Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,328 --> 00:00:11,688
Weet jij wat Peter wil?
- Bang voor concurrentie?
2
00:00:11,808 --> 00:00:15,088
Als hij maar weet
dat ik nu de baas van het restaurant ben.
3
00:00:16,728 --> 00:00:18,288
Klootzak.
4
00:00:18,408 --> 00:00:22,368
Ga je stoppen als jurist?
- Dat was toch niets voor mij.
5
00:00:22,488 --> 00:00:25,848
Zou jij mij terug willen als restaurateur?
6
00:00:25,968 --> 00:00:27,248
Wat vindt Gustaf?
7
00:00:27,368 --> 00:00:32,688
Dit is een contract waar jij jouw deel
van het restaurant aan mij afstaat.
8
00:00:32,808 --> 00:00:36,288
Daar zal ik in geen honderd jaar
mee akkoord gaan.
9
00:00:36,408 --> 00:00:42,408
Ik wil dat mijn kinderen gelukkig worden.
- Dat word je als je zelf mag beslissen.
10
00:00:42,528 --> 00:00:47,488
Jouw misbruik moet onderzocht worden.
- Hoe bedoel je? Welk misbruik?
11
00:00:47,608 --> 00:00:53,368
Hou op, Nina. Wat moet er nog allemaal
gebeuren voordat je wakker wordt?
12
00:00:54,808 --> 00:00:59,648
Wie stemt ervoor
dat Margareta Nilsson voorzitter wordt?
13
00:01:02,448 --> 00:01:05,128
Je heb jezelf in deze situatie gebracht.
14
00:01:05,248 --> 00:01:09,568
Je moet je leven op orde brengen
voor het te laat is.
15
00:01:10,128 --> 00:01:16,008
Hier is hij dan. Djurgårdskällarens
nieuwe plaatsvervangende chef-kok.
16
00:01:18,248 --> 00:01:22,288
Ik moet het weten, Calle.
Zie je haar weer? Nina.
17
00:01:22,408 --> 00:01:26,568
Ik denk de hele tijd aan hoe het zou zijn
als wij samen waren.
18
00:01:26,688 --> 00:01:29,168
Ik blijf altijd van jou houden.
19
00:01:31,568 --> 00:01:35,728
Beslis zo snel mogelijk,
als je tussen hen moet kiezen.
20
00:01:35,848 --> 00:01:40,888
Het beste voor het restaurant is
misschien het ergste voor mijn familie.
21
00:01:45,208 --> 00:01:48,528
Bedankt voor de foto's.
- Proost. Op de toekomst.
22
00:01:48,648 --> 00:01:53,688
Ik wil drie dingen zeggen.
Eén: Gustaf stopt als restaurateur.
23
00:01:53,808 --> 00:01:58,848
Twee: Ik zal hem opvolgen.
Drie: Ik heb deze plek gemist.
24
00:02:02,608 --> 00:02:06,928
Kunt u uw kin nog iets optillen,
meneer Löwander? Nog iets.
25
00:02:07,048 --> 00:02:10,528
Ja, geweldig.
Hou de factuur iets meer omhoog.
26
00:02:10,648 --> 00:02:15,248
Dit voelt heel onnatuurlijk.
- Het ziet er geweldig uit. Eén, twee, drie.
27
00:02:15,368 --> 00:02:19,328
Zo, geweldig. Bedankt.
- Binnen.
28
00:02:19,448 --> 00:02:24,128
De premier is er. De restaurateur wil
misschien een paar woorden wisselen?
29
00:02:24,248 --> 00:02:25,688
We zijn klaar.
30
00:02:25,808 --> 00:02:28,928
Mogen we foto's maken
van u en de premier?
31
00:02:29,048 --> 00:02:32,088
Vraag het aan Erlander.
- Hoe ziet...
32
00:02:32,208 --> 00:02:33,648
Een ogenblik.
33
00:02:35,128 --> 00:02:39,808
Meneer de premier. Meneer en mevrouw
Gahn, goed om u hier weer te zien.
34
00:02:39,928 --> 00:02:44,608
Vecko-Journalen is hier
voor een reportage.
35
00:02:44,728 --> 00:02:48,088
Mogen ze foto's maken?
- Vooruit dan maar.
36
00:02:51,128 --> 00:02:56,048
Bedankt. We zullen u niet meer storen.
Een fijne avond verder.
37
00:02:56,168 --> 00:02:59,928
Wilt u op kantoor verder gaan?
- Roos.
38
00:03:00,048 --> 00:03:02,368
Loop maar even met mij mee.
39
00:03:12,368 --> 00:03:15,128
Met Löwander.
- Kom je zo naar beneden?
40
00:03:15,248 --> 00:03:19,488
Ik ben onderweg.
- Ze blijven maar aan me klitten.
41
00:03:19,608 --> 00:03:22,448
Ik ben onderweg.
- Mooi. Dank je.
42
00:03:32,208 --> 00:03:34,648
Oké. Eén, twee, drie. Kijk.
43
00:03:34,768 --> 00:03:41,448
Vijf jaar geleden heb ik een crisis
doorgemaakt, zou je kunnen zeggen.
44
00:03:41,568 --> 00:03:45,248
Maar Calle was er
de hele tijd voor me.
45
00:03:45,368 --> 00:03:47,408
Toen zijn we getrouwd.
46
00:03:50,608 --> 00:03:55,088
Nog een paar minuten.
Ik weet het. Nog een paar minuten.
47
00:03:55,208 --> 00:03:58,168
Doet u nog altijd de DK Club?
48
00:03:58,288 --> 00:04:02,168
Ja, met mijn broer.
Wij doen het hele restaurant.
49
00:04:02,288 --> 00:04:04,248
We hebben grootse plannen.
50
00:05:38,528 --> 00:05:41,608
THE RESTAURANT
51
00:05:43,448 --> 00:05:47,248
DEEL 11
HET KERSTGESCHENK
52
00:05:47,688 --> 00:05:49,728
Blijf daar.
53
00:05:49,848 --> 00:05:51,488
Daar. Goed zo.
54
00:05:52,568 --> 00:05:57,168
Prachtig.
- Nee, dit wordt belachelijk.
55
00:06:02,848 --> 00:06:05,888
Ik moet even kijken waar mama is.
56
00:06:11,528 --> 00:06:17,208
Ik ben Ester. Peters vrouw.
57
00:06:19,608 --> 00:06:25,008
U kunt Peter fotograferen op zijn kantoor,
dan kan ik daar even langskomen.
58
00:06:25,128 --> 00:06:28,928
We hebben al foto's van Peter
op zijn kantoor.
59
00:06:29,048 --> 00:06:34,168
Het is zo'n fantastisch verhaal.
Nina en Calle, wat een sprookje.
60
00:06:34,288 --> 00:06:37,528
Ja, het is mooi. Echt.
61
00:06:42,088 --> 00:06:44,768
Mevrouw Svensson, uw dochter...
62
00:06:44,888 --> 00:06:49,248
Mevrouw Löwander.
Ik ga mijn eigen achternaam houden.
63
00:06:49,368 --> 00:06:53,408
Iedereen kent mij als Nina Löwander,
dus dat was makkelijk.
64
00:06:53,528 --> 00:06:57,528
Is uw dochter hier ergens?
- Zij is in Skåne bij haar vader.
65
00:06:57,648 --> 00:07:00,648
Wanneer komt ze terug?
66
00:07:00,768 --> 00:07:02,288
Ze woont daar.
67
00:07:05,048 --> 00:07:07,368
Woont uw dochter bij haar vader?
68
00:07:07,488 --> 00:07:11,208
Ik heb ook een kind
uit een eerder huwelijk. Een zoon.
69
00:07:13,088 --> 00:07:15,448
Ik begrijp het.
70
00:07:21,488 --> 00:07:23,568
Mama.
71
00:07:30,048 --> 00:07:32,128
Mama?
72
00:07:33,368 --> 00:07:35,888
Hallo?
73
00:07:43,008 --> 00:07:46,088
Wat is er gebeurd?
- Ik heb pijn.
74
00:07:46,208 --> 00:07:49,008
Ik bel dokter Boman wel.
- Nee, Peter...
75
00:07:49,128 --> 00:07:50,768
Ik kom zo terug, mama.
76
00:07:57,808 --> 00:08:01,008
Had ik maar bekend
dat ik een slechte moeder ben.
77
00:08:01,128 --> 00:08:05,368
Nina, hou op.
Dat is niet waar, en dat weet je.
78
00:08:05,488 --> 00:08:08,088
Dat dacht die journaliste anders wel.
79
00:08:12,288 --> 00:08:16,168
Heb je Erik gesproken?
Komt Christina met de kerst?
80
00:08:16,288 --> 00:08:19,568
Hij weigert iets te laten weten,
zoals altijd.
81
00:08:21,248 --> 00:08:22,968
Ik mis haar.
82
00:08:24,648 --> 00:08:28,888
Nina, er is iets gebeurd met uw moeder.
83
00:08:34,688 --> 00:08:41,128
Ik ga nergens heen.
- Waarschijnlijk is het vaatkramp.
84
00:08:42,088 --> 00:08:48,608
Ik kan soms druk op de borst voelen,
maar dat gaat altijd vanzelf over.
85
00:08:48,728 --> 00:08:53,048
Hoe ernstig is vaatkramp?
- Op zich is het niet gevaarlijk...
86
00:08:53,168 --> 00:08:58,528
maar als het vaker voorkomt, is er
een grotere kans op een hartinfarct.
87
00:08:58,648 --> 00:09:00,928
Ik pak je jas.
88
00:09:01,048 --> 00:09:04,728
Ik laat me niet dwingen
om naar het ziekenhuis te gaan.
89
00:09:04,848 --> 00:09:09,608
Ik kom morgen naar u toe, dokter
Boman, dan kunt u mij onderzoeken.
90
00:09:09,728 --> 00:09:13,208
Maar nu wil ik hier blijven
om uit te rusten.
91
00:09:13,328 --> 00:09:15,248
Goed, afgesproken.
92
00:09:17,528 --> 00:09:19,008
Bedankt.
93
00:09:20,368 --> 00:09:25,608
Mama, weet je zeker dat het goed gaat?
- Ja, ik...
94
00:09:27,928 --> 00:09:30,648
Ik zou willen dat je Gustaf haalt.
95
00:09:52,208 --> 00:09:55,648
Is Margareta allergisch
voor knapenkoren?
96
00:09:56,648 --> 00:09:58,848
Dit is zo mooi.
97
00:10:07,088 --> 00:10:10,088
Wat mooi. Mooie stoet.
98
00:10:15,008 --> 00:10:17,408
Wat mooi...
99
00:10:17,528 --> 00:10:21,288
Pardon, ik zou graag wat koffie willen
bij het dessert.
100
00:10:21,408 --> 00:10:25,488
Dit is Margareta Nilsson.
We hebben elkaar ooit ontmoet...
101
00:10:25,608 --> 00:10:29,128
vanwege een arbeidsconflict
in het restaurant.
102
00:10:29,248 --> 00:10:32,488
Dat u dat nog weet.
- Dat heeft indruk gemaakt.
103
00:10:32,608 --> 00:10:35,568
Bent u nog voorzitter van de vakbond?
- Ja.
104
00:10:35,688 --> 00:10:38,648
Dit is Svante Gahn, architect.
105
00:10:38,768 --> 00:10:41,968
Britt Gahn,
voorzitter van de S-vrouwen.
106
00:10:42,088 --> 00:10:46,128
Dat weet ik. We zijn er blij mee
u als gast te mogen ontvangen.
107
00:10:46,248 --> 00:10:47,688
Aangenaam.
108
00:11:15,928 --> 00:11:18,208
Meer varkenspootjes.
109
00:11:37,448 --> 00:11:42,328
Twee Lyckholms voor de heren?
- We nemen ook nog een Skåne aquavit.
110
00:11:42,448 --> 00:11:46,408
Ik herken u.
- Ja, jullie waren hier eergisteren, toch?
111
00:11:46,528 --> 00:11:49,888
Werkte u niet bij Djurgårdskällaren?
- Klopt.
112
00:11:50,008 --> 00:11:54,968
Verkocht u voedselbonnen? Zat u vast?
- Ik ga uw drankje halen.
113
00:11:55,088 --> 00:11:57,688
Dat is niets om je voor te schamen.
114
00:11:59,768 --> 00:12:01,248
Gustaf...
115
00:12:04,088 --> 00:12:06,688
Wat doe jij hier?
116
00:12:08,128 --> 00:12:13,368
Mama is ziek. Ze heeft vaatkramp,
en ze wil graag dat je even langskomt.
117
00:12:13,488 --> 00:12:16,848
Nu?
- Het liefst wel.
118
00:12:16,968 --> 00:12:21,448
Is het ernstig?
- Niet levensbedreigend, maar...
119
00:12:21,568 --> 00:12:26,248
Dan heb ik helaas geen tijd.
- Mama vraagt het je, Gustaf.
120
00:12:26,368 --> 00:12:29,768
Ik ben haar niets verschuldigd.
Jou ook niet.
121
00:12:46,648 --> 00:12:48,528
Verdomme.
122
00:12:49,768 --> 00:12:51,928
Godverdomme.
123
00:12:58,408 --> 00:13:01,128
Lieve help.
124
00:13:01,248 --> 00:13:05,088
Helga, hoe voel je je?
- Beter.
125
00:13:06,608 --> 00:13:10,968
Ik ken dokter Jerstad, een van de
beste cardiologen, in het Karolinska.
126
00:13:11,088 --> 00:13:16,848
Hij kan je morgen wel ontvangen.
- Dank je, maar ik ga naar Boman.
127
00:13:16,968 --> 00:13:18,728
Lief van je.
128
00:13:27,368 --> 00:13:32,208
Heb je hem gevonden?
- Ja, maar hij komt niet.
129
00:13:35,008 --> 00:13:39,888
Waarom niet?
- Hij heeft het druk met het restaurant.
130
00:13:40,008 --> 00:13:44,208
Hoe kun je dat zeggen?
- Omdat hij aan het werk is.
131
00:13:44,328 --> 00:13:47,488
We kunnen morgen toch
met hem praten?
132
00:13:48,928 --> 00:13:51,688
Ik wil het zo niet hebben.
133
00:13:57,168 --> 00:14:01,408
Lieverd, mag ik even
met mama en Nina alleen praten?
134
00:14:02,368 --> 00:14:03,848
Natuurlijk.
135
00:14:10,728 --> 00:14:13,328
Bedankt.
- U ook bedankt.
136
00:14:13,448 --> 00:14:15,288
Tot ziens.
137
00:14:20,968 --> 00:14:23,568
Gustaf...
138
00:14:23,688 --> 00:14:25,368
Kom even zitten.
139
00:14:27,528 --> 00:14:31,248
Het spijt me. Normaal drink ik nooit
onder werktijd.
140
00:14:31,368 --> 00:14:33,888
Dat geeft niet.
141
00:14:38,888 --> 00:14:44,288
Ik ben Stockholms gelukkigste
restaurateur, omdat ik jou in dienst heb.
142
00:14:44,408 --> 00:14:49,368
Bedankt, dat is fijn om te horen.
- Proost.
143
00:14:53,368 --> 00:14:59,008
Ik weet niet hoe je het doet. De sfeer
wordt gewoon anders als jij er bent.
144
00:14:59,128 --> 00:15:04,928
Dat was papa's stokpaardje. Glimlachen,
en een slecht humeur verbergen.
145
00:15:05,048 --> 00:15:08,928
Anders merken de gasten dat meteen.
146
00:15:09,048 --> 00:15:11,768
Waarom ben je niet meer bij DK dan?
147
00:15:11,888 --> 00:15:16,728
Ik ben buitenspel gezet door mijn broer.
Hij heeft moeder aan zijn kant.
148
00:15:16,848 --> 00:15:21,248
O jee.
Dat komt in de beste families voor.
149
00:15:21,368 --> 00:15:26,048
Ja. Ik had heel mijn ziel
in dat restaurant gestopt.
150
00:15:26,168 --> 00:15:29,248
Heb je jouw aandeel verkocht?
151
00:15:29,368 --> 00:15:33,208
Nee, maar ik heb niets meer
met de praktijk te maken.
152
00:15:33,328 --> 00:15:38,288
Jou als deeleigenaar houden
en je vaardigheden niet benutten...
153
00:15:38,408 --> 00:15:40,848
dat is misdadig.
154
00:15:40,968 --> 00:15:43,408
Bedankt, Bojan. Dat is fijn om te horen.
155
00:15:43,528 --> 00:15:49,928
Proost, Gustaf. Jij bent geknipt
voor het restaurantwezen.
156
00:15:50,048 --> 00:15:53,648
Dus je wilt Oscarshof kopen?
- Ja.
157
00:15:54,968 --> 00:15:57,088
Waar Gustaf werkt?
158
00:15:57,208 --> 00:16:00,648
Zo krijgen we hem ook weer
binnenboord.
159
00:16:00,768 --> 00:16:04,248
Hij wordt verantwoordelijk
voor de ontwikkeling.
160
00:16:04,368 --> 00:16:08,448
Hij zal het zien als een poging
om macht over hem te krijgen.
161
00:16:08,568 --> 00:16:11,768
Ik heb gehoord
dat Oscarshof slecht draait...
162
00:16:11,888 --> 00:16:17,168
dus we kunnen het goedkoop krijgen.
De locatie is mooi, evenals het gebouw.
163
00:16:17,288 --> 00:16:20,528
Gustaf zal het zien
als een oorlogsverklaring.
164
00:16:20,648 --> 00:16:23,088
Dat is het absoluut niet.
165
00:16:24,528 --> 00:16:29,088
Dit is een eerlijke poging
tot een handreiking.
166
00:16:37,448 --> 00:16:42,488
Om Bojan, die al eeuwen in deze
branche werkt dat te horen zeggen:
167
00:16:42,608 --> 00:16:46,048
'Je bent geknipt
voor het restaurantwezen.'
168
00:16:46,168 --> 00:16:48,488
Ze heeft gelijk.
169
00:16:48,608 --> 00:16:52,328
Ik heb moeder nog nooit
zoiets horen zeggen.
170
00:16:52,448 --> 00:16:55,768
Zo is zij gewoon.
171
00:16:55,888 --> 00:17:00,408
Maar ik heb het ook tegen je gezegd.
- Dat weet ik.
172
00:17:03,328 --> 00:17:05,528
Dat weet ik, Astrid.
173
00:17:13,688 --> 00:17:15,768
Goedemorgen.
174
00:17:20,928 --> 00:17:22,928
Goedemorgen.
- Goedendag.
175
00:17:23,048 --> 00:17:24,768
Goedemorgen.
176
00:17:34,808 --> 00:17:41,528
Margareta, iemand aan de telefoon
vroeg naar je. Ene Gunnar Wegetoft.
177
00:17:41,648 --> 00:17:44,248
Hij wil met je in contact komen.
178
00:17:44,368 --> 00:17:47,248
Hier is het telefoonnummer.
- Bedankt.
179
00:18:00,048 --> 00:18:05,368
We hebben meer kool nodig.
- Hans-Erik, meer schol.
180
00:18:06,208 --> 00:18:11,208
Sorry, chef? Wat zei u?
- Meer schol.
181
00:18:11,328 --> 00:18:13,528
Waar wacht je op?
182
00:18:19,408 --> 00:18:21,528
Calle?
- Ja?
183
00:18:21,648 --> 00:18:27,368
Er is meer kool nodig in de keuken,
maar de chef-kok hoorde 'schol'.
184
00:18:27,488 --> 00:18:29,288
Wat moet ik doen?
185
00:18:30,728 --> 00:18:33,008
Pak ze allebei maar.
186
00:18:53,208 --> 00:18:58,248
'Nina Löwander is de architect
van de zeer populaire DK Club...
187
00:18:58,368 --> 00:19:02,288
een instituut in het uitgaansleven
van jong Stockholm.
188
00:19:02,408 --> 00:19:08,888
Haar man, Carl Svensson,
is kok en een snel stijgende ster...
189
00:19:09,008 --> 00:19:11,928
aan Stockholms kroegenfirmament.'
190
00:19:12,048 --> 00:19:16,688
Ik lijk heel onnatuurlijk.
- Nee, je bent mooi.
191
00:19:16,808 --> 00:19:19,288
Wat doen we daar?
192
00:19:19,408 --> 00:19:21,408
Je ziet er knap uit.
193
00:19:37,128 --> 00:19:40,528
Nina en Calle staan op elke bladzijde.
194
00:19:40,648 --> 00:19:43,928
Ja, maar ik sta er ook ergens tussen.
195
00:19:44,048 --> 00:19:49,848
Ja, je hebt een halve pagina.
Dan volgen er vijf met Nina en Calle.
196
00:19:49,968 --> 00:19:53,448
Hier vertelt ze wat ze
met het restaurant gaat doen.
197
00:19:53,568 --> 00:19:57,488
'We hebben grootse plannen,
vertelt Nina Löwander.'
198
00:19:57,608 --> 00:20:01,968
Ze gaan een bar neerzetten.
Leuk. Hebben jullie erover gepraat?
199
00:20:02,088 --> 00:20:04,488
Die komt er niet.
200
00:20:08,048 --> 00:20:11,008
Gun?
- Ja?
201
00:20:11,128 --> 00:20:15,808
Karin moet slapen.
Anitha, ga jij ook maar mee naar boven.
202
00:20:24,008 --> 00:20:27,328
Ik wil voortaan meepraten
over het restaurant.
203
00:20:27,448 --> 00:20:32,688
Geen echtgenotes, dat weet je.
- Ik heb economie gestudeerd.
204
00:20:32,808 --> 00:20:37,728
Ik heb lang in het restaurant gewerkt.
- Ik weet het, schat.
205
00:20:37,848 --> 00:20:42,608
Het kan toch geen kwaad
als ik erbij zit?
206
00:20:44,328 --> 00:20:46,528
Dat kan geen kwaad.
207
00:20:49,208 --> 00:20:52,288
Wat een verschrikkelijke foto's.
- Nee, hoor.
208
00:20:52,408 --> 00:20:59,408
Kijk hem naast de premier staan.
'Restaurateur Peter Löwander.'
209
00:21:00,728 --> 00:21:03,688
Wat denkt u ervan, dokter Boman?
210
00:21:03,808 --> 00:21:09,568
Ik heb een collega geraadpleegd,
een hartspecialist.
211
00:21:09,688 --> 00:21:16,408
We hebben ontdekt dat u een
aangeboren hartritmestoornis hebt.
212
00:21:19,488 --> 00:21:22,568
Gaat u even zitten, mevrouw Löwander.
213
00:21:25,688 --> 00:21:28,728
Ik wil u niet laten schrikken...
214
00:21:28,848 --> 00:21:34,128
maar deze afwijking in combinatie
met de vaatkrampen kan ernstig zijn.
215
00:21:35,328 --> 00:21:40,048
Hoe ernstig?
- Levensbedreigend.
216
00:21:40,168 --> 00:21:43,688
Daarom is het uitermate belangrijk...
217
00:22:50,328 --> 00:22:54,528
Heb je tijd om te praten?
- Nee, we gaan over een halfuur open.
218
00:22:54,648 --> 00:22:58,848
Het duurt niet lang.
- Vooruit dan, heel even.
219
00:23:13,848 --> 00:23:16,968
Wil je niet weten hoe het gaat?
- Hoe gaat het?
220
00:23:17,088 --> 00:23:21,008
Het gaat wel,
gezien de omstandigheden.
221
00:23:21,128 --> 00:23:27,328
Tegen de vaatkramp heeft dokter Boman
nitroglycerinepillen voorgeschreven.
222
00:23:34,248 --> 00:23:39,288
Willen jullie komen met kerst?
- Op die vraag weet je het antwoord al.
223
00:23:39,408 --> 00:23:43,928
Gustaf, het is bijna vijf jaar geleden.
224
00:23:44,048 --> 00:23:48,408
We zouden weer normaal met elkaar
moeten kunnen omgaan.
225
00:23:48,528 --> 00:23:51,888
Zouden we dat?
- We zijn nog steeds familie.
226
00:23:52,008 --> 00:23:54,568
Ik heb Vecko-Journalen gelezen.
227
00:23:54,688 --> 00:23:58,568
Ik dacht dat ik geen deel meer uitmaakte
van de familie.
228
00:23:58,688 --> 00:24:01,568
Er staat geen woord bij over mij.
229
00:24:06,328 --> 00:24:09,928
Jullie hoeven niet lang te blijven.
Een uurtje maar.
230
00:24:10,048 --> 00:24:12,208
Nee, dank je, mama.
231
00:24:12,328 --> 00:24:17,248
Je droomt elk jaar van kerst met
de hele familie, maar dat gebeurt niet.
232
00:24:17,368 --> 00:24:21,928
Je kunt er toch tenminste over...
- Ik moet verder werken. Dag.
233
00:24:52,488 --> 00:24:56,808
Roos, jij hoeft vanavond niet
af te sluiten. Ik doe het wel.
234
00:24:58,448 --> 00:25:00,248
Begrepen.
235
00:25:01,328 --> 00:25:04,408
Kijk eens, dames. Alstublieft.
236
00:25:04,528 --> 00:25:08,408
Oberkelner? Telefoon voor u.
- Wie is het?
237
00:25:08,528 --> 00:25:10,328
Meneer Löwander.
238
00:25:19,488 --> 00:25:23,608
We hebben die jaren allebei
domme dingen gedaan.
239
00:25:23,728 --> 00:25:27,728
Ik vind dat het tijd is
om de strijdbijl te begraven.
240
00:25:27,848 --> 00:25:31,168
We winnen er beiden iets mee
als we samenwerken.
241
00:25:33,928 --> 00:25:38,408
Zoals ik zei, er is iets
wat ik met je wil bespreken.
242
00:25:39,288 --> 00:25:41,128
Maar eerst...
243
00:25:49,248 --> 00:25:55,808
De negatieven zitten er ook bij. Voor
zover ik weet zijn er geen andere foto's.
244
00:26:00,208 --> 00:26:04,328
Zoals je weet
wil DK een grote som geld investeren.
245
00:26:04,448 --> 00:26:08,928
Oscarshof lijkt mij
een interessante optie.
246
00:26:10,248 --> 00:26:14,968
Wil je Oscarshof kopen?
- Ik wilde eerst jouw mening horen.
247
00:26:15,088 --> 00:26:18,168
Zal ik dan op zoek gaan
naar een andere baan?
248
00:26:18,288 --> 00:26:23,008
Als we dit doen, doen we het samen.
Dat is het hele punt.
249
00:26:24,448 --> 00:26:27,848
Maar het wordt jouw zaak.
Dat vinden we allemaal.
250
00:26:27,968 --> 00:26:31,848
Hoe bedoel je, mijn zaak?
251
00:26:31,968 --> 00:26:36,808
Jij zou de restaurateur worden.
- Wie zou het laatste woord hebben?
252
00:26:38,488 --> 00:26:44,888
Grote besluiten nemen we met de hele
familie. Zo is het altijd al geweest.
253
00:26:45,848 --> 00:26:48,888
Maar het zou jouw project worden.
254
00:26:52,928 --> 00:26:55,448
Ik zal erover nadenken.
255
00:27:08,088 --> 00:27:11,728
Met Rehnskiöld.
- Dag, met Nina.
256
00:27:11,848 --> 00:27:14,688
Hoe is het?
- Goed.
257
00:27:15,648 --> 00:27:20,408
Heb je al nagedacht over hoe we
het doen met Christina met de kerst?
258
00:27:20,528 --> 00:27:22,648
Ze viert hier kerst.
259
00:27:22,768 --> 00:27:24,248
O ja?
260
00:27:25,128 --> 00:27:27,928
Dat wil ze zelf.
261
00:27:28,968 --> 00:27:31,688
Erik, alsjeblieft.
262
00:27:31,808 --> 00:27:36,168
Ik wil gewoon dat we elkaar
leren kennen. Wil jij dat niet?
263
00:27:36,288 --> 00:27:40,768
Je maakt keuzes in het leven, Nina,
en wij waren niet jouw keuze.
264
00:27:40,888 --> 00:27:43,088
Dat was geen keuze. Ik werd ziek.
265
00:27:43,208 --> 00:27:49,008
Na alles wat ik haar had aangedaan,
had ze geen baat bij een voogdijconflict.
266
00:27:53,248 --> 00:27:57,128
Ze heeft het goed bij jou
en daarvoor ben ik je dankbaar.
267
00:27:58,968 --> 00:28:01,688
Ik wil haar gewoon zien.
268
00:28:03,368 --> 00:28:09,128
Ik ga met de kerst toch een paar dagen
naar Stockholm. Dan kan ze mee.
269
00:28:09,248 --> 00:28:11,688
Dank je wel.
270
00:28:11,808 --> 00:28:16,048
Dat betekent veel voor mij.
- Mooi. Dag.
271
00:28:18,408 --> 00:28:23,048
Ik denk er al lang aan om je op te zoeken
om mijn excuses aan te bieden.
272
00:28:23,168 --> 00:28:27,768
Excuses aanvaard.
- Dat klonk niet helemaal gemeend.
273
00:28:27,888 --> 00:28:31,328
Dat verandert niets
aan wat er gebeurd is.
274
00:28:31,448 --> 00:28:37,368
Ik heb mijn ouderplicht verzaakt.
Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen.
275
00:28:37,488 --> 00:28:42,328
Ik werd ver van huis gelegerd,
ver bij mijn vrouw vandaan.
276
00:28:42,448 --> 00:28:47,928
Het was alsof ik in een bubbel zat.
De echte wereld verdween gewoon.
277
00:28:48,048 --> 00:28:53,208
Maar ik had natuurlijk de
verantwoordelijkheid moeten nemen. Ik...
278
00:28:55,808 --> 00:29:00,688
Je hebt je excuses aangeboden.
Wilde je nog iets anders?
279
00:29:00,808 --> 00:29:02,248
Hoe heet hij?
280
00:29:04,568 --> 00:29:06,048
Uno.
281
00:29:09,808 --> 00:29:13,088
Ik wil hem zien.
- Nee.
282
00:29:13,208 --> 00:29:15,648
Margareta...
- Nee.
283
00:29:16,608 --> 00:29:21,168
Mijn vrouw en ik zullen nooit
kinderen krijgen.
284
00:29:21,288 --> 00:29:23,648
Uno is mijn enige kind.
285
00:29:23,768 --> 00:29:27,408
Ik was twintig
toen je me zwanger maakte.
286
00:29:29,168 --> 00:29:33,488
Je hebt toen erg duidelijk gemaakt dat
dat mijn probleem was.
287
00:29:33,608 --> 00:29:37,648
Het spijt me.
- Toen hadden we je wel nodig.
288
00:29:37,768 --> 00:29:41,648
Maar nu lukt het ons prima
met z'n tweeën.
289
00:29:43,088 --> 00:29:46,448
Neem geen contact meer op
met mij of met Uno.
290
00:29:51,048 --> 00:29:54,328
Wat een muil.
- Hou eens op.
291
00:29:54,448 --> 00:29:56,728
Hier heb je wat te eten.
292
00:29:56,848 --> 00:30:02,168
Wat heb je mooie, grote oren.
293
00:30:02,288 --> 00:30:06,448
Ik durf te wedden dat jij beter hoort
dan de chef-kok.
294
00:30:07,768 --> 00:30:09,688
Wat zei je?
295
00:30:13,728 --> 00:30:17,688
Wat zei je, verdomme?
- Sorry. Het was een slechte grap.
296
00:30:17,808 --> 00:30:23,608
Zeker. Als je zo doorgaat, kun je
op zoek naar een andere baan.
297
00:30:23,928 --> 00:30:26,728
Als iemand wat zegt
over het gehoor van de chef...
298
00:30:26,848 --> 00:30:32,168
laat ik diegene op staande
voet ontslaan. Begrepen?
299
00:30:33,648 --> 00:30:35,648
Mooi. Aan het werk.
300
00:30:44,528 --> 00:30:49,928
Wat een feest hier, zeg.
Is er iemand dood? Behalve hij dan.
301
00:30:51,328 --> 00:30:56,008
Deze rollade wordt de beste ooit,
ik voel het.
302
00:30:56,128 --> 00:31:01,168
Hoe gaat het met de kool?
- Goed. Wilt u proeven?
303
00:31:08,888 --> 00:31:12,328
Gustaf gaat erover nadenken.
- Hoe reageerde hij?
304
00:31:12,448 --> 00:31:18,528
Hij was op zijn hoede, maar ik probeerde
uit te leggen dat we het samen doen.
305
00:31:18,648 --> 00:31:22,208
We moeten hem gewoon
een paar dagen de tijd geven.
306
00:31:24,968 --> 00:31:28,448
Ik heb het jaarverslag
van Oscarshof bekeken.
307
00:31:28,568 --> 00:31:33,568
Ze maken verlies, dus het is veiliger
als jullie het overnemen.
308
00:31:33,688 --> 00:31:36,848
Ik vind niet dat jij iets
hierover te zeggen hebt.
309
00:31:36,968 --> 00:31:40,728
Ester bood aan om dit te onderzoeken.
Dat is toch goed?
310
00:31:40,848 --> 00:31:43,808
Onze eega's staan hier toch buiten?
311
00:31:43,928 --> 00:31:49,768
Ik ga me niet met besluiten bemoeien,
maar ik heb bij Påhlmans gestudeerd.
312
00:31:49,888 --> 00:31:52,368
Dat weten we allemaal wel, denk ik.
313
00:31:52,488 --> 00:31:55,928
Ik ben ook voor jou ingevallen
toen je ziek was.
314
00:31:56,048 --> 00:31:59,888
Je was vast teleurgesteld
dat ik terugkwam, nietwaar?
315
00:32:00,008 --> 00:32:04,608
Ik heb ervaring binnen dit hele bedrijf.
316
00:32:04,728 --> 00:32:09,408
Zo, nu even een andere toon, graag.
317
00:32:15,888 --> 00:32:18,128
Sorry, ik zal stil zijn.
318
00:32:18,248 --> 00:32:23,488
Graag, maar niet hierbinnen.
Deze bijeenkomst is voor de eigenaren.
319
00:32:53,288 --> 00:32:58,288
Zij heeft hier niets te zoeken.
- Zij kan ons best hulp bieden, hoor.
320
00:32:58,408 --> 00:33:03,488
Je had eerst met ons moeten praten.
- Ja, dat had misschien gemoeten.
321
00:33:03,608 --> 00:33:08,368
Dat had jij ook moeten doen voordat je
dingen aan journalisten ging vertellen.
322
00:33:08,488 --> 00:33:12,688
Een bar?
Moet dit soms een kroeg worden?
323
00:33:24,128 --> 00:33:27,568
Ze heeft me vernederd,
en jij hebt me niet verdedigd.
324
00:33:27,688 --> 00:33:29,168
Nee.
325
00:33:32,808 --> 00:33:35,288
Lieverd...
- Nee.
326
00:33:35,408 --> 00:33:39,768
Nina ging te ver, daar ben ik
het mee eens, maar jij ook.
327
00:33:39,888 --> 00:33:43,128
Vind jij ook dat ik er niet bij mag zijn?
328
00:33:43,248 --> 00:33:44,728
Jawel.
329
00:33:46,888 --> 00:33:51,288
Met één ding had Nina gelijk.
- Waarmee dan?
330
00:33:51,408 --> 00:33:55,368
Ik vraag me af hoe het zou zijn
als ze niet was teruggekomen.
331
00:33:55,488 --> 00:34:00,128
Wij konden het prima zonder haar.
- Ik hoef het niet te horen.
332
00:34:00,248 --> 00:34:06,048
Nee, want je bent het met me eens,
maar je wilt het niet toegeven. Toch?
333
00:34:12,728 --> 00:34:15,608
Dat de techniek grote vooruitgang
boekt...
334
00:34:15,728 --> 00:34:19,488
zie je in de etalage
van de speelgoedwinkel.
335
00:34:19,608 --> 00:34:24,848
Verder is het nog altijd net zo moeilijk
voor alle familieleden...
336
00:34:24,968 --> 00:34:29,848
om een cadeau te vinden
dat je kunt ruilen.
337
00:34:34,768 --> 00:34:36,368
Ze zijn er.
338
00:34:45,648 --> 00:34:49,248
Waarom doe ik dit altijd pas
op het laatste moment?
339
00:34:49,368 --> 00:34:53,848
Ga maar. Ik doe het wel.
Ik regel het. Ga nu.
340
00:34:53,968 --> 00:34:58,208
Vergeet het lintje niet.
- Ik zal m'n best doen.
341
00:35:04,648 --> 00:35:07,128
Dag, Christina.
- Goedendag.
342
00:35:14,408 --> 00:35:17,328
Ja... Dank je wel.
343
00:35:21,448 --> 00:35:25,848
Erik vertelde
dat biologie je lievelingsvak is.
344
00:35:25,968 --> 00:35:27,448
Ja.
345
00:35:29,208 --> 00:35:34,168
Dus ik dacht dat je dit misschien wel
interessant zou vinden.
346
00:35:39,928 --> 00:35:43,328
Ben je hier weleens eerder geweest?
- Nee.
347
00:35:43,448 --> 00:35:46,728
Kijk, wat een mooie beer.
348
00:36:07,488 --> 00:36:11,088
Heb je het naar je zin op school?
- Ja.
349
00:36:11,208 --> 00:36:14,208
Heb je veel vrienden?
- Een paar.
350
00:36:14,328 --> 00:36:18,288
Hoe heten ze?
- Ellen.
351
00:36:31,368 --> 00:36:35,008
Als we thuiskomen,
heb ik een kerstcadeau voor je.
352
00:36:35,128 --> 00:36:39,928
Mag ik dat aan je geven,
ook al is het nog geen kerst?
353
00:37:04,848 --> 00:37:07,128
Wat is er?
354
00:37:07,248 --> 00:37:08,928
Niets.
355
00:37:12,128 --> 00:37:15,808
Heb je de kerstkaart
van Lilly en Torun gezien?
356
00:37:15,928 --> 00:37:21,688
Ja. Komt Lilly met kerst?
- Nee, ik denk het niet.
357
00:37:21,808 --> 00:37:24,528
Mis je haar?
- Af en toe.
358
00:37:47,808 --> 00:37:49,608
Tot straks.
- Ja.
359
00:38:09,448 --> 00:38:14,448
Wat doe je?
- Ik moet ze toch paneren en bakken?
360
00:38:14,568 --> 00:38:17,768
Het moet aspic worden.
Wat begrijp je niet?
361
00:38:20,008 --> 00:38:24,488
Het spijt me.
- Hoe vaak moet ik het blijven zeggen?
362
00:38:24,608 --> 00:38:28,768
Ik heb aan u gevraagd...
- Dus nu is het mijn schuld?
363
00:38:28,888 --> 00:38:31,288
Nee. Het spijt me.
364
00:38:34,648 --> 00:38:39,408
Pak je spullen maar, Hans-Erik.
Je bent ontslagen.
365
00:38:49,328 --> 00:38:52,608
Chef, heeft u even?
- Wat nu weer?
366
00:38:52,728 --> 00:38:57,928
Kan het op uw kantoor?
- Ja, maar wel kort dan.
367
00:39:01,648 --> 00:39:03,688
Ja?
368
00:39:03,808 --> 00:39:07,528
Ik wil niet dat u Hans-Erik ontslaat.
- Dat vind je?
369
00:39:07,648 --> 00:39:12,368
Vandaag en morgen is het kerstbuffet.
Hij is nodig. Ook daarna nog.
370
00:39:12,488 --> 00:39:17,848
Hij liegt tegen me waar ik bij sta.
Moet ik dat zomaar laten gaan?
371
00:39:17,968 --> 00:39:23,288
Uw slechte gehoor begint
een probleem te worden, chef.
372
00:39:27,568 --> 00:39:30,248
Ja, dat weet ik.
373
00:39:30,368 --> 00:39:36,448
We kunnen duidelijker praten, nog
een keertje vragen voor de zekerheid.
374
00:39:39,208 --> 00:39:43,408
Afschuwelijk dat ik als een bejaarde
moet worden behandeld.
375
00:39:47,008 --> 00:39:50,888
Je mag blijven.
- Dank je wel, Calle, dank je wel.
376
00:39:51,008 --> 00:39:54,048
Doe net alsof er niks gebeurd is.
377
00:39:59,448 --> 00:40:06,088
Weet je wat het is? Stukjes plastic
waarmee je dingen kan bouwen.
378
00:40:06,208 --> 00:40:10,168
Net als Meccano, alleen dan van plastic.
379
00:40:14,328 --> 00:40:16,488
Even kijken...
380
00:40:21,728 --> 00:40:28,728
Hoe is het met de kleine?
- Ove. Met hem gaat het goed.
381
00:40:28,848 --> 00:40:31,928
Hij is erg nieuwsgierig naar de Kerstman.
382
00:40:33,648 --> 00:40:36,608
En met jou en Nina dan?
383
00:40:36,728 --> 00:40:38,408
Prima.
384
00:40:39,968 --> 00:40:45,968
Willen jullie geen kleintje?
- We doen ons best.
385
00:40:53,608 --> 00:40:58,568
Zal ik je helpen met tanden poetsen?
- Ik ben klaar.
386
00:41:10,728 --> 00:41:12,208
Kijken?
387
00:41:13,808 --> 00:41:17,688
Wat mooi.
- Dank je.
388
00:41:17,808 --> 00:41:22,288
Welterusten.
- Welterusten. Mag ik een knuffel?
389
00:41:29,448 --> 00:41:31,848
Ik had beloofd om papa te bellen.
390
00:41:31,968 --> 00:41:36,168
Natuurlijk.
De telefoon staat in de woonkamer.
391
00:41:37,368 --> 00:41:40,848
Ken je zijn nummer hier in Stockholm?
- Ja.
392
00:41:51,848 --> 00:41:55,008
Met Rehnskiöld.
- Dag, papa. Met mij.
393
00:41:55,128 --> 00:41:59,528
Dag, lieverd. Hoe is het?
- Ik ga naar bed.
394
00:42:02,048 --> 00:42:05,408
Papa, kun je me niet komen ophalen?
395
00:42:05,528 --> 00:42:08,448
Dat kan niet.
Ik kom morgenvroeg.
396
00:42:08,568 --> 00:42:10,648
Het is niet leuk hier.
397
00:42:12,528 --> 00:42:17,608
Drinkt mama?
- Nee. Wat bedoel je met 'drinken'?
398
00:42:17,728 --> 00:42:20,888
Waar zijn jullie geweest?
- In een museum.
399
00:42:21,008 --> 00:42:26,968
Was het leuk?
- Nee. Kun je me echt niet ophalen?
400
00:42:27,088 --> 00:42:31,608
Ik kom morgenvroeg.
Ga nu slapen.
401
00:42:31,728 --> 00:42:33,928
Welterusten.
402
00:42:45,048 --> 00:42:47,728
Goedenavond.
- Goedenavond.
403
00:42:47,848 --> 00:42:52,848
Heeft u gereserveerd?
- Ja, dat heb ik. Henriette Winter.
404
00:42:52,968 --> 00:42:55,928
Ja, hier.
Bent u met iemand anders?
405
00:42:56,048 --> 00:42:59,968
Nee, ik ben alleen, dus u mag
vanavond mijn cavalier zijn.
406
00:43:00,088 --> 00:43:02,048
Ik zal m'n best doen.
407
00:43:04,728 --> 00:43:08,848
Ik heb over DK gelezen
in Vecko-Journalen.
408
00:43:08,968 --> 00:43:11,768
Het lijkt erg populair te zijn.
409
00:43:11,888 --> 00:43:14,248
Klopt.
- Bedankt.
410
00:43:15,808 --> 00:43:18,728
Zijn er vanavond bekende mensen?
411
00:43:18,848 --> 00:43:22,688
Politici? Acteurs?
Iemand van de koninklijke familie?
412
00:43:22,808 --> 00:43:26,248
Vanavond geen leden van het
koningshuis, mevrouw.
413
00:43:26,368 --> 00:43:30,208
Juffrouw.
Ik heb de ware nog niet ontmoet.
414
00:43:30,328 --> 00:43:35,128
Beter gezegd, ik heb er zoveel ontmoet
dat ik niet kan kiezen.
415
00:43:35,248 --> 00:43:40,248
Wilt u alvast wat drinken?
- Graag. Een Kaiser Franz, alsjeblieft.
416
00:43:40,368 --> 00:43:43,328
Die ken ik niet.
417
00:43:43,448 --> 00:43:48,008
Dat is een hoop cognac en nog meer
champagne. Dat lukt u wel.
418
00:43:48,128 --> 00:43:50,168
Ik zal een poging wagen.
419
00:43:59,888 --> 00:44:02,168
Slaapt ze?
- Ja.
420
00:44:05,248 --> 00:44:09,728
Wat is er, lieverd?
- Ze wil naar huis.
421
00:44:09,848 --> 00:44:12,488
Dat kun je toch niet weten?
- Jawel.
422
00:44:12,608 --> 00:44:16,128
Dat zei ze tegen Erik aan de telefoon.
423
00:44:16,248 --> 00:44:22,608
Alles is nieuw voor haar. Misschien is het
de eerste keer dat ze niet thuis slaapt.
424
00:44:22,728 --> 00:44:27,048
Ze heeft mij niet nodig.
- Natuurlijk wel.
425
00:44:28,128 --> 00:44:34,248
Ze weet het misschien nog niet, want ze
kent je niet, maar ze zal het begrijpen.
426
00:44:40,128 --> 00:44:45,088
Papa.
- Dag, schat. Hallo.
427
00:44:49,568 --> 00:44:51,808
Fijne kerst.
- Fijne kerst.
428
00:44:51,928 --> 00:44:53,648
Christina...
429
00:44:54,968 --> 00:44:58,088
Het was heel fijn dat je hier was.
430
00:45:00,968 --> 00:45:06,328
Jij betekent heel veel voor mij.
Ik hoop dat je gauw weer terugkomt.
431
00:45:19,648 --> 00:45:22,288
En een fijne kerst.
- Fijne kerst.
432
00:45:30,088 --> 00:45:33,928
Perfect.
Ja, dat doen we. Ik zal u bellen.
433
00:45:34,048 --> 00:45:38,608
Vrolijk kerstfeest trouwens. Bedankt.
434
00:45:41,168 --> 00:45:44,008
Mag ik de kaneel?
- Natuurlijk.
435
00:45:45,888 --> 00:45:49,568
Wie was het?
- Een zakenrelatie.
436
00:45:51,528 --> 00:45:57,368
Zoals altijd heeft oma ons uitgenodigd.
Misschien kunnen we er even heen.
437
00:45:57,488 --> 00:46:01,648
Een paar uurtjes in de middag.
Wat vinden jullie daarvan?
438
00:46:01,768 --> 00:46:06,768
Je weet dat ik dat wil.
- Ik vind het prima.
439
00:46:07,768 --> 00:46:10,488
Prima. Dan doen we dat.
440
00:46:11,328 --> 00:46:14,448
Hoe laat komen ze?
- Rond twee uur.
441
00:46:14,568 --> 00:46:18,208
Twee uur? Hoe moeten we alles
warm houden tot twee uur?
442
00:46:18,328 --> 00:46:22,848
Deze discussie voeren we elk jaar
en het komt altijd goed.
443
00:46:31,208 --> 00:46:33,448
Met Löwander.
444
00:46:34,608 --> 00:46:36,088
Echt?
445
00:46:37,568 --> 00:46:40,448
Dank je wel, Gustaf.
446
00:46:40,568 --> 00:46:45,528
Gustaf, dit betekent
ongelooflijk veel voor mij.
447
00:46:46,768 --> 00:46:51,568
Ja, tot zo. Dag.
448
00:46:51,688 --> 00:46:55,248
Ik heb nagedacht
over het warm houden...
449
00:46:56,688 --> 00:46:58,288
Wat zei hij?
450
00:47:01,728 --> 00:47:05,288
Ze komen.
- Dat is toch niks om over te janken?
451
00:47:05,408 --> 00:47:08,448
Ik mag toch wel blij zijn?
452
00:47:08,568 --> 00:47:12,768
Hoe gaan we het warm houden?
- Stop met zeuren.
453
00:47:12,888 --> 00:47:16,768
Het makkelijkste is
dat jij hier blijft eten.
454
00:47:16,888 --> 00:47:20,008
Ik blijf niet.
- Waarom niet?
455
00:47:20,968 --> 00:47:25,168
Wat ga jij dan doen
dat zo ontzettend belangrijk is?
456
00:47:25,288 --> 00:47:27,728
Heb je een afspraak?
457
00:47:29,688 --> 00:47:35,608
Dat gaat jou toch niets aan?
- Ik vraag het alleen.
458
00:47:35,728 --> 00:47:41,048
Vreemd dat je me zelfs op kerstavond
niet even met rust kunt laten.
459
00:47:41,168 --> 00:47:43,648
Nina, ben je klaar?
460
00:47:45,608 --> 00:47:47,608
Kan ik deze echt dragen?
461
00:47:47,728 --> 00:47:50,528
Hij staat je prachtig.
462
00:47:50,648 --> 00:47:53,368
Wat is er?
- Ga zitten.
463
00:47:59,008 --> 00:48:02,288
Fijne kerst.
- De cadeaus doen we toch vanavond?
464
00:48:02,408 --> 00:48:06,128
Ik kan niet langer wachten.
- Oké.
465
00:48:09,768 --> 00:48:11,848
Wat zou dit zijn?
466
00:48:17,048 --> 00:48:18,848
Wat?
467
00:48:52,248 --> 00:48:53,968
Meen je dit?
468
00:49:06,288 --> 00:49:09,168
Ben je blij?
- Heel blij.
469
00:49:20,288 --> 00:49:22,528
Even kijken of oma hier is.
470
00:49:22,648 --> 00:49:24,928
Kijk eens wat een lieve kinderen.
471
00:49:25,048 --> 00:49:28,448
Welkom. Vrolijk kerstfeest.
- IJscups.
472
00:49:28,568 --> 00:49:32,968
IJscups?
Dank je wel, Anitha. Wat mooi.
473
00:49:33,088 --> 00:49:35,568
Fijne kerst, Peter.
- Jij ook, mama.
474
00:49:35,688 --> 00:49:39,688
Vrolijk kerstfeest.
- Jij ook. Hier nog wat van mij.
475
00:49:39,808 --> 00:49:42,208
Heb je al een speculaasje gehad?
476
00:49:42,328 --> 00:49:44,808
Wil je je teddybeer?
- Ja.
477
00:49:48,728 --> 00:49:51,568
Hoe gaat het, Helga?
- Het gaat prima.
478
00:49:53,008 --> 00:49:57,128
Heb je nog last?
- Nee, ik slik nitroglycerine...
479
00:49:57,248 --> 00:50:00,168
en dat lijkt te helpen.
- Fijn.
480
00:50:05,728 --> 00:50:09,448
Sorry voor hoe ik me laatst gedroeg.
481
00:50:09,568 --> 00:50:13,328
Dat geeft helemaal niks.
- Jawel.
482
00:50:13,448 --> 00:50:18,568
Ik heb dingen gezegd
die ik niet had moeten zeggen. Zo is het.
483
00:50:21,528 --> 00:50:25,928
Het restaurant gaat me aan het hart.
- Dat weet ik, Ester.
484
00:50:27,568 --> 00:50:31,208
Vrolijk kerstfeest.
- Vrolijk kerstfeest.
485
00:50:31,328 --> 00:50:33,768
Wens oom Calle even een fijne kerst.
486
00:50:33,888 --> 00:50:37,368
Vrolijk kerstfeest.
- Vrolijk kerstfeest, mama.
487
00:50:42,408 --> 00:50:44,528
Vrolijk kerstfeest.
488
00:50:49,648 --> 00:50:53,168
Wat heb je voor kerst gevraagd?
- Poppen en Lego.
489
00:51:01,728 --> 00:51:05,288
Welkom.
- Vrolijk kerstfeest, mama.
490
00:51:05,408 --> 00:51:08,928
Gustaf, ik ben zo blij
dat jullie konden komen.
491
00:51:09,048 --> 00:51:12,928
Astrid, eindelijk vieren we weer
samen kerst.
492
00:51:13,048 --> 00:51:16,448
Vrolijk kerstfeest, Gustaf.
- Vrolijk kerstfeest, Peter.
493
00:51:20,848 --> 00:51:22,768
Alsjeblieft.
494
00:51:26,568 --> 00:51:28,968
Wat mooi, zeg.
495
00:51:37,288 --> 00:51:39,688
Zo, nu zijn alle kaarsen aan.
496
00:52:15,368 --> 00:52:18,568
Dank je.
- Ivar Lo-Johansson?
497
00:52:18,688 --> 00:52:24,728
Voor m'n 15de wil ik van alle Zweedse
arbeidersschrijvers iets gelezen hebben.
498
00:52:26,128 --> 00:52:29,288
Dank je wel, mama.
- Alsjeblieft.
499
00:52:31,328 --> 00:52:34,768
Waar ga je heen?
- Ik ga even naar Christer toe.
500
00:52:40,728 --> 00:52:46,968
Hij is zo lief.
Dat hij arbeidersschrijvers leest.
501
00:52:47,088 --> 00:52:51,488
Hij begint zo groot te worden.
- Ja.
502
00:52:51,608 --> 00:52:56,808
Wie weet waar we volgend jaar zijn?
- Vast in een betere flat.
503
00:52:56,928 --> 00:53:02,608
Ik ben te oud om hier weg te gaan.
Ze moeten mij ook bij het grofvuil zetten.
504
00:53:02,728 --> 00:53:09,008
Je krijgt vast een mooie, moderne flat
in een gezellige buitenwijk.
505
00:53:09,128 --> 00:53:12,328
Vast ook wel met een metro.
506
00:53:13,168 --> 00:53:18,728
Weet Uno dat het huis gesloopt wordt?
- Jazeker, hij wist het nog eerder dan ik.
507
00:53:18,848 --> 00:53:21,928
Hij is zeker niet van gisteren, die Uno.
508
00:53:22,048 --> 00:53:25,728
Voor hem kun je niets geheimhouden.
509
00:53:27,408 --> 00:53:29,368
Wat is er?
510
00:53:32,448 --> 00:53:35,528
Uno's vader zoekt contact met hem.
511
00:53:37,688 --> 00:53:41,088
Ik heb het niet tegen Uno gezegd.
512
00:53:51,448 --> 00:53:54,128
Heeft papa niet verteld over Johansson?
513
00:53:54,248 --> 00:53:57,448
Weten jullie nog
toen we erwten gingen plukken?
514
00:53:57,568 --> 00:54:02,288
Meneer Johansson.
- Hij was toch degene die je...
515
00:54:02,408 --> 00:54:06,168
Ga je naar bed?
- Ga je slapen?
516
00:54:07,408 --> 00:54:11,888
Dat moet je aan hem vertellen.
- Nee, dat komt een andere keer.
517
00:54:12,008 --> 00:54:15,608
Ja, dat moet wel.
Jullie hebben heel wat gepraat.
518
00:54:20,968 --> 00:54:24,928
Hij en meester Johansson.
- Dat komt met oud en nieuw wel.
519
00:54:25,048 --> 00:54:29,128
Is hij er nog?
- Je hebt over hem verteld.
520
00:54:35,328 --> 00:54:38,448
Allerliefste familie...
521
00:54:38,568 --> 00:54:43,728
Ik ben zo blij dat we hier vandaag
allemaal bij elkaar zijn.
522
00:54:43,848 --> 00:54:47,808
Dat betekent ontzettend veel voor mij.
523
00:54:48,928 --> 00:54:55,608
Ik hoop dat dit een nieuw begin
kan zijn voor onze familie.
524
00:54:55,728 --> 00:54:58,848
Proost. En vrolijk kerstfeest.
525
00:54:58,968 --> 00:55:00,608
Vrolijk kerstfeest.
526
00:55:04,088 --> 00:55:07,328
Jij weet wie dat is, mama.
- Ik weet het niet meer.
527
00:55:07,448 --> 00:55:12,968
Ik heb toch over hem verteld?
De slechtste vogelaar van Zweden.
528
00:55:14,088 --> 00:55:19,168
Heeft hij verteld over die griffioen?
Dat was een geliefd onderwerp.
529
00:55:22,528 --> 00:55:25,768
Bedankt, mama.
Dat heb je mooi gezegd.
530
00:55:25,888 --> 00:55:30,008
De familie. Die is belangrijk.
531
00:55:30,128 --> 00:55:35,168
Daar kun je veel aan hebben.
Tot die zich tegen je keert.
532
00:55:35,288 --> 00:55:41,728
Ik begrijp waarom het juist dit jaar zo
belangrijk was om samen te komen.
533
00:55:41,848 --> 00:55:44,688
Dit gaat natuurlijk over Oscarshof.
534
00:55:49,608 --> 00:55:54,208
Jullie denken nog steeds dat DK
met geluk de oorlog is doorgekomen.
535
00:55:54,328 --> 00:55:58,888
Jullie denken nog steeds
dat ik geen restaurant kan besturen.
536
00:55:59,008 --> 00:56:01,888
Jullie hebben mij in de steek gelaten.
537
00:56:04,448 --> 00:56:08,968
Gustaf, alsjeblieft...
- Dit hoeft toch niet nu?
538
00:56:09,088 --> 00:56:12,288
Ik weet precies
hoe het zou gaan met Oscarshof.
539
00:56:12,408 --> 00:56:14,608
Jullie hebben vast alles gepland.
540
00:56:14,728 --> 00:56:18,328
En zodra ik tegenwerk,
word ik ontslagen.
541
00:56:18,448 --> 00:56:21,408
Dat zal niet gebeuren.
542
00:56:22,368 --> 00:56:26,448
Ik ga zelf een aandeel
in Oscarshof kopen.
543
00:56:26,568 --> 00:56:31,608
Om aan dat geld te komen,
heb ik mijn aandeel in DK verkocht.
544
00:56:31,728 --> 00:56:33,808
Vrolijk kerstfeest.
545
00:56:39,168 --> 00:56:41,608
Je mag niet buiten de familie gaan.
546
00:56:41,728 --> 00:56:44,288
Toch heb ik dat gedaan.
547
00:56:44,408 --> 00:56:48,888
Een Deense heeft het gekocht,
Henriette Winter.
548
00:56:50,128 --> 00:56:53,568
Zo. Dat was het.
549
00:56:55,128 --> 00:56:57,008
Nu gaan wij.
550
00:56:59,808 --> 00:57:01,568
Excuses.
44944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.