Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,321 --> 00:00:32,321
There you go.
2
00:00:36,560 --> 00:00:38,200
Did you have a girlfriend in Sudan?
3
00:00:38,930 --> 00:00:39,660
No.
4
00:00:41,481 --> 00:00:42,521
Do you have a boyfriend?
5
00:00:42,921 --> 00:00:44,121
No one special.
6
00:00:44,721 --> 00:00:46,281
Can you pass my shoes?
7
00:00:55,640 --> 00:00:56,680
Are you jealous?
8
00:00:57,090 --> 00:00:58,420
No.
9
00:00:58,760 --> 00:00:59,680
Liar.
10
00:01:00,481 --> 00:01:01,561
You're jealous.
11
00:01:01,960 --> 00:01:03,240
You don't know what I'm thinking.
12
00:01:03,416 --> 00:01:06,000
I can hear it...in your voice.
13
00:01:16,641 --> 00:01:18,081
What is it?
14
00:01:32,648 --> 00:01:34,280
I can see you.
15
00:02:18,920 --> 00:02:20,250
There's one of those things
16
00:02:20,280 --> 00:02:21,510
hidden in the stairwell.
17
00:02:21,560 --> 00:02:22,280
Get the others.
18
00:02:28,601 --> 00:02:29,721
They found us.
19
00:02:30,760 --> 00:02:31,944
We gotta go.
20
00:02:48,761 --> 00:02:49,561
Wait here.
21
00:03:18,290 --> 00:03:20,728
Oh shit...Oh Shit.
22
00:03:21,672 --> 00:03:22,720
Emily.
23
00:03:56,808 --> 00:03:57,640
Emily.
24
00:04:02,001 --> 00:04:03,641
Oh man, what's up?
25
00:04:04,281 --> 00:04:06,361
Tense. Freaky shit.
26
00:04:07,161 --> 00:04:08,761
How did she do that?
27
00:04:11,081 --> 00:04:12,441
I don't know.
28
00:04:42,130 --> 00:04:44,340
The compass is all over the place.
29
00:04:46,340 --> 00:04:48,580
There's a magnetic field here.
30
00:04:51,950 --> 00:04:53,800
It must be the spacecraft.
31
00:04:54,190 --> 00:04:57,030
It's acting as a magnetic monopole.
32
00:04:57,870 --> 00:04:59,010
What's that?
33
00:04:59,320 --> 00:05:01,920
A field with one magnetic pole.
34
00:05:03,770 --> 00:05:06,070
That's why the compass isn't working.
35
00:05:07,640 --> 00:05:09,380
In theory they can exist,
36
00:05:10,110 --> 00:05:12,790
but we've never found one.
37
00:05:40,161 --> 00:05:42,801
My Mum says we're going
to England with you.
38
00:05:46,968 --> 00:05:48,280
It looks that way.
39
00:05:52,481 --> 00:05:54,561
So you think you can protect us?
40
00:05:56,481 --> 00:05:58,441
I don't know.
I can try.
41
00:06:01,961 --> 00:06:04,081
Noah thought he could protect us too.
42
00:06:05,928 --> 00:06:07,520
Yeah, what happened to him?
43
00:06:11,001 --> 00:06:12,361
He was shot.
44
00:06:15,040 --> 00:06:15,730
He was bleeding...
45
00:06:15,760 --> 00:06:17,920
and...there was so much blood.
46
00:06:19,000 --> 00:06:19,780
I tried to stop it
47
00:06:19,810 --> 00:06:21,760
but there was nothing I could do.
48
00:06:41,500 --> 00:06:43,650
Take what you want.
We leaving.
49
00:06:44,720 --> 00:06:47,090
If the signal came from here ...
50
00:06:47,370 --> 00:06:50,450
it must have crashed
when we locked on to it.
51
00:06:52,730 --> 00:06:53,900
Do you think there's a connection?
52
00:06:54,220 --> 00:06:55,600
I don't know.
53
00:07:10,420 --> 00:07:11,910
Should they be doing that?
54
00:07:12,540 --> 00:07:14,100
No, but the men need it...
55
00:07:14,140 --> 00:07:16,180
they need to feel some
sort of control.
56
00:07:18,170 --> 00:07:20,250
I'm not sure that helps much.
57
00:07:21,410 --> 00:07:23,200
And if the roles were reversed?
58
00:07:23,580 --> 00:07:25,310
What if you were one of the soldiers?
59
00:07:26,080 --> 00:07:27,350
What would you feel?
60
00:07:28,580 --> 00:07:29,540
Despair.
61
00:07:34,048 --> 00:07:35,458
We're leaving.
62
00:09:51,020 --> 00:09:52,650
What were you doing?
63
00:09:52,800 --> 00:09:54,510
I don't know.
64
00:10:02,841 --> 00:10:04,441
There's no colours.
65
00:10:04,841 --> 00:10:06,361
It's black and white.
66
00:10:07,200 --> 00:10:08,320
It's like it...
67
00:10:08,950 --> 00:10:10,790
It's like it...forms in front of me.
68
00:10:12,961 --> 00:10:15,561
Does that only happen
when you hear the sound?
69
00:10:16,312 --> 00:10:18,480
It happened before at the hospital.
70
00:10:19,480 --> 00:10:20,664
Can you hear it now?
71
00:10:27,761 --> 00:10:29,641
We can't stay.
They know we're here.
72
00:10:29,960 --> 00:10:32,520
We're going to the university
where Bill works.
73
00:10:32,680 --> 00:10:33,660
What about Dad?
74
00:10:33,700 --> 00:10:34,680
We should be going home.
75
00:10:34,841 --> 00:10:36,161
Oh, we will.
76
00:10:36,321 --> 00:10:38,601
But right now we should
stay with the others.
77
00:11:30,201 --> 00:11:31,321
What does that mean?
78
00:11:32,201 --> 00:11:33,881
It's the time the attacks started.
79
00:11:34,681 --> 00:11:36,961
There must be other
people out there.
80
00:12:28,040 --> 00:12:29,144
Hello?
81
00:12:30,056 --> 00:12:31,048
Sacha!
82
00:12:31,336 --> 00:12:32,710
I'm going to check upstairs.
83
00:12:55,921 --> 00:12:57,841
It's a back up generator.
84
00:12:58,440 --> 00:13:00,120
Are there other ways
into the building?
85
00:13:00,184 --> 00:13:01,544
There's a door down the back
86
00:13:01,580 --> 00:13:02,870
and there's fire escapes
87
00:13:02,920 --> 00:13:04,640
in the stairwell around there.
88
00:13:05,561 --> 00:13:06,881
This way guys.
89
00:13:28,761 --> 00:13:30,601
It's pretty gruesome isn't it?
90
00:13:33,481 --> 00:13:35,601
That's Darwinism in action.
91
00:13:35,761 --> 00:13:37,641
The strongest genes survive.
92
00:13:40,041 --> 00:13:41,841
Is that why they're killing us?
93
00:13:42,081 --> 00:13:44,161
I don't think it's
as simple as that.
94
00:13:46,361 --> 00:13:48,041
Maybe they're just evil.
95
00:13:48,481 --> 00:13:49,841
They get off on it.
96
00:13:51,281 --> 00:13:52,841
They want to live.
97
00:13:54,841 --> 00:13:56,521
They're scared of dying.
98
00:13:57,841 --> 00:14:00,001
Why do you say that?
99
00:14:01,641 --> 00:14:03,081
I can feel it.
100
00:15:13,570 --> 00:15:16,390
Muscular Dystrophy
101
00:15:56,961 --> 00:15:58,601
What are you thinking?
102
00:16:01,121 --> 00:16:02,401
About what?
103
00:16:03,841 --> 00:16:05,281
About what happened...
104
00:16:06,081 --> 00:16:06,961
with that thing.
105
00:16:09,961 --> 00:16:10,881
I don't know.
106
00:16:11,241 --> 00:16:13,601
It looks like you had sex
with a freak.
107
00:16:14,240 --> 00:16:15,672
You're not a freak.
108
00:16:15,721 --> 00:16:17,161
Then what am I?
109
00:16:19,600 --> 00:16:20,648
You're beautiful.
110
00:16:21,961 --> 00:16:22,761
Shut up!
111
00:16:22,921 --> 00:16:24,001
It's true.
112
00:16:24,840 --> 00:16:26,010
I thought you were beautiful
113
00:16:26,030 --> 00:16:27,100
from the moment you pissed
114
00:16:27,130 --> 00:16:28,340
on me in the shop.
115
00:16:30,041 --> 00:16:31,761
You're making jokes now.
116
00:16:32,121 --> 00:16:34,921
I'm just trying to make
you feel better.
117
00:16:42,841 --> 00:16:45,401
What happened...to your family?
118
00:16:52,441 --> 00:16:55,641
Government soldiers came
to our village.
119
00:16:57,920 --> 00:16:59,096
They killed them.
120
00:17:00,361 --> 00:17:01,481
Why?
121
00:17:03,441 --> 00:17:04,761
They are Dinka.
122
00:17:05,321 --> 00:17:06,601
We are Nuer.
123
00:17:07,520 --> 00:17:08,968
We've always fought each other.
124
00:17:11,800 --> 00:17:13,580
I can't imagine how you begin to
125
00:17:13,630 --> 00:17:14,800
deal with something like that.
126
00:17:16,681 --> 00:17:19,041
I joined the White Army.
127
00:17:20,361 --> 00:17:21,761
The militia.
128
00:17:24,320 --> 00:17:25,420
I wanted revenge
129
00:17:25,450 --> 00:17:27,520
for what they did to my family.
130
00:17:28,961 --> 00:17:30,121
You killed people?
131
00:17:35,681 --> 00:17:39,161
Maybe now you think
I'm a freak?
132
00:17:40,721 --> 00:17:42,121
Or worse.
133
00:17:44,088 --> 00:17:45,768
If someone did that to my family
134
00:17:46,120 --> 00:17:47,800
I think I'd want to kill them too.
135
00:17:50,321 --> 00:17:51,881
Then you have lost everything.
136
00:17:52,321 --> 00:17:54,041
Even yourself.
137
00:18:02,361 --> 00:18:04,481
Whatever is happening to you...
138
00:18:05,001 --> 00:18:07,201
you saved all of our lives.
139
00:18:07,761 --> 00:18:10,441
Maybe we should be grateful for it.
140
00:18:21,081 --> 00:18:22,201
You're not lost.
141
00:18:33,721 --> 00:18:35,761
Is that what's making Emily see again?
142
00:18:35,921 --> 00:18:37,841
She seems to think so.
143
00:18:40,056 --> 00:18:42,840
Ah, perhaps it's some kind of sensor?
144
00:18:43,760 --> 00:18:45,336
Maybe it's a processor too?
145
00:18:45,368 --> 00:18:46,840
So she's not blind any more?
146
00:18:47,121 --> 00:18:49,761
You know there's a phenomenon
called "blind sight"?
147
00:18:50,080 --> 00:18:51,720
Where a blind person...
148
00:18:51,750 --> 00:18:53,360
can know where an object is
149
00:18:53,401 --> 00:18:54,921
without physically seeing it.
150
00:18:55,081 --> 00:18:57,161
They can take up a cup
without thinking.
151
00:18:57,320 --> 00:18:58,290
Isn't that because she can
152
00:18:58,320 --> 00:18:59,160
remember where it is?
153
00:18:59,321 --> 00:19:00,281
Not always.
154
00:19:00,640 --> 00:19:02,420
You know, when you and I
process the world,
155
00:19:02,440 --> 00:19:03,510
we fill in the gaps.
156
00:19:03,960 --> 00:19:05,760
It's what's called consciousness.
157
00:19:06,240 --> 00:19:07,670
And although a blind person
158
00:19:07,720 --> 00:19:08,980
has less information...
159
00:19:09,050 --> 00:19:10,150
Because their eyes are fucked.
160
00:19:11,281 --> 00:19:13,201
I wouldn't put it quite like that
161
00:19:13,521 --> 00:19:16,481
but they do have an
enhanced consciousness.
162
00:19:18,761 --> 00:19:20,441
There's something on this.
163
00:19:21,041 --> 00:19:22,241
What is it?
164
00:19:23,161 --> 00:19:24,241
It's like...
165
00:19:24,881 --> 00:19:26,081
a binary code.
166
00:19:34,320 --> 00:19:35,690
So what's the score with your girlfriend
167
00:19:35,710 --> 00:19:37,070
and these things?
168
00:19:40,121 --> 00:19:42,161
I just saying 'cause
it's not normal, right?
169
00:19:42,321 --> 00:19:44,161
We don't know what it is.
170
00:19:45,080 --> 00:19:46,080
You're right, we don't.
171
00:19:46,880 --> 00:19:47,730
Maybe that's a problem.
172
00:19:47,780 --> 00:19:48,920
She saved us.
173
00:19:48,970 --> 00:19:49,880
Did she?
174
00:19:52,081 --> 00:19:53,521
Is that what was happening?
175
00:19:56,201 --> 00:19:57,761
Like I said, I just saying...
176
00:19:58,121 --> 00:19:59,721
Maybe you say too much.
177
00:19:59,880 --> 00:20:00,930
Well, you wouldn't be the first person
178
00:20:00,950 --> 00:20:02,160
to tell me that.
179
00:20:06,041 --> 00:20:07,681
Someone's still out there.
180
00:20:25,921 --> 00:20:26,881
Sorry about Noah.
181
00:20:31,321 --> 00:20:32,241
How's Sacha?
182
00:20:33,841 --> 00:20:35,201
You think he's okay?
183
00:20:35,600 --> 00:20:36,510
What do you mean?
184
00:20:38,080 --> 00:20:38,780
I don't know.
185
00:20:38,940 --> 00:20:39,970
They seemed closer.
186
00:20:40,321 --> 00:20:42,201
Were they close, or...?
187
00:20:43,800 --> 00:20:45,810
Why do you ask that question?
188
00:20:46,960 --> 00:20:47,860
I was just curious.
189
00:20:47,880 --> 00:20:49,010
Did he say something to you?
190
00:20:49,010 --> 00:20:49,740
No.
191
00:21:44,780 --> 00:21:47,580
Tomorrow we'll go back
at the observatory.
192
00:21:51,130 --> 00:21:52,800
Keep your boots on..
193
00:21:53,260 --> 00:21:54,360
Just in case we have to leave suddenly.
194
00:22:03,410 --> 00:22:04,400
Thanks.
195
00:22:09,660 --> 00:22:12,200
I used to have a...
196
00:22:13,060 --> 00:22:14,110
simple life.
197
00:22:17,330 --> 00:22:19,490
My biggest problems were
198
00:22:19,870 --> 00:22:21,370
drinking too much..
199
00:22:27,560 --> 00:22:28,750
and not getting enough exercise.
200
00:22:33,200 --> 00:22:34,760
I wanted to leave the army.
201
00:22:35,640 --> 00:22:36,420
Why?
202
00:22:37,400 --> 00:22:38,670
I d seen too much.
203
00:22:38,990 --> 00:22:41,060
The things people are capable
of doing to one another.
204
00:22:44,752 --> 00:22:46,882
You begin to find it normal.
You have to.
205
00:22:51,300 --> 00:22:52,870
What did you do besides your work?
206
00:22:53,840 --> 00:22:55,160
I worked a lot.
207
00:22:56,760 --> 00:22:58,980
And looked after Sophia.
208
00:23:02,440 --> 00:23:04,000
She was an addict.
209
00:23:06,330 --> 00:23:07,300
To what?
210
00:23:08,280 --> 00:23:10,540
Pills, alcohol...anything.
211
00:23:14,130 --> 00:23:15,800
I tried to help her...
212
00:23:16,370 --> 00:23:17,780
but I'd had enough.
213
00:23:18,710 --> 00:23:19,810
I couldn't...
214
00:23:21,220 --> 00:23:23,290
I couldn't take it any more.
215
00:23:26,050 --> 00:23:27,990
So I kicked her out.
216
00:23:36,270 --> 00:23:38,240
If I hadn't done that...
217
00:23:39,210 --> 00:23:41,940
If we'd kept in touch...
218
00:23:42,980 --> 00:23:45,520
But when I called I only got voicemail.
219
00:23:46,170 --> 00:23:48,640
She should have been with me
at the observatory.
220
00:23:48,850 --> 00:23:49,410
No.
221
00:23:49,430 --> 00:23:50,790
She needed me...
222
00:23:52,180 --> 00:23:53,510
and I abandoned her.
223
00:23:55,110 --> 00:23:57,450
It sounds like you did all you could.
224
00:24:00,887 --> 00:24:02,037
Try to get some rest.
225
00:25:30,641 --> 00:25:31,961
I couldn't sleep.
226
00:25:32,121 --> 00:25:33,361
Yeah, you okay?
227
00:25:38,521 --> 00:25:40,681
Do you think there's a
reason we survived?
228
00:25:41,921 --> 00:25:43,201
Aye, we're just lucky.
229
00:25:44,081 --> 00:25:45,281
What if it...
230
00:25:46,041 --> 00:25:47,641
it's more than that?
231
00:25:49,321 --> 00:25:50,801
Yeah, like what?
232
00:25:55,281 --> 00:25:56,361
I don't know.
233
00:25:59,601 --> 00:26:00,841
What are you doing?
234
00:26:01,681 --> 00:26:03,361
They have cool stuff.
235
00:26:04,601 --> 00:26:05,761
I'm not sure you should be doing that.
236
00:26:09,001 --> 00:26:10,441
They don't need it.
237
00:26:11,561 --> 00:26:12,801
They're dead.
238
00:26:15,801 --> 00:26:16,841
What do you think?
239
00:26:17,081 --> 00:26:18,401
Just put it back.
240
00:26:20,801 --> 00:26:21,801
You don't tell me what to do.
241
00:26:23,040 --> 00:26:24,110
I'm not sure how your Mum would feel
242
00:26:24,120 --> 00:26:25,570
about you stealing other
people's things.
243
00:26:25,600 --> 00:26:27,010
It's not stealing if they're dead.
244
00:26:41,681 --> 00:26:43,681
What were you and my
Mum talking about?
245
00:26:44,481 --> 00:26:45,161
What?
246
00:26:45,321 --> 00:26:46,441
You were talking about me?
247
00:26:48,881 --> 00:26:50,361
Your mum was upset.
248
00:26:51,400 --> 00:26:52,810
She was talking about Noah.
249
00:26:52,910 --> 00:26:54,270
You think she cares about Noah?
250
00:26:55,800 --> 00:26:56,760
He knew nothing.
251
00:26:57,560 --> 00:26:58,880
Why are you even here?
252
00:26:59,170 --> 00:27:00,010
We're not your family.
253
00:27:00,020 --> 00:27:02,120
It's just the way things
have worked out.
254
00:27:04,361 --> 00:27:05,961
It's the way things are now.
255
00:27:09,480 --> 00:27:10,650
Maybe they'll change.
256
00:27:15,001 --> 00:27:16,401
Just get some sleep.
257
00:27:43,081 --> 00:27:44,721
No one wants to see that.
258
00:27:55,320 --> 00:27:56,360
Is there any water?
259
00:27:57,721 --> 00:27:58,841
Do you want me to get you some?
260
00:27:59,281 --> 00:28:00,761
I need to pee.
261
00:28:01,081 --> 00:28:02,681
Nobody wants to hear that.
262
00:28:21,620 --> 00:28:23,000
Why's this happening to her?
263
00:28:24,520 --> 00:28:27,000
I think it's connected to
the genetic mutation
264
00:28:27,020 --> 00:28:28,140
that gave her the Stargardts.
265
00:28:28,161 --> 00:28:30,161
I carry the gene and
it's not affecting me.
266
00:28:32,160 --> 00:28:33,220
What about your husband?
267
00:28:33,721 --> 00:28:35,201
No, it's...it's just me.
268
00:28:38,121 --> 00:28:41,761
Jonathan's not her biological father.
269
00:28:44,281 --> 00:28:46,801
It didn't change the way
he felt about her.
270
00:28:48,201 --> 00:28:50,601
He just never felt the same way about me.
271
00:28:52,321 --> 00:28:53,441
I'm sorry.
272
00:28:54,080 --> 00:28:55,260
Emily doesn't know.
273
00:28:57,561 --> 00:28:58,721
Of course.
274
00:29:09,080 --> 00:29:10,360
Do you have room in your pack?
275
00:29:11,610 --> 00:29:12,280
Yeah.
276
00:29:17,920 --> 00:29:20,720
Come and eat something.
277
00:29:33,240 --> 00:29:34,690
Did you sleep well?
278
00:29:34,730 --> 00:29:36,160
You look rested.
279
00:29:38,380 --> 00:29:39,570
Grab yourself some breakfast.
280
00:30:01,600 --> 00:30:02,470
Is this your daughter?
281
00:30:03,601 --> 00:30:04,641
Yeah.
282
00:30:05,921 --> 00:30:06,841
Can I get it back?
283
00:30:09,700 --> 00:30:11,690
Come on, give it back.
284
00:30:20,420 --> 00:30:21,750
Is everything alright?
285
00:30:45,241 --> 00:30:46,161
Sorry.
286
00:31:08,961 --> 00:31:11,721
I should take over from Ash.
287
00:31:16,121 --> 00:31:17,441
Go on, then.
288
00:31:17,761 --> 00:31:18,441
Say it.
289
00:31:19,081 --> 00:31:20,441
I'm worried about you.
290
00:31:20,801 --> 00:31:22,961
We're being careful so
you don't need to.
291
00:31:23,121 --> 00:31:25,321
I'm not worried about you
getting pregnant.
292
00:31:26,121 --> 00:31:27,321
Really?
293
00:31:27,760 --> 00:31:28,690
That's new.
294
00:31:28,720 --> 00:31:29,440
Emily.
295
00:31:29,601 --> 00:31:31,281
I can see again.
296
00:31:32,680 --> 00:31:35,990
Do you have any idea how
amazing it feels?
297
00:31:36,050 --> 00:31:37,540
We don't know why it's happening.
298
00:31:37,560 --> 00:31:38,680
It doesn't matter.
299
00:31:38,840 --> 00:31:40,400
What happened with that creature...
300
00:31:40,430 --> 00:31:42,360
You can't just be grateful for it?
301
00:31:42,410 --> 00:31:44,120
I'm too fucking scared to be grateful!
302
00:31:44,160 --> 00:31:46,120
I'm trying to keep us alive!
303
00:31:47,481 --> 00:31:48,641
Really?
304
00:31:50,481 --> 00:31:52,521
What exactly have you done, Mum?
305
00:31:53,040 --> 00:31:54,020
What have you done?
306
00:31:54,290 --> 00:31:55,200
I'm trying.
307
00:31:57,401 --> 00:31:58,681
That's amazing.
308
00:31:59,721 --> 00:32:00,921
Good job.
309
00:32:17,230 --> 00:32:18,680
Want some company?
310
00:32:32,161 --> 00:32:33,681
Sometimes I think...
311
00:32:34,480 --> 00:32:35,400
if we're going to die
312
00:32:35,430 --> 00:32:37,440
maybe it's better to get it over with.
313
00:32:37,601 --> 00:32:39,121
You don't mean that.
314
00:32:40,041 --> 00:32:41,281
Don't I?
315
00:32:46,160 --> 00:32:47,450
When I knew Dan was dead
316
00:32:47,480 --> 00:32:49,400
I found some sleeping pills.
317
00:32:50,201 --> 00:32:51,881
I was going to use them.
318
00:32:54,481 --> 00:32:55,961
Why didn't you?
319
00:32:59,081 --> 00:33:01,081
I couldn't do it to Bill.
320
00:33:02,921 --> 00:33:04,401
Your children are alive.
321
00:33:04,561 --> 00:33:06,081
You're all together.
322
00:33:07,281 --> 00:33:08,801
Maybe that's as good as it gets.
323
00:33:13,281 --> 00:33:15,161
It's Tom's birthday today.
324
00:33:15,321 --> 00:33:16,801
He's 15.
325
00:33:18,401 --> 00:33:20,441
I don't think he's even realised.
326
00:33:21,121 --> 00:33:23,521
I always made a big fuss of him
on his birthday.
327
00:33:23,640 --> 00:33:25,100
But with everything that's
happened to Emily
328
00:33:25,120 --> 00:33:27,240
she got so much attention, so...
329
00:33:27,401 --> 00:33:28,481
his day.
330
00:33:28,641 --> 00:33:30,321
We should throw him a party.
331
00:33:30,601 --> 00:33:32,041
I'm serious.
332
00:33:32,201 --> 00:33:33,201
We survived.
333
00:33:33,361 --> 00:33:34,521
Now, we've got to live.
334
00:33:34,681 --> 00:33:37,201
Fuck 'em, you know?
335
00:33:38,561 --> 00:33:39,841
We passed some shops,
336
00:33:40,161 --> 00:33:41,481
they're not far.
337
00:33:42,881 --> 00:33:44,081
Maybe we could all use a party.
338
00:33:52,360 --> 00:33:53,520
Next.
339
00:33:55,121 --> 00:33:56,161
Next.
340
00:33:56,721 --> 00:33:57,841
Stop.
341
00:34:03,841 --> 00:34:05,321
Jesus Christ.
342
00:34:07,921 --> 00:34:08,961
What is it?
343
00:34:09,841 --> 00:34:11,761
It's a map of our DNA.
344
00:34:13,081 --> 00:34:15,561
They're scanning our DNA.
345
00:34:38,961 --> 00:34:41,881
All this stuff seemed like
such important shit.
346
00:34:42,521 --> 00:34:44,041
Now, who gives a fuck.
347
00:34:45,041 --> 00:34:46,721
Has anybody seen Helen?
348
00:34:47,241 --> 00:34:48,361
Not for a while.
349
00:34:48,521 --> 00:34:50,401
I think she was with my Mum.
350
00:35:16,590 --> 00:35:18,040
Help me!
351
00:35:18,321 --> 00:35:19,561
Help me!
352
00:35:49,041 --> 00:35:50,281
Daisy!
353
00:36:35,961 --> 00:36:36,841
This way.
354
00:36:39,041 --> 00:36:40,161
This way.
355
00:36:43,481 --> 00:36:44,761
It's going to be okay.
356
00:36:57,121 --> 00:36:57,881
Push.
357
00:36:58,921 --> 00:36:59,841
Push!
358
00:38:29,401 --> 00:38:30,721
Where were you?
359
00:38:31,960 --> 00:38:33,281
God, what happened?
360
00:38:33,330 --> 00:38:35,130
We went to get some stuff
for Tom's birthday.
361
00:38:35,200 --> 00:38:36,160
God.
362
00:38:36,681 --> 00:38:38,481
I was so...
I was so worried about you.
363
00:38:38,641 --> 00:38:40,001
I'm fine.
364
00:39:21,801 --> 00:39:23,521
Happy Birthday!
365
00:39:27,560 --> 00:39:28,450
Make a wish.
366
00:39:36,001 --> 00:39:37,281
It's from me.
367
00:39:37,721 --> 00:39:38,881
Thank you.
368
00:39:40,320 --> 00:39:41,090
I love you.
369
00:39:41,110 --> 00:39:42,040
I love you too.
370
00:39:43,841 --> 00:39:45,081
There you go.
371
00:39:51,201 --> 00:39:52,521
How did you get...
372
00:39:53,121 --> 00:39:54,881
This is from me and Bill.
373
00:40:11,121 --> 00:40:12,161
Thank you.
374
00:40:12,401 --> 00:40:14,041
Happy Birthday, Tom.
375
00:40:19,640 --> 00:40:21,110
I've got something for you.
376
00:40:21,170 --> 00:40:22,480
It's not my birthday.
377
00:40:35,561 --> 00:40:36,521
I'm sorry.
378
00:40:37,841 --> 00:40:39,041
It's okay.
379
00:40:42,841 --> 00:40:43,641
They are fresh.
380
00:40:43,780 --> 00:40:44,710
You're fresh.
381
00:40:44,750 --> 00:40:45,720
So is this.
382
00:40:50,521 --> 00:40:52,961
I want you to teach me
how to use a gun.
383
00:41:45,561 --> 00:41:47,881
Where have you got to
with these things?
384
00:41:49,610 --> 00:41:51,210
They seem to know much more about us
385
00:41:51,230 --> 00:41:52,120
than we do about them.
386
00:41:55,121 --> 00:41:57,481
I think they're scanning our DNA.
387
00:41:57,641 --> 00:41:58,361
Why?
388
00:41:59,081 --> 00:42:02,161
Ash said they took babies
from the hospital.
389
00:42:02,881 --> 00:42:04,481
It could be connected.
390
00:42:06,240 --> 00:42:07,000
What is it?
391
00:42:07,250 --> 00:42:08,760
The woman we tried to save....
392
00:42:08,800 --> 00:42:10,750
One of these things was
dragging her away.
393
00:42:10,800 --> 00:42:11,920
She was pregnant.
394
00:42:12,641 --> 00:42:14,521
Why are they interested in babies?
395
00:42:15,041 --> 00:42:16,401
I don't know.
396
00:42:18,441 --> 00:42:20,321
You'll figure it out.
397
00:42:21,201 --> 00:42:22,361
I have to keep watch.
398
00:42:23,050 --> 00:42:24,070
Would you...
399
00:42:24,500 --> 00:42:26,190
Would you like me to keep you company?
400
00:42:26,640 --> 00:42:27,710
Yeah, I'd like that.
25101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.