Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:06,270
That picture might be the last
of the sisters.
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,640
Picture...
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,080
[Episode 12] That picture...
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,140
Her younger sister went missing
right after that.
5
00:00:13,550 --> 00:00:16,780
I'm just worried about their daughter.
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,210
She might've grown up like me.
7
00:00:22,530 --> 00:00:24,460
Get out right now!
8
00:00:25,550 --> 00:00:29,280
If you're going to be like this,
I'll have to go to the police.
9
00:00:30,140 --> 00:00:31,890
I apologize for all of this.
10
00:00:43,060 --> 00:00:44,330
Saweol!
11
00:00:45,230 --> 00:00:46,990
Saweol! Saweol!
12
00:00:46,990 --> 00:00:48,890
Saweol!
13
00:00:48,890 --> 00:00:51,030
Saweol, what's wrong?
Are you hurt?
14
00:00:59,760 --> 00:01:01,620
No. I'm fine.
15
00:01:01,620 --> 00:01:03,450
I need to get you to the hospital.
16
00:01:04,450 --> 00:01:07,890
I... Let me just lie down for a bit.
17
00:01:30,760 --> 00:01:31,930
Hello?
18
00:01:31,930 --> 00:01:33,860
Have you been well, Hyeonju?
19
00:01:33,860 --> 00:01:35,830
I guess so.
20
00:01:35,830 --> 00:01:38,130
Why do you sound so weak?
21
00:01:38,730 --> 00:01:40,130
I'm just hot.
22
00:01:41,230 --> 00:01:44,030
Come out.
I'll buy you something good.
23
00:01:44,550 --> 00:01:46,960
You need to take back
your clothes and shoes.
24
00:01:46,960 --> 00:01:48,860
It's okay.
25
00:01:48,860 --> 00:01:51,860
You don't have to tell Eunseop
that you're meeting me.
26
00:01:52,790 --> 00:01:53,960
It's okay.
27
00:01:53,960 --> 00:01:56,330
Have you sold all of my mom's jewels?
28
00:01:56,330 --> 00:01:59,160
I'll give you the money.
Don't sell them.
29
00:02:01,020 --> 00:02:05,860
Why did you call? Did you meet him
when he went there?
30
00:02:05,860 --> 00:02:07,760
Where did he go?
31
00:02:07,760 --> 00:02:10,520
He said he was going
to Kim Junse's office.
32
00:02:10,520 --> 00:02:12,760
Isn't that why you called?
33
00:02:20,860 --> 00:02:22,180
Doyoung.
34
00:02:23,520 --> 00:02:25,830
Why is she here like this?
35
00:02:26,890 --> 00:02:30,050
I don't think she's feeling well.
She just collapsed here.
36
00:02:31,140 --> 00:02:34,430
Then you should've called an ambulance.
Why just leave her?
37
00:02:34,430 --> 00:02:35,460
It wasn't that serious.
38
00:02:35,460 --> 00:02:37,430
She said she was dizzy
and needed to lie down.
39
00:02:39,130 --> 00:02:41,460
What is she doing in someone else's office?
40
00:02:41,460 --> 00:02:44,830
She was doing inventory.
I guess she took on too much.
41
00:02:44,830 --> 00:02:47,030
Do you go over each other's schedules
together?
42
00:02:47,030 --> 00:02:48,860
There's no need to get mad.
43
00:02:48,860 --> 00:02:50,790
This is the office.
44
00:02:50,790 --> 00:02:54,730
What is this in your office?
What will people think?
45
00:02:54,730 --> 00:02:56,860
What's the big deal?
She wasn't feeling well.
46
00:02:58,930 --> 00:03:00,590
What brings you here at this hour?
47
00:03:00,590 --> 00:03:02,230
I had something to do nearby.
48
00:03:02,990 --> 00:03:04,830
Why is Saweol here?
49
00:03:10,590 --> 00:03:11,930
Are you feeling better?
50
00:03:15,960 --> 00:03:17,560
Do you want some hot tea?
51
00:03:22,790 --> 00:03:24,560
Thank you.
52
00:03:25,890 --> 00:03:27,960
You must not be busy today.
53
00:03:27,960 --> 00:03:30,690
Yeah. I had all my appointments
this morning.
54
00:03:30,690 --> 00:03:33,430
Did you have a favor to ask of Junse?
55
00:03:35,530 --> 00:03:38,860
Junse, can I see those pictures again?
56
00:03:38,860 --> 00:03:40,490
What pictures?
57
00:03:40,490 --> 00:03:42,690
The black and white pictures
that were on your desk.
58
00:03:43,290 --> 00:03:45,730
I don't have them.
Why do you ask?
59
00:03:48,260 --> 00:03:50,890
I wanted to see them again.
60
00:03:51,830 --> 00:03:53,760
Do you have them?
61
00:03:54,760 --> 00:03:56,290
No.
62
00:03:56,290 --> 00:03:58,660
Do you have them?
63
00:03:58,660 --> 00:04:00,660
I threw them away.
64
00:04:00,660 --> 00:04:02,290
Why do you want to see them?
65
00:04:03,290 --> 00:04:06,890
I just wanted to see them again.
66
00:04:06,890 --> 00:04:11,200
Saweol, this is a place where
important work gets done.
67
00:04:11,810 --> 00:04:16,160
What would you have done if someone
had seen you sleeping here?
68
00:04:16,740 --> 00:04:18,860
I'm sorry.
69
00:04:18,860 --> 00:04:20,700
Junse, I'm sorry.
70
00:04:21,460 --> 00:04:22,900
I'll be going now.
71
00:04:31,230 --> 00:04:34,900
What's wrong with you? How could
you show those pictures to someone?
72
00:04:35,460 --> 00:04:36,960
I didn't show them to her.
73
00:04:36,960 --> 00:04:39,370
She came here and just happened
to see them on the desk.
74
00:04:40,570 --> 00:04:42,750
Why does she come here so often?
75
00:04:42,750 --> 00:04:45,200
We work in the same building,
so it's only natural.
76
00:04:45,200 --> 00:04:47,640
This is work. Tell her to be careful.
77
00:04:51,400 --> 00:04:54,100
That guy, Hong Eunseop, was just here.
78
00:04:56,070 --> 00:04:57,760
When Yun Saweol was here?
79
00:04:59,810 --> 00:05:02,660
No. She came after he left.
80
00:05:03,640 --> 00:05:05,260
What did he say this time?
81
00:05:05,260 --> 00:05:07,810
He was talking nonsense,
so I kicked him out.
82
00:05:07,810 --> 00:05:10,900
I don't get good vibe from him.
Doyoung, you need to be careful, too.
83
00:05:24,050 --> 00:05:26,240
How are you feeling?
84
00:05:26,240 --> 00:05:29,930
I think I got heatstroke.
I keep having dizzy spells today.
85
00:05:32,120 --> 00:05:34,480
I need a really fancy dress.
86
00:05:35,430 --> 00:05:37,510
Are you hosting another show?
87
00:05:37,510 --> 00:05:43,020
No. It's sort of a ceremony for
the new PR ambassador.
88
00:05:43,020 --> 00:05:46,220
An event with all the ambassador
couples from different countries.
89
00:05:47,460 --> 00:05:50,270
Then I'd better pick out
something wonderful.
90
00:05:50,270 --> 00:05:52,620
Find something for Junse, too.
91
00:05:52,620 --> 00:05:56,120
It's for couples,
so I want to take Junse.
92
00:05:57,430 --> 00:05:58,430
Okay.
93
00:05:59,620 --> 00:06:04,380
Junse might have been like
an older brother to you,
94
00:06:04,380 --> 00:06:06,520
but he's a very important person here.
95
00:06:07,520 --> 00:06:10,580
So don't just go and lie down
in his office anymore.
96
00:06:10,580 --> 00:06:13,080
It's not good for him, either.
97
00:06:14,350 --> 00:06:18,710
I know.
I'm really sorry about today.
98
00:06:19,960 --> 00:06:24,930
Do you remember seeing those
pictures somewhere?
99
00:06:26,380 --> 00:06:32,380
I'm not sure. I think I might've
seen them when I was young.
100
00:06:32,380 --> 00:06:33,980
Before I got lost.
101
00:06:33,980 --> 00:06:35,930
They were just pictures of scenery.
102
00:06:37,720 --> 00:06:38,530
Okay.
103
00:06:39,250 --> 00:06:42,650
Give me a call when you find the outfits.
104
00:06:46,810 --> 00:06:48,580
Doyoung.
105
00:06:50,630 --> 00:06:51,350
Yes?
106
00:07:00,830 --> 00:07:03,880
Never mind. Bye.
107
00:07:05,240 --> 00:07:07,080
What was that?
108
00:07:07,080 --> 00:07:08,580
Bye.
109
00:07:30,680 --> 00:07:33,810
Are you Jiyeong?
110
00:07:55,680 --> 00:07:59,080
I brought you some coffee,
just the way you like it.
111
00:08:05,120 --> 00:08:11,990
Ma'am, I'm really sorry about
what happened at the gallery.
112
00:08:13,210 --> 00:08:15,580
What's your relationship with
Mr. Kim Junse?
113
00:08:16,580 --> 00:08:20,790
He's like an older brother to me.
I'll apologize for what happened.
114
00:08:20,790 --> 00:08:23,150
People might get the wrong idea.
115
00:08:23,150 --> 00:08:25,580
Did that man eat something funny?
116
00:08:25,580 --> 00:08:27,980
Yeah. I think he did.
117
00:08:27,980 --> 00:08:30,660
Please forgive him.
I'm really sorry.
118
00:08:38,780 --> 00:08:40,440
Ma'am.
119
00:08:41,350 --> 00:08:45,530
That rumor about Professor Choe
losing her daughter,
120
00:08:45,530 --> 00:08:47,430
where did you hear that?
121
00:08:47,430 --> 00:08:50,740
My friend is also a professor
at her school.
122
00:08:51,710 --> 00:08:53,610
When did they lose her?
123
00:08:53,610 --> 00:08:55,280
I told you.
124
00:08:55,280 --> 00:08:58,240
When she was four or five,
she just disappeared.
125
00:08:59,480 --> 00:09:00,770
Where and how?
126
00:09:00,770 --> 00:09:05,610
Saweol, you shouldn't be asking
about rumors like that.
127
00:09:06,210 --> 00:09:10,270
You're the one who was telling me
it wasn't true. Why the interest?
128
00:09:12,630 --> 00:09:18,110
By any chance, was the girl's name Jiyeong?
129
00:09:18,110 --> 00:09:21,740
That's right. The older sister was
Doyoung and the younger, Jiyeong.
130
00:09:21,740 --> 00:09:24,270
But how did you know that?
131
00:09:25,940 --> 00:09:28,810
Please cancel my flight this week.
132
00:09:28,810 --> 00:09:31,240
When would you like to fly?
133
00:09:31,240 --> 00:09:36,310
It won't be anytime soon.
I'll book it again later.
134
00:09:36,310 --> 00:09:37,210
Okay.
135
00:09:39,130 --> 00:09:41,770
Really? You postponed it?
136
00:09:41,770 --> 00:09:44,940
Yeah. I'm going to have
to stay here a bit longer.
137
00:09:44,940 --> 00:09:49,630
You did the right thing.
The ocean, Jeju Island...
138
00:09:49,630 --> 00:09:51,580
You need to go and see
all the sights this summer.
139
00:09:51,580 --> 00:09:53,610
I didn't want you to just
go like that, either.
140
00:09:55,760 --> 00:09:56,910
Is Saweol not back yet?
141
00:09:58,130 --> 00:10:00,530
She's in her room.
She's sick.
142
00:10:00,530 --> 00:10:01,770
Why?
143
00:10:01,770 --> 00:10:05,910
I think it's a combination of heatstroke
and too much air conditioning.
144
00:10:05,910 --> 00:10:08,160
Personally, I think she's lovesick.
145
00:10:19,980 --> 00:10:21,370
Are you sick?
146
00:10:23,000 --> 00:10:24,530
Is it the flu?
147
00:10:26,270 --> 00:10:29,240
Did you meet up with Doyoung today?
148
00:10:29,240 --> 00:10:32,350
I just talked to her over the phone
about postponing my flight.
149
00:10:33,710 --> 00:10:35,370
Dongwu.
150
00:10:35,370 --> 00:10:37,810
You don't look good.
Does it hurt a lot?
151
00:10:39,350 --> 00:10:40,940
Dongwu...
152
00:10:41,810 --> 00:10:43,370
You know...
153
00:10:43,370 --> 00:10:44,770
What?
154
00:10:48,580 --> 00:10:50,560
I remembered.
155
00:10:51,590 --> 00:10:53,530
My memories before going
to Michael's House.
156
00:10:55,090 --> 00:10:57,660
Your memories about your family?
157
00:10:59,430 --> 00:11:00,590
Dongwu...
158
00:11:04,690 --> 00:11:05,830
I...
159
00:11:10,060 --> 00:11:11,960
I think I'm their daughter.
160
00:11:13,280 --> 00:11:14,880
Whose daughter?
161
00:11:14,880 --> 00:11:16,720
Shin Doyoung's family.
162
00:11:18,690 --> 00:11:21,960
I think I'm the Shin Jiyeong
that they lost.
163
00:11:24,460 --> 00:11:27,530
Do you remember me telling you about
those rumors?
164
00:11:27,530 --> 00:11:29,780
About them losing their
biological daughter.
165
00:11:29,780 --> 00:11:31,690
What makes you think that?
166
00:11:33,090 --> 00:11:35,720
I went to deliver some clothes.
167
00:11:35,720 --> 00:11:40,060
When I saw the front door,
I got a headache and goose bumps.
168
00:11:40,720 --> 00:11:46,930
Then I went inside
and it was like I was in a dream.
169
00:11:48,990 --> 00:11:56,280
I started to remember the smell,
the color of the floor, the humidity,
170
00:11:57,930 --> 00:12:00,430
mom's room, the laundry room,
171
00:12:00,430 --> 00:12:02,830
my room on the 2nd floor,
and my sister's room.
172
00:12:03,430 --> 00:12:04,280
Are you sure?
173
00:12:07,090 --> 00:12:08,750
I feel it.
174
00:12:09,430 --> 00:12:13,880
Could those rumors have gotten to you
so much that you think this?
175
00:12:14,780 --> 00:12:16,360
It's possible.
176
00:12:18,750 --> 00:12:23,690
But everything in that house
was so clear, I'm scared.
177
00:12:23,690 --> 00:12:26,330
You were five at the time.
Don't assume anything.
178
00:12:28,430 --> 00:12:33,160
If I am their daughter,
what am I supposed to do?
179
00:12:33,160 --> 00:12:34,690
Nothing's sure right now,
180
00:12:34,690 --> 00:12:37,720
so don't get your hopes up.
181
00:12:38,690 --> 00:12:41,990
Dongwu, I think I'm right.
182
00:12:43,630 --> 00:12:46,560
Everything is coming up
so clear and exact now.
183
00:12:54,130 --> 00:12:55,560
I'm home.
184
00:12:58,250 --> 00:12:59,630
What are the flowers for?
185
00:13:01,430 --> 00:13:04,460
They're a thank you gift for you.
186
00:13:05,250 --> 00:13:06,780
Why are you thanking me?
187
00:13:08,490 --> 00:13:10,880
Mom, thank you so much.
188
00:13:10,880 --> 00:13:12,530
And I love you.
189
00:13:13,220 --> 00:13:17,720
For raising me so well, even though
I'm not your biological daughter.
190
00:13:18,360 --> 00:13:20,960
I'm getting married soon,
and I've been thinking.
191
00:13:20,960 --> 00:13:23,330
It couldn't have been easy raising me.
192
00:13:32,190 --> 00:13:33,930
Thank you, mom.
193
00:13:38,330 --> 00:13:40,750
I'll get you something better next time.
194
00:13:43,250 --> 00:13:47,960
By the way, how did you say
you knew Yun Saweol?
195
00:13:49,190 --> 00:13:50,660
Why?
196
00:13:50,660 --> 00:13:54,860
She delivered some clothes
and was really horrible.
197
00:13:54,860 --> 00:13:56,060
To the house?
198
00:13:56,060 --> 00:13:59,330
She went upstairs and was looking
around, so I kicked her out.
199
00:13:59,990 --> 00:14:04,380
I was showering and she was snooping
around yours and Jiyeong's room.
200
00:14:06,130 --> 00:14:10,190
I think she has a lot of problems.
You should be careful.
201
00:14:13,490 --> 00:14:19,380
She once caused a scene after she stole
a necklace at the TV station.
202
00:14:20,220 --> 00:14:25,190
And she was kicked out
of high school for stealing.
203
00:14:26,060 --> 00:14:29,530
I think she's had a tough life.
I feel bad.
204
00:14:29,530 --> 00:14:32,460
That doesn't give someone
the right to steal things.
205
00:14:33,490 --> 00:14:35,930
How did you become so close
with someone like her?
206
00:14:36,690 --> 00:14:39,880
Well, I felt bad for her,
but I'd better keep my distance now.
207
00:14:40,530 --> 00:14:43,330
Don't ask her to come over again, either.
208
00:15:15,190 --> 00:15:17,090
Bye, dad.
209
00:15:17,090 --> 00:15:20,690
It's not my first business trip.
There's no need to see me out.
210
00:15:20,690 --> 00:15:22,760
We always do this when you
go on trips.
211
00:15:22,760 --> 00:15:23,990
Take care of your mom.
212
00:15:23,990 --> 00:15:26,420
I'm not a kid.
213
00:15:26,420 --> 00:15:29,780
Honey, I'll be really busy,
so I won't be able to call often.
214
00:15:29,780 --> 00:15:32,190
But I will in the morning and at night.
215
00:15:32,190 --> 00:15:34,630
Okay. I'll stay right by the phone.
216
00:15:34,630 --> 00:15:36,090
You're like newlyweds.
217
00:15:36,090 --> 00:15:37,630
Are you jealous?
218
00:15:37,630 --> 00:15:38,630
Yes.
219
00:15:38,630 --> 00:15:40,220
Hurry up and get married, then.
220
00:15:51,860 --> 00:15:53,780
Dad...
221
00:15:53,780 --> 00:15:55,190
Mom...
222
00:15:55,990 --> 00:15:57,460
Sis...
223
00:15:58,660 --> 00:16:01,760
For some reason, I don't want to go.
Honey, you want to come with me?
224
00:16:01,760 --> 00:16:03,750
What's wrong with you?
225
00:16:03,750 --> 00:16:04,930
I just can't bear to leave.
226
00:16:04,930 --> 00:16:08,380
Dad is Shin Suho.
227
00:16:08,380 --> 00:16:10,060
Mom is Choe Jeonghui.
228
00:16:10,860 --> 00:16:12,880
Older sis is Shin Doyoung.
229
00:16:14,860 --> 00:16:16,690
I'm Shin Jiyeong.
230
00:16:35,430 --> 00:16:37,590
Have it while it's hot.
231
00:16:37,590 --> 00:16:39,880
Can I have some more milk in my tea?
232
00:16:39,880 --> 00:16:41,860
I was meaning to.
233
00:16:42,780 --> 00:16:47,160
Did you see her yesterday, too?
Her snooping around yesterday?
234
00:16:47,160 --> 00:16:49,380
She seemed a bit strange.
235
00:16:51,190 --> 00:16:57,280
I feel bad for her,
but I think it's best that she quits the store.
236
00:16:57,280 --> 00:16:59,650
Has she been here before?
237
00:16:59,650 --> 00:17:02,280
She seemed to know where
the laundry room was.
238
00:17:02,880 --> 00:17:04,330
Thinking about it makes me angrier.
239
00:17:06,720 --> 00:17:08,650
Don't let her come again.
240
00:17:09,380 --> 00:17:13,150
I don't feel good about her
going through my things.
241
00:17:15,220 --> 00:17:16,780
Is there any juice?
242
00:17:16,780 --> 00:17:19,720
Oh, where is my head?
I'll be right back.
243
00:17:23,430 --> 00:17:24,650
Who would come so early
in the morning?
244
00:17:25,520 --> 00:17:27,380
I'll get it.
245
00:17:31,780 --> 00:17:32,720
Who is it?
246
00:17:39,690 --> 00:17:42,520
I wonder why she didn't get it
from up here.
247
00:17:42,520 --> 00:17:43,830
Should I go down?
248
00:17:43,830 --> 00:17:45,090
Just leave her.
249
00:17:47,780 --> 00:17:49,330
What brings you here?
250
00:17:50,780 --> 00:17:53,590
I wasn't able to pick up the shoes
and clothes yesterday.
251
00:17:53,590 --> 00:17:54,880
She needs them altered.
252
00:17:54,880 --> 00:17:56,930
I was going to pick them up
on my way to work.
253
00:17:56,930 --> 00:18:00,520
I'll bring them to the store.
Don't worry and go.
254
00:18:00,520 --> 00:18:03,060
Could I just come in and get them?
255
00:18:03,060 --> 00:18:04,960
Saweol, what's wrong with you?
256
00:18:04,960 --> 00:18:07,380
This is very rude of you.
257
00:18:08,380 --> 00:18:13,190
Actually, I wanted to apologize
to the professor for yesterday.
258
00:18:13,650 --> 00:18:15,650
Can I just see her and go?
259
00:18:15,650 --> 00:18:17,410
She's not home right now.
260
00:18:19,010 --> 00:18:21,930
She had an early golf appointment.
261
00:18:23,150 --> 00:18:26,190
Oh... Really?
262
00:18:27,130 --> 00:18:30,150
I'll bring the clothes, so go to work.
263
00:18:32,830 --> 00:18:34,410
Aren't you going?
264
00:18:37,020 --> 00:18:38,170
I am.
265
00:18:38,170 --> 00:18:40,670
See you later, then.
266
00:18:54,860 --> 00:18:55,830
Who was it?
267
00:18:58,360 --> 00:19:00,650
I think they got the wrong house.
268
00:19:00,650 --> 00:19:04,690
They were an old couple,
so I went down to see what was up.
269
00:19:04,690 --> 00:19:07,650
You are such a good person.
270
00:19:07,650 --> 00:19:08,860
Is the juice ready?
271
00:19:08,860 --> 00:19:10,170
I'll get it right away.
272
00:19:12,300 --> 00:19:14,760
I think the 100th episode special
is going to be pretty simple.
273
00:19:14,760 --> 00:19:18,020
Just bring in our ten most popular guests,
274
00:19:18,020 --> 00:19:20,830
play the old footage,
and hear updates from them.
275
00:19:20,830 --> 00:19:22,830
And get congratulatory messages
from celebrities.
276
00:19:22,830 --> 00:19:25,020
That's easier said than done.
We still need to get all those people.
277
00:19:25,020 --> 00:19:27,160
I'm sure they'll all be willing to do it.
278
00:19:27,160 --> 00:19:29,020
Isn't that a perk about working
on a popular show?
279
00:19:29,020 --> 00:19:32,360
We'll have to start getting those
congratulatory messages now.
280
00:19:32,360 --> 00:19:36,410
If Doyoung makes a few phone calls,
it'll go a lot easier.
281
00:19:36,410 --> 00:19:39,060
Don't worry.
I'm sure she'll be up to it.
282
00:19:39,060 --> 00:19:43,220
Honestly, it's good to work with
someone as ambitious as Doyoung.
283
00:19:43,220 --> 00:19:45,150
She takes care of everything.
284
00:19:45,150 --> 00:19:49,280
You shouldn't just try to ride
on her coattails for everything.
285
00:19:49,280 --> 00:19:53,060
That's right. I don't think that's
any way for a producer to behave.
286
00:19:53,060 --> 00:19:56,630
I really want to send these two
away to another show,
287
00:19:56,630 --> 00:19:59,280
but no one wants to take them.
288
00:19:59,280 --> 00:20:02,160
Who says? A lot of shows want me.
289
00:20:02,160 --> 00:20:02,780
Good for you.
290
00:20:02,780 --> 00:20:03,650
Where?
291
00:20:03,650 --> 00:20:04,590
Where? Tell me.
292
00:20:05,460 --> 00:20:06,670
Be quiet.
293
00:20:08,380 --> 00:20:10,150
Hello!
294
00:20:12,360 --> 00:20:14,720
What's the occasion?
295
00:20:14,720 --> 00:20:18,170
You turned me down for drinks
and never called back for that dinner.
296
00:20:18,170 --> 00:20:21,790
I was just busy making a living.
I'll buy you lunch today.
297
00:20:21,790 --> 00:20:22,880
No way.
298
00:20:22,880 --> 00:20:25,690
I'm older and I make more money.
I'll buy.
299
00:20:25,690 --> 00:20:27,060
Will you?
300
00:20:27,060 --> 00:20:29,380
It looks like you were waiting for me to offer.
301
00:20:32,560 --> 00:20:36,590
Have you heard from anyone?
About your parents or family.
302
00:20:38,460 --> 00:20:43,690
By chance, have you heard about
Shin Doyoung having a sister?
303
00:20:44,860 --> 00:20:46,170
No.
304
00:20:46,170 --> 00:20:52,430
I just heard a rumor about
her family losing a daughter.
305
00:20:53,020 --> 00:20:55,460
Why? Do you think you could be her?
306
00:20:56,150 --> 00:20:58,720
No. I'm just asking you.
307
00:20:59,650 --> 00:21:03,590
I haven't heard anything.
Want me to ask her if she had a sister?
308
00:21:03,590 --> 00:21:06,190
No, no. Please don't say anything.
309
00:21:06,190 --> 00:21:10,380
I just figured she was the only child
of a good family,
310
00:21:10,380 --> 00:21:12,330
and I don't really know much else.
311
00:21:13,190 --> 00:21:15,860
I thought you two were really close.
312
00:21:15,860 --> 00:21:17,280
We are.
313
00:21:18,060 --> 00:21:22,220
But she's not really good about
talking about her personal life.
314
00:21:22,220 --> 00:21:24,430
Sometimes, she comes across as lonely.
315
00:21:26,630 --> 00:21:30,910
Let's grab a drink sometime.
I'm really curious about your life.
316
00:21:31,780 --> 00:21:34,220
Why do you want to know about
an orphan's life?
317
00:21:34,720 --> 00:21:38,830
I guess it's just a writer's natural curiosity.
318
00:21:40,560 --> 00:21:42,720
How long have you been a writer?
319
00:21:42,720 --> 00:21:44,670
Since I graduated from college.
320
00:21:44,670 --> 00:21:47,830
I won first place for a drama
I wrote in a literary contest.
321
00:21:47,830 --> 00:21:48,790
Really?
322
00:21:48,790 --> 00:21:53,190
I started out outlining shows part time
323
00:21:53,190 --> 00:21:55,490
and then made it to
the Wonder Woman Show.
324
00:21:56,230 --> 00:21:59,660
But my dream is to write a play
for the theater.
325
00:22:00,330 --> 00:22:02,330
I'm just stalling.
326
00:22:02,330 --> 00:22:04,490
What year did you win that contest?
327
00:22:04,490 --> 00:22:06,430
In 2004, for the Seongshin Daily.
328
00:22:07,690 --> 00:22:11,490
2004's The City of Wind?
329
00:22:11,490 --> 00:22:13,190
Jeong Hanna was the main character.
330
00:22:13,190 --> 00:22:15,630
How do you know that?
331
00:22:15,630 --> 00:22:19,930
The small off-Broadway theaters
do all the award-winning college plays.
332
00:22:19,930 --> 00:22:22,890
I passed an audition to play Hanna.
333
00:22:24,390 --> 00:22:25,790
My goodness...
334
00:22:25,790 --> 00:22:29,460
So you're the one who made
the audition but backed out?
335
00:22:30,830 --> 00:22:33,030
They said rehearsals would be every day,
336
00:22:33,030 --> 00:22:36,530
and if I missed my part-time job,
I couldn't pay my rent.
337
00:22:36,530 --> 00:22:38,330
That's why I gave up the role.
338
00:22:39,190 --> 00:22:43,830
You must be a great actress.
That's a really hard part.
339
00:22:43,830 --> 00:22:46,190
It was a great play.
340
00:22:46,190 --> 00:22:49,790
Please write another one.
I'm a fan.
341
00:22:51,330 --> 00:22:55,530
Then audition for my next play.
342
00:22:55,530 --> 00:22:56,590
Okay.
343
00:23:00,460 --> 00:23:01,790
Junse.
344
00:23:02,760 --> 00:23:05,760
Why did you go to eat lunch so early?
345
00:23:05,760 --> 00:23:07,530
I came by to see if you wanted
to eat together.
346
00:23:09,660 --> 00:23:12,030
Let's go.
I'll just eat again.
347
00:23:17,890 --> 00:23:19,560
Are you feeling better?
348
00:23:19,560 --> 00:23:20,930
I'm fine.
349
00:23:21,730 --> 00:23:24,360
You had my heart beating so fast
yesterday.
350
00:23:24,360 --> 00:23:25,460
Really?
351
00:23:26,790 --> 00:23:28,660
Let's go and get some chicken stew
sometime.
352
00:23:29,330 --> 00:23:31,630
Let's eat some health food once a week.
353
00:23:32,530 --> 00:23:34,930
I'm worried that you're not eating well.
354
00:23:34,930 --> 00:23:37,760
I guess you're getting old, too.
You're worrying about silly things.
355
00:23:38,460 --> 00:23:40,330
Am I doing this because I'm old?
356
00:23:41,990 --> 00:23:42,660
Then what?
357
00:23:49,160 --> 00:23:54,030
Junse, you know Doyoung's family,
358
00:23:54,030 --> 00:23:56,860
did you hear about them
losing a younger sister?
359
00:23:57,630 --> 00:23:58,690
How do you know about that?
360
00:24:02,660 --> 00:24:04,330
Did Doyoung tell you?
361
00:24:04,330 --> 00:24:06,430
When and how did they lose her?
362
00:24:08,360 --> 00:24:10,290
I don't know that much.
363
00:24:12,090 --> 00:24:15,130
Oh, who was the guy who came
to your office yesterday?
364
00:24:15,130 --> 00:24:17,860
Why were you so mad
when you kicked him out?
365
00:24:18,930 --> 00:24:21,090
He went to jail for assualt,
366
00:24:21,090 --> 00:24:24,260
and I think he's trying to blackmail
celebrities for money.
367
00:24:28,130 --> 00:24:30,790
Why did you ask about
Doyoung's sister?
368
00:24:31,660 --> 00:24:34,730
I was just wondering if I might know her.
369
00:24:36,390 --> 00:24:38,660
Do you know who it could be?
370
00:24:38,660 --> 00:24:40,590
No.
371
00:24:43,360 --> 00:24:46,060
The friend you live with,
his name's Dongwu, right?
372
00:24:46,060 --> 00:24:47,390
Yeah. It's Cha Dongwu.
373
00:24:48,460 --> 00:24:51,830
How does Doyoung know him?
Did you introduce them?
374
00:24:51,830 --> 00:24:56,260
No. He asked Doyoung to find me for him.
375
00:24:57,030 --> 00:24:58,530
They met in Hong Kong.
376
00:24:58,530 --> 00:24:59,830
I see.
377
00:25:00,960 --> 00:25:05,430
Dongwu is a really good kid.
He's deep and really kind.
378
00:25:05,430 --> 00:25:06,730
He looked like a good guy.
379
00:25:07,530 --> 00:25:10,360
We should all have dinner sometime.
380
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
Sure.
381
00:25:18,190 --> 00:25:22,760
It was my mom's,
but my dad just collapsed,
382
00:25:22,760 --> 00:25:25,230
and we need some money in a hurry...
383
00:25:38,560 --> 00:25:41,590
But was this really your mom's?
384
00:25:41,590 --> 00:25:45,930
Are you trying to call me a thief?
Forget it if you don't want it.
385
00:25:54,590 --> 00:25:55,660
How much did you get for it?
386
00:25:55,660 --> 00:25:56,760
Don't know.
387
00:25:56,760 --> 00:25:59,660
What do you mean you don't know?
How much?
388
00:26:00,560 --> 00:26:03,030
You do it. Stop making me.
389
00:26:03,030 --> 00:26:05,130
Are you kidding me?
390
00:26:05,130 --> 00:26:08,260
It's still dangerous.
It's obvious it's stolen.
391
00:26:08,260 --> 00:26:11,890
You do it.
Why do I always have to do things?
392
00:26:13,560 --> 00:26:14,930
Are you done now?
393
00:26:14,930 --> 00:26:16,690
Whatever. I'm hot.
394
00:26:19,590 --> 00:26:21,990
You're barking up the wrong tree.
395
00:26:21,990 --> 00:26:26,060
Don't get busted for fraud later.
Stop bothering Shin Doyoung.
396
00:26:30,990 --> 00:26:35,930
When we sell the jewels later,
should we open up a small restaurant?
397
00:26:37,890 --> 00:26:39,390
You do that.
398
00:26:39,390 --> 00:26:41,590
What do you want to do?
399
00:26:41,590 --> 00:26:43,090
Tell me.
400
00:26:45,490 --> 00:26:48,260
How much did you say
those clothes were?
401
00:26:48,260 --> 00:26:50,790
You want to sell these, too?
No.
402
00:26:59,690 --> 00:27:01,260
Is it Shin Doyoung?
403
00:27:03,090 --> 00:27:04,490
What?
404
00:27:05,160 --> 00:27:06,390
Miseon.
405
00:27:07,830 --> 00:27:10,160
Miseon, where are you?
406
00:27:32,060 --> 00:27:38,590
Theo, I don't feel too bad about
how things turned out.
407
00:27:39,590 --> 00:27:42,730
It's natural for there to be
a safe spot amid danger.
408
00:27:44,530 --> 00:27:47,130
If we don't have the courage
to try something,
409
00:27:47,960 --> 00:27:50,060
what meaning would there be to life?
410
00:27:52,390 --> 00:27:54,960
December of 1881.
411
00:27:54,960 --> 00:27:58,490
These are the words Vincent van Gogh
wrote to his younger brother Theo.
412
00:28:00,060 --> 00:28:06,060
Even amid ostracization and poverty,
van Gogh kept his passion for art.
413
00:28:06,060 --> 00:28:10,760
He got over each hard day by
exchanging letters with his brother.
414
00:28:12,490 --> 00:28:17,260
It is such a blessing to have a family
to share hardships with.
415
00:28:19,490 --> 00:28:24,560
This is pianist Kim Jeongwon playing
Tchaikovsky's Piano Concerto No. 1.
416
00:28:33,330 --> 00:28:36,460
Doyoung, please meet me tonight.
417
00:28:36,460 --> 00:28:38,330
I have something to tell you.
418
00:28:52,630 --> 00:28:55,960
Do you have something important
to tell me?
419
00:28:59,460 --> 00:29:00,690
What is it?
420
00:29:01,360 --> 00:29:04,560
I cancelled a dubbing session
and ran here.
421
00:29:05,860 --> 00:29:10,430
Doyoung, I'm Jiyeong.
422
00:29:12,660 --> 00:29:14,330
I'm Shin Jiyeong.
423
00:29:16,060 --> 00:29:20,990
I think I'm the sister you lost.
424
00:29:27,090 --> 00:29:30,860
Saweol, why are you doing this?
It's not funny.
425
00:29:30,860 --> 00:29:33,260
You lost a sister.
426
00:29:34,460 --> 00:29:37,790
Where did you hear that rumor?
427
00:29:37,790 --> 00:29:40,360
You heard from the ladies
at the department store, right?
428
00:29:41,130 --> 00:29:44,230
I asked Junse.
He told me it was true.
429
00:29:46,330 --> 00:29:50,560
Don't you recognize this scar?
430
00:29:51,290 --> 00:29:54,330
Did I not get this from playing
with sparklers with you?
431
00:29:56,730 --> 00:30:03,130
I went to your house yesterday,
and suddenly, the memories came back.
432
00:30:04,430 --> 00:30:08,690
The laundry machine where
I would hide from playing tag.
433
00:30:08,690 --> 00:30:10,690
The second floor with your room
and my room.
434
00:30:12,330 --> 00:30:15,260
I was surprised my closet was still the same.
435
00:30:15,260 --> 00:30:17,760
The yellow dress I liked
was still there, too...
436
00:30:18,560 --> 00:30:23,830
Whenever I wore that,
you called me a baby chick.
437
00:30:28,530 --> 00:30:32,860
Is that why you were looking around
in someone else's house?
438
00:30:33,690 --> 00:30:37,890
My mom isn't happy at all about
what you were doing.
439
00:30:37,890 --> 00:30:44,030
Doyoung, I'm not saying this
to get out of a misunderstanding.
440
00:30:44,730 --> 00:30:46,030
I'm right, aren't I?
441
00:30:46,030 --> 00:30:49,930
I don't remember any chick clothes.
442
00:30:57,390 --> 00:31:01,590
Then what about us using
the blankets to make a tent?
443
00:31:01,590 --> 00:31:05,790
We got two chairs and the blankets
to make a tent.
444
00:31:05,790 --> 00:31:09,630
We got caught under the chairs and cried,
and we got in trouble from mom.
445
00:31:11,490 --> 00:31:13,360
Don't you remember?
446
00:31:15,290 --> 00:31:21,490
I have a pretty good memory,
but strangely, I don't remember.
447
00:31:21,490 --> 00:31:25,860
Weren't you the last person I was with?
448
00:31:27,960 --> 00:31:31,060
We got on a bus together
and went somewhere.
449
00:31:31,860 --> 00:31:34,460
It was crowded and really crazy.
450
00:31:34,460 --> 00:31:40,430
You told me to stay where I was,
but I didn't listen and went somewhere.
451
00:31:40,430 --> 00:31:42,760
And I think that's how I lost you.
452
00:31:46,090 --> 00:31:50,830
Did you get in trouble when you
told mom that you lost me?
453
00:31:51,930 --> 00:31:55,860
Saweol, I don't know what
you're saying...
454
00:31:55,860 --> 00:31:57,790
Why did we go there that day?
455
00:32:00,990 --> 00:32:03,360
This is too much.
456
00:32:03,360 --> 00:32:06,430
I don't know what's going on
with your memory.
457
00:32:09,330 --> 00:32:13,760
Please let me have a short talk
with Professor Choe.
458
00:32:15,760 --> 00:32:18,530
My mom isn't doing very well these days.
459
00:32:18,530 --> 00:32:22,060
Recently, we had someone lie
about being Jiyeong.
460
00:32:22,960 --> 00:32:25,860
Oh, that woman...
461
00:32:27,230 --> 00:32:31,090
When the time is right,
I'll be sure and tell her.
462
00:32:31,090 --> 00:32:32,930
Just wait a while.
463
00:32:34,730 --> 00:32:38,630
Okay. I'll be waiting, then.
464
00:32:49,290 --> 00:32:54,290
Doyoung, how can you not remember?
465
00:33:03,630 --> 00:33:04,960
Doyoung.
466
00:33:07,960 --> 00:33:10,260
Did my team members come today?
467
00:33:10,260 --> 00:33:12,760
Of course. They're really dedicated.
468
00:33:15,030 --> 00:33:16,830
Should I learn, too?
469
00:33:17,390 --> 00:33:19,190
Is something wrong?
470
00:33:19,190 --> 00:33:21,760
You shocked me by coming
without calling first.
471
00:33:32,590 --> 00:33:34,860
I'm just sick of it all.
472
00:33:36,790 --> 00:33:39,230
I want to just fly off to a deserted island.
473
00:33:43,690 --> 00:33:46,860
It's hot. Let's go and get a beer.
474
00:33:48,460 --> 00:33:49,760
Let's go.
475
00:34:04,270 --> 00:34:07,110
I wish time would just stand still.
476
00:34:07,110 --> 00:34:08,540
What?
477
00:34:09,170 --> 00:34:12,400
I said I wish time would just stand still!
478
00:34:12,400 --> 00:34:13,170
Me, too!
479
00:34:13,170 --> 00:34:14,130
What?
480
00:34:14,130 --> 00:34:16,080
Me, too! Me, too!
481
00:34:16,080 --> 00:34:17,500
Thanks!
482
00:34:17,500 --> 00:34:18,940
For what?
483
00:34:18,940 --> 00:34:20,840
For being on my side!
484
00:34:41,340 --> 00:34:45,110
Hey, Hansuk.
Get home earlier.
485
00:34:45,110 --> 00:34:46,460
What time is it?
486
00:34:50,440 --> 00:34:52,540
I was so hot, I thought I was going to die.
487
00:34:52,540 --> 00:34:55,960
And why are there so many
mosquitoes here?
488
00:34:56,960 --> 00:34:58,630
How annoying.
489
00:34:58,630 --> 00:35:00,500
Why are you in front
of someone else's house?
490
00:35:02,040 --> 00:35:06,580
I thought of giving those pictures
directly to your parents,
491
00:35:07,540 --> 00:35:11,110
but I decided to wait
and discuss it with you first.
492
00:35:11,110 --> 00:35:12,900
Let's talk somewhere else.
493
00:35:12,900 --> 00:35:17,270
I'd do anything to make you
feel more comfortable. Where to?
494
00:35:17,630 --> 00:35:20,960
Dongwu, thanks for today.
Get home safe.
495
00:35:21,580 --> 00:35:23,130
Who is this?
496
00:35:23,840 --> 00:35:27,810
You're pretty popular.
How many guys do you have?
497
00:35:29,540 --> 00:35:36,310
Me? I'm Doyoung's childhood friend.
I'm not a bad person, so don't worry.
498
00:35:36,900 --> 00:35:40,000
Dongwu, I'll see you next time.
499
00:35:40,400 --> 00:35:41,540
Follow me.
500
00:35:51,670 --> 00:35:53,080
Why are you doing this to me?
501
00:35:54,460 --> 00:35:55,860
What?
502
00:35:56,360 --> 00:35:58,170
Do you want me to go to the police?
503
00:35:59,230 --> 00:36:02,230
Then things are going to get bigger.
504
00:36:02,230 --> 00:36:04,860
Me, I've really got nothing to lose anyway.
505
00:36:05,310 --> 00:36:07,940
But you're our country's PR ambassador
506
00:36:07,940 --> 00:36:12,270
and top announcer. Is it okay?
507
00:36:12,270 --> 00:36:14,360
What do you want from me?
508
00:36:14,360 --> 00:36:16,400
I'm not sure.
509
00:36:16,400 --> 00:36:18,110
Are you going to give me
whatever I want?
510
00:36:20,670 --> 00:36:23,810
Would you sleep with me?
511
00:36:23,810 --> 00:36:25,130
You creep!
512
00:36:51,110 --> 00:36:55,540
Hansuk, you've made a huge mistake.
513
00:36:55,540 --> 00:36:57,400
Why would you destroy those?
514
00:36:57,400 --> 00:37:00,940
You've just proved that the pictures
hold the key to your leg shackles.
515
00:37:00,940 --> 00:37:02,960
Get up and get lost.
516
00:37:02,960 --> 00:37:04,770
It's no use.
517
00:37:04,770 --> 00:37:10,040
I can just go to the Dongseong Daily
archives and copy a thousand more.
518
00:37:10,040 --> 00:37:14,440
February 14th, 1988.
Sunday's newspaper.
519
00:37:14,440 --> 00:37:17,340
Seoul Station, full of people
travelling for Lunar New Year.
520
00:37:19,710 --> 00:37:21,130
See you soon.
521
00:37:24,860 --> 00:37:28,000
Who are you?
522
00:37:30,580 --> 00:37:34,710
You like her, don't you?
523
00:37:35,710 --> 00:37:38,500
Then watch how you treat me.
524
00:37:54,210 --> 00:37:55,730
Who was that guy?
525
00:37:56,860 --> 00:37:58,860
And what were those pictures?
526
00:38:00,730 --> 00:38:02,810
Who is that guy?
527
00:38:03,340 --> 00:38:07,710
Dongwu, don't ask me anything.
528
00:38:07,710 --> 00:38:12,730
Don't tell anyone what you saw.
Can you just stay with me?
529
00:39:03,710 --> 00:39:07,960
What's wrong with you these days?
It's that guy, isn't it?
530
00:39:18,500 --> 00:39:25,340
Something big might happen
in my life soon, Yongja.
531
00:39:26,110 --> 00:39:27,460
Are you getting married?
532
00:39:28,310 --> 00:39:29,310
No.
533
00:39:30,270 --> 00:39:32,670
Then what big thing is going
to happen?
534
00:39:34,170 --> 00:39:38,730
Did she not tell her yet?
Why isn't she calling?
535
00:39:43,460 --> 00:39:49,560
If something strange comes in the mail,
don't give it to mom,
536
00:39:49,560 --> 00:39:51,500
give it straight to me.
537
00:39:51,500 --> 00:39:54,110
There's a lot of junk mail.
538
00:39:54,110 --> 00:39:56,140
I don't want her to worry about
silly things.
539
00:39:56,140 --> 00:39:57,440
Okay. Don't worry.
540
00:39:58,110 --> 00:40:00,860
That coffee smells great.
541
00:40:00,860 --> 00:40:02,270
Did you sleep well?
542
00:40:02,270 --> 00:40:03,400
Yes.
543
00:40:05,040 --> 00:40:09,440
Mom, a police officer told me
544
00:40:09,440 --> 00:40:14,130
that con artists frequently go to families
claiming to be their kid.
545
00:40:14,130 --> 00:40:19,630
They claim to know the house to actually
claiming to be the kids.
546
00:40:22,360 --> 00:40:24,500
Those people are all going
to be punished.
547
00:40:25,810 --> 00:40:29,810
There's no assurance that
it won't happen to us again.
548
00:40:30,460 --> 00:40:34,130
So don't trust such people so easily, okay?
549
00:40:44,340 --> 00:40:45,810
Hey, this is Shin Doyoung, isn't it?
550
00:40:45,810 --> 00:40:47,460
No. It couldn't be.
551
00:40:47,460 --> 00:40:49,770
What do you mean? It is.
It is her.
552
00:40:49,770 --> 00:40:53,400
Oh, my goodness. No way...
553
00:40:53,400 --> 00:40:56,360
I guess someone's not such a big fan.
554
00:40:56,360 --> 00:40:58,770
It's late, but congratulations.
555
00:40:59,580 --> 00:41:00,340
Thanks.
556
00:41:01,360 --> 00:41:04,630
Did you break up with Junse?
557
00:41:05,040 --> 00:41:06,040
No.
558
00:41:06,830 --> 00:41:09,900
This isn't you, is it?
Just someone who resembles you, right?
559
00:41:11,870 --> 00:41:15,960
I stopped in with a friend,
and I guess someone took a weird picture.
560
00:41:20,570 --> 00:41:23,460
Then who was the girl
he was with at the exhibit?
561
00:41:24,500 --> 00:41:27,670
The chairman was there
and so were a lot of other executives.
562
00:41:27,670 --> 00:41:30,270
And he was introducing her
to all of them.
563
00:41:32,630 --> 00:41:35,500
I told him to take her because
I couldn't go. She's like his sister.
564
00:41:37,040 --> 00:41:39,810
It looked like they were together.
565
00:41:39,810 --> 00:41:41,580
They even left holding hands.
566
00:41:43,640 --> 00:41:48,000
We're having lunch today.
I'd better ask him if they're dating.
567
00:41:55,500 --> 00:41:59,900
I'm sorry. I wanted to take you out,
but here we are.
568
00:42:01,000 --> 00:42:02,270
It's fine.
569
00:42:04,730 --> 00:42:08,230
Going to a club is fine,
but be careful.
570
00:42:09,810 --> 00:42:11,310
Are you talking about the picture
on the Internet?
571
00:42:12,310 --> 00:42:14,540
It wasn't even all that clear.
572
00:42:15,130 --> 00:42:16,540
Was that Cha Dongwu with you?
573
00:42:17,810 --> 00:42:20,610
We just ran into each other
and had a beer.
574
00:42:22,170 --> 00:42:23,730
You're a public figure.
575
00:42:26,000 --> 00:42:30,210
But you're not, so is that why
you can hold hands at an exhibit?
576
00:42:31,730 --> 00:42:34,270
My colleague ran to me with the news.
577
00:42:34,710 --> 00:42:36,040
The situation called for it.
578
00:42:37,770 --> 00:42:40,630
And why did you tell Saweol
about my sister?
579
00:42:41,340 --> 00:42:44,040
Whose side are you on?
Whose boyfriend are you?
580
00:42:44,040 --> 00:42:47,940
Why are there sides?
Why are you acting like a little kid?
581
00:42:47,940 --> 00:42:52,400
Yeah. I'm immature
and want to be loved.
582
00:42:52,400 --> 00:42:54,610
I wish you would just take my side
no matter what.
583
00:42:55,630 --> 00:42:57,960
You're my boyfriend, so take my side.
584
00:42:59,840 --> 00:43:03,610
No one would believe that
Shin Doyoung could act like this.
585
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
It's good for a relationship
to have some immature moments.
586
00:43:07,000 --> 00:43:10,130
Oh, Saweol was wondering about
the pictures.
587
00:43:10,130 --> 00:43:12,040
If you have them,
could you show them to her?
588
00:43:18,860 --> 00:43:20,400
Doyoung!
589
00:43:55,270 --> 00:44:00,190
I'm near the TV station.
Can we meet?
590
00:44:29,720 --> 00:44:31,220
Are you okay?
591
00:44:34,270 --> 00:44:35,720
What do you mean?
592
00:44:36,460 --> 00:44:39,960
I saw the picture on the Internet.
593
00:44:43,040 --> 00:44:47,690
I thought people at work
might misunderstand.
594
00:44:49,270 --> 00:44:51,270
I wanted to set the story straight
if I could.
595
00:44:54,930 --> 00:44:57,660
Is that why you came in a suit?
596
00:45:04,120 --> 00:45:05,540
What were you going to say?
597
00:45:06,770 --> 00:45:10,160
That we're friends,
598
00:45:10,160 --> 00:45:12,000
we ran into each other at the club,
599
00:45:13,240 --> 00:45:18,740
it was loud and we were talking,
and that's how the picture came about.
600
00:45:19,810 --> 00:45:23,580
I want to tell them it's nothing,
so they shouldn't accuse you.
601
00:45:29,190 --> 00:45:30,850
Is that too long?
602
00:45:31,580 --> 00:45:32,620
Is it immature?
603
00:45:37,190 --> 00:45:39,080
Why are you so nice?
604
00:45:43,890 --> 00:45:45,960
I'm asking.
605
00:45:45,960 --> 00:45:47,850
Why are you so nice?
606
00:45:51,190 --> 00:45:52,960
I'm only nice to you.
607
00:45:58,160 --> 00:46:02,160
If he misunderstood, I'll go explain.
608
00:46:05,930 --> 00:46:07,470
Let's go.
609
00:46:09,220 --> 00:46:10,970
Alright, let's go.
610
00:46:40,470 --> 00:46:45,740
I've never been this happy
in my entire life.
611
00:46:47,500 --> 00:46:50,190
I want to ask you to stay by my side.
612
00:46:51,850 --> 00:46:54,690
But I also know that would be wrong.
613
00:46:54,690 --> 00:46:56,740
Don't say it.
614
00:46:56,740 --> 00:46:58,970
You don't have to. I already know.
615
00:46:58,970 --> 00:47:01,470
I also know that it would be wrong.
616
00:47:04,720 --> 00:47:09,270
I would love it if you could make it
to our gallery's exhibit.
617
00:47:10,160 --> 00:47:12,430
You could've just sent it to me
in the mail.
618
00:47:12,430 --> 00:47:15,390
You know I'm a fan of yours.
619
00:47:16,000 --> 00:47:19,810
We'd also like to handle
one of your exhibits.
620
00:47:20,850 --> 00:47:23,000
I'll make time and be sure to go.
621
00:47:23,000 --> 00:47:24,890
Thank you, professor.
622
00:47:24,890 --> 00:47:28,660
By the way, you know Yun Saweol
at the department store, right?
623
00:47:29,620 --> 00:47:33,390
Have you ever said anything to her?
624
00:47:33,390 --> 00:47:34,390
No.
625
00:47:34,390 --> 00:47:39,430
She was asking Mrs. Ma
many questions.
626
00:47:40,220 --> 00:47:42,220
What kind of questions?
627
00:47:44,740 --> 00:47:49,350
You know the stupid rumor
about you losing a daughter.
628
00:47:51,890 --> 00:47:55,660
Fortunately, Mrs. Ma told her
it was a vicious rumor
629
00:47:55,660 --> 00:48:01,930
and that she didn't know anything,
so it shouldn't spread even more.
630
00:48:03,240 --> 00:48:06,540
I think she's one to spread rumors.
Be careful.
631
00:48:08,120 --> 00:48:10,460
I will. Thank you.
632
00:48:11,470 --> 00:48:14,470
I wasn't going to say anything at first,
633
00:48:15,740 --> 00:48:17,740
but I came because it couldn't be helped.
634
00:48:19,080 --> 00:48:22,310
Do you think this could be
a misunderstanding?
635
00:48:22,310 --> 00:48:26,350
Saweol would never do that.
636
00:48:26,350 --> 00:48:28,470
Are you saying I was hallucinating?
637
00:48:32,500 --> 00:48:33,770
Professor!
638
00:48:34,500 --> 00:48:36,000
Professor, I'm sorry.
639
00:48:36,000 --> 00:48:39,160
I'll make sure that this kind
of thing never happens again.
640
00:48:42,430 --> 00:48:45,040
You're not here because Doyoung
talked to you?
641
00:48:48,810 --> 00:48:51,930
I heard you stole a necklace from
the TV station
642
00:48:52,500 --> 00:48:54,890
and were expelled for stealing
in high school.
643
00:48:56,720 --> 00:48:58,690
What did you want to steal
from my house?
644
00:49:17,042 --> 00:49:19,990
[Yun Saweol]
645
00:49:31,620 --> 00:49:33,430
It's nothing.
646
00:49:33,430 --> 00:49:35,580
Just a call asking me to hurry up and come.
647
00:49:36,470 --> 00:49:37,500
Okay.
648
00:49:42,620 --> 00:49:46,470
The person you have dialed cannot
come to the phone right now.
649
00:49:46,470 --> 00:49:49,350
Please leave a message after the beep.
650
00:50:18,390 --> 00:50:20,770
Sir, you should go in early and rest.
651
00:50:20,770 --> 00:50:22,740
Tomorrow morning,
you've got a meeting,
652
00:50:22,740 --> 00:50:25,220
and the day after, a meeting
at the Federation of Korean Industries.
653
00:50:30,000 --> 00:50:32,440
Sir!
Sir!
654
00:50:32,440 --> 00:50:34,160
Taemun Group's chairman, Jang Taemun,
655
00:50:34,160 --> 00:50:37,540
collapsed from respiratory problems
this morning.
656
00:50:37,540 --> 00:50:40,430
He attended the funeral of his son
who died last year.
657
00:50:40,430 --> 00:50:43,770
He is undergoing emergency care
after suddenly losing consciousness.
658
00:50:43,770 --> 00:50:47,220
The hospital diagnosed him as having
low blood pressure and depression,
659
00:50:47,220 --> 00:50:49,890
but his office has said there would
be no problems
660
00:50:49,890 --> 00:50:52,960
with his attendance at the Federation
of Korean Industries meeting.
661
00:50:54,040 --> 00:50:55,540
Poor Mr. Jang...
662
00:51:03,240 --> 00:51:04,270
Doyoung!
663
00:51:07,740 --> 00:51:08,740
What are you doing here?
664
00:51:09,580 --> 00:51:12,620
Doyoung, have you been busy?
I couldn't contact you.
665
00:51:13,470 --> 00:51:16,220
Yeah. I've been really busy these days.
666
00:51:17,460 --> 00:51:21,270
Professor Choe came yesterday.
Did you not tell her yet?
667
00:51:22,240 --> 00:51:23,970
She's very angry at you right now.
668
00:51:24,850 --> 00:51:27,970
I tried to bring it up,
but only got yelled at.
669
00:51:29,850 --> 00:51:31,890
Don't make things worse
and just wait.
670
00:51:35,190 --> 00:51:38,930
You didn't tell her about that
necklace incident, did you?
671
00:51:39,890 --> 00:51:41,970
I think she has a lot of misunderstandings
about me.
672
00:51:43,240 --> 00:51:45,770
She must've heard some rumors
somewhere.
673
00:51:46,930 --> 00:51:49,310
Just give me some time.
674
00:51:49,310 --> 00:51:52,890
And don't surprise me by
just showing up like this.
675
00:51:52,890 --> 00:51:53,960
Okay?
676
00:52:36,740 --> 00:52:38,000
Professor.
677
00:52:41,430 --> 00:52:42,960
Please leave.
678
00:52:45,890 --> 00:52:47,160
Will you please leave?
679
00:52:51,080 --> 00:52:54,540
Do you not recognize me?
680
00:52:56,190 --> 00:52:58,540
What are you talking about?
681
00:52:59,390 --> 00:53:01,240
Do you really not recognize me?
682
00:53:02,740 --> 00:53:04,620
I remember now.
683
00:53:06,040 --> 00:53:07,970
Ever since I first met you,
684
00:53:08,690 --> 00:53:11,970
I strangely wanted to get
closer to you, and now,
685
00:53:11,970 --> 00:53:13,390
I know why...
686
00:53:15,240 --> 00:53:17,160
You're pretty clever.
687
00:53:19,960 --> 00:53:21,220
Alright.
688
00:53:21,220 --> 00:53:24,270
You've had a tough life, so I'm sure
your survival instinct is sharp.
689
00:53:24,270 --> 00:53:27,120
That's why I don't really like
poor people.
690
00:53:27,120 --> 00:53:30,540
They're too busy surviving that they have
to be polite to others and have no pride.
691
00:53:31,310 --> 00:53:34,720
And they make others uncomfortable
with their drive to survive.
692
00:53:35,540 --> 00:53:37,460
Do you really not recognize me?
693
00:53:38,390 --> 00:53:39,540
Please leave.
694
00:53:40,930 --> 00:53:42,540
I'm Jiyeong.
695
00:53:43,190 --> 00:53:44,660
Get out right now!
696
00:53:46,220 --> 00:53:50,310
I prayed to God every night in tears
to help me find my mom.
697
00:53:51,930 --> 00:53:56,160
I prayed for my mom to hold me again
so I could smell her.
698
00:53:57,040 --> 00:54:02,040
I offered ten years of my life
in return for that.
699
00:54:03,350 --> 00:54:06,960
That I would die ten years earlier
if I could meet my mom again.
700
00:54:11,620 --> 00:54:14,270
Do you remember the baby chick dress?
701
00:54:14,960 --> 00:54:18,770
I fell asleep inside the laundry machine
playing tag with Doyoung.
702
00:54:19,270 --> 00:54:24,690
An hour later, you were so scared,
you spanked me.
703
00:54:25,270 --> 00:54:26,270
You...
704
00:54:27,850 --> 00:54:29,690
Where did you hear that?
705
00:54:29,690 --> 00:54:31,740
I went out with Doyoung.
706
00:54:32,430 --> 00:54:34,270
It was somewhere crowded
and really chaotic.
707
00:54:34,960 --> 00:54:39,930
And Doyoung told me not to go anywhere,
that she'd be right back.
708
00:54:40,620 --> 00:54:45,890
But I didn't listen and went off somewhere.
709
00:54:49,620 --> 00:54:51,970
Doyoung doesn't remember.
710
00:54:51,970 --> 00:54:54,660
They say someone can be so traumatized
711
00:54:54,660 --> 00:54:56,500
by something that they erase
their memories.
712
00:54:56,500 --> 00:54:58,890
I read somewhere that it's possible.
713
00:54:59,350 --> 00:55:01,960
And it's a bit hazy for me, too.
714
00:55:05,160 --> 00:55:08,190
Can we all meet and talk, professor?
715
00:55:13,770 --> 00:55:15,810
You're good at making up stories.
716
00:55:17,460 --> 00:55:19,240
You could change your job.
717
00:55:22,350 --> 00:55:24,040
Please leave.
718
00:55:26,310 --> 00:55:27,850
Yes, professor.
719
00:55:28,660 --> 00:55:29,960
I'm sorry.
720
00:55:34,460 --> 00:55:36,120
Take that with you.
721
00:56:23,220 --> 00:56:24,240
Saweol.
722
00:56:32,690 --> 00:56:33,270
Saweol!
723
00:56:34,040 --> 00:56:35,000
Saweol.
724
00:56:36,240 --> 00:56:37,390
Saweol!
725
00:56:40,120 --> 00:56:41,460
Saweol.
726
00:56:43,430 --> 00:56:44,810
What is it, Saweol?
727
00:56:49,450 --> 00:56:50,270
Junse...
728
00:56:51,430 --> 00:56:52,460
Yeah.
729
00:56:53,390 --> 00:56:59,720
Have you ever had something you wanted
so bad that you'd do anything for it?
730
00:57:01,850 --> 00:57:02,970
No.
731
00:57:05,190 --> 00:57:07,080
I did.
732
00:57:08,470 --> 00:57:11,770
I spent my life praying to meet
733
00:57:12,500 --> 00:57:14,890
the mom and dad everyone had.
734
00:57:14,890 --> 00:57:20,000
I offered ten years of my life
in return for that.
735
00:57:29,960 --> 00:57:31,720
I'm miserable.
736
00:57:34,080 --> 00:57:36,310
Don't say that, Saweol.
737
00:57:37,160 --> 00:57:42,040
I'm someone who can't have
the people she loves.
738
00:57:44,720 --> 00:57:48,690
Not mom, dad, sis...
739
00:57:53,470 --> 00:57:57,720
And even you...
740
00:59:02,690 --> 00:59:06,390
Professor, I'm going to leave
a little early.
741
00:59:06,390 --> 00:59:08,850
I told you I was having
a family gathering today.
742
00:59:09,770 --> 00:59:11,040
Go ahead.
743
00:59:11,930 --> 00:59:15,720
Are you feeling ill?
You don't look good.
744
00:59:16,930 --> 00:59:20,220
No. I'm fine.
Don't worry and go ahead.
745
00:59:20,220 --> 00:59:21,810
I'll be here early tomorrow.
746
00:59:48,310 --> 00:59:49,470
Who is it?
747
00:59:50,500 --> 00:59:53,890
I came here to tell you something
about the daughter you lost.
748
00:59:59,240 --> 01:00:01,690
I've just called the home security people.
749
01:00:02,720 --> 01:00:05,240
I told them to wait in front of the house.
750
01:00:06,810 --> 01:00:09,720
So don't even think about
doing anything.
751
01:00:11,620 --> 01:00:16,740
How much will you give me if I tell you
how you lost your daughter?
752
01:00:19,970 --> 01:00:22,890
Shall I call the police,
or will you leave on your own?
753
01:00:39,930 --> 01:00:41,500
What's this?
754
01:00:41,500 --> 01:00:45,270
Isn't this Doyoung
and the daughter you lost?
755
01:00:56,310 --> 01:00:58,000
When was this taken?
756
01:01:00,240 --> 01:01:05,390
If you give me the amount I want,
I'll tell you everything I know.
757
01:01:11,810 --> 01:01:14,770
You've been twice as busy, haven't you?
758
01:01:15,470 --> 01:01:16,540
Yeah.
759
01:01:16,970 --> 01:01:21,810
I have a lot of interviews
and official events to attend.
760
01:01:21,810 --> 01:01:25,660
And you have a catalog shoot today?
To advertise KBN abroad?
761
01:01:25,660 --> 01:01:28,310
Yeah. So you need to make me look pretty.
762
01:01:58,850 --> 01:02:03,720
Then verify it with Doyoung.
If I'm right, give me the other half.
763
01:02:05,270 --> 01:02:09,310
If you don't keep your end of the deal,
I'll blow the lid.
764
01:02:42,470 --> 01:02:44,270
It's Professor Choe.
765
01:02:44,270 --> 01:02:46,270
She doesn't sound happy.
766
01:02:49,460 --> 01:02:50,810
Hello?
767
01:02:51,890 --> 01:02:53,310
Hello?
768
01:02:53,310 --> 01:02:57,580
How did you get the scar on your hip?
769
01:03:03,000 --> 01:03:06,120
I think I got burned after playing
with sparklers at a playground.
770
01:03:09,190 --> 01:03:15,310
A month before you went missing,
you got a bad case of indigestion.
771
01:03:16,500 --> 01:03:18,540
I don't remember that.
772
01:03:21,160 --> 01:03:25,160
Do you remember the toy car
you used to have?
773
01:03:25,160 --> 01:03:26,810
I think it was red.
774
01:03:28,430 --> 01:03:33,240
Oh, I fell off it once and started calling it
the Owee Car.
775
01:03:38,720 --> 01:03:43,970
You got into trouble because
of a yellow dress.
776
01:03:43,970 --> 01:03:46,040
I don't remember that...
777
01:03:48,190 --> 01:03:53,040
But I do remember dancing
whenever I wore it.
778
01:03:53,960 --> 01:03:57,970
Tweet, tweet, the yellow outfit.
Jiyeong is the chick.
779
01:03:59,120 --> 01:04:01,190
Give me the chick's clothes.
780
01:04:05,460 --> 01:04:06,740
Jiyeong...
781
01:04:17,350 --> 01:04:19,930
Saweol, what is it?
782
01:04:19,930 --> 01:04:21,810
What did she say?
783
01:04:47,810 --> 01:04:49,470
I'm home.
784
01:04:52,540 --> 01:04:53,810
Is someone coming?
785
01:04:54,770 --> 01:04:55,890
Yes.
786
01:04:57,310 --> 01:04:58,580
Who is it?
787
01:04:59,580 --> 01:05:00,930
You'll see soon enough.
788
01:05:02,530 --> 01:05:03,850
I'll just change and come down.
789
01:05:03,850 --> 01:05:05,620
Is Yun Saweol our Jiyeong?
790
01:05:20,500 --> 01:05:22,270
Yun Saweol is our Jiyeong, isn't she?
791
01:05:23,580 --> 01:05:25,430
How long have you known?
792
01:05:29,970 --> 01:05:34,810
Mom, what are you saying?
793
01:05:35,310 --> 01:05:37,390
She'll be coming later.
794
01:05:38,160 --> 01:05:40,890
We'll be able to find out the truth
when we're all together.
795
01:05:42,960 --> 01:05:46,310
What have you heard now?
796
01:05:50,040 --> 01:05:52,390
Will you tell me what this is?
797
01:05:55,520 --> 01:05:58,460
It's a newspaper printed the day
after Jiyeong went missing.
798
01:05:59,220 --> 01:06:03,500
Which means chances are this picture
was taken the day of her missing.
799
01:06:04,930 --> 01:06:08,160
The day she disappeared,
she was with you.
800
01:06:10,080 --> 01:06:11,640
It's not true, mom.
801
01:06:11,640 --> 01:06:15,310
Jiyeong seems to remember everything
about that day. Why can't you?
802
01:06:18,540 --> 01:06:21,970
She even knows the song she sang
when she wore her yellow dress.
803
01:06:21,970 --> 01:06:23,430
My Jiyeong does.
804
01:06:25,390 --> 01:06:28,220
She is the Jiyeong we went crazy
trying to find.
805
01:06:28,220 --> 01:06:30,390
Yun Saweol is our Jiyeong!
806
01:06:39,660 --> 01:06:41,960
Did you take her out and lose her?
807
01:06:42,540 --> 01:06:45,190
And you were silent about it for 20 years?
808
01:06:46,350 --> 01:06:47,960
It's not true.
809
01:06:48,390 --> 01:06:49,720
Why did you do it?
810
01:06:50,970 --> 01:06:52,890
Mom, don't do this.
811
01:06:52,890 --> 01:06:54,470
Tell me.
812
01:06:54,470 --> 01:06:56,770
Why? Why did you take Jiyeong out?
813
01:06:57,220 --> 01:06:59,270
Why did you not say anything
when you came home?
814
01:06:59,810 --> 01:07:01,690
Those are all fake pictures.
815
01:07:01,690 --> 01:07:04,000
You were just fooled by a fake daughter.
Why are you doing this?
816
01:07:04,390 --> 01:07:06,080
Mom, don't do this.
817
01:07:06,080 --> 01:07:07,500
Did you...
818
01:07:07,500 --> 01:07:09,690
Did you lose Jiyeong that day on purpose?
819
01:07:09,690 --> 01:07:12,770
That never happened.
Mom, don't do this to me.
820
01:07:13,500 --> 01:07:15,850
Tell me! Why?
Why did you do it?
821
01:07:15,850 --> 01:07:17,190
Don't do this!
822
01:07:32,120 --> 01:07:33,720
Mom...
823
01:07:49,740 --> 01:07:50,810
Mom...
824
01:07:51,580 --> 01:07:52,770
Mom!
825
01:07:58,080 --> 01:07:59,500
Mom!
61576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.