All language subtitles for Unter.der.Haut.2015.DVDRip.XviD.5rFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,728 --> 00:00:28,598 SZ�V�NK M�LY�N 2 00:03:11,698 --> 00:03:13,628 - Hell�. - Szia. 3 00:03:20,758 --> 00:03:22,608 Merci. 4 00:03:26,668 --> 00:03:30,758 Maradt eb�dr�l lasagna. Mi az? 5 00:03:31,538 --> 00:03:34,538 - N�zd, milyen gy�ny�r� sz�n! - Igen, sz�p. 6 00:03:37,658 --> 00:03:39,558 Vigy�zat! 7 00:03:50,758 --> 00:03:55,608 - Mi a vacsora? �hen halok. - Ott a lasagna a s�t�ben. 8 00:03:56,738 --> 00:03:58,658 Rohadt nyomtat�! 9 00:03:59,728 --> 00:04:03,658 - Nyugi. - Ak�r ki is dobhatjuk. 10 00:04:03,678 --> 00:04:05,598 Apa, gyere! 11 00:04:06,708 --> 00:04:09,738 Nem vesz�nk egy sz�nes nyomtat�t? Olcs�. 12 00:04:10,758 --> 00:04:15,718 - De a tintapatron dr�ga. - Akkor veszek magamnak. 13 00:04:34,588 --> 00:04:35,748 Megk�stolod? 14 00:05:15,558 --> 00:05:19,598 - Mi az? Rosszat �lmodt�l? - Igen. 15 00:05:42,728 --> 00:05:47,608 - Egyed�l volt�l �lmodban? - Azt hiszem, igen. 16 00:05:48,598 --> 00:05:51,768 Az eg�sz olyan val�szer� volt. A lak�sunk, minden. 17 00:06:22,608 --> 00:06:24,658 - Szia. - J� reggelt. 18 00:06:26,638 --> 00:06:29,748 Seg�tesz? Mi van, m�g alszol? 19 00:06:32,558 --> 00:06:36,648 - Moshatod is ki megint. - Mosd ki te, dr�g�m. 20 00:06:37,708 --> 00:06:41,598 - �s takar�tsd ki a ketrecet. - Ok�. 21 00:06:42,558 --> 00:06:47,538 A te �llataid. B�d�sek. A te szob�dba fogom tenni a ketrecet. 22 00:06:47,558 --> 00:06:48,688 Nyugi, kitakar�tom. 23 00:06:53,648 --> 00:06:57,598 Mondd csak, az �sszes p�nzed feh�rnem�kre k�lt�d? 24 00:06:57,618 --> 00:06:58,728 Nem, mi�rt? 25 00:07:01,528 --> 00:07:04,648 Azt a melltart�t p�ld�ul aj�nd�kba kaptam. 26 00:07:05,648 --> 00:07:07,728 - Kit�l? - H�t... 27 00:07:10,608 --> 00:07:12,708 - J� az �zl�se. - Az biztos. 28 00:07:49,698 --> 00:07:51,608 Megvagy! 29 00:07:53,658 --> 00:07:55,698 Add vissza a git�rt! 30 00:08:01,528 --> 00:08:05,638 Victor, add vissza! 31 00:08:08,648 --> 00:08:12,538 L�tod? T�nkretetted! 32 00:08:14,558 --> 00:08:18,568 - K�rj bocs�natot! - Nem sz�nd�kosan csin�lta. 33 00:08:24,598 --> 00:08:27,708 Harcosok, gyertek s�tizni! 34 00:08:48,728 --> 00:08:50,768 Mit�l borult�l ki ennyire? 35 00:08:54,638 --> 00:09:00,748 - Tudod, hogy t�rre van sz�ks�gem. - Mi a baj? Munkahelyi stressz? 36 00:09:01,738 --> 00:09:05,758 - Nem tudom. - Magadon k�v�l volt�l! 37 00:09:06,738 --> 00:09:13,538 �s? Jogom van hozz�, nem? Nem lehetek mindig magamon bel�l. 38 00:09:28,528 --> 00:09:30,628 - Apa. - Tess�k? 39 00:09:31,628 --> 00:09:35,728 Nem tudok aludni. Mond egy mes�t! 40 00:09:36,748 --> 00:09:39,598 Rendben, gyere. 41 00:09:44,558 --> 00:09:51,548 Indi�ban... Van egy k�l�nleges fa. 42 00:09:51,738 --> 00:09:56,578 Addig n�, ameddig egy m�s fa se. Tal�ld ki, meddig! 43 00:09:56,598 --> 00:09:57,748 A felh�kig? 44 00:10:00,728 --> 00:10:07,728 Mint minden f�nak, sok �ga van. De az egyik igazi aranyb�l van. 45 00:10:08,748 --> 00:10:10,748 Mi�rt? 46 00:10:11,568 --> 00:10:16,698 Mert nagyon k�l�nleges fa. Csak �lmodban l�thatod. 47 00:10:17,648 --> 00:10:21,538 Ha becsukod a szemed, l�tni fogod. 48 00:10:39,768 --> 00:10:42,548 �breszt�, 11 �ra! 49 00:11:25,688 --> 00:11:27,688 Frankie fi�... 50 00:11:33,528 --> 00:11:37,598 - Mi�rt nem besz�lsz velem? - De h�t besz�lek. 51 00:11:38,698 --> 00:11:44,678 De spont�n. An�lk�l, hogy k�rdezgetn�lek. 52 00:11:46,658 --> 00:11:48,568 Minden ok� velem. 53 00:12:48,568 --> 00:12:50,668 - Szia. - Idej�nn�l egy pillanatra? 54 00:13:00,698 --> 00:13:05,618 - Mi ez? - G�z�m sincs. N�zz�k csak. 55 00:13:09,598 --> 00:13:13,668 - Hogy ker�l a g�pedre? - Tele az internet ilyesmivel. 56 00:13:14,658 --> 00:13:17,678 Szerintem Nina �s Dario n�zel�dtek a neten. 57 00:13:20,548 --> 00:13:23,748 - �lj le! - Mi�rt? 58 00:13:27,738 --> 00:13:30,568 Lehet, hogy h�ly�nek fogsz n�zni... 59 00:13:33,618 --> 00:13:37,578 De, ugye, elmondan�d, 60 00:13:37,658 --> 00:13:44,528 ha meleg lenn�l, vagy ilyesmi? 61 00:13:45,668 --> 00:13:48,668 Anya tudni akarja, meleg-e a fia? 62 00:13:50,548 --> 00:13:54,628 Egy�ltal�n nem. Persze hallott m�r ilyesmir�l. 63 00:13:55,528 --> 00:13:59,608 �s nincs vele probl�m�ja. M�g ismer is egy meleg sr�cot. 64 00:13:59,648 --> 00:14:02,718 Ne h�ly�lj! Jogom van megk�rdezni. 65 00:14:03,578 --> 00:14:05,768 - Elmehetek? - Persze. 66 00:14:43,558 --> 00:14:46,668 - Mit csin�lsz? - N�zd, mit tal�ltam! 67 00:14:46,718 --> 00:14:52,708 Apartman az Alpokban, konyha, h�rom h�l�, s�b�rlet. 68 00:14:52,738 --> 00:14:55,608 2780 sv�jci frank. J�l hangzik, nem? 69 00:14:55,698 --> 00:15:00,538 - Nem besz�lhetn�nk meg holnap? - Enn�l jobbat nem tal�lunk. 70 00:15:03,538 --> 00:15:06,598 Meg kell besz�lnem a f�n�k�mmel a szabads�got. 71 00:15:07,598 --> 00:15:11,768 Hogyhogy? Eddig is minden �vben elment�nk s�elni. 72 00:15:12,738 --> 00:15:16,528 Igen, de most nagyon sok a munka. 73 00:15:19,638 --> 00:15:24,648 Frank, mutathatok valamit? Nem tudom kiverni a fejemb�l. 74 00:15:27,548 --> 00:15:32,638 Kanos melegeknek. 75 00:15:32,668 --> 00:15:36,688 Nemzetk�zi online meleg k�z�ss�g. 76 00:15:36,708 --> 00:15:38,608 Hagyd abba! 77 00:15:41,598 --> 00:15:47,708 - Sz�val te n�zegetted? - Csak k�v�ncsi voltam. 78 00:15:51,768 --> 00:15:54,658 F�radt vagyok, Alice. Aludni akarok. 79 00:15:57,678 --> 00:16:01,588 Nem. Besz�lj�k meg most! 80 00:16:06,598 --> 00:16:11,628 Mit kerest�l? Porn�filmeket? 81 00:16:14,578 --> 00:16:16,698 Kapcsolatot f�rfiakkal az interneten? 82 00:16:18,528 --> 00:16:21,668 - Foglald le azt az apartmant! - Hogy tudn�m ezek ut�n lefoglalni? 83 00:16:22,728 --> 00:16:28,608 Nem megy�nk s�elni, mert megn�ztem egy meleg oldalt? 84 00:16:28,698 --> 00:16:33,698 - Nem kell megbesz�lni a f�n�k�ddel? - Nem. El fog engedni. 85 00:16:34,688 --> 00:16:36,718 - Most m�gis? - Igen. 86 00:16:50,538 --> 00:16:52,598 Biztos j�nni akarsz s�elni? 87 00:16:53,628 --> 00:16:57,708 Persze. Mi �t�tt bel�d? 88 00:18:06,538 --> 00:18:08,648 Mi fog meg egy f�rfiban? 89 00:18:10,768 --> 00:18:12,758 Na, mondd el. 90 00:18:15,628 --> 00:18:20,628 A kisug�rz�s. �s hogy hogyan mozog. 91 00:18:28,668 --> 00:18:33,718 Engem a szem, a hang �s a k�z. 92 00:18:44,568 --> 00:18:51,558 Megmaradsz a fant�zi�l�sn�l? Vagy t�bb lesz bel�le? 93 00:18:53,638 --> 00:18:56,608 Ink�bb nem akarom tudni. 94 00:19:21,678 --> 00:19:25,538 - Sz�val le akarsz fek�dni f�rfiakkal? - Alice... 95 00:19:27,548 --> 00:19:28,748 Mondd el! 96 00:19:32,648 --> 00:19:34,668 Tal�n. 97 00:19:41,728 --> 00:19:48,728 El tudn�d k�pzelni, hogy h�rmasban csin�ljuk? 98 00:19:50,768 --> 00:19:52,718 Hogy �rted? 99 00:19:54,668 --> 00:19:57,608 Tudod, �desh�rmas. 100 00:20:03,728 --> 00:20:05,668 Nem tudom. 101 00:20:10,698 --> 00:20:13,748 Nem hiszem. 102 00:20:48,528 --> 00:20:52,758 Nagyon j�l csin�lod. Mutasd meg, hogy kell! 103 00:20:56,568 --> 00:20:59,678 Innen fentr�l ind�tom. �gy jobb a hangz�sa. 104 00:21:02,678 --> 00:21:05,688 - �gy? - Igen, de er�sebben nyomd. 105 00:21:12,678 --> 00:21:14,668 Elfelejtettem. 106 00:21:16,718 --> 00:21:20,638 - Elfelejtettem, hogy kell. - T�bbet kell gyakorolnod. 107 00:21:21,698 --> 00:21:24,698 - Csin�lod m�g a sportfogad�st? - N�ha. 108 00:21:27,638 --> 00:21:32,748 - J�rsz bulikba? - N�ha. 109 00:21:37,758 --> 00:21:39,768 Boldog vagy? 110 00:21:48,598 --> 00:21:50,638 Jobb is lehetne. 111 00:21:53,738 --> 00:21:56,658 Juli�val elment�nk moziba. 112 00:21:59,648 --> 00:22:02,598 A "Titanic"-ot akarta megn�zni, 3D-ben. 113 00:22:06,628 --> 00:22:09,718 Van az a szupergiccses jelenet, amikor a fed�lzeten �llnak. 114 00:22:10,728 --> 00:22:16,558 Titkon Julia arc�ra sand�tottam, �s meg�rintettem a karj�t. 115 00:22:17,528 --> 00:22:19,648 �gy tett, mintha nem venn� �szre. 116 00:22:21,588 --> 00:22:25,568 Csak b�multa a moziv�sznat azzal a h�lye 3D-szem�veggel. 117 00:22:28,548 --> 00:22:31,568 Pedig k�v�lr�l tudja az eg�szet. 118 00:22:34,698 --> 00:22:37,568 Vettem a lapot. 119 00:22:48,718 --> 00:22:52,718 �s vele mi van? Szerelmes vagy? 120 00:22:53,608 --> 00:22:59,528 - Ezt meg hogy �rted? - G�z�m sincs, csak k�rdezem. 121 00:23:05,538 --> 00:23:06,668 Beteg? 122 00:23:12,758 --> 00:23:17,698 - Kipusztult, mint a dod�mad�r. - De h�t nem is dod�mad�r. 123 00:23:17,718 --> 00:23:21,558 Mindegy, �gy mondjuk. Akkor is, ha tengerimalac. 124 00:23:22,548 --> 00:23:28,638 - Nem simogattad eleget! - H�lyes�g. �reg volt. 125 00:23:28,658 --> 00:23:33,718 - Nem j�tszott�l vele eleget! - M�r a paradicsomban van. Boldog. 126 00:23:48,708 --> 00:23:51,608 Vigy�zz! M�g �l. 127 00:24:02,728 --> 00:24:08,548 Ricky szeme... 128 00:24:10,628 --> 00:24:16,658 olyan sz�p kerek volt. Ricky mindig vel�nk volt. 129 00:24:18,548 --> 00:24:24,608 Tapsi is szeretett Rickyvel lenni, 130 00:24:25,588 --> 00:24:28,668 sokat j�tszottak egy�tt. 131 00:24:32,648 --> 00:24:39,538 Viszl�t, kicsi Ricky. 132 00:24:41,688 --> 00:24:47,698 Viszl�t, kicsi Ricky. 133 00:24:50,698 --> 00:24:57,638 Most k�l�n �gya van, sz�p �gya van, 134 00:24:57,688 --> 00:25:03,618 k�nyelmes �s meleg �gyik�ja van. 135 00:25:18,648 --> 00:25:22,678 - Szerinted megtartsam? - Mi�rt ne? 136 00:25:25,728 --> 00:25:28,668 Hogy ment a megbesz�l�s? 137 00:25:30,588 --> 00:25:34,548 - John csin�lta helyettem. - Mi�rt? 138 00:25:35,578 --> 00:25:40,598 �n k�ptelen vagyok megmondani egy �gyf�lnek, ha m�s a v�lem�nyem. 139 00:25:41,598 --> 00:25:43,758 Nem vagyok alfah�m. 140 00:25:46,688 --> 00:25:48,738 �gy vagy j�, ahogy vagy. 141 00:25:50,708 --> 00:25:55,648 �n �gy szeretlek, ahogy vagy. N�zd, mit tal�ltam! 142 00:26:00,528 --> 00:26:04,578 - Hol tal�ltad? - A pinc�ben, egy dobozban. 143 00:26:05,678 --> 00:26:09,648 - �r�kk� maradjanak h�ek egym�shoz. - �s ki k�v�nja ezt nekik? 144 00:26:09,698 --> 00:26:12,578 Rudy, Frank nagyapja. 145 00:26:14,548 --> 00:26:19,528 Ma lesz az esk�v�t�k. Mit k�v�ntok magatoknak a j�v�re? Alice? 146 00:26:19,578 --> 00:26:23,538 Rem�lem, sok gyerek�nk lesz. Legal�bb h�rom. 147 00:26:23,688 --> 00:26:28,708 �s rem�lem, minden nap cs�kol�zunk. �gy �rtve, legal�bb cs�kol�zunk. 148 00:26:30,678 --> 00:26:32,648 �s te, Frank? 149 00:26:33,648 --> 00:26:36,668 - Lehetek egy kicsit vulg�ris? - Nyugodtan. 150 00:26:37,668 --> 00:26:41,708 A n�polyi bar�tom, Antonio mondta: 151 00:26:42,598 --> 00:26:48,708 "O cazz'nun vole penizieri." N�polyiul van. Azt jelenti... 152 00:26:49,538 --> 00:26:55,728 - A farok... - ... nem akar agg�dni. 153 00:26:56,678 --> 00:26:59,668 Ezt k�v�nom magamnak. Hogy ne agg�djon. 154 00:27:13,628 --> 00:27:15,698 Ma nem cs�kolt�l meg. 155 00:27:38,738 --> 00:27:41,738 Tudom, mi�rt szerettelek annyira az els� pillanatt�l fogva. 156 00:27:44,558 --> 00:27:46,578 Elmondjam? 157 00:27:51,728 --> 00:27:53,678 Mi a baj? 158 00:27:56,668 --> 00:27:58,648 Rosszul �rzed magad? 159 00:28:07,758 --> 00:28:09,688 Mi a baj? 160 00:28:20,528 --> 00:28:21,708 Mi van veled? 161 00:28:25,678 --> 00:28:30,708 - Frankie, mi van veled? - �n... 162 00:28:49,588 --> 00:28:51,758 - Igen? - H�t... 163 00:28:55,608 --> 00:28:57,558 �n... 164 00:29:00,738 --> 00:29:03,548 - �n... - Mi van? 165 00:29:04,568 --> 00:29:10,568 Beleszerettem egy f�rfiba. �s � is bel�m. 166 00:29:14,578 --> 00:29:17,748 H�t, ez van. 167 00:29:21,698 --> 00:29:23,658 Viccelsz? 168 00:29:27,688 --> 00:29:30,528 Nem tehetek r�la. 169 00:29:40,758 --> 00:29:44,648 - Teljesen meg�r�lt�l? - Hagyd abba! 170 00:29:47,728 --> 00:29:50,548 Vidd innen a kezed! 171 00:29:56,638 --> 00:29:58,748 Nem hiszem el! 172 00:30:53,748 --> 00:30:55,658 Anya! 173 00:31:02,568 --> 00:31:04,568 Mi van? 174 00:31:05,648 --> 00:31:08,718 Veszel nekem aranytint�s tollat? 175 00:31:09,678 --> 00:31:12,528 - Persze. - Laur�nak is van. 176 00:31:12,558 --> 00:31:14,698 Most menj aludni! 177 00:31:19,668 --> 00:31:25,728 - Hol van apa? - Menj aludni, dr�g�m! 178 00:31:50,658 --> 00:31:52,568 Ezt is viszem. 179 00:32:01,698 --> 00:32:04,658 - Luca �s Nina m�r bepakoltak? - Igen. 180 00:32:06,748 --> 00:32:10,608 Ezt a t�sk�t leviszem. Be akarsz m�g tenni valamit? 181 00:32:10,758 --> 00:32:15,688 Nem is tudom. Vigyek k�nyvet �s sminkcuccot? 182 00:32:16,688 --> 00:32:22,718 - Persze. - De minek? Mondd meg, minek! 183 00:32:24,728 --> 00:32:28,628 - Ne besz�lj �gy a gyerek el�tt! - �gy besz�lek, ahogy akarok. 184 00:32:34,708 --> 00:32:39,658 - Azt mondtuk, nem veszeksz�nk. - Sophie, szerinted �n veszekszem? 185 00:32:41,558 --> 00:32:46,718 - Sophie, hozd ide anya k�nyv�t! - Majd �n eld�nt�m, hogy elviszem-e. 186 00:32:48,608 --> 00:32:52,548 Sz�lj Nin�nak, hogy t�z perc m�lva indulunk! 187 00:32:55,628 --> 00:33:01,588 Hagyd abba, l�gyszi! Pr�b�ljuk meg norm�lisan kezelni. 188 00:33:03,698 --> 00:33:07,768 - M�g mindig szeretlek. - Szeretsz? Szuper! 189 00:33:08,588 --> 00:33:11,658 - Igen. - Akkor szedd �ssze magad! 190 00:33:12,628 --> 00:33:16,608 H�sz �v ut�n nem olyan szerelmes az ember, mint az els� napon. 191 00:33:16,678 --> 00:33:22,668 Nekem is tetszettek m�s f�rfiak. De t�ljutottam rajta. Nem olyan neh�z. 192 00:33:22,688 --> 00:33:25,758 Indulunk v�gre? �n ma m�g s�elni akarok. 193 00:33:50,538 --> 00:33:52,578 Nem tudom megtenni a gyerekekkel. 194 00:33:54,608 --> 00:33:58,628 Rendbe kell hoznom a dolgokat. Pablo, figyelj! 195 00:34:02,628 --> 00:34:06,618 Nem hagyhatok mindent magam m�g�tt! Nem is lenne �rtelme. 196 00:34:07,638 --> 00:34:09,758 T�ls�gosan f�jna. 197 00:34:12,538 --> 00:34:16,718 Mennem kell, szia. 198 00:34:18,628 --> 00:34:21,738 �s k�rlek, t�bbet ne h�vj! 199 00:37:13,708 --> 00:37:15,668 Hagyd abba! 200 00:37:57,608 --> 00:37:59,558 Hagyd abba! 201 00:38:20,718 --> 00:38:24,638 Apa? Hol vagy? 202 00:38:25,608 --> 00:38:28,548 Mikor j�ssz haza? 203 00:38:29,648 --> 00:38:32,688 Semmit. Csak j�tszottam. 204 00:38:36,728 --> 00:38:38,728 J�, szia. 205 00:39:01,638 --> 00:39:03,658 Megint tal�lkozt�l vele? 206 00:39:03,718 --> 00:39:06,718 - Azt hittem, alszol. - K�rdeztem valamit. 207 00:39:06,738 --> 00:39:09,558 - Tess�k? - K�rdeztem valamit. 208 00:39:15,688 --> 00:39:20,768 Sz�ks�gem van t�rre. Eg�sz �letemben j�zanul viselkedtem. 209 00:39:22,668 --> 00:39:28,548 Ez�rt most jogod van nem j�zanul viselkedni? Csal�dod van! 210 00:39:28,598 --> 00:39:31,718 H�t�ves kisl�nyod, aki nem alszik el n�lk�led! 211 00:39:35,718 --> 00:39:38,638 - Hallod, mit mondok? - Igen! 212 00:39:43,598 --> 00:39:47,638 Teh�t nem szak�tott�l vele? Azt hittem. 213 00:39:56,698 --> 00:40:00,598 Egy�ltal�n tudod, hogy eg�szs�ges-e? 214 00:40:02,548 --> 00:40:04,648 Mindig v�dekez�nk. 215 00:40:10,668 --> 00:40:15,528 Ez �gy nem megy! Hogy f�lig itt vagy, f�lig ott. 216 00:40:16,548 --> 00:40:20,548 - Nekem megy. - De nekem nem! 217 00:40:20,668 --> 00:40:24,558 - Mi�rt nem? - Mert nem! 218 00:40:24,638 --> 00:40:28,538 V�gre t�rt�nik velem valami sz�p. 219 00:40:30,598 --> 00:40:35,648 �s k�zben itt vagyok nektek. Mi�rt ne lehetne egyszerre mindkett�? 220 00:40:40,608 --> 00:40:45,658 Mert nem, �s k�sz! Mindkett�? �s mi lesz velem? 221 00:40:47,528 --> 00:40:53,728 Ez napr�l napra rosszabb! Ahogy egym�ssal viselked�nk, sz�rny�! 222 00:40:55,668 --> 00:41:00,628 Elkezdtelek gy�l�lni. �s magamat is gy�l�l�m! 223 00:41:02,698 --> 00:41:06,698 Sophie, gyere ide ap�hoz! 224 00:41:16,698 --> 00:41:18,678 Fel�bresztett�nk, kicsim? 225 00:42:49,588 --> 00:42:54,638 Tal�lk�m van Dari�val. Nem tudna Luca vigy�zni Sophie-ra? 226 00:42:55,658 --> 00:43:01,638 Edz�sen van. H�vd �t Dari�t, �s n�zzetek meg egy filmet! 227 00:43:01,688 --> 00:43:05,638 - Persze, Sophie-val. - Igen, Sophie-val. 228 00:43:07,658 --> 00:43:09,718 Pizz�t is rendelhettek. 229 00:43:11,728 --> 00:43:13,598 Tess�k. 230 00:43:15,708 --> 00:43:19,598 Apa �s �n ezer �ve nem mozdultunk ki. 231 00:43:19,618 --> 00:43:20,768 Az nem az �n hib�m. 232 00:43:24,598 --> 00:43:28,538 K�sz�n�m, dr�g�m. Sz�p est�t nektek! 233 00:43:31,628 --> 00:43:35,758 A kir�ly ekkor azt mondta: 234 00:43:36,568 --> 00:43:41,548 "Az� lesz a hercegkisasszony keze, aki meg tudja nevettetni." 235 00:43:43,528 --> 00:43:49,688 Az els� herceg mondott egy j� viccet, de a hercegkisasszony nem nevetett. 236 00:43:51,608 --> 00:43:55,618 A m�sodik herceg m�g jobb viccet mondott. 237 00:43:55,668 --> 00:43:58,628 A hercegkisasszony nem nevetett. 238 00:43:58,658 --> 00:44:02,558 Megk�rdezte t�le valaki, hogy f�rjhez akar-e menni egy�ltal�n? 239 00:44:02,578 --> 00:44:03,708 Ne sz�lj k�zbe! 240 00:44:06,728 --> 00:44:09,708 Ekkor j�tt a harmadik herceg. 241 00:44:11,598 --> 00:44:14,698 Egy sz�t sem sz�lt. 242 00:44:16,688 --> 00:44:19,758 Nem mondott viccet, semmit. 243 00:44:21,688 --> 00:44:28,688 Lehajolt a hercegkisasszonyhoz, �s j� k�zelr�l belen�zett a szem�be. 244 00:44:53,628 --> 00:44:57,558 - Cs�nak�zzunk! - Hova? 245 00:45:00,578 --> 00:45:05,598 �t a tavon, �s ott egy�nk valamit! 246 00:45:07,538 --> 00:45:09,578 Mi�rt nem esz�nk ink�bb a belv�rosban? 247 00:45:14,578 --> 00:45:17,658 Fura. Az �jjel ap�r�l �lmodtam. 248 00:45:19,728 --> 00:45:25,628 Otthon voltam, az �csm�helyben. Nagy volt a zaj. 249 00:45:26,608 --> 00:45:30,658 Mondani akart valamit, de nem hallottam. 250 00:45:34,648 --> 00:45:36,598 Menj�nk a belv�rosba! 251 00:45:55,608 --> 00:45:57,598 Sz�p. 252 00:46:48,738 --> 00:46:52,738 - Lepip�ltuk Gingert �s Fredet. - M�g j�. 253 00:47:01,648 --> 00:47:07,548 Nem kellett volna vezetned. 254 00:47:07,758 --> 00:47:09,678 Frankie... 255 00:47:14,638 --> 00:47:19,588 Csin�ljunk ilyet gyakrabban! Kettesben, gyerekek n�lk�l. 256 00:47:39,618 --> 00:47:43,768 - Hideg van. Gyere be! - Indulok az irod�ba. 257 00:47:44,538 --> 00:47:47,688 - Ilyen kor�n? - Sok dolgom van. 258 00:47:48,548 --> 00:47:50,668 Nem is mondtad tegnap. 259 00:47:51,598 --> 00:47:54,578 - J�l sz�rakoztunk, igaz? - Igen. 260 00:47:56,588 --> 00:47:58,748 Egy csom� mindent akartam k�rdezni. 261 00:48:03,608 --> 00:48:10,578 - Mikor megismerkedt�nk... Tudtad? - Mindegy. Nem lehet visszacsin�lni. 262 00:48:11,598 --> 00:48:14,668 - Ezt hogy �rted? - Soha nem lesz m�r olyan, mint r�gen. 263 00:48:17,608 --> 00:48:19,718 - Nem haszn�l, ha besz�l�nk r�la. - Ne mondj ilyet! 264 00:48:21,648 --> 00:48:26,548 Pr�b�ltam elfojtani, de nem ment. 265 00:48:30,598 --> 00:48:33,528 Velem soha nem volt�l igaz�n boldog? 266 00:48:33,658 --> 00:48:36,588 Dehogynem. 267 00:48:38,538 --> 00:48:42,648 De sz�vesebben lett�l volna egy�tt a n�polyi Antoni�val. 268 00:48:44,528 --> 00:48:47,528 - Nem. - Csak veled tudom megbesz�lni! 269 00:48:51,648 --> 00:48:55,658 Besz�lj�nk Pabl�r�l! Mi�rt k�t�dsz hozz�? 270 00:48:57,688 --> 00:49:04,688 Nem tudok besz�lni r�la. Ma �n megyek Sophie-�rt, j�? 271 00:49:28,698 --> 00:49:30,628 Mi ez? 272 00:49:34,698 --> 00:49:36,748 - Milyen volt a suli? - J�. 273 00:49:36,768 --> 00:49:40,748 - Mit csin�lt�l? - Rajzoltam neked. 274 00:49:41,548 --> 00:49:42,668 K�sz�n�m. 275 00:49:45,558 --> 00:49:47,608 Nem volt kedvem f�zni. 276 00:49:49,628 --> 00:49:53,608 Egyetek valamit. Megkaphatom a slusszkulcsot? 277 00:49:54,578 --> 00:49:58,668 Te r�szeg vagy? Mit keresnek a ruh�im a f�ld�n? 278 00:50:00,668 --> 00:50:02,548 Most el kell mennem. 279 00:50:02,648 --> 00:50:06,628 Felh�vom �ket, hogy nem m�sz. �gy nem vezethetsz! 280 00:50:06,688 --> 00:50:08,568 Dehogynem. 281 00:50:10,658 --> 00:50:15,698 Add ide a kulcsot! M�g mindig nem m�soltattad le. 282 00:50:15,718 --> 00:50:19,548 Pedig meg�g�rted! 283 00:50:22,668 --> 00:50:24,738 Sophie, seg�tesz? 284 00:50:25,648 --> 00:50:27,638 - Hell�. - Hell�. 285 00:50:30,608 --> 00:50:33,528 - F�z�l valamit vacsor�ra? - Mi�rt? 286 00:50:33,748 --> 00:50:38,668 - Anya nincs j�l. - Igaz. Anya nincs j�l. 287 00:50:39,658 --> 00:50:42,698 Tudj�tok, mi�rt? Mondd el nekik! 288 00:50:44,738 --> 00:50:47,728 Hagyd abba! Itt van a kocsikulcs. 289 00:50:47,748 --> 00:50:51,618 - Mondd el nekik! - Magunkra hagyn�l minket? 290 00:50:51,638 --> 00:50:58,638 Nem! Mondd csak el nekik, mi�rt ut�lsz hirtelen ennyire! 291 00:51:01,708 --> 00:51:06,548 Nem mered nekik elmondani? Nekem bezzeg el merted! 292 00:51:06,748 --> 00:51:10,608 - "T�rre van sz�ks�gem." - El�g! 293 00:51:15,558 --> 00:51:17,708 Ap�tok m�sba szerelmes. 294 00:51:18,678 --> 00:51:20,628 Egy f�rfiba. 295 00:51:28,738 --> 00:51:32,608 Meg�r�lt�l? Mi van veled? 296 00:51:38,688 --> 00:51:41,578 K�s�n j�v�k. 297 00:51:46,578 --> 00:51:48,578 Menj�nk! 298 00:52:52,678 --> 00:52:56,698 - K�sz, Luca. �n akartam megvenni. - Nem baj. 299 00:52:58,548 --> 00:53:00,528 Besz�lt�l vele? 300 00:53:02,598 --> 00:53:05,648 - �s mit gondolsz? - Mit gondolhatn�k? 301 00:53:07,748 --> 00:53:12,648 Egoista. Nem akarom l�tni soha t�bbet. 302 00:53:13,568 --> 00:53:15,748 Rem�lem, hamar elk�lt�zik. 303 00:53:20,758 --> 00:53:23,588 Nem akarom, hogy elk�lt�zz�n. 304 00:53:25,698 --> 00:53:29,548 M�g mindig szeretem. A t�rt�ntek ellen�re. 305 00:53:29,628 --> 00:53:33,678 Meg�r�lt�l? Mindent t�nkretett. 306 00:53:34,538 --> 00:53:36,678 H�sz �vbe telt, m�g r�j�tt, hogy meleg? 307 00:53:39,758 --> 00:53:42,538 Soha nem szeretett t�ged. 308 00:53:43,578 --> 00:53:49,678 De, szeretett. Ezt nem veheted el t�lem. 309 00:53:53,618 --> 00:53:57,698 Szeretett. M�g mindig szeret. 310 00:54:02,708 --> 00:54:05,738 Te mindent beveszel. 311 00:54:07,588 --> 00:54:09,718 - H�lye ty�k. - Mit mondt�l? 312 00:54:11,648 --> 00:54:13,678 Hallottad. 313 00:54:36,658 --> 00:54:38,608 - Hell�. - Hell�. 314 00:54:43,678 --> 00:54:45,588 Mit csin�lsz? 315 00:54:48,618 --> 00:54:50,608 Elviszek p�r cuccot. 316 00:54:59,618 --> 00:55:01,618 Egy perc, �s megyek is. 317 00:55:03,698 --> 00:55:07,598 Nincs jogod j�nni �s menni. 318 00:55:07,668 --> 00:55:14,608 - Mi�rt? Ez az �n lak�som is. - Te �nz� szem�tl�da! 319 00:55:17,638 --> 00:55:19,748 Tizennyolc k�z�s �v. 320 00:55:23,648 --> 00:55:28,628 Ennyi id�n �t h�ly�re vett�l? 321 00:55:28,738 --> 00:55:31,568 Ha �gy l�tod. 322 00:55:33,538 --> 00:55:38,538 - Hogy l�thatn�m m�shogy? - Mit akarsz ezzel mondani? 323 00:55:47,538 --> 00:55:51,738 Nem akarom, hogy itt �lj! Azt akarom, hogy k�lt�zz el! 324 00:55:52,648 --> 00:55:56,618 �s a gyerekek? Nem tudok n�lk�l�k �lni. 325 00:56:05,678 --> 00:56:07,578 Tudod... 326 00:56:10,618 --> 00:56:16,668 Ak�r le is zuhanyozhatsz, �s itt is maradhatsz. 327 00:56:20,638 --> 00:56:25,718 Holnap elmondod a gyerekeknek, hogy csak egyszer fordult el�. 328 00:56:26,668 --> 00:56:32,598 B�rkivel megeshet. Mindny�jan megk�nnyebb�ln�nk. 329 00:56:33,728 --> 00:56:38,648 Megbocs�tan�k. V�g�l is m�g mindig a feles�ged vagyok. 330 00:56:46,538 --> 00:56:49,638 Mennem kell. Sajn�lom. 331 00:56:50,748 --> 00:56:53,768 Akkor menj. Ind�ts! 332 00:56:56,608 --> 00:57:02,708 �s legk�zelebb sz�lj, ha j�ssz, mert akkor elmegy�nk itthonr�l. 333 00:57:03,678 --> 00:57:07,538 Akkor mindent �sszepakolhatsz, �s elk�lt�zhetsz. 334 00:57:10,758 --> 00:57:13,578 Azt�n lecser�lem a z�rakat. 335 00:57:15,698 --> 00:57:18,708 - Ok�, akkor... - Igen. 336 00:57:19,698 --> 00:57:21,668 Majd h�vlak. 337 00:58:35,768 --> 00:58:39,578 Tapsi, ideje elb�cs�zni. 338 00:58:40,688 --> 00:58:43,558 A sz�vedhez n�tt? 339 00:58:52,658 --> 00:58:54,738 Nek�nk papag�junk volt. 340 00:58:57,598 --> 00:59:01,708 "Dr�ga Tapsi..." 341 00:59:02,768 --> 00:59:06,598 "Ideje elb�cs�zni." 342 00:59:11,738 --> 00:59:16,728 - Hi�nyozni fognak a naplement�k. - "A naplement�k..." 343 00:59:18,668 --> 00:59:21,568 El akarok b�cs�zni ett�l a helyt�l. 344 00:59:27,658 --> 00:59:29,738 Hol megy le a Nap? 345 00:59:30,738 --> 00:59:34,668 Ny�ron ott. T�len a h�z m�g�tt. 346 00:59:42,538 --> 00:59:44,768 - A csal�dod tudja? - Mit? 347 00:59:45,658 --> 00:59:49,698 Hogy odavagy a naplement�k�rt. 348 00:59:51,738 --> 00:59:55,768 Fogalmam sincs. Soha nem besz�lt�nk r�la. 349 01:00:20,528 --> 01:00:22,548 �lljunk meg itt! 350 01:00:33,738 --> 01:00:35,628 Basszus! 351 01:00:47,598 --> 01:00:48,738 Frank! 352 01:03:34,618 --> 01:03:36,698 - Anya? - Gyere be! 353 01:03:40,728 --> 01:03:43,758 - Csin�ljak egy te�t? - K�sz, nem. 354 01:03:46,708 --> 01:03:49,658 Ma a meccsen t�rt�nt valami fura. 355 01:03:49,678 --> 01:03:51,608 Igen? 356 01:03:52,558 --> 01:03:55,728 Beg�rcs�lt a l�bam, ez�rt megmassz�rozta a massz�r. 357 01:03:56,748 --> 01:04:02,558 Hirtelen nagyon nevetnem kellett. 358 01:04:03,768 --> 01:04:07,718 Nem tudom, mi�rt. Csak nagyon nevettem, hangosan. 359 01:04:19,538 --> 01:04:21,668 - F�radt vagy? - Igen. 360 01:04:23,558 --> 01:04:28,648 Folyton azon gondolkodom... Hogy mi�rt? 361 01:04:31,538 --> 01:04:36,608 Honnan t�madtak benne hirtelen ezek az �rz�sek? 362 01:04:39,608 --> 01:04:45,608 Azon gondolkodom, hogy lettem �n? Nem akartad �szrevenni? 363 01:04:45,628 --> 01:04:48,708 Nem. Nem szabad ilyet gondolnod. 364 01:04:50,568 --> 01:04:52,538 Tervezt�tek? 365 01:04:53,718 --> 01:04:56,528 Nem, azt sem, de... 366 01:05:03,548 --> 01:05:10,548 - De... Apa... - Nem tudom. K�rdezd �t! 367 01:05:13,538 --> 01:05:14,748 �n nagyon f�radt vagyok. 368 01:05:18,728 --> 01:05:21,608 Csak aludni akarok. 369 01:05:23,668 --> 01:05:25,578 Pr�b�lj meg aludni! 370 01:05:27,688 --> 01:05:29,608 J� �jt. 371 01:05:40,538 --> 01:05:45,718 Luca Brunner vagyok, Alice fia. Anya beteg. 372 01:05:49,658 --> 01:05:52,688 Influenz�s. L�za is van. 373 01:05:57,548 --> 01:06:02,728 Igen, megmondom neki. K�sz�n�m, viszhall. 374 01:06:06,768 --> 01:06:09,688 �dv�z�lnek, �s jobbul�st k�v�nnak. 375 01:06:16,708 --> 01:06:18,738 - Evett valamit? - Nem. 376 01:06:22,618 --> 01:06:24,698 - Most�l fogat? - Nem. 377 01:06:24,718 --> 01:06:27,598 Siess, mert elk�sel. 378 01:06:27,658 --> 01:06:30,658 - Seg�tesz neki? Mennem kell. - Egyed�l is megoldja. 379 01:07:34,578 --> 01:07:37,568 Gyere Alice-hoz! 380 01:07:38,548 --> 01:07:40,698 Egyed�l maradt�l. 381 01:07:43,708 --> 01:07:46,618 De majd �n vigy�zok r�d. 382 01:07:47,538 --> 01:07:51,548 Alice vigy�z r�d. 383 01:07:57,628 --> 01:08:02,718 Senkit nem ismersz itt? Nincs egy szomsz�dasszony, aki seg�tene? 384 01:08:02,738 --> 01:08:04,708 - Nem. - �s az any�d? 385 01:08:07,578 --> 01:08:10,648 M�g nem is tudja. 386 01:08:10,708 --> 01:08:15,528 - Nem kellene elmondanod? - De. 387 01:08:16,768 --> 01:08:19,698 Nem. Nem tudom. 388 01:08:21,738 --> 01:08:26,718 Nem b�rom, bele�r�l�k. 389 01:08:27,618 --> 01:08:29,648 - H�vjak orvost? - Nem. 390 01:08:29,668 --> 01:08:34,548 - Seg�ts�gre van sz�ks�ged. - Igen, tudom. 391 01:08:37,598 --> 01:08:41,758 Most menj el, k�rlek! Egyed�l akarok lenni, pihennem kell. 392 01:08:51,548 --> 01:08:53,598 - El�bb kitakar�tok. - Ne. 393 01:08:54,578 --> 01:08:56,678 Egyed�l akarok lenni. T�nj el! 394 01:09:00,768 --> 01:09:02,698 T�n�s! 395 01:09:23,648 --> 01:09:25,688 Meg�r�lt�l? 396 01:09:26,638 --> 01:09:29,668 - Ne ilyen durv�n! - Nem k�v�ns�gm�sor. 397 01:10:06,718 --> 01:10:08,618 K�sz�n�m, Nina. 398 01:10:09,668 --> 01:10:14,738 Meddig akarsz �gyban maradni? L�zas vagy? 399 01:10:17,648 --> 01:10:21,728 Csak kimer�lt vagyok. 400 01:10:22,528 --> 01:10:25,668 Akkor fek�dj csak vissza! Az jobb lesz. 401 01:10:26,658 --> 01:10:28,638 Ne legy�l ilyen szigor�! 402 01:10:29,728 --> 01:10:32,688 Undor�t� vagy! Csak hogy tudd. 403 01:10:35,538 --> 01:10:38,688 Gondolod, hogy csak te vagy rosszul? Mi meg nagyszer�en vagyunk, igaz? 404 01:10:42,658 --> 01:10:45,588 Nina, tudom, hogy nektek is neh�z. 405 01:10:45,638 --> 01:10:49,608 Mi�rt nem �l�d meg magad? Akkor legal�bb t�llenn�l rajta. 406 01:10:50,708 --> 01:10:54,668 Hogy mersz �gy besz�lni velem? 407 01:10:55,688 --> 01:11:00,738 - Az any�d vagyok. - Igen, �s milyen j� anya! 408 01:11:08,758 --> 01:11:11,528 Ne haragudj! 409 01:11:13,668 --> 01:11:16,688 Durva voltam. De kelj m�r fel v�gre! 410 01:11:18,688 --> 01:11:20,598 Mi a baj? 411 01:11:22,528 --> 01:11:27,668 Anya, nyugi. Itt vagyunk. 412 01:11:48,678 --> 01:11:50,608 Hall�? 413 01:11:52,658 --> 01:11:58,768 Most nem tudok besz�lni. Visszah�vn�l k�s�bb, apa? 414 01:12:05,738 --> 01:12:07,708 Mit akarsz? 415 01:12:09,758 --> 01:12:13,768 Hagyj b�k�n minket! Anya egy hete nem eszik. 416 01:12:14,538 --> 01:12:19,748 A te hib�d! Igen, a te hib�d, seggfej! 417 01:12:21,698 --> 01:12:24,598 Tudod, mit? Maradj, ahol vagy! 418 01:12:32,668 --> 01:12:38,538 - J�l megmondtad neki! - Ideje volt. 419 01:13:27,568 --> 01:13:30,608 - Ok�? - Igen. �vatosan. 420 01:16:01,698 --> 01:16:03,648 Mindj�rt k�sz. 421 01:16:22,558 --> 01:16:24,588 KAPD BE! 422 01:17:22,578 --> 01:17:24,598 - J� napot. - J� napot. 423 01:17:24,758 --> 01:17:27,718 Egy sajtos-paradicsomos szendvicset k�rek. 424 01:17:27,738 --> 01:17:29,608 Adom. 425 01:17:38,608 --> 01:17:41,638 Manchego sajttal? 426 01:17:44,768 --> 01:17:46,668 J� az illata, ugye? 427 01:17:51,618 --> 01:17:54,728 - Elvitelre? - Igen, �s egy jeges te�t is. 428 01:17:56,748 --> 01:17:58,688 Ez minden? 429 01:18:16,688 --> 01:18:18,658 11,30 lesz. 430 01:18:25,588 --> 01:18:27,618 - K�sz�n�m. - K�sz�n�m. 431 01:18:31,588 --> 01:18:33,578 - Viszl�t. - Viszl�t. 432 01:19:39,658 --> 01:19:42,578 - K�rsz egyet? - M�g z�ld. 433 01:19:42,628 --> 01:19:45,638 Tedd az ablakp�rk�nyra, majd ott meg�rik. 434 01:19:50,668 --> 01:19:55,668 - Mikor megy�nk nyaralni? - Nem tudom, sokat k�lt�tt�nk. 435 01:19:58,618 --> 01:20:02,738 - Apa is j�n? - Nem tudom. 436 01:20:05,588 --> 01:20:11,758 - �s Pablo? - Nem hiszem. 437 01:20:14,648 --> 01:20:19,548 - Apa �s Pablo �sszeh�zasodnak? - Nem tudom. Nem tartozik r�nk. 438 01:20:22,738 --> 01:20:24,758 - �s te? - Mi van velem? 439 01:20:25,528 --> 01:20:28,748 - F�rjhez m�sz? - Kihez menn�k? 440 01:20:28,768 --> 01:20:31,558 Valakihez, aki vid�m. 441 01:20:36,538 --> 01:20:38,528 Gyere ide! 442 01:20:43,708 --> 01:20:45,628 Tedd bele a l�bad! 443 01:20:54,558 --> 01:20:55,688 Nina! 444 01:21:27,638 --> 01:21:29,718 - Te vagy az? - Igen, szia. 445 01:22:18,698 --> 01:22:21,598 - Hova tegyem? - Add csak ide! 446 01:22:39,738 --> 01:22:43,678 Nagyon sz�p n� vagy. 447 01:22:53,558 --> 01:22:57,688 - Gyakran csin�lsz ilyet? - Nem. Te? 448 01:22:59,648 --> 01:23:03,598 N�ha. De csak az ut�bbi k�t �vben. 449 01:23:04,658 --> 01:23:08,738 A feles�gemmel nem igaz�n szexelt�nk. 450 01:23:11,588 --> 01:23:12,768 Vannak gyerekeid? 451 01:23:14,698 --> 01:23:18,768 Kett�. De m�r feln�ttek. 452 01:23:20,638 --> 01:23:24,668 Nekem h�rom. A legkisebb most lesz nyolc. 453 01:23:25,738 --> 01:23:29,568 �jjel n�ha �tj�n hozz�m. 454 01:23:31,538 --> 01:23:33,638 �s mi lesz, ha felbukkan? 455 01:23:36,568 --> 01:23:40,598 H�sz m�sodperced van, hogy elt�nj a teraszon �t. 456 01:23:41,688 --> 01:23:44,698 Van ereszcsatorna, vagy ugranom kell? 457 01:23:46,548 --> 01:23:47,708 Megn�zem. 458 01:24:05,568 --> 01:24:08,628 - Na? Van? - Nincs. 459 01:24:10,698 --> 01:24:13,758 - Sz�val ugranom kell? - Csak p�r m�ter. 460 01:24:24,638 --> 01:24:28,568 - K�rsz? - K�szi. 461 01:24:42,768 --> 01:24:45,608 Sz�p helyen laksz. 462 01:24:52,718 --> 01:24:55,718 - Sziasztok. - Nem maradsz? 463 01:24:56,748 --> 01:25:00,628 - Nincs kedvem. - �tadjam neki az �dv�zletedet? 464 01:25:01,658 --> 01:25:04,528 Nem tudom. Fel�lem. 465 01:25:05,678 --> 01:25:07,568 Minden rendben? 466 01:25:17,598 --> 01:25:20,728 - Szia, apa! - Szia, Sophie! K�sz vagy? 467 01:25:21,658 --> 01:25:24,628 - Gyere, n�zz be! - Mi�rt? 468 01:25:25,768 --> 01:25:27,728 - Szia. - Szia. 469 01:25:32,738 --> 01:25:37,528 Behoztuk a szob�ba a medenc�t, itt volt a szoba k�zep�n. 470 01:25:38,648 --> 01:25:40,748 A gyerekek seg�tettek �trendezni. 471 01:25:41,558 --> 01:25:43,748 - K�sz�nsz Tapsinak? - Igen. 472 01:25:44,708 --> 01:25:48,688 - Leszel a kal�z? - Ha akarod. 473 01:25:50,668 --> 01:25:55,748 - �s ha szabad. - Szabad. De git�r n�lk�l. 474 01:25:57,758 --> 01:26:00,588 Sophie, hozod a f�rd�ruh�dat? 475 01:26:05,768 --> 01:26:11,548 - Nyolc k�r�l hozom haza. - Nina �s Dario is itthon lesznek. 476 01:26:14,748 --> 01:26:16,768 - Sz�p a frizur�d. - Igen? 477 01:26:20,718 --> 01:26:23,678 - J�rsz valakivel? - Mib�l gondolod? 478 01:26:24,608 --> 01:26:26,578 Csak k�rdezem. 479 01:27:45,698 --> 01:27:49,698 Magyar sz�veg: Klein Szilvia 36501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.