All language subtitles for Why Women Kill S02E03 WEB [karagara]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,397 Previously on Why Women Kill... 2 00:00:06,441 --> 00:00:07,920 She deserved a beautiful death. 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,357 You put her to sleep? 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,880 Like she was a dog? 5 00:00:10,923 --> 00:00:12,664 She was on the verge of so much suffering. 6 00:00:12,708 --> 00:00:15,276 They all were. - They allwere? 7 00:00:15,319 --> 00:00:18,148 The Elysian Park Garden Club can't be associated 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,410 with a public scandal. 9 00:00:19,454 --> 00:00:21,151 That would be awkward. 10 00:00:21,195 --> 00:00:22,892 Go ahead. 11 00:00:22,935 --> 00:00:24,894 You don't want to keep your rich girlfriend waiting. 12 00:00:24,937 --> 00:00:26,287 Scooter, I've been thinking. 13 00:00:26,330 --> 00:00:27,853 How'd you like to come live with me? 14 00:00:27,897 --> 00:00:29,290 Well, what about Carlo? 15 00:00:29,333 --> 00:00:30,813 The doctors say it's like 16 00:00:30,856 --> 00:00:31,988 he's trapped in his own body. 17 00:00:32,032 --> 00:00:33,033 Catherine. 18 00:00:33,076 --> 00:00:34,295 I brought you a present. 19 00:00:34,338 --> 00:00:36,166 Your husband. Come on, Papa. 20 00:00:36,210 --> 00:00:38,038 Home sweet home. 21 00:00:38,081 --> 00:00:41,519 Did Scooter's rich lady friend hire you? - Yeah. 22 00:00:41,563 --> 00:00:43,521 I thought you were going to turn me into the police. 23 00:00:43,565 --> 00:00:45,915 You have murdered dozens of people. 24 00:00:45,958 --> 00:00:48,222 There will be no more death! 25 00:00:51,747 --> 00:00:54,445 There's going to be so many questions. 26 00:01:01,278 --> 00:01:03,367 ♪ 27 00:01:08,111 --> 00:01:10,070 Good morning, Mrs. Yost. 28 00:01:11,593 --> 00:01:13,551 Mrs. Carol Yost had lived next door 29 00:01:13,595 --> 00:01:15,901 to Alma Fillcot for 20 years. 30 00:01:15,945 --> 00:01:18,208 And Alma had done everything she could 31 00:01:18,252 --> 00:01:20,558 to befriend her neighbor. 32 00:01:20,602 --> 00:01:23,648 She had invited Mrs. Yost to birthday parties, 33 00:01:23,692 --> 00:01:25,737 to backyard barbecues 34 00:01:25,781 --> 00:01:28,218 and to Christmas sing-a-longs. 35 00:01:28,262 --> 00:01:30,960 But Mrs. Yost always declined 36 00:01:31,003 --> 00:01:33,615 to attend any of Alma's gatherings. 37 00:01:33,658 --> 00:01:37,227 Until the night the Fillcots threw a funeral. 38 00:01:37,271 --> 00:01:40,665 Mrs. Yost was forced to attend this time, because, well... 39 00:01:41,666 --> 00:01:45,148 ...she was the guest of honor. 40 00:01:47,237 --> 00:01:48,804 Shouldn't the hole be deeper? 41 00:01:48,847 --> 00:01:50,240 I can't go any deeper. 42 00:01:50,284 --> 00:01:52,416 There are pipes everywhere. 43 00:01:52,460 --> 00:01:53,939 I... I don't... 44 00:01:54,897 --> 00:01:56,551 Hey, grab her arms. 45 00:01:56,594 --> 00:01:58,509 I'll get her legs. 46 00:01:58,553 --> 00:02:00,555 Ready? - Yes. Oh. 47 00:02:02,209 --> 00:02:04,080 Oh. Oh. 48 00:02:05,864 --> 00:02:08,258 Okay. Should we say a few words first? 49 00:02:08,302 --> 00:02:09,564 No. 50 00:02:09,607 --> 00:02:10,913 What if one of our neighbors decides 51 00:02:10,956 --> 00:02:12,610 to take a midnight stroll? 52 00:02:12,654 --> 00:02:14,569 Can we at least bury her with some flowers? 53 00:02:14,612 --> 00:02:15,874 Oh, of course. Yes, that would be lovely. 54 00:02:15,918 --> 00:02:17,224 Yes. Okay. 55 00:02:17,267 --> 00:02:18,486 Yes. Flowers... 56 00:02:18,529 --> 00:02:20,096 No, no, no. - Mm? 57 00:02:20,140 --> 00:02:22,229 Not daisies. Mrs. Yost hated those. 58 00:02:22,272 --> 00:02:23,752 How do you know that? 59 00:02:23,795 --> 00:02:25,667 Oh. We talked once, over the fence. 60 00:02:25,710 --> 00:02:27,408 About daisies? - Well... 61 00:02:27,451 --> 00:02:29,453 flowers in general. 62 00:02:29,497 --> 00:02:31,716 She used to grow orchids with her husband. 63 00:02:31,760 --> 00:02:33,588 I didn't know that. - Yes. 64 00:02:33,631 --> 00:02:37,418 She was full of all sorts of fascinating botanical opinions. 65 00:02:37,461 --> 00:02:39,942 Oh. Did she ever say anything about my garden? 66 00:02:39,985 --> 00:02:41,465 Hmm? 67 00:02:41,509 --> 00:02:43,163 All these years, 68 00:02:43,206 --> 00:02:46,296 I've always wondered what Mrs. Yost thought of it. 69 00:02:48,907 --> 00:02:50,953 I think I can see someone coming in the distance. 70 00:02:50,996 --> 00:02:52,215 Let's discuss this later. 71 00:02:52,259 --> 00:02:53,216 Bertram. 72 00:02:53,260 --> 00:02:55,218 What did she say? 73 00:02:56,915 --> 00:03:00,180 Mrs. Yost thought your garden was common. 74 00:03:00,223 --> 00:03:01,790 Common? 75 00:03:01,833 --> 00:03:04,096 She felt that poppies and daisies were... 76 00:03:04,140 --> 00:03:05,924 unambitious flowers. 77 00:03:05,968 --> 00:03:08,884 Designed for gardeners with a more... 78 00:03:08,927 --> 00:03:10,625 pedestrian taste. 79 00:03:13,497 --> 00:03:14,803 She really said that? 80 00:03:14,846 --> 00:03:16,935 Yes. I'm so sorry. 81 00:03:16,979 --> 00:03:18,328 No. It's good. 82 00:03:19,764 --> 00:03:21,636 It's good that I finally know. 83 00:03:24,247 --> 00:03:26,554 I am now prepared to bury Mrs. Yost. 84 00:03:26,597 --> 00:03:28,556 Okay. 85 00:03:29,600 --> 00:03:31,820 As she watched Mrs. Yost's burial, 86 00:03:31,863 --> 00:03:34,475 Alma's hurt feelings were soothed 87 00:03:34,518 --> 00:03:37,217 by the most ironic of thoughts. 88 00:03:37,260 --> 00:03:39,871 The woman who'd spent 20 years 89 00:03:39,915 --> 00:03:42,657 looking down on her flowers... 90 00:03:42,700 --> 00:03:44,789 would now spend eternity 91 00:03:44,833 --> 00:03:47,357 looking up at them. 92 00:04:10,206 --> 00:04:14,123 The next morning, Alma Fillcot awoke with a horrible thought. 93 00:04:14,166 --> 00:04:17,431 She was now a woman with a secret. 94 00:04:17,474 --> 00:04:19,607 This idea was so disturbing, 95 00:04:19,650 --> 00:04:22,871 she failed to notice the colors of her world had changed 96 00:04:22,914 --> 00:04:24,655 ever so slightly. 97 00:04:25,830 --> 00:04:30,574 And everything was more vibrant than before. 98 00:04:32,402 --> 00:04:33,751 Ah. Morning, my darling. 99 00:04:33,795 --> 00:04:35,536 I'm cooking bacon and eggs. 100 00:04:35,579 --> 00:04:36,537 You hungry? 101 00:04:36,580 --> 00:04:38,147 Not terribly. 102 00:04:38,190 --> 00:04:40,584 Perhaps you'd prefer, a-a muffin? 103 00:04:40,628 --> 00:04:42,194 You've got corn or blueberry. 104 00:04:42,238 --> 00:04:45,285 Do you really think that this is a day for muffins? 105 00:04:45,328 --> 00:04:47,809 I'm pretending nothing happened. 106 00:04:48,940 --> 00:04:50,246 That's what you wanted, right? 107 00:04:51,291 --> 00:04:52,727 For us to go about how we were. 108 00:04:52,770 --> 00:04:55,077 Don't touch me! - Ah. 109 00:04:55,120 --> 00:04:58,689 Don't think that just because I helped you bury a body 110 00:04:58,733 --> 00:05:00,952 I've forgotten the dozens of people that you have killed. 111 00:05:02,476 --> 00:05:05,696 To forget something like that, I... 112 00:05:05,740 --> 00:05:07,481 It might take a while. 113 00:05:07,524 --> 00:05:09,396 Most certainly. 114 00:05:09,439 --> 00:05:12,747 But in the meantime, we need to come up with a plan. 115 00:05:12,790 --> 00:05:14,618 For what? - Well... 116 00:05:14,662 --> 00:05:17,621 Mrs. Yost's friends will soon notice she's missing. 117 00:05:17,665 --> 00:05:19,231 They'll ask questions, 118 00:05:19,275 --> 00:05:20,929 and we need to have some answers. 119 00:05:20,972 --> 00:05:22,713 I've been thinking about that. 120 00:05:24,106 --> 00:05:25,890 I'm not so sure she had any friends. 121 00:05:25,934 --> 00:05:28,806 I work out in my garden for several hours, every day. 122 00:05:28,850 --> 00:05:31,766 I saw her go out. I saw her come home. 123 00:05:31,809 --> 00:05:34,682 What I never saw was someone stopping by for a visit. 124 00:05:34,725 --> 00:05:37,249 Hmm. Perhaps that's why she was always in a bad mood. 125 00:05:37,293 --> 00:05:40,427 She was just lonely. - Not too lonely. 126 00:05:40,470 --> 00:05:41,906 You know, in 20 years, 127 00:05:41,950 --> 00:05:43,212 she never once asked me over for coffee? 128 00:05:43,255 --> 00:05:44,387 Hmm. 129 00:05:44,431 --> 00:05:46,171 Hello? - Ooh. 130 00:05:49,958 --> 00:05:51,133 Am I interrupting? 131 00:05:51,176 --> 00:05:54,005 Not at all. - No. No. 132 00:05:55,093 --> 00:05:56,225 How are you two doing? 133 00:05:56,268 --> 00:05:57,922 Oh, we're fine. - Yes. 134 00:05:57,966 --> 00:05:59,446 Everything's fine... 135 00:05:59,489 --> 00:06:00,882 Yes, your mother and I reconciled last night. 136 00:06:00,925 --> 00:06:02,405 Quite beautifully. - Hmm. 137 00:06:02,449 --> 00:06:03,493 Ah! 138 00:06:03,537 --> 00:06:05,408 Just like that? 139 00:06:05,452 --> 00:06:07,062 Given what Daddy did? 140 00:06:07,105 --> 00:06:08,759 Deirdra, you know... 141 00:06:08,803 --> 00:06:10,326 this is our marriage, 142 00:06:10,370 --> 00:06:12,284 and we'll see to our problems as we see fit. 143 00:06:12,328 --> 00:06:15,070 We don't owe anyone an explanation. 144 00:06:15,113 --> 00:06:17,420 Not even our beloved daughter. 145 00:06:17,464 --> 00:06:19,291 Okay. 146 00:06:19,335 --> 00:06:22,425 I'm going to take a quick shower and then go to work. 147 00:06:22,469 --> 00:06:24,514 All right. Ah. Mm. 148 00:06:27,212 --> 00:06:30,128 Did something happen to Mrs. Yost? 149 00:06:30,172 --> 00:06:31,782 Hmm? 150 00:06:31,826 --> 00:06:33,131 Why do you ask? 151 00:06:33,175 --> 00:06:34,568 I just passed by her house 152 00:06:34,611 --> 00:06:36,918 and Rocco's in there barking like crazy. 153 00:06:40,443 --> 00:06:43,098 The dog. 154 00:06:44,578 --> 00:06:47,842 So, on to today's main business. 155 00:06:47,885 --> 00:06:51,019 We have an opening for a new member. 156 00:06:51,062 --> 00:06:53,325 Any suggestions? - Oh... 157 00:06:54,283 --> 00:06:56,024 I nominate Alma Fillcot. 158 00:06:57,852 --> 00:06:59,941 Yes, I know. She's just a veterinarian's wife. 159 00:06:59,984 --> 00:07:02,465 But she is very, very nice. 160 00:07:02,509 --> 00:07:04,859 Fine. Alma Fillcot. 161 00:07:04,902 --> 00:07:05,990 Who else? 162 00:07:06,034 --> 00:07:07,601 I nominate Ada Coy. 163 00:07:07,644 --> 00:07:09,733 I'm dying to see the inside of her house. 164 00:07:09,777 --> 00:07:11,605 We don't want Ada. 165 00:07:11,648 --> 00:07:14,738 I heard she's having the tackiest affair. - With who? 166 00:07:14,782 --> 00:07:17,437 She's sleeping with her dermatologist. 167 00:07:17,480 --> 00:07:19,743 Well, I guess that's one way to cure an itch. 168 00:07:23,747 --> 00:07:25,183 Rita... 169 00:07:25,227 --> 00:07:27,098 One quick question. 170 00:07:27,142 --> 00:07:30,493 Oh, ladies, this is Carlo's daughter, Catherine. 171 00:07:30,537 --> 00:07:32,234 She's helping me look after him. 172 00:07:32,277 --> 00:07:34,628 Uh, we were just wrapping up here, 173 00:07:34,671 --> 00:07:36,499 so if you can wait till we're done... 174 00:07:36,543 --> 00:07:39,546 Actually, this is a question for your club. 175 00:07:39,589 --> 00:07:42,200 You see, I was doing my Papa's taxes, 176 00:07:42,244 --> 00:07:44,507 trying to figure out what's deductible, 177 00:07:44,551 --> 00:07:46,901 and I found this file marked 178 00:07:46,944 --> 00:07:50,426 "Garden Club Expenses." Hmm. 179 00:07:50,470 --> 00:07:53,081 Rita, for the past eight months 180 00:07:53,124 --> 00:07:56,301 you've written checks to the East LA Realty Group. 181 00:07:57,389 --> 00:07:59,653 They say they manage several apartment buildings 182 00:07:59,696 --> 00:08:00,871 in Chinatown. 183 00:08:01,785 --> 00:08:03,570 Does your club have offices 184 00:08:03,613 --> 00:08:07,095 in a Chinatown apartment? 185 00:08:07,138 --> 00:08:09,358 Not that we're aware of. 186 00:08:09,401 --> 00:08:11,839 I have no idea where those checks came from. 187 00:08:11,882 --> 00:08:14,668 But, surely, you must know who lives in the apartment 188 00:08:14,711 --> 00:08:16,191 you're renting. 189 00:08:16,234 --> 00:08:19,803 Her dermatologist, perhaps? 190 00:08:21,413 --> 00:08:23,111 Rita, if you'd like us to leave... 191 00:08:23,154 --> 00:08:25,113 No, stay. 192 00:08:28,682 --> 00:08:31,423 Yes, I've been renting that apartment. 193 00:08:32,512 --> 00:08:34,557 In secret, because... 194 00:08:37,604 --> 00:08:41,042 Carlo drinks. - What? 195 00:08:41,085 --> 00:08:44,306 I needed a place to go where I'd be safe from his violent rages. 196 00:08:44,349 --> 00:08:46,308 Are you saying he strikes you? 197 00:08:46,351 --> 00:08:49,224 How dare you? My father would never hit anyone. 198 00:08:49,267 --> 00:08:51,574 Oh, poor Catherine. I should have told you years ago, 199 00:08:51,618 --> 00:08:53,010 but I was trying to protect you. 200 00:08:53,054 --> 00:08:54,185 Oh, she's lying. 201 00:08:54,229 --> 00:08:56,666 You're lying. - You poor thing. 202 00:08:56,710 --> 00:08:59,321 I know this is painful to hear. 203 00:08:59,364 --> 00:09:01,192 Ladies, for Catherine's sake, 204 00:09:01,236 --> 00:09:03,325 let's not dwell on her father's crimes. 205 00:09:04,369 --> 00:09:08,330 Let's just make his last days as peaceful as possible. 206 00:09:08,373 --> 00:09:10,593 Oh, Rita. You should have told us 207 00:09:10,637 --> 00:09:12,552 what you've been going through. 208 00:09:12,595 --> 00:09:14,902 I... - Yes, just know we're here for you now. 209 00:09:14,945 --> 00:09:16,425 Oh, bless you. 210 00:09:16,468 --> 00:09:18,122 Bless you all. 211 00:09:36,488 --> 00:09:39,622 Have a good day. 212 00:09:41,668 --> 00:09:43,278 If that dog doesn't shut up, he's going to have 213 00:09:43,321 --> 00:09:45,149 the whole neighborhood pounding on her door. 214 00:09:45,193 --> 00:09:46,934 He's probably just hungry. 215 00:09:46,977 --> 00:09:48,631 I should go feed him. 216 00:09:48,675 --> 00:09:52,156 Not that way, we'll be seen. 217 00:09:52,200 --> 00:09:53,723 We'll go around the back. - Ah. 218 00:09:53,767 --> 00:09:56,160 Shh. 219 00:10:05,213 --> 00:10:06,997 Huh. 220 00:10:07,041 --> 00:10:09,783 Well, he... can't be hungry. 221 00:10:09,826 --> 00:10:12,002 There's still food in his bowl. 222 00:10:15,310 --> 00:10:17,486 Rocco... 223 00:10:17,529 --> 00:10:19,270 Hello. Hello. 224 00:10:19,314 --> 00:10:22,404 Oh. Hello. That's a good boy. 225 00:10:22,447 --> 00:10:24,319 You weren't hungry, were you? 226 00:10:24,362 --> 00:10:26,538 You were lonely. Hmm? 227 00:10:27,801 --> 00:10:29,541 Bertram. 228 00:10:29,585 --> 00:10:31,456 Look at this room. 229 00:10:31,500 --> 00:10:33,067 What about it? 230 00:10:33,110 --> 00:10:34,503 Oh... 231 00:10:34,546 --> 00:10:36,592 the antiques. 232 00:10:36,636 --> 00:10:39,029 The art. 233 00:10:39,073 --> 00:10:42,032 Mrs. Yost had positively exquisite tastes. 234 00:10:42,076 --> 00:10:44,774 Hmm. Well, don't be too impressed. 235 00:10:44,818 --> 00:10:46,384 Remember, this was a woman 236 00:10:46,428 --> 00:10:48,430 who always acted like she was too good for you. 237 00:10:48,473 --> 00:10:50,693 Yes. Well, now I know why. 238 00:10:50,737 --> 00:10:52,303 She was. 239 00:10:52,347 --> 00:10:53,914 Mm. 240 00:10:53,957 --> 00:10:55,829 What is that scent? 241 00:10:55,872 --> 00:10:57,569 Her perfume. 242 00:10:57,613 --> 00:10:59,702 Still lingering. 243 00:11:03,706 --> 00:11:05,403 I said don't touch me. - You touched first. 244 00:11:07,188 --> 00:11:08,929 Should I answer it? - And say what? 245 00:11:08,972 --> 00:11:10,408 "Mrs. Yost can't come to the phone. 246 00:11:10,452 --> 00:11:11,932 She's buried beneath my begonias"? 247 00:11:13,585 --> 00:11:15,022 We need to get out of here. 248 00:11:15,065 --> 00:11:16,545 Fine. We'll have to take Rocco with us. 249 00:11:16,588 --> 00:11:18,112 Really? - Yes. 250 00:11:18,155 --> 00:11:19,809 I'm certainly not leaving him here all alone. 251 00:11:19,853 --> 00:11:21,463 If we bring him home, Dee is going to ask questions. 252 00:11:21,506 --> 00:11:23,639 Then we'll tell her that Mrs. Yost took a trip, 253 00:11:23,683 --> 00:11:25,293 and she asked us to look after him. 254 00:11:28,600 --> 00:11:30,515 You know... 255 00:11:30,559 --> 00:11:34,258 we could tell all the neighbors that Mrs. Yost went away. 256 00:11:37,871 --> 00:11:39,786 Better still... 257 00:11:39,829 --> 00:11:42,702 we could arrange for some of them to see her leave. 258 00:11:42,745 --> 00:11:44,355 You don't mean... 259 00:11:44,399 --> 00:11:46,444 Well, you're about her size, aren't you? 260 00:11:46,488 --> 00:11:49,186 Oh. Bertie, you're brilliant. 261 00:11:49,230 --> 00:11:50,971 Yes. - No. 262 00:11:51,014 --> 00:11:52,450 We'll need to pick a destination. 263 00:11:52,494 --> 00:11:54,539 Some place she could plausibly drive to. 264 00:11:54,583 --> 00:11:56,454 Someone she might visit. 265 00:11:56,498 --> 00:11:58,195 Hang on. But... 266 00:11:58,239 --> 00:12:00,545 what happens when she doesn't arrive? 267 00:12:00,589 --> 00:12:02,765 Well, that's the beauty part. 268 00:12:02,809 --> 00:12:04,506 They'll start to look for her, 269 00:12:04,549 --> 00:12:07,509 miles and miles away from our front yard. 270 00:12:07,552 --> 00:12:09,206 Oh, my. 271 00:12:09,250 --> 00:12:11,165 Didn't I marry a clever girl? 272 00:12:19,869 --> 00:12:21,349 Uh... 273 00:12:21,392 --> 00:12:23,394 I guess I'll just have two eggs, over hard. 274 00:12:23,438 --> 00:12:25,005 You'll have to order more than that, 275 00:12:25,048 --> 00:12:26,833 since I'm buying you breakfast. 276 00:12:26,876 --> 00:12:29,226 What? Now why would you do that? 277 00:12:29,270 --> 00:12:31,881 After what you did for me last night, I owe you. 278 00:12:31,925 --> 00:12:33,622 You think so? 279 00:12:33,665 --> 00:12:34,623 I do. 280 00:12:34,666 --> 00:12:36,451 By the way, 281 00:12:36,494 --> 00:12:38,932 Scooter called this morning to apologize. 282 00:12:42,152 --> 00:12:43,588 Okay. And, uh... 283 00:12:43,632 --> 00:12:45,329 What did he have to say for himself? 284 00:12:45,373 --> 00:12:47,331 Said he couldn't sleep a wink last night 285 00:12:47,375 --> 00:12:48,724 'cause he felt so guilty. 286 00:12:48,768 --> 00:12:50,160 So he got me roses, 287 00:12:50,204 --> 00:12:51,640 a dozen of them. 288 00:12:51,683 --> 00:12:53,294 A dozen, huh? 289 00:12:53,337 --> 00:12:54,295 Hey. 290 00:12:54,338 --> 00:12:55,731 What's with the face? 291 00:12:55,775 --> 00:12:57,341 I was just thinking. 292 00:12:57,385 --> 00:12:59,387 You know, if I wanted to say I'm sorry to a girl, 293 00:12:59,430 --> 00:13:00,910 I wouldn't just send roses. 294 00:13:00,954 --> 00:13:03,565 I would take her out to dinner. You know? 295 00:13:03,608 --> 00:13:05,523 Somewhere fancy. 296 00:13:05,567 --> 00:13:06,873 We can't go out in public. 297 00:13:06,916 --> 00:13:08,396 His rich lady friend would find out. 298 00:13:09,440 --> 00:13:11,529 But does she have spies in Burbank? 299 00:13:11,573 --> 00:13:13,314 Or Long Beach? 300 00:13:13,357 --> 00:13:14,837 I mean, there's lots of out-of-the-way places 301 00:13:14,881 --> 00:13:16,839 he could take you. 302 00:13:16,883 --> 00:13:18,798 She pays his bills. 303 00:13:18,841 --> 00:13:21,278 He's got to be extra careful. - Maybe. 304 00:13:21,322 --> 00:13:23,324 You know, but when I'm nuts about a gal, 305 00:13:23,367 --> 00:13:25,369 oh, I want to show her off. 306 00:13:25,413 --> 00:13:27,676 Let everybody see how lucky I am. 307 00:13:30,374 --> 00:13:32,550 Guess he thinks different. 308 00:13:32,594 --> 00:13:33,682 What are you saying? 309 00:13:35,205 --> 00:13:36,903 Scooter's embarrassed to be seen with me? 310 00:13:36,946 --> 00:13:38,818 I didn't say that. 311 00:13:40,167 --> 00:13:42,082 Scooter likes me. 312 00:13:42,125 --> 00:13:43,300 A lot. 313 00:13:43,344 --> 00:13:45,215 If you say so. 314 00:13:46,782 --> 00:13:51,482 I'll have the eggs and bacon and some waffles... 315 00:13:51,526 --> 00:13:53,528 since you're paying. 316 00:14:00,361 --> 00:14:02,667 Have I reached the Golden Iron Hotel? 317 00:14:02,711 --> 00:14:06,715 Yes, uh, my name is Mrs. Carol Yost. 318 00:14:06,758 --> 00:14:09,979 I'm taking a trip up north to visit my sister. 319 00:14:10,023 --> 00:14:12,329 I was hoping to stay at your lovely hotel. 320 00:14:12,373 --> 00:14:15,680 I'd arrive tonight, and I'd stay till Sunday. 321 00:14:15,724 --> 00:14:17,421 Sure, I'll hold. 322 00:14:19,206 --> 00:14:21,599 Oh. Um, you should find a suitcase and start packing. 323 00:14:21,643 --> 00:14:23,775 A suitcase? - If Mrs. Yost went 324 00:14:23,819 --> 00:14:25,603 on a trip, she would pack a suitcase. 325 00:14:25,647 --> 00:14:27,170 It would be in her car when they find it. 326 00:14:27,214 --> 00:14:28,998 Ah. I didn't think of that. 327 00:14:30,043 --> 00:14:31,914 You've gotten away with how many murders? 328 00:14:31,958 --> 00:14:34,003 Honestly, I don't know how you managed without me. 329 00:14:34,047 --> 00:14:36,266 Yes, I'm here. 330 00:14:36,310 --> 00:14:38,007 Oh, wonderful. 331 00:14:38,051 --> 00:14:41,271 Well, I'm leaving now, so I should be there by dinner. 332 00:14:41,315 --> 00:14:43,273 All right. Bye-bye. 333 00:14:44,971 --> 00:14:47,625 And we're packing... - Yes. Yes. Yes. 334 00:14:55,198 --> 00:14:56,678 Hello. 335 00:14:56,721 --> 00:14:58,288 Hi, Scoot. It's me. 336 00:14:58,332 --> 00:15:00,160 Oh. Hey, doll. 337 00:15:00,203 --> 00:15:02,510 Still loving those roses I sent you? 338 00:15:02,553 --> 00:15:04,207 Of course. They're beautiful. 339 00:15:04,251 --> 00:15:06,209 Yeah, I just wanted to make sure we're good, you and me. 340 00:15:06,253 --> 00:15:08,777 Yeah, about that... 341 00:15:08,820 --> 00:15:12,172 I was thinking, if you really wanted to apologize to me, 342 00:15:12,215 --> 00:15:14,000 you could take me out to dinner. 343 00:15:15,088 --> 00:15:17,481 Like to a restaurant? 344 00:15:17,525 --> 00:15:20,658 I found this place right off the highway in Chatsworth. 345 00:15:20,702 --> 00:15:22,095 Middle of nowhere. 346 00:15:22,138 --> 00:15:24,575 But it's romantic, 347 00:15:24,619 --> 00:15:25,750 with good food. 348 00:15:25,794 --> 00:15:28,405 No one will see us. I promise. 349 00:15:28,449 --> 00:15:30,712 Golly. Uh, I don't know. 350 00:15:30,755 --> 00:15:32,192 Why would that be a problem? 351 00:15:32,235 --> 00:15:34,411 Unless... 352 00:15:34,455 --> 00:15:36,500 you just don't want to be seen with me in public. 353 00:15:37,545 --> 00:15:40,200 Oh. Don't say that, baby. 354 00:15:40,243 --> 00:15:41,766 You're my girl. 355 00:15:41,810 --> 00:15:43,464 I mean... 356 00:15:43,507 --> 00:15:46,075 I'd love to take you out. 357 00:15:46,119 --> 00:15:48,382 Oh. That's terrific. 358 00:15:48,425 --> 00:15:50,819 Oh, and I've got the most perfect dress. 359 00:15:50,862 --> 00:15:52,516 I'm really going to doll it up for you. 360 00:15:54,040 --> 00:15:55,998 So, when do you want to do this? 361 00:15:56,042 --> 00:15:58,000 Well, how about tonight? 362 00:15:58,044 --> 00:15:59,480 Oh, shoot. 363 00:15:59,523 --> 00:16:02,048 I can't tonight. 364 00:16:02,091 --> 00:16:03,832 Yeah, I've got an audition. 365 00:16:03,875 --> 00:16:05,660 At night? 366 00:16:05,703 --> 00:16:07,662 Yeah, uh... 367 00:16:07,705 --> 00:16:10,273 the producer's shooting a movie on location. 368 00:16:10,317 --> 00:16:13,537 And he can't meet until after they wrap. 369 00:16:13,581 --> 00:16:15,278 I don't know when that going to be, so... 370 00:16:15,322 --> 00:16:17,106 I'm on call all night. 371 00:16:17,150 --> 00:16:18,586 Sorry. 372 00:16:18,629 --> 00:16:20,109 But... 373 00:16:20,153 --> 00:16:22,503 Maybe some other time, like next week? 374 00:16:24,026 --> 00:16:25,245 Sure. 375 00:16:25,288 --> 00:16:27,508 Some other time, then. 376 00:16:27,551 --> 00:16:29,118 You just let me know. 377 00:16:29,162 --> 00:16:30,859 You're the best, babe. 378 00:16:36,082 --> 00:16:38,432 Such glorious clothes she had. 379 00:16:38,475 --> 00:16:40,477 It's a shame they'll all be washed down river 380 00:16:40,521 --> 00:16:42,262 with the tin cans and trout. 381 00:16:42,305 --> 00:16:43,959 Alma. - Hmm? 382 00:16:44,003 --> 00:16:45,917 Is that Mrs. Yost's suit? 383 00:16:45,961 --> 00:16:48,833 Yes. Isn't it stunning? 384 00:16:48,877 --> 00:16:50,096 You don't have to wear her suit. 385 00:16:50,139 --> 00:16:51,575 You-you can just wear her coat. 386 00:16:51,619 --> 00:16:53,577 It's called getting into character, Bertram. 387 00:16:53,621 --> 00:16:55,405 Besides... 388 00:16:55,449 --> 00:16:57,712 It's my chance to wear couture. 389 00:16:57,755 --> 00:16:59,409 I don't know what all the hullabaloo is about. 390 00:16:59,453 --> 00:17:01,194 I prefer your tweed suit. 391 00:17:01,237 --> 00:17:03,544 Ugh. Then you're certifiable. 392 00:17:05,154 --> 00:17:06,460 Ah... 393 00:17:06,503 --> 00:17:08,375 Mrs. Wong is watering her garden. 394 00:17:08,418 --> 00:17:09,985 Oh. Excellent. 395 00:17:11,421 --> 00:17:14,076 Well, get out there, before she goes back into her house. - Right. 396 00:17:14,120 --> 00:17:16,513 I'll put this in Mrs. Yost's car for you. 397 00:17:16,557 --> 00:17:18,559 All right. 398 00:17:22,650 --> 00:17:25,174 I don't know who you are... 399 00:17:26,610 --> 00:17:29,048 but you're certainly not a frump. 400 00:18:26,757 --> 00:18:28,672 Come on. 401 00:18:28,716 --> 00:18:30,370 Squeeze the ball, Papa. 402 00:18:30,413 --> 00:18:32,154 I know it's hard, 403 00:18:32,198 --> 00:18:33,982 but it's the only way you can get your strength back. 404 00:18:35,723 --> 00:18:37,159 Catherine? 405 00:18:38,204 --> 00:18:40,641 Can I see you downstairs for a moment? 406 00:18:46,995 --> 00:18:49,128 What do you want? 407 00:18:50,259 --> 00:18:53,393 I think it's time to call a truce. 408 00:18:53,436 --> 00:18:55,090 I want us to be friends. 409 00:18:55,134 --> 00:18:58,006 The floozy that married my father for money 410 00:18:58,049 --> 00:19:00,400 wants to be my pal? 411 00:19:00,443 --> 00:19:02,402 You don't think I cared about him? 412 00:19:02,445 --> 00:19:05,144 He rescued me from the gutter. 413 00:19:06,232 --> 00:19:07,842 Well, I'm sure you were grateful, 414 00:19:07,885 --> 00:19:09,496 but it's not the same thing as love. 415 00:19:09,539 --> 00:19:12,542 Oh, I was grateful. 416 00:19:12,586 --> 00:19:14,675 I reinvented myself. 417 00:19:14,718 --> 00:19:16,546 Lost my accent. 418 00:19:16,590 --> 00:19:18,026 Learned how to dress. 419 00:19:20,855 --> 00:19:23,336 But no matter what I did, 420 00:19:23,379 --> 00:19:27,644 Carlo still treated me like I was the same stupid... 421 00:19:27,688 --> 00:19:31,126 cocktail waitress he met in El Paso. 422 00:19:32,127 --> 00:19:33,955 I tried to love him. 423 00:19:33,998 --> 00:19:36,044 But I couldn't. 424 00:19:36,087 --> 00:19:37,785 Because he's... 425 00:19:38,960 --> 00:19:40,135 Well, you know... 426 00:19:40,179 --> 00:19:41,745 awful. 427 00:19:44,183 --> 00:19:46,663 I don't feel sorry for you. 428 00:19:46,707 --> 00:19:49,231 Well, I feel sorry for you. 429 00:19:49,275 --> 00:19:51,973 I've heard how he talks to you on the phone. 430 00:19:52,016 --> 00:19:54,280 It's nice to know I'm not the only one 431 00:19:54,323 --> 00:19:56,325 forced to endure his cruelty. 432 00:20:03,071 --> 00:20:05,378 Did he ever tell you I was engaged once? 433 00:20:05,421 --> 00:20:07,293 No. 434 00:20:07,336 --> 00:20:08,859 Hmm. 435 00:20:10,034 --> 00:20:11,688 His name was Hank. 436 00:20:11,732 --> 00:20:13,690 He was tall, 437 00:20:13,734 --> 00:20:15,214 handsome, 438 00:20:15,257 --> 00:20:17,390 sweet. 439 00:20:17,433 --> 00:20:21,307 The night he proposed to me was the happiest night of my life. 440 00:20:22,351 --> 00:20:25,528 But then Father said he was a fortune hunter. 441 00:20:25,572 --> 00:20:30,359 Why else would a man like that choose me? 442 00:20:30,403 --> 00:20:33,275 So I sent Hank away. 443 00:20:35,277 --> 00:20:37,148 Catherine, I had no idea. 444 00:20:37,192 --> 00:20:40,195 The next week, he put a codicil in his will, 445 00:20:40,239 --> 00:20:42,545 saying that if I would embarrass him any further 446 00:20:42,589 --> 00:20:44,504 with any man he didn't approve of, 447 00:20:44,547 --> 00:20:46,549 he would disinherit me. 448 00:20:46,593 --> 00:20:48,377 Instantly. 449 00:20:48,421 --> 00:20:49,770 See? 450 00:20:49,813 --> 00:20:52,251 He tried to destroy us both. 451 00:20:53,252 --> 00:20:55,297 This should make us allies. 452 00:20:55,341 --> 00:20:57,430 You're missing the point of my story. 453 00:20:58,605 --> 00:21:01,651 I wasn't confessing I hate my father. 454 00:21:01,695 --> 00:21:04,828 I was explaining why I hate you. 455 00:21:04,872 --> 00:21:06,047 What? 456 00:21:06,090 --> 00:21:08,005 He married his fortune hunter. 457 00:21:08,049 --> 00:21:09,964 How do you think I felt? 458 00:21:10,007 --> 00:21:14,098 How do you think I'll feel if he dies and you take all his money 459 00:21:14,142 --> 00:21:17,319 to marry that young man you have stashed away in that apartment? 460 00:21:17,363 --> 00:21:18,712 Is that fair, Rita? 461 00:21:18,755 --> 00:21:20,975 He gets his gold digger. 462 00:21:21,018 --> 00:21:22,629 His gold digger gets her gigolo. 463 00:21:22,672 --> 00:21:24,413 And what do I get? 464 00:21:24,457 --> 00:21:27,286 A big lonely house back in Texas 465 00:21:27,329 --> 00:21:30,071 and bingo nights with my church group. 466 00:21:32,203 --> 00:21:33,596 Are you finished? 467 00:21:33,640 --> 00:21:35,250 Not quite. 468 00:21:37,078 --> 00:21:40,647 I also think you're responsible for his fall down the stairs. 469 00:21:42,170 --> 00:21:44,738 And once I can prove that, 470 00:21:44,781 --> 00:21:47,044 I will destroy you. 471 00:21:49,743 --> 00:21:52,311 I'm sorry about Hank. 472 00:21:53,399 --> 00:21:56,097 And I'm sorry about your life. 473 00:21:57,098 --> 00:21:58,360 That being said... 474 00:21:58,404 --> 00:22:01,624 you are one fuck of a bad houseguest. 475 00:22:11,721 --> 00:22:12,983 Dee. 476 00:22:13,027 --> 00:22:14,376 So this is where you work? 477 00:22:14,420 --> 00:22:16,291 Yeah. 478 00:22:17,945 --> 00:22:19,947 This is a nice surprise. 479 00:22:19,990 --> 00:22:22,341 You're not busy, are you? - Huh-uh. 480 00:22:22,384 --> 00:22:24,604 Is this a social call? 481 00:22:24,647 --> 00:22:26,127 Actually... 482 00:22:26,170 --> 00:22:28,042 I want to hire you. 483 00:22:29,043 --> 00:22:31,306 Okay. To do what? 484 00:22:31,350 --> 00:22:32,481 To tail Scooter. 485 00:22:32,525 --> 00:22:34,744 I have a feeling he's lying to me. 486 00:22:34,788 --> 00:22:36,920 And you want me to prove you right? 487 00:22:36,964 --> 00:22:38,705 I want you to prove me wrong. 488 00:22:39,967 --> 00:22:41,360 But... 489 00:22:41,403 --> 00:22:43,057 either way, I need to know. 490 00:22:43,100 --> 00:22:45,146 Sure. I'll trail him for you. 491 00:22:45,189 --> 00:22:47,148 Also... 492 00:22:47,191 --> 00:22:49,803 I need to be with you when you follow him. 493 00:22:49,846 --> 00:22:51,892 No dice. 494 00:22:51,935 --> 00:22:52,980 I work alone. 495 00:22:53,023 --> 00:22:54,895 Not this time. 496 00:22:54,938 --> 00:22:57,637 And if you have a problem with that, 497 00:22:57,680 --> 00:23:00,379 I'll pay you double what you were going to charge me. 498 00:23:00,422 --> 00:23:02,772 I wasn't going to charge you anything. 499 00:23:02,816 --> 00:23:04,426 In that case... 500 00:23:04,470 --> 00:23:05,601 triple it. 501 00:23:36,371 --> 00:23:38,025 Rocco, go on. 502 00:23:38,068 --> 00:23:40,201 Good boy. - Why are we stopping? 503 00:23:40,244 --> 00:23:41,855 Well, Rocco needed a potty break, 504 00:23:41,898 --> 00:23:43,465 and I'm getting rather peckish. 505 00:23:43,509 --> 00:23:45,032 I thought we could stop and have some lunch. 506 00:23:45,075 --> 00:23:46,425 We don't have time. 507 00:23:46,468 --> 00:23:48,078 We have such a long way to go. 508 00:23:48,122 --> 00:23:50,341 It just feels odd taking a road trip in separate cars. 509 00:23:50,385 --> 00:23:51,821 Especially on this road. 510 00:23:51,865 --> 00:23:53,693 Why is that? 511 00:23:53,736 --> 00:23:55,172 Alma Fillcot. 512 00:23:55,216 --> 00:23:57,000 It's the same route we took on our honeymoon. 513 00:23:57,044 --> 00:23:58,524 Do you not remember? 514 00:23:58,567 --> 00:24:00,134 Come on. 515 00:24:00,177 --> 00:24:02,266 Let's have lunch together, for old time's sake. 516 00:24:02,310 --> 00:24:03,920 This isn't our second honeymoon, 517 00:24:03,964 --> 00:24:05,618 it's our first crime spree. 518 00:24:05,661 --> 00:24:07,446 And what did I say about touching me? 519 00:24:07,489 --> 00:24:08,838 Sorry. 520 00:24:08,882 --> 00:24:10,231 You speak about "old times" as if 521 00:24:10,274 --> 00:24:11,275 we can just turn back the clock, 522 00:24:11,319 --> 00:24:12,929 but I can't. 523 00:24:14,191 --> 00:24:15,802 You see about the dog. 524 00:24:15,845 --> 00:24:17,586 I'll get us some sandwiches. 525 00:24:17,630 --> 00:24:19,196 Then we must be on our way. 526 00:24:25,072 --> 00:24:26,552 Excuse me. 527 00:24:26,595 --> 00:24:28,467 I'm in a hurry. Can I get some sandwiches to go? 528 00:24:28,510 --> 00:24:29,772 Oh, sure. It's right over there. 529 00:24:29,816 --> 00:24:31,295 Thank you. - Mm-hmm. 530 00:24:41,871 --> 00:24:43,525 Alma? 531 00:24:43,569 --> 00:24:46,659 Alma Wilkins, is that you? 532 00:25:03,414 --> 00:25:05,155 Whoa. 533 00:25:05,199 --> 00:25:06,766 That was close. 534 00:25:06,809 --> 00:25:08,332 Hope I didn't frighten you. 535 00:25:08,376 --> 00:25:10,291 Oh, no. Not at all. It's just... 536 00:25:10,334 --> 00:25:12,119 My word. 537 00:25:13,599 --> 00:25:15,252 Tom Madison. 538 00:25:15,296 --> 00:25:17,559 You're just as handsome as ever. - Please. 539 00:25:17,603 --> 00:25:19,126 But look at you. 540 00:25:19,169 --> 00:25:20,519 That suit. 541 00:25:20,562 --> 00:25:22,216 Oh. Yes. My suit. 542 00:25:23,173 --> 00:25:24,784 Do you like it? 543 00:25:24,827 --> 00:25:26,002 I'll say. 544 00:25:26,046 --> 00:25:27,308 You look wonderful. 545 00:25:30,659 --> 00:25:31,965 In you go. 546 00:25:32,008 --> 00:25:33,575 Good boy. 547 00:25:37,884 --> 00:25:40,887 It's true. 548 00:25:40,930 --> 00:25:43,454 You're still so funny. 549 00:25:43,498 --> 00:25:46,457 You always made me laugh. 550 00:25:48,503 --> 00:25:50,331 Oh, Bertie. 551 00:25:50,374 --> 00:25:51,985 Look who it is. 552 00:25:52,028 --> 00:25:54,204 It's Tom Madison, from high school. 553 00:25:55,728 --> 00:25:57,556 We're going to have lunch with him. 554 00:26:06,869 --> 00:26:08,479 Can you imagine? 555 00:26:08,523 --> 00:26:11,221 Getting laid once in your whole life? 556 00:26:11,265 --> 00:26:13,310 It's no wonder Catherine's such a bitch. 557 00:26:13,354 --> 00:26:14,616 Don't be so amused. 558 00:26:14,660 --> 00:26:16,009 That lady is dangerous. 559 00:26:16,052 --> 00:26:18,141 I know how to handle her. 560 00:26:18,185 --> 00:26:21,101 And get a little leverage in the process. 561 00:26:22,493 --> 00:26:24,191 Catherine needs a man. 562 00:26:24,234 --> 00:26:26,976 A gorgeous hunk her Papa wouldn't approve of. 563 00:26:27,020 --> 00:26:29,413 You sure she's still interested? 564 00:26:29,457 --> 00:26:32,373 She's on the downhill side of fifty and picking up speed. 565 00:26:32,416 --> 00:26:35,332 Women never stop needing passion. 566 00:26:35,376 --> 00:26:37,465 And I am going to get her some. 567 00:26:37,508 --> 00:26:39,902 You're going to get herlaid? How? 568 00:26:39,946 --> 00:26:41,861 As it happens... 569 00:26:41,904 --> 00:26:43,689 I have a gigolo on retainer. 570 00:26:47,823 --> 00:26:50,609 Then I opened another place in Santa Barbara. 571 00:26:50,652 --> 00:26:52,219 You own six dry cleaning stores? 572 00:26:52,262 --> 00:26:53,481 That is amazing. 573 00:26:53,524 --> 00:26:55,439 Did you hear that, Bertie? 574 00:26:55,483 --> 00:26:56,876 Mm. Yes. Very impressive. 575 00:26:56,919 --> 00:26:58,225 Shouldn't we be getting back on the road? 576 00:26:58,268 --> 00:26:59,443 You know, it's probably good 577 00:26:59,487 --> 00:27:01,315 that you've been so busy at work. 578 00:27:01,358 --> 00:27:03,230 It will keep your mind off the divorce. - Honestly... 579 00:27:03,273 --> 00:27:04,971 I'm glad Lisa left me. 580 00:27:05,014 --> 00:27:07,190 I was working so hard to save the marriage, 581 00:27:07,234 --> 00:27:09,149 I didn't notice the other people in my life drifting away. 582 00:27:09,192 --> 00:27:11,891 Finally, I woke up and wondered where all my friends had gone. 583 00:27:11,934 --> 00:27:13,414 How is that possible? 584 00:27:13,457 --> 00:27:14,981 You were the star quarterback. 585 00:27:15,024 --> 00:27:16,765 Remember how many friends he had? 586 00:27:16,809 --> 00:27:20,900 No. But I remember all the passes that were intercepted. 587 00:27:20,943 --> 00:27:24,512 That's where I know you from, the football games. 588 00:27:24,555 --> 00:27:25,687 What? 589 00:27:25,731 --> 00:27:27,167 You were in the marching band. 590 00:27:27,210 --> 00:27:29,299 All this time, I was trying to remember. 591 00:27:30,736 --> 00:27:32,259 All this time? 592 00:27:32,302 --> 00:27:34,653 I kept asking myself, "Was he in my math class? 593 00:27:34,696 --> 00:27:36,002 Was he on student council?" 594 00:27:37,568 --> 00:27:39,614 This whole lunch, you've had no idea who I am? 595 00:27:39,658 --> 00:27:42,617 As if anyone could recognize you behind that tuba. 596 00:27:42,661 --> 00:27:43,749 It was a sousaphone. 597 00:27:43,792 --> 00:27:46,839 So, you folks ready for dessert? 598 00:27:46,882 --> 00:27:48,710 Just the bill, please. 599 00:27:48,754 --> 00:27:50,364 Can we stay a little longer, please? 600 00:27:50,407 --> 00:27:53,019 No. It's been nice catching up, Tom. - Oh. 601 00:27:53,062 --> 00:27:55,369 We must see you again. 602 00:27:55,412 --> 00:27:56,718 Are you ever in L.A.? 603 00:27:56,762 --> 00:27:58,198 I'm there for business quite a bit. 604 00:27:58,241 --> 00:27:59,721 Well, then we must have you over. 605 00:27:59,765 --> 00:28:00,940 I would love that. 606 00:28:00,983 --> 00:28:02,071 Oh. 607 00:28:02,115 --> 00:28:04,117 Uh. No, Bertram. Let me get that. 608 00:28:04,160 --> 00:28:05,379 I insist, Tom. 609 00:28:05,422 --> 00:28:06,946 It'll help you remember me. 610 00:28:06,989 --> 00:28:08,991 Bye-bye. 611 00:28:09,992 --> 00:28:12,908 Bye. - Bye. 612 00:28:20,002 --> 00:28:21,482 What the hell was that? 613 00:28:21,525 --> 00:28:23,266 I could say the same thing to you. 614 00:28:23,310 --> 00:28:24,703 You won't let me touch you, 615 00:28:24,746 --> 00:28:26,356 but it's open season for the Prom King? 616 00:28:26,400 --> 00:28:28,184 He's going through a divorce. I was offering sympathy. 617 00:28:28,228 --> 00:28:29,272 You were flirting. 618 00:28:30,491 --> 00:28:31,797 You've clearly got the same silly school-girl crush 619 00:28:31,840 --> 00:28:32,798 you've always had. 620 00:28:32,841 --> 00:28:34,364 It wasn't silly. 621 00:28:34,408 --> 00:28:35,888 And it wasn't just a crush, either. 622 00:28:35,931 --> 00:28:37,324 Meaning what? 623 00:28:38,499 --> 00:28:39,718 Tom and I went out once. 624 00:28:41,284 --> 00:28:43,547 I see that surprises you. 625 00:28:43,591 --> 00:28:45,549 Oh, well, I suppose the next thing you're going to tell me 626 00:28:45,593 --> 00:28:46,768 is you let him kiss you. 627 00:28:46,812 --> 00:28:49,423 Oh, we did more than kiss. 628 00:28:49,466 --> 00:28:51,947 A lot more. 629 00:28:53,079 --> 00:28:54,776 Are you saying you gave yourself to him? 630 00:28:54,820 --> 00:28:57,431 Don't ask questions you don't want answers to. 631 00:28:58,867 --> 00:29:00,782 But you told me I was your first. 632 00:29:00,826 --> 00:29:04,264 Yes. Well, you were my first killer, if it helps. 633 00:29:04,307 --> 00:29:06,483 Oh, God. 634 00:29:06,527 --> 00:29:07,876 How could you of kept this secret from me 635 00:29:07,920 --> 00:29:09,704 for all these years? 636 00:29:09,748 --> 00:29:12,228 Given what I've learned about you in the past two days, 637 00:29:12,272 --> 00:29:14,840 I don't think you're in a position to complain. 638 00:30:17,511 --> 00:30:18,817 Get down. 639 00:30:19,818 --> 00:30:22,211 Maybe his audition is in that building there. 640 00:30:28,696 --> 00:30:30,306 Did he go into that building? 641 00:30:30,350 --> 00:30:31,830 Nope. 642 00:30:36,791 --> 00:30:38,706 So that's her? 643 00:30:39,750 --> 00:30:40,882 His lady friend. 644 00:30:40,926 --> 00:30:42,362 Well, you got your answer. 645 00:30:42,405 --> 00:30:44,277 Now, let's go. - Wait. 646 00:30:45,931 --> 00:30:47,149 Not yet. 647 00:30:49,499 --> 00:30:50,979 You're breaking up with me? 648 00:30:51,023 --> 00:30:52,851 Not permanently, 649 00:30:52,894 --> 00:30:55,679 but it's not safe to see each other while Catherine's in town. 650 00:30:55,723 --> 00:30:58,030 She found the canceled checks for your rent. 651 00:30:58,073 --> 00:31:00,380 If she gets any more proof, I'm sunk. 652 00:31:02,338 --> 00:31:04,123 Well, isn't there some way we can get rid of her? 653 00:31:04,166 --> 00:31:06,908 I did have one crazy idea, but... 654 00:31:08,083 --> 00:31:09,737 Well, it's a bit sordid. 655 00:31:09,780 --> 00:31:11,173 I like sordid. 656 00:31:12,609 --> 00:31:15,351 Catherine is a lonely, middle-aged woman, 657 00:31:15,395 --> 00:31:17,223 desperate for companionship. 658 00:31:17,266 --> 00:31:19,834 But she'd be disinherited if she was caught 659 00:31:19,878 --> 00:31:21,401 in a compromising position. 660 00:31:22,706 --> 00:31:23,969 You mean like sex? 661 00:31:24,970 --> 00:31:26,841 Yes, like sex. 662 00:31:26,885 --> 00:31:31,280 And if I had a photo of her and some man in flagrante 663 00:31:31,324 --> 00:31:33,239 Flagrante.Now, where is that? 664 00:31:34,240 --> 00:31:35,850 Let me finish. 665 00:31:35,894 --> 00:31:38,679 I could use that photo to blackmail her. 666 00:31:38,722 --> 00:31:41,638 Make her go back to Texas and get out of our lives 667 00:31:41,682 --> 00:31:43,858 permanently. 668 00:31:43,902 --> 00:31:45,381 You're a genius, Rita. 669 00:31:47,079 --> 00:31:48,602 So, the old girl's hot to trot? 670 00:31:48,645 --> 00:31:50,778 Well, not just for anyone. 671 00:31:50,821 --> 00:31:54,173 But, well, she could be seduced by... 672 00:31:54,216 --> 00:31:56,958 oh, let's say, an incredibly handsome actor. 673 00:31:57,002 --> 00:31:58,960 Hang on. 674 00:32:00,614 --> 00:32:02,007 You're asking me to screw her? 675 00:32:02,050 --> 00:32:05,749 I'm asking you to ride to my rescue. 676 00:32:05,793 --> 00:32:07,229 Oh, I don't mind riding to your rescue, 677 00:32:07,273 --> 00:32:09,231 but does she have to be the horse? 678 00:32:11,059 --> 00:32:12,626 Why didn't you tell me? 679 00:32:12,669 --> 00:32:14,236 Tell you what? 680 00:32:14,280 --> 00:32:16,412 How beautiful she is. 681 00:32:16,456 --> 00:32:18,066 Does it matter? 682 00:32:19,241 --> 00:32:21,374 Of course it does. 683 00:32:21,417 --> 00:32:24,116 I thought I had a chance. I thought he might... 684 00:32:25,334 --> 00:32:28,207 God, I am so stupid. 685 00:32:28,250 --> 00:32:29,382 Dee? Hey! 686 00:32:30,383 --> 00:32:31,950 Hey, Dee! 687 00:32:34,082 --> 00:32:35,779 Whoa. Whoa. 688 00:32:35,823 --> 00:32:37,825 Dee. Dee! 689 00:32:37,868 --> 00:32:39,435 Hey! 690 00:32:41,307 --> 00:32:42,873 Oh, this is bad. 691 00:32:42,917 --> 00:32:44,310 This is bad. 692 00:32:45,267 --> 00:32:46,790 But I thought you loved me. 693 00:32:46,834 --> 00:32:48,227 I do, baby. 694 00:32:48,270 --> 00:32:50,011 That's why I can't go through with this. 695 00:32:50,055 --> 00:32:51,926 You're the only woman I could be with. 696 00:32:51,970 --> 00:32:53,058 Hello, Scooter. 697 00:32:53,101 --> 00:32:54,668 Aw, geez. 698 00:32:54,711 --> 00:32:56,887 How's the audition going? 699 00:32:56,931 --> 00:32:58,541 Looks like you got the part. 700 00:32:58,585 --> 00:33:00,674 II'm sorry. Is this person a friend of yours? 701 00:33:00,717 --> 00:33:02,458 I'm not his friend. 702 00:33:02,502 --> 00:33:03,764 I'm his lover. 703 00:33:03,807 --> 00:33:05,026 What? 704 00:33:05,070 --> 00:33:06,810 I have never met this woman. 705 00:33:06,854 --> 00:33:08,421 Dee, please go. 706 00:33:08,464 --> 00:33:11,554 He made me dress up as a cleaning woman 707 00:33:11,598 --> 00:33:13,861 so you wouldn't know he was seeing me behind your back. 708 00:33:13,904 --> 00:33:15,776 That was you in the photos? 709 00:33:15,819 --> 00:33:17,865 Photos? What photos? 710 00:33:17,908 --> 00:33:20,041 You cheated on me with that? 711 00:33:20,085 --> 00:33:23,001 Yeah. He screwed a fat girl. 712 00:33:23,044 --> 00:33:24,741 But unlike you, 713 00:33:24,785 --> 00:33:27,353 I didn't have to pay his rent to get his motor going. 714 00:33:27,396 --> 00:33:29,616 Ah! - What are you trying to do to me? 715 00:33:29,659 --> 00:33:30,791 Just go. 716 00:33:30,834 --> 00:33:32,619 I'm going. 717 00:33:32,662 --> 00:33:33,663 For good. 718 00:33:33,707 --> 00:33:35,056 He is all yours, lady. 719 00:33:35,100 --> 00:33:36,666 You deserve each other. 720 00:33:40,192 --> 00:33:42,629 Okay, I fooled around. 721 00:33:42,672 --> 00:33:44,848 But you spied on me, which is worse. 722 00:33:44,892 --> 00:33:48,287 I spied because I thought you were cheating. 723 00:33:48,330 --> 00:33:49,636 Which you were. 724 00:33:51,159 --> 00:33:53,031 It's over. 725 00:33:54,249 --> 00:33:55,424 But you just told me you loved me. 726 00:33:55,468 --> 00:33:58,079 Ha! And you believed me? - Yes. 727 00:33:58,123 --> 00:34:00,212 Well, it's nice to know one of us can act. 728 00:34:05,869 --> 00:34:07,828 So what happened in there? 729 00:34:07,871 --> 00:34:10,744 Just take me home. 730 00:34:10,787 --> 00:34:12,398 Please. 731 00:34:37,814 --> 00:34:39,425 Good boy, Rocco. Stay here. 732 00:34:44,430 --> 00:34:47,085 We'll wait to make sure that there's no cars passing. 733 00:34:48,608 --> 00:34:50,392 When we're sure no one's coming, 734 00:34:50,436 --> 00:34:52,090 we'll push the car into the lake. 735 00:34:53,178 --> 00:34:55,049 Oh, and I brought some gin. 736 00:34:55,093 --> 00:34:58,531 The police will think that she was driving intoxicated. 737 00:34:58,574 --> 00:35:00,924 When they can't find her body, 738 00:35:00,968 --> 00:35:03,797 they'll assume that she swam free of the car 739 00:35:03,840 --> 00:35:05,581 and got lost in the mountains. 740 00:35:05,625 --> 00:35:07,105 So, that's where they'll look for her. 741 00:35:07,148 --> 00:35:08,889 Cunning idea, don't you think? 742 00:35:10,020 --> 00:35:11,196 Were you in love with him? 743 00:35:12,197 --> 00:35:13,372 What? 744 00:35:13,415 --> 00:35:14,895 You heard me. 745 00:35:14,938 --> 00:35:16,375 Tom Madison. 746 00:35:16,418 --> 00:35:18,551 Were you in love with him? 747 00:35:18,594 --> 00:35:20,118 You're still thinking about that? 748 00:35:20,161 --> 00:35:21,510 Yes, of course I am. 749 00:35:21,554 --> 00:35:23,512 You kept your feelings for him secret 750 00:35:23,556 --> 00:35:25,253 from me for 20 years. 751 00:35:25,297 --> 00:35:27,777 Well, you're a fine one to talk about secrets! 752 00:35:27,821 --> 00:35:29,779 My secrets were my own. 753 00:35:29,823 --> 00:35:31,085 Nothing to do with you. 754 00:35:31,129 --> 00:35:32,739 Well, I'm standing in the woods, 755 00:35:32,782 --> 00:35:34,958 about to push a dead woman's car into a lake. 756 00:35:35,002 --> 00:35:38,179 So let's not pretend that I haven't been inconvenienced. 757 00:35:38,223 --> 00:35:39,963 Now, pull yourself together. 758 00:35:40,007 --> 00:35:41,226 Get ready to push. 759 00:35:41,269 --> 00:35:43,053 Wonderful. 760 00:35:43,097 --> 00:35:46,883 First, you tell me that you're unhappy in our marriage, 761 00:35:46,927 --> 00:35:49,277 and only a garden club will make your life bearable. 762 00:35:49,321 --> 00:35:51,192 I wasn't unhappy until recently. 763 00:35:51,236 --> 00:35:54,021 And now, I find out you're in love with Tom Madison. 764 00:35:54,064 --> 00:35:55,805 Oh, do shut up. - You shut up. 765 00:35:55,849 --> 00:35:57,155 What am I to you? 766 00:35:57,198 --> 00:35:58,765 A pale runner-up? 767 00:35:58,808 --> 00:36:01,028 Some kind of chubby consolation prize? 768 00:36:01,071 --> 00:36:03,073 I have loved you since the moment I met you. 769 00:36:03,117 --> 00:36:05,032 Because I thought that you were kindand gentle. 770 00:36:05,075 --> 00:36:06,773 And you would never hurt me. 771 00:36:06,816 --> 00:36:09,558 You were nothing like the Tom Madisons of this world. 772 00:36:09,602 --> 00:36:11,212 Now, all these years later, 773 00:36:11,256 --> 00:36:13,780 I find out about your insane hobby. 774 00:36:13,823 --> 00:36:16,130 And you've hurt me more than anyone ever could. 775 00:36:16,174 --> 00:36:17,479 I'm beginning to think you're the worst choice 776 00:36:17,523 --> 00:36:18,872 that I ever made. 777 00:36:18,915 --> 00:36:21,135 Well, if that's the way you feel... 778 00:36:21,179 --> 00:36:22,789 ...why should we even stay married? 779 00:36:24,486 --> 00:36:26,184 At the moment, I truly don't know. 780 00:36:38,587 --> 00:36:40,459 Of course, this would be the point in the evening 781 00:36:40,502 --> 00:36:42,200 when we finally get in the same car. 782 00:36:42,243 --> 00:36:43,505 Yes. 783 00:36:43,549 --> 00:36:44,985 Well, you can drive. I'm too upset. 784 00:36:45,028 --> 00:36:47,422 I have my own set of keys. 785 00:36:48,510 --> 00:36:50,773 Oh, my God. 786 00:36:50,817 --> 00:36:51,861 My purse. 787 00:36:51,905 --> 00:36:53,602 What about it? 788 00:36:53,646 --> 00:36:56,083 I left it in Mrs. Yost's car. 789 00:36:57,302 --> 00:36:59,391 The police will find it. - I know! 790 00:37:04,874 --> 00:37:07,181 Bertram. No, Bertram! 791 00:37:09,052 --> 00:37:11,316 Bertie, be careful. 792 00:37:13,753 --> 00:37:15,537 Bertie? 793 00:37:19,585 --> 00:37:20,847 Bertram? 794 00:37:21,804 --> 00:37:23,937 Bertram, where are you? 795 00:37:25,895 --> 00:37:27,462 Bertram! 796 00:37:29,334 --> 00:37:30,422 I got it. 797 00:37:30,465 --> 00:37:32,424 What are you doing? Swim back. 798 00:37:32,467 --> 00:37:34,556 I can't. 799 00:37:34,600 --> 00:37:37,429 The cuff of my trouser, it's caught. 800 00:37:37,472 --> 00:37:38,995 Bertram, hold on. I'm coming. 801 00:37:39,039 --> 00:37:40,519 Alma, wait there. 802 00:37:40,562 --> 00:37:42,564 No, I'm coming. - Alma... 803 00:37:43,870 --> 00:37:46,220 Ooh. - No, stay there, you can barely swim. 804 00:37:46,264 --> 00:37:47,482 I got it. I'm coming. 805 00:37:49,310 --> 00:37:51,312 Whatever you do, 806 00:37:51,356 --> 00:37:52,531 don't let go of that purse. 807 00:37:52,574 --> 00:37:53,575 Okay? - Yeah. 808 00:37:58,058 --> 00:37:59,929 Alma? 809 00:37:59,973 --> 00:38:01,279 Alma. 810 00:38:02,280 --> 00:38:03,803 Oh... 811 00:38:03,846 --> 00:38:05,587 Alma. 812 00:38:05,631 --> 00:38:07,197 Oh, my God. 813 00:38:07,241 --> 00:38:09,287 Did I do it? - Yes. 814 00:38:09,330 --> 00:38:10,723 Are you still caught? - No, it's free. 815 00:38:10,766 --> 00:38:11,941 Come on. - Come on. 816 00:38:14,857 --> 00:38:16,816 I can't catch my breath. 817 00:38:16,859 --> 00:38:18,948 Hang on, I'm... 818 00:38:18,992 --> 00:38:21,647 I've got you. - Okay. 819 00:38:21,690 --> 00:38:23,039 Take my arm. - Okay. 820 00:38:23,083 --> 00:38:24,127 I've got you. - Okay. 821 00:38:25,433 --> 00:38:27,130 Here... 822 00:38:54,332 --> 00:38:56,464 This your house? 823 00:38:56,508 --> 00:38:58,031 Yeah. 824 00:39:00,120 --> 00:39:01,904 Well, how you doing? 825 00:39:02,862 --> 00:39:04,124 You okay? 826 00:39:05,255 --> 00:39:07,170 Funny enough... 827 00:39:07,214 --> 00:39:08,781 yeah. 828 00:39:09,999 --> 00:39:12,350 I've put up with so much. 829 00:39:12,393 --> 00:39:14,439 My whole life. 830 00:39:14,482 --> 00:39:16,615 Other girls got toast. 831 00:39:16,658 --> 00:39:18,530 I got crumbs. 832 00:39:19,487 --> 00:39:20,836 I wanted more, 833 00:39:20,880 --> 00:39:22,751 but Mom made me think 834 00:39:22,795 --> 00:39:24,405 that girls who aren't pretty 835 00:39:24,449 --> 00:39:26,538 should be thankful for whatever we can get. 836 00:39:27,800 --> 00:39:29,932 And I believed her. 837 00:39:29,976 --> 00:39:32,021 Then tonight, 838 00:39:32,065 --> 00:39:34,372 I finally said "No. 839 00:39:34,415 --> 00:39:36,504 I deserve more." 840 00:39:38,463 --> 00:39:39,986 And I felt good. 841 00:39:40,029 --> 00:39:41,901 Man, what you did... 842 00:39:41,944 --> 00:39:44,556 It took guts. 843 00:39:44,599 --> 00:39:46,253 I'm proud of you. 844 00:39:47,863 --> 00:39:49,256 Thanks. 845 00:39:52,564 --> 00:39:55,305 Well... Let me, uh... Let me get your door. 846 00:39:55,349 --> 00:39:56,524 Hey. 847 00:39:56,568 --> 00:39:58,134 I have an idea. 848 00:39:58,178 --> 00:40:00,267 What do you say we go out for a drink? 849 00:40:00,310 --> 00:40:02,312 Now? It's close to midnight. 850 00:40:02,356 --> 00:40:04,227 Who cares? 851 00:40:04,271 --> 00:40:06,099 I'm not tired. 852 00:40:07,709 --> 00:40:09,450 Uh... 853 00:40:09,494 --> 00:40:13,106 You know, II have, I have work to do in the morning. 854 00:40:13,149 --> 00:40:15,935 It's, um... it's a new client. 855 00:40:15,978 --> 00:40:17,763 So... - Got it. 856 00:40:18,981 --> 00:40:20,896 Some other time, then. 857 00:40:20,940 --> 00:40:22,811 Sure. 858 00:40:22,855 --> 00:40:24,204 Sure... 859 00:40:25,205 --> 00:40:26,467 Hey. 860 00:40:26,511 --> 00:40:28,034 Are you all right? 861 00:40:28,077 --> 00:40:29,557 Yeah. 862 00:40:29,601 --> 00:40:31,211 Yeah, I'm fine. 863 00:40:36,216 --> 00:40:37,696 Oh, it's okay. 864 00:40:37,739 --> 00:40:39,872 I can get my own door. 865 00:40:39,915 --> 00:40:42,048 Just trying to... 866 00:40:42,091 --> 00:40:44,050 show you respect. 867 00:40:44,093 --> 00:40:45,573 You do. 868 00:40:45,617 --> 00:40:48,315 Always. 869 00:40:48,358 --> 00:40:50,012 And I appreciate it. 870 00:41:24,786 --> 00:41:28,790 ♪ We'll meet again ♪ 871 00:41:28,834 --> 00:41:31,271 ♪ Don't know where ♪ 872 00:41:31,314 --> 00:41:34,796 ♪ Don't know when ♪ 873 00:41:34,840 --> 00:41:38,757 ♪ But I know we'll meet again ♪ 874 00:41:38,800 --> 00:41:43,718 ♪ Some sunny day ♪ 875 00:41:45,590 --> 00:41:49,419 ♪ Keep smiling through ♪ 876 00:41:49,463 --> 00:41:51,987 ♪ Just like you ♪ 877 00:41:52,031 --> 00:41:55,121 ♪ Always do ♪ 878 00:41:55,164 --> 00:41:58,472 ♪ Till the blue skies drive ♪ 879 00:41:58,516 --> 00:42:03,129 ♪ The dark clouds far away ♪ 880 00:42:04,609 --> 00:42:06,611 ♪ So will you please say hello ♪ 881 00:42:08,917 --> 00:42:11,006 ♪ To the folks that I know 882 00:42:11,050 --> 00:42:15,881 ♪ Tell them I won't be long... ♪ 883 00:42:15,924 --> 00:42:17,447 Hey. 884 00:42:17,491 --> 00:42:19,319 What in the world happened to you two? 885 00:42:19,362 --> 00:42:22,365 We got a flat tire in a terrible rainstorm. 886 00:42:22,409 --> 00:42:25,020 Not exactly the romantic evening we had planned. 887 00:42:25,064 --> 00:42:27,588 Well, I don't know about that. 888 00:42:27,632 --> 00:42:29,590 What about you? What did you do tonight? 889 00:42:29,634 --> 00:42:32,550 Not much. Just listened to records. 890 00:42:33,855 --> 00:42:35,814 Is that Rocco? 891 00:42:35,857 --> 00:42:37,903 Uh, yes. 892 00:42:37,946 --> 00:42:41,515 Mrs. Yost has gone on a trip to visit her sister, and, uh... 893 00:42:41,559 --> 00:42:43,038 she's asked us to take care of him. 894 00:42:43,082 --> 00:42:45,214 How long will she be gone for? 895 00:42:45,258 --> 00:42:46,825 Um... 896 00:42:46,868 --> 00:42:48,522 she'll be gone a while. 897 00:42:48,566 --> 00:42:50,916 Rocco, come on! 898 00:42:50,959 --> 00:42:52,874 ♪ Meet again ♪ 899 00:42:52,918 --> 00:42:55,485 ♪ Don't know where ♪ 900 00:42:55,529 --> 00:42:58,750 ♪ Don't know when ♪ 901 00:42:58,793 --> 00:43:03,015 ♪ But I know we'll meet again ♪ 902 00:43:03,058 --> 00:43:07,149 ♪ Some sunny... ♪ 903 00:43:07,193 --> 00:43:11,197 ♪ Day... ♪ 56775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.