Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,825 --> 00:00:08,989
(Gwangju Station)
2
00:00:12,664 --> 00:00:15,893
The police are investigating an unidentified skeleton...
3
00:00:15,894 --> 00:00:19,600
found at a construction site in Gwangju this morning.
4
00:00:19,935 --> 00:00:22,074
The police have sent the skeleton...
5
00:00:22,075 --> 00:00:23,473
to the National Forensic Service...
6
00:00:23,474 --> 00:00:26,140
for DNA analysis in order to identify the victim.
7
00:00:27,244 --> 00:00:29,714
Those in the political circles are saying...
8
00:00:29,715 --> 00:00:30,844
the skeleton may belong...
9
00:00:30,845 --> 00:00:33,314
to one of the victims of the Gwangju Uprising...
10
00:00:33,315 --> 00:00:35,513
and that the blood sample may need to be compared with the families...
11
00:00:35,514 --> 00:00:39,249
of those who disappeared during the Gwangju Uprising.
12
00:00:40,524 --> 00:00:42,990
Who's he? Another relative of a missing person?
13
00:00:43,495 --> 00:00:45,689
No. He's an informant.
14
00:00:47,035 --> 00:00:49,490
- An informant? - Yes.
15
00:00:51,505 --> 00:00:54,670
(Video Survey Room A)
16
00:01:51,495 --> 00:01:52,719
Father.
17
00:01:54,564 --> 00:01:57,003
Why are you out here instead of coming inside?
18
00:01:57,004 --> 00:01:58,629
I didn't even know you were coming.
19
00:01:58,904 --> 00:02:00,430
I'm fine.
20
00:02:01,404 --> 00:02:04,540
You're not hurt, are you?
21
00:02:04,605 --> 00:02:07,373
No. Shall I go and get my bag?
22
00:02:07,374 --> 00:02:10,880
No, no. You wait here a little longer.
23
00:02:10,885 --> 00:02:12,384
I'll go get your sister.
24
00:02:12,385 --> 00:02:14,109
Can't I come with you?
25
00:02:14,484 --> 00:02:17,884
It's dangerous outside. Stay here and don't go anywhere.
26
00:02:17,885 --> 00:02:20,350
I won't be too long, okay?
27
00:02:23,125 --> 00:02:26,489
Aren't you Jung Tae's mother? Why aren't you coming inside?
28
00:02:27,165 --> 00:02:30,799
Would you mind getting Jung Tae for me?
29
00:02:31,505 --> 00:02:32,600
Okay.
30
00:02:33,005 --> 00:02:35,929
- See you soon, Father. - Sure.
31
00:02:36,575 --> 00:02:37,970
Go on.
32
00:02:57,364 --> 00:03:01,829
(Episode 11: Mudeung Stadium)
33
00:03:02,364 --> 00:03:04,000
If he can't even introduce you to them,
34
00:03:04,005 --> 00:03:05,200
how can you trust him?
35
00:03:05,605 --> 00:03:08,500
You're going to regret this. Come with me to Naju.
36
00:03:08,575 --> 00:03:11,100
Don't say that. You don't understand.
37
00:03:11,244 --> 00:03:12,440
Ms. Kim!
38
00:03:15,345 --> 00:03:17,480
Dr. Yoo and Mr. Hwang...
39
00:03:18,984 --> 00:03:21,010
They were in a hit-and-run.
40
00:03:25,155 --> 00:03:28,750
(Emergency Room)
41
00:03:32,595 --> 00:03:35,059
(Gwangju)
42
00:03:40,234 --> 00:03:42,404
Where's the other one? Is he on his way?
43
00:03:42,405 --> 00:03:43,799
There was only one patient.
44
00:03:43,875 --> 00:03:46,170
What are you talking about? The two left together.
45
00:03:46,204 --> 00:03:47,374
There's another person.
46
00:03:47,375 --> 00:03:49,670
But there was only one person there!
47
00:03:49,945 --> 00:03:51,109
Hurry.
48
00:03:57,155 --> 00:03:58,350
Dr. Yoo.
49
00:03:59,524 --> 00:04:00,750
Dr. Yoo.
50
00:04:08,734 --> 00:04:11,064
Dr. Yoo. Are you all right?
51
00:04:11,065 --> 00:04:12,600
Are you awake?
52
00:04:13,264 --> 00:04:14,733
Myeong Hee.
53
00:04:14,734 --> 00:04:18,173
Dr. Yoo. Hee Tae. What happened to him?
54
00:04:18,174 --> 00:04:20,099
He wasn't at the site.
55
00:04:20,244 --> 00:04:23,169
The punks who hit us took him.
56
00:04:24,915 --> 00:04:26,380
They took him?
57
00:04:27,415 --> 00:04:29,849
They drove right into our car,
58
00:04:30,314 --> 00:04:32,550
then took Hee Tae who had fainted.
59
00:04:33,124 --> 00:04:35,690
They loaded him into their car and left.
60
00:04:37,095 --> 00:04:40,190
(How to Use)
61
00:04:47,634 --> 00:04:49,099
Myeong Hee.
62
00:04:50,845 --> 00:04:52,700
Here you are.
63
00:04:52,874 --> 00:04:55,539
I thought you'd left with Hee Tae...
64
00:05:01,384 --> 00:05:02,649
Soo Ryeon.
65
00:05:05,085 --> 00:05:06,649
Hee Tae...
66
00:05:07,424 --> 00:05:08,990
What about him?
67
00:05:10,564 --> 00:05:13,419
Myeong Hee, what happened? Tell me.
68
00:05:14,134 --> 00:05:15,490
Myeong Hee.
69
00:05:37,324 --> 00:05:39,250
Are you awake?
70
00:05:39,884 --> 00:05:42,649
I know I'm not one to talk,
71
00:05:44,025 --> 00:05:45,789
but you, Father...
72
00:05:47,634 --> 00:05:49,829
You're quite something yourself.
73
00:05:49,864 --> 00:05:52,003
(The Lord will keep your going out and your coming in, )
74
00:05:52,004 --> 00:05:53,630
(from this time forth, and forevermore.)
75
00:06:09,184 --> 00:06:10,979
Leave for Seoul in 10 minutes.
76
00:06:11,285 --> 00:06:13,623
There are no buses or trains.
77
00:06:13,624 --> 00:06:15,050
You'll go by car.
78
00:06:15,395 --> 00:06:16,690
Treatment...
79
00:06:17,994 --> 00:06:19,789
can wait until you're in Seoul.
80
00:06:20,535 --> 00:06:22,130
Where's Lee Soo Ryeon?
81
00:06:23,465 --> 00:06:24,700
I don't know.
82
00:06:25,535 --> 00:06:29,133
Then we'll say she disappeared in Seoul...
83
00:06:29,134 --> 00:06:30,899
and her whereabouts are unknown.
84
00:06:31,045 --> 00:06:32,844
What are you trying to do?
85
00:06:32,845 --> 00:06:35,839
You were never in Gwangju.
86
00:06:38,415 --> 00:06:40,553
You can brainwash me all you like,
87
00:06:40,554 --> 00:06:43,750
but that won't change the fact that I was in Gwangju.
88
00:06:48,225 --> 00:06:51,724
Then I can destroy all evidence that you were here.
89
00:06:51,725 --> 00:06:53,360
For example...
90
00:06:55,535 --> 00:06:59,000
That brat who's at the hospital.
91
00:07:04,674 --> 00:07:09,169
The doctors, nurses, and patients there...
92
00:07:09,874 --> 00:07:12,014
So many people saw me.
93
00:07:12,015 --> 00:07:14,284
Will you blow up the hospital or something?
94
00:07:14,285 --> 00:07:16,110
That's not a bad idea.
95
00:07:16,484 --> 00:07:17,923
I can wipe out the building...
96
00:07:17,924 --> 00:07:19,880
and blame it on the spies.
97
00:07:23,025 --> 00:07:24,490
Why? Do you not like that?
98
00:07:25,694 --> 00:07:27,024
Then how about we say...
99
00:07:27,025 --> 00:07:29,390
we killed the spies that infiltrated the hospital?
100
00:07:32,064 --> 00:07:34,829
I must have become your Achilles' heel.
101
00:07:38,845 --> 00:07:40,544
This is when you should be your busiest,
102
00:07:40,545 --> 00:07:43,310
and you're trying so hard to erase my existence.
103
00:07:44,285 --> 00:07:46,640
My being in Gwangju...
104
00:07:46,845 --> 00:07:49,849
seems to be a huge threat to you.
105
00:07:50,824 --> 00:07:51,919
Am I wrong?
106
00:07:59,095 --> 00:08:00,289
Let me go.
107
00:08:01,295 --> 00:08:04,930
If you let me go, not only will I leave Gwangju,
108
00:08:05,064 --> 00:08:07,469
but I'll disappear from your life for good.
109
00:08:09,174 --> 00:08:10,570
Just as I expected.
110
00:08:12,775 --> 00:08:14,640
You're very smart,
111
00:08:14,944 --> 00:08:16,539
but you're bad at reading someone's mind.
112
00:08:17,484 --> 00:08:21,649
Once you think you know your opponent's moves and get cocky,
113
00:08:25,184 --> 00:08:27,990
it's practically the same as exposing your next move.
114
00:08:32,564 --> 00:08:33,990
You've lost.
115
00:08:34,865 --> 00:08:37,289
Just stay here until the situation comes to an end.
116
00:08:55,615 --> 00:08:56,710
Myeong Hee.
117
00:08:57,115 --> 00:08:58,683
I requested the search team...
118
00:08:58,684 --> 00:09:00,994
to look for him extra carefully.
119
00:09:00,995 --> 00:09:02,350
Doesn't the search team...
120
00:09:03,395 --> 00:09:05,960
only look for dead people?
121
00:09:07,665 --> 00:09:09,659
What are you talking about? No way.
122
00:09:10,495 --> 00:09:14,600
They're even finding fugitives that are on the run.
123
00:09:14,875 --> 00:09:17,640
I'm sure he was dragged away after being hit by the car.
124
00:09:19,704 --> 00:09:21,510
His father is probably behind it.
125
00:09:25,615 --> 00:09:27,909
If Hwang Ki Nam is really behind it,
126
00:09:28,314 --> 00:09:30,649
he probably wasn't taken to Defense Security Command.
127
00:09:32,184 --> 00:09:34,124
So you should calm down...
128
00:09:34,125 --> 00:09:36,250
There's nothing I can do.
129
00:09:37,495 --> 00:09:39,919
He probably bled a lot.
130
00:09:40,324 --> 00:09:43,390
He might be dying somewhere right this moment.
131
00:09:43,665 --> 00:09:45,760
But there's nothing I can do.
132
00:09:47,304 --> 00:09:48,429
Myeong Hee.
133
00:09:49,005 --> 00:09:50,470
Pull yourself together.
134
00:09:53,005 --> 00:09:54,640
Why isn't there anything you can do?
135
00:09:54,974 --> 00:09:57,110
You need to wait for Hwang Hee Tae.
136
00:09:57,915 --> 00:09:59,039
You just...
137
00:10:00,015 --> 00:10:02,179
want me to wait like this?
138
00:10:02,515 --> 00:10:06,080
I'm certain Hwang Hee Tae will come back.
139
00:10:06,655 --> 00:10:08,289
So until then,
140
00:10:09,255 --> 00:10:12,760
you must stay strong. Okay?
141
00:10:16,064 --> 00:10:17,429
Hee Tae.
142
00:10:17,564 --> 00:10:19,760
You don't have to leave us on purpose.
143
00:10:20,035 --> 00:10:22,429
I'll just drop by the hospital nearby.
144
00:10:23,535 --> 00:10:25,439
I have nothing to say to my father.
145
00:10:27,814 --> 00:10:31,279
Can you not go and just stay here?
146
00:10:33,015 --> 00:10:35,350
I'll be right back, so wait for me.
147
00:10:42,655 --> 00:10:43,819
Myeong Hee.
148
00:10:44,464 --> 00:10:45,559
Kim Myeong Hee.
149
00:10:46,924 --> 00:10:48,134
Come with me now.
150
00:10:48,135 --> 00:10:49,994
We must go before it's too late.
151
00:10:49,995 --> 00:10:52,203
Myeong Soo and your mother are waiting for you too...
152
00:10:52,204 --> 00:10:53,830
I'm headed to the hospital.
153
00:10:55,204 --> 00:10:57,500
What are you talking about? Why the hospital?
154
00:10:57,974 --> 00:11:00,539
Why would you go back there?
155
00:11:01,174 --> 00:11:04,140
He said he'd come back to the hospital.
156
00:11:05,485 --> 00:11:06,980
I'll wait for him there.
157
00:11:07,655 --> 00:11:09,649
You just take Myeong Soo and leave.
158
00:11:11,554 --> 00:11:13,419
What are you talking about?
159
00:11:13,824 --> 00:11:15,823
What kind of father in this world...
160
00:11:15,824 --> 00:11:18,260
would leave his daughter in this kind of dangerous place?
161
00:11:19,665 --> 00:11:21,590
I can't leave him behind either.
162
00:11:32,145 --> 00:11:34,169
Oh, goodness.
163
00:11:37,214 --> 00:11:41,154
Oh, dear. My gosh, what happened?
164
00:11:41,155 --> 00:11:44,553
My poor baby.
165
00:11:44,554 --> 00:11:47,853
My poor baby, what happened to you?
166
00:11:47,854 --> 00:11:50,494
My goodness.
167
00:11:50,495 --> 00:11:52,260
Oh, dear.
168
00:11:55,434 --> 00:11:59,333
My poor baby. I can't believe it.
169
00:11:59,334 --> 00:12:01,970
Soo Chan has arrived safely thanks to you.
170
00:12:02,174 --> 00:12:04,370
We're indebted to you yet again.
171
00:12:04,474 --> 00:12:06,103
Thank you so much, Mr. Hwang.
172
00:12:06,104 --> 00:12:07,669
No need to thank me.
173
00:12:08,015 --> 00:12:10,443
Let's each take care of our own children from now on.
174
00:12:10,444 --> 00:12:13,384
Yes. I promise something like this will never happen again.
175
00:12:13,385 --> 00:12:14,914
We were unfortunate this time...
176
00:12:14,915 --> 00:12:17,580
I'm not talking about your son, but your daughter.
177
00:12:18,354 --> 00:12:19,480
Sorry?
178
00:12:19,824 --> 00:12:21,423
Soo Ryeon is in Seoul...
179
00:12:21,424 --> 00:12:23,549
She's in Gwangju right now.
180
00:12:24,125 --> 00:12:26,659
I've found my son and he's with me now.
181
00:12:27,464 --> 00:12:31,199
So you should look carefully for your daughter as well.
182
00:12:36,875 --> 00:12:38,874
- Let's go! - Yes, sir!
183
00:12:38,875 --> 00:12:41,744
As of this moment, Operation Choongjung...
184
00:12:41,745 --> 00:12:44,309
will change its focus from suppression to total lockdown.
185
00:12:45,145 --> 00:12:48,053
Barricade all roads leading out of Gwangju,
186
00:12:48,054 --> 00:12:50,010
in order to stop the rebels from escaping.
187
00:12:50,584 --> 00:12:54,049
Any rebel that disobeys orders is to be shot immediately.
188
00:13:04,265 --> 00:13:06,000
They really had...
189
00:13:06,564 --> 00:13:09,330
the eyes of a hunting dog that even kills humans.
190
00:13:09,704 --> 00:13:11,870
- What? - You know...
191
00:13:12,474 --> 00:13:14,939
those soldiers from the other unit that passed by.
192
00:13:15,674 --> 00:13:18,740
I don't know if it's because of my insecurity,
193
00:13:19,645 --> 00:13:22,250
but they really seemed like they actually killed people.
194
00:13:27,156 --> 00:13:32,156
[VIU Ver] KBS E21 'Youth of May'
"Hee Tae Goes Missing"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
195
00:13:37,604 --> 00:13:39,899
Will we be able to go back there?
196
00:13:48,344 --> 00:13:49,710
Will we be able to...
197
00:13:52,184 --> 00:13:53,580
return to Gwangju?
198
00:14:04,094 --> 00:14:05,319
Hello, ma'am.
199
00:14:06,224 --> 00:14:07,960
You must be working really hard.
200
00:14:08,094 --> 00:14:09,360
Soo Chan.
201
00:14:09,665 --> 00:14:12,059
Are you hurt? What happened?
202
00:14:12,165 --> 00:14:13,360
Well, it's...
203
00:14:13,905 --> 00:14:15,669
Don't worry about it.
204
00:14:16,074 --> 00:14:17,230
The thing is...
205
00:14:17,745 --> 00:14:20,840
I came here to ask you something.
206
00:14:21,015 --> 00:14:22,269
What is it?
207
00:14:26,485 --> 00:14:28,279
Soo Ryeon and Hee Tae...
208
00:14:29,255 --> 00:14:31,649
are back in Gwangju.
209
00:14:37,495 --> 00:14:39,120
So you knew.
210
00:14:39,665 --> 00:14:40,819
Then...
211
00:14:41,235 --> 00:14:43,860
do you know where Soo Ryeon is?
212
00:14:45,834 --> 00:14:48,370
- Well... - Please tell me if you know.
213
00:14:48,735 --> 00:14:51,970
I must find Soo Ryeon before Mr. Hwang hurts her.
214
00:14:52,204 --> 00:14:55,044
I heard that he found Hee Tae and has him now.
215
00:14:55,045 --> 00:14:57,044
So it's only a matter of time before he finds Soo Ryeon.
216
00:14:57,045 --> 00:14:58,679
Did he really say that?
217
00:14:59,145 --> 00:15:00,740
He said he has Hee Tae with him?
218
00:15:04,755 --> 00:15:06,080
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
219
00:15:07,625 --> 00:15:09,120
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
220
00:15:11,395 --> 00:15:13,120
You're really going to stay here...
221
00:15:13,665 --> 00:15:15,260
until Hee Tae returns?
222
00:15:22,375 --> 00:15:24,640
Mr. Hwang took Hee Tae.
223
00:15:24,944 --> 00:15:26,399
You know what that means, right?
224
00:15:27,814 --> 00:15:29,370
It means if you keep staying here,
225
00:15:29,844 --> 00:15:32,610
you don't know when you'll fall in danger too.
226
00:15:32,944 --> 00:15:34,140
I'm worried about you...
227
00:15:35,615 --> 00:15:38,480
as much as Soo Ryeon, Myeong Hee.
228
00:15:44,495 --> 00:15:46,059
When I was young,
229
00:15:46,724 --> 00:15:48,534
whenever my dad took me to the market,
230
00:15:48,535 --> 00:15:50,390
there's something he always said.
231
00:15:51,304 --> 00:15:54,230
He told me to stay put and not go anywhere...
232
00:15:55,074 --> 00:15:57,069
if I let go of his hand and got lost.
233
00:15:59,245 --> 00:16:00,943
He told me I'd go missing if we both wandered around...
234
00:16:00,944 --> 00:16:02,269
looking for each other.
235
00:16:03,645 --> 00:16:05,640
He told me to stay put...
236
00:16:07,115 --> 00:16:08,850
until he found me.
237
00:16:14,184 --> 00:16:16,519
I'll stay right here even if lightning strikes...
238
00:16:18,025 --> 00:16:20,260
so that Hee Tae can find me.
239
00:16:28,574 --> 00:16:29,730
Myeong Hee.
240
00:16:31,474 --> 00:16:33,970
This is what I liked so much about you.
241
00:16:35,615 --> 00:16:37,640
You were always brave and strong.
242
00:16:46,424 --> 00:16:47,779
Be careful.
243
00:16:48,554 --> 00:16:52,120
And call me anytime if you need my help.
244
00:16:53,964 --> 00:16:55,130
Okay.
245
00:17:23,894 --> 00:17:26,860
Jung Tae. Are you up?
246
00:17:31,235 --> 00:17:33,103
Come downstairs to eat.
247
00:17:33,104 --> 00:17:34,999
Your father will be home soon.
248
00:18:29,824 --> 00:18:31,919
Didn't I tell you not to stomp on the stairs?
249
00:18:32,564 --> 00:18:34,159
Haven't you even washed up yet?
250
00:18:34,364 --> 00:18:35,833
I'm not hungry.
251
00:18:35,834 --> 00:18:36,964
Even if you're not hungry,
252
00:18:36,965 --> 00:18:38,133
your father is coming home for the first time in days.
253
00:18:38,134 --> 00:18:39,360
You should eat with him.
254
00:18:40,705 --> 00:18:41,999
Go wash up.
255
00:20:05,785 --> 00:20:07,580
Never open this door again.
256
00:20:16,465 --> 00:20:18,159
Have you lost your mind?
257
00:20:20,164 --> 00:20:22,699
What's going on in our house?
258
00:20:24,275 --> 00:20:27,570
Like I said, I'm doing this for my family.
259
00:20:28,015 --> 00:20:29,570
For your family?
260
00:20:30,074 --> 00:20:32,313
But the person locked up in there is your own child.
261
00:20:32,314 --> 00:20:35,810
No. What's in there is a ticking time bomb.
262
00:20:36,084 --> 00:20:37,649
Just like your father.
263
00:20:39,255 --> 00:20:41,590
Thanks to your mighty father,
264
00:20:41,624 --> 00:20:44,320
we've been stuck in this countryside for ten years now.
265
00:20:44,624 --> 00:20:47,424
It's my first chance in ten years. Do you understand?
266
00:20:47,425 --> 00:20:51,130
I can't be hugging a bomb just because we're family.
267
00:20:51,705 --> 00:20:53,399
I won't make that stupid mistake again.
268
00:21:03,445 --> 00:21:05,284
(Male, 29)
269
00:21:05,285 --> 00:21:07,310
(Navy trousers, purple shirt, brown jacket, brown shoes)
270
00:21:07,445 --> 00:21:12,050
(Deceased)
271
00:21:14,525 --> 00:21:15,790
Lee Soo Ryeon.
272
00:21:19,725 --> 00:21:20,989
Soo Chan.
273
00:21:26,664 --> 00:21:28,199
I did suspect that.
274
00:21:29,705 --> 00:21:31,640
Now that Hwang Hee Tae has been taken away,
275
00:21:32,074 --> 00:21:33,840
it should be my turn next.
276
00:21:35,914 --> 00:21:39,409
But Hwang Ki Nam is a threat...
277
00:21:39,584 --> 00:21:41,984
to every single person here.
278
00:21:41,985 --> 00:21:43,714
I can't go back home...
279
00:21:43,715 --> 00:21:45,754
just to save myself.
280
00:21:45,755 --> 00:21:47,080
What about Father?
281
00:21:48,725 --> 00:21:50,520
I'm not asking you to come back home for good.
282
00:21:50,755 --> 00:21:54,890
But shouldn't you at least go and see Father once?
283
00:21:57,235 --> 00:21:58,899
If I see him right now,
284
00:22:00,364 --> 00:22:02,429
I won't be able to leave home again.
285
00:22:02,435 --> 00:22:06,169
Soo Ryeon. Now I understand...
286
00:22:06,904 --> 00:22:08,640
why you must do this.
287
00:22:08,945 --> 00:22:11,174
But must you really turn your back on your family?
288
00:22:11,175 --> 00:22:14,080
- In a situation like this... - All these posters...
289
00:22:14,644 --> 00:22:17,380
were put up by people with missing family members.
290
00:22:18,755 --> 00:22:21,449
Without even knowing whether they're dead or alive,
291
00:22:21,624 --> 00:22:24,620
they cut out pictures of them and made these posters.
292
00:22:34,064 --> 00:22:35,633
(Kim Sung Wook, 18)
293
00:22:35,634 --> 00:22:39,040
At least everyone in our family is alive...
294
00:22:39,245 --> 00:22:41,300
and we know that.
295
00:22:41,844 --> 00:22:43,939
We should be grateful...
296
00:22:48,455 --> 00:22:49,709
Soo Chan.
297
00:23:01,965 --> 00:23:04,360
I heard everything from Soo Ryeon.
298
00:23:06,904 --> 00:23:08,969
Judging from how you look,
299
00:23:09,175 --> 00:23:11,300
you must not be sleeping or eating.
300
00:23:12,045 --> 00:23:15,439
Do you think this will make people praise you for your loyalty?
301
00:23:15,975 --> 00:23:17,840
I can't sleep even if I lay in bed.
302
00:23:18,945 --> 00:23:20,610
And I don't feel hungry.
303
00:23:20,914 --> 00:23:22,684
Don't worry too much.
304
00:23:22,685 --> 00:23:26,380
I doubt even the evil Hwang Ki Nam could harm his own child.
305
00:23:28,054 --> 00:23:29,893
He would do anything.
306
00:23:29,894 --> 00:23:33,194
Still, they're father and son.
307
00:23:33,195 --> 00:23:35,689
What kind of parent would kill his own child?
308
00:23:35,795 --> 00:23:37,590
What are you talking about?
309
00:23:46,475 --> 00:23:49,939
You... Do you have any idea what his father,
310
00:23:50,475 --> 00:23:53,110
Hwang Ki Nam, is like?
311
00:23:54,644 --> 00:23:56,080
I do.
312
00:23:57,255 --> 00:23:58,679
You do?
313
00:24:01,725 --> 00:24:05,494
And you still dated his son?
314
00:24:05,495 --> 00:24:07,689
Hee Tae didn't do anything.
315
00:24:08,765 --> 00:24:10,563
His only fault is that he's his father's son.
316
00:24:10,564 --> 00:24:12,800
That's precisely the problem.
317
00:24:13,735 --> 00:24:15,833
Do you think he'll be any different...
318
00:24:15,834 --> 00:24:17,774
from his savage father?
319
00:24:17,775 --> 00:24:19,939
The apple doesn't fall far from the tree.
320
00:24:22,614 --> 00:24:25,209
After being stigmatized all your life yourself,
321
00:24:26,644 --> 00:24:28,949
how could you say the same thing as Hwang Ki Nam?
322
00:24:35,624 --> 00:24:37,893
Follow me. Come with me to Naju right now.
323
00:24:37,894 --> 00:24:40,659
Let go of me. Let go!
324
00:24:40,824 --> 00:24:42,633
You should stop here.
325
00:24:42,634 --> 00:24:45,699
He's going to ruin your life in the end.
326
00:24:47,235 --> 00:24:50,270
He's not the one who ruined my life. It's you.
327
00:24:57,545 --> 00:25:00,780
- How could you... - Stop it, both of you!
328
00:25:00,884 --> 00:25:03,009
Stop fighting.
329
00:25:03,614 --> 00:25:05,749
Please stop.
330
00:25:19,535 --> 00:25:23,229
(Emergency Room)
331
00:26:16,725 --> 00:26:18,219
Don't waste your energy.
332
00:26:18,765 --> 00:26:21,159
No one outside can hear you anyway.
333
00:26:22,064 --> 00:26:24,989
The people in this house will hear me, at least.
334
00:26:26,564 --> 00:26:28,830
Isn't that why you came?
335
00:26:31,604 --> 00:26:33,540
Don't you want to know what's happening outside?
336
00:26:35,515 --> 00:26:38,009
The martial law army has retreated,
337
00:26:38,275 --> 00:26:40,009
so everyone's celebrating.
338
00:26:41,545 --> 00:26:44,310
They have no idea it means isolation, not liberation.
339
00:26:44,785 --> 00:26:47,520
Gwangju is now a rat trapped in a cage.
340
00:26:47,884 --> 00:26:51,550
They'll slowly bleed to death unless they surrender.
341
00:26:52,594 --> 00:26:54,120
Just like you.
342
00:27:04,005 --> 00:27:06,040
I finally understand.
343
00:27:09,814 --> 00:27:13,080
My mother said she'd rather let her lungs rot...
344
00:27:14,314 --> 00:27:18,209
than receive treatment with your money.
345
00:27:19,354 --> 00:27:21,320
I think I understand her now.
346
00:27:32,334 --> 00:27:36,270
I don't understand why both you and the morons outside...
347
00:27:36,634 --> 00:27:39,439
are so stupid.
348
00:27:40,144 --> 00:27:42,343
As long as you keep quiet and behave,
349
00:27:42,344 --> 00:27:44,770
you'll be let go sooner or later.
350
00:27:44,874 --> 00:27:47,540
What's the point of being let go?
351
00:27:48,144 --> 00:27:50,580
You'll just lock me up again when you feel anxious.
352
00:27:52,124 --> 00:27:53,653
That's not the same as being let go.
353
00:27:53,654 --> 00:27:55,749
I'm just on a longer leash.
354
00:27:56,955 --> 00:27:59,320
I am not your pet dog.
355
00:28:00,425 --> 00:28:01,590
So...
356
00:28:02,265 --> 00:28:05,530
stop interfering with my life.
357
00:28:08,304 --> 00:28:09,830
I cannot do that.
358
00:28:10,175 --> 00:28:12,469
I have already paid the price.
359
00:28:12,945 --> 00:28:15,310
Oh, that's too bad.
360
00:28:17,015 --> 00:28:20,310
I don't think I can go on playing the good son.
361
00:28:21,685 --> 00:28:24,080
I think I should start with protesting.
362
00:28:24,854 --> 00:28:27,080
I was already arrested before.
363
00:28:27,485 --> 00:28:30,419
The repentant Head of Anti-communist Investigation's son?
364
00:28:31,025 --> 00:28:33,320
That would paint a pretty picture.
365
00:28:34,364 --> 00:28:36,934
Or should I go for disguised employment?
366
00:28:36,935 --> 00:28:38,489
Teach students at night...
367
00:28:41,364 --> 00:28:43,770
You should know when to stop fighting back.
368
00:28:46,245 --> 00:28:49,709
You're not the only person who can ruin my life.
369
00:28:50,175 --> 00:28:53,239
So stop interfering with my life.
370
00:28:53,914 --> 00:28:56,909
You were an orphan and I took you in.
371
00:28:57,755 --> 00:28:59,649
Yet, you forget your place and act up?
372
00:29:00,654 --> 00:29:01,994
Why am I an orphan...
373
00:29:01,995 --> 00:29:04,620
when my father is alive and well right here?
374
00:29:10,965 --> 00:29:12,300
Don't get the wrong idea.
375
00:29:12,634 --> 00:29:15,330
I chose you to be my son.
376
00:29:15,834 --> 00:29:18,669
If not for my selection, you are an orphan.
377
00:29:20,175 --> 00:29:22,570
The orphan who begged for funeral expenses.
378
00:29:25,445 --> 00:29:27,939
The corpses in the street at least have families to get them.
379
00:29:28,114 --> 00:29:30,179
No one will look for you...
380
00:29:30,755 --> 00:29:33,050
as you bleed to death in here.
381
00:29:35,824 --> 00:29:36,919
And then...
382
00:29:38,495 --> 00:29:40,560
nothing will happen,
383
00:29:41,394 --> 00:29:44,489
as if you never existed in the first place.
384
00:29:46,604 --> 00:29:47,830
The orphan...
385
00:29:48,535 --> 00:29:50,899
is not me but you.
386
00:29:54,104 --> 00:29:58,040
No one will choose you to be their family.
387
00:30:03,114 --> 00:30:06,120
Sir, there's an emergency call. You must head back.
388
00:30:29,108 --> 00:30:32,303
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
389
00:30:39,819 --> 00:30:43,243
Father, when are we going back to Naju?
390
00:30:57,268 --> 00:30:59,233
Should we kidnap Myeong Hee?
391
00:30:59,439 --> 00:31:02,567
You grab her arms, and I'll grab her legs.
392
00:31:02,568 --> 00:31:04,574
Then we could take her back to Naju.
393
00:31:08,348 --> 00:31:11,543
It's no use taking just her outer shell with us.
394
00:31:12,018 --> 00:31:14,483
Her spirit will remain here.
395
00:31:16,958 --> 00:31:18,983
What's with her anyway?
396
00:31:19,418 --> 00:31:22,024
I understand she loves Hee Tae,
397
00:31:22,429 --> 00:31:25,453
but shouldn't her family matter more to her than anything?
398
00:31:38,379 --> 00:31:42,703
Do you know who gave me this watch?
399
00:31:43,619 --> 00:31:46,414
Isn't it something Grandpa passed down to you?
400
00:31:46,748 --> 00:31:50,687
No. Actually, it was passed down...
401
00:31:50,688 --> 00:31:52,584
to my brother.
402
00:31:54,888 --> 00:31:57,824
Then as he was leaving home, he passed it down to me...
403
00:31:57,929 --> 00:32:01,024
when I was just about your age.
404
00:32:01,528 --> 00:32:03,533
Why did he leave home?
405
00:32:08,408 --> 00:32:10,134
My brother...
406
00:32:10,778 --> 00:32:13,203
also had something that mattered more than his family,
407
00:32:13,778 --> 00:32:15,304
just like your sister.
408
00:32:18,048 --> 00:32:20,488
You never know what'll happen when you grow up.
409
00:32:20,489 --> 00:32:22,343
You might also find something that matters more.
410
00:32:23,619 --> 00:32:24,813
I don't think so.
411
00:32:25,089 --> 00:32:27,883
To me, my family will always matter more than anything.
412
00:32:30,899 --> 00:32:34,563
Goodness. Come here, my boy.
413
00:32:38,968 --> 00:32:42,063
What did you think of Mudeung Stadium?
414
00:32:42,839 --> 00:32:45,674
It was a lot bigger than the schoolyard, right?
415
00:32:45,878 --> 00:32:49,873
Of course, the schoolyard can't compare with Mudeung Stadium.
416
00:32:52,519 --> 00:32:54,584
It's the same thing.
417
00:32:55,889 --> 00:32:58,684
Your family, of course, matters to you.
418
00:33:00,019 --> 00:33:02,924
But sometimes, you find things in life that are...
419
00:33:03,558 --> 00:33:06,823
much larger and more important, like Mudeung Stadium.
420
00:33:11,299 --> 00:33:15,804
It's not that your sister doesn't care about her family.
421
00:33:17,179 --> 00:33:21,144
But she can't come home yet because of something more important.
422
00:33:26,318 --> 00:33:27,514
Here.
423
00:33:39,558 --> 00:33:41,067
Hello?
424
00:33:41,068 --> 00:33:43,834
Jung Tae, is that you? It's me, Myeong Soo.
425
00:33:45,598 --> 00:33:49,037
Kim Myeong Soo. Are you back in Naju?
426
00:33:49,038 --> 00:33:52,678
No. I'm still in Gwangju, because of my sister.
427
00:33:52,679 --> 00:33:55,448
Your sister? What about her?
428
00:33:55,449 --> 00:33:58,048
She's waiting for Hee Tae.
429
00:33:58,049 --> 00:34:00,078
She won't step outside the hospital.
430
00:34:00,079 --> 00:34:04,253
So I want to ask you. Has Hee Tae come home?
431
00:34:04,788 --> 00:34:06,883
Haven't you heard anything?
432
00:34:11,528 --> 00:34:13,193
Hee Tae...
433
00:34:13,899 --> 00:34:15,497
might die.
434
00:34:15,498 --> 00:34:18,437
What? What are you talking about?
435
00:34:18,438 --> 00:34:22,063
My father... What he did to Hee Tae...
436
00:34:27,808 --> 00:34:30,244
Are you really not going to tell me who that was?
437
00:34:30,718 --> 00:34:32,573
Hwang Jung Tae.
438
00:34:33,689 --> 00:34:35,844
Aren't you concerned?
439
00:34:36,848 --> 00:34:39,713
- What? - There's no sound...
440
00:34:40,019 --> 00:34:41,924
coming from the study anymore.
441
00:34:42,559 --> 00:34:45,023
What if Hee Tae is already dead?
442
00:34:45,999 --> 00:34:48,823
If Father can do this to his favorite son,
443
00:34:49,468 --> 00:34:52,763
who knows if he'll lock me up too in the future?
444
00:34:54,538 --> 00:34:57,304
That's never going to happen, Jung Tae.
445
00:34:57,509 --> 00:35:01,143
Your father and Hee Tae just had a small disagreement, that's all.
446
00:35:01,709 --> 00:35:02,943
Mom.
447
00:35:04,478 --> 00:35:06,544
Can't you let him go?
448
00:35:07,019 --> 00:35:09,643
Father isn't home right now.
449
00:35:14,129 --> 00:35:15,354
I can't.
450
00:35:15,728 --> 00:35:18,994
Father will let him go as soon as he calms down.
451
00:35:19,028 --> 00:35:21,224
Don't worry, okay?
452
00:35:25,468 --> 00:35:26,763
I...
453
00:35:27,868 --> 00:35:29,804
I'm going back to the camp.
454
00:35:30,608 --> 00:35:33,537
What? Don't you know how dangerous it is out there now?
455
00:35:33,538 --> 00:35:35,044
Any place...
456
00:35:36,509 --> 00:35:38,813
would be less scary than home.
457
00:36:06,238 --> 00:36:07,544
Wait.
458
00:36:08,949 --> 00:36:10,744
Can I...
459
00:36:11,519 --> 00:36:12,914
ask you for a favor?
460
00:36:18,759 --> 00:36:20,184
Please...
461
00:36:21,028 --> 00:36:23,253
call the hospital.
462
00:36:23,798 --> 00:36:26,154
If Myeong Hee is still there,
463
00:36:27,199 --> 00:36:29,693
please tell her that I'm safe...
464
00:36:30,098 --> 00:36:32,263
and that she should go back to Naju.
465
00:36:33,839 --> 00:36:35,034
I'm sorry...
466
00:36:35,538 --> 00:36:37,773
but I can't do that for you.
467
00:36:42,108 --> 00:36:44,248
That look won't do you any good.
468
00:36:44,249 --> 00:36:46,044
You already know...
469
00:36:46,118 --> 00:36:48,414
that there's nothing I can do in this house.
470
00:36:49,218 --> 00:36:51,114
The only thing I can give you...
471
00:36:52,358 --> 00:36:54,523
is just a cup of water.
472
00:36:55,788 --> 00:36:58,727
You must hate and resent me for that...
473
00:36:58,728 --> 00:36:59,823
Mother.
474
00:37:02,668 --> 00:37:04,393
I do not resent you.
475
00:37:06,269 --> 00:37:08,104
I never hated you.
476
00:37:10,738 --> 00:37:12,474
I understand how you feel.
477
00:37:16,408 --> 00:37:18,813
I'll ask for something else then.
478
00:37:23,249 --> 00:37:24,984
Take Jung Tae...
479
00:37:26,488 --> 00:37:28,284
and leave this house.
480
00:37:30,829 --> 00:37:32,654
Jung Tae is still young.
481
00:37:56,649 --> 00:37:58,453
Hey, wake up.
482
00:37:58,618 --> 00:38:00,383
Wake up, okay?
483
00:38:00,889 --> 00:38:02,258
Pull yourself together.
484
00:38:02,259 --> 00:38:03,484
You moron.
485
00:38:20,579 --> 00:38:22,304
I'll kill...
486
00:38:23,249 --> 00:38:25,244
everyone in your family.
487
00:38:28,848 --> 00:38:29,943
Why?
488
00:38:30,389 --> 00:38:34,154
10-33 Wolhyang-ri, Wolhyang-myeon, Hampyeong-gun.
489
00:38:34,858 --> 00:38:36,424
Your grandmother's place.
490
00:38:36,528 --> 00:38:38,094
It's a desolate area,
491
00:38:38,428 --> 00:38:40,924
and just perfect for your ailing mother.
492
00:38:42,829 --> 00:38:46,763
Unless she's there like your father to look after your grandmother,
493
00:38:47,439 --> 00:38:50,004
no one will know who lives there.
494
00:38:50,738 --> 00:38:51,973
Naturally,
495
00:38:53,039 --> 00:38:56,243
no one will know who dies there.
496
00:39:08,488 --> 00:39:09,754
Jung Hye Gun.
497
00:39:10,799 --> 00:39:12,524
Let's end this quickly.
498
00:39:13,459 --> 00:39:14,794
Isn't it tough on you?
499
00:39:15,299 --> 00:39:18,434
Let's go and see your parents.
500
00:39:23,539 --> 00:39:26,833
Hey. Say I'm taken by Defense Security Command.
501
00:39:27,039 --> 00:39:30,443
If I drop your name, will your father get me out?
502
00:39:30,878 --> 00:39:32,044
Will he?
503
00:39:36,648 --> 00:39:38,414
Give it a go.
504
00:39:38,559 --> 00:39:41,154
The moment you even say one syllable of my name,
505
00:39:42,059 --> 00:39:43,654
my father will kill you.
506
00:40:03,709 --> 00:40:04,914
Father.
507
00:40:07,589 --> 00:40:09,044
Hee Tae's father.
508
00:40:10,118 --> 00:40:11,514
It's me.
509
00:40:11,819 --> 00:40:13,713
Hee Tae's friend Hye Gun.
510
00:40:20,829 --> 00:40:23,124
What is this fool saying?
511
00:40:23,799 --> 00:40:27,034
Sir. Why are you pretending not to know me?
512
00:40:27,069 --> 00:40:29,408
You said you'd let me off if I mentioned Hee Tae.
513
00:40:29,409 --> 00:40:31,737
It's me, sir.
514
00:40:31,738 --> 00:40:34,904
I'm Hye Gun, Hee Tae's best friend.
515
00:40:37,579 --> 00:40:39,073
Let go.
516
00:40:41,189 --> 00:40:42,384
Darn you.
517
00:40:44,888 --> 00:40:47,284
Let go of me. Let go, punk.
518
00:40:47,858 --> 00:40:50,424
Darn you. What did you say?
519
00:40:50,998 --> 00:40:53,154
You deserve to die.
520
00:40:53,829 --> 00:40:57,168
How dare you threaten me?
521
00:40:57,169 --> 00:41:00,294
Who said you could say that to me?
522
00:41:00,809 --> 00:41:02,507
Just die.
523
00:41:02,508 --> 00:41:05,404
Die already. Just die.
524
00:41:29,069 --> 00:41:31,063
Dr. Yoo was discharged.
525
00:41:31,069 --> 00:41:32,897
His family came and took him home.
526
00:41:32,898 --> 00:41:34,463
- Goodness, he went home? - Yes.
527
00:41:34,608 --> 00:41:35,808
That's great.
528
00:41:35,809 --> 00:41:38,274
I was worried he was badly hurt.
529
00:41:44,779 --> 00:41:45,914
Hey.
530
00:41:46,248 --> 00:41:49,083
Does Mr. Hwang have no family?
531
00:41:51,858 --> 00:41:52,983
Pardon?
532
00:41:53,319 --> 00:41:55,158
I mean, he went missing...
533
00:41:55,159 --> 00:41:57,654
but no one is asking or looking for him.
534
00:41:58,358 --> 00:41:59,953
Does he have no one else?
535
00:42:01,998 --> 00:42:04,397
The militia got us medical supplies.
536
00:42:04,398 --> 00:42:07,237
If you need anything for the ER, come and get it.
537
00:42:07,238 --> 00:42:09,203
- That is just great. - It is.
538
00:42:09,868 --> 00:42:11,333
I'll go and get it.
539
00:42:49,209 --> 00:42:52,473
I look forward to May every year.
540
00:43:00,189 --> 00:43:02,654
Why are you working on your own and tiring yourself out?
541
00:45:16,228 --> 00:45:17,597
You see, sir,
542
00:45:17,598 --> 00:45:20,093
I left my spot only to go to the toilet, but...
543
00:45:24,999 --> 00:45:29,999
[VIU Ver] KBS E22 'Youth of May'
"Something Larger & More Important"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
544
00:45:35,248 --> 00:45:36,644
It was you.
545
00:45:42,018 --> 00:45:43,384
You did it.
546
00:45:46,358 --> 00:45:48,054
Jung Tae, go to your room.
547
00:45:51,799 --> 00:45:53,424
Hwang Jung Tae, go, now.
548
00:46:48,089 --> 00:46:50,243
No, don't get up.
549
00:46:53,518 --> 00:46:55,384
Oh, dear.
550
00:47:14,279 --> 00:47:17,243
(Regular savings account)
551
00:47:18,079 --> 00:47:21,513
That's the money I saved to send Myeong Hee to college.
552
00:47:22,388 --> 00:47:25,314
And I also saved the money she sent me all this time.
553
00:47:26,188 --> 00:47:28,288
I know it's not much,
554
00:47:28,289 --> 00:47:30,854
but it'll be enough to get you two settled.
555
00:47:33,928 --> 00:47:35,828
You should give this to Myeong Hee yourself...
556
00:47:35,829 --> 00:47:38,533
No need. You can hold onto it.
557
00:47:39,198 --> 00:47:42,564
Myeong Hee will just throw a fit and refuse to take it.
558
00:47:43,739 --> 00:47:45,674
Now, this money...
559
00:47:46,479 --> 00:47:49,203
belongs to you both anyway.
560
00:47:53,719 --> 00:47:55,084
Father.
561
00:48:01,958 --> 00:48:03,684
Also...
562
00:48:10,229 --> 00:48:13,033
Can you give this to her too?
563
00:48:20,309 --> 00:48:21,904
Although Myeong Hee...
564
00:48:22,208 --> 00:48:25,443
met a lousy father like me and suffered all her life,
565
00:48:28,989 --> 00:48:30,713
she is truly...
566
00:48:32,458 --> 00:48:34,013
a precious child.
567
00:48:36,729 --> 00:48:39,824
I hope you both forget about the tragic past...
568
00:48:40,858 --> 00:48:44,463
and cherish each other and live happily.
569
00:48:47,039 --> 00:48:48,203
We will.
570
00:49:34,888 --> 00:49:36,414
Kim Myeong Soo.
571
00:49:37,089 --> 00:49:39,914
Are you upset because of your sister?
572
00:49:42,229 --> 00:49:43,753
Whatever.
573
00:49:52,638 --> 00:49:54,338
Have some of these.
574
00:49:54,339 --> 00:49:57,434
- Oh, gosh. Thank you. - No problem.
575
00:49:57,438 --> 00:49:59,134
You should thank her.
576
00:50:00,638 --> 00:50:02,443
Okay. Go on and eat it.
577
00:50:04,878 --> 00:50:07,644
Here. You can have the big one.
578
00:50:07,948 --> 00:50:10,443
Go on. I already ate.
579
00:50:31,638 --> 00:50:34,644
(Blood Donation)
580
00:50:42,819 --> 00:50:44,344
Father.
581
00:50:45,858 --> 00:50:47,814
I think I understand now.
582
00:50:49,489 --> 00:50:52,894
Something as large and important as Mudeung Stadium.
583
00:50:55,168 --> 00:50:56,723
What did you say?
584
00:51:01,168 --> 00:51:03,434
I like these rice balls.
585
00:51:03,969 --> 00:51:05,203
What?
586
00:51:12,918 --> 00:51:14,513
I'm glad you're here.
587
00:51:14,648 --> 00:51:16,988
They already searched this place last time,
588
00:51:16,989 --> 00:51:18,857
so it'll be safe for the time being.
589
00:51:18,858 --> 00:51:21,723
We'll just stay until the lockdown is over.
590
00:51:22,688 --> 00:51:25,324
- Oh, this is... - Right.
591
00:51:26,499 --> 00:51:28,523
Hello, I'm Hwang Hee Tae.
592
00:51:30,569 --> 00:51:31,963
So is this...
593
00:51:33,469 --> 00:51:35,167
Yes, the one in the banner.
594
00:51:35,168 --> 00:51:40,674
Is he the reason you mentioned last time?
595
00:51:40,878 --> 00:51:42,104
"Reason"?
596
00:51:42,549 --> 00:51:45,344
Father, let's go inside.
597
00:51:56,789 --> 00:51:59,293
Can you really walk?
598
00:51:59,329 --> 00:52:01,824
It's quite far, you know.
599
00:52:01,868 --> 00:52:05,693
We always used to walk before there were buses.
600
00:52:08,809 --> 00:52:13,134
I've marked the inspection points guarded by the soldiers.
601
00:52:13,178 --> 00:52:15,078
So please be careful.
602
00:52:15,079 --> 00:52:18,844
Thank you. It was a safe trip thanks to you.
603
00:52:19,148 --> 00:52:20,374
Myeong Soo.
604
00:52:21,948 --> 00:52:23,184
Here.
605
00:52:25,559 --> 00:52:26,914
Thank you.
606
00:52:30,688 --> 00:52:32,993
Take care then. Let's go.
607
00:52:35,168 --> 00:52:36,993
Be careful, sir!
608
00:52:44,469 --> 00:52:46,074
Are you really not going to look?
609
00:52:48,148 --> 00:52:49,748
Don't you want to know what's inside the envelope?
610
00:52:49,749 --> 00:52:53,174
I don't want to know. Stop talking and face forward.
611
00:52:55,249 --> 00:52:58,983
Gosh, you're truly blessed. You're blessed with love.
612
00:52:59,158 --> 00:53:02,924
If only I had a father like that, I'd be the happiest guy on earth.
613
00:53:04,999 --> 00:53:06,857
You're so spoiled, you know that?
614
00:53:06,858 --> 00:53:09,097
Children who were raised in happy families...
615
00:53:09,098 --> 00:53:10,864
always turn out to be spoiled.
616
00:53:20,279 --> 00:53:22,203
Why aren't you saying anything?
617
00:53:30,519 --> 00:53:32,884
Even you aren't reacting to my jokes now.
618
00:53:32,958 --> 00:53:35,228
I don't have anyone left in this world anymore.
619
00:53:35,229 --> 00:53:36,483
Don't...
620
00:53:39,128 --> 00:53:40,824
Don't ever say that again.
621
00:53:42,898 --> 00:53:44,064
What?
622
00:53:44,428 --> 00:53:46,263
Don't say you don't have anyone left.
623
00:53:47,198 --> 00:53:49,064
Don't say it anymore.
624
00:53:51,739 --> 00:53:53,104
I mean...
625
00:53:54,579 --> 00:53:58,248
It's just that you weren't saying anything,
626
00:53:58,249 --> 00:53:59,914
so I was just joking...
627
00:54:02,489 --> 00:54:03,983
Are you mad?
628
00:54:04,049 --> 00:54:06,614
Yes, I'm mad because you said that.
629
00:54:07,858 --> 00:54:09,728
The entire time I was waiting for you,
630
00:54:09,729 --> 00:54:12,324
I kept thinking of the things you said to me.
631
00:54:13,259 --> 00:54:16,023
You said I have Myeong Soo and my parents...
632
00:54:16,628 --> 00:54:18,193
but you...
633
00:54:19,299 --> 00:54:21,434
don't have anyone beside you except for me.
634
00:54:24,009 --> 00:54:25,707
- That was... - The more I thought about it,
635
00:54:25,708 --> 00:54:27,174
the angrier it made me.
636
00:54:27,279 --> 00:54:29,647
You made it sound like I'll be okay...
637
00:54:29,648 --> 00:54:31,344
even if I don't have you.
638
00:54:32,519 --> 00:54:35,384
- Myeong Hee. - I'm not okay.
639
00:54:36,648 --> 00:54:38,713
If I lose you,
640
00:54:40,888 --> 00:54:42,783
I don't have anything left either.
641
00:55:21,499 --> 00:55:22,793
Myeong Hee.
642
00:55:23,829 --> 00:55:28,094
After my mother passed away, do you know what I feared the most?
643
00:55:31,739 --> 00:55:34,574
Blood. Being in pain.
644
00:55:37,549 --> 00:55:40,243
Since I had no one left to take care of me,
645
00:55:41,489 --> 00:55:44,114
I was worried I might die alone and in pain.
646
00:55:45,358 --> 00:55:48,624
And I was worried no one would notice even if I died.
647
00:55:51,829 --> 00:55:54,193
That's why I went to live with my father's family.
648
00:55:56,329 --> 00:55:58,463
Even if they weren't my real family,
649
00:55:59,239 --> 00:56:01,263
I thought it'd be better than being alone.
650
00:56:07,279 --> 00:56:10,574
But now, I don't need a family.
651
00:56:10,948 --> 00:56:13,013
I have you.
652
00:56:28,398 --> 00:56:29,824
I'll...
653
00:56:32,739 --> 00:56:35,003
I'll be your family.
654
00:56:41,279 --> 00:56:42,874
Let's get married.
655
00:56:49,519 --> 00:56:50,614
Where is it?
656
00:56:52,688 --> 00:56:54,117
Are we on the right path?
657
00:56:54,118 --> 00:56:56,483
Father, are you sure we're on the right path?
658
00:56:56,529 --> 00:56:58,597
I don't think this is the one on the map.
659
00:56:58,598 --> 00:56:59,723
You think so?
660
00:57:00,398 --> 00:57:02,627
That can't be right. This has to be the right path.
661
00:57:02,628 --> 00:57:03,968
Let me see.
662
00:57:03,969 --> 00:57:05,867
Can you even read maps?
663
00:57:05,868 --> 00:57:09,503
Come on. I'm at least better at it than you.
664
00:57:09,668 --> 00:57:11,604
From here...
665
00:57:13,809 --> 00:57:14,973
This is...
666
00:57:21,789 --> 00:57:24,144
- That way! - Hurry!
667
00:57:27,519 --> 00:57:28,884
You go that way!
668
00:57:29,229 --> 00:57:30,588
Go that way!
669
00:57:30,589 --> 00:57:31,824
Turn off the flashlight.
670
00:57:32,759 --> 00:57:33,894
Gosh.
671
00:57:34,499 --> 00:57:36,263
Let's hide over there.
672
00:57:39,898 --> 00:57:41,068
Hurry!
673
00:57:41,069 --> 00:57:42,203
- Yes, sir! - Yes, sir!
674
00:57:43,269 --> 00:57:46,334
- Father. - Quiet.
675
00:57:48,678 --> 00:57:49,973
There's no one here, sir.
676
00:57:52,279 --> 00:57:53,614
It's clear here too.
677
00:57:59,489 --> 00:58:01,314
- Search thoroughly! - Yes, sir.
678
00:58:04,358 --> 00:58:05,594
It's clear here.
679
00:58:07,529 --> 00:58:09,424
- Search everywhere! - Yes, sir.
680
00:58:11,168 --> 00:58:12,293
Myeong Soo.
681
00:58:13,598 --> 00:58:15,634
I'll go and talk to them.
682
00:58:17,239 --> 00:58:18,904
Stay here...
683
00:58:19,878 --> 00:58:21,773
and keep your eyes closed.
684
00:58:22,079 --> 00:58:24,303
- No, Father. - Keep it down.
685
00:58:27,979 --> 00:58:29,314
Where did the punk go?
686
00:58:32,519 --> 00:58:34,283
Son, listen.
687
00:58:39,299 --> 00:58:40,924
Until I come back,
688
00:58:42,198 --> 00:58:44,124
no matter what you hear,
689
00:58:45,799 --> 00:58:47,963
never come out.
690
00:58:48,969 --> 00:58:50,134
Do you understand?
691
01:00:08,394 --> 01:00:11,319
(Youth of May)
48470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.