All language subtitles for Women.of.the.Sun.E09.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:02,345 [Episode 9] 2 00:00:02,345 --> 00:00:04,585 Is something the matter? 3 00:00:05,685 --> 00:00:07,475 They found Jiyeong. 4 00:00:12,755 --> 00:00:13,655 What? 5 00:00:18,595 --> 00:00:20,385 How? 6 00:00:20,385 --> 00:00:23,375 Did the police department contact you? 7 00:00:23,905 --> 00:00:25,555 I'll tell you the details at home. 8 00:00:25,555 --> 00:00:27,085 Hurry and get here soon. 9 00:00:39,815 --> 00:00:42,615 I'm sorry. I think I have to go home. 10 00:00:42,615 --> 00:00:43,815 Is something wrong? 11 00:00:43,815 --> 00:00:47,415 No, it's not a big deal. But I need to go. 12 00:00:47,415 --> 00:00:48,815 Is it bad? Want me to go with you? 13 00:00:48,815 --> 00:00:51,555 No, I'll call you later. 14 00:01:17,315 --> 00:01:19,385 [Yun Saweol] 15 00:01:20,885 --> 00:01:24,985 Jiyeong, you're finally here. 16 00:01:26,355 --> 00:01:27,775 You've reclaimed your spot. 17 00:01:30,315 --> 00:01:32,915 Will you begin a new life starting today? 18 00:01:35,275 --> 00:01:37,715 When you looked at me, your eyes were full of confidence. 19 00:01:39,405 --> 00:01:43,305 You always got more of mom's love. 20 00:01:45,485 --> 00:01:48,355 When you looked at me, your eyes were full of confidence. 21 00:01:50,305 --> 00:01:52,355 You made me so cold. 22 00:02:06,805 --> 00:02:16,715 Jiyeong, come and enjoy all the things you couldn't enjoy before. 23 00:02:19,275 --> 00:02:24,395 But come without any memories from the past. 24 00:02:28,675 --> 00:02:30,715 I don't want to hurt you anymore. 25 00:02:53,615 --> 00:02:56,685 Jiyeong... Jiyeong... 26 00:02:56,685 --> 00:02:59,455 We were so close, but we didn't even know. 27 00:03:00,255 --> 00:03:03,555 Jiyoung, what happened? Where did you go that day? 28 00:03:05,855 --> 00:03:08,115 Doyeong took me out. 29 00:03:08,115 --> 00:03:11,285 Where? Where did she take you? 30 00:03:12,785 --> 00:03:16,955 She took me to some strange place. She said to wait. 31 00:03:19,085 --> 00:03:20,955 But she never came. 32 00:03:20,955 --> 00:03:22,215 It's a lie. 33 00:03:29,615 --> 00:03:31,585 I remember. 34 00:03:32,515 --> 00:03:33,455 You abandoned me. 35 00:03:33,455 --> 00:03:35,315 It's a lie. 36 00:03:35,315 --> 00:03:37,855 Mom, don't believe her. 37 00:03:37,855 --> 00:03:38,885 She's lying right now. 38 00:03:38,885 --> 00:03:40,815 You're the one who's lying! 39 00:03:41,585 --> 00:03:45,355 Why didn't you tell anyone you took me out? 40 00:03:46,385 --> 00:03:49,955 That's the evidence. That's the evidence that you abandoned me. 41 00:03:50,755 --> 00:03:52,585 I never took you out! 42 00:03:52,585 --> 00:03:53,885 Shut up! 43 00:03:59,755 --> 00:04:01,355 That never happened. 44 00:04:04,055 --> 00:04:06,715 There's something wrong with Jiyeong's memory. 45 00:04:09,915 --> 00:04:12,005 Why would I take her out? 46 00:04:15,855 --> 00:04:17,685 I never did that. 47 00:04:20,085 --> 00:04:21,955 It's a lie. 48 00:04:36,755 --> 00:04:38,715 Yes. I'm home now. 49 00:04:39,655 --> 00:04:41,155 See you inside. 50 00:05:02,885 --> 00:05:04,215 Doyoung. 51 00:05:14,915 --> 00:05:16,485 Doyoung? 52 00:05:22,655 --> 00:05:27,355 Is this Jiyeong? 53 00:05:27,355 --> 00:05:31,385 And? Continue on with what you were saying. 54 00:05:33,085 --> 00:05:39,115 I got a scar on my hip after playing with fire. 55 00:05:39,115 --> 00:05:43,055 But it's almost gone now. I got three operations to remove it. 56 00:05:44,085 --> 00:05:45,515 And? 57 00:05:46,215 --> 00:05:48,085 What else do you remember? 58 00:05:50,355 --> 00:05:52,415 This house looks familiar. 59 00:05:54,715 --> 00:05:59,485 And those stairs, and the kitchen... 60 00:05:59,485 --> 00:06:01,355 That's the way it should be. 61 00:06:02,685 --> 00:06:04,715 We never moved since then. 62 00:06:06,085 --> 00:06:07,755 This is where you used to live. 63 00:06:12,885 --> 00:06:16,615 Is this really Jiyeong? 64 00:06:19,755 --> 00:06:21,815 I also remember playing with Doyoung. 65 00:06:23,255 --> 00:06:25,285 I remember playing at the playground. 66 00:06:26,285 --> 00:06:29,055 Doyoung, can I see you for a minute? 67 00:06:32,515 --> 00:06:35,155 We got a call from the police this afternoon. 68 00:06:36,155 --> 00:06:39,655 Someone looking for her parents matched with what we had written. 69 00:06:40,315 --> 00:06:43,285 So your mother and I went to the station and met her. 70 00:06:44,085 --> 00:06:46,215 What exactly matches? 71 00:06:46,215 --> 00:06:47,755 Everything. 72 00:06:47,755 --> 00:06:51,455 Her name when she was young, her age, blood type and the scar... 73 00:06:51,455 --> 00:06:53,885 And even the fact that her mom was an artist. 74 00:06:53,885 --> 00:06:56,815 But why didn't she look for her parents before? 75 00:06:58,685 --> 00:07:02,985 I guess her memory isn't all that clear. 76 00:07:02,985 --> 00:07:08,315 An old couple raised her and only recently told her the story. 77 00:07:09,215 --> 00:07:13,055 She was lost and they raised her. And they told her she should find her parents. 78 00:07:16,085 --> 00:07:21,415 We were in a daze for a while, because we just couldn't believe it. 79 00:07:21,415 --> 00:07:25,285 Your mom was trembling for over an hour. 80 00:07:26,655 --> 00:07:29,285 How did she say she lost her way? 81 00:07:29,685 --> 00:07:32,055 And where has she been living until now? 82 00:07:32,055 --> 00:07:34,815 Let's ask her little by little. 83 00:07:34,815 --> 00:07:37,015 Your mom only got it together 10 minutes ago. 84 00:07:39,385 --> 00:07:41,355 So you're sure this is Jiyeong? 85 00:07:41,355 --> 00:07:42,155 Almost. 86 00:07:45,255 --> 00:07:49,615 Of course, we'll do a DNA test. Tomorrow or the day after. 87 00:07:51,015 --> 00:07:52,585 Why the rush? 88 00:07:53,285 --> 00:07:57,455 If you're sure she's Jiyeong, you don't need to even do one. 89 00:07:57,985 --> 00:08:03,085 Doyoung, you think she's really Jiyeong, don't you? 90 00:08:05,485 --> 00:08:06,415 Yes. 91 00:08:08,785 --> 00:08:11,155 Honey, Jiyeong. 92 00:08:11,155 --> 00:08:12,915 This isn't a dream, is it? 93 00:08:12,915 --> 00:08:16,285 If this is a dream, I'll die. I can't live. 94 00:08:16,855 --> 00:08:20,685 Honey, don't worry. It's not a dream. This is our Jiyeong. 95 00:08:23,815 --> 00:08:27,715 I think I remember this table, too. 96 00:08:28,885 --> 00:08:32,355 But we just bought this a few years ago. 97 00:08:33,215 --> 00:08:35,615 Oh, really? 98 00:08:36,255 --> 00:08:38,285 It's very similar to the one we used to have. 99 00:08:39,155 --> 00:08:41,185 You have a great memory, Jiyeong. 100 00:08:41,715 --> 00:08:42,885 Yeah. 101 00:08:43,585 --> 00:08:46,385 I sort of remember going to the playground with you. 102 00:08:46,385 --> 00:08:48,055 I remember, too. 103 00:08:48,785 --> 00:08:54,155 Whenever I thought of you, I'd go there and cry alone. 104 00:08:54,155 --> 00:08:56,985 I was such a huge fan of yours, 105 00:08:56,985 --> 00:08:59,955 I can't believe that I'm your sister. 106 00:08:59,955 --> 00:09:02,285 I'd like to meet the people who raised you. 107 00:09:02,285 --> 00:09:03,815 When can we meet them? 108 00:09:05,615 --> 00:09:07,785 Both of them died. 109 00:09:08,815 --> 00:09:11,255 Grandfather passed away 2 years ago, 110 00:09:11,255 --> 00:09:13,085 and just before grandmother died last month. 111 00:09:13,085 --> 00:09:15,985 She told me to find my birth parents. 112 00:09:15,985 --> 00:09:22,615 After they took you in, did they send the letters saying not to look for you? 113 00:09:23,455 --> 00:09:27,855 Did they tell you they sent letters about taking you? 114 00:09:34,015 --> 00:09:36,755 Someone sent letters to them saying they were taking her. 115 00:09:37,385 --> 00:09:38,885 Just pretend you don't know. 116 00:09:39,785 --> 00:09:43,955 If the people who took you sent them, it becomes kidnap. 117 00:09:43,955 --> 00:09:46,055 Things will become more complicated. 118 00:09:46,055 --> 00:09:49,015 Eunseop, do I really have to do this? 119 00:09:49,455 --> 00:09:50,815 I'm scared. 120 00:09:50,815 --> 00:09:52,785 Just think of it as a play. 121 00:09:52,785 --> 00:09:53,985 You're a good actress. 122 00:09:53,985 --> 00:09:56,555 If we get caught, we're both going in for fraud. 123 00:09:56,555 --> 00:10:01,385 You said you love me. You said you'd do anything for me. 124 00:10:03,085 --> 00:10:04,555 Yeah. 125 00:10:04,555 --> 00:10:08,715 I need money. And this is the only way for us. 126 00:10:09,985 --> 00:10:13,785 Are they going to cough up $10,000 just because I'm their daughter? 127 00:10:16,355 --> 00:10:17,815 $10,000? 128 00:10:18,215 --> 00:10:21,885 If this was about $10,000, I would never have started it. 129 00:10:22,785 --> 00:10:23,915 Then? 130 00:10:25,315 --> 00:10:26,855 That's only the beginning. 131 00:10:27,755 --> 00:10:29,455 Eunseop! 132 00:10:29,455 --> 00:10:30,985 Pretend you know nothing about the letters. 133 00:10:31,555 --> 00:10:35,155 I don't know if they sent them or not. 134 00:10:35,155 --> 00:10:38,855 I moved out after high school, and haven't seen much of them. 135 00:10:39,715 --> 00:10:40,585 Got it? 136 00:10:44,085 --> 00:10:47,115 You didn't hear about the letters? 137 00:10:49,185 --> 00:10:52,815 I don't know about them. 138 00:10:53,555 --> 00:10:58,515 I moved out after high school and haven't seen them much. 139 00:10:58,515 --> 00:10:59,655 I see. 140 00:11:00,455 --> 00:11:02,315 How has your life been? 141 00:11:02,315 --> 00:11:08,285 I moved to Seoul supporting myself with side jobs. It was tough every day. 142 00:11:08,285 --> 00:11:15,485 But the hope of finding my parents gave me the strength I needed. 143 00:11:16,415 --> 00:11:19,985 Where did you live in Seoul? Did you live by yourself? 144 00:11:20,785 --> 00:11:23,885 It's going to take months to hear everything. 145 00:11:24,455 --> 00:11:29,315 Don't ask her too much today. She's probably really overwhelmed. 146 00:11:29,315 --> 00:11:31,555 Stay here tonight. 147 00:11:31,555 --> 00:11:33,015 Here? 148 00:11:33,015 --> 00:11:34,755 Your room is the same. 149 00:11:34,755 --> 00:11:38,315 Our maid is cleaning it right now. Stay here tonight. 150 00:11:39,355 --> 00:11:43,255 Your sister has new pajamas, underwear, and makeup. 151 00:11:43,885 --> 00:11:45,955 Take and use whatever you want. 152 00:11:45,955 --> 00:11:50,915 Honey, don't pressure her too much. We're all pretty dazed. 153 00:11:50,915 --> 00:11:52,785 Jiyeong, you do what you want. 154 00:11:52,785 --> 00:11:55,085 It won't be uncomfortable if you stay here tonight. 155 00:11:56,055 --> 00:11:57,155 No, today... 156 00:11:57,155 --> 00:11:58,115 Stay here! 157 00:11:59,955 --> 00:12:00,715 Okay. 158 00:12:03,985 --> 00:12:05,385 You should. 159 00:12:06,485 --> 00:12:09,285 You always listened to me. 160 00:12:11,285 --> 00:12:12,815 Wait, Jiyeong. 161 00:12:17,815 --> 00:12:19,955 You're pretty calm. 162 00:12:20,315 --> 00:12:22,285 You weren't really like that when you were young. 163 00:12:22,285 --> 00:12:23,815 No, Doyoung. 164 00:12:24,185 --> 00:12:26,485 I'm trembling right now and I don't know what to do. 165 00:12:27,485 --> 00:12:29,655 Can you show me where they operated on your scar? 166 00:12:47,485 --> 00:12:51,455 The operation went well, you can't even tell it was there. 167 00:12:51,455 --> 00:12:55,615 I did it three times. Technology is great these days. 168 00:12:55,615 --> 00:12:59,215 There is a lot for you to do now. You need to prepare for college. 169 00:12:59,815 --> 00:13:00,685 Yes. 170 00:13:01,085 --> 00:13:02,885 Did you ever have a boyfriend? 171 00:13:03,885 --> 00:13:05,115 No, I didn't. 172 00:13:05,115 --> 00:13:06,285 Okay. 173 00:13:06,285 --> 00:13:10,115 Then let's find you a good husband while you study. 174 00:13:10,115 --> 00:13:12,415 You need to find someone nice like you sister. 175 00:13:14,455 --> 00:13:17,055 Jiyeong, do you want to try this? 176 00:13:18,155 --> 00:13:21,685 I bought this for your 20th birthday. 177 00:13:22,155 --> 00:13:23,355 Try it on. 178 00:13:23,355 --> 00:13:25,915 No, this is too expensive. 179 00:13:25,915 --> 00:13:27,515 It's yours. Try it on. 180 00:13:28,755 --> 00:13:29,785 Thank you. 181 00:13:30,955 --> 00:13:34,615 I'm going to make up for everything I couldn't do for you. 182 00:13:35,585 --> 00:13:39,615 Thank you, mom. 183 00:13:43,555 --> 00:13:45,615 My baby... 184 00:14:00,255 --> 00:14:04,455 So this is what a famous person's room looks like. 185 00:14:04,915 --> 00:14:07,655 But the wallpaper is pretty unique. 186 00:14:10,715 --> 00:14:12,755 Do you like collecting things? 187 00:14:15,415 --> 00:14:17,185 This is mad expensive. 188 00:14:18,915 --> 00:14:20,715 Do you want to wear this to bed? 189 00:14:21,915 --> 00:14:28,255 Why are youbeing so formal? I'm Jiyeong. 190 00:14:29,885 --> 00:14:31,015 Want to wear this? 191 00:14:35,215 --> 00:14:36,855 Can I open this? 192 00:14:50,415 --> 00:14:51,585 Saweol? 193 00:14:51,585 --> 00:14:56,215 Doyoung, have you been busy? You didn't answer your phone. 194 00:14:57,655 --> 00:15:01,455 Yeah, it's been crazy. Sorry. 195 00:15:01,455 --> 00:15:05,385 I called Professor Choi. She said she'd come in tomorrow, 196 00:15:05,385 --> 00:15:07,155 but didn't call again. 197 00:15:07,885 --> 00:15:09,855 Why did you call her? 198 00:15:11,115 --> 00:15:13,655 I found some clothes that are just her style. 199 00:15:13,655 --> 00:15:16,255 I told you not to call her first, didn't I? 200 00:15:16,985 --> 00:15:18,785 I don't think you have a very good memory. 201 00:15:20,085 --> 00:15:24,285 My boss told me to give her a greeting call. I'm sorry. 202 00:15:25,885 --> 00:15:27,785 Something happened at my house earlier. 203 00:15:27,785 --> 00:15:30,085 So I couldn't really pick up the phone. 204 00:15:30,085 --> 00:15:33,455 I'm sorry. I didn't even know... 205 00:15:33,455 --> 00:15:35,485 Something bad hasn't happened, has it? 206 00:15:36,685 --> 00:15:40,315 Okay. Good night. 207 00:15:40,315 --> 00:15:43,285 Okay, good night to you, too. 208 00:15:45,885 --> 00:15:47,655 Saweol is a name? 209 00:15:47,655 --> 00:15:50,315 That's unique. 210 00:15:50,755 --> 00:15:52,715 If you've picked everything out, go and take a shower. 211 00:15:52,715 --> 00:15:54,155 And take some lotion. 212 00:15:56,055 --> 00:15:58,355 I only heard about this Really Night Cream. 213 00:15:59,055 --> 00:16:01,585 Vitamin Serum. 214 00:16:02,455 --> 00:16:05,355 Can I try all of this? 215 00:16:07,115 --> 00:16:08,885 You sure have a bright personality. 216 00:16:08,885 --> 00:16:11,415 This is a mad good day. 217 00:16:13,785 --> 00:16:17,585 This smells great. Expensive stuff sure is different. 218 00:16:19,285 --> 00:16:24,985 This is just a thought, but I wouldn't have erased the scar. 219 00:16:24,985 --> 00:16:27,185 Why? It was so ugly. 220 00:16:27,185 --> 00:16:30,015 It could've helped you find your parents. 221 00:16:31,715 --> 00:16:34,985 Well, I met them without it, didn't I? 222 00:16:36,585 --> 00:16:39,415 You said your name was Hyeonju, right? Jo Hyeonju. 223 00:16:39,415 --> 00:16:43,515 Yes, I never knew my real name was Shin Jiyeong. 224 00:16:44,355 --> 00:16:45,815 Good night, Doyoung. 225 00:17:09,615 --> 00:17:11,115 Who were you on the phone with? 226 00:17:11,755 --> 00:17:12,785 It was no one. 227 00:17:13,755 --> 00:17:15,355 Wasn't it Shin Doyoung? 228 00:17:16,285 --> 00:17:17,655 How did you know? 229 00:17:18,755 --> 00:17:20,055 You called her Sis. 230 00:17:21,055 --> 00:17:21,815 Yeah. 231 00:17:24,555 --> 00:17:25,585 Is something wrong? 232 00:17:27,085 --> 00:17:29,355 I don't know. She won't tell me. 233 00:17:30,915 --> 00:17:34,215 Dongwu, something is wrong with me. 234 00:17:35,215 --> 00:17:39,685 There's this girl who begged me to hire her so I did, 235 00:17:39,685 --> 00:17:40,815 but she just didn't show up. 236 00:17:40,815 --> 00:17:44,355 Her phone is turned off, and she won't respond to my text. 237 00:17:45,355 --> 00:17:49,385 And I think she might be responsible for a white blouse missing. 238 00:17:49,385 --> 00:17:51,655 You should've thought before hiring her. 239 00:17:51,655 --> 00:17:54,285 She was one of the dancers at the opening event. 240 00:17:54,285 --> 00:17:58,505 But this thug just came and pulled her away. 241 00:17:58,505 --> 00:18:00,675 I knew something was off from then. 242 00:18:00,675 --> 00:18:02,945 You made the mistake of hiring her. 243 00:18:03,445 --> 00:18:06,505 Have you seen a CEO randomly hire people? 244 00:18:06,505 --> 00:18:07,285 No. 245 00:18:07,285 --> 00:18:08,475 You haven't, right? 246 00:18:08,475 --> 00:18:12,415 I've never seen a CEO in my life. 247 00:18:13,005 --> 00:18:14,355 Good for you. 248 00:18:32,615 --> 00:18:34,255 Did Doyeong not sound very good? 249 00:18:34,885 --> 00:18:35,755 No. 250 00:18:36,475 --> 00:18:39,085 I think she's just a bit sensitive right now. 251 00:18:44,385 --> 00:18:46,215 You look worried. 252 00:18:47,315 --> 00:18:48,785 I'm not. 253 00:18:48,785 --> 00:18:50,215 Give me some water, too. 254 00:18:57,685 --> 00:18:58,445 What? 255 00:18:59,445 --> 00:19:00,445 Nothing. 256 00:19:01,945 --> 00:19:04,115 Are you having fun teaching judo? 257 00:19:05,475 --> 00:19:07,915 It's full of rebellious teenagers. 258 00:19:08,505 --> 00:19:11,715 I screamed at them the whole day and my throat's sore. 259 00:19:12,455 --> 00:19:13,685 Do you like being in Seoul? 260 00:19:15,155 --> 00:19:16,155 I do. 261 00:19:49,215 --> 00:19:53,685 [Doyoung.] 262 00:19:58,815 --> 00:20:03,585 [Take care.] 263 00:20:29,815 --> 00:20:33,415 [Good night.] 264 00:20:41,655 --> 00:20:44,755 This is why people need exercise. 265 00:20:44,755 --> 00:20:47,255 I feel like I can fly after breathing in this morning air. 266 00:20:48,985 --> 00:20:50,945 Leave me out of it. 267 00:20:51,385 --> 00:20:54,255 Running around the department store all day is enough for me. 268 00:20:54,255 --> 00:20:57,155 Now that you've become a working woman, 269 00:20:57,155 --> 00:21:00,715 you should invest your money in some funds. And get insurance. 270 00:21:01,155 --> 00:21:03,555 It's useful to even get some cheap insurance, 271 00:21:03,555 --> 00:21:05,215 like for when you get sick or hurt. 272 00:21:05,215 --> 00:21:08,005 You're worried I'll get sick and ask you for money, aren't you? 273 00:21:09,215 --> 00:21:14,155 Dongwu, did you hear how rude Saweol is? 274 00:21:19,555 --> 00:21:21,285 What is he thinking about? 275 00:21:21,715 --> 00:21:26,055 Is he dating someone? He's daydreaming like he's in love. 276 00:21:27,185 --> 00:21:28,755 Does he like me? 277 00:21:54,515 --> 00:21:56,085 Good morning. 278 00:21:56,585 --> 00:21:57,715 You're up early. 279 00:21:58,655 --> 00:22:00,855 I had a German tutoring session. 280 00:22:00,855 --> 00:22:02,355 Why German all of a sudden? 281 00:22:02,355 --> 00:22:06,285 So many German titles come up during the classical radio program. 282 00:22:07,415 --> 00:22:10,215 You always worked so hard. 283 00:22:10,215 --> 00:22:12,915 You're my daughter, but I respect you a lot. 284 00:22:13,415 --> 00:22:14,655 Oh, dad... 285 00:22:15,455 --> 00:22:17,855 Your mom took Jiyeong and went out. 286 00:22:19,315 --> 00:22:20,385 Already? 287 00:22:20,385 --> 00:22:22,915 They're going to a hotel spa and then to a hair salon. 288 00:22:22,915 --> 00:22:26,785 They want to eat lunch with you somewhere nice. 289 00:22:27,055 --> 00:22:28,415 They'll call you later. 290 00:22:28,955 --> 00:22:31,985 I told Junse I'd eat lunch with him. 291 00:22:31,985 --> 00:22:35,815 Ask him to understand, and try to appease your mom. 292 00:22:35,815 --> 00:22:40,685 Why wouldn't she want to take her two daughters out to show off? 293 00:22:42,415 --> 00:22:46,355 Why would she need me? She just needs Jiyeong. 294 00:22:46,355 --> 00:22:47,955 Don't say that. 295 00:22:47,955 --> 00:22:50,685 You don't know how proud your mother is of you. 296 00:22:52,285 --> 00:22:57,015 Now that Jiyeong is here, I can get married in the fall, right? 297 00:22:57,015 --> 00:22:58,155 Of course. 298 00:23:04,755 --> 00:23:05,785 Junse. 299 00:23:05,785 --> 00:23:07,015 How is your ankle? 300 00:23:07,015 --> 00:23:08,785 It's perfect. 301 00:23:08,785 --> 00:23:10,515 Did you send him the pictures we took? 302 00:23:10,515 --> 00:23:14,185 I emailed him a few and the rest are being printed. 303 00:23:14,185 --> 00:23:17,855 Yeah, that would be better. Only send the ones I look pretty in. 304 00:23:18,915 --> 00:23:21,415 Oh dear, I sent them the picture of you in those pants. 305 00:23:21,415 --> 00:23:22,255 You're kidding, right? 306 00:23:22,255 --> 00:23:23,585 Have a good day. 307 00:23:24,385 --> 00:23:26,815 You're kidding, right? 308 00:23:38,085 --> 00:23:40,185 Professor Choi is coming. 309 00:23:40,185 --> 00:23:44,155 She wants you to pick out clothes, shoes, and bags for a 25-year-old. 310 00:23:44,155 --> 00:23:45,855 A 25-year-old? 311 00:23:54,185 --> 00:23:55,855 Pretty. 312 00:23:55,855 --> 00:23:58,885 I think this bag would be a good match. 313 00:24:00,015 --> 00:24:02,855 This is Celance. 314 00:24:04,015 --> 00:24:07,355 She's so skinny. They'll have to take in the waist a bit. 315 00:24:07,355 --> 00:24:08,755 Sure, I'll take care of it. 316 00:24:15,255 --> 00:24:16,785 Ouch, that stings! 317 00:24:16,785 --> 00:24:18,155 Are you okay? 318 00:24:18,155 --> 00:24:19,855 Can't you do that right! 319 00:24:19,855 --> 00:24:21,515 I'm sorry. 320 00:24:21,915 --> 00:24:23,815 Are you okay? 321 00:24:23,815 --> 00:24:25,115 Yes. 322 00:24:25,115 --> 00:24:28,615 Move. Let the manager do it. 323 00:24:29,615 --> 00:24:33,255 Sure. I'll do it, professor. 324 00:24:33,255 --> 00:24:34,815 This can be ready in an hour, right? 325 00:24:34,815 --> 00:24:37,415 I need to ask the tailors. 326 00:24:37,415 --> 00:24:40,155 Have it ready in an hour and bring it to where we're having lunch. 327 00:24:41,285 --> 00:24:42,655 Keep up the good work. 328 00:24:42,655 --> 00:24:44,315 Yes, professor. 329 00:24:49,615 --> 00:24:53,615 Wow, this dessert is awesome. 330 00:24:53,615 --> 00:24:58,115 The chef worked in Paris for over 10 years. 331 00:24:58,115 --> 00:24:59,615 Go ahead. 332 00:25:00,955 --> 00:25:03,385 It's so good. 333 00:25:04,155 --> 00:25:08,155 Shopping and eating with my daughters... 334 00:25:08,885 --> 00:25:12,655 This is something I dreamt of. I'm so happy. 335 00:25:13,985 --> 00:25:15,485 Same here, mom. 336 00:25:17,455 --> 00:25:19,215 Do you have a license? 337 00:25:19,215 --> 00:25:20,955 Yes. 338 00:25:20,955 --> 00:25:22,055 I'll get you a car. 339 00:25:22,685 --> 00:25:26,715 Let's get ready for college and think about your future. 340 00:25:26,715 --> 00:25:28,115 Sure, mom. 341 00:25:32,315 --> 00:25:34,715 It should be here by now. 342 00:25:34,715 --> 00:25:36,055 Is someone coming? 343 00:25:36,055 --> 00:25:37,985 No. I asked them to tailor the clothes. 344 00:25:37,985 --> 00:25:39,785 I asked them to bring them here. 345 00:25:39,785 --> 00:25:41,185 There it comes. 346 00:25:49,185 --> 00:25:51,755 Professor, the clothes have been tailored perfectly. 347 00:25:52,315 --> 00:25:54,755 I ran from the subway to get here on time. 348 00:25:55,315 --> 00:25:56,315 Thank you. 349 00:25:57,115 --> 00:25:59,515 Sorry for disrupting your lunch. 350 00:26:00,155 --> 00:26:01,685 Enjoy the clothes. 351 00:26:02,255 --> 00:26:09,855 Wait. You went through a lot to bring them here. 352 00:26:09,855 --> 00:26:10,885 Not at all. 353 00:26:11,685 --> 00:26:12,885 Take it. 354 00:26:12,885 --> 00:26:13,685 No, it's fine. 355 00:26:13,685 --> 00:26:17,285 Don't let your pride get in the way. I'm your elder. Accept it. 356 00:26:17,985 --> 00:26:20,655 Don't sweat it on the subway and just take a taxi home. 357 00:26:23,755 --> 00:26:24,785 Thank you. 358 00:26:31,385 --> 00:26:33,655 The coffee is great, isn't it? 359 00:26:35,785 --> 00:26:38,615 I need to go to the school now, do you want to come with me? 360 00:26:38,615 --> 00:26:42,685 I'll go next time. I have some things to take care of today. 361 00:26:45,955 --> 00:26:48,985 Then use this for a cab. 362 00:26:51,285 --> 00:26:53,055 Thank you. 363 00:27:16,955 --> 00:27:19,415 I want to see my mom. 364 00:27:26,785 --> 00:27:28,015 Sis! 365 00:27:28,015 --> 00:27:29,615 Get in, Saweol. 366 00:27:34,855 --> 00:27:37,185 Seeing sundae makes me want to have some as well. 367 00:27:37,185 --> 00:27:40,755 Can we have some sundae? With some liver as well. 368 00:27:40,755 --> 00:27:42,185 Sure thing. 369 00:27:42,985 --> 00:27:47,015 I didn't know you had such a big appetite. 370 00:27:47,015 --> 00:27:51,455 It was just a tiny steak. It was more like a tiny appetizer. 371 00:27:51,455 --> 00:27:53,155 You rock. 372 00:27:53,155 --> 00:27:55,985 They say that people with good appetites succeed, and it's true. 373 00:27:55,985 --> 00:27:57,415 You eat a lot, too. 374 00:27:57,415 --> 00:27:59,515 I'll succeed one day, right? 375 00:27:59,515 --> 00:28:01,155 Haven't you succeeded already? 376 00:28:01,155 --> 00:28:02,915 You're a luxury brand personal shopper. 377 00:28:02,915 --> 00:28:06,485 I got to this point by making sure I ate everyday. 378 00:28:06,485 --> 00:28:08,755 But what I want to do is something different. 379 00:28:10,015 --> 00:28:11,115 What is it? 380 00:28:15,685 --> 00:28:17,255 It's a secret. 381 00:28:18,515 --> 00:28:19,355 I'm leaving. 382 00:28:19,355 --> 00:28:20,615 Sis, sis... 383 00:28:21,285 --> 00:28:24,355 I'll tell you later. 384 00:28:24,355 --> 00:28:25,785 Do you want to be an announcer? 385 00:28:25,785 --> 00:28:27,185 Definitely not. 386 00:28:27,185 --> 00:28:30,115 I can't become your rival. 387 00:28:30,115 --> 00:28:31,785 I'll tell you later. 388 00:28:31,785 --> 00:28:34,315 I'm curious. I'll be waiting. 389 00:28:34,315 --> 00:28:35,285 Oh, Doyoung. 390 00:28:35,285 --> 00:28:36,915 I have some great news. 391 00:28:36,915 --> 00:28:38,115 What? 392 00:28:39,385 --> 00:28:42,915 I met my first love whom I've missed for 10 years. 393 00:28:42,915 --> 00:28:44,055 Really? 394 00:28:44,055 --> 00:28:47,815 And I went with him to the orphanage I used to live in. 395 00:28:47,815 --> 00:28:49,515 I was so happy, I could die. 396 00:28:49,515 --> 00:28:51,455 So are you two dating? 397 00:28:52,315 --> 00:28:54,815 It should only be a matter of time. 398 00:28:54,815 --> 00:28:57,115 That's what I think. 399 00:28:57,115 --> 00:28:59,315 You should tell him you like him first. 400 00:28:59,315 --> 00:29:01,015 You can do it. 401 00:29:01,015 --> 00:29:05,055 Then even if he has someone... 402 00:29:05,055 --> 00:29:07,885 He doesn't wear a ring. 403 00:29:07,885 --> 00:29:10,155 Then even if he has someone, 404 00:29:10,155 --> 00:29:11,655 they're not serious enough for couple rings. 405 00:29:13,115 --> 00:29:15,985 I'm so scared he'll say he has someone. I can't ask. 406 00:29:16,715 --> 00:29:19,515 My friend Yongja says to steal him even if he has someone. 407 00:29:20,285 --> 00:29:21,585 I wish you luck. 408 00:29:22,815 --> 00:29:25,055 Should I really tell him first? 409 00:29:25,385 --> 00:29:29,315 Should I tell him I've liked him for a long time, and ask him what he thinks of me? 410 00:29:29,315 --> 00:29:30,885 What about Dongwu, then? 411 00:29:31,815 --> 00:29:34,415 I told you he's just a friend. 412 00:29:34,415 --> 00:29:36,785 Why are you getting mad? 413 00:29:36,785 --> 00:29:38,215 Doyoung, just you wait. 414 00:29:38,215 --> 00:29:41,285 He's good at violin and taking pictures. 415 00:29:41,285 --> 00:29:45,915 He's a really deep guy. Plus, he's handsome. 416 00:29:47,955 --> 00:29:50,155 That's the opposite of my boyfriend. 417 00:29:50,155 --> 00:29:55,885 My boyfriend is very cool and doesn't let his emotions get the best of him. 418 00:29:55,885 --> 00:29:58,215 Is he ugly, too? 419 00:29:58,955 --> 00:30:03,055 No. He's pretty good-looking. That's the one commonality. 420 00:30:06,485 --> 00:30:09,655 I think of a lot of things when I look at you. 421 00:30:09,655 --> 00:30:13,015 I want to work hard and live a great life, like you. 422 00:30:13,785 --> 00:30:18,555 I want things to go well with him and for you to live a happy life. 423 00:30:19,355 --> 00:30:20,455 Me, too. 424 00:30:23,485 --> 00:30:26,185 The present is more important than our past. 425 00:30:27,115 --> 00:30:31,555 It's okay to forget about what happened in the past and live a good life now. 426 00:30:33,015 --> 00:30:37,555 Who your parents are, why they abandoned you... 427 00:30:38,715 --> 00:30:42,685 If you hold on to your past, you can miss out in the present. 428 00:30:43,515 --> 00:30:45,555 Agreed. 429 00:30:45,555 --> 00:30:48,055 Introduce me to him soon. 430 00:30:48,055 --> 00:30:50,715 And go tell him today. 431 00:30:50,715 --> 00:30:53,355 I don't look good today. 432 00:30:54,155 --> 00:30:55,915 Then do it tomorrow. 433 00:30:57,455 --> 00:31:00,315 You can drop me off right there. 434 00:31:00,315 --> 00:31:01,285 Good luck. 435 00:31:01,285 --> 00:31:02,815 Thanks, Doyoung! 436 00:31:22,885 --> 00:31:26,355 Wow, I wouldn't have recognized you. 437 00:31:27,985 --> 00:31:29,685 Don't I look great? 438 00:31:29,685 --> 00:31:31,785 Do you know how much these clothes were? 439 00:31:33,555 --> 00:31:35,415 Aren't you glad you listened to me? 440 00:31:36,585 --> 00:31:40,085 It's nice, but I feel nervous. 441 00:31:40,085 --> 00:31:42,715 Look in the mirror and try to say that again. 442 00:31:42,715 --> 00:31:45,555 You look just like a rich girl. 443 00:31:45,555 --> 00:31:47,715 How long do I have to keep this up? 444 00:31:47,715 --> 00:31:50,615 Isn't this all over if they ask for a DNA test? 445 00:31:50,615 --> 00:31:52,115 Stall them. 446 00:31:52,785 --> 00:31:56,585 If the results come out, say they must be wrong and ask for a redo. 447 00:31:56,585 --> 00:31:57,985 Say that it's impossible. 448 00:31:57,985 --> 00:31:59,485 How long? 449 00:32:00,385 --> 00:32:03,285 We can wring them dry, 450 00:32:04,015 --> 00:32:08,015 and by the time the new results come out, we'll be long gone. 451 00:32:09,585 --> 00:32:11,955 Kids with rich parents are so lucky. 452 00:32:12,585 --> 00:32:16,485 I almost want to stay as their daughter forever. 453 00:32:18,315 --> 00:32:19,615 You want to? 454 00:32:20,655 --> 00:32:24,115 And then do you want to get married? 455 00:32:24,655 --> 00:32:27,655 So you'll marry me? 456 00:32:27,655 --> 00:32:30,255 Then I better make sure I can stay there. 457 00:32:31,855 --> 00:32:33,715 What's this? 458 00:32:33,715 --> 00:32:36,085 This is awesome. 459 00:32:36,655 --> 00:32:38,915 She said she bought it for my 20th birthday. 460 00:32:38,915 --> 00:32:42,555 It turned out to be $12,000. 461 00:32:44,885 --> 00:32:45,815 Take it off. 462 00:32:57,955 --> 00:32:59,485 Give me your bag, too. 463 00:33:00,885 --> 00:33:02,015 My bag? 464 00:33:02,555 --> 00:33:04,015 Hurry. 465 00:33:13,385 --> 00:33:15,755 Are you happy? 466 00:34:01,815 --> 00:34:03,555 It's the same thing. 467 00:34:05,875 --> 00:34:08,845 - How much is it? - Two? That's $80. 468 00:34:16,375 --> 00:34:22,375 Junse, I think we can bring the wedding back up to date. 469 00:34:23,575 --> 00:34:25,245 Did your mom change her mind? 470 00:34:27,615 --> 00:34:29,165 We found my sister. 471 00:34:31,015 --> 00:34:33,055 Really? How? 472 00:34:34,475 --> 00:34:36,245 I'll tell you in time. 473 00:34:36,245 --> 00:34:38,575 We haven't even asked her everything yet. 474 00:34:38,575 --> 00:34:40,475 So is she staying at your house? 475 00:34:41,345 --> 00:34:43,975 Yeah. Let's get married in the fall. 476 00:34:45,765 --> 00:34:47,935 I was thinking of next spring. 477 00:34:47,935 --> 00:34:50,245 And that's why I took on another project. 478 00:34:50,245 --> 00:34:52,875 I'm working on a shopping mall in Hong Kong. 479 00:34:52,875 --> 00:34:54,705 Let's do it next spring. 480 00:34:56,745 --> 00:34:58,745 Is the mall more important than our wedding? 481 00:35:00,075 --> 00:35:03,435 I'm just saying I want our wedding to be when I'm free. 482 00:35:05,475 --> 00:35:06,915 Let's do it next spring. 483 00:35:08,375 --> 00:35:09,875 Do it alone. 484 00:35:09,875 --> 00:35:11,205 I'm getting married in the fall. 485 00:35:12,145 --> 00:35:16,435 I'm sure I'll meet him by then. The guy who really loves me. 486 00:35:17,245 --> 00:35:19,245 Then does that mean I don't really love you? 487 00:35:19,915 --> 00:35:24,015 What temperature is your blood? You're like a cold-blooded person. 488 00:35:26,615 --> 00:35:28,415 Okay, let's do it in the fall. 489 00:35:28,415 --> 00:35:29,875 I said to do it by yourself. 490 00:35:30,645 --> 00:35:31,515 Doyoung. 491 00:35:33,765 --> 00:35:35,515 You still don't know me. 492 00:35:36,215 --> 00:35:38,325 I think I know you enough to understand you. 493 00:35:38,325 --> 00:35:42,205 It's enough to understand me, not enough to love me to death. 494 00:35:43,075 --> 00:35:44,875 Do you love me to death? 495 00:35:44,875 --> 00:35:47,345 I think I love you a lot more than you love me. 496 00:35:50,115 --> 00:35:51,055 I'm cold. 497 00:35:52,115 --> 00:35:53,875 Even when I'm with you... 498 00:35:55,075 --> 00:35:56,645 Being cold drives me insane. 499 00:36:09,935 --> 00:36:11,285 I'm going now. 500 00:36:12,345 --> 00:36:13,665 You need to work. 501 00:36:21,845 --> 00:36:23,325 Good night again. 502 00:36:42,075 --> 00:36:43,415 I'm cold. 503 00:36:50,435 --> 00:36:51,415 Taxi! 504 00:37:16,435 --> 00:37:18,325 You still don't know me. 505 00:37:18,325 --> 00:37:20,435 I think I know you enough to understand you. 506 00:37:20,435 --> 00:37:23,975 It's enough to understand me, not enough to love me to death. 507 00:37:40,245 --> 00:37:42,375 Here is some herbal tea. 508 00:37:44,075 --> 00:37:45,735 You came like this? 509 00:37:45,735 --> 00:37:47,785 I didn't have time to change. 510 00:37:54,015 --> 00:37:56,935 If you drink this, you won't be cold anymore. 511 00:38:01,975 --> 00:38:04,165 Drink up. It's still warm. 512 00:38:06,165 --> 00:38:09,435 Last time it was pear juice, now it's tea. 513 00:38:09,875 --> 00:38:11,935 Next time, it'll be snake stew. 514 00:38:11,935 --> 00:38:14,475 Just try and be sick. I swear I'll bring you some snake stew. 515 00:38:15,745 --> 00:38:16,975 Hurry and drink it. 516 00:38:23,325 --> 00:38:24,245 It's so sour! 517 00:38:25,785 --> 00:38:27,475 If you drink it all, I'll give you this. 518 00:38:30,215 --> 00:38:31,645 Was that too much? 519 00:38:33,435 --> 00:38:34,745 Thanks. 520 00:38:36,345 --> 00:38:38,345 How did you catch a cold? 521 00:38:39,325 --> 00:38:41,015 I don't have a cold. 522 00:38:41,825 --> 00:38:43,705 Then why were you cold? 523 00:38:43,705 --> 00:38:46,015 You have the flu coming, that's why. 524 00:38:51,975 --> 00:38:56,115 My hands are hot, so I can't tell if you have a fever or not. 525 00:39:01,345 --> 00:39:03,515 Do I look like someone who would jump into the ocean? 526 00:39:05,285 --> 00:39:06,575 Why are you being so nice to me? 527 00:39:06,935 --> 00:39:08,935 You're the one who texted me about being cold. 528 00:39:09,515 --> 00:39:11,745 You nag at me for bringing you medicine. 529 00:39:12,515 --> 00:39:13,975 Well, this is the last time. 530 00:39:15,785 --> 00:39:17,515 You have a strange personality. 531 00:39:18,415 --> 00:39:22,115 Just drink all the medicine. I won't leave until you drink it all. 532 00:39:22,785 --> 00:39:24,715 How refreshing. 533 00:39:24,715 --> 00:39:27,915 Then give it back. I was thirsty, I'll drink it. 534 00:39:34,245 --> 00:39:35,415 How refreshing. 535 00:39:37,475 --> 00:39:38,705 Oh, that stings. 536 00:39:38,705 --> 00:39:41,055 - A mosquito? - There are mosquitoes here. 537 00:39:41,055 --> 00:39:43,615 Should I get some ointment? Wait here. 538 00:39:44,785 --> 00:39:46,915 But where is a pharmacy around here? 539 00:39:47,935 --> 00:39:51,115 It's okay. I'm just going home anyway. 540 00:39:53,665 --> 00:39:54,615 Okay then. 541 00:40:04,245 --> 00:40:05,935 Go safely, Dongwu. 542 00:40:07,245 --> 00:40:09,785 You know the subway is just at the end of the street, right? 543 00:40:13,375 --> 00:40:14,575 Good luck. 544 00:40:16,375 --> 00:40:18,285 You always say that to me. 545 00:40:18,705 --> 00:40:20,665 I know. It's going to become a habit. 546 00:40:54,515 --> 00:40:56,515 Isn't it super funny, mom? 547 00:40:57,115 --> 00:40:58,145 How could... 548 00:40:58,145 --> 00:41:00,975 I thought I was going to die when I heard that. 549 00:41:04,145 --> 00:41:05,375 I'm crying. 550 00:41:05,375 --> 00:41:06,375 Are you? 551 00:41:07,345 --> 00:41:08,875 Doyoung, you're here? 552 00:41:09,785 --> 00:41:10,645 I'm home. 553 00:41:10,645 --> 00:41:12,165 Hey, you're home early. 554 00:41:12,165 --> 00:41:13,555 You must be talking about something fun. 555 00:41:15,205 --> 00:41:18,375 She always made me laugh when she was young, and it's no different now. 556 00:41:18,375 --> 00:41:21,015 My Jiyeong tells the most wonderful stories. 557 00:41:21,285 --> 00:41:23,915 Mom, let's watch a movie tomorrow. 558 00:41:23,915 --> 00:41:26,935 One of my dreams was to watch a movie with my mother. 559 00:41:26,935 --> 00:41:30,475 Oh, is that so? Then we need to go to the movies. 560 00:41:30,475 --> 00:41:33,015 Yay, mom. I love you! 561 00:41:33,555 --> 00:41:35,205 I'm happy. 562 00:41:49,845 --> 00:41:51,645 Jiyeong... 563 00:41:56,615 --> 00:41:58,115 I'm sorry. 564 00:42:13,915 --> 00:42:16,705 Shall I show that to you in a smaller size? 565 00:42:16,705 --> 00:42:18,055 No thanks. 566 00:42:22,575 --> 00:42:23,975 Thank you. 567 00:42:26,615 --> 00:42:30,705 Let's go to her house later. It's not too far from here. 568 00:42:30,705 --> 00:42:32,645 Just forget about it. 569 00:42:32,645 --> 00:42:35,165 I'm telling you she stole the white blouse. 570 00:42:35,165 --> 00:42:37,015 Just think of it as gone. 571 00:42:37,015 --> 00:42:38,345 What do you mean? 572 00:42:38,915 --> 00:42:43,015 Your job is making you too wasteful. 573 00:42:43,015 --> 00:42:45,345 It's an $85 blouse. 574 00:42:47,665 --> 00:42:49,915 Well? Isn't this car awesome? 575 00:42:50,665 --> 00:42:51,845 Did they lease it? 576 00:42:52,165 --> 00:42:53,345 How should I know? 577 00:42:54,075 --> 00:42:57,075 I really want to be their daughter. 578 00:42:58,825 --> 00:43:01,645 Bring it out a lot, so I can drive it. 579 00:43:01,645 --> 00:43:03,015 Forget it. 580 00:43:03,015 --> 00:43:05,055 You just want to pick up girls in this car. 581 00:43:05,055 --> 00:43:06,435 Shut up. 582 00:43:07,665 --> 00:43:09,785 Give me the car, and go home for a bit. 583 00:43:14,825 --> 00:43:16,885 I need to get back at 2. 584 00:43:16,885 --> 00:43:18,285 We're almost here. 585 00:43:18,285 --> 00:43:21,435 It's number 102, so it should be over there. 586 00:43:22,325 --> 00:43:24,165 Could she have written a fake address? 587 00:43:24,165 --> 00:43:27,345 She didn't look smart enough to write down a fake address. 588 00:43:29,825 --> 00:43:33,935 What's with this car? It doesn't fit the neighborhood. 589 00:43:35,575 --> 00:43:36,575 That's her. That's her. 590 00:43:37,415 --> 00:43:40,025 No way. That can't be her. 591 00:43:40,025 --> 00:43:41,255 Hey! 592 00:43:43,285 --> 00:43:46,025 What happened to you? 593 00:43:46,025 --> 00:43:48,965 You didn't show up for work and you stole a blouse, didn't you? 594 00:43:50,155 --> 00:43:54,325 Are you insane? You came here for an $80 blouse? 595 00:43:55,825 --> 00:43:58,785 And what about the person who stole that $80 blouse? 596 00:43:58,785 --> 00:44:02,595 And it's not $80, it's $85. 597 00:44:02,595 --> 00:44:04,525 Why are you subtracting the $5, you thief! 598 00:44:10,785 --> 00:44:11,965 Happy? 599 00:44:12,725 --> 00:44:14,655 What's your deal? 600 00:44:14,655 --> 00:44:15,945 What's going on? 601 00:44:17,755 --> 00:44:19,425 That thug... 602 00:44:19,425 --> 00:44:20,695 You got your money, so get lost. 603 00:44:21,525 --> 00:44:23,225 If you come back again... 604 00:44:24,325 --> 00:44:25,405 Let's go Eunseop. 605 00:44:25,825 --> 00:44:27,025 I don't want to go home. 606 00:44:47,405 --> 00:44:50,865 What is her problem? She's insane. 607 00:44:51,525 --> 00:44:53,695 Yongja, is it really her? 608 00:44:53,695 --> 00:44:56,255 That's why she threw this money at me and ran away, isn't it? 609 00:44:57,185 --> 00:44:59,595 What's with you? Why'd you hide in the back? 610 00:45:00,365 --> 00:45:02,495 Shouldn't you have been supporting me? 611 00:45:03,095 --> 00:45:07,825 She's our store's VIP. I picked out that bag for her. 612 00:45:07,825 --> 00:45:09,465 What? 613 00:45:17,505 --> 00:45:18,785 - Manager. - Yeah. 614 00:45:20,285 --> 00:45:25,555 What's the relationship between Professor Choi and the lady she brought? 615 00:45:25,555 --> 00:45:26,725 Not sure. 616 00:45:27,655 --> 00:45:32,025 I don't mean anything by this, but it felt a bit strange. 617 00:45:32,025 --> 00:45:33,195 Right? 618 00:45:34,155 --> 00:45:35,785 I wonder who she is. 619 00:45:35,785 --> 00:45:37,655 You can't ask first. 620 00:45:40,195 --> 00:45:41,695 Why aren't you answering me? 621 00:45:43,685 --> 00:45:44,785 Okay. 622 00:45:48,905 --> 00:45:51,945 Hey, we got another one? 623 00:45:51,945 --> 00:45:54,025 It wasn't a one-off then. 624 00:45:54,555 --> 00:45:56,555 I guess they just make them as we order them. 625 00:45:57,325 --> 00:46:01,185 We didn't get another one. She returned it again. 626 00:46:01,185 --> 00:46:01,725 Again? 627 00:46:02,865 --> 00:46:05,185 You can't tell the chairman. 628 00:46:05,185 --> 00:46:07,095 No, I want to tell him. 629 00:46:08,025 --> 00:46:09,185 Didn't you see this? 630 00:46:10,155 --> 00:46:11,255 [Women's Living June Edition Main Exclusive] 631 00:46:11,255 --> 00:46:12,365 [Chairman Jang Taemun's only daughter found dead in the U.S. a month ago] 632 00:46:14,225 --> 00:46:17,945 So don't give him more to worry about. 633 00:46:23,255 --> 00:46:27,965 Very good. So hot. My baby looks so great. 634 00:46:27,965 --> 00:46:30,155 You look so handsome. Do you want this? 635 00:46:30,155 --> 00:46:33,695 Or another one? Don't worry about the money. 636 00:46:35,445 --> 00:46:38,965 I'll pay for this for now. 637 00:46:41,185 --> 00:46:42,225 Can I see you for a second? 638 00:46:42,225 --> 00:46:43,695 You scared me. 639 00:46:46,285 --> 00:46:47,725 I need to see you! 640 00:46:49,025 --> 00:46:52,755 Can't you read? Did you not see the newspaper or the Internet articles? 641 00:46:52,755 --> 00:46:56,485 I've been busy getting massages and my nails done all day. 642 00:46:56,485 --> 00:46:58,785 Do you think I have nothing better to do like you? 643 00:47:00,655 --> 00:47:04,195 The chairman's daughter died in the U.S. 644 00:47:05,195 --> 00:47:07,865 The daughter who was in the hospital because of her divorce and drug problem. 645 00:47:08,325 --> 00:47:10,865 Everyone dies, right? 646 00:47:12,365 --> 00:47:15,405 I already knew about that. Is that it? 647 00:47:15,905 --> 00:47:17,905 You are horrible. 648 00:47:17,905 --> 00:47:18,695 What? 649 00:47:18,695 --> 00:47:21,595 You piece of trash. You're a gold-digger, aren't you? 650 00:47:22,285 --> 00:47:23,695 You must be insane. 651 00:47:23,695 --> 00:47:25,555 Don't live like that! 652 00:47:25,555 --> 00:47:29,945 I feel so sorry for you, the chairman, and that gigolo of a man in there. 653 00:47:32,465 --> 00:47:33,905 You are so dead! 654 00:47:37,865 --> 00:47:38,945 Chairman. 655 00:47:38,945 --> 00:47:40,195 Where is that girl? 656 00:47:48,655 --> 00:47:49,825 Welcome, Chairman. 657 00:47:49,825 --> 00:47:51,155 Get on your knees! 658 00:47:53,945 --> 00:47:57,025 I need to know the reason before I do so, Chairman. 659 00:47:57,025 --> 00:47:58,405 Get down on your knees right now! 660 00:48:04,755 --> 00:48:06,495 What did you say to Mimi? 661 00:48:12,655 --> 00:48:14,755 Tell me right now what you said to Mimi! 662 00:48:14,755 --> 00:48:17,965 Chairman, have some ice coffee and... 663 00:48:23,195 --> 00:48:24,195 Answer me! 664 00:48:29,365 --> 00:48:30,595 You horrid wench. 665 00:48:35,725 --> 00:48:37,945 Chairman, I'll contact Dr. Choi. 666 00:48:37,945 --> 00:48:39,725 You should go to the hospital and check your blood pressure. 667 00:48:39,725 --> 00:48:40,995 Be quiet. 668 00:48:48,525 --> 00:48:53,025 This is a new bag and there are only 30 in the world. 669 00:48:53,025 --> 00:48:58,595 There is only one of them in our department store. 670 00:49:05,155 --> 00:49:06,555 Do you remember that bag? 671 00:49:08,555 --> 00:49:09,725 Yes, I do. 672 00:49:10,905 --> 00:49:12,785 Find out what's going on. 673 00:49:12,785 --> 00:49:13,695 Yes, sir. 674 00:49:19,825 --> 00:49:23,695 It was bought through a personal shopper, but was returned today. 675 00:49:23,695 --> 00:49:25,495 It wasn't traded for stock, but the money was returned. 676 00:49:25,495 --> 00:49:26,785 They didn't get a new one in? 677 00:49:26,785 --> 00:49:28,525 Sir, you heard it, too. 678 00:49:28,525 --> 00:49:32,465 It's a limited edition and this department store only imported one. 679 00:49:41,055 --> 00:49:42,225 Saweol. 680 00:49:45,285 --> 00:49:47,055 What happened? Are you hurt? 681 00:49:50,725 --> 00:49:51,725 Let's go to the hospital. 682 00:49:53,365 --> 00:49:54,525 I have too many appointments. 683 00:49:54,525 --> 00:49:56,255 I'm just going to the medical office to get it cleaned. 684 00:49:58,095 --> 00:49:59,185 Follow me. 685 00:50:09,695 --> 00:50:10,525 That stings. 686 00:50:18,325 --> 00:50:20,325 My beauty has suddenly disappeared. 687 00:50:20,325 --> 00:50:22,325 You just have to have that on today. 688 00:50:22,325 --> 00:50:24,055 Thanks, Junse. 689 00:50:24,055 --> 00:50:25,185 How did it happen? 690 00:50:26,365 --> 00:50:28,225 I was organizing clothes and they all fell on me. 691 00:50:28,525 --> 00:50:30,055 You should be careful. 692 00:50:31,685 --> 00:50:32,945 Junse. 693 00:50:32,945 --> 00:50:33,755 What? 694 00:50:34,695 --> 00:50:35,865 Thanks. 695 00:50:47,525 --> 00:50:51,405 Sis, is there anywhere to order a late-night snack? 696 00:50:52,155 --> 00:50:53,525 If you're hungry, look in the fridge. 697 00:50:54,695 --> 00:50:59,225 I could have some fried chicken and a bottle of soju right now. 698 00:51:01,525 --> 00:51:02,755 Do you want to have a drink? 699 00:51:03,945 --> 00:51:07,755 Wow, a 30-year-old Blue Mountain. 700 00:51:08,405 --> 00:51:11,155 This house is full of valuable things. 701 00:51:11,905 --> 00:51:14,055 This usually costs $2,000 at bars... 702 00:51:15,655 --> 00:51:18,325 You seem to know a lot of different things. 703 00:51:18,325 --> 00:51:20,225 The cost of alcohol and the like. 704 00:51:20,225 --> 00:51:23,195 Not really. I'll pour you a glass. 705 00:51:27,405 --> 00:51:29,555 Do you like the candles? 706 00:51:29,555 --> 00:51:32,225 You really liked candles when you were young. 707 00:51:32,225 --> 00:51:35,225 Of course. I still like them. 708 00:51:35,825 --> 00:51:36,525 Cheers. 709 00:51:46,625 --> 00:51:49,785 Are you okay? Do you want to mix some cola in? 710 00:51:49,785 --> 00:51:52,905 It's too expensive to mix it. It'd be a waste. 711 00:51:53,445 --> 00:52:02,555 You really do know a lot. How much do you remember about this house? 712 00:52:05,725 --> 00:52:08,155 I remember the whole set-up. 713 00:52:09,025 --> 00:52:13,325 I also remember coming up and down the stairs with you. 714 00:52:14,555 --> 00:52:19,095 Do you remember us playing tag and falling in the yard? 715 00:52:19,095 --> 00:52:22,445 Oh, right, right. I do remember. 716 00:52:22,445 --> 00:52:24,555 How funny was that... 717 00:52:26,055 --> 00:52:28,555 Oh, wait. 718 00:52:28,555 --> 00:52:31,325 It wasn't the yard, but the Children's Park. 719 00:52:32,785 --> 00:52:35,025 Oh, was it? 720 00:52:35,945 --> 00:52:38,365 I think it was. 721 00:52:41,865 --> 00:52:43,595 Have another. 722 00:52:43,595 --> 00:52:45,685 Why aren't you having any? 723 00:52:46,565 --> 00:52:48,225 I have to shoot a preview in the morning. 724 00:52:49,855 --> 00:52:52,055 I feel bad for drinking it all. 725 00:52:52,965 --> 00:52:56,025 It's fun to talk about old times. 726 00:52:56,025 --> 00:52:57,655 Totally. 727 00:53:15,095 --> 00:53:16,365 Who are you? 728 00:53:18,965 --> 00:53:21,785 How long are you going to stay here pretending to be Jiyeong? 729 00:53:34,755 --> 00:53:36,025 Hey, Saweol. 730 00:53:36,025 --> 00:53:38,685 I didn't wake you up, did I? 731 00:53:38,685 --> 00:53:40,095 No. 732 00:53:40,095 --> 00:53:42,465 I have 2 pieces of news. 733 00:53:42,465 --> 00:53:48,325 One is that I decided today to tell him everything this weekend. 734 00:53:48,325 --> 00:53:49,495 Good thinking. 735 00:53:50,365 --> 00:53:51,155 What else? 736 00:53:51,945 --> 00:53:55,155 The lady you were with when I delivered the clothes last time... 737 00:53:58,325 --> 00:53:59,525 Yeah. 738 00:53:59,525 --> 00:54:00,755 May I ask who she is? 739 00:54:03,825 --> 00:54:04,905 She's our family. 740 00:54:06,025 --> 00:54:07,365 She's a relative? 741 00:54:07,365 --> 00:54:08,965 Why do you ask? 742 00:54:09,945 --> 00:54:11,365 It just seemed a bit strange? 743 00:54:11,365 --> 00:54:13,055 What seemed strange? 744 00:54:18,995 --> 00:54:21,555 You don't have to worry about it. 745 00:54:21,555 --> 00:54:25,225 Don't say anything like this to Professor Choi, okay? 746 00:54:52,225 --> 00:54:54,905 Don't you think it came out really well? 747 00:54:57,405 --> 00:55:01,195 I went to Cheongdam-dong to get my makeup done, because I had a shoot. 748 00:55:02,555 --> 00:55:04,945 I heard you're going to be on the Sponge panel. 749 00:55:04,945 --> 00:55:06,225 Congratulations. 750 00:55:07,025 --> 00:55:10,525 The guy who called you Hansuk, 751 00:55:10,525 --> 00:55:12,785 I saw him with a woman who was very well-dressed. 752 00:55:13,755 --> 00:55:15,685 He must have a lot of money. 753 00:55:15,685 --> 00:55:18,495 Her entire outfit looked like it cost her about $8,000. 754 00:55:19,525 --> 00:55:22,405 He either has a lot of money, or he just got a rich girl. 755 00:55:24,595 --> 00:55:26,595 Does he have a girlfriend? 756 00:55:27,725 --> 00:55:29,755 Or was that woman his girlfriend? 757 00:55:30,755 --> 00:55:33,555 Don't know. I told you that I don't know him that well. 758 00:55:34,185 --> 00:55:36,995 If he doesn't have a girlfriend, set me up with him. 759 00:55:36,995 --> 00:55:37,905 See you. 760 00:55:45,965 --> 00:55:50,825 Since we had a week off, we need to get back to work. 761 00:55:50,825 --> 00:55:54,725 Having a week off, only makes me want another week off. 762 00:55:54,725 --> 00:55:56,525 Why does playing always make you want to play more? 763 00:55:56,525 --> 00:55:58,905 We have a lot to do, what with the Wonder Woman Show 764 00:55:58,905 --> 00:55:59,995 100th episode special. 765 00:55:59,995 --> 00:56:01,285 Oh, right. 766 00:56:01,285 --> 00:56:04,185 Until the Korean PR ambassador has decided, 767 00:56:04,185 --> 00:56:06,685 be careful of scandals and don't go anywhere seedy. 768 00:56:06,685 --> 00:56:10,525 The big guys up there want you to be careful with DUIs and things. 769 00:56:10,525 --> 00:56:13,025 When did she ever do any of those things? 770 00:56:13,025 --> 00:56:15,555 Now that they're telling you not to, doesn't it make you want to more? 771 00:56:16,055 --> 00:56:17,725 Yeah, it does. 772 00:56:17,725 --> 00:56:20,445 Should we have a party at one of the clubs in Hongdae? 773 00:56:20,445 --> 00:56:20,995 I'm in! 774 00:56:20,995 --> 00:56:23,695 Let's get back to our meeting. 775 00:56:23,695 --> 00:56:25,185 Well, what about this... 776 00:56:25,185 --> 00:56:26,555 People of the Past... 777 00:56:26,555 --> 00:56:29,865 They were once issue-makers, but have long been forgotten. 778 00:56:29,865 --> 00:56:31,695 You know, the people we're curious about. 779 00:56:31,695 --> 00:56:34,225 I'm curious about the Treasure Sisters. 780 00:56:34,225 --> 00:56:35,945 They were such beautiful twins. 781 00:56:37,225 --> 00:56:39,595 I wonder about all the past Miss Korea's. 782 00:56:39,595 --> 00:56:44,755 Their husbands get the most beautiful women and I wonder about them. 783 00:56:44,755 --> 00:56:46,685 How did you ever get a job here? 784 00:56:46,685 --> 00:56:48,325 I took an exam and was accepted. 785 00:56:48,325 --> 00:56:49,945 He got one of the top scores. 786 00:56:49,945 --> 00:56:53,365 Those kinds of kids usually can't adapt here and leave. 787 00:56:53,365 --> 00:56:56,055 Sometimes they come in here and totally change. 788 00:56:56,945 --> 00:56:59,725 I got the order mixed up on my answers and got a good score. 789 00:57:00,325 --> 00:57:03,825 You're one of the people of the past. 790 00:57:03,825 --> 00:57:06,595 I heard you were a magazine model in elementary school. 791 00:57:06,595 --> 00:57:08,855 I was pretty cute back then. 792 00:57:08,855 --> 00:57:11,365 You even won a literary contest. 793 00:57:11,365 --> 00:57:14,865 And one of your plays was performed. And you even had a small part in it. 794 00:57:17,325 --> 00:57:19,465 This was the best line... 795 00:57:22,445 --> 00:57:25,325 When I wait for you, do you know what comes? 796 00:57:25,325 --> 00:57:28,255 What's become of our meeting? A 10-minute break! 797 00:57:28,905 --> 00:57:31,555 Aren't you curious? You don't want to hear the rest? 798 00:57:31,555 --> 00:57:32,485 Sanggu. 799 00:57:32,485 --> 00:57:33,725 Oh, my stomach hurts. 800 00:57:40,185 --> 00:57:45,405 I heard Miss Shin is hosting a music event. You're going, right? 801 00:57:45,405 --> 00:57:47,695 Shall I free up your schedule that day? 802 00:57:47,695 --> 00:57:48,965 Thank you. 803 00:57:48,965 --> 00:57:50,365 Yes, sir. 804 00:57:52,285 --> 00:57:56,785 Hello, I'll be your host for the evening. 805 00:57:56,785 --> 00:57:59,395 In celebration of KBN's 50th anniversary, 806 00:57:59,395 --> 00:58:02,195 we have a great show in store. 807 00:58:03,195 --> 00:58:06,555 Can we change the opening? It seems a bit trite. 808 00:58:20,995 --> 00:58:22,655 Meet me tonight. 809 00:58:32,025 --> 00:58:34,995 It looks very different from the picture you sent on my cell phone. 810 00:58:34,995 --> 00:58:37,325 It should taste good, so close your eyes and eat. 811 00:58:38,025 --> 00:58:39,405 Move, I'll do it. 812 00:58:39,405 --> 00:58:42,525 I'll do it for you today. You just sit back. 813 00:58:42,525 --> 00:58:44,255 Then just make some sauce. 814 00:58:44,255 --> 00:58:47,255 This is better if we wrap it with sauce. 815 00:58:47,255 --> 00:58:48,595 Should we? 816 00:58:48,595 --> 00:58:50,225 You seem happy. 817 00:58:53,055 --> 00:58:54,225 The sauce... 818 00:59:26,965 --> 00:59:29,685 I'll make some soy sauce and peanut sauce. 819 00:59:32,055 --> 00:59:34,405 Who is this? 820 00:59:35,155 --> 00:59:36,405 Those pictures? 821 00:59:36,405 --> 00:59:38,995 She's like my younger sister. I told you about her before. 822 00:59:41,445 --> 00:59:44,025 How is she like your sister? 823 00:59:44,025 --> 00:59:47,865 My father used to support an orphanage. 824 00:59:47,865 --> 00:59:52,725 She was so bright my family considered adopting her. 825 00:59:52,725 --> 00:59:54,905 That's when we went to the orphanage recently. 826 00:59:57,185 --> 01:00:00,155 I met my first love whom I've missed for 10 years. 827 01:00:00,155 --> 01:00:03,965 And I went with him to the orphanage I used to live in. 828 01:00:03,965 --> 01:00:05,745 I was so happy, I could die. 829 01:00:05,745 --> 01:00:08,505 I'm so scared he'll say he has someone, I can't ask. 830 01:00:08,505 --> 01:00:12,025 My friend Yongja says to steal him. 831 01:00:12,025 --> 01:00:14,665 Should I really tell him first? 832 01:00:14,665 --> 01:00:17,825 Should I tell him I've liked him for a long time, and ask him what he thinks of me? 833 01:00:19,995 --> 01:00:23,405 I don't have any peanut butter. 834 01:00:23,405 --> 01:00:25,785 Wait a minute, I'll go and get some from the store downstairs. 835 01:00:27,025 --> 01:00:28,865 No, let's just eat it. 836 01:00:28,865 --> 01:00:32,785 We need peanut sauce. Wait, I'll be right back. 837 01:00:58,195 --> 01:01:01,445 Junse, it's Saweol. Do you have some time this weekend? 838 01:01:01,445 --> 01:01:03,905 I want you to come to an outdoor play. 839 01:01:03,905 --> 01:01:06,445 They're doing Midsummer Night's Dream. 840 01:01:14,255 --> 01:01:19,465 Thank you so much for today. I love you! 841 01:01:24,025 --> 01:01:26,725 Why are you making faces in the elevator? 842 01:01:26,725 --> 01:01:30,025 Things not going well? Go Junse! 843 01:01:40,995 --> 01:01:42,945 This is so good, honey. 844 01:01:43,755 --> 01:01:48,295 I'm really lucky. How did I meet a guy like you? 845 01:01:48,295 --> 01:01:49,825 I'll wrap you one. 846 01:01:52,755 --> 01:01:55,365 Do you meet her often? 847 01:01:55,365 --> 01:01:57,825 Yeah, she became a personal shopper. 848 01:01:57,825 --> 01:02:01,325 Actually, you've probably met her. You don't know her face? 849 01:02:01,325 --> 01:02:03,595 Give me a lot of sauce. 850 01:02:03,595 --> 01:02:04,465 Sure. 851 01:02:11,185 --> 01:02:13,785 It's so good. You're the best. 852 01:02:14,225 --> 01:02:15,365 I'll make you one, too. 853 01:02:15,365 --> 01:02:16,525 Okay. 854 01:02:21,555 --> 01:02:24,725 What was she like when she was young? 855 01:02:24,725 --> 01:02:27,825 She was called Michael's troublemaker. 856 01:02:27,825 --> 01:02:32,285 I always thought she was a bright kid, but that wasn't always the case. 857 01:02:32,995 --> 01:02:34,065 Then? 858 01:02:34,065 --> 01:02:36,555 She said she was like that to deal with her time there. 859 01:02:37,385 --> 01:02:41,445 She said she acted bright whenever she felt lonely. 860 01:02:41,445 --> 01:02:44,785 I was listening to her, and I felt so sorry. 861 01:02:47,025 --> 01:02:48,945 Does she know I'm your girlfriend? 862 01:02:48,945 --> 01:02:50,405 Not yet. 863 01:02:51,185 --> 01:02:52,945 Why haven't you told her? 864 01:02:52,945 --> 01:02:58,255 Should I blurt out I'm Shin Doyoung's boyfriend when she didn't even ask? 865 01:02:59,445 --> 01:03:01,025 Why didn't you adopt her? 866 01:03:02,255 --> 01:03:04,025 She said she didn't want it. 867 01:03:04,755 --> 01:03:05,525 Why? 868 01:03:07,095 --> 01:03:07,865 I'm not sure. 869 01:03:10,655 --> 01:03:12,725 You're coming to the Grand Music Concert, right? 870 01:03:12,725 --> 01:03:14,445 Of course. 871 01:04:06,365 --> 01:04:08,905 [Jo Hyeonju Choe Jeonghui] 872 01:04:10,095 --> 01:04:11,965 Please get this done quickly. 873 01:04:40,905 --> 01:04:45,325 Mom, forgive me. 874 01:04:49,155 --> 01:04:50,825 It's the same as before. 875 01:04:52,465 --> 01:04:57,025 She came suddenly and made me so cold. 876 01:04:59,725 --> 01:05:06,445 Now she wants to take away the one person I trust and depend on. 877 01:05:08,785 --> 01:05:14,755 She's trying to take away the one man I want by my side. 878 01:05:17,025 --> 01:05:19,155 I can't let her do that. 879 01:05:20,465 --> 01:05:25,555 Mom, I'm going to push her off a cliff. 880 01:05:27,255 --> 01:05:29,685 So she can never climb up to where I am. 881 01:05:45,365 --> 01:05:47,525 Doyoung, how is the dress? 882 01:05:48,465 --> 01:05:50,445 This is the dress for the second half. 883 01:05:50,995 --> 01:05:53,595 Thanks. I really like them. 884 01:05:53,595 --> 01:05:55,405 I'll have fun at the concert. 885 01:05:55,405 --> 01:05:57,445 All the singers I like are going to be there. 886 01:05:58,595 --> 01:06:02,995 Wait a second, Saweol. I want to introduce you to someone. 887 01:06:02,995 --> 01:06:04,725 Who is it? 888 01:06:04,725 --> 01:06:07,465 My fiance. My boyfriend. 889 01:06:07,865 --> 01:06:09,755 Wow, is he coming today? 890 01:06:09,755 --> 01:06:12,825 Yes, he says he's arrived. He should be here soon. 891 01:06:12,825 --> 01:06:14,555 I'm so curious. 892 01:06:15,225 --> 01:06:18,365 We might be getting married in the fall. 893 01:06:18,365 --> 01:06:21,755 Really? Congratulations. 894 01:06:21,755 --> 01:06:23,065 Thanks. 895 01:06:23,065 --> 01:06:25,555 After this, come with us for the after-party. 896 01:06:25,555 --> 01:06:26,685 Great. 897 01:06:26,685 --> 01:06:31,255 Hold on, let's try on another pair of sandals. 898 01:06:31,255 --> 01:06:32,325 Hold on a second. 899 01:06:37,865 --> 01:06:39,405 You're here? 900 01:06:39,405 --> 01:06:42,155 You're too beautiful, I can't look. 901 01:06:45,595 --> 01:06:48,095 You are so pretty. 902 01:06:48,095 --> 01:06:50,555 Hearing you say that makes me happy. 903 01:06:53,965 --> 01:06:55,465 Don't I get one? 904 01:06:56,995 --> 01:06:58,055 Oh, dear... 905 01:07:14,465 --> 01:07:16,555 Saweol, come here. 906 01:07:16,945 --> 01:07:18,555 This is my fiance, Junse. 907 01:07:23,325 --> 01:07:24,095 Saweol. 65611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.