Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,960 --> 00:01:32,560
subs by rabbit_01
timing by Till Rudolph
2
00:01:51,560 --> 00:01:52,277
Huh?
3
00:01:53,840 --> 00:01:55,115
Got you!
4
00:02:07,280 --> 00:02:09,158
Ha-ha!
5
00:02:10,120 --> 00:02:12,635
I got you!
6
00:02:13,880 --> 00:02:17,715
Oh, come on Droopy Ear,
don't give me that face!
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,396
Alright, you're turn!
8
00:02:47,120 --> 00:02:49,874
Our brothers, the buffalo
9
00:02:50,080 --> 00:02:52,072
know when the season is
coming to an end.
10
00:02:52,680 --> 00:02:54,990
We have to warn the tribe.
11
00:03:11,360 --> 00:03:12,271
Hm.
12
00:03:14,920 --> 00:03:16,149
Ha?
13
00:03:16,320 --> 00:03:18,630
Oh!
14
00:03:20,800 --> 00:03:22,280
You got me!
15
00:03:25,960 --> 00:03:26,950
Ooh!
16
00:03:38,000 --> 00:03:39,036
Oh!
17
00:03:39,560 --> 00:03:41,119
That looks just like...
18
00:03:43,880 --> 00:03:45,872
Little Thunder!
19
00:03:56,600 --> 00:03:57,590
Oh!
20
00:03:57,920 --> 00:03:59,673
Did you see him?
21
00:04:01,040 --> 00:04:04,750
It's Little Thunder, you know?
The fastest mustang of them all.
22
00:04:05,000 --> 00:04:06,673
All the Sioux know him!
23
00:04:06,880 --> 00:04:09,679
I just wish I could get close to him.
24
00:04:10,120 --> 00:04:11,230
Yakari!
25
00:04:11,330 --> 00:04:12,930
- Hmm?
- Hey there!
26
00:04:13,320 --> 00:04:16,870
- Come shoot some arrows with us.
- I can't.
27
00:04:17,080 --> 00:04:19,072
It's always the same with Yakari.
28
00:04:19,280 --> 00:04:21,272
I guess we'll just go back
to the camp, then.
29
00:04:21,440 --> 00:04:24,512
You're just scared of losing
to a squaw, Buffalo Seed.
30
00:04:24,720 --> 00:04:25,631
What?
31
00:04:25,840 --> 00:04:28,309
Pah! You don't stand
a chance, Rainbow!
32
00:04:28,560 --> 00:04:31,632
Well. At least I can practice my aim.
33
00:04:35,600 --> 00:04:37,353
- Yakari!
- Father!
34
00:04:37,600 --> 00:04:40,274
Your mother needs our
help at the village.
35
00:04:42,160 --> 00:04:45,153
Do you think I'll be able to
ride Little Thunder one day?
36
00:04:45,320 --> 00:04:48,597
Little Thunder?
Oh, no my son. Impossible.
37
00:04:48,960 --> 00:04:50,842
Not even our very best hunters,
38
00:04:51,042 --> 00:04:52,767
have even managed to catch him.
39
00:05:10,700 --> 00:05:12,400
- Put it over here.
- Woah.
40
00:05:12,600 --> 00:05:14,000
Whoops!
41
00:05:14,200 --> 00:05:15,793
Woah. Woah! Woah!
42
00:05:16,040 --> 00:05:17,952
Sorry!
43
00:05:18,160 --> 00:05:19,719
Oh.
44
00:05:19,920 --> 00:05:21,832
Oh!
45
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
Woah!
46
00:05:29,080 --> 00:05:31,311
Leave it. I'll take care of it..
47
00:05:35,040 --> 00:05:37,032
I'm sorry, Slow Strider!
48
00:05:41,080 --> 00:05:42,560
Thankyou, my son.
49
00:05:42,760 --> 00:05:45,592
Wow. The tribe is so busy today.
50
00:05:45,800 --> 00:05:49,357
Yes, and tonight, come to the
foot of the spirit tree.
51
00:05:49,760 --> 00:05:52,258
The elders of the tribe have
something important to announce.
52
00:05:53,160 --> 00:05:55,359
Off you go now.
You should get some rest...
53
00:05:55,559 --> 00:05:56,559
Oh!
54
00:06:06,440 --> 00:06:08,716
Wait for me, Droopy Ear.
55
00:06:20,360 --> 00:06:21,191
Wow!
56
00:06:25,840 --> 00:06:27,699
Careful, Slow Strider!
57
00:06:29,599 --> 00:06:30,899
It doesn't matter.
58
00:06:39,240 --> 00:06:41,072
Hello, flying squirrel.
59
00:06:41,280 --> 00:06:43,954
You didn't really think I'd
forget about you, did you?
60
00:06:53,960 --> 00:06:55,440
Oh!
61
00:07:13,640 --> 00:07:15,313
Yahoo!
62
00:07:18,600 --> 00:07:20,398
Oh!
63
00:07:20,640 --> 00:07:22,359
Wuhuh!
64
00:08:07,960 --> 00:08:09,519
Wuhuh!
65
00:08:09,720 --> 00:08:10,995
Aah!
66
00:08:12,520 --> 00:08:14,751
Aah!
67
00:08:16,400 --> 00:08:17,038
Aah!
68
00:08:20,040 --> 00:08:22,714
Yakari!
Are you alright?
69
00:08:26,560 --> 00:08:28,199
I had a dream!
70
00:08:28,840 --> 00:08:30,732
I was flying!
71
00:08:30,820 --> 00:08:31,520
Woosh!
72
00:08:31,720 --> 00:08:33,395
I was an eagle!
73
00:08:33,700 --> 00:08:35,840
A giant eagle!
74
00:08:36,040 --> 00:08:40,432
You know, dreams say a lot about
the person who dreams them.
75
00:08:41,080 --> 00:08:43,959
He who is visited by the eagle,
76
00:08:44,160 --> 00:08:46,994
will have an exceptional destiny.
77
00:08:47,200 --> 00:08:49,237
Hmm. An exceptional destiny.
78
00:08:52,920 --> 00:08:54,639
Yakari!
79
00:08:56,640 --> 00:08:57,835
So, who won?
80
00:08:58,040 --> 00:08:59,759
The wind blew off my aim...
81
00:09:01,200 --> 00:09:03,920
I saw Little Thunder this morning.
82
00:09:04,240 --> 00:09:06,596
Really? Little Thunder?
83
00:09:29,560 --> 00:09:30,914
Sorry, Slow Strider!
84
00:09:31,120 --> 00:09:32,156
Sorry, Slow Strider!
85
00:09:32,360 --> 00:09:33,953
Sorry, Slow Strider!
86
00:09:37,200 --> 00:09:39,237
Hurry now, papooses, and stay quiet.
87
00:09:39,440 --> 00:09:41,254
Restful Rock is about to speak.
88
00:09:44,840 --> 00:09:47,833
Psst, is he as fast as
they say he is?
89
00:09:48,040 --> 00:09:50,350
Ah, who? Slow Strider?
90
00:09:50,760 --> 00:09:53,878
- No! Little Thunder! Who do you think?
- Shh!
91
00:09:54,080 --> 00:09:55,560
Children! Be quiet!
92
00:09:56,120 --> 00:09:58,157
Sorry.
93
00:09:58,760 --> 00:09:59,750
Shh!
94
00:10:05,840 --> 00:10:07,962
In their infinite wisdom,
95
00:10:08,060 --> 00:10:11,320
the buffalo know when they
have to leave the plain.
96
00:10:11,520 --> 00:10:14,071
And they have shown us the way.
97
00:10:14,280 --> 00:10:16,379
You all know that our tribe
98
00:10:16,579 --> 00:10:19,219
cannot survive without the buffalo.
99
00:10:19,400 --> 00:10:22,069
And so, the time has come.
100
00:10:22,220 --> 00:10:24,244
We too must now leave
101
00:10:24,344 --> 00:10:26,823
and follow their trail.
102
00:10:29,600 --> 00:10:31,273
We must hurry.
103
00:10:31,520 --> 00:10:33,910
Tornado season will soon be upon us.
104
00:10:34,360 --> 00:10:36,997
These twisters from the sky,
105
00:10:37,100 --> 00:10:39,878
destroy everything in their path!
106
00:10:41,040 --> 00:10:42,156
- Oh!
- Ah!
107
00:10:46,160 --> 00:10:49,937
No human, no animal, can survive a tornado.
108
00:11:00,760 --> 00:11:03,320
Thankyou, Wise One.
109
00:11:04,040 --> 00:11:06,635
Straight Gaze, are we ready to leave?
110
00:11:07,400 --> 00:11:10,074
Yes, but we need more horses
111
00:11:10,280 --> 00:11:12,511
for such a long difficult journey.
112
00:11:13,360 --> 00:11:14,919
We will round some up tomorrow.
113
00:11:20,200 --> 00:11:23,034
Hey! Let's follow the hunters
out tomorrow.
114
00:11:23,240 --> 00:11:26,551
- Uh uh. My father won't let us.
- Shh!
115
00:11:29,120 --> 00:11:32,079
Uh uh! Only braves are allowed
to capture mustangs.
116
00:11:32,280 --> 00:11:33,714
But I am brave!
117
00:11:33,920 --> 00:11:36,799
But braves wear feathers
of bravery!
118
00:11:41,120 --> 00:11:42,839
Hey, wait!
119
00:11:43,040 --> 00:11:46,716
Little Thunder might be
with the mustangs.
120
00:11:53,320 --> 00:11:56,518
Where is everyone?
121
00:12:00,880 --> 00:12:02,837
Yahoo!
122
00:12:17,560 --> 00:12:19,392
Wait up!
123
00:12:27,040 --> 00:12:28,315
Woohoo!
124
00:12:29,560 --> 00:12:30,789
Keep them together!
125
00:12:47,800 --> 00:12:49,120
Little Thunder?
126
00:12:49,320 --> 00:12:52,711
- There he is!
- See. I told you he'd be here.
127
00:12:52,920 --> 00:12:54,195
Get down, or they'll see us!
128
00:13:04,360 --> 00:13:04,998
Eyagh!
129
00:13:07,000 --> 00:13:07,911
Oohh!
130
00:13:08,240 --> 00:13:10,596
This mustang won't always escape us.
131
00:13:22,680 --> 00:13:24,000
Little Thunder!
132
00:13:24,200 --> 00:13:25,919
We better go,
before the hunters see us.
133
00:13:26,440 --> 00:13:27,920
You go back without me.
134
00:13:28,320 --> 00:13:30,232
- What?
- No, Yakari!
135
00:13:31,040 --> 00:13:33,226
Soon the tribe will be far away from here.
136
00:13:33,426 --> 00:13:35,776
This is my last chance to get close to him.
137
00:13:38,280 --> 00:13:41,318
Don't worry. I'll be back
before you know it.
138
00:13:42,960 --> 00:13:46,192
No, sorry Droopy Ear.
You would only scare Little Thunder.
139
00:13:46,400 --> 00:13:48,153
Good boy! Go home!
140
00:13:55,960 --> 00:13:58,316
This time he's really
gonna get in trouble.
141
00:13:58,720 --> 00:14:01,235
His parents won't be happy.
142
00:14:01,840 --> 00:14:04,355
Droopy Ear, follow him.
143
00:14:23,935 --> 00:14:24,935
Aha!
144
00:14:30,520 --> 00:14:32,079
Oh!
145
00:14:46,520 --> 00:14:47,715
What...? Oh!
146
00:14:49,640 --> 00:14:51,074
You're stuck!
147
00:14:51,280 --> 00:14:52,634
No need to be scared, Little Thunder.
148
00:14:55,920 --> 00:14:59,834
You're not hurt? Good.
Now listen, I'll do this very gently.
149
00:15:03,600 --> 00:15:06,399
It's alright. Don't be scared.
150
00:15:07,840 --> 00:15:09,832
Slowly now...
151
00:15:19,360 --> 00:15:20,316
Stay calm.
152
00:15:55,320 --> 00:15:57,835
Can I be your... friend?
153
00:16:16,960 --> 00:16:19,031
Little Thunder was just here!
154
00:16:19,240 --> 00:16:21,550
And I helped him!
155
00:16:22,240 --> 00:16:23,754
Oh!
156
00:16:26,720 --> 00:16:29,394
I just wish I could see him again.
157
00:16:34,320 --> 00:16:34,958
Wow!
158
00:16:48,840 --> 00:16:50,069
Oh!
159
00:16:51,200 --> 00:16:54,716
Ohh! You look just like the
eagle from my dream!
160
00:16:54,920 --> 00:16:56,991
I am Great Eagle.
161
00:16:57,200 --> 00:16:59,556
Your totem, your protector.
162
00:16:59,760 --> 00:17:01,717
Where you go, I go.
163
00:17:02,440 --> 00:17:03,351
Wow!
164
00:17:04,320 --> 00:17:08,314
You were generous,
in saving Little Thunder.
165
00:17:08,560 --> 00:17:11,394
Umm, do you think I could be
his friend some day,
166
00:17:11,640 --> 00:17:13,677
and he would let me
ride on his back, then?
167
00:17:14,640 --> 00:17:16,438
For your generosity,
168
00:17:16,680 --> 00:17:18,637
this is my most beautiful feather.
169
00:17:29,400 --> 00:17:30,595
Wow!
170
00:17:30,800 --> 00:17:32,314
Thankyou, Great Eagle.
171
00:17:32,560 --> 00:17:35,519
It's just like the ones the
Sioux braves wear.
172
00:17:35,720 --> 00:17:38,838
Umm, does that mean,
I'm a brave now?
173
00:17:39,040 --> 00:17:42,750
He who lives in peace
with all living things
174
00:17:42,960 --> 00:17:46,192
and who does well
by them, is a brave.
175
00:17:46,600 --> 00:17:50,196
In addition to the feather,
I now bestow on you a gift.
176
00:17:50,400 --> 00:17:54,030
It has never belonged to
any human before you.
177
00:17:54,520 --> 00:17:56,193
Another gift?
178
00:17:56,400 --> 00:17:58,392
Use it well!
179
00:17:58,640 --> 00:18:00,552
What other gift?
180
00:18:02,880 --> 00:18:04,670
Aaaaaah!
181
00:18:15,360 --> 00:18:17,113
Woah!
182
00:18:19,320 --> 00:18:21,118
It wasn't a dream this time!
183
00:18:21,760 --> 00:18:24,434
Hey, hey, hey, hey,
hey, ho, ha, hey,
184
00:18:24,680 --> 00:18:26,717
hey, hey, hey, hey,
hey, ho, ha, hey,
185
00:18:26,920 --> 00:18:29,196
hey, hey, hey, hey,
hey, ho, ha, hey,
186
00:18:29,400 --> 00:18:32,871
hey, hey, hey, hey,
hey, ho, ha, hey...
187
00:18:41,600 --> 00:18:42,716
Look, Droopy Ear!
188
00:18:42,920 --> 00:18:46,038
It's the same feather the
bravest Sioux wear!
189
00:18:48,000 --> 00:18:51,755
Yeah, that's really nice,
but can we please go home now?
190
00:18:51,960 --> 00:18:53,360
What? Woah!
191
00:18:53,600 --> 00:18:55,034
Yakari!
192
00:18:55,520 --> 00:18:59,400
Hey, I understood what you said
193
00:18:59,640 --> 00:19:02,030
when you spoke?
194
00:19:04,080 --> 00:19:06,072
You're right! So did I!
195
00:19:06,400 --> 00:19:10,633
So, then you can understand me
telling you: let's go now!
196
00:19:10,840 --> 00:19:14,356
So Great Eagle's gift is,
197
00:19:14,600 --> 00:19:17,638
the power to talk to animals?
198
00:19:18,760 --> 00:19:20,752
You know what that means?
199
00:19:20,960 --> 00:19:23,520
Yes. We are going back
to the village?
200
00:19:23,720 --> 00:19:25,757
No!
201
00:19:25,960 --> 00:19:28,953
It means I can talk to Little Thunder!
202
00:19:29,160 --> 00:19:32,312
Hey! That's not the way
back to the village!
203
00:19:34,840 --> 00:19:37,254
Little Thunder's tracks stop right here.
204
00:19:37,454 --> 00:19:39,226
On this stone path.
205
00:19:39,526 --> 00:19:41,671
He's probably gone into the forest.
206
00:19:41,880 --> 00:19:45,396
You're not going in there!
Not with all those wild beasts inside!
207
00:19:45,640 --> 00:19:47,199
I have to talk to him!
208
00:19:47,400 --> 00:19:50,339
You talk dog. Maybe you
don't talk horse at all!
209
00:19:52,840 --> 00:19:54,593
There aren't any tracks.
210
00:19:54,800 --> 00:19:57,554
Maybe if we meet some
other animals, I can ask them.
211
00:19:57,880 --> 00:20:01,112
And then at least we could see if
I really can speak to animals.
212
00:20:01,320 --> 00:20:04,279
Animals?
What other animals?
213
00:20:06,560 --> 00:20:07,550
Yakari?
214
00:20:12,080 --> 00:20:14,231
Where are you?
Yakari?
215
00:20:14,440 --> 00:20:15,840
Pst!
216
00:20:18,360 --> 00:20:21,194
- Never do that to me again!
- Shh!
217
00:20:26,440 --> 00:20:27,669
Hah?
218
00:20:33,080 --> 00:20:36,676
And that dog. Well, he doesn't look anywhere
near brave enough to protect him!
219
00:20:36,880 --> 00:20:38,997
Hey birds!
I understand you.
220
00:20:39,200 --> 00:20:40,316
- What?
- What?
221
00:20:40,560 --> 00:20:43,359
Have you seen a mustang pass...?
222
00:20:44,520 --> 00:20:47,240
Oh! This just got off to a good start.
223
00:21:14,680 --> 00:21:16,433
Ah!
Hello, owl!
224
00:21:16,680 --> 00:21:18,273
Ah!
225
00:21:24,600 --> 00:21:26,592
Ah, I'm sorry.
226
00:21:27,560 --> 00:21:29,597
Can you understand me?
227
00:21:29,800 --> 00:21:31,632
Have you seen a horse pass by?
228
00:21:31,840 --> 00:21:35,550
You! You can't just sneak
up and start talking!
229
00:21:35,760 --> 00:21:37,240
Bla, bla, bla!
230
00:21:37,440 --> 00:21:40,114
Oh! Hey!
You are talking my language!
231
00:21:40,320 --> 00:21:41,549
Mhm.
232
00:21:42,440 --> 00:21:43,556
I'm Yakari.
233
00:21:43,760 --> 00:21:45,353
And I can understand!
234
00:21:45,600 --> 00:21:47,876
What a rude little man you are,
scaring me like that!
235
00:21:48,080 --> 00:21:51,073
Oh, and by the way,
your horse went thataway.
236
00:21:51,280 --> 00:21:54,717
Oh. Thankyou owl!
And, sorry.
237
00:22:04,680 --> 00:22:06,672
Ohh!
238
00:22:10,320 --> 00:22:13,836
Hey, little butterfly.
You understand me, don't you?
239
00:22:14,040 --> 00:22:15,235
Yes.
240
00:22:15,240 --> 00:22:17,955
Did you see a mustang pass by?
241
00:22:18,260 --> 00:22:21,460
- Yes yes yes!
- Yes yes yes!
242
00:22:27,960 --> 00:22:30,395
Hey! Not all at once!
243
00:22:32,795 --> 00:22:35,018
Over here! Follow us!
244
00:22:37,200 --> 00:22:40,238
Hmm. Oh, hey look!
245
00:22:41,040 --> 00:22:43,111
Thankyou, butterflies!
246
00:22:44,000 --> 00:22:45,116
Please...
247
00:22:45,320 --> 00:22:48,358
Please tell me you're not
planning to talk to the ants.
248
00:22:50,680 --> 00:22:53,240
My father taught me how
to follow a trail.
249
00:22:53,440 --> 00:22:55,079
This is Little Thunder's trail.
250
00:22:56,680 --> 00:23:00,156
Not again with that horse!
We have to get back!
251
00:23:01,000 --> 00:23:02,136
It's different now.
252
00:23:02,336 --> 00:23:05,262
Thanks to Great Eagle's gift,
I'll be able to talk to him.
253
00:23:06,680 --> 00:23:09,070
I can be his friend!
254
00:23:10,120 --> 00:23:12,316
But you have a friend!
255
00:23:12,840 --> 00:23:15,560
Hang on, Droopy Ear.
Let's go!
256
00:23:27,060 --> 00:23:28,104
Aha!
257
00:23:31,520 --> 00:23:32,749
Ohh!
258
00:23:36,240 --> 00:23:37,959
Wait for me here.
259
00:23:40,040 --> 00:23:43,880
I'll bet there are lots of wild
animals hiding around here.
260
00:23:52,400 --> 00:23:53,834
Umm...
261
00:23:54,680 --> 00:23:56,512
Don't be scared.
262
00:23:56,720 --> 00:23:58,791
Umm, my name is Yakari.
263
00:24:02,080 --> 00:24:03,799
I... I can understand you!
264
00:24:04,800 --> 00:24:08,760
Yes! It's a gift from
Great Eagle, my totem.
265
00:24:08,960 --> 00:24:11,191
Now I can talk to all the animals!
266
00:24:11,400 --> 00:24:13,119
At least, I think so, Little Thunder.
267
00:24:14,240 --> 00:24:16,038
Wait. What does 'Little Thunder' mean?
268
00:24:17,560 --> 00:24:18,960
It's you!
269
00:24:19,160 --> 00:24:22,597
It's the name my people,
the Sioux, gave you:
270
00:24:22,800 --> 00:24:26,714
Little Thunder, the mustang who
runs as fast as lightning!
271
00:24:27,080 --> 00:24:29,197
What are they doing?
272
00:24:30,880 --> 00:24:34,271
Umm, how's your hoof?
Does it hurt?
273
00:24:34,780 --> 00:24:35,680
Umm...
274
00:24:35,680 --> 00:24:37,194
No, it's... it's fine.
275
00:24:37,400 --> 00:24:40,632
Thankyou, for saving
me back there.
276
00:25:08,600 --> 00:25:11,638
Hey!
What're you doing?
277
00:25:12,200 --> 00:25:15,989
I... Well, I thought we were friends.
And that I could...
278
00:25:16,200 --> 00:25:19,034
You can talk to animals
now, can't you?
279
00:25:19,240 --> 00:25:21,232
So next time, ask first!
280
00:25:21,440 --> 00:25:23,511
Little Thunder! Oh no!
281
00:25:23,920 --> 00:25:25,274
Wait!
282
00:25:26,240 --> 00:25:28,232
You may have a gift, Yakari,
283
00:25:28,440 --> 00:25:31,080
but you're like all the other humans.
284
00:25:31,280 --> 00:25:33,511
Like them, you're selfish!
285
00:25:35,000 --> 00:25:36,116
Oh no.
286
00:25:36,320 --> 00:25:37,795
Wait!
287
00:25:37,800 --> 00:25:39,536
Little Thunder! Wait!
288
00:25:43,800 --> 00:25:45,314
No!
289
00:25:45,800 --> 00:25:47,678
Little Thunder!
290
00:25:58,760 --> 00:26:00,319
Oh! Ah!
291
00:26:03,000 --> 00:26:04,593
Aah!
292
00:26:09,040 --> 00:26:10,315
Oh no! Yakari!
293
00:26:13,800 --> 00:26:14,711
Yakari!
294
00:26:31,960 --> 00:26:32,950
Aah!
295
00:26:36,680 --> 00:26:37,591
Oh!
296
00:26:43,240 --> 00:26:44,640
Aah!
297
00:26:57,960 --> 00:27:00,316
Aaah!
298
00:27:05,440 --> 00:27:08,114
Aaah!
299
00:27:24,440 --> 00:27:26,193
Oh no!
300
00:27:26,400 --> 00:27:27,959
Go! Get the humans!
301
00:27:49,160 --> 00:27:52,551
Woah, woah! Calm down.
Calm down.
302
00:27:59,080 --> 00:28:02,854
- We told him not to go.
- Yes, but he wouldn't listen.
303
00:28:04,240 --> 00:28:06,755
Yakari has never gone so far before.
304
00:28:06,960 --> 00:28:08,360
And never alone.
305
00:28:08,600 --> 00:28:11,354
I sent Droopy Ear,
but he hasn't come back yet.
306
00:28:11,600 --> 00:28:15,310
It's all my fault. It was my
idea to go see the horses.
307
00:28:16,920 --> 00:28:20,118
This is not your fault, papooses.
308
00:28:20,360 --> 00:28:22,716
We'll go search for our son,
Midnight Braids.
309
00:28:22,920 --> 00:28:25,389
But first, I must speak to the tribe.
310
00:28:25,640 --> 00:28:27,435
Thankyou both for your help.
311
00:28:30,400 --> 00:28:32,073
Shh!
312
00:28:32,280 --> 00:28:33,316
Uh...?
313
00:28:33,516 --> 00:28:34,516
Oh!
314
00:28:59,760 --> 00:29:00,796
Oh...
315
00:29:23,720 --> 00:29:26,440
- Hey, what're you doing, Rainbow?
- Shh!
316
00:29:31,840 --> 00:29:35,880
Straight Gaze is saying he's
going in search of his son.
317
00:29:38,640 --> 00:29:41,030
The elders understand, but say
318
00:29:41,240 --> 00:29:44,312
the tribe can't wait for
them to come back.
319
00:29:44,560 --> 00:29:47,678
What? We can't leave without Yakari.
320
00:29:48,720 --> 00:29:51,030
The tribe must leave as soon as it can.
321
00:29:51,240 --> 00:29:54,153
The tornadoes are dangerous.
We have to leave the area.
322
00:29:54,360 --> 00:29:57,671
Buffalo Seed and I would like
to go with you to find Yakari.
323
00:29:57,880 --> 00:29:59,837
Yeah! Huh... what?
324
00:30:00,160 --> 00:30:03,290
No, papooses. The tribe will need
your help with the move.
325
00:30:03,300 --> 00:30:05,993
And following Yakari's trail
could be dangerous.
326
00:30:06,000 --> 00:30:10,193
Yeah. Yeah! Just like he said.
327
00:30:35,160 --> 00:30:37,675
Linden! Back to work!
328
00:30:38,760 --> 00:30:41,229
Linden! Oh, God damn.
329
00:31:06,000 --> 00:31:06,672
Hey!
330
00:31:12,000 --> 00:31:15,880
Oh, my! How wonderful,
Double Tooth.
331
00:31:16,080 --> 00:31:16,780
Yeah?
332
00:31:16,800 --> 00:31:19,740
What're you gonna call it?
"Portrait Of An Old Toad"?
333
00:31:21,600 --> 00:31:24,798
Linden! Now!
334
00:31:26,000 --> 00:31:28,071
Oh! This is a catastrophe!
335
00:31:28,280 --> 00:31:32,540
It'll take forever before we
have a working dam again. Look!
336
00:31:33,080 --> 00:31:34,560
Ohh?
337
00:31:35,960 --> 00:31:37,394
What're you waiting for!
338
00:31:37,640 --> 00:31:39,597
Alright, alright, alright!
339
00:31:39,800 --> 00:31:41,712
Calm down, Many Mouths.
340
00:31:41,920 --> 00:31:44,276
Our first job is to take care of...
341
00:31:45,120 --> 00:31:46,270
...that.
342
00:31:48,640 --> 00:31:51,758
We'll have to be careful!
It's a human!
343
00:31:51,960 --> 00:31:54,839
I didn't know they
grew on trees.
344
00:31:55,720 --> 00:31:57,313
Hello, beavers.
345
00:31:57,840 --> 00:31:59,832
Could... could you help me
out of here please?
346
00:32:02,400 --> 00:32:06,076
And to top it all,
he speaks beaver!
347
00:32:08,280 --> 00:32:11,273
Hello! I'm Linden.
348
00:32:11,720 --> 00:32:14,189
- I'm Yakari.
- Oh!
349
00:32:37,600 --> 00:32:39,159
Droopy Ear, lead the way!
350
00:32:40,640 --> 00:32:43,338
I remember holding on to a tree,
351
00:32:43,440 --> 00:32:46,738
and then, I was falling
down the waterfall.
352
00:32:47,140 --> 00:32:50,116
I just don't know how
long I was in the water
353
00:32:50,420 --> 00:32:52,879
and then, the river brought me to you.
354
00:32:55,560 --> 00:32:56,960
Hm.
355
00:32:58,240 --> 00:33:01,995
See that up there?
That's Eagle Claw Ridge.
356
00:33:02,200 --> 00:33:04,351
It seems so much bigger
from the village.
357
00:33:06,080 --> 00:33:08,754
My parents are so far
away from here.
358
00:33:08,960 --> 00:33:10,189
Oh!
359
00:33:10,400 --> 00:33:12,790
Humans have parents too?
360
00:33:13,000 --> 00:33:16,311
Oh no! I've lost my feather.
361
00:33:16,760 --> 00:33:18,114
Ooh...
362
00:33:19,080 --> 00:33:22,073
My parents and my friends
must be really worried.
363
00:33:23,640 --> 00:33:26,155
And, my dad was right.
364
00:33:26,360 --> 00:33:28,352
No-one can catch Little Thunder.
365
00:33:28,600 --> 00:33:30,751
I just wanted to be friends
with that horse.
366
00:33:30,960 --> 00:33:33,759
Friends? But you have
a friend. Me!
367
00:33:35,720 --> 00:33:38,076
Thankyou, Linden. But...
368
00:33:38,280 --> 00:33:40,237
I have to go home.
369
00:33:41,000 --> 00:33:43,390
- Bye, beavers.
- So long. Bye! Bye!
370
00:33:43,640 --> 00:33:45,791
Yippee! Yippee!
371
00:33:50,520 --> 00:33:52,512
Are we there yet?
372
00:34:00,680 --> 00:34:01,875
See ya, Linden.
373
00:34:05,720 --> 00:34:07,598
Goodbye, Yakari.
374
00:34:10,120 --> 00:34:13,352
Ah, no matter. We'll meet again!
375
00:34:14,720 --> 00:34:17,872
Linden! Get to work!
376
00:34:21,680 --> 00:34:23,990
On my way!
377
00:34:29,120 --> 00:34:31,555
Linden, what're you doing?
378
00:34:31,760 --> 00:34:34,502
If I walk like this,
by the time I get to the dam,
379
00:34:34,702 --> 00:34:36,038
all the work'll be done.
380
00:34:36,338 --> 00:34:37,634
And from afar,
it looks like I'm...
381
00:34:37,840 --> 00:34:39,718
LINDEN!
382
00:34:42,200 --> 00:34:43,759
Bye!
383
00:35:25,720 --> 00:35:26,790
Oh!
384
00:35:30,160 --> 00:35:31,514
Oh!
385
00:35:36,360 --> 00:35:37,555
Great Eagle!
386
00:35:38,880 --> 00:35:41,111
Do not be discouraged, Yakari,
387
00:35:41,320 --> 00:35:43,312
I will never leave you.
388
00:35:43,880 --> 00:35:46,634
But, I don't deserve your trust.
389
00:35:46,840 --> 00:35:48,752
I've lost the feather.
390
00:35:50,120 --> 00:35:51,315
I'm not a brave.
391
00:35:52,800 --> 00:35:56,111
You still have a long
way ahead of you.
392
00:35:56,320 --> 00:35:57,390
Huh?
393
00:35:57,920 --> 00:36:01,197
Once you have faced Giants
and Mother Earth's anger
394
00:36:01,400 --> 00:36:04,711
only then will you know
if you are a brave.
395
00:36:04,920 --> 00:36:07,071
Believe in yourself!
396
00:36:07,280 --> 00:36:08,350
Great Eagle!
397
00:36:12,600 --> 00:36:15,274
Giants? Mother Earth's anger?
398
00:36:15,520 --> 00:36:17,751
What did Great Eagle mean? Huh?
399
00:36:23,280 --> 00:36:24,316
My tribe!
400
00:36:24,560 --> 00:36:27,632
Father! Mother! I'm here!
Over here!
401
00:36:29,240 --> 00:36:30,594
Huh?
402
00:36:31,760 --> 00:36:33,353
Oh no!
403
00:36:36,200 --> 00:36:37,350
Aah!
404
00:36:44,760 --> 00:36:45,432
Ah!
405
00:36:45,680 --> 00:36:46,352
Ah!
406
00:36:47,320 --> 00:36:48,310
Aah!
407
00:36:48,560 --> 00:36:50,233
Yakari! Are you alright?
408
00:36:51,280 --> 00:36:52,270
Little Thunder!
409
00:36:52,520 --> 00:36:54,352
Quick! Hop on my back!
410
00:37:03,278 --> 00:37:04,278
Aha!
411
00:37:06,880 --> 00:37:09,395
I'm riding Little Thunder! Wahoo!
412
00:37:09,640 --> 00:37:12,030
Quiet! You'll put us all in danger!
413
00:37:12,240 --> 00:37:13,799
There are hunters behind us!
414
00:37:14,000 --> 00:37:15,957
- Yah!
- Hahh!
415
00:37:32,840 --> 00:37:34,559
You saved my life!
416
00:37:35,360 --> 00:37:38,751
- You're so far from home. Alone.
- But...
417
00:37:38,960 --> 00:37:41,316
You should never have
left your people, Yakari.
418
00:37:41,680 --> 00:37:43,034
Umm...
419
00:37:43,240 --> 00:37:44,955
You are so young.
420
00:37:46,320 --> 00:37:49,116
But, you were worried
about me?
421
00:37:49,320 --> 00:37:51,399
That's why you came
all the way here!
422
00:37:51,599 --> 00:37:52,399
Ehh...
423
00:37:52,400 --> 00:37:53,675
Ahh, yes.
424
00:37:53,880 --> 00:37:57,715
Now return to your tribe.
And stay out of danger from now on!
425
00:37:59,640 --> 00:38:02,633
So, then, you can't take
me back to my tribe?
426
00:38:02,840 --> 00:38:04,593
You can't be my friend?
427
00:38:08,120 --> 00:38:11,273
No, Yakari, a free horse can't
live with humans.
428
00:38:12,800 --> 00:38:14,200
Ooh...
429
00:38:15,240 --> 00:38:17,232
- Ya! Hoo!
- Yahoo!
430
00:38:22,800 --> 00:38:24,154
Hey!
431
00:38:24,360 --> 00:38:26,670
Enough of your games!
You're scaring the horses.
432
00:38:29,240 --> 00:38:30,515
Aah!
433
00:38:36,120 --> 00:38:38,589
We can't let them get away with this!
434
00:38:39,120 --> 00:38:42,716
Yet again, hunters from your tribe
captured horses this morning.
435
00:38:43,360 --> 00:38:47,274
Umm, it's true.
But they never hurt them.
436
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
Stop moving!
437
00:39:05,600 --> 00:39:07,000
Stupid animal!
438
00:39:07,200 --> 00:39:10,238
- Humans!
- Let's free the mustangs!
439
00:39:10,440 --> 00:39:13,194
You can gallop faster than
those Cougar Skin horses.
440
00:39:13,400 --> 00:39:16,711
Lure them into the valley,
and I'll free the mustangs!
441
00:39:18,280 --> 00:39:20,317
Alright. But be careful this time.
442
00:39:20,560 --> 00:39:23,120
I won't be there to help you,
if things don't go according to plan.
443
00:39:23,720 --> 00:39:25,632
Okay, okay.
444
00:39:25,840 --> 00:39:27,433
I know just what to do.
445
00:39:27,680 --> 00:39:30,593
It'll be like playing hide and
seek with Droopy Ear.
446
00:39:30,800 --> 00:39:32,075
Huh?
447
00:39:44,200 --> 00:39:45,793
Ah!
448
00:39:47,320 --> 00:39:49,312
Ahh!
449
00:39:51,720 --> 00:39:54,872
That one is mine!
You! Guard the mustangs.
450
00:39:55,360 --> 00:39:56,555
Me?
451
00:39:56,960 --> 00:39:59,236
Think you can handle that?
452
00:40:07,160 --> 00:40:08,913
Mmm.
453
00:40:29,000 --> 00:40:30,229
Huh?
454
00:40:47,640 --> 00:40:49,438
Shh! Don't be scared.
455
00:40:51,120 --> 00:40:54,876
He he he, he sure is
giving you a run for it.
456
00:40:57,040 --> 00:40:58,235
Hm...
457
00:41:06,720 --> 00:41:09,997
Shh!
Off you go now. Quietly!
458
00:41:22,000 --> 00:41:23,639
Ha, ha, ha!
459
00:41:25,720 --> 00:41:29,111
You can go too.
I mean, if you want to?
460
00:41:30,000 --> 00:41:33,094
I am not used to humans
treating me with kindness.
461
00:41:35,560 --> 00:41:37,916
I won't forget you, little man.
462
00:41:42,760 --> 00:41:44,558
Ha, ha, ha!
463
00:41:48,000 --> 00:41:49,275
Ha, ha, ha!
464
00:42:01,160 --> 00:42:04,179
- Haah!
- Haah!
465
00:42:06,578 --> 00:42:07,578
Woah!
466
00:42:12,643 --> 00:42:13,643
Whoah.
467
00:42:23,000 --> 00:42:25,435
That is a horse of great worth!
468
00:42:30,280 --> 00:42:33,910
Ha, ha, ha,
What great hunters!
469
00:42:34,600 --> 00:42:38,037
But not great enough to catch
a little tiny mustang!
470
00:42:38,240 --> 00:42:41,631
What're you doing here?
You were supposed to stay near the horses!
471
00:42:51,120 --> 00:42:52,759
You fool!
472
00:43:03,720 --> 00:43:06,352
Someone's crawling. And the tracks...
473
00:43:06,552 --> 00:43:08,995
lead to those rocks.
474
00:43:24,640 --> 00:43:26,743
Are you the one who
let my horses go?
475
00:43:26,943 --> 00:43:28,377
A little papoose?
476
00:43:29,600 --> 00:43:31,159
Just you?
477
00:43:31,360 --> 00:43:32,953
You! The Sioux!
478
00:43:33,160 --> 00:43:36,198
Have no business in our territory!
479
00:43:42,160 --> 00:43:44,755
Yakari, get on my back!
480
00:43:55,360 --> 00:43:56,760
Ha-hah!
481
00:43:59,000 --> 00:44:02,391
You were tricked by a little Sioux,
no bigger than a beaver!
482
00:44:02,640 --> 00:44:03,915
After them!
483
00:44:04,360 --> 00:44:05,416
No!
484
00:44:11,000 --> 00:44:13,754
Our horses are no match
for that mustang.
485
00:44:29,160 --> 00:44:32,153
Ha ha ha!
They're not following us!
486
00:44:33,320 --> 00:44:35,152
We freed the horses!
487
00:44:35,360 --> 00:44:39,149
Hi, hey, hey, hey,
hey, ho, ha, hey...
488
00:44:39,920 --> 00:44:42,799
Yes Yakari, and you
were very brave.
489
00:44:43,000 --> 00:44:44,992
But now they're blocking
our way out of here.
490
00:44:48,440 --> 00:44:49,999
Hm...
491
00:44:50,720 --> 00:44:52,712
What if we went by way
of the mountain?
492
00:44:52,920 --> 00:44:55,913
Sioux territory is just
on the other side.
493
00:45:01,440 --> 00:45:02,430
Nuh-uh.
494
00:45:02,680 --> 00:45:05,275
From here you don't realise just
how high those peaks are.
495
00:45:05,800 --> 00:45:08,156
It would be a long, cold trip.
496
00:45:08,360 --> 00:45:10,238
For both of us!
497
00:45:12,040 --> 00:45:15,795
Do you really think you're brave
enough to take on that mountain?
498
00:45:16,000 --> 00:45:17,434
Umm...
499
00:45:20,720 --> 00:45:21,995
Hm...
500
00:45:25,600 --> 00:45:28,069
Well, Great Eagle told me that,
501
00:45:28,280 --> 00:45:31,273
once I faced the Giants,
and Mother Earth's anger,
502
00:45:31,520 --> 00:45:33,591
I'll know I'm a brave.
503
00:45:34,640 --> 00:45:38,919
By Giants, he must've
meant... the mountains!
504
00:45:39,160 --> 00:45:42,312
Now I'm sure.
This is the way home!
505
00:45:43,240 --> 00:45:45,516
You really are determined.
506
00:45:46,760 --> 00:45:49,514
Do you want to, er,
come with me, Little Thunder?
507
00:45:50,440 --> 00:45:53,512
Ah, I can't let you go alone.
508
00:45:55,680 --> 00:45:58,320
We have no other choice.
Let's face the Giants!
509
00:45:58,560 --> 00:46:01,280
Yes! Let's face the Giants.
510
00:46:07,400 --> 00:46:11,030
It's your fault we don't have a
single horse to take back!
511
00:46:12,400 --> 00:46:14,835
That idiot even lost his own horse.
512
00:46:18,040 --> 00:46:19,918
I know these mountains.
513
00:46:20,120 --> 00:46:22,680
And, I will catch that horse!
514
00:46:23,360 --> 00:46:24,555
Hm...
515
00:46:27,680 --> 00:46:31,833
If I don't, I will never come
back to this tribe again!
516
00:46:32,040 --> 00:46:33,713
Howgh!
517
00:46:36,400 --> 00:46:38,869
Well then, I guess this is goodbye.
518
00:46:41,600 --> 00:46:43,114
Go!
519
00:47:01,400 --> 00:47:02,720
Ooh!
520
00:47:06,880 --> 00:47:10,669
A papoose and a horse cannot
survive in these mountains.
521
00:47:10,880 --> 00:47:13,239
They will have to come down here,
522
00:47:14,040 --> 00:47:15,613
we will be waiting.
523
00:47:37,500 --> 00:47:39,131
Yakari is following a horse.
524
00:47:40,680 --> 00:47:42,876
Our son is taking pointless risks.
525
00:47:43,080 --> 00:47:45,036
He'll never ride Little Thunder.
526
00:47:46,400 --> 00:47:48,874
Yakari's footprints lead to the river.
527
00:47:59,800 --> 00:48:02,333
No trace of Yakari on this side!
528
00:48:02,433 --> 00:48:04,094
Only Little Thunder.
529
00:48:32,600 --> 00:48:35,593
Yesterday the eagle came to Yakari
in a dream.
530
00:48:35,800 --> 00:48:39,714
This eagle feather is a sign.
Our son is alive, Straight Gaze!
531
00:48:42,320 --> 00:48:46,155
There is little time before the
tornadoes devastate the plain.
532
00:48:46,360 --> 00:48:47,589
And this valley is...
533
00:48:47,800 --> 00:48:50,872
... the territory of the ruthless
Cougar Skins, our enemies.
534
00:48:51,080 --> 00:48:52,514
We have to hurry to find our son.
535
00:49:02,080 --> 00:49:07,280
♪ High above, ohoh ♪
536
00:49:08,000 --> 00:49:12,313
♪ Ohoh ♪
537
00:49:14,080 --> 00:49:19,872
♪ Way beyond
these endless plains ♪
538
00:49:22,120 --> 00:49:27,240
♪ Beyond the highest
birds can fly ♪
539
00:49:27,440 --> 00:49:29,272
♪ So high ♪
540
00:49:29,520 --> 00:49:32,672
♪ Through friends, oho-ho-ho ♪
541
00:49:33,520 --> 00:49:40,074
♪ On their way
through the mountains high ♪
542
00:49:41,920 --> 00:49:47,678
♪ High above
like Giants in the sky ♪.
543
00:49:54,160 --> 00:49:57,073
Oh, this must be bear territory.
544
00:50:03,440 --> 00:50:05,318
Careful, Yakari!
545
00:50:12,960 --> 00:50:14,872
Hey, hello there, Little Cub!
546
00:50:20,040 --> 00:50:21,997
Aww. Maybe I can't speak bear.
547
00:50:24,720 --> 00:50:27,235
Oh. Are you okay, Little Cub?
548
00:50:29,040 --> 00:50:32,875
Umm... were you scared when
I growled back there?
549
00:50:35,920 --> 00:50:39,357
Are you kidding?
I've never been so scared in my life!
550
00:50:39,600 --> 00:50:42,195
- Right, Little Thunder?
- Come on, we have to go!
551
00:50:46,240 --> 00:50:49,630
- Come on, move.
- It was only a little bear.
552
00:50:49,840 --> 00:50:53,550
Let's get out of here. Where there's a
bear cub, there's a mother bear.
553
00:50:55,400 --> 00:50:59,235
Congratulations, Honeycomb.
554
00:50:59,440 --> 00:51:01,230
You're off to a good start!
555
00:51:01,240 --> 00:51:03,414
Scaring a little man like that!
556
00:51:26,280 --> 00:51:27,839
Ah!
557
00:51:45,640 --> 00:51:46,630
Hello there, thrush!
558
00:51:57,160 --> 00:51:59,359
Heh. Too easy.
559
00:52:27,880 --> 00:52:29,075
Aah!
560
00:52:36,200 --> 00:52:38,635
See! I'm really scary!
561
00:52:38,840 --> 00:52:42,117
Oh, yes! Well done, Honeycomb.
562
00:52:46,600 --> 00:52:48,000
Hey!
563
00:52:49,680 --> 00:52:51,592
Yakari!
564
00:52:52,600 --> 00:52:54,034
Yakari!
565
00:52:57,280 --> 00:52:59,078
Are you alright?
566
00:52:59,640 --> 00:53:02,360
"Are you alright",
poor little thing.
567
00:53:05,360 --> 00:53:08,910
I'm fine. I was just collecting
berries with my friend here.
568
00:53:09,440 --> 00:53:12,399
Then three nasty Crows attacked me.
569
00:53:12,640 --> 00:53:15,030
- Uhuh.
- But Yakari made them go.
570
00:53:15,240 --> 00:53:18,711
Yakari! You're always getting into trouble!
571
00:53:18,920 --> 00:53:20,991
Stay close to me from now on.
572
00:53:21,200 --> 00:53:23,795
Oh, you two seem so close.
573
00:53:24,000 --> 00:53:25,559
- Yes!
- Oh no!
574
00:53:29,040 --> 00:53:32,112
Have it your way.
They call me Tiny Feathers.
575
00:53:32,800 --> 00:53:34,996
Because of my, you know,
576
00:53:35,200 --> 00:53:36,759
huge feathers.
577
00:53:39,040 --> 00:53:40,110
Hm...
578
00:54:06,440 --> 00:54:08,432
What's wrong, Yakari?
579
00:54:09,960 --> 00:54:12,919
Tornado season is coming,
my tribe is in danger, and I...
580
00:54:13,120 --> 00:54:15,840
I can't make it home in time.
581
00:54:16,040 --> 00:54:18,396
If only I had wings like Great Eagle,
582
00:54:18,640 --> 00:54:20,718
I could fly back home to
the Sioux village.
583
00:54:22,080 --> 00:54:23,799
I could fly there for you.
584
00:54:24,240 --> 00:54:26,960
Really? Would you really
do that, Tiny Feathers?
585
00:54:28,800 --> 00:54:29,800
Ohh.
586
00:54:30,000 --> 00:54:33,676
But you're so small.
How could you make it that far?
587
00:54:36,720 --> 00:54:39,554
You don't know what we
birds are capable of, Yakari.
588
00:54:39,760 --> 00:54:41,113
I come from a family,
589
00:54:41,420 --> 00:54:42,995
of world travellers.
590
00:54:43,520 --> 00:54:48,720
Okay. You go up the river, when you
see a dog with brown fur, and a droopy ear.
591
00:54:48,920 --> 00:54:50,752
He must be looking everywhere for me.
592
00:54:50,960 --> 00:54:53,919
Tell him I'm fine. I'm going
through the mountains.
593
00:54:54,120 --> 00:54:56,760
They don't need to worry.
594
00:55:00,800 --> 00:55:02,792
Hey, did you get all that,
Tiny Feathers?
595
00:55:03,200 --> 00:55:06,830
Sure! I go up the river, I see a
brown dog with a droopy ear.
596
00:55:07,040 --> 00:55:08,515
He must be looking
everywhere for you.
597
00:55:08,560 --> 00:55:11,692
You are going to the mountains.
They don't need to worry.
598
00:55:14,940 --> 00:55:17,480
I guess this is goodbye,
my friends!
599
00:55:18,440 --> 00:55:20,193
Wahoo-hoo!
600
00:55:20,680 --> 00:55:22,797
Hey, that's the wrong way!
601
00:55:24,000 --> 00:55:25,559
Just kidding! Ha, ha!
602
00:55:25,760 --> 00:55:26,910
Goodbye!
603
00:55:27,120 --> 00:55:30,272
Goodbye! Goodbye Tiny Feathers!
Thankyou!
604
00:55:30,520 --> 00:55:32,637
Be careful!
605
00:55:42,920 --> 00:55:46,550
That little man isn't here
anymore to protect you!
606
00:55:49,250 --> 00:55:50,286
Uh oh!
607
00:55:54,960 --> 00:55:57,111
I gave Yakari my word!
608
00:56:17,175 --> 00:56:18,175
Uh-oh.
609
00:56:19,120 --> 00:56:20,190
Get you!
610
00:56:25,320 --> 00:56:26,310
Ooh.
611
00:56:26,560 --> 00:56:30,634
Really very brave and tiny little bird.
612
00:56:30,920 --> 00:56:32,070
Ow!
613
00:56:34,840 --> 00:56:36,035
Woo hoo!
614
00:56:50,720 --> 00:56:52,200
Poor Yakari.
615
00:56:52,400 --> 00:56:55,518
All alone, not a single
grown-up to protect him.
616
00:56:55,720 --> 00:56:58,110
Sleep, my little one.
617
00:56:59,160 --> 00:57:00,594
I should've gone with him!
618
00:57:00,800 --> 00:57:03,599
Pipe down! There are beavers
workin' tomorrow.
619
00:57:03,800 --> 00:57:04,392
Tch!
620
00:57:05,680 --> 00:57:09,515
Yakari is lucky.
Alone, without grown-ups.
621
00:57:21,800 --> 00:57:24,793
Go on, Yakari.
Climb up on my back.
622
00:57:25,520 --> 00:57:27,830
You're just as tired as I am, and
623
00:57:28,040 --> 00:57:30,032
I can walk, you know?
624
00:57:31,440 --> 00:57:32,874
Ooh!
625
00:57:41,840 --> 00:57:42,876
Ah!
626
00:57:55,440 --> 00:57:57,235
It's even colder at night.
627
00:58:12,880 --> 00:58:15,239
Maybe we can shelter there.
628
00:58:27,760 --> 00:58:29,831
Don't be scared, little creature.
629
00:58:30,040 --> 00:58:30,996
Can we come in?
630
00:58:51,360 --> 00:58:53,875
Ahh, it's warm here.
631
00:58:57,880 --> 00:59:00,730
Do you think we can make
it home by tomorrow?
632
00:59:02,200 --> 00:59:04,774
We really need to rest first.
633
00:59:04,974 --> 00:59:05,974
Hey!
634
00:59:07,720 --> 00:59:09,091
He, he, he!
635
00:59:09,291 --> 00:59:10,291
Oh!
636
00:59:15,040 --> 00:59:18,317
My name is Yakari,
and this is Little Thunder.
637
00:59:19,880 --> 00:59:23,260
I know that. I followed
you from the mountain.
638
00:59:24,440 --> 00:59:26,079
I'm Ringtail.
639
00:59:29,280 --> 00:59:31,590
I've never seen an animal
like you before.
640
00:59:33,600 --> 00:59:36,672
Of course you haven't.
I'm not from around here.
641
00:59:36,880 --> 00:59:38,712
But, it was too hot
back at home.
642
00:59:38,920 --> 00:59:42,755
I needed some fresh air,
and I wanted to see the world!
643
00:59:43,080 --> 00:59:44,309
Shh.
644
00:59:48,640 --> 00:59:51,109
Snow! You know,
I've never seen the snow.
645
00:59:51,440 --> 00:59:52,954
Do you know where I
can find it, Yakari?
646
00:59:54,080 --> 00:59:56,559
You can't find the snow, Ringtail.
647
00:59:57,320 --> 00:59:58,837
It finds you.
648
00:59:59,760 --> 01:00:02,116
Oh, really!
649
01:00:04,880 --> 01:00:05,880
Oh!
650
01:00:06,080 --> 01:00:07,799
Sorry.
651
01:00:11,880 --> 01:00:15,854
Oh, I forgot. I hunt at night,
so see you tomorrow.
652
01:00:45,240 --> 01:00:47,232
Shh! Let's go!
653
01:00:49,760 --> 01:00:51,389
Ow!
654
01:00:54,260 --> 01:00:57,229
- This wasn't my idea!
- Shh! You'll alert the tribe!
655
01:00:57,440 --> 01:01:00,399
What's gotten into you!
Dragging me out in the middle of the night!
656
01:01:00,640 --> 01:01:02,677
We have to find Yakari,
he needs us!
657
01:01:02,880 --> 01:01:04,917
No, papooses!
658
01:01:05,120 --> 01:01:07,032
It's the tribe that needs you.
659
01:01:08,320 --> 01:01:10,551
We must set out before dawn.
660
01:01:10,760 --> 01:01:13,036
The tornadoes may come tomorrow.
661
01:01:13,560 --> 01:01:14,960
But Restful Rock, Yakari is...
662
01:01:15,160 --> 01:01:18,517
Don't worry. His parents
are on his trail.
663
01:01:18,720 --> 01:01:20,632
I told you so, Rainbow.
664
01:01:23,640 --> 01:01:25,393
Hmm...
665
01:01:25,640 --> 01:01:28,155
Straight Gaze, Midnight Braids...
666
01:01:28,360 --> 01:01:32,691
find your son quickly,
and take cover.
667
01:01:33,200 --> 01:01:36,557
Tomorrow will be terrible.
668
01:02:03,240 --> 01:02:05,232
Uaah!
669
01:02:13,760 --> 01:02:15,319
Oh!
670
01:02:22,840 --> 01:02:26,117
Thankyou, Ringtail.
For all these delicious things!
671
01:02:26,320 --> 01:02:27,674
Oh, sorry.
672
01:02:27,880 --> 01:02:30,076
Goodbye, Yakari.
673
01:02:31,120 --> 01:02:32,839
I have to sleep.
674
01:02:33,040 --> 01:02:35,619
Yakari! Come and see!
675
01:02:38,240 --> 01:02:41,950
Goodbye Ringtail.
See you again soon.
676
01:02:46,280 --> 01:02:47,794
Oh!
677
01:02:48,200 --> 01:02:51,389
Raingtail's gonna have a big
surprise when he wakes up.
678
01:03:12,600 --> 01:03:13,670
Oh!
679
01:03:28,840 --> 01:03:32,629
I never dould have faced
these Giants without you.
680
01:03:34,720 --> 01:03:36,359
You were very brave, Yakari.
681
01:03:36,600 --> 01:03:39,120
And you can climb on back,
whenever you want.
682
01:03:39,560 --> 01:03:42,280
- But there's one condition.
- That I ask permission first?
683
01:03:42,520 --> 01:03:44,230
I promise! I promise!
684
01:03:45,040 --> 01:03:48,431
Hey, what would you
say to a race?
685
01:03:48,680 --> 01:03:50,392
First one to the pine trees?
686
01:03:50,800 --> 01:03:52,837
First one to the pine trees! Woo!
687
01:03:59,640 --> 01:04:03,600
Hey, come on. It's the
start of a beautiful day.
688
01:04:03,800 --> 01:04:05,792
Woohoo!
689
01:04:06,000 --> 01:04:07,195
Ah!
690
01:04:08,760 --> 01:04:10,199
Hmm. Hah?
691
01:04:10,340 --> 01:04:12,711
What is this stuff?
692
01:04:13,760 --> 01:04:16,434
This wasn't here yesterday!
693
01:04:20,600 --> 01:04:21,670
Blech!
694
01:04:21,880 --> 01:04:25,835
It's soft, and cold!
What's it good for?
695
01:04:51,200 --> 01:04:53,312
Now I get it. This is snow!
696
01:05:07,040 --> 01:05:11,080
Ha! And where do you think you're
going with my horse?
697
01:05:12,440 --> 01:05:14,033
Get out of our way!
698
01:05:14,640 --> 01:05:16,438
I'm not here for you, papoose!
699
01:05:16,840 --> 01:05:19,674
Go pick on somebody your own size!
700
01:05:22,360 --> 01:05:25,671
Little Thunder is my friend.
And I won't let anyone hurt him!
701
01:05:27,220 --> 01:05:28,392
Aargh!
702
01:05:29,280 --> 01:05:30,509
Aah!
703
01:05:33,960 --> 01:05:34,757
Aah!
704
01:05:36,200 --> 01:05:37,680
Yakari!
705
01:05:38,080 --> 01:05:40,072
Yakari!
706
01:05:40,280 --> 01:05:41,634
Yakari!
707
01:05:41,840 --> 01:05:43,069
Oh no!
708
01:05:43,280 --> 01:05:45,715
Leave it to me! Yahoo!
709
01:05:47,160 --> 01:05:48,753
Yakari!
710
01:05:48,960 --> 01:05:50,280
Yakari!
711
01:05:54,000 --> 01:05:56,299
Yakari! Yakari!
712
01:05:57,000 --> 01:05:59,231
Yakari!
713
01:06:01,400 --> 01:06:03,392
Boy oh boy!
714
01:06:07,320 --> 01:06:09,630
Come on. Wake up!
715
01:06:14,840 --> 01:06:15,751
Aha!
716
01:06:17,680 --> 01:06:19,194
Yakari!
717
01:06:19,400 --> 01:06:21,039
Ringtail?
718
01:06:21,240 --> 01:06:23,118
But, where's Little Thunder?
719
01:06:23,320 --> 01:06:26,119
Little Thunder's okay.
He's waiting outside.
720
01:06:27,320 --> 01:06:29,118
Oh, thankyou.
721
01:06:30,080 --> 01:06:31,150
Woah!
722
01:06:32,200 --> 01:06:33,200
But...
723
01:06:33,400 --> 01:06:35,437
Where am I!
724
01:06:36,360 --> 01:06:38,317
Oh, yeah. Okay. It's great!
725
01:06:38,560 --> 01:06:41,632
But we need to get out of here.
The Cougar...
726
01:06:41,880 --> 01:06:44,634
- He isn't that far away!
- Cougar?
727
01:06:44,840 --> 01:06:47,594
Oh! That's not a Cougar.
That's a man.
728
01:06:47,800 --> 01:06:49,792
What? Even worse!
729
01:06:51,640 --> 01:06:53,199
Aaah!
730
01:06:55,440 --> 01:06:57,033
This way! This way!
731
01:07:06,800 --> 01:07:07,677
Yakari!
732
01:07:10,920 --> 01:07:12,434
Yakari!
733
01:07:18,360 --> 01:07:20,192
I know this mountain!
734
01:07:20,400 --> 01:07:22,995
You'll only get out of here,
if you...
735
01:07:23,200 --> 01:07:24,714
if you help me capture
that horse!
736
01:07:24,920 --> 01:07:26,593
Never!
737
01:07:34,240 --> 01:07:35,230
Ooh! Woops!
738
01:07:40,040 --> 01:07:43,112
Come on!
Be a nice little Sioux!
739
01:07:43,320 --> 01:07:45,312
Tell me where the horse is
740
01:07:45,560 --> 01:07:47,756
and I'll take you back
to your tribe!
741
01:07:48,080 --> 01:07:49,799
I'll be your friend!
742
01:07:50,000 --> 01:07:53,437
You're not my friend,
and you never will be!
743
01:07:53,680 --> 01:07:55,114
Uaah!
744
01:07:57,640 --> 01:07:59,054
Enough games!
745
01:08:00,600 --> 01:08:02,353
He, he he he!
746
01:08:02,600 --> 01:08:04,432
Oh no!
747
01:08:10,400 --> 01:08:12,437
Hey, you should look
where you're going.
748
01:08:15,720 --> 01:08:18,235
You should look where you're going!
749
01:08:26,935 --> 01:08:28,125
Hah!
750
01:08:31,580 --> 01:08:33,332
Look! A frozen river!
751
01:08:34,240 --> 01:08:36,236
I guess it will lead us outside.
752
01:08:36,680 --> 01:08:39,352
Come with me to the plain.
It's safer there.
753
01:08:40,000 --> 01:08:42,674
Oh, no no no no.
You can go now.
754
01:08:42,880 --> 01:08:46,051
The Cougar is too stupid
to catch a Ringtail like me.
755
01:08:46,600 --> 01:08:49,240
And you know, I'll stay in the
mountains to enjoy the snow.
756
01:08:49,440 --> 01:08:50,669
Wait! Ringtail!
757
01:08:53,360 --> 01:08:55,900
Hmm... I'll never forget you.
758
01:09:56,100 --> 01:09:58,092
Little Thunder?
759
01:10:04,560 --> 01:10:06,552
I'm sorry, Great Eagle.
760
01:10:07,320 --> 01:10:08,855
I failed you.
761
01:10:10,280 --> 01:10:13,398
But I'm... too weak to go on.
762
01:10:14,680 --> 01:10:16,114
Little Thunder?
763
01:10:16,600 --> 01:10:17,736
Is that you?
764
01:10:19,040 --> 01:10:21,350
Enough of the papoose games!
765
01:10:21,600 --> 01:10:25,230
It's your fault the mustang
ran away, papoose!
766
01:10:25,640 --> 01:10:27,013
Enough!
767
01:10:27,560 --> 01:10:28,755
Don't touch my son!
768
01:10:29,200 --> 01:10:31,059
- Father!
- My son!
769
01:10:32,680 --> 01:10:35,320
- Are you alright?
- More and more Sioux!
770
01:10:35,520 --> 01:10:36,520
Father!
771
01:10:36,840 --> 01:10:37,910
Yakari!
772
01:10:38,520 --> 01:10:39,670
Come, my son!
773
01:10:40,080 --> 01:10:41,196
Mother!
774
01:10:45,840 --> 01:10:47,732
We were so worried.
775
01:10:49,800 --> 01:10:50,916
Go back!
776
01:10:51,120 --> 01:10:52,998
To Cougar Skin territory!
777
01:11:10,520 --> 01:11:14,239
Yakari, it's time for you to
go back to your own people.
778
01:11:15,960 --> 01:11:17,952
Hey!
779
01:11:18,160 --> 01:11:19,672
Droopy Ear!
780
01:11:21,160 --> 01:11:23,152
Thankyou for bringing
my parents to me.
781
01:11:23,360 --> 01:11:26,558
It was your friend, the bird,
who told me where to find you.
782
01:11:26,880 --> 01:11:28,519
Now, let's go!
783
01:11:28,720 --> 01:11:30,996
Winds such as this,
brings a tornado.
784
01:11:31,360 --> 01:11:34,512
We need to return to the tribe! Now!
785
01:11:35,200 --> 01:11:36,554
Oh!
786
01:11:36,920 --> 01:11:37,876
Little Thunder.
787
01:11:38,560 --> 01:11:40,552
Little Thunder!
788
01:11:41,880 --> 01:11:42,996
Little Thunder...
789
01:11:43,520 --> 01:11:45,052
We must go, Yakari.
790
01:11:46,160 --> 01:11:49,232
- He was here...
- We left the tribe to find you!
791
01:11:50,520 --> 01:11:53,957
Little Thunder cannot be tamed.
He is no man's friend.
792
01:12:01,040 --> 01:12:01,996
Look!
793
01:12:09,840 --> 01:12:12,758
Follow the animals.
They know where to hide.
794
01:12:30,280 --> 01:12:32,158
"Mother Earth's Anger"!
795
01:12:32,360 --> 01:12:35,273
Great Eagle meant the tornado!
796
01:12:40,280 --> 01:12:42,749
Our horses are exhausted!
797
01:12:42,900 --> 01:12:44,480
It will take a miracle!
798
01:12:44,680 --> 01:12:45,539
Huh?
799
01:12:49,600 --> 01:12:50,272
Oh!
800
01:12:51,440 --> 01:12:53,397
Come on!
Get on my back, Yakari!
801
01:12:53,640 --> 01:12:55,199
Little Thunder!
802
01:12:56,599 --> 01:12:57,640
Yeah!
803
01:12:58,360 --> 01:13:00,879
Let's ride! Like lightning!
804
01:13:02,280 --> 01:13:03,680
That horse again!
805
01:13:04,320 --> 01:13:06,322
You're never going to make
it going in that direction!
806
01:13:06,522 --> 01:13:07,722
Follow me!
807
01:13:07,880 --> 01:13:09,837
Yakari! What're you doing?
808
01:13:10,040 --> 01:13:11,793
This way!
809
01:13:33,400 --> 01:13:34,692
Here!
810
01:13:38,840 --> 01:13:40,035
Wait for me, Yakari!
811
01:13:41,235 --> 01:13:42,417
Woah!
812
01:13:44,760 --> 01:13:45,796
No!
813
01:14:47,242 --> 01:14:48,342
That's good.
814
01:14:49,642 --> 01:14:50,742
Good.
815
01:14:51,940 --> 01:14:53,440
- Put it over here.
- Yes.
816
01:14:53,640 --> 01:14:55,677
That's it. I quit.
817
01:14:55,880 --> 01:14:58,273
This isn't a job for a hunter like me.
818
01:15:03,040 --> 01:15:04,440
There they are!
819
01:15:10,400 --> 01:15:11,231
Auugh!
820
01:15:12,840 --> 01:15:14,593
Wait. Where is Yakari?
821
01:15:19,960 --> 01:15:21,440
There he is!
822
01:15:23,340 --> 01:15:24,380
Yeah!
823
01:15:33,160 --> 01:15:34,160
Woah!
824
01:15:34,360 --> 01:15:35,919
Little Thunder!
825
01:15:36,120 --> 01:15:37,998
Is he... your horse now?
826
01:15:39,440 --> 01:15:40,920
No.
827
01:15:41,120 --> 01:15:42,839
He's my friend.
828
01:15:43,040 --> 01:15:44,076
Ho, ho, ho.
829
01:16:08,520 --> 01:16:10,631
Midnight Braids and Straight Gaze
830
01:16:10,731 --> 01:16:13,478
can be proud of their son, Yakari
831
01:16:13,678 --> 01:16:16,222
He lived alone for several days
832
01:16:16,422 --> 01:16:18,306
in hostile territory.
833
01:16:19,800 --> 01:16:21,370
Yakari returned to us,
834
01:16:21,570 --> 01:16:24,335
on the back of the
untameable Little Thunder.
835
01:16:33,240 --> 01:16:35,404
You deserve this eagle feather,
836
01:16:35,604 --> 01:16:37,916
a symbol of great bravery.
837
01:16:38,520 --> 01:16:39,397
Oh!
838
01:16:39,640 --> 01:16:42,192
Ohh. It's the feather
Great Eagle gave me!
839
01:16:51,520 --> 01:16:52,874
Well done, my son.
840
01:17:28,720 --> 01:17:30,439
Yakari!
841
01:17:30,680 --> 01:17:34,230
♪ Yakari ♪
842
01:17:34,440 --> 01:17:38,036
♪ and his best friend ♪
843
01:17:38,240 --> 01:17:41,358
♪ Children of the prairie ♪
844
01:17:41,600 --> 01:17:45,230
♪ and of Mother Earth ♪
845
01:17:45,880 --> 01:17:49,351
♪ Soaring in the sky ♪
846
01:17:49,600 --> 01:17:52,798
♪ where eagles fly ♪
847
01:17:53,640 --> 01:17:56,712
♪ His friends are the animals ♪
848
01:17:56,920 --> 01:18:00,391
♪ the wind and the river ♪
849
01:18:01,120 --> 01:18:04,796
♪ Yakari ♪
850
01:18:05,000 --> 01:18:08,232
♪ and his best friend ♪
851
01:18:08,760 --> 01:18:11,878
♪ Children of the prairie ♪
852
01:18:12,640 --> 01:18:15,951
♪ what a child dreams of ♪
853
01:18:16,440 --> 01:18:19,592
♪ Yakari ♪
854
01:18:20,320 --> 01:18:27,318
♪ Yakari ♪
855
01:22:30,560 --> 01:22:34,554
subs by rabbit_01
timing by Till Rudolph
56303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.