All language subtitles for War Of The Worlds S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,850 --> 00:00:34,260 Hello? 2 00:00:34,290 --> 00:00:36,860 Listen, we're being attacked! 3 00:00:37,620 --> 00:00:38,780 Find cover! 4 00:00:38,810 --> 00:00:39,880 I'm stuck in a traffic jam! 5 00:00:42,980 --> 00:00:44,940 Just look for somewhere underground! 6 00:00:44,970 --> 00:00:47,150 There's nowhere to go! 7 00:00:48,040 --> 00:00:50,440 Sophia! Sophia! 8 00:00:53,020 --> 00:00:54,500 Everyone in the shelter! 9 00:00:54,530 --> 00:00:56,110 Hurry! Hurry! Hurry! 10 00:01:05,871 --> 00:01:07,241 Quickly! 11 00:05:17,250 --> 00:05:18,560 Don't be afraid. 12 00:05:19,040 --> 00:05:20,210 I'm not going to hurt you. 13 00:05:21,400 --> 00:05:22,650 What's your name? 14 00:05:23,860 --> 00:05:24,880 Are you hurt? 15 00:05:24,920 --> 00:05:25,930 Are you okay? 16 00:05:27,361 --> 00:05:29,041 I don't understand. 17 00:05:31,321 --> 00:05:32,521 What's your name? 18 00:05:32,961 --> 00:05:34,121 Theo. 19 00:05:35,041 --> 00:05:36,481 I'm Sophia. 20 00:05:40,881 --> 00:05:41,881 Are you hungry? 21 00:05:52,041 --> 00:05:53,201 How long were you here? 22 00:05:54,601 --> 00:05:55,841 I hid... 23 00:05:58,121 --> 00:06:00,001 the monsters came. 24 00:06:41,201 --> 00:06:42,481 Don't look. 25 00:07:07,400 --> 00:07:08,250 Come! 26 00:07:08,280 --> 00:07:08,960 Come! 27 00:07:11,481 --> 00:07:12,681 In here. 28 00:07:13,380 --> 00:07:13,890 Hide! 29 00:07:13,910 --> 00:07:15,240 Under the seat! 30 00:07:20,761 --> 00:07:22,201 Be quiet! 31 00:09:23,681 --> 00:09:25,041 Is it her? 32 00:09:37,321 --> 00:09:38,401 Hurry. 33 00:09:56,641 --> 00:09:58,841 Since they came this is where we live. 34 00:10:14,441 --> 00:10:15,721 Close you eyes. 35 00:10:17,361 --> 00:10:18,761 Try to sleep. 36 00:10:22,801 --> 00:10:25,041 Who's going to look after me now? 37 00:10:30,721 --> 00:10:31,761 Me. 38 00:10:32,521 --> 00:10:34,321 I'm going to look after you. 39 00:11:04,921 --> 00:11:06,241 What's wrong? 40 00:11:09,441 --> 00:11:12,081 Thomas and Emma went for supplies. 41 00:11:12,961 --> 00:11:14,881 They haven't come back. 42 00:11:16,401 --> 00:11:18,361 We can't stay here. 43 00:11:21,201 --> 00:11:22,761 Before the attack, 44 00:11:22,920 --> 00:11:24,910 my sister said there were soldiers 45 00:11:24,940 --> 00:11:26,360 at the observatory. 46 00:11:26,961 --> 00:11:28,361 I could go for help. 47 00:12:20,860 --> 00:12:21,860 Is there anyone? 48 00:12:42,310 --> 00:12:43,660 Hands up. 49 00:12:45,700 --> 00:12:47,040 Where are my men? 50 00:12:48,780 --> 00:12:49,870 Where are the soldiers? 51 00:12:50,190 --> 00:12:51,460 There was no one here. 52 00:12:52,910 --> 00:12:53,640 Who are you? 53 00:12:54,270 --> 00:12:55,500 That's my sister. 54 00:13:12,520 --> 00:13:14,020 They're in a basement. 55 00:13:14,810 --> 00:13:16,980 The seriously injured can't go anywhere. 56 00:13:17,300 --> 00:13:19,760 The food and water are running out. 57 00:13:21,020 --> 00:13:23,300 There are things walking around outside. 58 00:13:23,750 --> 00:13:25,150 The army can help them. 59 00:13:26,170 --> 00:13:27,350 There is no army. 60 00:13:28,247 --> 00:13:29,757 Just a few soldiers. 61 00:13:30,970 --> 00:13:32,610 There are probably more... 62 00:13:33,580 --> 00:13:35,770 still hiding with bunkers and stuff? 63 00:13:35,995 --> 00:13:38,675 We have no communication. 64 00:13:39,900 --> 00:13:41,360 To our knowledge... 65 00:13:41,940 --> 00:13:44,560 there's no government or army anymore. 66 00:13:46,239 --> 00:13:47,919 They've nearly killed us all. 67 00:13:53,900 --> 00:13:55,510 Can you talk to the Colonel? 68 00:13:55,600 --> 00:13:57,070 I can try it. 69 00:13:58,317 --> 00:13:59,357 They saved us. 70 00:14:01,670 --> 00:14:03,210 I promised them that I would get help. 71 00:14:03,670 --> 00:14:04,510 Sophia? 72 00:14:06,290 --> 00:14:08,720 Sleepyhead, are you okay? 73 00:14:09,481 --> 00:14:10,521 Look. 74 00:14:10,960 --> 00:14:13,770 This is my sister, Catherine. 75 00:14:13,810 --> 00:14:15,000 I told you about her. 76 00:14:15,401 --> 00:14:16,441 Hello. 77 00:14:17,730 --> 00:14:18,950 I'm thirsty. 78 00:14:18,980 --> 00:14:19,850 Okay. 79 00:14:21,700 --> 00:14:23,990 How you were snoring like a pig! 80 00:14:24,521 --> 00:14:25,841 No, I wasn't. 81 00:14:26,580 --> 00:14:28,320 You were. 82 00:14:30,361 --> 00:14:32,841 Sophia farts in her sleep. 83 00:14:33,480 --> 00:14:34,960 I know, I remember. 84 00:14:35,060 --> 00:14:36,750 Cheeky pig! 85 00:14:49,640 --> 00:14:51,050 Their belongings are gone. 86 00:14:51,420 --> 00:14:52,530 Some rations too. 87 00:14:54,650 --> 00:14:56,350 Where would they have gone? 88 00:14:57,280 --> 00:14:59,800 To their families...most likely. 89 00:15:01,000 --> 00:15:02,080 Your sister is still alive. 90 00:15:02,110 --> 00:15:03,830 That's good. 91 00:15:10,010 --> 00:15:10,900 What is it? 92 00:15:13,508 --> 00:15:15,788 She talked about a ski resort. 93 00:15:16,740 --> 00:15:17,550 There are survivors there. 94 00:15:17,580 --> 00:15:19,600 There's nowhere for them to go. 95 00:15:19,960 --> 00:15:22,250 They need food and water. 96 00:15:24,260 --> 00:15:25,950 Then we must help them. 97 00:15:27,170 --> 00:15:28,550 Easier said than done. 98 00:15:29,350 --> 00:15:30,990 We have to try. 99 00:15:35,506 --> 00:15:37,316 Your sister can show us the way. 100 00:15:39,732 --> 00:15:42,722 But my men need rest first. 101 00:15:48,310 --> 00:15:49,120 Thank you. 102 00:16:06,681 --> 00:16:08,601 The fighting is getting closer. 103 00:16:08,920 --> 00:16:09,950 We need to move. 104 00:16:09,980 --> 00:16:10,840 And go where? 105 00:16:10,910 --> 00:16:12,060 Well, you saw soldiers. 106 00:16:12,080 --> 00:16:13,320 Shouldn't we try and contact them? 107 00:16:13,481 --> 00:16:15,081 You think they would protect us? 108 00:16:15,240 --> 00:16:16,350 They are fighting a war. 109 00:16:16,370 --> 00:16:17,840 They will not care if we're in their way. 110 00:16:18,000 --> 00:16:18,690 They might. 111 00:16:19,360 --> 00:16:20,510 My equipment is here. 112 00:16:20,520 --> 00:16:22,700 I not sure anyone really gives a shit, Bill. 113 00:16:22,730 --> 00:16:24,160 Well, maybe you should. 114 00:16:24,840 --> 00:16:26,410 We have to learn everything 115 00:16:26,430 --> 00:16:27,720 that we can about them. 116 00:16:27,881 --> 00:16:29,201 We need to stay alive. 117 00:16:31,001 --> 00:16:32,561 Your family are not safe here. 118 00:16:32,880 --> 00:16:34,350 Will it be any safer somewhere else? 119 00:16:35,441 --> 00:16:37,481 How close is the fighting? 120 00:16:39,361 --> 00:16:41,481 We probably have a little time. 121 00:16:41,641 --> 00:16:43,681 Let's wait and see what happens. 122 00:16:43,841 --> 00:16:46,001 If it gets too close, we go. 123 00:17:35,720 --> 00:17:36,820 Have you seen Theo? 124 00:17:36,840 --> 00:17:38,600 No, I haven't seen him. 125 00:17:39,088 --> 00:17:40,998 You're a bad liar. 126 00:17:47,110 --> 00:17:48,070 I see you! 127 00:17:48,210 --> 00:17:49,640 Oh, you found me. 128 00:17:55,780 --> 00:17:57,680 He wants to know if you want to play too. 129 00:17:58,761 --> 00:18:00,081 I have to work. 130 00:18:02,601 --> 00:18:04,201 Go find your book... 131 00:18:04,921 --> 00:18:07,081 and I'll be there in a minute. 132 00:18:18,340 --> 00:18:20,160 What are you working on? 133 00:18:21,100 --> 00:18:23,750 I'm trying to identify the signal. 134 00:18:25,340 --> 00:18:28,030 Science has never really been your thing. 135 00:18:31,189 --> 00:18:33,029 It's strange to see you with a child. 136 00:18:36,644 --> 00:18:38,124 I needed to do something. 137 00:18:39,410 --> 00:18:40,470 You're doing great. 138 00:18:40,710 --> 00:18:41,530 Better than me. 139 00:18:41,570 --> 00:18:42,620 I don't have the patience. 140 00:18:43,810 --> 00:18:44,850 That's true. 141 00:18:46,860 --> 00:18:48,780 I was the... 142 00:18:49,370 --> 00:18:50,450 troublemaker. 143 00:18:51,030 --> 00:18:52,320 That's also true. 144 00:18:57,460 --> 00:18:59,050 They should've stayed in Africa. 145 00:19:02,290 --> 00:19:03,830 Who knows where they're going. 146 00:19:06,910 --> 00:19:08,320 How are you? 147 00:19:08,900 --> 00:19:09,860 Are you clean? 148 00:19:13,460 --> 00:19:14,340 The end of the world 149 00:19:14,370 --> 00:19:16,450 was a good reason to quit. 150 00:19:19,990 --> 00:19:21,160 The need is always there. 151 00:19:21,930 --> 00:19:22,560 Constantly. 152 00:19:23,160 --> 00:19:24,320 Everyday, but ... 153 00:19:26,730 --> 00:19:28,070 I have to be strong for Theo. 154 00:19:30,980 --> 00:19:32,120 I have to stay clean. 155 00:19:33,760 --> 00:19:35,130 That's good to hear. 156 00:19:36,460 --> 00:19:37,540 I'm really happy for you. 157 00:19:38,330 --> 00:19:39,120 Yes. 158 00:19:40,270 --> 00:19:41,860 Now, we just have to stay alive. 159 00:19:52,320 --> 00:19:54,110 So, you and the Colonel... 160 00:19:58,330 --> 00:19:59,510 Come on! 161 00:19:59,540 --> 00:20:00,790 I've seen it! 162 00:20:01,500 --> 00:20:03,750 I see the way you look at him. 163 00:20:04,900 --> 00:20:07,060 I would want to. 164 00:20:07,420 --> 00:20:09,160 If you want to have sex go for it! 165 00:20:15,660 --> 00:20:17,720 Now, I have read a book about a talking dog. 166 00:20:50,281 --> 00:20:51,361 You okay? 167 00:21:14,081 --> 00:21:16,481 We've got to get some proper food. 168 00:21:21,881 --> 00:21:23,561 You never talk about your husband. 169 00:21:27,400 --> 00:21:29,180 I'm sorry, I shouldn't have said anything. 170 00:21:29,601 --> 00:21:30,641 I know he's... 171 00:21:33,881 --> 00:21:35,441 he's probably dead. 172 00:21:37,160 --> 00:21:38,150 We don't talk about it. 173 00:21:38,170 --> 00:21:39,300 It's like we're... 174 00:21:39,340 --> 00:21:40,960 all lying for each other. 175 00:21:44,201 --> 00:21:46,361 I really miss him just being there. 176 00:21:48,561 --> 00:21:50,521 Things weren't exactly great between us. 177 00:21:50,961 --> 00:21:53,201 I'm not sure that makes it any easier. 178 00:21:55,241 --> 00:21:57,761 You and Bill seem to be working things out. 179 00:21:59,400 --> 00:22:00,090 I swear to God 180 00:22:00,110 --> 00:22:01,640 I should get my head examined. 181 00:22:01,801 --> 00:22:03,121 It's sweet. 182 00:22:03,720 --> 00:22:05,020 How's Emily? 183 00:22:06,540 --> 00:22:08,910 She so happy she can see again, 184 00:22:08,940 --> 00:22:10,540 she's stopped asking why. 185 00:22:10,681 --> 00:22:12,801 Well, maybe Bill will figure it out. 186 00:22:13,841 --> 00:22:15,761 He hates not knowing things. 187 00:22:17,441 --> 00:22:19,641 It offends his sense of self-importance. 188 00:22:38,121 --> 00:22:39,561 Will you stop that! 189 00:22:39,921 --> 00:22:41,121 Stop doing that! 190 00:22:46,000 --> 00:22:47,170 Oh come on, for God's sake, 191 00:22:47,200 --> 00:22:48,920 didn't your father ever yell at you? 192 00:22:50,081 --> 00:22:51,401 He should have. 193 00:22:56,280 --> 00:22:57,370 I'm so sorry, Tom. 194 00:22:57,380 --> 00:22:58,400 I shouldn't have said that. 195 00:22:58,920 --> 00:23:00,080 Don't mind me. I'm... 196 00:23:00,110 --> 00:23:01,360 I'm...I'm an idiot. 197 00:23:01,521 --> 00:23:02,721 My Dad's dead isn't he? 198 00:23:04,681 --> 00:23:06,121 We don't know that. 199 00:23:06,440 --> 00:23:07,400 We survived. 200 00:23:07,430 --> 00:23:09,120 He probably did too. 201 00:23:09,360 --> 00:23:10,700 You're always tell me... 202 00:23:11,670 --> 00:23:12,560 to prove things. 203 00:23:13,280 --> 00:23:13,970 Prove it. 204 00:23:15,001 --> 00:23:16,041 I can't. 205 00:23:16,720 --> 00:23:18,100 All I know is that your father 206 00:23:18,130 --> 00:23:19,670 will do everything he can 207 00:23:19,980 --> 00:23:21,360 to get back here. 208 00:23:22,000 --> 00:23:23,130 He will get back to you 209 00:23:23,150 --> 00:23:24,280 because he loves you! 210 00:23:28,360 --> 00:23:29,620 Not very scientific. 211 00:23:29,721 --> 00:23:31,081 Fuck science! 212 00:23:31,441 --> 00:23:32,921 Some things... 213 00:23:33,241 --> 00:23:35,121 just can't be proved. 214 00:23:35,280 --> 00:23:36,120 They just... 215 00:23:36,720 --> 00:23:37,700 They just are. 216 00:23:41,561 --> 00:23:43,761 You're still into Helen aren't you? 217 00:23:46,481 --> 00:23:48,401 Let me give you a piece of advice. 218 00:23:49,481 --> 00:23:51,281 Never be a prick 219 00:23:51,441 --> 00:23:53,121 to the people you love. 220 00:23:55,360 --> 00:23:56,320 Fuck science? 221 00:23:57,681 --> 00:23:59,081 I was just being dramatic. 222 00:23:59,240 --> 00:23:59,870 Sometimes. 223 00:23:59,910 --> 00:24:00,960 Sometimes, yes. 224 00:24:01,121 --> 00:24:03,361 In very special circumstances. 225 00:24:09,601 --> 00:24:12,561 We could kick a ball around if you like. 226 00:24:12,721 --> 00:24:14,281 You don't really want to kick a ball around. 227 00:24:14,441 --> 00:24:15,681 Not really. 228 00:24:15,841 --> 00:24:17,521 I just thought I'd ask. 229 00:24:17,961 --> 00:24:19,361 Maybe Ash would play with you. 230 00:25:01,321 --> 00:25:02,721 Why aren't they killing animals? 231 00:25:04,281 --> 00:25:05,921 They only kill humans. 232 00:25:06,080 --> 00:25:06,570 I don't know. 233 00:25:06,570 --> 00:25:06,580 Maybe animals aren't a threat to them? I don't know. 234 00:25:06,580 --> 00:25:07,810 Maybe animals aren't a threat to them? 235 00:25:07,910 --> 00:25:08,820 Maybe they're vegans? 236 00:25:10,200 --> 00:25:12,480 And...they don't like the way we treat 237 00:25:12,510 --> 00:25:14,080 other species, so... 238 00:25:22,040 --> 00:25:23,170 Did you lose something? 239 00:25:23,230 --> 00:25:25,480 Yeah, the photo of my family's not here. 240 00:25:26,920 --> 00:25:28,160 When was the last time you had it? 241 00:25:28,250 --> 00:25:31,160 Umm...it was at the chateau...at... 242 00:25:31,721 --> 00:25:33,401 I put it in my back pack. 243 00:25:33,801 --> 00:25:34,921 Fuck... 244 00:25:37,120 --> 00:25:38,740 Maybe it fell out when you were walking? 245 00:25:43,480 --> 00:25:44,210 I don't know. 246 00:25:44,240 --> 00:25:45,810 I lose stuff all the time too. 247 00:25:48,440 --> 00:25:49,570 You took it, didn't you? 248 00:25:50,441 --> 00:25:51,241 What? 249 00:25:53,281 --> 00:25:54,641 No, 'cause you were looking at it and then... 250 00:25:54,801 --> 00:25:55,921 this morning... 251 00:25:56,321 --> 00:25:57,801 when we stopped you hid something from me. 252 00:25:58,081 --> 00:25:59,561 I wasn't hiding anything. 253 00:26:00,121 --> 00:26:01,321 Just give me the photo, eh? 254 00:26:01,481 --> 00:26:02,801 I don't have it. 255 00:26:03,000 --> 00:26:05,400 Why would he have your photo of your family? 256 00:26:08,320 --> 00:26:09,250 He took it. 257 00:26:09,590 --> 00:26:10,560 I know he's got it. 258 00:26:10,720 --> 00:26:11,670 This is bullshit! 259 00:26:11,700 --> 00:26:12,740 Do you want to search me? 260 00:26:12,780 --> 00:26:13,980 Sacha! 261 00:26:13,980 --> 00:26:15,520 This is ridiculous. 262 00:26:15,590 --> 00:26:16,640 I don't have your fucking photo! 263 00:26:16,670 --> 00:26:17,080 Sacha! 264 00:26:17,870 --> 00:26:18,920 Calm down. 265 00:26:19,090 --> 00:26:20,300 You're going to let him accuse me? 266 00:26:20,330 --> 00:26:21,600 Why do you think he took your photo? 267 00:26:21,760 --> 00:26:22,160 Why? 268 00:26:22,190 --> 00:26:23,600 Because he fucking steals things, 269 00:26:23,620 --> 00:26:24,520 to fuck with me! 270 00:26:24,620 --> 00:26:24,920 What? 271 00:26:24,930 --> 00:26:25,780 Because he's a thief. 272 00:26:25,830 --> 00:26:26,720 Look! 273 00:26:27,600 --> 00:26:27,990 Look... 274 00:26:28,020 --> 00:26:29,640 Where do you think he got this? 275 00:26:30,880 --> 00:26:31,810 You lost it, that's all... 276 00:26:31,830 --> 00:26:33,040 Where did you get that watch? 277 00:26:33,120 --> 00:26:34,170 You're taking his side now? 278 00:26:34,200 --> 00:26:35,480 No, I'm not taking anyone's side. 279 00:26:35,500 --> 00:26:36,650 Where did you get that watch? 280 00:26:36,690 --> 00:26:37,140 Tell her! 281 00:26:38,240 --> 00:26:39,040 From the chateau. 282 00:26:39,070 --> 00:26:40,320 You stole it? 283 00:26:40,481 --> 00:26:41,521 No! 284 00:26:42,440 --> 00:26:43,890 Yeah...yes, but I mean... 285 00:26:43,940 --> 00:26:45,170 like you their stole food and... 286 00:26:45,200 --> 00:26:46,200 That's not the same. 287 00:26:46,840 --> 00:26:48,090 - It's different, Sacha. - No, but... 288 00:26:48,160 --> 00:26:48,990 I mean, they're dead. 289 00:26:49,020 --> 00:26:50,270 They don't use it anymore. 290 00:26:50,881 --> 00:26:53,441 I didn't take the photo of his stupid family! 291 00:26:54,600 --> 00:26:55,410 Why don't you tell your Mum 292 00:26:55,430 --> 00:26:57,000 what really happened to Noah? 293 00:26:58,641 --> 00:26:59,641 Okay, what do you mean? 294 00:26:59,801 --> 00:27:00,841 Go on! 295 00:27:02,760 --> 00:27:03,380 I saw you. 296 00:27:03,410 --> 00:27:04,440 I was there. 297 00:27:04,760 --> 00:27:05,750 Sacha locked him out. 298 00:27:05,800 --> 00:27:06,630 That's why he died. 299 00:27:06,670 --> 00:27:07,340 He's a liar. 300 00:27:08,330 --> 00:27:09,950 No, he was begging you to open the door. 301 00:27:10,000 --> 00:27:10,650 You're a liar! 302 00:27:10,700 --> 00:27:11,270 You killed him. 303 00:27:11,480 --> 00:27:12,950 But why...why would I do that? 304 00:27:12,990 --> 00:27:13,560 That's crazy! 305 00:27:13,570 --> 00:27:15,040 I want my photo! 306 00:27:15,520 --> 00:27:16,840 That's all I have left of them! 307 00:27:16,880 --> 00:27:18,330 Give me the photo! 308 00:27:18,370 --> 00:27:19,620 I don't have it okay? 309 00:27:19,640 --> 00:27:20,590 Back off! Back off! 310 00:27:23,281 --> 00:27:24,841 He knows what he did. 311 00:27:31,761 --> 00:27:32,881 He's completely crazy. 312 00:27:33,040 --> 00:27:33,800 He lost it! 313 00:27:33,820 --> 00:27:34,950 Why did he start talking about Noah? 314 00:27:40,130 --> 00:27:41,140 No idea. 315 00:27:42,820 --> 00:27:44,170 Did something happen? 316 00:27:46,030 --> 00:27:46,970 No, nothing. 317 00:27:48,955 --> 00:27:50,275 You don't believe me? 318 00:27:53,637 --> 00:27:54,177 I don't know. 319 00:27:57,090 --> 00:27:58,380 You think I killed him? 320 00:28:02,430 --> 00:28:03,040 No. 321 00:28:33,241 --> 00:28:36,041 I'm pretty sure that's a DNA scanner. 322 00:28:36,641 --> 00:28:38,281 They're studying us. 323 00:28:39,600 --> 00:28:40,760 Is that why they took the babies 324 00:28:40,790 --> 00:28:41,560 from the hospital? 325 00:28:41,720 --> 00:28:42,990 They seem to be pretty interested 326 00:28:43,020 --> 00:28:45,000 in babies and foetuses. 327 00:28:45,640 --> 00:28:46,220 Why? 328 00:28:46,240 --> 00:28:47,560 I don't know. 329 00:28:48,801 --> 00:28:49,961 This... 330 00:28:50,841 --> 00:28:52,241 This isn't them, is it? 331 00:28:53,241 --> 00:28:54,841 There's something else. 332 00:28:55,521 --> 00:28:56,841 I think so. 333 00:28:59,401 --> 00:29:01,041 Who are they? 334 00:29:01,241 --> 00:29:02,161 I don't know. 335 00:29:02,220 --> 00:29:03,400 What do they want? 336 00:29:03,430 --> 00:29:05,080 Why are they here? 337 00:29:05,241 --> 00:29:06,561 I don't know. 338 00:29:08,600 --> 00:29:09,700 You said that... 339 00:29:10,020 --> 00:29:10,960 they want to live. 340 00:29:10,990 --> 00:29:11,890 What does that mean? 341 00:29:12,601 --> 00:29:13,881 Doesn't everything? 342 00:29:14,320 --> 00:29:15,200 Look, Emily... 343 00:29:15,230 --> 00:29:17,640 anything that you can tell me will help. 344 00:29:17,800 --> 00:29:19,160 Help you to kill them? 345 00:29:19,280 --> 00:29:21,260 But they want to wipe us out! 346 00:29:21,300 --> 00:29:23,480 They've killed billions of people! 347 00:29:23,641 --> 00:29:24,921 They killed my son! 348 00:29:25,081 --> 00:29:27,121 Do you think we're different to them? 349 00:29:28,040 --> 00:29:30,190 Ask Kariem what happened to his family. 350 00:29:30,220 --> 00:29:31,700 We kill all the time. 351 00:29:31,730 --> 00:29:33,890 Yes, but you're the one person they don't want to kill. 352 00:29:34,400 --> 00:29:35,270 Why is that? 353 00:29:35,360 --> 00:29:36,100 I don't know. 354 00:29:36,160 --> 00:29:36,990 You said... 355 00:29:37,020 --> 00:29:38,920 that you feel what they feel. 356 00:29:38,960 --> 00:29:39,970 What did you mean by that? 357 00:29:40,000 --> 00:29:41,340 I don't know! 358 00:29:42,241 --> 00:29:44,281 I didn't ask for this! 359 00:30:42,921 --> 00:30:43,921 Emily? 360 00:30:45,760 --> 00:30:46,720 What is it? 361 00:30:54,001 --> 00:30:55,081 It's okay. 362 00:30:59,521 --> 00:31:01,961 "When she opened her mouth to bark, 363 00:31:02,121 --> 00:31:04,481 "as dogs are known to do, 364 00:31:04,641 --> 00:31:07,201 "something quite amazing happened. 365 00:31:07,601 --> 00:31:09,081 "Hello, she said. 366 00:31:09,360 --> 00:31:11,190 "There was nothing remarkable 367 00:31:11,230 --> 00:31:13,040 "about how it looked 368 00:31:13,201 --> 00:31:16,801 "but to hear her was something else entirely. 369 00:31:17,161 --> 00:31:20,081 "Because, Bubba the bulldog talked." 370 00:32:57,481 --> 00:32:58,521 Hi. 371 00:33:00,160 --> 00:33:00,840 Do you want one? 372 00:33:00,860 --> 00:33:01,760 No. 373 00:33:01,921 --> 00:33:03,321 I have to keep watch. 374 00:33:04,000 --> 00:33:05,080 You have one for me. 375 00:33:05,110 --> 00:33:06,360 I will. 376 00:33:08,080 --> 00:33:09,800 It takes the sting out of feeling 377 00:33:09,850 --> 00:33:10,800 totally... 378 00:33:11,200 --> 00:33:12,100 totally... fucking... 379 00:33:13,241 --> 00:33:14,681 ...clueless. 380 00:33:17,960 --> 00:33:19,450 Can you believe it's only 8 days 381 00:33:19,480 --> 00:33:21,200 since this attack started? 382 00:33:22,881 --> 00:33:24,521 I never really thanked you. 383 00:33:24,801 --> 00:33:26,401 For saving my life. 384 00:33:26,561 --> 00:33:28,081 You don't have to thank me. 385 00:33:28,401 --> 00:33:30,761 I had to make a choice, and I chose you. 386 00:33:30,921 --> 00:33:32,001 What do you mean 387 00:33:33,001 --> 00:33:34,361 you chose me? 388 00:33:35,481 --> 00:33:37,201 I had to save you. 389 00:33:40,041 --> 00:33:41,681 You said you made a choice? 390 00:33:43,361 --> 00:33:46,121 Yeah, about where to go... 391 00:33:46,281 --> 00:33:48,321 ...when the attack was going to happen. 392 00:33:49,160 --> 00:33:50,170 Wh-what? 393 00:33:53,080 --> 00:33:54,070 You saw Chris when you 394 00:33:54,080 --> 00:33:55,120 first arrived didn't you. 395 00:33:55,150 --> 00:33:56,000 No! 396 00:33:56,440 --> 00:33:58,100 Helen, we've already been over this. 397 00:33:58,130 --> 00:33:58,770 You're lying. 398 00:33:59,090 --> 00:33:59,640 Helen! 399 00:33:59,680 --> 00:34:00,550 You saw him! 400 00:34:00,580 --> 00:34:01,580 I didn't! 401 00:34:01,600 --> 00:34:01,900 Bill... 402 00:34:04,241 --> 00:34:05,921 Tell me the truth now 403 00:34:07,040 --> 00:34:08,220 or there will never be anything 404 00:34:08,250 --> 00:34:10,120 real between us, ever. 405 00:34:12,321 --> 00:34:13,521 Tell me. 406 00:34:20,480 --> 00:34:21,730 I tried to warn him. 407 00:34:22,641 --> 00:34:24,001 He wouldn't listen. 408 00:34:24,441 --> 00:34:26,961 All he could think of was trying to save you. 409 00:34:28,120 --> 00:34:29,600 He wouldn't let me pass. 410 00:34:29,640 --> 00:34:30,620 What did you do? Tell me. 411 00:34:30,680 --> 00:34:31,550 He grabbed me... 412 00:34:31,600 --> 00:34:33,680 and there was no time... 413 00:34:34,401 --> 00:34:36,121 I pushed him away, and... 414 00:34:38,201 --> 00:34:39,641 he fell. 415 00:34:39,841 --> 00:34:41,361 You left him... 416 00:34:41,521 --> 00:34:42,361 You left him to die! 417 00:34:42,841 --> 00:34:44,521 I had to save you! 418 00:34:46,560 --> 00:34:48,290 How did his body end up downstairs, 419 00:34:48,310 --> 00:34:49,860 in the corridor? 420 00:34:51,121 --> 00:34:52,681 I had to move it. 421 00:34:53,320 --> 00:34:54,820 It was better than having to try to 422 00:34:54,840 --> 00:34:56,180 explain what really happened. 423 00:34:56,240 --> 00:34:57,930 You've been lying all this time! 424 00:34:57,950 --> 00:34:59,720 No, no, Helen! I did it for you. 425 00:34:59,881 --> 00:35:02,361 You did it for yourself! 426 00:35:02,540 --> 00:35:03,330 No, Helen, I... 427 00:35:03,350 --> 00:35:05,060 It's never about what makes me happy 428 00:35:05,090 --> 00:35:06,230 it's always about you! 429 00:35:06,250 --> 00:35:07,320 What you want! 430 00:35:07,360 --> 00:35:08,870 No, Helen, you don't understand! 431 00:35:08,910 --> 00:35:10,460 I did it because I love you! 432 00:35:10,480 --> 00:35:11,060 Fuck you, Bill... 433 00:35:11,080 --> 00:35:11,700 Helen, please! 434 00:35:11,730 --> 00:35:12,930 Fuck you!! 435 00:36:43,310 --> 00:36:44,650 Maybe they're like birds. 436 00:36:47,310 --> 00:36:49,390 Their spacecraft crashed on the mountain 437 00:36:49,760 --> 00:36:51,660 when we tracked their signals. 438 00:36:54,465 --> 00:36:56,415 Perhaps that was the cause. 439 00:36:59,445 --> 00:37:00,795 They behave like birds? 440 00:37:02,850 --> 00:37:04,840 Birds use the quantum properties 441 00:37:05,710 --> 00:37:07,310 of their cells. 442 00:37:09,950 --> 00:37:13,330 They fly in perfect formation. 443 00:37:14,210 --> 00:37:15,100 Navigating as one. 444 00:37:16,940 --> 00:37:19,280 Perhaps those beings are the same. 445 00:37:20,720 --> 00:37:22,520 What does that have to do with the radar dishes? 446 00:37:24,790 --> 00:37:26,800 Radio waves might interfere... 447 00:37:26,830 --> 00:37:28,940 disrupting their communication. 448 00:37:30,810 --> 00:37:34,000 Maybe they crashed into the mountain 449 00:37:34,660 --> 00:37:35,710 because they couldn't see it. 450 00:37:36,480 --> 00:37:38,820 They were blinded suddenly. 451 00:37:39,590 --> 00:37:41,790 I think that's why they crashed. 452 00:37:42,380 --> 00:37:44,250 Their ship has organic material. 453 00:37:45,590 --> 00:37:48,320 The ship...the creatures. 454 00:37:48,380 --> 00:37:50,240 Whatever was in that charred capsule. 455 00:37:53,444 --> 00:37:56,084 Maybe they are connected to the ship. 456 00:37:57,490 --> 00:37:59,450 So they malfunctioned... 457 00:37:59,470 --> 00:38:01,380 and the ship went down? 458 00:38:01,720 --> 00:38:03,960 No...Suppose their cells are 459 00:38:04,010 --> 00:38:06,150 connected on a quantum level... 460 00:38:07,990 --> 00:38:09,600 They can sense each other. 461 00:38:12,380 --> 00:38:14,010 All the time... 462 00:38:14,050 --> 00:38:15,670 even when they are far apart. 463 00:38:17,840 --> 00:38:20,360 That low frequency that we picked up... 464 00:38:20,390 --> 00:38:21,840 is what connects them. 465 00:38:24,460 --> 00:38:26,420 So there was no communication? 466 00:38:26,440 --> 00:38:27,740 It's how they see. 467 00:38:30,920 --> 00:38:32,560 If we interrupt the frequency, 468 00:38:32,580 --> 00:38:34,750 they're blinded and they can't function. 469 00:38:40,630 --> 00:38:41,950 Are you sure? 470 00:38:44,710 --> 00:38:45,950 It is a hypothesis. 471 00:38:46,480 --> 00:38:48,060 We need to test it first. 472 00:38:51,440 --> 00:38:53,280 Do you want to look for them? 473 00:38:58,253 --> 00:39:00,103 This could be the breakthrough we need. 474 00:39:18,790 --> 00:39:20,110 You do not believe me? 475 00:39:23,140 --> 00:39:24,490 I believe you. 476 00:39:26,429 --> 00:39:27,699 Why are we going to England? 477 00:39:29,405 --> 00:39:31,705 Perhaps it's better there? 478 00:39:32,982 --> 00:39:34,132 Or worse. 479 00:39:35,450 --> 00:39:36,670 Maybe it's terrible there. 480 00:39:36,700 --> 00:39:38,420 I don't want to hear it. 481 00:39:41,910 --> 00:39:43,120 We don't need him. 482 00:39:44,440 --> 00:39:46,050 We don't need him. We have each other. 483 00:39:46,930 --> 00:39:47,980 Isn't that enough? 484 00:39:52,910 --> 00:39:54,660 You always want more. 485 00:41:36,880 --> 00:41:38,680 Who the fuck's killed it? 486 00:41:42,041 --> 00:41:43,801 You took the photo didn't you? 487 00:41:45,041 --> 00:41:46,201 Why? 488 00:41:46,600 --> 00:41:48,260 Do you think things happen for a reason? 489 00:41:50,041 --> 00:41:52,201 Like you meeting my Mum like that? 490 00:41:53,201 --> 00:41:54,641 I just want it back. 491 00:41:58,680 --> 00:41:59,220 Okay. 492 00:42:04,160 --> 00:42:05,490 Then you have to tell my Mum you were wrong 493 00:42:05,530 --> 00:42:07,400 about what happened with Noah. 494 00:42:07,681 --> 00:42:09,721 You think she's going to believe that? 495 00:42:09,881 --> 00:42:11,361 Convince her. 496 00:42:13,321 --> 00:42:14,921 If you don't, I'll torch the photo. 497 00:42:15,080 --> 00:42:16,240 If you burn it I'll fucking... 498 00:42:16,260 --> 00:42:16,880 What? 499 00:42:17,641 --> 00:42:18,641 Are you going to shoot me? 500 00:42:21,241 --> 00:42:22,081 No. 501 00:42:22,801 --> 00:42:24,201 I don't think so. 502 00:42:26,361 --> 00:42:27,841 Do we have a deal? 503 00:42:31,161 --> 00:42:32,441 You left Noah to die. 504 00:42:32,601 --> 00:42:34,321 Maybe he deserved to die. 505 00:42:34,480 --> 00:42:35,680 How much longer do you think 506 00:42:35,710 --> 00:42:37,280 you can keep it from her? 507 00:42:37,440 --> 00:42:38,680 Eh? Who you really are? 508 00:42:38,710 --> 00:42:39,100 She loves me. 509 00:42:39,120 --> 00:42:39,680 She's my Mum. 510 00:42:39,720 --> 00:42:40,740 She's gonna find out 511 00:42:40,770 --> 00:42:42,950 she'll tell you that she still loves you but... 512 00:42:44,240 --> 00:42:45,780 She won't ever feel the same way. 513 00:42:45,810 --> 00:42:46,580 Not really. 514 00:42:46,610 --> 00:42:47,400 You know nothing. 515 00:42:47,560 --> 00:42:48,960 You're going to see it in her eyes. 516 00:42:48,990 --> 00:42:49,410 Shut up! 517 00:42:50,840 --> 00:42:52,600 The minute she stops loving you... 518 00:42:52,620 --> 00:42:53,170 Shut up. 519 00:42:53,200 --> 00:42:53,660 You'll know. 520 00:42:53,870 --> 00:42:54,680 Shut up!! 521 00:45:20,700 --> 00:45:22,920 Helen...No... 522 00:45:36,680 --> 00:45:37,430 Where's Emily? 523 00:45:37,450 --> 00:45:38,720 I woke up and she was gone. 524 00:45:38,881 --> 00:45:39,881 Helen! 525 00:45:39,910 --> 00:45:41,520 Stay with Ash! 526 00:45:43,720 --> 00:45:44,270 No! 527 00:45:46,570 --> 00:45:47,500 No! 528 00:45:47,760 --> 00:45:48,610 No! 529 00:45:49,470 --> 00:45:50,710 Stop! 530 00:46:05,200 --> 00:46:05,960 Helen... 531 00:46:06,040 --> 00:46:07,230 Helen, it's fine... 532 00:46:07,250 --> 00:46:07,880 It's fine... 533 00:46:19,960 --> 00:46:21,130 Helen. 534 00:47:12,801 --> 00:47:13,881 What happened? 535 00:48:00,641 --> 00:48:03,321 Adaptation: Emmanuel Menouna 536 00:48:03,841 --> 00:48:06,521 Sous-titrage TITRAFILM 33185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.