Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,236
[ddd]
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
3
00:03:11,391 --> 00:03:12,523
Taylor.
4
00:03:12,525 --> 00:03:13,992
We're following
a blood trail here.
5
00:03:13,994 --> 00:03:15,160
This ain't no time
6
00:03:15,162 --> 00:03:16,828
to be daydreaming
about home, sweet home.
7
00:03:16,830 --> 00:03:19,363
Come on.
8
00:03:24,171 --> 00:03:26,104
[STARTS TO SNEEZE]
9
00:03:26,106 --> 00:03:28,807
[STIFLED SNEEZING]
10
00:04:46,286 --> 00:04:47,585
Where's Stone?
11
00:04:47,587 --> 00:04:50,288
[EXPLOSION,
SCREAMING]
12
00:04:50,290 --> 00:04:51,822
Taylor, come on!
13
00:05:00,033 --> 00:05:02,433
Holy...
14
00:05:07,941 --> 00:05:09,640
Looks like
a Bouncing Betty.
15
00:05:09,642 --> 00:05:10,808
Must have blown
16
00:05:10,810 --> 00:05:14,345
everything
from the waist off.
17
00:05:14,347 --> 00:05:15,780
Looks like
this blood trail
18
00:05:15,782 --> 00:05:17,748
led right to it.
19
00:05:20,153 --> 00:05:21,286
Poor kid.
20
00:05:21,288 --> 00:05:23,187
He's only been out here
two months.
21
00:05:23,189 --> 00:05:26,590
Maybe he's lucky he's dead.
22
00:05:31,631 --> 00:05:32,863
Stone?
23
00:05:32,865 --> 00:05:34,465
Bouncing Betty nailed him,
sarge.
24
00:05:34,467 --> 00:05:36,334
God. Another kid down.
25
00:05:36,336 --> 00:05:37,936
Yeah, well, you just
keep your head down.
26
00:05:37,938 --> 00:05:38,937
You stay alert, Taylor.
27
00:05:38,939 --> 00:05:39,938
Otherwise,
28
00:05:39,940 --> 00:05:41,973
you might make it home
in a paper sack.
29
00:05:44,877 --> 00:05:45,876
Well, we just lost
30
00:05:45,878 --> 00:05:47,278
whatever advantage
we had.
31
00:05:47,280 --> 00:05:48,679
Now they know
we're following 'em.
32
00:05:48,681 --> 00:05:49,847
That damn explosion's
33
00:05:49,849 --> 00:05:51,782
gonna bring 'em
own on us like flies.
34
00:05:51,784 --> 00:05:53,684
Think we ought
to head back?
35
00:05:53,686 --> 00:05:54,819
No.
36
00:05:54,821 --> 00:05:56,220
Then we wouldn't
be doing our job,
37
00:05:56,222 --> 00:05:57,422
would we?
38
00:05:57,424 --> 00:06:00,158
All right,
I'll check it out.
39
00:06:09,336 --> 00:06:11,235
We just lost
our point man.
40
00:06:13,906 --> 00:06:14,905
Who's next on point?
41
00:06:14,907 --> 00:06:16,007
I am, sir.
42
00:06:16,009 --> 00:06:17,008
No way.
You're short.
43
00:06:17,010 --> 00:06:18,242
I'll take point.
44
00:06:18,244 --> 00:06:19,444
Forget it.
I'm next after Taylor.
45
00:06:19,446 --> 00:06:20,845
Hey, what's wrong
with me on point?
46
00:06:20,847 --> 00:06:21,846
Nothing,
but you've got
47
00:06:21,848 --> 00:06:23,047
two days
and a wakeup call
48
00:06:23,049 --> 00:06:24,182
and you're
out of here.
49
00:06:24,184 --> 00:06:25,283
Short-timers don't take point,
Taylor.
50
00:06:25,285 --> 00:06:27,251
You'd be messing with tradition.
51
00:06:27,253 --> 00:06:29,887
I'd like to take
point, sir.
52
00:06:29,889 --> 00:06:31,055
You're crazy, man.
53
00:06:31,057 --> 00:06:32,590
You'd be a sitting target
for Charlie.
54
00:06:32,592 --> 00:06:34,592
It's up to you,
Taylor.
55
00:06:34,594 --> 00:06:37,061
If any one
of you guys
56
00:06:37,063 --> 00:06:38,296
took point
57
00:06:38,298 --> 00:06:39,563
and something
happened,
58
00:06:39,565 --> 00:06:40,764
I couldn't
leave like that.
59
00:06:40,766 --> 00:06:42,233
Thanks, guys.
60
00:06:42,235 --> 00:06:43,834
Let's go.
61
00:06:56,249 --> 00:06:57,948
[WHISPERING] You got
a death wish, Marcus?
62
00:06:57,950 --> 00:06:59,250
What do you think
you're proving
63
00:06:59,252 --> 00:07:01,752
by taking point?
64
00:07:01,754 --> 00:07:03,754
Oh, yeah, you're proving
you're real stupid.
65
00:07:03,756 --> 00:07:04,989
Yeah, that's it.
I get it.
66
00:07:18,104 --> 00:07:20,505
[WHISPERING
IN VIETNAMESE]
67
00:07:22,909 --> 00:07:24,542
[MACHINE GUN FIRE]
68
00:07:24,544 --> 00:07:26,344
[SOLDIERS SHOUTING]
69
00:07:26,346 --> 00:07:27,211
[SCREAMS]
70
00:07:39,792 --> 00:07:41,192
Horn,
71
00:07:41,194 --> 00:07:43,461
get XO
on the phone!
72
00:07:52,638 --> 00:07:54,672
What am I doing?
Two days and a wakeup call.
73
00:07:54,674 --> 00:07:55,673
Lord have mercy.
74
00:07:55,675 --> 00:07:56,674
Get me out of this.
75
00:07:56,676 --> 00:07:57,675
[GUNFIRE CONTINUES]
76
00:07:57,677 --> 00:07:59,277
We're taking the bunker!
77
00:07:59,279 --> 00:08:00,578
Do you read? Over.
78
00:08:03,616 --> 00:08:04,582
[SCREAMS]
79
00:08:06,752 --> 00:08:07,952
You just had
to take point,
80
00:08:07,954 --> 00:08:09,187
didn't you?
81
00:08:21,367 --> 00:08:23,601
[GUNFIRE STOPS]
82
00:08:23,603 --> 00:08:26,604
What are you doing to me, Lord?
83
00:08:26,606 --> 00:08:28,272
I didn't mean it.
84
00:08:28,274 --> 00:08:29,407
Thanks, God.
85
00:08:29,409 --> 00:08:30,708
I just know
86
00:08:30,710 --> 00:08:34,044
you want your boy Marcus
to make it out of here alive.
87
00:08:34,046 --> 00:08:37,281
Don't you?
88
00:08:47,059 --> 00:08:49,093
Whoo-hoo! Yeah!
89
00:08:49,095 --> 00:08:50,128
Way to go, Taylor!
90
00:08:50,130 --> 00:08:51,162
All right!
91
00:08:51,164 --> 00:08:54,665
[CHEERING]
92
00:08:54,667 --> 00:08:55,933
Yeah!
93
00:08:55,935 --> 00:08:58,236
Whoo-hoo! Whoo!
94
00:08:58,238 --> 00:09:00,037
Yeah!
95
00:09:15,588 --> 00:09:17,054
You know, Taylor,
96
00:09:17,056 --> 00:09:18,722
you really
bailed us out, bro.
97
00:09:18,724 --> 00:09:19,923
Yeah, I bailed
me out too
98
00:09:19,925 --> 00:09:22,593
and I'm kissing this
ugly land goodbye.
99
00:09:22,595 --> 00:09:24,428
Goodbye, Vietnam!
100
00:09:24,430 --> 00:09:26,030
Goodbye, gooks!
101
00:09:29,269 --> 00:09:30,934
And goodbye, dirt!
102
00:09:33,606 --> 00:09:35,706
I'm out of here, bro.
103
00:09:38,611 --> 00:09:40,711
I hear that.
104
00:09:52,792 --> 00:09:54,625
Well, dude,
that's the last time
105
00:09:54,627 --> 00:09:56,661
you'll ever
see Ladybird.
106
00:09:56,663 --> 00:09:57,928
Yeah?
107
00:09:57,930 --> 00:09:59,630
Well, it breaks
my heart, Baker.
108
00:09:59,632 --> 00:10:02,132
Now let's get on
to Chu Lai
109
00:10:02,134 --> 00:10:05,135
and process me
out of this nasty mess.
110
00:10:05,137 --> 00:10:08,005
d We got to get
Out of this place d
111
00:10:08,007 --> 00:10:11,642
d If it's the last thing
We ever do d
112
00:10:11,644 --> 00:10:14,845
d We got to get
Out of this place d
113
00:10:14,847 --> 00:10:17,715
d Girl, there's a better life d
114
00:10:17,717 --> 00:10:19,483
d For me and you d
115
00:10:19,485 --> 00:10:20,951
[PLAYING HARMONICA]
116
00:10:20,953 --> 00:10:22,486
TAYLOR: You know what
you're doing, baby.
117
00:10:22,488 --> 00:10:26,156
d We got to get
Out of this place d
118
00:10:26,158 --> 00:10:29,760
d If it's the last thing
We ever do d
119
00:10:29,762 --> 00:10:33,264
d We got to get
Out of this place d
120
00:10:33,266 --> 00:10:35,366
d Girl, there's a better life d
121
00:10:35,368 --> 00:10:38,269
d For me and you dd
122
00:10:38,271 --> 00:10:40,170
Goodbye!
123
00:10:42,808 --> 00:10:44,609
Whoo!
124
00:10:44,611 --> 00:10:46,110
Coming home, Louise.
125
00:10:46,112 --> 00:10:47,545
Coming home, baby.
126
00:10:47,547 --> 00:10:50,615
You know, I've been thinking
about that GI Bill, sarge.
127
00:10:50,617 --> 00:10:52,617
I'm going to enroll in school
128
00:10:52,619 --> 00:10:55,620
and stash the cash
on Easy Street.
129
00:10:55,622 --> 00:10:58,122
You know where Easy Street is,
don't you?
130
00:10:58,124 --> 00:11:00,124
It's where
I'm gonna be strolling
131
00:11:00,126 --> 00:11:01,892
with a fine lady on my arm,
sarge.
132
00:11:01,894 --> 00:11:03,261
Ha!
133
00:11:03,263 --> 00:11:04,629
You ain't
gonna be so happy
134
00:11:04,631 --> 00:11:05,696
when you start
out-processing.
135
00:11:05,698 --> 00:11:06,797
You're gonna get
writer's cramp
136
00:11:06,799 --> 00:11:07,865
signing
all those forms.
137
00:11:07,867 --> 00:11:09,099
Yeah, well,
138
00:11:09,101 --> 00:11:10,934
it won't hurt as much
as getting shot at,
139
00:11:10,936 --> 00:11:11,935
I'll bet you that.
140
00:11:11,937 --> 00:11:13,103
You just
keep your eyes
141
00:11:13,105 --> 00:11:14,772
fixed on these
teeth, sarge.
142
00:11:14,774 --> 00:11:16,307
You see that grin?
143
00:11:16,309 --> 00:11:18,542
You can show
them Super-8 home movies
144
00:11:18,544 --> 00:11:20,411
on my face.
145
00:11:20,413 --> 00:11:21,945
Whoo! Louise,
heat the coffee.
146
00:11:21,947 --> 00:11:23,714
The cream
is on the way.
147
00:11:23,716 --> 00:11:25,816
[ddd]
148
00:11:55,481 --> 00:11:57,281
Unless my watch
is wrong,
149
00:11:57,283 --> 00:11:58,482
we should be
just in time
150
00:11:58,484 --> 00:11:59,583
for chow!
151
00:11:59,585 --> 00:12:01,084
God bless
the rear echelon!
152
00:12:01,086 --> 00:12:02,252
Hot food!
153
00:12:02,254 --> 00:12:05,222
Hot damn!
154
00:12:33,185 --> 00:12:34,752
Hey, Anderson.
155
00:12:34,754 --> 00:12:35,786
Hey, Carlton.
How you doing?
156
00:12:35,788 --> 00:12:36,954
Heard you got
157
00:12:36,956 --> 00:12:38,155
a short-timer
in your bunch
158
00:12:38,157 --> 00:12:39,156
named Taylor.
159
00:12:39,158 --> 00:12:40,157
Yeah, that's him
back there,
160
00:12:40,159 --> 00:12:41,258
but he's
more interested
161
00:12:41,260 --> 00:12:43,026
in hot food
than your hot air.
162
00:12:43,028 --> 00:12:44,428
Why don't we just
let the boy
163
00:12:44,430 --> 00:12:45,429
decide that
for himself?
164
00:12:45,431 --> 00:12:46,564
Ah, suit yourself,
165
00:12:46,566 --> 00:12:47,832
but you're barking
up the wrong tree.
166
00:12:49,602 --> 00:12:51,101
Hey, Taylor.
167
00:12:51,103 --> 00:12:52,603
I'm Sergeant Carlton,
your re-enlistment NCO.
168
00:12:52,605 --> 00:12:56,106
Old Zeke tells me
you're one of his best.
169
00:12:56,108 --> 00:12:57,508
I am, but what
are you selling?
170
00:12:57,510 --> 00:12:58,509
Your future, son.
171
00:12:58,511 --> 00:12:59,510
We've discovered
172
00:12:59,512 --> 00:13:00,978
that when a man
leaves the Army,
173
00:13:00,980 --> 00:13:02,913
he's in for a very
confusing time,
174
00:13:02,915 --> 00:13:04,615
a very
frightening time.
175
00:13:04,617 --> 00:13:05,850
I just
want you to know
176
00:13:05,852 --> 00:13:08,118
I'm here to help you
through this passage.
177
00:13:08,120 --> 00:13:11,121
Do I look like
a lifer to you?
178
00:13:11,123 --> 00:13:12,656
You look
179
00:13:12,658 --> 00:13:14,057
like a good soldier
to me, son.
180
00:13:14,059 --> 00:13:16,326
A good soldier's got
a future in the Army.
181
00:13:16,328 --> 00:13:18,629
I'd rather French kiss
Ho Chi Minh
182
00:13:18,631 --> 00:13:20,631
than re-enlist
in the Army.
183
00:13:20,633 --> 00:13:22,600
Well, at least I know
where you stand.
184
00:13:22,602 --> 00:13:23,934
Drop by the office
sometime.
185
00:13:23,936 --> 00:13:25,936
I've got some papers
I want you to fill out.
186
00:13:25,938 --> 00:13:27,638
What did I tell you?
187
00:13:27,640 --> 00:13:29,139
He might come around.
188
00:13:29,141 --> 00:13:32,075
The Army gives a home
to lots of people.
189
00:13:32,077 --> 00:13:33,544
Just not stylish
to admit it.
190
00:13:33,546 --> 00:13:34,978
It's been okay
to you and me,
191
00:13:34,980 --> 00:13:36,079
hasn't it, Zeke?
192
00:13:36,081 --> 00:13:37,681
Ha!
193
00:13:39,985 --> 00:13:40,984
TAYLOR:
All right!
194
00:13:40,986 --> 00:13:42,019
Hungry GIs
coming through!
195
00:13:42,021 --> 00:13:42,887
Hungry GIs!
196
00:13:46,692 --> 00:13:48,893
All right. Okay. Move.
Move, move, move, move.
197
00:13:48,895 --> 00:13:51,361
Excuse me, guys.
Excuse me. Excuse me.
198
00:13:51,363 --> 00:13:52,463
Pretty hungry.
Hungry. Hungry.
199
00:13:52,465 --> 00:13:53,664
Hey. Hey! Get back in line!
200
00:13:53,666 --> 00:13:55,065
TAYLOR:
Hey, Johnson, did you
make reservations?
201
00:13:55,067 --> 00:13:56,133
Don't need 'em.
202
00:13:56,135 --> 00:13:57,234
In from the bush,
guys?
203
00:13:57,236 --> 00:13:58,368
Yeah. What's it look like?
204
00:13:58,370 --> 00:14:00,638
Hey, just want to help you out.
Come on up here.
205
00:14:00,640 --> 00:14:01,906
You gentlemen don't mind,
do you?
206
00:14:01,908 --> 00:14:03,273
All right. DD, DD.
207
00:14:03,275 --> 00:14:04,909
I think I've died
and gone to heaven.
208
00:14:04,911 --> 00:14:06,443
First hot meal
in a while, huh?
209
00:14:06,445 --> 00:14:08,111
Over a month,
210
00:14:08,113 --> 00:14:10,314
but from here on out,
it's all hot food for me.
211
00:14:10,316 --> 00:14:11,715
Hot food and, oh,
wall-to-wall ladies!
212
00:14:18,324 --> 00:14:21,024
Mashed potatoes.
I love it!
213
00:14:21,026 --> 00:14:22,927
You know, that stuff
looks too good to eat!
214
00:14:22,929 --> 00:14:24,127
Beats C-Rats,
I'll tell you that.
215
00:14:24,129 --> 00:14:25,529
You almost want
to look at it
216
00:14:25,531 --> 00:14:27,130
and smell it before
you even dig in.
217
00:14:27,132 --> 00:14:29,132
I know. I feel like
it's going to be
218
00:14:29,134 --> 00:14:30,935
the best meal
of my life.
219
00:14:30,937 --> 00:14:33,571
I mean, look
at these peas, man.
220
00:14:33,573 --> 00:14:35,072
Dude, these are
perfect peas.
221
00:14:35,074 --> 00:14:36,574
Oh, man,
peas are peas.
222
00:14:36,576 --> 00:14:38,442
No, peas are not
peas, dude.
223
00:14:38,444 --> 00:14:39,443
I mean,
yeah, they are,
224
00:14:39,445 --> 00:14:40,444
but there's
225
00:14:40,446 --> 00:14:41,645
a hundred different
varieties of peas.
226
00:14:41,647 --> 00:14:43,581
I mean, you got
your black-eyed peas,
227
00:14:43,583 --> 00:14:45,683
you got snow peas,
baby peas,
228
00:14:45,685 --> 00:14:46,884
English peas,
229
00:14:46,886 --> 00:14:48,853
green peas,
sweet peas.
230
00:14:48,855 --> 00:14:51,088
Sweet pea?
Somebody call me?
231
00:14:51,090 --> 00:14:52,990
How come
you know so much about peas?
232
00:14:52,992 --> 00:14:54,892
Because, dude,
I'm into peas, man!
233
00:14:54,894 --> 00:14:56,594
Don't you remember
I'm a vegetarian?
234
00:14:56,596 --> 00:14:58,529
Still?
After all we've been through?
235
00:14:58,531 --> 00:15:01,298
Well, in my heart,
I'm still a vegetarian,
236
00:15:01,300 --> 00:15:04,267
but my stomach's got a more
practical attitude about things.
237
00:15:04,269 --> 00:15:05,536
Vietnam taught you
something, huh?
238
00:15:05,538 --> 00:15:06,770
Yeah, it taught me
239
00:15:06,772 --> 00:15:08,973
I got to do what I got to do
to survive,
240
00:15:08,975 --> 00:15:10,541
but I'll tell you what, guys.
241
00:15:10,543 --> 00:15:13,243
When that big green pea
of your dreams
242
00:15:13,245 --> 00:15:14,612
comes by,
243
00:15:14,614 --> 00:15:17,147
you'd better
grab that sucker
244
00:15:17,149 --> 00:15:18,315
and chow it down.
245
00:15:18,317 --> 00:15:20,250
[CHUCKLING]
246
00:15:20,252 --> 00:15:22,285
You like peas
so much,
247
00:15:22,287 --> 00:15:23,787
why don't you
have some of mine?
248
00:15:23,789 --> 00:15:25,489
[LAUGHING]
249
00:15:25,491 --> 00:15:26,957
Okay.
250
00:15:26,959 --> 00:15:29,493
That's funny, huh?
251
00:15:42,041 --> 00:15:43,807
Think it's funny,
huh?
252
00:16:01,093 --> 00:16:02,927
Hey, wait, wait, wait.
253
00:16:02,929 --> 00:16:04,327
Wait, wait.
254
00:16:04,329 --> 00:16:05,563
Wait, wait.
Come on.
255
00:16:05,565 --> 00:16:06,564
What?
256
00:16:06,566 --> 00:16:07,598
Come on.
257
00:16:07,600 --> 00:16:08,498
What?
Look.
258
00:16:11,537 --> 00:16:12,937
[LAUGHING]
259
00:16:12,939 --> 00:16:14,572
TAYLOR:
Check 'em out.
Check 'em out.
260
00:16:14,574 --> 00:16:15,439
Check 'em out!
261
00:16:22,982 --> 00:16:25,182
[COUNTRY BLUES PLAYING ON RADIO]
262
00:16:25,184 --> 00:16:26,684
You want a card?
263
00:16:26,686 --> 00:16:27,751
Let's go.
264
00:16:27,753 --> 00:16:29,053
I told you
it's too much.
265
00:16:29,055 --> 00:16:32,456
I'm good, I'm good.
I'm very good.
266
00:16:36,662 --> 00:16:37,995
Hey, man.
267
00:16:43,069 --> 00:16:46,070
Hey, man,
I'm gonna miss you.
268
00:16:46,072 --> 00:16:49,573
Nah, man.
You got the guys.
269
00:16:49,575 --> 00:16:52,076
You know you and me
are different, man.
270
00:16:52,078 --> 00:16:53,577
Same blood.
271
00:16:53,579 --> 00:16:54,712
Yeah, well,
272
00:16:54,714 --> 00:16:55,913
you keep yours
in your skin,
273
00:16:55,915 --> 00:16:56,947
you hear?
274
00:16:56,949 --> 00:16:58,582
You've got
to make it too.
275
00:16:58,584 --> 00:17:01,284
Okay.
276
00:17:01,286 --> 00:17:02,552
If I don't,
277
00:17:02,554 --> 00:17:04,588
I just want you
to know that...
278
00:17:04,590 --> 00:17:05,823
Hey, man,
279
00:17:05,825 --> 00:17:07,224
what I'm trying
to tell you is,
280
00:17:07,226 --> 00:17:08,225
You've been
a good friend.
281
00:17:08,227 --> 00:17:09,493
You're all right.
282
00:17:11,597 --> 00:17:12,663
Taylor?
283
00:17:12,665 --> 00:17:13,964
Taylor.
284
00:17:13,966 --> 00:17:15,232
Come on over here.
285
00:17:15,234 --> 00:17:16,433
We've got something
for you, son.
286
00:17:16,435 --> 00:17:17,668
Come on.
287
00:17:17,670 --> 00:17:20,537
Step lively, now.
288
00:17:20,539 --> 00:17:21,639
This is like
a tradition.
289
00:17:21,641 --> 00:17:22,640
Yeah, well,
290
00:17:22,642 --> 00:17:23,841
I'd better go
with this one.
291
00:17:23,843 --> 00:17:24,842
I messed
292
00:17:24,844 --> 00:17:26,309
with the short-timer-
on-point theory
293
00:17:26,311 --> 00:17:27,344
and almost
got smoked.
294
00:17:27,346 --> 00:17:29,312
Yeah, I heard that.
295
00:17:29,314 --> 00:17:32,049
We got something here for you.
296
00:17:32,051 --> 00:17:33,984
[MIMICKING A DRUMROLL]
297
00:17:33,986 --> 00:17:35,953
Look here.
298
00:17:35,955 --> 00:17:39,256
It's your own, personal
short-timer's stick.
299
00:17:39,258 --> 00:17:40,423
You see,
300
00:17:40,425 --> 00:17:41,625
it has your initials
right here,
301
00:17:41,627 --> 00:17:44,028
and, uh, it's like
a good luck charm.
302
00:17:44,030 --> 00:17:45,262
It... It...
303
00:17:45,264 --> 00:17:46,296
Well, it will guarantee
304
00:17:46,298 --> 00:17:47,698
that you get
out of 'Nam alive.
305
00:17:47,700 --> 00:17:49,399
I only got a day, sarge.
306
00:17:49,401 --> 00:17:52,369
So? You mean
you don't need this, then?
307
00:17:52,371 --> 00:17:53,637
Huh?
308
00:17:53,639 --> 00:17:55,572
Hey, one day
is like forever over here,
309
00:17:55,574 --> 00:17:57,474
so you keep this with you,
you hear me?
310
00:18:00,079 --> 00:18:02,713
That ain't just
for luck, either.
311
00:18:02,715 --> 00:18:04,447
It's so you remember
where you've been
312
00:18:04,449 --> 00:18:05,816
and the guys
you were with.
313
00:18:05,818 --> 00:18:07,184
That's right.
314
00:18:11,724 --> 00:18:13,090
Let's drink again.
315
00:18:13,092 --> 00:18:14,291
I mean, it's
a farewell party,
316
00:18:14,293 --> 00:18:15,258
right?
Yeah.
317
00:18:15,260 --> 00:18:17,094
Yahoo!
318
00:18:17,096 --> 00:18:18,628
We love you, man.
319
00:18:18,630 --> 00:18:20,630
Come on, Taylor,
play a game.
320
00:18:20,632 --> 00:18:22,132
Come on, Taylor.
321
00:18:55,667 --> 00:18:57,201
[MORTAR WHOOSHING]
322
00:18:59,872 --> 00:19:02,472
[AIR RAID SIREN WAILING,
MEN SHOUTING]
323
00:19:07,880 --> 00:19:09,146
Hey, sarge,
I thought
324
00:19:09,148 --> 00:19:10,748
it was supposed
to be nice and safe
325
00:19:10,750 --> 00:19:12,249
back at base camp.
326
00:19:12,251 --> 00:19:13,851
I hear two men
were killed in this.
327
00:19:13,853 --> 00:19:14,852
Yeah, it's
happened twice
328
00:19:14,854 --> 00:19:16,053
in the last month.
329
00:19:16,055 --> 00:19:17,454
They're putting this base
on red alert.
330
00:19:17,456 --> 00:19:18,822
Yeah, great.
331
00:19:18,824 --> 00:19:20,057
We finally get to the rear
332
00:19:20,059 --> 00:19:21,859
where it's supposed to be safe
and this happens?
333
00:19:21,861 --> 00:19:23,660
Well, I'll tell you,
it almost makes you wish
334
00:19:23,662 --> 00:19:24,828
you were back
at Ladybird.
335
00:19:24,830 --> 00:19:26,230
Yeah, well, don't.
It might come true.
336
00:19:52,557 --> 00:19:54,091
Yo, Marcus.
337
00:19:54,093 --> 00:19:55,525
My man.
338
00:19:55,527 --> 00:19:56,927
I heard you were
shipping out
339
00:19:56,929 --> 00:19:58,395
of this
jungle paradise.
340
00:19:58,397 --> 00:19:59,596
Duke Jackson.
341
00:19:59,598 --> 00:20:00,798
What are you
doing here, man?
342
00:20:00,800 --> 00:20:01,799
I heard you went home.
343
00:20:01,801 --> 00:20:03,000
And I'm back,
344
00:20:03,002 --> 00:20:04,367
but this time
it's for business.
345
00:20:04,369 --> 00:20:05,502
See, I took home
346
00:20:05,504 --> 00:20:06,904
a little bundle
of that Thai weed.
347
00:20:06,906 --> 00:20:08,705
I sold it for more
than I could make
348
00:20:08,707 --> 00:20:09,940
working half a year.
349
00:20:09,942 --> 00:20:11,241
Now I can deal
350
00:20:11,243 --> 00:20:12,976
from this side
of the sea.
351
00:20:12,978 --> 00:20:14,778
Yeah, man.
352
00:20:14,780 --> 00:20:16,013
Well, how's
the neighborhood?
353
00:20:16,015 --> 00:20:17,380
Incredible.
354
00:20:17,382 --> 00:20:19,216
Everybody's
into something.
355
00:20:19,218 --> 00:20:20,517
You remember
Willie Plunkett?
356
00:20:20,519 --> 00:20:22,619
Willie the Weeper?
357
00:20:22,621 --> 00:20:24,387
Got a stable
of fine hammers, man.
358
00:20:24,389 --> 00:20:27,657
Taking in 8, 900
a night.
359
00:20:27,659 --> 00:20:30,527
Cousin got shot
doing a liquor store.
360
00:20:30,529 --> 00:20:32,429
So when you
going home?
361
00:20:32,431 --> 00:20:33,797
Tomorrow, man.
362
00:20:33,799 --> 00:20:34,998
Fine.
363
00:20:35,000 --> 00:20:36,033
Perfect.
364
00:20:36,035 --> 00:20:37,634
Why don't you
take a package
365
00:20:37,636 --> 00:20:38,635
back for me,
366
00:20:38,637 --> 00:20:40,037
be my man
on the other side?
367
00:20:40,039 --> 00:20:41,205
I don't handle it, man.
368
00:20:41,207 --> 00:20:42,405
You will.
369
00:20:42,407 --> 00:20:43,707
That's the best gig
370
00:20:43,709 --> 00:20:45,508
guys like you and me
can find over there.
371
00:20:45,510 --> 00:20:46,643
Can you dig it?
372
00:20:46,645 --> 00:20:48,912
No, I can't.
373
00:20:48,914 --> 00:20:52,049
I'm talking
serious dollars.
374
00:20:52,051 --> 00:20:53,650
Thai weed.
375
00:20:53,652 --> 00:20:55,319
Look, we can split the profits
50-50.
376
00:20:55,321 --> 00:20:56,386
How does that sound?
377
00:20:56,388 --> 00:20:58,055
You're gonna get busted, dude.
378
00:20:58,057 --> 00:20:59,689
Yeah, well, I'd rather do time
379
00:20:59,691 --> 00:21:02,092
than spend the rest of my life
working in a car wash.
380
00:21:02,094 --> 00:21:03,626
I'm talking advancement.
381
00:21:03,628 --> 00:21:05,128
It's business.
382
00:21:07,199 --> 00:21:09,599
I've got better things to do
when I get back home.
383
00:21:11,737 --> 00:21:12,769
Like what?
384
00:21:12,771 --> 00:21:14,537
Some jive gig at General Motors?
385
00:21:14,539 --> 00:21:15,939
Man, you'd be lucky
386
00:21:15,941 --> 00:21:17,841
if they let you
put on the hub caps.
387
00:21:17,843 --> 00:21:21,444
[COUNTRY BLUES PLAYING ON RADIO]
388
00:21:31,156 --> 00:21:33,156
Who are you
looking for?
389
00:21:33,158 --> 00:21:35,292
I'm looking for the clerk.
390
00:21:35,294 --> 00:21:36,293
I'm supposed
391
00:21:36,295 --> 00:21:37,427
to turn in
these papers.
392
00:21:37,429 --> 00:21:38,996
You know,
393
00:21:38,998 --> 00:21:40,163
you're going to get
394
00:21:40,165 --> 00:21:41,164
some nice,
shiny medals,
395
00:21:41,166 --> 00:21:42,532
young man.
396
00:21:42,534 --> 00:21:43,967
You're a good solider.
397
00:21:43,969 --> 00:21:44,968
You bet.
398
00:21:44,970 --> 00:21:47,170
Join the Army
and see the world...
399
00:21:47,172 --> 00:21:49,239
or get away from it.
400
00:21:49,241 --> 00:21:51,174
Save your bad breath, sarge.
401
00:21:51,176 --> 00:21:54,177
Now, is that any way
to talk to an NCO,
402
00:21:54,179 --> 00:21:55,779
Marcus Taylor, PFC?
403
00:21:55,781 --> 00:21:58,481
I know old Zeke don't take
that kind of crap.
404
00:22:01,186 --> 00:22:04,687
Some of Kentucky's finest.
405
00:22:04,689 --> 00:22:06,689
For my friend, Marcus Taylor.
406
00:22:06,691 --> 00:22:08,625
You got anything
against bourbon,
407
00:22:08,627 --> 00:22:09,993
Marcus?
408
00:22:09,995 --> 00:22:12,695
Nothing I can think of.
409
00:22:12,697 --> 00:22:15,265
And it's good
bourbon too, Marcus.
410
00:22:15,267 --> 00:22:17,334
Bet it's been a while
since you had any of that.
411
00:22:19,204 --> 00:22:21,171
A gesture of good will.
412
00:22:24,476 --> 00:22:26,910
I ain't interested in reupping.
413
00:22:26,912 --> 00:22:29,479
Well, then let's have a drink,
414
00:22:29,481 --> 00:22:31,415
sit down,
415
00:22:31,417 --> 00:22:32,983
and talk about home.
416
00:22:35,654 --> 00:22:37,154
It's Detroit, right?
417
00:22:37,156 --> 00:22:38,655
4th Street
and Billings?
418
00:22:38,657 --> 00:22:41,491
What do you know
about 4th and Billings?
419
00:22:41,493 --> 00:22:45,495
Most of those buildings
have been torn down by now.
420
00:22:45,497 --> 00:22:47,664
They call it "urban renewal."
421
00:22:47,666 --> 00:22:49,299
Talked to home lately?
422
00:22:49,301 --> 00:22:51,301
You know if it's
even still there?
423
00:22:51,303 --> 00:22:53,170
I send home money orders.
424
00:22:53,172 --> 00:22:55,505
They don't come back,
so somebody's getting them.
425
00:22:55,507 --> 00:22:58,141
That's no way
to plan, son,
426
00:22:58,143 --> 00:23:00,677
and home ain't a sure thing
for people like you and me.
427
00:23:00,679 --> 00:23:03,380
I got a kid back last week.
428
00:23:03,382 --> 00:23:04,881
He went home.
429
00:23:04,883 --> 00:23:06,649
He couldn't find
any of his friends.
430
00:23:06,651 --> 00:23:07,851
His family had
all split up
431
00:23:07,853 --> 00:23:09,552
and gone all over
the place.
432
00:23:09,554 --> 00:23:12,089
He had nothing.
433
00:23:12,091 --> 00:23:14,691
So did that sucker
come back to 'Nam?
434
00:23:14,693 --> 00:23:16,193
No. Paris.
435
00:23:16,195 --> 00:23:17,660
30 days leave with pay.
436
00:23:17,662 --> 00:23:19,363
He's having
the time of his life,
437
00:23:19,365 --> 00:23:22,199
because for the first time,
it is his life.
438
00:23:22,201 --> 00:23:24,468
He's got three hots
and a cot,
439
00:23:24,470 --> 00:23:26,336
a big, fat
re-enlistment bonus,
440
00:23:26,338 --> 00:23:28,338
and some training that's gonna
make his life worthwhile
441
00:23:28,340 --> 00:23:29,739
when he gets out of this mess.
442
00:23:31,943 --> 00:23:33,143
I got my own life.
443
00:23:33,145 --> 00:23:35,445
I got my own family and friends.
444
00:23:35,447 --> 00:23:36,980
Come on, son.
445
00:23:36,982 --> 00:23:38,982
I looked at the records.
446
00:23:38,984 --> 00:23:40,984
After you stole that car,
447
00:23:40,986 --> 00:23:43,487
the judge gave you a choice...
448
00:23:43,489 --> 00:23:45,422
the service or the joint.
449
00:23:45,424 --> 00:23:47,757
You made
the right choice,
450
00:23:47,759 --> 00:23:50,560
but who was at the bus
when you said goodbye?
451
00:23:50,562 --> 00:23:51,761
There I got you.
452
00:23:51,763 --> 00:23:55,032
My girl was there. Louise.
453
00:23:55,034 --> 00:23:58,235
You heard from Louise lately,
son?
454
00:23:58,237 --> 00:23:59,836
She don't write,
455
00:23:59,838 --> 00:24:01,338
literally,
456
00:24:01,340 --> 00:24:03,840
but she's there.
457
00:24:03,842 --> 00:24:05,842
Hey, I got a home, man.
458
00:24:05,844 --> 00:24:07,944
I got people that care about me,
459
00:24:07,946 --> 00:24:09,346
and I don't have to sit here
460
00:24:09,348 --> 00:24:10,647
and listen to this.
461
00:24:12,651 --> 00:24:15,552
You know,
my grandmother always told me,
462
00:24:15,554 --> 00:24:17,454
never take candy
from people like you.
463
00:24:20,125 --> 00:24:23,126
You know what, son?
464
00:24:23,128 --> 00:24:24,694
Your grandmother
465
00:24:24,696 --> 00:24:26,796
had very good
instincts.
466
00:24:49,821 --> 00:24:51,288
They got through.
They got through.
467
00:24:51,290 --> 00:24:52,489
Do they have
the Bell system
468
00:24:52,491 --> 00:24:53,490
in Detroit?
469
00:24:53,492 --> 00:24:54,558
Quiet, man.
It's ringing.
470
00:24:54,560 --> 00:24:55,959
This is the girl
I'm gonna marry.
471
00:24:55,961 --> 00:24:57,360
Hello? Louise?
472
00:24:57,362 --> 00:24:59,862
Yeah, baby.
It's me, Marcus.
473
00:25:02,234 --> 00:25:03,233
Eight o'clock.
474
00:25:03,235 --> 00:25:05,535
What time is it
there?
475
00:25:05,537 --> 00:25:07,670
Yeah. Listen, baby. Listen.
476
00:25:07,672 --> 00:25:10,173
I'm coming home.
477
00:25:10,175 --> 00:25:11,575
Yeah, your Marcus
478
00:25:11,577 --> 00:25:14,177
is gonna be flying back
into them cocoa arms of yours.
479
00:25:16,681 --> 00:25:18,715
Two or three days.
480
00:25:18,717 --> 00:25:20,883
Yeah, I got to wait.
481
00:25:20,885 --> 00:25:23,086
You know, I got to collect
all my medals and stuff,
482
00:25:23,088 --> 00:25:24,787
you know?
483
00:25:24,789 --> 00:25:26,623
My medals.
484
00:25:26,625 --> 00:25:28,625
My medals!
485
00:25:28,627 --> 00:25:31,128
I've been over here fighting,
remember?
486
00:25:31,130 --> 00:25:32,795
Louise...
487
00:25:32,797 --> 00:25:35,798
Louise, are you listening to me?
488
00:25:41,140 --> 00:25:42,639
Yeah. I hear you.
489
00:25:42,641 --> 00:25:44,641
While the cat's
away, huh?
490
00:25:49,548 --> 00:25:50,947
Yeah, I know
how hard it is
491
00:25:50,949 --> 00:25:52,048
to wait.
492
00:25:52,050 --> 00:25:54,151
She's telling me
493
00:25:54,153 --> 00:25:56,819
how hard it is
to wait.
494
00:25:56,821 --> 00:25:59,156
Somebody what?
495
00:25:59,158 --> 00:26:00,657
What...
496
00:26:00,659 --> 00:26:03,760
Somebody
in the laundry business?
497
00:26:05,797 --> 00:26:07,697
Yeah, I guess it is steady.
498
00:26:07,699 --> 00:26:09,332
I'm over here getting shot at,
499
00:26:09,334 --> 00:26:12,502
while you're home,
taking up with Jody.
500
00:26:14,673 --> 00:26:17,174
Yeah.
501
00:26:17,176 --> 00:26:20,710
Yeah, well, God and LBJ
are gonna get you for this.
502
00:26:22,947 --> 00:26:24,981
[CLICK]
503
00:26:24,983 --> 00:26:26,783
[DIAL TONE]
504
00:26:38,630 --> 00:26:40,564
I guess
I told her, huh?
505
00:26:43,134 --> 00:26:44,934
What kind of guy
506
00:26:44,936 --> 00:26:47,470
goes into
the laundry business?
507
00:26:50,742 --> 00:26:52,275
See you later, Wells.
508
00:27:15,567 --> 00:27:17,100
[WHISPERING
IN VIETNAMESE]
509
00:27:21,240 --> 00:27:22,272
[GUNFIRE]
510
00:27:25,143 --> 00:27:27,410
[AIR RAID SIREN WAILING]
511
00:27:32,016 --> 00:27:33,116
SOLDIER:
Charlie's
on the base!
512
00:27:45,063 --> 00:27:47,063
Get down!
513
00:28:07,118 --> 00:28:08,985
Medic! Medic!
514
00:28:15,394 --> 00:28:17,427
Grenade!
515
00:28:20,932 --> 00:28:22,298
All right, guys!
516
00:28:22,300 --> 00:28:23,433
Let's go!
517
00:28:25,537 --> 00:28:27,504
I got him, sarge!
518
00:28:32,477 --> 00:28:35,812
Yeah! Whoo!
519
00:28:42,987 --> 00:28:44,921
Where the hell
did they come from?
520
00:28:44,923 --> 00:28:46,255
They're sappers.
521
00:28:46,257 --> 00:28:49,392
Any time, any place,
and all kinds of weather.
522
00:28:49,394 --> 00:28:51,294
Yeah!
Yeah!
523
00:29:07,679 --> 00:29:10,547
[ROCK MUSIC PLAYING]
524
00:29:23,662 --> 00:29:25,161
Good evening,
Mama-san.
525
00:29:25,163 --> 00:29:27,163
I be out soon.
526
00:29:27,165 --> 00:29:28,898
Mama-san,
527
00:29:28,900 --> 00:29:31,167
I got a good reason
to get bombed.
528
00:29:31,169 --> 00:29:33,102
[SPEAKS
VIETNAMESE]
529
00:29:56,695 --> 00:29:59,863
Can I see this,
Mama-san?
530
00:29:59,865 --> 00:30:03,800
d Seems like
A mighty long time d
531
00:30:05,771 --> 00:30:07,670
d Shoo-bop, shoo-bop d
532
00:30:07,672 --> 00:30:08,872
d My baby, ooh dd
533
00:30:15,213 --> 00:30:16,913
It seems like
a mighty long time,
534
00:30:16,915 --> 00:30:18,214
Mama-san.
535
00:30:18,216 --> 00:30:20,149
Not happy?
536
00:30:20,151 --> 00:30:22,051
Not happy.
537
00:30:25,156 --> 00:30:27,156
I've got to stop
pretending.
538
00:30:27,158 --> 00:30:30,159
I've got no
real place to go.
539
00:30:30,161 --> 00:30:32,995
Home is where
a man wants to be.
540
00:30:37,168 --> 00:30:40,169
It ain't there.
541
00:30:40,171 --> 00:30:42,539
GI, go home.
542
00:30:42,541 --> 00:30:43,873
No more fight.
543
00:30:49,180 --> 00:30:51,180
Maybe, Mama-san.
544
00:30:53,184 --> 00:30:55,084
Maybe, Mama-san.
545
00:31:05,530 --> 00:31:07,597
[SINGING
IN VIETNAMESE]
546
00:31:14,840 --> 00:31:18,074
Sergeant Carlton,
where are you?
547
00:31:18,076 --> 00:31:19,976
I can't go home.
548
00:31:19,978 --> 00:31:22,645
I'm here to reup.
549
00:31:30,221 --> 00:31:31,254
Not gonna happen--
550
00:31:31,256 --> 00:31:32,321
This lowlife army.
551
00:31:32,323 --> 00:31:33,822
Taylor, what's
eating you, man?
552
00:31:33,824 --> 00:31:34,890
Your buddy Carlton tricked me.
553
00:31:34,892 --> 00:31:36,792
He got me blitzed
and tricked me
554
00:31:36,794 --> 00:31:37,860
into signing
the re-enlistment papers.
555
00:31:37,862 --> 00:31:39,395
Whoa, whoa, whoa.
Ralph Carlton did?
556
00:31:39,397 --> 00:31:40,696
I don't know. I was drunk.
557
00:31:40,698 --> 00:31:42,498
Maybe I thought he was
handing me rotation papers.
558
00:31:42,500 --> 00:31:44,200
I even took the oath.
559
00:31:44,202 --> 00:31:46,035
Wait, wait. Is this legal?
560
00:31:46,037 --> 00:31:47,136
Can they make this stick?
561
00:31:47,138 --> 00:31:48,671
Of course they can!
562
00:31:48,673 --> 00:31:50,273
They got my name,
they got me back.
563
00:31:50,275 --> 00:31:52,542
I'm supposed to be going home,
sarge.
564
00:31:52,544 --> 00:31:53,809
I got people waiting on me.
565
00:31:53,811 --> 00:31:57,413
I want to go home.
566
00:31:57,415 --> 00:32:00,015
Oh, Taylor,
Taylor, Taylor.
567
00:32:00,017 --> 00:32:01,750
We got to do something
for him, sarge.
568
00:32:01,752 --> 00:32:02,751
Do what?
569
00:32:02,753 --> 00:32:03,752
But he was tricked.
570
00:32:03,754 --> 00:32:05,121
Ain't that right,
sarge?
571
00:32:05,123 --> 00:32:06,922
Yeah, he was tricked.
That's how Carlton does it.
572
00:32:06,924 --> 00:32:08,091
He tricks people.
573
00:32:08,093 --> 00:32:09,692
He's got
the best reup list in 'Nam,
574
00:32:09,694 --> 00:32:10,893
and when he fills his quota,
575
00:32:10,895 --> 00:32:13,496
he gets, like, extra R&R days
in Vung Tau.
576
00:32:13,498 --> 00:32:15,264
We can't just sit here
like nothing happened.
577
00:32:15,266 --> 00:32:16,665
Well, what do you propose we do?
578
00:32:16,667 --> 00:32:18,267
You can't do nothing, Johnson.
579
00:32:18,269 --> 00:32:19,868
Might as well
just get used to it.
580
00:32:19,870 --> 00:32:21,471
It's bad enough
they got us over here.
581
00:32:21,473 --> 00:32:22,472
Now Taylor's a lifer.
582
00:32:22,474 --> 00:32:23,706
Johnson, please.
583
00:32:23,708 --> 00:32:25,708
Now, who twisted your arm
to get you to join?
584
00:32:25,710 --> 00:32:26,775
Or you, Ruiz.
585
00:32:26,777 --> 00:32:29,445
Who twisted
your arm?
586
00:32:29,447 --> 00:32:30,613
Now, come on.
587
00:32:30,615 --> 00:32:32,415
I don't like this
any better than you do.
588
00:32:32,417 --> 00:32:34,683
I mean, it stinks.
589
00:32:34,685 --> 00:32:36,252
Smells real bad.
590
00:32:36,254 --> 00:32:38,287
The smell's coming downwind
from old man Carlton.
591
00:32:38,289 --> 00:32:39,388
Yeah, go get
the snake,
592
00:32:39,390 --> 00:32:40,490
huh, sarge?
593
00:32:40,492 --> 00:32:41,457
You got that right.
594
00:32:49,700 --> 00:32:50,833
Hey, Zeke.
595
00:32:50,835 --> 00:32:51,900
What are you
doing here?
596
00:32:51,902 --> 00:32:53,402
You're not due
to reup yet.
597
00:32:53,404 --> 00:32:55,404
I want the papers,
Carlton.
598
00:32:55,406 --> 00:32:56,805
What the hell are
you talking about?
599
00:32:56,807 --> 00:32:58,007
You know what
I'm talking about.
600
00:32:58,009 --> 00:32:59,808
Now, you just go on
back up in there
601
00:32:59,810 --> 00:33:00,809
to your little
air-conditioned office
602
00:33:00,811 --> 00:33:01,810
and you
pull the papers
603
00:33:01,812 --> 00:33:02,911
on my man Taylor.
604
00:33:02,913 --> 00:33:04,413
Your man, huh?
605
00:33:04,415 --> 00:33:05,515
These boys
your possessions?
606
00:33:05,517 --> 00:33:06,516
Not my possessions.
607
00:33:06,518 --> 00:33:08,417
Just my
responsibility.
608
00:33:08,419 --> 00:33:09,918
Well, one of your
responsibilities
609
00:33:09,920 --> 00:33:12,921
just signed up
for a burst of six.
610
00:33:12,923 --> 00:33:15,090
He got a big, fat
re-enlistment bonus too.
611
00:33:15,092 --> 00:33:16,392
Says he's gonna
send the money
612
00:33:16,394 --> 00:33:17,660
back to his mama,
613
00:33:17,662 --> 00:33:18,994
maybe buy a car.
614
00:33:18,996 --> 00:33:20,229
He's already done
his duty, Carlton,
615
00:33:20,231 --> 00:33:21,430
and then some.
616
00:33:21,432 --> 00:33:22,632
He's seen
enough blood and death
617
00:33:22,634 --> 00:33:23,932
to last him a lifetime.
618
00:33:23,934 --> 00:33:26,269
Now, it's time for him
to go on back home,
619
00:33:26,271 --> 00:33:27,603
where he belongs.
620
00:33:27,605 --> 00:33:29,104
Don't you think?
621
00:33:29,106 --> 00:33:30,439
No, you don't,
do you?
622
00:33:30,441 --> 00:33:31,840
That's why you tricked him,
isn't it?
623
00:33:31,842 --> 00:33:33,442
Got him drunk
and messed with his head.
624
00:33:33,444 --> 00:33:34,877
You're way out of line, Zeke.
625
00:33:34,879 --> 00:33:37,780
The Army treats all these morons
the same.
626
00:33:37,782 --> 00:33:39,882
What about you?
627
00:33:39,884 --> 00:33:41,750
Didn't they promise you
some kind of cushy assignment?
628
00:33:41,752 --> 00:33:42,751
Hey.
629
00:33:42,753 --> 00:33:44,387
We ain't talking about me.
630
00:33:44,389 --> 00:33:46,389
We're all the same, Zeke.
631
00:33:46,391 --> 00:33:47,890
Figures on a ledger.
632
00:33:47,892 --> 00:33:49,392
Dead stats.
633
00:33:49,394 --> 00:33:51,894
The way I look at it,
it's your own damn fault.
634
00:33:51,896 --> 00:33:53,128
Let me tell you something.
635
00:33:53,130 --> 00:33:54,163
Two weeks ago,
636
00:33:54,165 --> 00:33:55,764
I saw Taylor
holding a buddy of his
637
00:33:55,766 --> 00:33:56,765
who died in his arms.
638
00:33:56,767 --> 00:33:58,767
He was crying.
He was all mixed up.
639
00:33:58,769 --> 00:33:59,968
I figure he's still mixed up,
640
00:33:59,970 --> 00:34:01,571
and I figure
you took advantage of him.
641
00:34:01,573 --> 00:34:03,172
I didn't take advantage
of nobody.
642
00:34:03,174 --> 00:34:04,674
He made the decision.
643
00:34:04,676 --> 00:34:06,609
All right,
then he changed his mind.
644
00:34:06,611 --> 00:34:07,876
Now, get on
back in there
645
00:34:07,878 --> 00:34:09,212
and get me
those papers.
646
00:34:09,214 --> 00:34:10,713
No way.
647
00:34:10,715 --> 00:34:13,115
All right, then.
I'll get them my own self.
648
00:34:15,086 --> 00:34:17,486
Gentlemen!
649
00:34:17,488 --> 00:34:19,422
What's going on?
650
00:34:19,424 --> 00:34:20,456
Oh, nothing.
651
00:34:20,458 --> 00:34:21,557
Just a little
disagreement, sir.
652
00:34:21,559 --> 00:34:23,926
Is that right, Sergeant?
653
00:34:23,928 --> 00:34:25,428
Yes, sir.
654
00:34:25,430 --> 00:34:27,363
See, I was
just leaving.
655
00:34:35,940 --> 00:34:36,939
All right, you guys,
656
00:34:36,941 --> 00:34:37,973
listen up here.
657
00:34:37,975 --> 00:34:39,074
It ain't gonna work.
658
00:34:39,076 --> 00:34:40,175
I talked to Carlton,
659
00:34:40,177 --> 00:34:41,277
and he's got
Taylor's papers
660
00:34:41,279 --> 00:34:42,478
locked away in his
filing cabinet.
661
00:34:42,480 --> 00:34:43,979
Taylor took
the oath.
662
00:34:43,981 --> 00:34:45,914
That means that's
the end of it.
663
00:34:45,916 --> 00:34:47,816
Who is this guy,
anyway, sarge?
664
00:34:47,818 --> 00:34:48,951
He's a scuzzball.
665
00:34:48,953 --> 00:34:50,152
Always has been, always will be.
666
00:34:50,154 --> 00:34:51,220
How did he
trick Taylor?
667
00:34:51,222 --> 00:34:52,288
Well, he says he didn't,
668
00:34:52,290 --> 00:34:54,290
but then, Carlton
always says that.
669
00:34:54,292 --> 00:34:55,691
Yeah, that's bull,
and you know it.
670
00:34:55,693 --> 00:34:56,892
Tell me about it.
671
00:34:56,894 --> 00:34:58,861
I say we got
to help him, man.
672
00:34:58,863 --> 00:35:00,630
He saved our butts
back at the bunker.
673
00:35:00,632 --> 00:35:02,030
What we've got to do
674
00:35:02,032 --> 00:35:03,633
is get those papers
before they're shipped off.
675
00:35:03,635 --> 00:35:04,867
You mean steal them,
right?
676
00:35:04,869 --> 00:35:05,901
Yeah.
677
00:35:05,903 --> 00:35:07,870
Just like they did
in Gunga Din.
678
00:35:07,872 --> 00:35:10,339
This guy re-enlisted
then changed his mind,
679
00:35:10,341 --> 00:35:12,475
so his buddies
ripped off the papers.
680
00:35:12,477 --> 00:35:14,410
Search and destroy, my man.
681
00:35:14,412 --> 00:35:16,779
Search and destroy.
682
00:35:16,781 --> 00:35:18,180
Can you see
the filing cabinet?
683
00:35:18,182 --> 00:35:19,315
Yeah, yeah.
Three of them.
684
00:35:19,317 --> 00:35:20,549
Right there
in plain view.
685
00:35:20,551 --> 00:35:22,050
Taylor's papers
have got to be in there, man.
686
00:35:22,052 --> 00:35:23,786
All right, look, this is
the way I figure it.
687
00:35:23,788 --> 00:35:25,020
A grenade launcher.
688
00:35:25,022 --> 00:35:26,822
We waste the file cabinet
with a grenade launcher.
689
00:35:26,824 --> 00:35:27,923
We destroy the papers
690
00:35:27,925 --> 00:35:29,325
and Taylor DDs
back to the world.
691
00:35:29,327 --> 00:35:30,493
Yeah, don't you think
692
00:35:30,495 --> 00:35:31,927
that's a little heavy
on the overkill?
693
00:35:31,929 --> 00:35:32,928
Massive firepower,
amigo.
694
00:35:32,930 --> 00:35:34,297
That's the name
of the game.
695
00:35:34,299 --> 00:35:35,698
That's a hell
of an idea, Ru.
696
00:35:35,700 --> 00:35:36,699
While we're
doing that,
697
00:35:36,701 --> 00:35:37,900
why don't we
just go ahead
698
00:35:37,902 --> 00:35:39,568
and reserve a couple
of master suites
699
00:35:39,570 --> 00:35:40,603
in the stockade?
700
00:35:40,605 --> 00:35:41,804
I think there's
a better way.
701
00:35:41,806 --> 00:35:43,038
Yeah? How?
702
00:35:43,040 --> 00:35:44,640
Okay, we'll get Carlton
out of the office,
703
00:35:44,642 --> 00:35:46,442
you guys sneak in,
get in the file cabinet,
704
00:35:46,444 --> 00:35:47,810
steal the papers,
and that's that.
705
00:35:47,812 --> 00:35:49,779
How do you get Carlton
out of the office?
706
00:35:49,781 --> 00:35:50,979
I got it. I got it.
707
00:35:50,981 --> 00:35:52,181
We go and have
a fight.
708
00:35:52,183 --> 00:35:53,215
A hell of a fight.
709
00:35:53,217 --> 00:35:54,283
You and me, Johnson.
710
00:35:54,285 --> 00:35:55,451
That's no contest, man.
711
00:35:55,453 --> 00:35:58,053
Well, hell,
so fake it.
712
00:35:58,055 --> 00:35:59,789
Sergeant!
Sergeant!
713
00:36:05,129 --> 00:36:06,228
What's going on here?
714
00:36:08,800 --> 00:36:10,232
T, T, T, T.
715
00:36:10,234 --> 00:36:11,567
His girlfriend's
a dog, sarge.
716
00:36:11,569 --> 00:36:13,168
She's got a face
like a mud fence.
717
00:36:13,170 --> 00:36:14,169
Take that back.
718
00:36:14,171 --> 00:36:15,170
Oh, take that back.
719
00:36:15,172 --> 00:36:16,171
What is this,
a schoolyard?
720
00:36:16,173 --> 00:36:17,306
That does it.
721
00:36:17,308 --> 00:36:18,774
[WHISPERING]
That hurt, Percell.
722
00:36:18,776 --> 00:36:19,875
PERCELL: I know,
723
00:36:19,877 --> 00:36:21,577
and I'm sorry
about that, Johnson.
724
00:36:21,579 --> 00:36:24,079
Me too.
725
00:36:24,081 --> 00:36:25,914
What's taking you
so long?
726
00:36:25,916 --> 00:36:27,082
Hey, relax,
all right?
727
00:36:27,084 --> 00:36:28,083
I'm not a thief.
728
00:36:28,085 --> 00:36:29,418
I always drove
the getaway car.
729
00:36:29,420 --> 00:36:31,220
Well, it might help if you got
it done today, okay?
730
00:36:35,226 --> 00:36:37,059
CARLTON: You guys
are gonna have to stop this.
731
00:36:37,061 --> 00:36:39,528
You're out of line.
732
00:36:39,530 --> 00:36:40,730
Break it up,
733
00:36:40,732 --> 00:36:42,931
or I will call the MPs.
Ouch! You're on my foot!
734
00:36:42,933 --> 00:36:43,932
Ru, Ru, Ru.
Come on.
735
00:36:43,934 --> 00:36:44,933
All right,
all right.
736
00:36:44,935 --> 00:36:46,268
Here we go.
Here we go.
737
00:36:46,270 --> 00:36:47,436
Taylor, Taylor,
Taylor.
738
00:36:47,438 --> 00:36:49,472
Thank you.
739
00:36:55,413 --> 00:36:56,945
Come on, come on,
come on.
740
00:36:56,947 --> 00:36:58,547
It's done.
It's done, okay?
741
00:36:58,549 --> 00:36:59,915
Come on, let's
get out of here.
742
00:37:03,855 --> 00:37:05,488
That's strange.
743
00:37:10,060 --> 00:37:11,059
Hey, my man,
744
00:37:11,061 --> 00:37:13,061
I think you got
something for me.
745
00:37:13,063 --> 00:37:14,563
Your weapon?
746
00:37:14,565 --> 00:37:15,765
Didn't you just
turn it in?
747
00:37:15,767 --> 00:37:17,165
Yeah, but, like,
this is the library,
748
00:37:17,167 --> 00:37:18,166
and I'm here
749
00:37:18,168 --> 00:37:19,368
to check out
my favorite book,
750
00:37:19,370 --> 00:37:21,871
one I just can't
seem to put down.
751
00:37:21,873 --> 00:37:24,573
[TO THE TUNE OF "LA CUCARACHA"]
d I'm getting my gun back d
752
00:37:24,575 --> 00:37:26,008
d I'm getting
My gun back d
753
00:37:26,010 --> 00:37:30,078
You like
what you see?
754
00:37:30,080 --> 00:37:31,781
Oh, most definitely.
755
00:37:35,252 --> 00:37:36,385
Give me a rag,
will you?
756
00:37:42,660 --> 00:37:43,926
Hi.
Hey, brother.
757
00:37:48,265 --> 00:37:49,765
Man, he ain't gonna
believe this.
758
00:37:49,767 --> 00:37:51,434
Man, he's gonna die
when he sees this.
759
00:37:51,436 --> 00:37:52,435
He'd better
appreciate it.
760
00:37:52,437 --> 00:37:54,169
He will, he will.
761
00:37:58,443 --> 00:37:59,942
Hey, brother.
762
00:37:59,944 --> 00:38:02,210
Where you guys been?
763
00:38:02,212 --> 00:38:03,712
Hey, when
we moving out?
764
00:38:03,714 --> 00:38:06,014
We, Taylor?
765
00:38:06,016 --> 00:38:07,983
Yeah, I want to get
off this base.
766
00:38:07,985 --> 00:38:08,984
Give it to him.
767
00:38:08,986 --> 00:38:09,985
Give it to him,
Johnson.
768
00:38:09,987 --> 00:38:11,987
Never forget what we did
for you, Taylor.
769
00:38:11,989 --> 00:38:12,855
Never.
770
00:38:18,830 --> 00:38:21,096
You're going home, buddy!
771
00:38:23,367 --> 00:38:25,067
[WHISTLES]
772
00:38:25,069 --> 00:38:26,902
Way to go, bud!
Way to go!
773
00:38:51,796 --> 00:38:53,061
ANDERSON:
Look, I know how much
774
00:38:53,063 --> 00:38:54,196
all this means
to you,
775
00:38:54,198 --> 00:38:55,798
so I'm gonna make it
easy for you,
776
00:38:55,800 --> 00:38:56,866
and a little bit
predictable.
777
00:38:56,868 --> 00:38:58,868
Taylor,
you're a damn good soldier, man.
778
00:38:58,870 --> 00:39:00,202
You're a damn good soldier,
779
00:39:00,204 --> 00:39:01,537
and you're
a better man.
780
00:39:01,539 --> 00:39:02,738
Are you sure
781
00:39:02,740 --> 00:39:04,339
you're that good
a judge of character, sarge?
782
00:39:04,341 --> 00:39:06,208
Yeah, I think so.
783
00:39:06,210 --> 00:39:07,643
Good luck to you,
Taylor.
784
00:39:07,645 --> 00:39:09,444
I mean, it's gonna be impossible
to replace you.
785
00:39:09,446 --> 00:39:10,445
You're one of a kind.
786
00:39:10,447 --> 00:39:12,180
A real pain in the butt, huh?
787
00:39:12,182 --> 00:39:14,950
Yeah, that's true.
That's true.
788
00:39:14,952 --> 00:39:16,118
Good luck, man.
789
00:39:16,120 --> 00:39:17,152
Take care of yourself.
790
00:39:17,154 --> 00:39:19,054
Take care.
791
00:39:19,056 --> 00:39:21,056
All right now, you guys.
792
00:39:21,058 --> 00:39:23,726
Let's make this
short and sweet now.
793
00:39:55,459 --> 00:39:56,859
Hey, man,
if I make it back,
794
00:39:56,861 --> 00:39:58,460
I want you to come
down to Jackson
795
00:39:58,462 --> 00:39:59,461
and see me, okay?
796
00:39:59,463 --> 00:40:00,663
Some of that
good country living
797
00:40:00,665 --> 00:40:01,964
to clean
your life up, man.
798
00:40:44,675 --> 00:40:46,274
All right, come on.
Let's get it done.
799
00:40:46,276 --> 00:40:47,309
Come on, Pitbull.
800
00:40:47,311 --> 00:40:48,510
Let's get on back
to Ladybird
801
00:40:48,512 --> 00:40:49,511
before dark.
802
00:40:49,513 --> 00:40:50,946
Excuse me, son.
803
00:40:55,686 --> 00:40:57,185
Hey, Anderson.
804
00:40:57,187 --> 00:40:58,687
Well, now. Sergeant Carlton.
805
00:40:58,689 --> 00:41:00,689
Hey, y'all, say hello
to Sergeant Carlton here.
806
00:41:00,691 --> 00:41:02,024
ALL: Hi, Sergeant Carlton.
807
00:41:02,026 --> 00:41:03,092
What do you want, Carl?
808
00:41:03,094 --> 00:41:04,693
A piece of you.
809
00:41:04,695 --> 00:41:05,761
Was it something I said?
810
00:41:05,763 --> 00:41:06,929
Somebody got
Taylor's reup files.
811
00:41:06,931 --> 00:41:08,363
I know it's you.
812
00:41:08,365 --> 00:41:09,732
What are you talking about?
813
00:41:09,734 --> 00:41:11,333
Does anybody know
what the man's talking about?
814
00:41:11,335 --> 00:41:13,301
Hey, let me tell you something.
Taylor's gone.
815
00:41:13,303 --> 00:41:15,104
Somebody got into my files
and got those papers,
816
00:41:15,106 --> 00:41:17,305
and you're the prime suspect,
Anderson.
817
00:41:17,307 --> 00:41:18,807
I am?
818
00:41:18,809 --> 00:41:20,208
Well, you're gonna
have to prove that,
819
00:41:20,210 --> 00:41:21,309
and after
you prove that,
820
00:41:21,311 --> 00:41:22,511
you're gonna have
to catch Taylor.
821
00:41:22,513 --> 00:41:23,512
Like I said,
he's gone.
822
00:41:23,514 --> 00:41:24,579
I don't know,
you know.
823
00:41:24,581 --> 00:41:26,381
I know how I can
maybe help you here.
824
00:41:26,383 --> 00:41:27,783
I bet Taylor did it him ownself.
825
00:41:27,785 --> 00:41:29,718
Yeah, see, he woke up,
sobered up,
826
00:41:29,720 --> 00:41:31,120
and realized how
you suckered him in.
827
00:41:31,122 --> 00:41:32,621
If anybody got
suckered around here,
828
00:41:32,623 --> 00:41:34,723
it's you, Anderson.
829
00:41:34,725 --> 00:41:37,726
Let me give you some
personal advice here.
830
00:41:37,728 --> 00:41:39,728
Let it go.
It's over.
831
00:41:39,730 --> 00:41:41,229
It ain't over.
832
00:41:41,231 --> 00:41:43,132
I got that boy to reup
fair and square.
833
00:41:43,134 --> 00:41:45,267
I got the best
reup record in Vietnam,
834
00:41:45,269 --> 00:41:47,269
and I didn't have
to trick nobody to get it.
835
00:41:47,271 --> 00:41:48,671
He's beautiful,
ain't he?
836
00:41:48,673 --> 00:41:50,272
Ain't it wonderful
how he can
837
00:41:50,274 --> 00:41:51,974
just keep saying that
and saying that?
838
00:41:51,976 --> 00:41:53,042
You know what?
839
00:41:53,044 --> 00:41:54,442
I bet you he actually
even believes
840
00:41:54,444 --> 00:41:56,045
these people want
to come back over here.
841
00:41:56,047 --> 00:41:57,046
They do.
842
00:41:57,048 --> 00:41:58,047
No, they don't,
Carlton,
843
00:41:58,049 --> 00:41:59,614
not all of 'em.
844
00:41:59,616 --> 00:42:01,583
Anderson,
you're a liar and a thief.
845
00:42:01,585 --> 00:42:04,586
And you're the sorriest excuse
for a sergeant
846
00:42:04,588 --> 00:42:06,655
I ever saw in my life.
847
00:42:06,657 --> 00:42:08,523
These are
people, man.
848
00:42:08,525 --> 00:42:09,792
These are kids.
849
00:42:09,794 --> 00:42:12,360
You know
how you make your living?
850
00:42:12,362 --> 00:42:13,696
You manipulate them
into thinking
851
00:42:13,698 --> 00:42:15,898
the only way they can live
a full and meaningful life
852
00:42:15,900 --> 00:42:17,299
is to fight this war for you.
853
00:42:17,301 --> 00:42:18,400
You're a pimp.
854
00:42:18,402 --> 00:42:20,903
No, you're worse
than a pimp, man,
855
00:42:20,905 --> 00:42:22,304
because at least
a whore stays home
856
00:42:22,306 --> 00:42:23,371
and a whore dies in bed.
857
00:42:25,275 --> 00:42:26,675
Sarge! Hey, hey,
let's get him, guys!
858
00:42:26,677 --> 00:42:27,810
Whoa, sit down.
859
00:42:27,812 --> 00:42:29,477
Sit, sit.
Uh-uh.
860
00:42:29,479 --> 00:42:32,715
He's mine.
861
00:42:32,717 --> 00:42:35,718
Carlton, my man...
862
00:42:35,720 --> 00:42:37,552
you just made a big mistake.
863
00:42:39,824 --> 00:42:41,389
Oh, come on,
sarge!
864
00:42:41,391 --> 00:42:43,225
Let's go, sarge.
Be tough, sarge.
865
00:42:43,227 --> 00:42:44,459
Come on, sarge.
866
00:42:44,461 --> 00:42:45,493
Come on, get up.
867
00:42:45,495 --> 00:42:46,628
Come on, sarge!
868
00:42:46,630 --> 00:42:48,663
Sarge!
869
00:42:58,709 --> 00:43:00,209
Come on,
get up, sarge.
870
00:43:00,211 --> 00:43:01,210
Get up, sarge!
871
00:43:01,212 --> 00:43:04,012
Come on.
Come on, sarge.
872
00:43:06,483 --> 00:43:07,783
You were always
cocky, Zeke,
873
00:43:07,785 --> 00:43:08,817
ever since
I've known you.
874
00:43:08,819 --> 00:43:10,252
Oh, hell, you don't know me.
875
00:43:10,254 --> 00:43:11,720
You're one of those
unfortunate acquaintances
876
00:43:11,722 --> 00:43:13,188
people link up with
when they're kids
877
00:43:13,190 --> 00:43:14,823
and can't
shake 'em loose.
878
00:43:14,825 --> 00:43:16,424
You've always had it in for me.
Why?
879
00:43:16,426 --> 00:43:18,426
I don't like
what you do for a living.
880
00:43:18,428 --> 00:43:21,529
At least I don't lay low in
the jungle and have these kids
881
00:43:21,531 --> 00:43:22,765
do my fighting
for me.
882
00:43:22,767 --> 00:43:25,033
I got my scam,
and you got yours.
883
00:43:25,035 --> 00:43:26,635
Lay low?
What do you know about it?
884
00:43:26,637 --> 00:43:27,836
Hell, you've watched
the whole war
885
00:43:27,838 --> 00:43:28,904
from the safety of back here.
886
00:43:43,287 --> 00:43:44,719
Sarge, don't quit!
887
00:43:44,721 --> 00:43:46,221
Sarge, come on!
888
00:43:46,223 --> 00:43:47,722
Go get him!
889
00:43:47,724 --> 00:43:50,092
Come on!
890
00:43:50,094 --> 00:43:51,927
Get him! Get him!
891
00:44:08,578 --> 00:44:11,079
Come on, sarge.
Knock it off, sarge.
892
00:44:11,081 --> 00:44:13,682
Taylor, what the hell
are you doing here?
893
00:44:13,684 --> 00:44:15,750
Huh?
894
00:44:23,260 --> 00:44:25,093
He didn't trick me, sarge.
895
00:44:29,934 --> 00:44:31,033
I lied.
896
00:44:33,603 --> 00:44:35,603
I wanted to come back.
897
00:44:35,605 --> 00:44:39,908
I took the oath on my own
and I was sober when I did.
898
00:44:39,910 --> 00:44:40,943
Wait a minute.
899
00:44:40,945 --> 00:44:42,344
You're supposed
to be on a plane.
900
00:44:42,346 --> 00:44:44,612
I thought you wanted to get
out of this place, Taylor.
901
00:44:44,614 --> 00:44:45,981
I thought I did too,
902
00:44:45,983 --> 00:44:47,582
but what was I gonna go back to?
903
00:44:47,584 --> 00:44:50,052
Look, I serve up
my years,
904
00:44:50,054 --> 00:44:51,486
the Army gives me
some education.
905
00:44:51,488 --> 00:44:53,088
I'll be the only
person in my family
906
00:44:53,090 --> 00:44:55,924
that went to college.
907
00:44:55,926 --> 00:44:58,894
Besides, I like
being around you guys, okay?
908
00:44:58,896 --> 00:45:00,028
Now, wait, wait.
909
00:45:00,030 --> 00:45:01,529
You're telling me
910
00:45:01,531 --> 00:45:03,298
that you came halfway
around the world
911
00:45:03,300 --> 00:45:05,100
to be fulfilled
over here?
912
00:45:05,102 --> 00:45:07,236
I guess so.
913
00:45:07,238 --> 00:45:09,804
I told you so,
Anderson.
914
00:45:09,806 --> 00:45:10,939
Yeah, yeah,
915
00:45:10,941 --> 00:45:12,807
but coming from you
and coming from him,
916
00:45:12,809 --> 00:45:14,609
it sounds whole lot different,
you've got to understand.
917
00:45:14,611 --> 00:45:16,011
I don't hurt nobody.
918
00:45:16,013 --> 00:45:19,681
These kids are exactly
where they want to be.
919
00:45:21,585 --> 00:45:22,684
Now, wait a minute.
920
00:45:22,686 --> 00:45:23,986
Now, how does
he know anything
921
00:45:23,988 --> 00:45:25,420
about where people
want to be?
922
00:45:25,422 --> 00:45:27,422
I mean, am I wrong?
Tell me if I'm wrong.
923
00:45:27,424 --> 00:45:28,423
He knows, sarge.
924
00:45:28,425 --> 00:45:30,625
He just takes
advantage of it.
925
00:45:40,271 --> 00:45:43,272
I know you guys
think I'm a fool.
926
00:45:43,274 --> 00:45:45,840
Maybe so,
927
00:45:45,842 --> 00:45:49,211
but you guys are my family,
928
00:45:49,213 --> 00:45:53,548
and I ain't ready
to leave the nest yet, okay?
929
00:45:53,550 --> 00:45:55,150
[SLOW BLUES PLAYING]
930
00:45:57,955 --> 00:45:59,087
Welcome back,
brother.
931
00:46:39,396 --> 00:46:41,129
[ddd]
931
00:46:42,305 --> 00:47:42,452
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3c2aw
Help other users to choose the best subtitles
61179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.