All language subtitles for Women.of.the.Sun.E12.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:06,270 That picture might be the last of the sisters. 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,640 Picture... 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,080 [Episode 12] That picture... 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,140 Her younger sister went missing right after that. 5 00:00:13,550 --> 00:00:16,780 I'm just worried about their daughter. 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,210 She might've grown up like me. 7 00:00:22,530 --> 00:00:24,460 Get out right now! 8 00:00:25,550 --> 00:00:29,280 If you're going to be like this, I'll have to go to the police. 9 00:00:30,140 --> 00:00:31,890 I apologize for all of this. 10 00:00:43,060 --> 00:00:44,330 Saweol! 11 00:00:45,230 --> 00:00:46,990 Saweol! Saweol! 12 00:00:46,990 --> 00:00:48,890 Saweol! 13 00:00:48,890 --> 00:00:51,030 Saweol, what's wrong? Are you hurt? 14 00:00:59,760 --> 00:01:01,620 No. I'm fine. 15 00:01:01,620 --> 00:01:03,450 I need to get you to the hospital. 16 00:01:04,450 --> 00:01:07,890 I... Let me just lie down for a bit. 17 00:01:30,760 --> 00:01:31,930 Hello? 18 00:01:31,930 --> 00:01:33,860 Have you been well, Hyeonju? 19 00:01:33,860 --> 00:01:35,830 I guess so. 20 00:01:35,830 --> 00:01:38,130 Why do you sound so weak? 21 00:01:38,730 --> 00:01:40,130 I'm just hot. 22 00:01:41,230 --> 00:01:44,030 Come out. I'll buy you something good. 23 00:01:44,550 --> 00:01:46,960 You need to take back your clothes and shoes. 24 00:01:46,960 --> 00:01:48,860 It's okay. 25 00:01:48,860 --> 00:01:51,860 You don't have to tell Eunseop that you're meeting me. 26 00:01:52,790 --> 00:01:53,960 It's okay. 27 00:01:53,960 --> 00:01:56,330 Have you sold all of my mom's jewels? 28 00:01:56,330 --> 00:01:59,160 I'll give you the money. Don't sell them. 29 00:02:01,020 --> 00:02:05,860 Why did you call? Did you meet him when he went there? 30 00:02:05,860 --> 00:02:07,760 Where did he go? 31 00:02:07,760 --> 00:02:10,520 He said he was going to Kim Junse's office. 32 00:02:10,520 --> 00:02:12,760 Isn't that why you called? 33 00:02:20,860 --> 00:02:22,180 Doyoung. 34 00:02:23,520 --> 00:02:25,830 Why is she here like this? 35 00:02:26,890 --> 00:02:30,050 I don't think she's feeling well. She just collapsed here. 36 00:02:31,140 --> 00:02:34,430 Then you should've called an ambulance. Why just leave her? 37 00:02:34,430 --> 00:02:35,460 It wasn't that serious. 38 00:02:35,460 --> 00:02:37,430 She said she was dizzy and needed to lie down. 39 00:02:39,130 --> 00:02:41,460 What is she doing in someone else's office? 40 00:02:41,460 --> 00:02:44,830 She was doing inventory. I guess she took on too much. 41 00:02:44,830 --> 00:02:47,030 Do you go over each other's schedules together? 42 00:02:47,030 --> 00:02:48,860 There's no need to get mad. 43 00:02:48,860 --> 00:02:50,790 This is the office. 44 00:02:50,790 --> 00:02:54,730 What is this in your office? What will people think? 45 00:02:54,730 --> 00:02:56,860 What's the big deal? She wasn't feeling well. 46 00:02:58,930 --> 00:03:00,590 What brings you here at this hour? 47 00:03:00,590 --> 00:03:02,230 I had something to do nearby. 48 00:03:02,990 --> 00:03:04,830 Why is Saweol here? 49 00:03:10,590 --> 00:03:11,930 Are you feeling better? 50 00:03:15,960 --> 00:03:17,560 Do you want some hot tea? 51 00:03:22,790 --> 00:03:24,560 Thank you. 52 00:03:25,890 --> 00:03:27,960 You must not be busy today. 53 00:03:27,960 --> 00:03:30,690 Yeah. I had all my appointments this morning. 54 00:03:30,690 --> 00:03:33,430 Did you have a favor to ask of Junse? 55 00:03:35,530 --> 00:03:38,860 Junse, can I see those pictures again? 56 00:03:38,860 --> 00:03:40,490 What pictures? 57 00:03:40,490 --> 00:03:42,690 The black and white pictures that were on your desk. 58 00:03:43,290 --> 00:03:45,730 I don't have them. Why do you ask? 59 00:03:48,260 --> 00:03:50,890 I wanted to see them again. 60 00:03:51,830 --> 00:03:53,760 Do you have them? 61 00:03:54,760 --> 00:03:56,290 No. 62 00:03:56,290 --> 00:03:58,660 Do you have them? 63 00:03:58,660 --> 00:04:00,660 I threw them away. 64 00:04:00,660 --> 00:04:02,290 Why do you want to see them? 65 00:04:03,290 --> 00:04:06,890 I just wanted to see them again. 66 00:04:06,890 --> 00:04:11,200 Saweol, this is a place where important work gets done. 67 00:04:11,810 --> 00:04:16,160 What would you have done if someone had seen you sleeping here? 68 00:04:16,740 --> 00:04:18,860 I'm sorry. 69 00:04:18,860 --> 00:04:20,700 Junse, I'm sorry. 70 00:04:21,460 --> 00:04:22,900 I'll be going now. 71 00:04:31,230 --> 00:04:34,900 What's wrong with you? How could you show those pictures to someone? 72 00:04:35,460 --> 00:04:36,960 I didn't show them to her. 73 00:04:36,960 --> 00:04:39,370 She came here and just happened to see them on the desk. 74 00:04:40,570 --> 00:04:42,750 Why does she come here so often? 75 00:04:42,750 --> 00:04:45,200 We work in the same building, so it's only natural. 76 00:04:45,200 --> 00:04:47,640 This is work. Tell her to be careful. 77 00:04:51,400 --> 00:04:54,100 That guy, Hong Eunseop, was just here. 78 00:04:56,070 --> 00:04:57,760 When Yun Saweol was here? 79 00:04:59,810 --> 00:05:02,660 No. She came after he left. 80 00:05:03,640 --> 00:05:05,260 What did he say this time? 81 00:05:05,260 --> 00:05:07,810 He was talking nonsense, so I kicked him out. 82 00:05:07,810 --> 00:05:10,900 I don't get good vibe from him. Doyoung, you need to be careful, too. 83 00:05:24,050 --> 00:05:26,240 How are you feeling? 84 00:05:26,240 --> 00:05:29,930 I think I got heatstroke. I keep having dizzy spells today. 85 00:05:32,120 --> 00:05:34,480 I need a really fancy dress. 86 00:05:35,430 --> 00:05:37,510 Are you hosting another show? 87 00:05:37,510 --> 00:05:43,020 No. It's sort of a ceremony for the new PR ambassador. 88 00:05:43,020 --> 00:05:46,220 An event with all the ambassador couples from different countries. 89 00:05:47,460 --> 00:05:50,270 Then I'd better pick out something wonderful. 90 00:05:50,270 --> 00:05:52,620 Find something for Junse, too. 91 00:05:52,620 --> 00:05:56,120 It's for couples, so I want to take Junse. 92 00:05:57,430 --> 00:05:58,430 Okay. 93 00:05:59,620 --> 00:06:04,380 Junse might have been like an older brother to you, 94 00:06:04,380 --> 00:06:06,520 but he's a very important person here. 95 00:06:07,520 --> 00:06:10,580 So don't just go and lie down in his office anymore. 96 00:06:10,580 --> 00:06:13,080 It's not good for him, either. 97 00:06:14,350 --> 00:06:18,710 I know. I'm really sorry about today. 98 00:06:19,960 --> 00:06:24,930 Do you remember seeing those pictures somewhere? 99 00:06:26,380 --> 00:06:32,380 I'm not sure. I think I might've seen them when I was young. 100 00:06:32,380 --> 00:06:33,980 Before I got lost. 101 00:06:33,980 --> 00:06:35,930 They were just pictures of scenery. 102 00:06:37,720 --> 00:06:38,530 Okay. 103 00:06:39,250 --> 00:06:42,650 Give me a call when you find the outfits. 104 00:06:46,810 --> 00:06:48,580 Doyoung. 105 00:06:50,630 --> 00:06:51,350 Yes? 106 00:07:00,830 --> 00:07:03,880 Never mind. Bye. 107 00:07:05,240 --> 00:07:07,080 What was that? 108 00:07:07,080 --> 00:07:08,580 Bye. 109 00:07:30,680 --> 00:07:33,810 Are you Jiyeong? 110 00:07:55,680 --> 00:07:59,080 I brought you some coffee, just the way you like it. 111 00:08:05,120 --> 00:08:11,990 Ma'am, I'm really sorry about what happened at the gallery. 112 00:08:13,210 --> 00:08:15,580 What's your relationship with Mr. Kim Junse? 113 00:08:16,580 --> 00:08:20,790 He's like an older brother to me. I'll apologize for what happened. 114 00:08:20,790 --> 00:08:23,150 People might get the wrong idea. 115 00:08:23,150 --> 00:08:25,580 Did that man eat something funny? 116 00:08:25,580 --> 00:08:27,980 Yeah. I think he did. 117 00:08:27,980 --> 00:08:30,660 Please forgive him. I'm really sorry. 118 00:08:38,780 --> 00:08:40,440 Ma'am. 119 00:08:41,350 --> 00:08:45,530 That rumor about Professor Choe losing her daughter, 120 00:08:45,530 --> 00:08:47,430 where did you hear that? 121 00:08:47,430 --> 00:08:50,740 My friend is also a professor at her school. 122 00:08:51,710 --> 00:08:53,610 When did they lose her? 123 00:08:53,610 --> 00:08:55,280 I told you. 124 00:08:55,280 --> 00:08:58,240 When she was four or five, she just disappeared. 125 00:08:59,480 --> 00:09:00,770 Where and how? 126 00:09:00,770 --> 00:09:05,610 Saweol, you shouldn't be asking about rumors like that. 127 00:09:06,210 --> 00:09:10,270 You're the one who was telling me it wasn't true. Why the interest? 128 00:09:12,630 --> 00:09:18,110 By any chance, was the girl's name Jiyeong? 129 00:09:18,110 --> 00:09:21,740 That's right. The older sister was Doyoung and the younger, Jiyeong. 130 00:09:21,740 --> 00:09:24,270 But how did you know that? 131 00:09:25,940 --> 00:09:28,810 Please cancel my flight this week. 132 00:09:28,810 --> 00:09:31,240 When would you like to fly? 133 00:09:31,240 --> 00:09:36,310 It won't be anytime soon. I'll book it again later. 134 00:09:36,310 --> 00:09:37,210 Okay. 135 00:09:39,130 --> 00:09:41,770 Really? You postponed it? 136 00:09:41,770 --> 00:09:44,940 Yeah. I'm going to have to stay here a bit longer. 137 00:09:44,940 --> 00:09:49,630 You did the right thing. The ocean, Jeju Island... 138 00:09:49,630 --> 00:09:51,580 You need to go and see all the sights this summer. 139 00:09:51,580 --> 00:09:53,610 I didn't want you to just go like that, either. 140 00:09:55,760 --> 00:09:56,910 Is Saweol not back yet? 141 00:09:58,130 --> 00:10:00,530 She's in her room. She's sick. 142 00:10:00,530 --> 00:10:01,770 Why? 143 00:10:01,770 --> 00:10:05,910 I think it's a combination of heatstroke and too much air conditioning. 144 00:10:05,910 --> 00:10:08,160 Personally, I think she's lovesick. 145 00:10:19,980 --> 00:10:21,370 Are you sick? 146 00:10:23,000 --> 00:10:24,530 Is it the flu? 147 00:10:26,270 --> 00:10:29,240 Did you meet up with Doyoung today? 148 00:10:29,240 --> 00:10:32,350 I just talked to her over the phone about postponing my flight. 149 00:10:33,710 --> 00:10:35,370 Dongwu. 150 00:10:35,370 --> 00:10:37,810 You don't look good. Does it hurt a lot? 151 00:10:39,350 --> 00:10:40,940 Dongwu... 152 00:10:41,810 --> 00:10:43,370 You know... 153 00:10:43,370 --> 00:10:44,770 What? 154 00:10:48,580 --> 00:10:50,560 I remembered. 155 00:10:51,590 --> 00:10:53,530 My memories before going to Michael's House. 156 00:10:55,090 --> 00:10:57,660 Your memories about your family? 157 00:10:59,430 --> 00:11:00,590 Dongwu... 158 00:11:04,690 --> 00:11:05,830 I... 159 00:11:10,060 --> 00:11:11,960 I think I'm their daughter. 160 00:11:13,280 --> 00:11:14,880 Whose daughter? 161 00:11:14,880 --> 00:11:16,720 Shin Doyoung's family. 162 00:11:18,690 --> 00:11:21,960 I think I'm the Shin Jiyeong that they lost. 163 00:11:24,460 --> 00:11:27,530 Do you remember me telling you about those rumors? 164 00:11:27,530 --> 00:11:29,780 About them losing their biological daughter. 165 00:11:29,780 --> 00:11:31,690 What makes you think that? 166 00:11:33,090 --> 00:11:35,720 I went to deliver some clothes. 167 00:11:35,720 --> 00:11:40,060 When I saw the front door, I got a headache and goose bumps. 168 00:11:40,720 --> 00:11:46,930 Then I went inside and it was like I was in a dream. 169 00:11:48,990 --> 00:11:56,280 I started to remember the smell, the color of the floor, the humidity, 170 00:11:57,930 --> 00:12:00,430 mom's room, the laundry room, 171 00:12:00,430 --> 00:12:02,830 my room on the 2nd floor, and my sister's room. 172 00:12:03,430 --> 00:12:04,280 Are you sure? 173 00:12:07,090 --> 00:12:08,750 I feel it. 174 00:12:09,430 --> 00:12:13,880 Could those rumors have gotten to you so much that you think this? 175 00:12:14,780 --> 00:12:16,360 It's possible. 176 00:12:18,750 --> 00:12:23,690 But everything in that house was so clear, I'm scared. 177 00:12:23,690 --> 00:12:26,330 You were five at the time. Don't assume anything. 178 00:12:28,430 --> 00:12:33,160 If I am their daughter, what am I supposed to do? 179 00:12:33,160 --> 00:12:34,690 Nothing's sure right now, 180 00:12:34,690 --> 00:12:37,720 so don't get your hopes up. 181 00:12:38,690 --> 00:12:41,990 Dongwu, I think I'm right. 182 00:12:43,630 --> 00:12:46,560 Everything is coming up so clear and exact now. 183 00:12:54,130 --> 00:12:55,560 I'm home. 184 00:12:58,250 --> 00:12:59,630 What are the flowers for? 185 00:13:01,430 --> 00:13:04,460 They're a thank you gift for you. 186 00:13:05,250 --> 00:13:06,780 Why are you thanking me? 187 00:13:08,490 --> 00:13:10,880 Mom, thank you so much. 188 00:13:10,880 --> 00:13:12,530 And I love you. 189 00:13:13,220 --> 00:13:17,720 For raising me so well, even though I'm not your biological daughter. 190 00:13:18,360 --> 00:13:20,960 I'm getting married soon, and I've been thinking. 191 00:13:20,960 --> 00:13:23,330 It couldn't have been easy raising me. 192 00:13:32,190 --> 00:13:33,930 Thank you, mom. 193 00:13:38,330 --> 00:13:40,750 I'll get you something better next time. 194 00:13:43,250 --> 00:13:47,960 By the way, how did you say you knew Yun Saweol? 195 00:13:49,190 --> 00:13:50,660 Why? 196 00:13:50,660 --> 00:13:54,860 She delivered some clothes and was really horrible. 197 00:13:54,860 --> 00:13:56,060 To the house? 198 00:13:56,060 --> 00:13:59,330 She went upstairs and was looking around, so I kicked her out. 199 00:13:59,990 --> 00:14:04,380 I was showering and she was snooping around yours and Jiyeong's room. 200 00:14:06,130 --> 00:14:10,190 I think she has a lot of problems. You should be careful. 201 00:14:13,490 --> 00:14:19,380 She once caused a scene after she stole a necklace at the TV station. 202 00:14:20,220 --> 00:14:25,190 And she was kicked out of high school for stealing. 203 00:14:26,060 --> 00:14:29,530 I think she's had a tough life. I feel bad. 204 00:14:29,530 --> 00:14:32,460 That doesn't give someone the right to steal things. 205 00:14:33,490 --> 00:14:35,930 How did you become so close with someone like her? 206 00:14:36,690 --> 00:14:39,880 Well, I felt bad for her, but I'd better keep my distance now. 207 00:14:40,530 --> 00:14:43,330 Don't ask her to come over again, either. 208 00:15:15,190 --> 00:15:17,090 Bye, dad. 209 00:15:17,090 --> 00:15:20,690 It's not my first business trip. There's no need to see me out. 210 00:15:20,690 --> 00:15:22,760 We always do this when you go on trips. 211 00:15:22,760 --> 00:15:23,990 Take care of your mom. 212 00:15:23,990 --> 00:15:26,420 I'm not a kid. 213 00:15:26,420 --> 00:15:29,780 Honey, I'll be really busy, so I won't be able to call often. 214 00:15:29,780 --> 00:15:32,190 But I will in the morning and at night. 215 00:15:32,190 --> 00:15:34,630 Okay. I'll stay right by the phone. 216 00:15:34,630 --> 00:15:36,090 You're like newlyweds. 217 00:15:36,090 --> 00:15:37,630 Are you jealous? 218 00:15:37,630 --> 00:15:38,630 Yes. 219 00:15:38,630 --> 00:15:40,220 Hurry up and get married, then. 220 00:15:51,860 --> 00:15:53,780 Dad... 221 00:15:53,780 --> 00:15:55,190 Mom... 222 00:15:55,990 --> 00:15:57,460 Sis... 223 00:15:58,660 --> 00:16:01,760 For some reason, I don't want to go. Honey, you want to come with me? 224 00:16:01,760 --> 00:16:03,750 What's wrong with you? 225 00:16:03,750 --> 00:16:04,930 I just can't bear to leave. 226 00:16:04,930 --> 00:16:08,380 Dad is Shin Suho. 227 00:16:08,380 --> 00:16:10,060 Mom is Choe Jeonghui. 228 00:16:10,860 --> 00:16:12,880 Older sis is Shin Doyoung. 229 00:16:14,860 --> 00:16:16,690 I'm Shin Jiyeong. 230 00:16:35,430 --> 00:16:37,590 Have it while it's hot. 231 00:16:37,590 --> 00:16:39,880 Can I have some more milk in my tea? 232 00:16:39,880 --> 00:16:41,860 I was meaning to. 233 00:16:42,780 --> 00:16:47,160 Did you see her yesterday, too? Her snooping around yesterday? 234 00:16:47,160 --> 00:16:49,380 She seemed a bit strange. 235 00:16:51,190 --> 00:16:57,280 I feel bad for her, but I think it's best that she quits the store. 236 00:16:57,280 --> 00:16:59,650 Has she been here before? 237 00:16:59,650 --> 00:17:02,280 She seemed to know where the laundry room was. 238 00:17:02,880 --> 00:17:04,330 Thinking about it makes me angrier. 239 00:17:06,720 --> 00:17:08,650 Don't let her come again. 240 00:17:09,380 --> 00:17:13,150 I don't feel good about her going through my things. 241 00:17:15,220 --> 00:17:16,780 Is there any juice? 242 00:17:16,780 --> 00:17:19,720 Oh, where is my head? I'll be right back. 243 00:17:23,430 --> 00:17:24,650 Who would come so early in the morning? 244 00:17:25,520 --> 00:17:27,380 I'll get it. 245 00:17:31,780 --> 00:17:32,720 Who is it? 246 00:17:39,690 --> 00:17:42,520 I wonder why she didn't get it from up here. 247 00:17:42,520 --> 00:17:43,830 Should I go down? 248 00:17:43,830 --> 00:17:45,090 Just leave her. 249 00:17:47,780 --> 00:17:49,330 What brings you here? 250 00:17:50,780 --> 00:17:53,590 I wasn't able to pick up the shoes and clothes yesterday. 251 00:17:53,590 --> 00:17:54,880 She needs them altered. 252 00:17:54,880 --> 00:17:56,930 I was going to pick them up on my way to work. 253 00:17:56,930 --> 00:18:00,520 I'll bring them to the store. Don't worry and go. 254 00:18:00,520 --> 00:18:03,060 Could I just come in and get them? 255 00:18:03,060 --> 00:18:04,960 Saweol, what's wrong with you? 256 00:18:04,960 --> 00:18:07,380 This is very rude of you. 257 00:18:08,380 --> 00:18:13,190 Actually, I wanted to apologize to the professor for yesterday. 258 00:18:13,650 --> 00:18:15,650 Can I just see her and go? 259 00:18:15,650 --> 00:18:17,410 She's not home right now. 260 00:18:19,010 --> 00:18:21,930 She had an early golf appointment. 261 00:18:23,150 --> 00:18:26,190 Oh... Really? 262 00:18:27,130 --> 00:18:30,150 I'll bring the clothes, so go to work. 263 00:18:32,830 --> 00:18:34,410 Aren't you going? 264 00:18:37,020 --> 00:18:38,170 I am. 265 00:18:38,170 --> 00:18:40,670 See you later, then. 266 00:18:54,860 --> 00:18:55,830 Who was it? 267 00:18:58,360 --> 00:19:00,650 I think they got the wrong house. 268 00:19:00,650 --> 00:19:04,690 They were an old couple, so I went down to see what was up. 269 00:19:04,690 --> 00:19:07,650 You are such a good person. 270 00:19:07,650 --> 00:19:08,860 Is the juice ready? 271 00:19:08,860 --> 00:19:10,170 I'll get it right away. 272 00:19:12,300 --> 00:19:14,760 I think the 100th episode special is going to be pretty simple. 273 00:19:14,760 --> 00:19:18,020 Just bring in our ten most popular guests, 274 00:19:18,020 --> 00:19:20,830 play the old footage, and hear updates from them. 275 00:19:20,830 --> 00:19:22,830 And get congratulatory messages from celebrities. 276 00:19:22,830 --> 00:19:25,020 That's easier said than done. We still need to get all those people. 277 00:19:25,020 --> 00:19:27,160 I'm sure they'll all be willing to do it. 278 00:19:27,160 --> 00:19:29,020 Isn't that a perk about working on a popular show? 279 00:19:29,020 --> 00:19:32,360 We'll have to start getting those congratulatory messages now. 280 00:19:32,360 --> 00:19:36,410 If Doyoung makes a few phone calls, it'll go a lot easier. 281 00:19:36,410 --> 00:19:39,060 Don't worry. I'm sure she'll be up to it. 282 00:19:39,060 --> 00:19:43,220 Honestly, it's good to work with someone as ambitious as Doyoung. 283 00:19:43,220 --> 00:19:45,150 She takes care of everything. 284 00:19:45,150 --> 00:19:49,280 You shouldn't just try to ride on her coattails for everything. 285 00:19:49,280 --> 00:19:53,060 That's right. I don't think that's any way for a producer to behave. 286 00:19:53,060 --> 00:19:56,630 I really want to send these two away to another show, 287 00:19:56,630 --> 00:19:59,280 but no one wants to take them. 288 00:19:59,280 --> 00:20:02,160 Who says? A lot of shows want me. 289 00:20:02,160 --> 00:20:02,780 Good for you. 290 00:20:02,780 --> 00:20:03,650 Where? 291 00:20:03,650 --> 00:20:04,590 Where? Tell me. 292 00:20:05,460 --> 00:20:06,670 Be quiet. 293 00:20:08,380 --> 00:20:10,150 Hello! 294 00:20:12,360 --> 00:20:14,720 What's the occasion? 295 00:20:14,720 --> 00:20:18,170 You turned me down for drinks and never called back for that dinner. 296 00:20:18,170 --> 00:20:21,790 I was just busy making a living. I'll buy you lunch today. 297 00:20:21,790 --> 00:20:22,880 No way. 298 00:20:22,880 --> 00:20:25,690 I'm older and I make more money. I'll buy. 299 00:20:25,690 --> 00:20:27,060 Will you? 300 00:20:27,060 --> 00:20:29,380 It looks like you were waiting for me to offer. 301 00:20:32,560 --> 00:20:36,590 Have you heard from anyone? About your parents or family. 302 00:20:38,460 --> 00:20:43,690 By chance, have you heard about Shin Doyoung having a sister? 303 00:20:44,860 --> 00:20:46,170 No. 304 00:20:46,170 --> 00:20:52,430 I just heard a rumor about her family losing a daughter. 305 00:20:53,020 --> 00:20:55,460 Why? Do you think you could be her? 306 00:20:56,150 --> 00:20:58,720 No. I'm just asking you. 307 00:20:59,650 --> 00:21:03,590 I haven't heard anything. Want me to ask her if she had a sister? 308 00:21:03,590 --> 00:21:06,190 No, no. Please don't say anything. 309 00:21:06,190 --> 00:21:10,380 I just figured she was the only child of a good family, 310 00:21:10,380 --> 00:21:12,330 and I don't really know much else. 311 00:21:13,190 --> 00:21:15,860 I thought you two were really close. 312 00:21:15,860 --> 00:21:17,280 We are. 313 00:21:18,060 --> 00:21:22,220 But she's not really good about talking about her personal life. 314 00:21:22,220 --> 00:21:24,430 Sometimes, she comes across as lonely. 315 00:21:26,630 --> 00:21:30,910 Let's grab a drink sometime. I'm really curious about your life. 316 00:21:31,780 --> 00:21:34,220 Why do you want to know about an orphan's life? 317 00:21:34,720 --> 00:21:38,830 I guess it's just a writer's natural curiosity. 318 00:21:40,560 --> 00:21:42,720 How long have you been a writer? 319 00:21:42,720 --> 00:21:44,670 Since I graduated from college. 320 00:21:44,670 --> 00:21:47,830 I won first place for a drama I wrote in a literary contest. 321 00:21:47,830 --> 00:21:48,790 Really? 322 00:21:48,790 --> 00:21:53,190 I started out outlining shows part time 323 00:21:53,190 --> 00:21:55,490 and then made it to the Wonder Woman Show. 324 00:21:56,230 --> 00:21:59,660 But my dream is to write a play for the theater. 325 00:22:00,330 --> 00:22:02,330 I'm just stalling. 326 00:22:02,330 --> 00:22:04,490 What year did you win that contest? 327 00:22:04,490 --> 00:22:06,430 In 2004, for the Seongshin Daily. 328 00:22:07,690 --> 00:22:11,490 2004's The City of Wind? 329 00:22:11,490 --> 00:22:13,190 Jeong Hanna was the main character. 330 00:22:13,190 --> 00:22:15,630 How do you know that? 331 00:22:15,630 --> 00:22:19,930 The small off-Broadway theaters do all the award-winning college plays. 332 00:22:19,930 --> 00:22:22,890 I passed an audition to play Hanna. 333 00:22:24,390 --> 00:22:25,790 My goodness... 334 00:22:25,790 --> 00:22:29,460 So you're the one who made the audition but backed out? 335 00:22:30,830 --> 00:22:33,030 They said rehearsals would be every day, 336 00:22:33,030 --> 00:22:36,530 and if I missed my part-time job, I couldn't pay my rent. 337 00:22:36,530 --> 00:22:38,330 That's why I gave up the role. 338 00:22:39,190 --> 00:22:43,830 You must be a great actress. That's a really hard part. 339 00:22:43,830 --> 00:22:46,190 It was a great play. 340 00:22:46,190 --> 00:22:49,790 Please write another one. I'm a fan. 341 00:22:51,330 --> 00:22:55,530 Then audition for my next play. 342 00:22:55,530 --> 00:22:56,590 Okay. 343 00:23:00,460 --> 00:23:01,790 Junse. 344 00:23:02,760 --> 00:23:05,760 Why did you go to eat lunch so early? 345 00:23:05,760 --> 00:23:07,530 I came by to see if you wanted to eat together. 346 00:23:09,660 --> 00:23:12,030 Let's go. I'll just eat again. 347 00:23:17,890 --> 00:23:19,560 Are you feeling better? 348 00:23:19,560 --> 00:23:20,930 I'm fine. 349 00:23:21,730 --> 00:23:24,360 You had my heart beating so fast yesterday. 350 00:23:24,360 --> 00:23:25,460 Really? 351 00:23:26,790 --> 00:23:28,660 Let's go and get some chicken stew sometime. 352 00:23:29,330 --> 00:23:31,630 Let's eat some health food once a week. 353 00:23:32,530 --> 00:23:34,930 I'm worried that you're not eating well. 354 00:23:34,930 --> 00:23:37,760 I guess you're getting old, too. You're worrying about silly things. 355 00:23:38,460 --> 00:23:40,330 Am I doing this because I'm old? 356 00:23:41,990 --> 00:23:42,660 Then what? 357 00:23:49,160 --> 00:23:54,030 Junse, you know Doyoung's family, 358 00:23:54,030 --> 00:23:56,860 did you hear about them losing a younger sister? 359 00:23:57,630 --> 00:23:58,690 How do you know about that? 360 00:24:02,660 --> 00:24:04,330 Did Doyoung tell you? 361 00:24:04,330 --> 00:24:06,430 When and how did they lose her? 362 00:24:08,360 --> 00:24:10,290 I don't know that much. 363 00:24:12,090 --> 00:24:15,130 Oh, who was the guy who came to your office yesterday? 364 00:24:15,130 --> 00:24:17,860 Why were you so mad when you kicked him out? 365 00:24:18,930 --> 00:24:21,090 He went to jail for assualt, 366 00:24:21,090 --> 00:24:24,260 and I think he's trying to blackmail celebrities for money. 367 00:24:28,130 --> 00:24:30,790 Why did you ask about Doyoung's sister? 368 00:24:31,660 --> 00:24:34,730 I was just wondering if I might know her. 369 00:24:36,390 --> 00:24:38,660 Do you know who it could be? 370 00:24:38,660 --> 00:24:40,590 No. 371 00:24:43,360 --> 00:24:46,060 The friend you live with, his name's Dongwu, right? 372 00:24:46,060 --> 00:24:47,390 Yeah. It's Cha Dongwu. 373 00:24:48,460 --> 00:24:51,830 How does Doyoung know him? Did you introduce them? 374 00:24:51,830 --> 00:24:56,260 No. He asked Doyoung to find me for him. 375 00:24:57,030 --> 00:24:58,530 They met in Hong Kong. 376 00:24:58,530 --> 00:24:59,830 I see. 377 00:25:00,960 --> 00:25:05,430 Dongwu is a really good kid. He's deep and really kind. 378 00:25:05,430 --> 00:25:06,730 He looked like a good guy. 379 00:25:07,530 --> 00:25:10,360 We should all have dinner sometime. 380 00:25:11,360 --> 00:25:12,360 Sure. 381 00:25:18,190 --> 00:25:22,760 It was my mom's, but my dad just collapsed, 382 00:25:22,760 --> 00:25:25,230 and we need some money in a hurry... 383 00:25:38,560 --> 00:25:41,590 But was this really your mom's? 384 00:25:41,590 --> 00:25:45,930 Are you trying to call me a thief? Forget it if you don't want it. 385 00:25:54,590 --> 00:25:55,660 How much did you get for it? 386 00:25:55,660 --> 00:25:56,760 Don't know. 387 00:25:56,760 --> 00:25:59,660 What do you mean you don't know? How much? 388 00:26:00,560 --> 00:26:03,030 You do it. Stop making me. 389 00:26:03,030 --> 00:26:05,130 Are you kidding me? 390 00:26:05,130 --> 00:26:08,260 It's still dangerous. It's obvious it's stolen. 391 00:26:08,260 --> 00:26:11,890 You do it. Why do I always have to do things? 392 00:26:13,560 --> 00:26:14,930 Are you done now? 393 00:26:14,930 --> 00:26:16,690 Whatever. I'm hot. 394 00:26:19,590 --> 00:26:21,990 You're barking up the wrong tree. 395 00:26:21,990 --> 00:26:26,060 Don't get busted for fraud later. Stop bothering Shin Doyoung. 396 00:26:30,990 --> 00:26:35,930 When we sell the jewels later, should we open up a small restaurant? 397 00:26:37,890 --> 00:26:39,390 You do that. 398 00:26:39,390 --> 00:26:41,590 What do you want to do? 399 00:26:41,590 --> 00:26:43,090 Tell me. 400 00:26:45,490 --> 00:26:48,260 How much did you say those clothes were? 401 00:26:48,260 --> 00:26:50,790 You want to sell these, too? No. 402 00:26:59,690 --> 00:27:01,260 Is it Shin Doyoung? 403 00:27:03,090 --> 00:27:04,490 What? 404 00:27:05,160 --> 00:27:06,390 Miseon. 405 00:27:07,830 --> 00:27:10,160 Miseon, where are you? 406 00:27:32,060 --> 00:27:38,590 Theo, I don't feel too bad about how things turned out. 407 00:27:39,590 --> 00:27:42,730 It's natural for there to be a safe spot amid danger. 408 00:27:44,530 --> 00:27:47,130 If we don't have the courage to try something, 409 00:27:47,960 --> 00:27:50,060 what meaning would there be to life? 410 00:27:52,390 --> 00:27:54,960 December of 1881. 411 00:27:54,960 --> 00:27:58,490 These are the words Vincent van Gogh wrote to his younger brother Theo. 412 00:28:00,060 --> 00:28:06,060 Even amid ostracization and poverty, van Gogh kept his passion for art. 413 00:28:06,060 --> 00:28:10,760 He got over each hard day by exchanging letters with his brother. 414 00:28:12,490 --> 00:28:17,260 It is such a blessing to have a family to share hardships with. 415 00:28:19,490 --> 00:28:24,560 This is pianist Kim Jeongwon playing Tchaikovsky's Piano Concerto No. 1. 416 00:28:33,330 --> 00:28:36,460 Doyoung, please meet me tonight. 417 00:28:36,460 --> 00:28:38,330 I have something to tell you. 418 00:28:52,630 --> 00:28:55,960 Do you have something important to tell me? 419 00:28:59,460 --> 00:29:00,690 What is it? 420 00:29:01,360 --> 00:29:04,560 I cancelled a dubbing session and ran here. 421 00:29:05,860 --> 00:29:10,430 Doyoung, I'm Jiyeong. 422 00:29:12,660 --> 00:29:14,330 I'm Shin Jiyeong. 423 00:29:16,060 --> 00:29:20,990 I think I'm the sister you lost. 424 00:29:27,090 --> 00:29:30,860 Saweol, why are you doing this? It's not funny. 425 00:29:30,860 --> 00:29:33,260 You lost a sister. 426 00:29:34,460 --> 00:29:37,790 Where did you hear that rumor? 427 00:29:37,790 --> 00:29:40,360 You heard from the ladies at the department store, right? 428 00:29:41,130 --> 00:29:44,230 I asked Junse. He told me it was true. 429 00:29:46,330 --> 00:29:50,560 Don't you recognize this scar? 430 00:29:51,290 --> 00:29:54,330 Did I not get this from playing with sparklers with you? 431 00:29:56,730 --> 00:30:03,130 I went to your house yesterday, and suddenly, the memories came back. 432 00:30:04,430 --> 00:30:08,690 The laundry machine where I would hide from playing tag. 433 00:30:08,690 --> 00:30:10,690 The second floor with your room and my room. 434 00:30:12,330 --> 00:30:15,260 I was surprised my closet was still the same. 435 00:30:15,260 --> 00:30:17,760 The yellow dress I liked was still there, too... 436 00:30:18,560 --> 00:30:23,830 Whenever I wore that, you called me a baby chick. 437 00:30:28,530 --> 00:30:32,860 Is that why you were looking around in someone else's house? 438 00:30:33,690 --> 00:30:37,890 My mom isn't happy at all about what you were doing. 439 00:30:37,890 --> 00:30:44,030 Doyoung, I'm not saying this to get out of a misunderstanding. 440 00:30:44,730 --> 00:30:46,030 I'm right, aren't I? 441 00:30:46,030 --> 00:30:49,930 I don't remember any chick clothes. 442 00:30:57,390 --> 00:31:01,590 Then what about us using the blankets to make a tent? 443 00:31:01,590 --> 00:31:05,790 We got two chairs and the blankets to make a tent. 444 00:31:05,790 --> 00:31:09,630 We got caught under the chairs and cried, and we got in trouble from mom. 445 00:31:11,490 --> 00:31:13,360 Don't you remember? 446 00:31:15,290 --> 00:31:21,490 I have a pretty good memory, but strangely, I don't remember. 447 00:31:21,490 --> 00:31:25,860 Weren't you the last person I was with? 448 00:31:27,960 --> 00:31:31,060 We got on a bus together and went somewhere. 449 00:31:31,860 --> 00:31:34,460 It was crowded and really crazy. 450 00:31:34,460 --> 00:31:40,430 You told me to stay where I was, but I didn't listen and went somewhere. 451 00:31:40,430 --> 00:31:42,760 And I think that's how I lost you. 452 00:31:46,090 --> 00:31:50,830 Did you get in trouble when you told mom that you lost me? 453 00:31:51,930 --> 00:31:55,860 Saweol, I don't know what you're saying... 454 00:31:55,860 --> 00:31:57,790 Why did we go there that day? 455 00:32:00,990 --> 00:32:03,360 This is too much. 456 00:32:03,360 --> 00:32:06,430 I don't know what's going on with your memory. 457 00:32:09,330 --> 00:32:13,760 Please let me have a short talk with Professor Choe. 458 00:32:15,760 --> 00:32:18,530 My mom isn't doing very well these days. 459 00:32:18,530 --> 00:32:22,060 Recently, we had someone lie about being Jiyeong. 460 00:32:22,960 --> 00:32:25,860 Oh, that woman... 461 00:32:27,230 --> 00:32:31,090 When the time is right, I'll be sure and tell her. 462 00:32:31,090 --> 00:32:32,930 Just wait a while. 463 00:32:34,730 --> 00:32:38,630 Okay. I'll be waiting, then. 464 00:32:49,290 --> 00:32:54,290 Doyoung, how can you not remember? 465 00:33:03,630 --> 00:33:04,960 Doyoung. 466 00:33:07,960 --> 00:33:10,260 Did my team members come today? 467 00:33:10,260 --> 00:33:12,760 Of course. They're really dedicated. 468 00:33:15,030 --> 00:33:16,830 Should I learn, too? 469 00:33:17,390 --> 00:33:19,190 Is something wrong? 470 00:33:19,190 --> 00:33:21,760 You shocked me by coming without calling first. 471 00:33:32,590 --> 00:33:34,860 I'm just sick of it all. 472 00:33:36,790 --> 00:33:39,230 I want to just fly off to a deserted island. 473 00:33:43,690 --> 00:33:46,860 It's hot. Let's go and get a beer. 474 00:33:48,460 --> 00:33:49,760 Let's go. 475 00:34:04,270 --> 00:34:07,110 I wish time would just stand still. 476 00:34:07,110 --> 00:34:08,540 What? 477 00:34:09,170 --> 00:34:12,400 I said I wish time would just stand still! 478 00:34:12,400 --> 00:34:13,170 Me, too! 479 00:34:13,170 --> 00:34:14,130 What? 480 00:34:14,130 --> 00:34:16,080 Me, too! Me, too! 481 00:34:16,080 --> 00:34:17,500 Thanks! 482 00:34:17,500 --> 00:34:18,940 For what? 483 00:34:18,940 --> 00:34:20,840 For being on my side! 484 00:34:41,340 --> 00:34:45,110 Hey, Hansuk. Get home earlier. 485 00:34:45,110 --> 00:34:46,460 What time is it? 486 00:34:50,440 --> 00:34:52,540 I was so hot, I thought I was going to die. 487 00:34:52,540 --> 00:34:55,960 And why are there so many mosquitoes here? 488 00:34:56,960 --> 00:34:58,630 How annoying. 489 00:34:58,630 --> 00:35:00,500 Why are you in front of someone else's house? 490 00:35:02,040 --> 00:35:06,580 I thought of giving those pictures directly to your parents, 491 00:35:07,540 --> 00:35:11,110 but I decided to wait and discuss it with you first. 492 00:35:11,110 --> 00:35:12,900 Let's talk somewhere else. 493 00:35:12,900 --> 00:35:17,270 I'd do anything to make you feel more comfortable. Where to? 494 00:35:17,630 --> 00:35:20,960 Dongwu, thanks for today. Get home safe. 495 00:35:21,580 --> 00:35:23,130 Who is this? 496 00:35:23,840 --> 00:35:27,810 You're pretty popular. How many guys do you have? 497 00:35:29,540 --> 00:35:36,310 Me? I'm Doyoung's childhood friend. I'm not a bad person, so don't worry. 498 00:35:36,900 --> 00:35:40,000 Dongwu, I'll see you next time. 499 00:35:40,400 --> 00:35:41,540 Follow me. 500 00:35:51,670 --> 00:35:53,080 Why are you doing this to me? 501 00:35:54,460 --> 00:35:55,860 What? 502 00:35:56,360 --> 00:35:58,170 Do you want me to go to the police? 503 00:35:59,230 --> 00:36:02,230 Then things are going to get bigger. 504 00:36:02,230 --> 00:36:04,860 Me, I've really got nothing to lose anyway. 505 00:36:05,310 --> 00:36:07,940 But you're our country's PR ambassador 506 00:36:07,940 --> 00:36:12,270 and top announcer. Is it okay? 507 00:36:12,270 --> 00:36:14,360 What do you want from me? 508 00:36:14,360 --> 00:36:16,400 I'm not sure. 509 00:36:16,400 --> 00:36:18,110 Are you going to give me whatever I want? 510 00:36:20,670 --> 00:36:23,810 Would you sleep with me? 511 00:36:23,810 --> 00:36:25,130 You creep! 512 00:36:51,110 --> 00:36:55,540 Hansuk, you've made a huge mistake. 513 00:36:55,540 --> 00:36:57,400 Why would you destroy those? 514 00:36:57,400 --> 00:37:00,940 You've just proved that the pictures hold the key to your leg shackles. 515 00:37:00,940 --> 00:37:02,960 Get up and get lost. 516 00:37:02,960 --> 00:37:04,770 It's no use. 517 00:37:04,770 --> 00:37:10,040 I can just go to the Dongseong Daily archives and copy a thousand more. 518 00:37:10,040 --> 00:37:14,440 February 14th, 1988. Sunday's newspaper. 519 00:37:14,440 --> 00:37:17,340 Seoul Station, full of people travelling for Lunar New Year. 520 00:37:19,710 --> 00:37:21,130 See you soon. 521 00:37:24,860 --> 00:37:28,000 Who are you? 522 00:37:30,580 --> 00:37:34,710 You like her, don't you? 523 00:37:35,710 --> 00:37:38,500 Then watch how you treat me. 524 00:37:54,210 --> 00:37:55,730 Who was that guy? 525 00:37:56,860 --> 00:37:58,860 And what were those pictures? 526 00:38:00,730 --> 00:38:02,810 Who is that guy? 527 00:38:03,340 --> 00:38:07,710 Dongwu, don't ask me anything. 528 00:38:07,710 --> 00:38:12,730 Don't tell anyone what you saw. Can you just stay with me? 529 00:39:03,710 --> 00:39:07,960 What's wrong with you these days? It's that guy, isn't it? 530 00:39:18,500 --> 00:39:25,340 Something big might happen in my life soon, Yongja. 531 00:39:26,110 --> 00:39:27,460 Are you getting married? 532 00:39:28,310 --> 00:39:29,310 No. 533 00:39:30,270 --> 00:39:32,670 Then what big thing is going to happen? 534 00:39:34,170 --> 00:39:38,730 Did she not tell her yet? Why isn't she calling? 535 00:39:43,460 --> 00:39:49,560 If something strange comes in the mail, don't give it to mom, 536 00:39:49,560 --> 00:39:51,500 give it straight to me. 537 00:39:51,500 --> 00:39:54,110 There's a lot of junk mail. 538 00:39:54,110 --> 00:39:56,140 I don't want her to worry about silly things. 539 00:39:56,140 --> 00:39:57,440 Okay. Don't worry. 540 00:39:58,110 --> 00:40:00,860 That coffee smells great. 541 00:40:00,860 --> 00:40:02,270 Did you sleep well? 542 00:40:02,270 --> 00:40:03,400 Yes. 543 00:40:05,040 --> 00:40:09,440 Mom, a police officer told me 544 00:40:09,440 --> 00:40:14,130 that con artists frequently go to families claiming to be their kid. 545 00:40:14,130 --> 00:40:19,630 They claim to know the house to actually claiming to be the kids. 546 00:40:22,360 --> 00:40:24,500 Those people are all going to be punished. 547 00:40:25,810 --> 00:40:29,810 There's no assurance that it won't happen to us again. 548 00:40:30,460 --> 00:40:34,130 So don't trust such people so easily, okay? 549 00:40:44,340 --> 00:40:45,810 Hey, this is Shin Doyoung, isn't it? 550 00:40:45,810 --> 00:40:47,460 No. It couldn't be. 551 00:40:47,460 --> 00:40:49,770 What do you mean? It is. It is her. 552 00:40:49,770 --> 00:40:53,400 Oh, my goodness. No way... 553 00:40:53,400 --> 00:40:56,360 I guess someone's not such a big fan. 554 00:40:56,360 --> 00:40:58,770 It's late, but congratulations. 555 00:40:59,580 --> 00:41:00,340 Thanks. 556 00:41:01,360 --> 00:41:04,630 Did you break up with Junse? 557 00:41:05,040 --> 00:41:06,040 No. 558 00:41:06,830 --> 00:41:09,900 This isn't you, is it? Just someone who resembles you, right? 559 00:41:11,870 --> 00:41:15,960 I stopped in with a friend, and I guess someone took a weird picture. 560 00:41:20,570 --> 00:41:23,460 Then who was the girl he was with at the exhibit? 561 00:41:24,500 --> 00:41:27,670 The chairman was there and so were a lot of other executives. 562 00:41:27,670 --> 00:41:30,270 And he was introducing her to all of them. 563 00:41:32,630 --> 00:41:35,500 I told him to take her because I couldn't go. She's like his sister. 564 00:41:37,040 --> 00:41:39,810 It looked like they were together. 565 00:41:39,810 --> 00:41:41,580 They even left holding hands. 566 00:41:43,640 --> 00:41:48,000 We're having lunch today. I'd better ask him if they're dating. 567 00:41:55,500 --> 00:41:59,900 I'm sorry. I wanted to take you out, but here we are. 568 00:42:01,000 --> 00:42:02,270 It's fine. 569 00:42:04,730 --> 00:42:08,230 Going to a club is fine, but be careful. 570 00:42:09,810 --> 00:42:11,310 Are you talking about the picture on the Internet? 571 00:42:12,310 --> 00:42:14,540 It wasn't even all that clear. 572 00:42:15,130 --> 00:42:16,540 Was that Cha Dongwu with you? 573 00:42:17,810 --> 00:42:20,610 We just ran into each other and had a beer. 574 00:42:22,170 --> 00:42:23,730 You're a public figure. 575 00:42:26,000 --> 00:42:30,210 But you're not, so is that why you can hold hands at an exhibit? 576 00:42:31,730 --> 00:42:34,270 My colleague ran to me with the news. 577 00:42:34,710 --> 00:42:36,040 The situation called for it. 578 00:42:37,770 --> 00:42:40,630 And why did you tell Saweol about my sister? 579 00:42:41,340 --> 00:42:44,040 Whose side are you on? Whose boyfriend are you? 580 00:42:44,040 --> 00:42:47,940 Why are there sides? Why are you acting like a little kid? 581 00:42:47,940 --> 00:42:52,400 Yeah. I'm immature and want to be loved. 582 00:42:52,400 --> 00:42:54,610 I wish you would just take my side no matter what. 583 00:42:55,630 --> 00:42:57,960 You're my boyfriend, so take my side. 584 00:42:59,840 --> 00:43:03,610 No one would believe that Shin Doyoung could act like this. 585 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 It's good for a relationship to have some immature moments. 586 00:43:07,000 --> 00:43:10,130 Oh, Saweol was wondering about the pictures. 587 00:43:10,130 --> 00:43:12,040 If you have them, could you show them to her? 588 00:43:18,860 --> 00:43:20,400 Doyoung! 589 00:43:55,270 --> 00:44:00,190 I'm near the TV station. Can we meet? 590 00:44:29,720 --> 00:44:31,220 Are you okay? 591 00:44:34,270 --> 00:44:35,720 What do you mean? 592 00:44:36,460 --> 00:44:39,960 I saw the picture on the Internet. 593 00:44:43,040 --> 00:44:47,690 I thought people at work might misunderstand. 594 00:44:49,270 --> 00:44:51,270 I wanted to set the story straight if I could. 595 00:44:54,930 --> 00:44:57,660 Is that why you came in a suit? 596 00:45:04,120 --> 00:45:05,540 What were you going to say? 597 00:45:06,770 --> 00:45:10,160 That we're friends, 598 00:45:10,160 --> 00:45:12,000 we ran into each other at the club, 599 00:45:13,240 --> 00:45:18,740 it was loud and we were talking, and that's how the picture came about. 600 00:45:19,810 --> 00:45:23,580 I want to tell them it's nothing, so they shouldn't accuse you. 601 00:45:29,190 --> 00:45:30,850 Is that too long? 602 00:45:31,580 --> 00:45:32,620 Is it immature? 603 00:45:37,190 --> 00:45:39,080 Why are you so nice? 604 00:45:43,890 --> 00:45:45,960 I'm asking. 605 00:45:45,960 --> 00:45:47,850 Why are you so nice? 606 00:45:51,190 --> 00:45:52,960 I'm only nice to you. 607 00:45:58,160 --> 00:46:02,160 If he misunderstood, I'll go explain. 608 00:46:05,930 --> 00:46:07,470 Let's go. 609 00:46:09,220 --> 00:46:10,970 Alright, let's go. 610 00:46:40,470 --> 00:46:45,740 I've never been this happy in my entire life. 611 00:46:47,500 --> 00:46:50,190 I want to ask you to stay by my side. 612 00:46:51,850 --> 00:46:54,690 But I also know that would be wrong. 613 00:46:54,690 --> 00:46:56,740 Don't say it. 614 00:46:56,740 --> 00:46:58,970 You don't have to. I already know. 615 00:46:58,970 --> 00:47:01,470 I also know that it would be wrong. 616 00:47:04,720 --> 00:47:09,270 I would love it if you could make it to our gallery's exhibit. 617 00:47:10,160 --> 00:47:12,430 You could've just sent it to me in the mail. 618 00:47:12,430 --> 00:47:15,390 You know I'm a fan of yours. 619 00:47:16,000 --> 00:47:19,810 We'd also like to handle one of your exhibits. 620 00:47:20,850 --> 00:47:23,000 I'll make time and be sure to go. 621 00:47:23,000 --> 00:47:24,890 Thank you, professor. 622 00:47:24,890 --> 00:47:28,660 By the way, you know Yun Saweol at the department store, right? 623 00:47:29,620 --> 00:47:33,390 Have you ever said anything to her? 624 00:47:33,390 --> 00:47:34,390 No. 625 00:47:34,390 --> 00:47:39,430 She was asking Mrs. Ma many questions. 626 00:47:40,220 --> 00:47:42,220 What kind of questions? 627 00:47:44,740 --> 00:47:49,350 You know the stupid rumor about you losing a daughter. 628 00:47:51,890 --> 00:47:55,660 Fortunately, Mrs. Ma told her it was a vicious rumor 629 00:47:55,660 --> 00:48:01,930 and that she didn't know anything, so it shouldn't spread even more. 630 00:48:03,240 --> 00:48:06,540 I think she's one to spread rumors. Be careful. 631 00:48:08,120 --> 00:48:10,460 I will. Thank you. 632 00:48:11,470 --> 00:48:14,470 I wasn't going to say anything at first, 633 00:48:15,740 --> 00:48:17,740 but I came because it couldn't be helped. 634 00:48:19,080 --> 00:48:22,310 Do you think this could be a misunderstanding? 635 00:48:22,310 --> 00:48:26,350 Saweol would never do that. 636 00:48:26,350 --> 00:48:28,470 Are you saying I was hallucinating? 637 00:48:32,500 --> 00:48:33,770 Professor! 638 00:48:34,500 --> 00:48:36,000 Professor, I'm sorry. 639 00:48:36,000 --> 00:48:39,160 I'll make sure that this kind of thing never happens again. 640 00:48:42,430 --> 00:48:45,040 You're not here because Doyoung talked to you? 641 00:48:48,810 --> 00:48:51,930 I heard you stole a necklace from the TV station 642 00:48:52,500 --> 00:48:54,890 and were expelled for stealing in high school. 643 00:48:56,720 --> 00:48:58,690 What did you want to steal from my house? 644 00:49:17,042 --> 00:49:19,990 [Yun Saweol] 645 00:49:31,620 --> 00:49:33,430 It's nothing. 646 00:49:33,430 --> 00:49:35,580 Just a call asking me to hurry up and come. 647 00:49:36,470 --> 00:49:37,500 Okay. 648 00:49:42,620 --> 00:49:46,470 The person you have dialed cannot come to the phone right now. 649 00:49:46,470 --> 00:49:49,350 Please leave a message after the beep. 650 00:50:18,390 --> 00:50:20,770 Sir, you should go in early and rest. 651 00:50:20,770 --> 00:50:22,740 Tomorrow morning, you've got a meeting, 652 00:50:22,740 --> 00:50:25,220 and the day after, a meeting at the Federation of Korean Industries. 653 00:50:30,000 --> 00:50:32,440 Sir! Sir! 654 00:50:32,440 --> 00:50:34,160 Taemun Group's chairman, Jang Taemun, 655 00:50:34,160 --> 00:50:37,540 collapsed from respiratory problems this morning. 656 00:50:37,540 --> 00:50:40,430 He attended the funeral of his son who died last year. 657 00:50:40,430 --> 00:50:43,770 He is undergoing emergency care after suddenly losing consciousness. 658 00:50:43,770 --> 00:50:47,220 The hospital diagnosed him as having low blood pressure and depression, 659 00:50:47,220 --> 00:50:49,890 but his office has said there would be no problems 660 00:50:49,890 --> 00:50:52,960 with his attendance at the Federation of Korean Industries meeting. 661 00:50:54,040 --> 00:50:55,540 Poor Mr. Jang... 662 00:51:03,240 --> 00:51:04,270 Doyoung! 663 00:51:07,740 --> 00:51:08,740 What are you doing here? 664 00:51:09,580 --> 00:51:12,620 Doyoung, have you been busy? I couldn't contact you. 665 00:51:13,470 --> 00:51:16,220 Yeah. I've been really busy these days. 666 00:51:17,460 --> 00:51:21,270 Professor Choe came yesterday. Did you not tell her yet? 667 00:51:22,240 --> 00:51:23,970 She's very angry at you right now. 668 00:51:24,850 --> 00:51:27,970 I tried to bring it up, but only got yelled at. 669 00:51:29,850 --> 00:51:31,890 Don't make things worse and just wait. 670 00:51:35,190 --> 00:51:38,930 You didn't tell her about that necklace incident, did you? 671 00:51:39,890 --> 00:51:41,970 I think she has a lot of misunderstandings about me. 672 00:51:43,240 --> 00:51:45,770 She must've heard some rumors somewhere. 673 00:51:46,930 --> 00:51:49,310 Just give me some time. 674 00:51:49,310 --> 00:51:52,890 And don't surprise me by just showing up like this. 675 00:51:52,890 --> 00:51:53,960 Okay? 676 00:52:36,740 --> 00:52:38,000 Professor. 677 00:52:41,430 --> 00:52:42,960 Please leave. 678 00:52:45,890 --> 00:52:47,160 Will you please leave? 679 00:52:51,080 --> 00:52:54,540 Do you not recognize me? 680 00:52:56,190 --> 00:52:58,540 What are you talking about? 681 00:52:59,390 --> 00:53:01,240 Do you really not recognize me? 682 00:53:02,740 --> 00:53:04,620 I remember now. 683 00:53:06,040 --> 00:53:07,970 Ever since I first met you, 684 00:53:08,690 --> 00:53:11,970 I strangely wanted to get closer to you, and now, 685 00:53:11,970 --> 00:53:13,390 I know why... 686 00:53:15,240 --> 00:53:17,160 You're pretty clever. 687 00:53:19,960 --> 00:53:21,220 Alright. 688 00:53:21,220 --> 00:53:24,270 You've had a tough life, so I'm sure your survival instinct is sharp. 689 00:53:24,270 --> 00:53:27,120 That's why I don't really like poor people. 690 00:53:27,120 --> 00:53:30,540 They're too busy surviving that they have to be polite to others and have no pride. 691 00:53:31,310 --> 00:53:34,720 And they make others uncomfortable with their drive to survive. 692 00:53:35,540 --> 00:53:37,460 Do you really not recognize me? 693 00:53:38,390 --> 00:53:39,540 Please leave. 694 00:53:40,930 --> 00:53:42,540 I'm Jiyeong. 695 00:53:43,190 --> 00:53:44,660 Get out right now! 696 00:53:46,220 --> 00:53:50,310 I prayed to God every night in tears to help me find my mom. 697 00:53:51,930 --> 00:53:56,160 I prayed for my mom to hold me again so I could smell her. 698 00:53:57,040 --> 00:54:02,040 I offered ten years of my life in return for that. 699 00:54:03,350 --> 00:54:06,960 That I would die ten years earlier if I could meet my mom again. 700 00:54:11,620 --> 00:54:14,270 Do you remember the baby chick dress? 701 00:54:14,960 --> 00:54:18,770 I fell asleep inside the laundry machine playing tag with Doyoung. 702 00:54:19,270 --> 00:54:24,690 An hour later, you were so scared, you spanked me. 703 00:54:25,270 --> 00:54:26,270 You... 704 00:54:27,850 --> 00:54:29,690 Where did you hear that? 705 00:54:29,690 --> 00:54:31,740 I went out with Doyoung. 706 00:54:32,430 --> 00:54:34,270 It was somewhere crowded and really chaotic. 707 00:54:34,960 --> 00:54:39,930 And Doyoung told me not to go anywhere, that she'd be right back. 708 00:54:40,620 --> 00:54:45,890 But I didn't listen and went off somewhere. 709 00:54:49,620 --> 00:54:51,970 Doyoung doesn't remember. 710 00:54:51,970 --> 00:54:54,660 They say someone can be so traumatized 711 00:54:54,660 --> 00:54:56,500 by something that they erase their memories. 712 00:54:56,500 --> 00:54:58,890 I read somewhere that it's possible. 713 00:54:59,350 --> 00:55:01,960 And it's a bit hazy for me, too. 714 00:55:05,160 --> 00:55:08,190 Can we all meet and talk, professor? 715 00:55:13,770 --> 00:55:15,810 You're good at making up stories. 716 00:55:17,460 --> 00:55:19,240 You could change your job. 717 00:55:22,350 --> 00:55:24,040 Please leave. 718 00:55:26,310 --> 00:55:27,850 Yes, professor. 719 00:55:28,660 --> 00:55:29,960 I'm sorry. 720 00:55:34,460 --> 00:55:36,120 Take that with you. 721 00:56:23,220 --> 00:56:24,240 Saweol. 722 00:56:32,690 --> 00:56:33,270 Saweol! 723 00:56:34,040 --> 00:56:35,000 Saweol. 724 00:56:36,240 --> 00:56:37,390 Saweol! 725 00:56:40,120 --> 00:56:41,460 Saweol. 726 00:56:43,430 --> 00:56:44,810 What is it, Saweol? 727 00:56:49,450 --> 00:56:50,270 Junse... 728 00:56:51,430 --> 00:56:52,460 Yeah. 729 00:56:53,390 --> 00:56:59,720 Have you ever had something you wanted so bad that you'd do anything for it? 730 00:57:01,850 --> 00:57:02,970 No. 731 00:57:05,190 --> 00:57:07,080 I did. 732 00:57:08,470 --> 00:57:11,770 I spent my life praying to meet 733 00:57:12,500 --> 00:57:14,890 the mom and dad everyone had. 734 00:57:14,890 --> 00:57:20,000 I offered ten years of my life in return for that. 735 00:57:29,960 --> 00:57:31,720 I'm miserable. 736 00:57:34,080 --> 00:57:36,310 Don't say that, Saweol. 737 00:57:37,160 --> 00:57:42,040 I'm someone who can't have the people she loves. 738 00:57:44,720 --> 00:57:48,690 Not mom, dad, sis... 739 00:57:53,470 --> 00:57:57,720 And even you... 740 00:59:02,690 --> 00:59:06,390 Professor, I'm going to leave a little early. 741 00:59:06,390 --> 00:59:08,850 I told you I was having a family gathering today. 742 00:59:09,770 --> 00:59:11,040 Go ahead. 743 00:59:11,930 --> 00:59:15,720 Are you feeling ill? You don't look good. 744 00:59:16,930 --> 00:59:20,220 No. I'm fine. Don't worry and go ahead. 745 00:59:20,220 --> 00:59:21,810 I'll be here early tomorrow. 746 00:59:48,310 --> 00:59:49,470 Who is it? 747 00:59:50,500 --> 00:59:53,890 I came here to tell you something about the daughter you lost. 748 00:59:59,240 --> 01:00:01,690 I've just called the home security people. 749 01:00:02,720 --> 01:00:05,240 I told them to wait in front of the house. 750 01:00:06,810 --> 01:00:09,720 So don't even think about doing anything. 751 01:00:11,620 --> 01:00:16,740 How much will you give me if I tell you how you lost your daughter? 752 01:00:19,970 --> 01:00:22,890 Shall I call the police, or will you leave on your own? 753 01:00:39,930 --> 01:00:41,500 What's this? 754 01:00:41,500 --> 01:00:45,270 Isn't this Doyoung and the daughter you lost? 755 01:00:56,310 --> 01:00:58,000 When was this taken? 756 01:01:00,240 --> 01:01:05,390 If you give me the amount I want, I'll tell you everything I know. 757 01:01:11,810 --> 01:01:14,770 You've been twice as busy, haven't you? 758 01:01:15,470 --> 01:01:16,540 Yeah. 759 01:01:16,970 --> 01:01:21,810 I have a lot of interviews and official events to attend. 760 01:01:21,810 --> 01:01:25,660 And you have a catalog shoot today? To advertise KBN abroad? 761 01:01:25,660 --> 01:01:28,310 Yeah. So you need to make me look pretty. 762 01:01:58,850 --> 01:02:03,720 Then verify it with Doyoung. If I'm right, give me the other half. 763 01:02:05,270 --> 01:02:09,310 If you don't keep your end of the deal, I'll blow the lid. 764 01:02:42,470 --> 01:02:44,270 It's Professor Choe. 765 01:02:44,270 --> 01:02:46,270 She doesn't sound happy. 766 01:02:49,460 --> 01:02:50,810 Hello? 767 01:02:51,890 --> 01:02:53,310 Hello? 768 01:02:53,310 --> 01:02:57,580 How did you get the scar on your hip? 769 01:03:03,000 --> 01:03:06,120 I think I got burned after playing with sparklers at a playground. 770 01:03:09,190 --> 01:03:15,310 A month before you went missing, you got a bad case of indigestion. 771 01:03:16,500 --> 01:03:18,540 I don't remember that. 772 01:03:21,160 --> 01:03:25,160 Do you remember the toy car you used to have? 773 01:03:25,160 --> 01:03:26,810 I think it was red. 774 01:03:28,430 --> 01:03:33,240 Oh, I fell off it once and started calling it the Owee Car. 775 01:03:38,720 --> 01:03:43,970 You got into trouble because of a yellow dress. 776 01:03:43,970 --> 01:03:46,040 I don't remember that... 777 01:03:48,190 --> 01:03:53,040 But I do remember dancing whenever I wore it. 778 01:03:53,960 --> 01:03:57,970 Tweet, tweet, the yellow outfit. Jiyeong is the chick. 779 01:03:59,120 --> 01:04:01,190 Give me the chick's clothes. 780 01:04:05,460 --> 01:04:06,740 Jiyeong... 781 01:04:17,350 --> 01:04:19,930 Saweol, what is it? 782 01:04:19,930 --> 01:04:21,810 What did she say? 783 01:04:47,810 --> 01:04:49,470 I'm home. 784 01:04:52,540 --> 01:04:53,810 Is someone coming? 785 01:04:54,770 --> 01:04:55,890 Yes. 786 01:04:57,310 --> 01:04:58,580 Who is it? 787 01:04:59,580 --> 01:05:00,930 You'll see soon enough. 788 01:05:02,530 --> 01:05:03,850 I'll just change and come down. 789 01:05:03,850 --> 01:05:05,620 Is Yun Saweol our Jiyeong? 790 01:05:20,500 --> 01:05:22,270 Yun Saweol is our Jiyeong, isn't she? 791 01:05:23,580 --> 01:05:25,430 How long have you known? 792 01:05:29,970 --> 01:05:34,810 Mom, what are you saying? 793 01:05:35,310 --> 01:05:37,390 She'll be coming later. 794 01:05:38,160 --> 01:05:40,890 We'll be able to find out the truth when we're all together. 795 01:05:42,960 --> 01:05:46,310 What have you heard now? 796 01:05:50,040 --> 01:05:52,390 Will you tell me what this is? 797 01:05:55,520 --> 01:05:58,460 It's a newspaper printed the day after Jiyeong went missing. 798 01:05:59,220 --> 01:06:03,500 Which means chances are this picture was taken the day of her missing. 799 01:06:04,930 --> 01:06:08,160 The day she disappeared, she was with you. 800 01:06:10,080 --> 01:06:11,640 It's not true, mom. 801 01:06:11,640 --> 01:06:15,310 Jiyeong seems to remember everything about that day. Why can't you? 802 01:06:18,540 --> 01:06:21,970 She even knows the song she sang when she wore her yellow dress. 803 01:06:21,970 --> 01:06:23,430 My Jiyeong does. 804 01:06:25,390 --> 01:06:28,220 She is the Jiyeong we went crazy trying to find. 805 01:06:28,220 --> 01:06:30,390 Yun Saweol is our Jiyeong! 806 01:06:39,660 --> 01:06:41,960 Did you take her out and lose her? 807 01:06:42,540 --> 01:06:45,190 And you were silent about it for 20 years? 808 01:06:46,350 --> 01:06:47,960 It's not true. 809 01:06:48,390 --> 01:06:49,720 Why did you do it? 810 01:06:50,970 --> 01:06:52,890 Mom, don't do this. 811 01:06:52,890 --> 01:06:54,470 Tell me. 812 01:06:54,470 --> 01:06:56,770 Why? Why did you take Jiyeong out? 813 01:06:57,220 --> 01:06:59,270 Why did you not say anything when you came home? 814 01:06:59,810 --> 01:07:01,690 Those are all fake pictures. 815 01:07:01,690 --> 01:07:04,000 You were just fooled by a fake daughter. Why are you doing this? 816 01:07:04,390 --> 01:07:06,080 Mom, don't do this. 817 01:07:06,080 --> 01:07:07,500 Did you... 818 01:07:07,500 --> 01:07:09,690 Did you lose Jiyeong that day on purpose? 819 01:07:09,690 --> 01:07:12,770 That never happened. Mom, don't do this to me. 820 01:07:13,500 --> 01:07:15,850 Tell me! Why? Why did you do it? 821 01:07:15,850 --> 01:07:17,190 Don't do this! 822 01:07:32,120 --> 01:07:33,720 Mom... 823 01:07:49,740 --> 01:07:50,810 Mom... 824 01:07:51,580 --> 01:07:52,770 Mom! 825 01:07:58,080 --> 01:07:59,500 Mom! 61576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.