All language subtitles for War Of The Worlds S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,321 --> 00:00:32,321 There you go. 2 00:00:36,560 --> 00:00:38,200 Did you have a girlfriend in Sudan? 3 00:00:38,930 --> 00:00:39,660 No. 4 00:00:41,481 --> 00:00:42,521 Do you have a boyfriend? 5 00:00:42,921 --> 00:00:44,121 No one special. 6 00:00:44,721 --> 00:00:46,281 Can you pass my shoes? 7 00:00:55,640 --> 00:00:56,680 Are you jealous? 8 00:00:57,090 --> 00:00:58,420 No. 9 00:00:58,760 --> 00:00:59,680 Liar. 10 00:01:00,481 --> 00:01:01,561 You're jealous. 11 00:01:01,960 --> 00:01:03,240 You don't know what I'm thinking. 12 00:01:03,416 --> 00:01:06,000 I can hear it...in your voice. 13 00:01:16,641 --> 00:01:18,081 What is it? 14 00:01:32,648 --> 00:01:34,280 I can see you. 15 00:02:18,920 --> 00:02:20,250 There's one of those things 16 00:02:20,280 --> 00:02:21,510 hidden in the stairwell. 17 00:02:21,560 --> 00:02:22,280 Get the others. 18 00:02:28,601 --> 00:02:29,721 They found us. 19 00:02:30,760 --> 00:02:31,944 We gotta go. 20 00:02:48,761 --> 00:02:49,561 Wait here. 21 00:03:18,290 --> 00:03:20,728 Oh shit...Oh Shit. 22 00:03:21,672 --> 00:03:22,720 Emily. 23 00:03:56,808 --> 00:03:57,640 Emily. 24 00:04:02,001 --> 00:04:03,641 Oh man, what's up? 25 00:04:04,281 --> 00:04:06,361 Tense. Freaky shit. 26 00:04:07,161 --> 00:04:08,761 How did she do that? 27 00:04:11,081 --> 00:04:12,441 I don't know. 28 00:04:42,130 --> 00:04:44,340 The compass is all over the place. 29 00:04:46,340 --> 00:04:48,580 There's a magnetic field here. 30 00:04:51,950 --> 00:04:53,800 It must be the spacecraft. 31 00:04:54,190 --> 00:04:57,030 It's acting as a magnetic monopole. 32 00:04:57,870 --> 00:04:59,010 What's that? 33 00:04:59,320 --> 00:05:01,920 A field with one magnetic pole. 34 00:05:03,770 --> 00:05:06,070 That's why the compass isn't working. 35 00:05:07,640 --> 00:05:09,380 In theory they can exist, 36 00:05:10,110 --> 00:05:12,790 but we've never found one. 37 00:05:40,161 --> 00:05:42,801 My Mum says we're going to England with you. 38 00:05:46,968 --> 00:05:48,280 It looks that way. 39 00:05:52,481 --> 00:05:54,561 So you think you can protect us? 40 00:05:56,481 --> 00:05:58,441 I don't know. I can try. 41 00:06:01,961 --> 00:06:04,081 Noah thought he could protect us too. 42 00:06:05,928 --> 00:06:07,520 Yeah, what happened to him? 43 00:06:11,001 --> 00:06:12,361 He was shot. 44 00:06:15,040 --> 00:06:15,730 He was bleeding... 45 00:06:15,760 --> 00:06:17,920 and...there was so much blood. 46 00:06:19,000 --> 00:06:19,780 I tried to stop it 47 00:06:19,810 --> 00:06:21,760 but there was nothing I could do. 48 00:06:41,500 --> 00:06:43,650 Take what you want. We leaving. 49 00:06:44,720 --> 00:06:47,090 If the signal came from here ... 50 00:06:47,370 --> 00:06:50,450 it must have crashed when we locked on to it. 51 00:06:52,730 --> 00:06:53,900 Do you think there's a connection? 52 00:06:54,220 --> 00:06:55,600 I don't know. 53 00:07:10,420 --> 00:07:11,910 Should they be doing that? 54 00:07:12,540 --> 00:07:14,100 No, but the men need it... 55 00:07:14,140 --> 00:07:16,180 they need to feel some sort of control. 56 00:07:18,170 --> 00:07:20,250 I'm not sure that helps much. 57 00:07:21,410 --> 00:07:23,200 And if the roles were reversed? 58 00:07:23,580 --> 00:07:25,310 What if you were one of the soldiers? 59 00:07:26,080 --> 00:07:27,350 What would you feel? 60 00:07:28,580 --> 00:07:29,540 Despair. 61 00:07:34,048 --> 00:07:35,458 We're leaving. 62 00:09:51,020 --> 00:09:52,650 What were you doing? 63 00:09:52,800 --> 00:09:54,510 I don't know. 64 00:10:02,841 --> 00:10:04,441 There's no colours. 65 00:10:04,841 --> 00:10:06,361 It's black and white. 66 00:10:07,200 --> 00:10:08,320 It's like it... 67 00:10:08,950 --> 00:10:10,790 It's like it...forms in front of me. 68 00:10:12,961 --> 00:10:15,561 Does that only happen when you hear the sound? 69 00:10:16,312 --> 00:10:18,480 It happened before at the hospital. 70 00:10:19,480 --> 00:10:20,664 Can you hear it now? 71 00:10:27,761 --> 00:10:29,641 We can't stay. They know we're here. 72 00:10:29,960 --> 00:10:32,520 We're going to the university where Bill works. 73 00:10:32,680 --> 00:10:33,660 What about Dad? 74 00:10:33,700 --> 00:10:34,680 We should be going home. 75 00:10:34,841 --> 00:10:36,161 Oh, we will. 76 00:10:36,321 --> 00:10:38,601 But right now we should stay with the others. 77 00:11:30,201 --> 00:11:31,321 What does that mean? 78 00:11:32,201 --> 00:11:33,881 It's the time the attacks started. 79 00:11:34,681 --> 00:11:36,961 There must be other people out there. 80 00:12:28,040 --> 00:12:29,144 Hello? 81 00:12:30,056 --> 00:12:31,048 Sacha! 82 00:12:31,336 --> 00:12:32,710 I'm going to check upstairs. 83 00:12:55,921 --> 00:12:57,841 It's a back up generator. 84 00:12:58,440 --> 00:13:00,120 Are there other ways into the building? 85 00:13:00,184 --> 00:13:01,544 There's a door down the back 86 00:13:01,580 --> 00:13:02,870 and there's fire escapes 87 00:13:02,920 --> 00:13:04,640 in the stairwell around there. 88 00:13:05,561 --> 00:13:06,881 This way guys. 89 00:13:28,761 --> 00:13:30,601 It's pretty gruesome isn't it? 90 00:13:33,481 --> 00:13:35,601 That's Darwinism in action. 91 00:13:35,761 --> 00:13:37,641 The strongest genes survive. 92 00:13:40,041 --> 00:13:41,841 Is that why they're killing us? 93 00:13:42,081 --> 00:13:44,161 I don't think it's as simple as that. 94 00:13:46,361 --> 00:13:48,041 Maybe they're just evil. 95 00:13:48,481 --> 00:13:49,841 They get off on it. 96 00:13:51,281 --> 00:13:52,841 They want to live. 97 00:13:54,841 --> 00:13:56,521 They're scared of dying. 98 00:13:57,841 --> 00:14:00,001 Why do you say that? 99 00:14:01,641 --> 00:14:03,081 I can feel it. 100 00:15:13,570 --> 00:15:16,390 Muscular Dystrophy 101 00:15:56,961 --> 00:15:58,601 What are you thinking? 102 00:16:01,121 --> 00:16:02,401 About what? 103 00:16:03,841 --> 00:16:05,281 About what happened... 104 00:16:06,081 --> 00:16:06,961 with that thing. 105 00:16:09,961 --> 00:16:10,881 I don't know. 106 00:16:11,241 --> 00:16:13,601 It looks like you had sex with a freak. 107 00:16:14,240 --> 00:16:15,672 You're not a freak. 108 00:16:15,721 --> 00:16:17,161 Then what am I? 109 00:16:19,600 --> 00:16:20,648 You're beautiful. 110 00:16:21,961 --> 00:16:22,761 Shut up! 111 00:16:22,921 --> 00:16:24,001 It's true. 112 00:16:24,840 --> 00:16:26,010 I thought you were beautiful 113 00:16:26,030 --> 00:16:27,100 from the moment you pissed 114 00:16:27,130 --> 00:16:28,340 on me in the shop. 115 00:16:30,041 --> 00:16:31,761 You're making jokes now. 116 00:16:32,121 --> 00:16:34,921 I'm just trying to make you feel better. 117 00:16:42,841 --> 00:16:45,401 What happened...to your family? 118 00:16:52,441 --> 00:16:55,641 Government soldiers came to our village. 119 00:16:57,920 --> 00:16:59,096 They killed them. 120 00:17:00,361 --> 00:17:01,481 Why? 121 00:17:03,441 --> 00:17:04,761 They are Dinka. 122 00:17:05,321 --> 00:17:06,601 We are Nuer. 123 00:17:07,520 --> 00:17:08,968 We've always fought each other. 124 00:17:11,800 --> 00:17:13,580 I can't imagine how you begin to 125 00:17:13,630 --> 00:17:14,800 deal with something like that. 126 00:17:16,681 --> 00:17:19,041 I joined the White Army. 127 00:17:20,361 --> 00:17:21,761 The militia. 128 00:17:24,320 --> 00:17:25,420 I wanted revenge 129 00:17:25,450 --> 00:17:27,520 for what they did to my family. 130 00:17:28,961 --> 00:17:30,121 You killed people? 131 00:17:35,681 --> 00:17:39,161 Maybe now you think I'm a freak? 132 00:17:40,721 --> 00:17:42,121 Or worse. 133 00:17:44,088 --> 00:17:45,768 If someone did that to my family 134 00:17:46,120 --> 00:17:47,800 I think I'd want to kill them too. 135 00:17:50,321 --> 00:17:51,881 Then you have lost everything. 136 00:17:52,321 --> 00:17:54,041 Even yourself. 137 00:18:02,361 --> 00:18:04,481 Whatever is happening to you... 138 00:18:05,001 --> 00:18:07,201 you saved all of our lives. 139 00:18:07,761 --> 00:18:10,441 Maybe we should be grateful for it. 140 00:18:21,081 --> 00:18:22,201 You're not lost. 141 00:18:33,721 --> 00:18:35,761 Is that what's making Emily see again? 142 00:18:35,921 --> 00:18:37,841 She seems to think so. 143 00:18:40,056 --> 00:18:42,840 Ah, perhaps it's some kind of sensor? 144 00:18:43,760 --> 00:18:45,336 Maybe it's a processor too? 145 00:18:45,368 --> 00:18:46,840 So she's not blind any more? 146 00:18:47,121 --> 00:18:49,761 You know there's a phenomenon called "blind sight"? 147 00:18:50,080 --> 00:18:51,720 Where a blind person... 148 00:18:51,750 --> 00:18:53,360 can know where an object is 149 00:18:53,401 --> 00:18:54,921 without physically seeing it. 150 00:18:55,081 --> 00:18:57,161 They can take up a cup without thinking. 151 00:18:57,320 --> 00:18:58,290 Isn't that because she can 152 00:18:58,320 --> 00:18:59,160 remember where it is? 153 00:18:59,321 --> 00:19:00,281 Not always. 154 00:19:00,640 --> 00:19:02,420 You know, when you and I process the world, 155 00:19:02,440 --> 00:19:03,510 we fill in the gaps. 156 00:19:03,960 --> 00:19:05,760 It's what's called consciousness. 157 00:19:06,240 --> 00:19:07,670 And although a blind person 158 00:19:07,720 --> 00:19:08,980 has less information... 159 00:19:09,050 --> 00:19:10,150 Because their eyes are fucked. 160 00:19:11,281 --> 00:19:13,201 I wouldn't put it quite like that 161 00:19:13,521 --> 00:19:16,481 but they do have an enhanced consciousness. 162 00:19:18,761 --> 00:19:20,441 There's something on this. 163 00:19:21,041 --> 00:19:22,241 What is it? 164 00:19:23,161 --> 00:19:24,241 It's like... 165 00:19:24,881 --> 00:19:26,081 a binary code. 166 00:19:34,320 --> 00:19:35,690 So what's the score with your girlfriend 167 00:19:35,710 --> 00:19:37,070 and these things? 168 00:19:40,121 --> 00:19:42,161 I just saying 'cause it's not normal, right? 169 00:19:42,321 --> 00:19:44,161 We don't know what it is. 170 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 You're right, we don't. 171 00:19:46,880 --> 00:19:47,730 Maybe that's a problem. 172 00:19:47,780 --> 00:19:48,920 She saved us. 173 00:19:48,970 --> 00:19:49,880 Did she? 174 00:19:52,081 --> 00:19:53,521 Is that what was happening? 175 00:19:56,201 --> 00:19:57,761 Like I said, I just saying... 176 00:19:58,121 --> 00:19:59,721 Maybe you say too much. 177 00:19:59,880 --> 00:20:00,930 Well, you wouldn't be the first person 178 00:20:00,950 --> 00:20:02,160 to tell me that. 179 00:20:06,041 --> 00:20:07,681 Someone's still out there. 180 00:20:25,921 --> 00:20:26,881 Sorry about Noah. 181 00:20:31,321 --> 00:20:32,241 How's Sacha? 182 00:20:33,841 --> 00:20:35,201 You think he's okay? 183 00:20:35,600 --> 00:20:36,510 What do you mean? 184 00:20:38,080 --> 00:20:38,780 I don't know. 185 00:20:38,940 --> 00:20:39,970 They seemed closer. 186 00:20:40,321 --> 00:20:42,201 Were they close, or...? 187 00:20:43,800 --> 00:20:45,810 Why do you ask that question? 188 00:20:46,960 --> 00:20:47,860 I was just curious. 189 00:20:47,880 --> 00:20:49,010 Did he say something to you? 190 00:20:49,010 --> 00:20:49,740 No. 191 00:21:44,780 --> 00:21:47,580 Tomorrow we'll go back at the observatory. 192 00:21:51,130 --> 00:21:52,800 Keep your boots on.. 193 00:21:53,260 --> 00:21:54,360 Just in case we have to leave suddenly. 194 00:22:03,410 --> 00:22:04,400 Thanks. 195 00:22:09,660 --> 00:22:12,200 I used to have a... 196 00:22:13,060 --> 00:22:14,110 simple life. 197 00:22:17,330 --> 00:22:19,490 My biggest problems were 198 00:22:19,870 --> 00:22:21,370 drinking too much.. 199 00:22:27,560 --> 00:22:28,750 and not getting enough exercise. 200 00:22:33,200 --> 00:22:34,760 I wanted to leave the army. 201 00:22:35,640 --> 00:22:36,420 Why? 202 00:22:37,400 --> 00:22:38,670 I d seen too much. 203 00:22:38,990 --> 00:22:41,060 The things people are capable of doing to one another. 204 00:22:44,752 --> 00:22:46,882 You begin to find it normal. You have to. 205 00:22:51,300 --> 00:22:52,870 What did you do besides your work? 206 00:22:53,840 --> 00:22:55,160 I worked a lot. 207 00:22:56,760 --> 00:22:58,980 And looked after Sophia. 208 00:23:02,440 --> 00:23:04,000 She was an addict. 209 00:23:06,330 --> 00:23:07,300 To what? 210 00:23:08,280 --> 00:23:10,540 Pills, alcohol...anything. 211 00:23:14,130 --> 00:23:15,800 I tried to help her... 212 00:23:16,370 --> 00:23:17,780 but I'd had enough. 213 00:23:18,710 --> 00:23:19,810 I couldn't... 214 00:23:21,220 --> 00:23:23,290 I couldn't take it any more. 215 00:23:26,050 --> 00:23:27,990 So I kicked her out. 216 00:23:36,270 --> 00:23:38,240 If I hadn't done that... 217 00:23:39,210 --> 00:23:41,940 If we'd kept in touch... 218 00:23:42,980 --> 00:23:45,520 But when I called I only got voicemail. 219 00:23:46,170 --> 00:23:48,640 She should have been with me at the observatory. 220 00:23:48,850 --> 00:23:49,410 No. 221 00:23:49,430 --> 00:23:50,790 She needed me... 222 00:23:52,180 --> 00:23:53,510 and I abandoned her. 223 00:23:55,110 --> 00:23:57,450 It sounds like you did all you could. 224 00:24:00,887 --> 00:24:02,037 Try to get some rest. 225 00:25:30,641 --> 00:25:31,961 I couldn't sleep. 226 00:25:32,121 --> 00:25:33,361 Yeah, you okay? 227 00:25:38,521 --> 00:25:40,681 Do you think there's a reason we survived? 228 00:25:41,921 --> 00:25:43,201 Aye, we're just lucky. 229 00:25:44,081 --> 00:25:45,281 What if it... 230 00:25:46,041 --> 00:25:47,641 it's more than that? 231 00:25:49,321 --> 00:25:50,801 Yeah, like what? 232 00:25:55,281 --> 00:25:56,361 I don't know. 233 00:25:59,601 --> 00:26:00,841 What are you doing? 234 00:26:01,681 --> 00:26:03,361 They have cool stuff. 235 00:26:04,601 --> 00:26:05,761 I'm not sure you should be doing that. 236 00:26:09,001 --> 00:26:10,441 They don't need it. 237 00:26:11,561 --> 00:26:12,801 They're dead. 238 00:26:15,801 --> 00:26:16,841 What do you think? 239 00:26:17,081 --> 00:26:18,401 Just put it back. 240 00:26:20,801 --> 00:26:21,801 You don't tell me what to do. 241 00:26:23,040 --> 00:26:24,110 I'm not sure how your Mum would feel 242 00:26:24,120 --> 00:26:25,570 about you stealing other people's things. 243 00:26:25,600 --> 00:26:27,010 It's not stealing if they're dead. 244 00:26:41,681 --> 00:26:43,681 What were you and my Mum talking about? 245 00:26:44,481 --> 00:26:45,161 What? 246 00:26:45,321 --> 00:26:46,441 You were talking about me? 247 00:26:48,881 --> 00:26:50,361 Your mum was upset. 248 00:26:51,400 --> 00:26:52,810 She was talking about Noah. 249 00:26:52,910 --> 00:26:54,270 You think she cares about Noah? 250 00:26:55,800 --> 00:26:56,760 He knew nothing. 251 00:26:57,560 --> 00:26:58,880 Why are you even here? 252 00:26:59,170 --> 00:27:00,010 We're not your family. 253 00:27:00,020 --> 00:27:02,120 It's just the way things have worked out. 254 00:27:04,361 --> 00:27:05,961 It's the way things are now. 255 00:27:09,480 --> 00:27:10,650 Maybe they'll change. 256 00:27:15,001 --> 00:27:16,401 Just get some sleep. 257 00:27:43,081 --> 00:27:44,721 No one wants to see that. 258 00:27:55,320 --> 00:27:56,360 Is there any water? 259 00:27:57,721 --> 00:27:58,841 Do you want me to get you some? 260 00:27:59,281 --> 00:28:00,761 I need to pee. 261 00:28:01,081 --> 00:28:02,681 Nobody wants to hear that. 262 00:28:21,620 --> 00:28:23,000 Why's this happening to her? 263 00:28:24,520 --> 00:28:27,000 I think it's connected to the genetic mutation 264 00:28:27,020 --> 00:28:28,140 that gave her the Stargardts. 265 00:28:28,161 --> 00:28:30,161 I carry the gene and it's not affecting me. 266 00:28:32,160 --> 00:28:33,220 What about your husband? 267 00:28:33,721 --> 00:28:35,201 No, it's...it's just me. 268 00:28:38,121 --> 00:28:41,761 Jonathan's not her biological father. 269 00:28:44,281 --> 00:28:46,801 It didn't change the way he felt about her. 270 00:28:48,201 --> 00:28:50,601 He just never felt the same way about me. 271 00:28:52,321 --> 00:28:53,441 I'm sorry. 272 00:28:54,080 --> 00:28:55,260 Emily doesn't know. 273 00:28:57,561 --> 00:28:58,721 Of course. 274 00:29:09,080 --> 00:29:10,360 Do you have room in your pack? 275 00:29:11,610 --> 00:29:12,280 Yeah. 276 00:29:17,920 --> 00:29:20,720 Come and eat something. 277 00:29:33,240 --> 00:29:34,690 Did you sleep well? 278 00:29:34,730 --> 00:29:36,160 You look rested. 279 00:29:38,380 --> 00:29:39,570 Grab yourself some breakfast. 280 00:30:01,600 --> 00:30:02,470 Is this your daughter? 281 00:30:03,601 --> 00:30:04,641 Yeah. 282 00:30:05,921 --> 00:30:06,841 Can I get it back? 283 00:30:09,700 --> 00:30:11,690 Come on, give it back. 284 00:30:20,420 --> 00:30:21,750 Is everything alright? 285 00:30:45,241 --> 00:30:46,161 Sorry. 286 00:31:08,961 --> 00:31:11,721 I should take over from Ash. 287 00:31:16,121 --> 00:31:17,441 Go on, then. 288 00:31:17,761 --> 00:31:18,441 Say it. 289 00:31:19,081 --> 00:31:20,441 I'm worried about you. 290 00:31:20,801 --> 00:31:22,961 We're being careful so you don't need to. 291 00:31:23,121 --> 00:31:25,321 I'm not worried about you getting pregnant. 292 00:31:26,121 --> 00:31:27,321 Really? 293 00:31:27,760 --> 00:31:28,690 That's new. 294 00:31:28,720 --> 00:31:29,440 Emily. 295 00:31:29,601 --> 00:31:31,281 I can see again. 296 00:31:32,680 --> 00:31:35,990 Do you have any idea how amazing it feels? 297 00:31:36,050 --> 00:31:37,540 We don't know why it's happening. 298 00:31:37,560 --> 00:31:38,680 It doesn't matter. 299 00:31:38,840 --> 00:31:40,400 What happened with that creature... 300 00:31:40,430 --> 00:31:42,360 You can't just be grateful for it? 301 00:31:42,410 --> 00:31:44,120 I'm too fucking scared to be grateful! 302 00:31:44,160 --> 00:31:46,120 I'm trying to keep us alive! 303 00:31:47,481 --> 00:31:48,641 Really? 304 00:31:50,481 --> 00:31:52,521 What exactly have you done, Mum? 305 00:31:53,040 --> 00:31:54,020 What have you done? 306 00:31:54,290 --> 00:31:55,200 I'm trying. 307 00:31:57,401 --> 00:31:58,681 That's amazing. 308 00:31:59,721 --> 00:32:00,921 Good job. 309 00:32:17,230 --> 00:32:18,680 Want some company? 310 00:32:32,161 --> 00:32:33,681 Sometimes I think... 311 00:32:34,480 --> 00:32:35,400 if we're going to die 312 00:32:35,430 --> 00:32:37,440 maybe it's better to get it over with. 313 00:32:37,601 --> 00:32:39,121 You don't mean that. 314 00:32:40,041 --> 00:32:41,281 Don't I? 315 00:32:46,160 --> 00:32:47,450 When I knew Dan was dead 316 00:32:47,480 --> 00:32:49,400 I found some sleeping pills. 317 00:32:50,201 --> 00:32:51,881 I was going to use them. 318 00:32:54,481 --> 00:32:55,961 Why didn't you? 319 00:32:59,081 --> 00:33:01,081 I couldn't do it to Bill. 320 00:33:02,921 --> 00:33:04,401 Your children are alive. 321 00:33:04,561 --> 00:33:06,081 You're all together. 322 00:33:07,281 --> 00:33:08,801 Maybe that's as good as it gets. 323 00:33:13,281 --> 00:33:15,161 It's Tom's birthday today. 324 00:33:15,321 --> 00:33:16,801 He's 15. 325 00:33:18,401 --> 00:33:20,441 I don't think he's even realised. 326 00:33:21,121 --> 00:33:23,521 I always made a big fuss of him on his birthday. 327 00:33:23,640 --> 00:33:25,100 But with everything that's happened to Emily 328 00:33:25,120 --> 00:33:27,240 she got so much attention, so... 329 00:33:27,401 --> 00:33:28,481 his day. 330 00:33:28,641 --> 00:33:30,321 We should throw him a party. 331 00:33:30,601 --> 00:33:32,041 I'm serious. 332 00:33:32,201 --> 00:33:33,201 We survived. 333 00:33:33,361 --> 00:33:34,521 Now, we've got to live. 334 00:33:34,681 --> 00:33:37,201 Fuck 'em, you know? 335 00:33:38,561 --> 00:33:39,841 We passed some shops, 336 00:33:40,161 --> 00:33:41,481 they're not far. 337 00:33:42,881 --> 00:33:44,081 Maybe we could all use a party. 338 00:33:52,360 --> 00:33:53,520 Next. 339 00:33:55,121 --> 00:33:56,161 Next. 340 00:33:56,721 --> 00:33:57,841 Stop. 341 00:34:03,841 --> 00:34:05,321 Jesus Christ. 342 00:34:07,921 --> 00:34:08,961 What is it? 343 00:34:09,841 --> 00:34:11,761 It's a map of our DNA. 344 00:34:13,081 --> 00:34:15,561 They're scanning our DNA. 345 00:34:38,961 --> 00:34:41,881 All this stuff seemed like such important shit. 346 00:34:42,521 --> 00:34:44,041 Now, who gives a fuck. 347 00:34:45,041 --> 00:34:46,721 Has anybody seen Helen? 348 00:34:47,241 --> 00:34:48,361 Not for a while. 349 00:34:48,521 --> 00:34:50,401 I think she was with my Mum. 350 00:35:16,590 --> 00:35:18,040 Help me! 351 00:35:18,321 --> 00:35:19,561 Help me! 352 00:35:49,041 --> 00:35:50,281 Daisy! 353 00:36:35,961 --> 00:36:36,841 This way. 354 00:36:39,041 --> 00:36:40,161 This way. 355 00:36:43,481 --> 00:36:44,761 It's going to be okay. 356 00:36:57,121 --> 00:36:57,881 Push. 357 00:36:58,921 --> 00:36:59,841 Push! 358 00:38:29,401 --> 00:38:30,721 Where were you? 359 00:38:31,960 --> 00:38:33,281 God, what happened? 360 00:38:33,330 --> 00:38:35,130 We went to get some stuff for Tom's birthday. 361 00:38:35,200 --> 00:38:36,160 God. 362 00:38:36,681 --> 00:38:38,481 I was so... I was so worried about you. 363 00:38:38,641 --> 00:38:40,001 I'm fine. 364 00:39:21,801 --> 00:39:23,521 Happy Birthday! 365 00:39:27,560 --> 00:39:28,450 Make a wish. 366 00:39:36,001 --> 00:39:37,281 It's from me. 367 00:39:37,721 --> 00:39:38,881 Thank you. 368 00:39:40,320 --> 00:39:41,090 I love you. 369 00:39:41,110 --> 00:39:42,040 I love you too. 370 00:39:43,841 --> 00:39:45,081 There you go. 371 00:39:51,201 --> 00:39:52,521 How did you get... 372 00:39:53,121 --> 00:39:54,881 This is from me and Bill. 373 00:40:11,121 --> 00:40:12,161 Thank you. 374 00:40:12,401 --> 00:40:14,041 Happy Birthday, Tom. 375 00:40:19,640 --> 00:40:21,110 I've got something for you. 376 00:40:21,170 --> 00:40:22,480 It's not my birthday. 377 00:40:35,561 --> 00:40:36,521 I'm sorry. 378 00:40:37,841 --> 00:40:39,041 It's okay. 379 00:40:42,841 --> 00:40:43,641 They are fresh. 380 00:40:43,780 --> 00:40:44,710 You're fresh. 381 00:40:44,750 --> 00:40:45,720 So is this. 382 00:40:50,521 --> 00:40:52,961 I want you to teach me how to use a gun. 383 00:41:45,561 --> 00:41:47,881 Where have you got to with these things? 384 00:41:49,610 --> 00:41:51,210 They seem to know much more about us 385 00:41:51,230 --> 00:41:52,120 than we do about them. 386 00:41:55,121 --> 00:41:57,481 I think they're scanning our DNA. 387 00:41:57,641 --> 00:41:58,361 Why? 388 00:41:59,081 --> 00:42:02,161 Ash said they took babies from the hospital. 389 00:42:02,881 --> 00:42:04,481 It could be connected. 390 00:42:06,240 --> 00:42:07,000 What is it? 391 00:42:07,250 --> 00:42:08,760 The woman we tried to save.... 392 00:42:08,800 --> 00:42:10,750 One of these things was dragging her away. 393 00:42:10,800 --> 00:42:11,920 She was pregnant. 394 00:42:12,641 --> 00:42:14,521 Why are they interested in babies? 395 00:42:15,041 --> 00:42:16,401 I don't know. 396 00:42:18,441 --> 00:42:20,321 You'll figure it out. 397 00:42:21,201 --> 00:42:22,361 I have to keep watch. 398 00:42:23,050 --> 00:42:24,070 Would you... 399 00:42:24,500 --> 00:42:26,190 Would you like me to keep you company? 400 00:42:26,640 --> 00:42:27,710 Yeah, I'd like that. 25101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.