Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,103
[ddd]
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
3
00:01:40,400 --> 00:01:43,735
[FUNK MUSIC PLAYING]
4
00:02:18,271 --> 00:02:20,338
Hey, Horn.
What's the matter?
5
00:02:20,340 --> 00:02:21,740
You don't look
like you're too happy
6
00:02:21,742 --> 00:02:23,141
about going back
to the firebase.
7
00:02:23,143 --> 00:02:24,275
Pulling detail
in the rear
8
00:02:24,277 --> 00:02:25,276
for two days
9
00:02:25,278 --> 00:02:26,945
is not my idea
of a vacation.
10
00:02:26,947 --> 00:02:28,046
I know
what you mean.
11
00:02:28,048 --> 00:02:29,413
No, you don't, sir.
12
00:02:29,415 --> 00:02:31,449
You spent most of your time
in that nurse's hooch.
13
00:02:31,451 --> 00:02:32,917
I was doing research, Horn.
14
00:02:32,919 --> 00:02:35,353
I was checking the latest poop
15
00:02:35,355 --> 00:02:37,288
on the medical treatment
for the natives.
16
00:02:37,290 --> 00:02:38,656
With all due respect, sir,
17
00:02:38,658 --> 00:02:41,525
I think you took the cure
for yourself.
18
00:02:50,336 --> 00:02:52,837
[SCREAMING]
19
00:03:00,080 --> 00:03:01,846
Horn, you all right?
20
00:03:01,848 --> 00:03:02,847
Yeah.
21
00:03:02,849 --> 00:03:03,848
Calhoun?
22
00:03:03,850 --> 00:03:04,883
Yeah!
23
00:03:04,885 --> 00:03:05,750
Pointer?
24
00:03:07,854 --> 00:03:11,256
Pointer!
25
00:03:11,258 --> 00:03:12,456
Pointer,
can you hear me?
26
00:03:12,458 --> 00:03:14,225
[MOANING]
27
00:03:14,227 --> 00:03:15,393
Pointer.
28
00:03:15,395 --> 00:03:16,928
Calhoun!
29
00:03:16,930 --> 00:03:19,164
Get him
out of here.
30
00:03:19,166 --> 00:03:20,165
I'll put out
the fire.
31
00:03:21,935 --> 00:03:24,769
And get
the first aid kit.
32
00:03:30,677 --> 00:03:31,810
Pointer,
take it easy.
33
00:03:31,812 --> 00:03:32,911
You're gonna be okay.
34
00:03:32,913 --> 00:03:33,945
The fire's out.
35
00:03:33,947 --> 00:03:35,246
My leg! My leg!
36
00:03:35,248 --> 00:03:36,314
You're gonna be okay.
37
00:03:36,316 --> 00:03:37,748
I'm gonna
take care of you.
38
00:03:37,750 --> 00:03:38,983
Something's messed up inside.
39
00:03:38,985 --> 00:03:40,484
You're gonna be okay.
40
00:03:40,486 --> 00:03:41,953
Don't worry.
Don't worry.
41
00:03:41,955 --> 00:03:43,955
We need some
hot water.
42
00:03:43,957 --> 00:03:45,190
We need some help.
43
00:03:45,192 --> 00:03:46,524
Don't worry, man.
44
00:03:46,526 --> 00:03:48,693
I got you.
I got you.
45
00:03:48,695 --> 00:03:49,727
Aah!
46
00:03:49,729 --> 00:03:51,863
Lieutenant!
47
00:03:54,301 --> 00:03:57,235
Calhoun,
you watch him.
48
00:03:57,237 --> 00:03:59,037
Lieutenant,
what's wrong?
49
00:03:59,039 --> 00:04:00,205
What's wrong?
50
00:04:00,207 --> 00:04:01,405
Get away!
51
00:04:01,407 --> 00:04:02,874
GOLDMAN:
It's in my eyes!
52
00:04:02,876 --> 00:04:03,975
Here's some water!
53
00:04:19,960 --> 00:04:21,025
Horn...
54
00:04:21,027 --> 00:04:22,060
I'm right here.
55
00:04:23,930 --> 00:04:27,698
I can't see.
56
00:04:27,700 --> 00:04:29,234
I'm blind.
57
00:04:30,536 --> 00:04:32,603
[GUNFIRE]
58
00:04:32,605 --> 00:04:33,704
Lieutenant, move!
59
00:04:39,612 --> 00:04:41,045
We've got to get out of here.
60
00:04:41,047 --> 00:04:42,247
How many
are there, Horn?
61
00:04:42,249 --> 00:04:43,647
I don't know, Lieutenant.
Can you move?
62
00:04:43,649 --> 00:04:44,949
I'll hold onto you.
63
00:04:44,951 --> 00:04:46,351
Calhoun, get Pointer's arm
around your neck
64
00:04:46,353 --> 00:04:47,752
and carry him as best you can.
65
00:04:47,754 --> 00:04:48,753
He's all screwed up!
66
00:04:48,755 --> 00:04:49,754
I'm not leaving him!
67
00:04:49,756 --> 00:04:51,856
Move!
I'll cover you.
68
00:05:09,976 --> 00:05:11,109
Calhoun, take him.
69
00:05:11,111 --> 00:05:12,610
Come on,
Lieutenant.
70
00:05:22,522 --> 00:05:24,588
We've got to stop.
This is killing him.
71
00:05:24,590 --> 00:05:26,391
Calhoun, get Pointer
in the hooch. Take the LT.
72
00:05:26,393 --> 00:05:27,558
I'll cover.
73
00:05:27,560 --> 00:05:29,260
Horn, let them
come to you!
74
00:05:29,262 --> 00:05:30,161
Just stay down,
Lieutenant!
75
00:05:34,000 --> 00:05:36,634
Here, sir.
76
00:05:40,373 --> 00:05:41,672
How's Pointer?
77
00:05:41,674 --> 00:05:42,807
Bad.
78
00:05:42,809 --> 00:05:44,142
Just keep him
company.
79
00:05:44,144 --> 00:05:45,944
I've got to go
back out there.
80
00:05:45,946 --> 00:05:47,078
Yeah, yeah, go.
81
00:05:53,553 --> 00:05:55,320
[GRUNTS]
82
00:06:15,708 --> 00:06:16,707
Horn?
83
00:06:16,709 --> 00:06:19,043
It's me, Lieutenant.
84
00:06:21,448 --> 00:06:23,948
They got Calhoun.
85
00:06:23,950 --> 00:06:25,350
Oh, man.
86
00:06:28,554 --> 00:06:30,054
How are your eyes?
87
00:06:30,056 --> 00:06:31,589
I can't see anything.
88
00:06:31,591 --> 00:06:33,591
It appears
to be chemical.
89
00:06:33,593 --> 00:06:35,093
It's just gonna be
temporary.
90
00:06:35,095 --> 00:06:36,494
I've seen this kind
of burn before.
91
00:06:36,496 --> 00:06:37,495
You're gonna be
okay.
92
00:06:37,497 --> 00:06:38,696
Yeah. Yeah.
What about the VC?
93
00:06:38,698 --> 00:06:39,730
How many did you get?
94
00:06:39,732 --> 00:06:40,798
Did you
get them all?
95
00:06:40,800 --> 00:06:42,300
I'm not sure.
96
00:06:42,302 --> 00:06:43,734
Even if I did,
there's gonna be
97
00:06:43,736 --> 00:06:45,269
a whole lot more
coming.
98
00:07:08,428 --> 00:07:09,560
Lieutenant,
99
00:07:09,562 --> 00:07:10,961
we can't afford
to stay here anymore.
100
00:07:10,963 --> 00:07:12,030
We've got to move.
101
00:07:12,032 --> 00:07:14,232
Yeah, the blind
leading the maimed.
102
00:07:14,234 --> 00:07:16,034
Oh, God!
Please help me.
103
00:07:16,036 --> 00:07:17,035
Take it easy, soldier.
104
00:07:17,037 --> 00:07:18,236
Take it easy. Take it easy.
105
00:07:18,238 --> 00:07:19,237
So hot.
106
00:07:19,239 --> 00:07:20,471
Water.
107
00:07:20,473 --> 00:07:22,473
Horn and I are here.
108
00:07:22,475 --> 00:07:23,474
We're not
moving you, man.
109
00:07:23,476 --> 00:07:25,476
It hurts so bad.
110
00:07:25,478 --> 00:07:26,644
Shh.
111
00:07:26,646 --> 00:07:28,712
I'm so cold.
112
00:07:28,714 --> 00:07:29,914
I wish I could
help you.
113
00:07:29,916 --> 00:07:30,881
Here's the water.
114
00:07:34,087 --> 00:07:37,888
I don't think
he's thirsty anymore.
115
00:08:02,182 --> 00:08:04,715
Maybe he's
better off this way.
116
00:08:06,852 --> 00:08:08,119
What's that?
117
00:08:08,121 --> 00:08:09,787
It's a mezuzah.
118
00:08:13,093 --> 00:08:14,525
It's a...
119
00:08:14,527 --> 00:08:15,659
religious symbol,
120
00:08:15,661 --> 00:08:18,662
like St. Christopher,
121
00:08:18,664 --> 00:08:20,131
except for Jews.
122
00:08:27,440 --> 00:08:30,441
[RECITING THE KADDISH IN HEBREW]
123
00:08:42,355 --> 00:08:43,954
I'm sorry, Pointer.
124
00:08:43,956 --> 00:08:45,423
That's all I remember.
125
00:08:45,425 --> 00:08:47,158
Is that a prayer or something?
126
00:08:48,961 --> 00:08:50,294
Yeah.
127
00:08:50,296 --> 00:08:51,996
It's called the Kaddish.
128
00:08:51,998 --> 00:08:55,333
It's a Hebrew prayer
for the dead.
129
00:08:55,335 --> 00:08:58,202
You know,
I was starting to think
130
00:08:58,204 --> 00:09:01,139
I was the only Jew in this war.
131
00:09:12,652 --> 00:09:14,318
Stay down!
132
00:09:17,657 --> 00:09:20,090
VC. I'll get them!
133
00:09:38,211 --> 00:09:40,811
[GUNSHOTS]
134
00:10:08,341 --> 00:10:11,041
[WOMAN SPEAKING
VIETNAMESE]
135
00:10:11,043 --> 00:10:13,177
What do you know?
136
00:10:21,287 --> 00:10:22,986
Come on, lady!
137
00:10:24,290 --> 00:10:26,424
Stop or I'll fire!
138
00:10:26,426 --> 00:10:28,192
Dung lai! Dung lai!
Dung lai!
139
00:10:42,442 --> 00:10:43,907
I'll be damned.
140
00:10:51,884 --> 00:10:55,786
[GRASS RUSTLING]
141
00:10:55,788 --> 00:10:57,087
Horn?
142
00:10:57,089 --> 00:10:58,556
Is that you?
143
00:10:58,558 --> 00:11:00,224
It's me, sir.
144
00:11:00,226 --> 00:11:02,259
Me and one prisoner.
145
00:11:02,261 --> 00:11:04,395
Great. Just
what we need.
146
00:11:04,397 --> 00:11:07,465
What's the matter?
You don't like me?
147
00:11:07,467 --> 00:11:08,499
You little--
148
00:11:08,501 --> 00:11:09,533
Lay off, Horn!
149
00:11:09,535 --> 00:11:11,269
The way she laid off the others?
150
00:11:11,271 --> 00:11:12,370
Man, you are blind
151
00:11:12,372 --> 00:11:13,537
because of her!
152
00:11:13,539 --> 00:11:15,906
That's not the point.
153
00:11:15,908 --> 00:11:17,475
Did you say "her"?
154
00:11:17,477 --> 00:11:19,243
Yes.
155
00:11:23,316 --> 00:11:24,815
[LAUGHS]
156
00:11:35,161 --> 00:11:37,595
You've enough c-rats
to make it through the day.
157
00:11:37,597 --> 00:11:40,130
Both your canteens are full.
158
00:11:40,132 --> 00:11:44,067
Your rifle's
loaded and ready.
159
00:11:44,069 --> 00:11:46,937
Lieutenant, please.
160
00:11:46,939 --> 00:11:48,739
Please come with me.
161
00:11:48,741 --> 00:11:49,940
Horn, we've been
through all this.
162
00:11:49,942 --> 00:11:50,941
We'd just
slow you down.
163
00:11:50,943 --> 00:11:51,975
Yeah, but I've got
164
00:11:51,977 --> 00:11:53,010
a bad feeling
about this.
165
00:11:53,012 --> 00:11:55,313
What if the VC
come back?
166
00:11:55,315 --> 00:11:56,580
I need a medevac
for you--
167
00:11:56,582 --> 00:11:58,516
That's why you've
got to get out of here
168
00:11:58,518 --> 00:11:59,717
as soon as you
possibly can.
169
00:11:59,719 --> 00:12:00,718
To get us a medevac.
170
00:12:00,720 --> 00:12:04,254
Yes, sir.
171
00:12:04,256 --> 00:12:05,423
[SHOUTING
IN VIETNAMESE]
172
00:12:10,296 --> 00:12:11,796
Shut her up,
will you, please?
173
00:12:11,798 --> 00:12:12,963
Gladly.
174
00:12:16,602 --> 00:12:18,803
You know, if she had
one of us on this leash,
175
00:12:18,805 --> 00:12:20,003
she'd be dragging around
a corpse.
176
00:12:20,005 --> 00:12:21,405
Yeah.
177
00:12:26,045 --> 00:12:28,145
How are your eyes,
Lieutenant?
178
00:12:28,147 --> 00:12:29,413
I... I mean...
179
00:12:29,415 --> 00:12:32,082
what's it like?
180
00:12:32,084 --> 00:12:33,217
It's empty.
181
00:12:33,219 --> 00:12:35,118
I can see shades
182
00:12:35,120 --> 00:12:37,788
of brown and gray.
183
00:12:37,790 --> 00:12:40,958
There's a little bit
of light, though.
184
00:12:40,960 --> 00:12:42,793
I guess
that's a myth.
185
00:12:42,795 --> 00:12:43,994
I guess
186
00:12:43,996 --> 00:12:45,963
that's because it's
temporary, right?
187
00:12:45,965 --> 00:12:49,266
Yeah.
188
00:12:49,268 --> 00:12:50,501
Go on.
Get out of here.
189
00:12:50,503 --> 00:12:51,935
Now.
190
00:12:51,937 --> 00:12:53,437
Yes, sir, Lieutenant.
191
00:12:53,439 --> 00:12:54,872
Good luck.
192
00:12:57,777 --> 00:12:59,777
If you harm my friend,
193
00:12:59,779 --> 00:13:01,379
I swear...
194
00:13:01,381 --> 00:13:03,781
I swear I'll hunt you down
and kill you myself.
195
00:13:03,783 --> 00:13:05,750
Horn, get the hell
out of here, now!
196
00:13:33,413 --> 00:13:34,912
Hello.
197
00:13:54,099 --> 00:13:56,099
Welcome to the waiting game.
198
00:13:56,101 --> 00:13:59,703
I'm your host, Myron Goldman.
199
00:14:04,109 --> 00:14:05,910
I guess you don't
understand that, do you?
200
00:14:08,280 --> 00:14:09,480
Hey.
201
00:14:09,482 --> 00:14:12,850
Take it easy there, partner.
202
00:14:29,469 --> 00:14:31,569
Now, I'm going to take this off,
203
00:14:31,571 --> 00:14:33,403
but we're going to be real quiet
204
00:14:33,405 --> 00:14:35,205
so we don't have
to put it back on,
205
00:14:35,207 --> 00:14:36,807
aren't we?
206
00:14:38,911 --> 00:14:41,411
Real quiet.
207
00:14:41,413 --> 00:14:42,947
Shh.
208
00:14:52,825 --> 00:14:54,959
Now, I wish you'd tell me
209
00:14:54,961 --> 00:14:57,461
what the hell you were
trying to accomplish back there.
210
00:14:57,463 --> 00:14:58,762
You let me in on that,
211
00:14:58,764 --> 00:15:01,966
and I can tell the parents
of the kids you killed.
212
00:15:16,582 --> 00:15:17,848
I don't know what you want,
213
00:15:17,850 --> 00:15:19,282
but whatever it is,
the answer's no.
214
00:15:22,522 --> 00:15:25,723
Is that a name? Li Kiem?
215
00:15:25,725 --> 00:15:27,758
Fang ha.
216
00:15:27,760 --> 00:15:28,859
Fang ha.
217
00:15:28,861 --> 00:15:31,328
That means yes.
218
00:15:31,330 --> 00:15:33,397
I understand.
219
00:15:42,074 --> 00:15:43,073
I see.
220
00:15:46,879 --> 00:15:49,680
Hey! Who the hell
is that?
221
00:15:55,888 --> 00:15:58,155
Damn you.
222
00:15:58,157 --> 00:15:59,557
Damn you!
223
00:15:59,559 --> 00:16:01,258
She's coming back,
isn't she? Huh?
224
00:16:01,260 --> 00:16:03,260
You may not
understand this,
225
00:16:03,262 --> 00:16:04,795
but I'm gonna
wring your little neck
226
00:16:04,797 --> 00:16:06,764
until you do.
227
00:16:06,766 --> 00:16:09,066
You're getting me
out of here.
228
00:16:11,904 --> 00:16:13,470
I take you, GI.
229
00:16:13,472 --> 00:16:15,105
I take you.
230
00:16:16,976 --> 00:16:19,309
You understand English?
231
00:16:19,311 --> 00:16:20,978
Huh?
232
00:16:20,980 --> 00:16:21,912
Yes.
233
00:16:24,450 --> 00:16:27,585
Well, you
understand this.
234
00:16:27,587 --> 00:16:29,086
Look at me.
235
00:16:29,088 --> 00:16:31,088
I'm blind
because of you,
236
00:16:31,090 --> 00:16:34,091
and my men are dead
because of you.
237
00:16:34,093 --> 00:16:35,092
Right now,
238
00:16:35,094 --> 00:16:37,595
I'd love to blow
your brains out.
239
00:16:37,597 --> 00:16:39,096
You want me to?
240
00:16:39,098 --> 00:16:40,163
No!
241
00:16:40,165 --> 00:16:41,231
Huh?
242
00:16:41,233 --> 00:16:44,167
No.
243
00:16:44,169 --> 00:16:45,703
All right.
244
00:16:55,147 --> 00:16:57,715
From here on out,
245
00:16:57,717 --> 00:17:01,018
you're my eyes.
246
00:17:01,020 --> 00:17:03,153
Now, you get up
247
00:17:03,155 --> 00:17:06,156
and you get me
out of here.
248
00:17:06,158 --> 00:17:07,424
Move!
249
00:17:21,007 --> 00:17:22,172
All right.
250
00:17:22,174 --> 00:17:23,774
There's the sun.
251
00:17:23,776 --> 00:17:25,242
We go south.
252
00:17:25,244 --> 00:17:26,376
That's where
my people are.
253
00:17:53,706 --> 00:17:55,272
I didn't know
254
00:17:55,274 --> 00:17:56,674
English was part
of the VC drill.
255
00:17:56,676 --> 00:17:58,142
Where'd you learn it?
256
00:17:58,144 --> 00:17:59,476
In Hu�.
257
00:17:59,478 --> 00:18:01,578
You're a
college girl, huh?
258
00:18:01,580 --> 00:18:02,780
Looks like
259
00:18:02,782 --> 00:18:04,148
you take your ideas
pretty seriously.
260
00:18:04,150 --> 00:18:05,783
My father
went to prison
261
00:18:05,785 --> 00:18:07,151
for his ideas.
262
00:18:07,153 --> 00:18:08,585
He loved his country,
263
00:18:08,587 --> 00:18:09,887
but American
puppet government
264
00:18:09,889 --> 00:18:11,155
destroy him.
265
00:18:11,157 --> 00:18:14,158
He not fight back,
and he lose everything.
266
00:18:14,160 --> 00:18:15,625
I will not make
the same mistake.
267
00:18:15,627 --> 00:18:16,694
You already
made a mistake.
268
00:18:16,696 --> 00:18:19,663
You're a prisoner.
269
00:18:19,665 --> 00:18:21,165
You just may
lose everything.
270
00:18:21,167 --> 00:18:22,532
Maybe not.
271
00:18:22,534 --> 00:18:23,967
The college kids
back home
272
00:18:23,969 --> 00:18:25,335
would love you.
273
00:18:25,337 --> 00:18:26,837
American students
very brave.
274
00:18:26,839 --> 00:18:29,272
Risk very much
for people forces.
275
00:18:29,274 --> 00:18:31,541
Yeah,
they're real brave.
276
00:18:31,543 --> 00:18:33,877
You don't get
locked up
277
00:18:33,879 --> 00:18:34,912
in the United States
278
00:18:34,914 --> 00:18:36,113
for speaking
your own mind.
279
00:18:36,115 --> 00:18:39,116
But you would like
to lock them up.
280
00:18:39,118 --> 00:18:40,517
No.
281
00:18:40,519 --> 00:18:42,119
I believe
in freedom of speech.
282
00:18:42,121 --> 00:18:43,921
You people
are the ones
283
00:18:43,923 --> 00:18:45,122
who want everybody
to think alike.
284
00:18:45,124 --> 00:18:47,257
Old Mao and Stalin
killed anybody
285
00:18:47,259 --> 00:18:48,592
that didn't buy
the party line,
286
00:18:48,594 --> 00:18:51,795
didn't they? Huh?
287
00:19:01,573 --> 00:19:03,006
[SPEAKING VIETNAMESE]
288
00:19:04,977 --> 00:19:07,544
What is it?
289
00:19:07,546 --> 00:19:08,746
It is an injured man
290
00:19:08,748 --> 00:19:10,914
and his family.
291
00:19:10,916 --> 00:19:12,850
[SPEAKING VIETNAMESE]
292
00:19:12,852 --> 00:19:15,819
[SPEAKING VIETNAMESE]
293
00:19:15,821 --> 00:19:17,955
They need food.
294
00:19:17,957 --> 00:19:19,522
Yeah, well,
what do I look like?
295
00:19:19,524 --> 00:19:20,858
The Salvation Army?
296
00:19:23,896 --> 00:19:25,129
Who are they?
297
00:19:25,131 --> 00:19:26,864
Talk!
298
00:19:28,600 --> 00:19:31,601
It is a liberation
fighter.
299
00:19:31,603 --> 00:19:33,570
You mean it's a VC?
300
00:19:33,572 --> 00:19:34,571
That's your word.
301
00:19:34,573 --> 00:19:35,605
Has he got a gun?
302
00:19:35,607 --> 00:19:36,640
He has nothing
303
00:19:36,642 --> 00:19:37,674
but two
hungry children
304
00:19:37,676 --> 00:19:38,675
and a wife.
305
00:19:38,677 --> 00:19:40,110
He's sick.
306
00:19:42,481 --> 00:19:44,648
He's got
enough food?
307
00:19:44,650 --> 00:19:46,650
None.
308
00:19:48,754 --> 00:19:50,654
Okay.
309
00:19:50,656 --> 00:19:52,122
Okay.
310
00:19:57,296 --> 00:19:58,996
That's your food.
311
00:19:58,998 --> 00:20:00,597
Yeah, I know,
and it's all I got.
312
00:20:00,599 --> 00:20:01,631
You tell them
313
00:20:01,633 --> 00:20:03,133
there's food
in that pack,
314
00:20:03,135 --> 00:20:04,634
then we
get out of here
315
00:20:04,636 --> 00:20:06,136
before I change
my mind.
316
00:20:19,285 --> 00:20:21,285
GI...
317
00:20:21,287 --> 00:20:22,719
[SPEAKING VIETNAMESE]
318
00:20:25,157 --> 00:20:27,157
What'd he say?
319
00:20:27,159 --> 00:20:29,492
He said thank you.
320
00:20:29,494 --> 00:20:31,761
[SPEAKING VIETNAMESE]
321
00:20:31,763 --> 00:20:33,496
Yeah.
322
00:20:44,977 --> 00:20:46,776
That was kind of you.
323
00:20:46,778 --> 00:20:47,845
Yeah, yeah.
324
00:20:47,847 --> 00:20:49,112
It's the American way.
325
00:20:49,114 --> 00:20:51,614
Do one good deed
every day.
326
00:20:51,616 --> 00:20:53,116
Arrogance
is American way.
327
00:20:53,118 --> 00:20:54,617
Just kidding.
You know, joking?
328
00:20:54,619 --> 00:20:56,220
But it's really the way
you people are.
329
00:20:56,222 --> 00:20:57,420
You go all over
the world,
330
00:20:57,422 --> 00:20:58,421
throw your money
around,
331
00:20:58,423 --> 00:21:00,657
then act like everything
belongs to you.
332
00:21:00,659 --> 00:21:01,658
Look, all I did
333
00:21:01,660 --> 00:21:02,860
was give some people
some food.
334
00:21:02,862 --> 00:21:03,861
One of them was VC.
335
00:21:03,863 --> 00:21:04,995
For God's sake--
336
00:21:04,997 --> 00:21:06,596
But your whole history
is full of nothing
337
00:21:06,598 --> 00:21:07,597
but imperialist
conquests.
338
00:21:07,599 --> 00:21:08,899
You kill your Indians,
339
00:21:08,901 --> 00:21:09,933
keep your blacks
340
00:21:09,935 --> 00:21:10,934
under yoke
of oppression,
341
00:21:10,936 --> 00:21:13,136
take land from
whoever you want.
342
00:21:13,138 --> 00:21:15,605
Is it not the truth?
343
00:21:15,607 --> 00:21:18,641
Yeah, some of it's
the truth.
344
00:21:18,643 --> 00:21:20,677
We do a lot
of other things too,
345
00:21:20,679 --> 00:21:22,246
and I haven't done
any of those.
346
00:21:22,248 --> 00:21:23,280
But you come
to Vietnam,
347
00:21:23,282 --> 00:21:24,381
kill my people,
348
00:21:24,383 --> 00:21:26,283
turn country
into big brothel.
349
00:21:26,285 --> 00:21:27,650
Yeah, well,
you collect taxes
350
00:21:27,652 --> 00:21:29,086
so you can
buy bullets.
351
00:21:29,088 --> 00:21:30,854
You couldn't fight
this war without us.
352
00:21:30,856 --> 00:21:31,922
So arrogant.
353
00:21:31,924 --> 00:21:33,623
With all your money
and machines,
354
00:21:33,625 --> 00:21:34,758
you'll still
never win war.
355
00:21:34,760 --> 00:21:35,993
We fight to last man.
356
00:21:35,995 --> 00:21:37,594
You'll never
kill us all.
357
00:21:37,596 --> 00:21:39,296
You may be right.
358
00:21:39,298 --> 00:21:42,499
I am.
359
00:22:11,830 --> 00:22:13,230
What is it?
360
00:22:13,232 --> 00:22:14,898
What is it?
361
00:22:14,900 --> 00:22:17,734
I thought I heard something.
362
00:22:17,736 --> 00:22:19,836
What?
363
00:22:21,573 --> 00:22:23,240
Maybe soldiers.
364
00:22:23,242 --> 00:22:24,607
Yours or mine.
365
00:22:28,780 --> 00:22:29,913
Come on.
366
00:22:37,089 --> 00:22:39,389
What is your name, GI?
367
00:22:42,594 --> 00:22:43,760
Goldman.
368
00:22:43,762 --> 00:22:44,928
Lieutenant Goldman.
369
00:22:44,930 --> 00:22:46,763
Nice of you to ask.
370
00:22:53,272 --> 00:22:54,704
Be careful.
371
00:22:54,706 --> 00:22:57,007
There are rocks and things.
372
00:23:23,502 --> 00:23:25,068
[GUNSHOT]
373
00:23:27,606 --> 00:23:29,373
Help me!
374
00:23:32,744 --> 00:23:35,412
Help!
375
00:23:35,414 --> 00:23:36,579
Help me.
376
00:23:36,581 --> 00:23:37,814
No!
377
00:23:37,816 --> 00:23:40,283
I swear to God,
I'll pull you in on top of me.
378
00:23:46,057 --> 00:23:48,091
You knew it was there,
didn't you?
379
00:23:48,093 --> 00:23:49,259
No!
380
00:23:49,261 --> 00:23:50,427
Didn't you?
381
00:23:50,429 --> 00:23:51,828
You lying
little bitch.
382
00:23:51,830 --> 00:23:53,130
I swear to God,
383
00:23:53,132 --> 00:23:55,132
if I wasn't blind,
I'd kill you right now.
384
00:23:55,134 --> 00:23:56,966
Go ahead! Kill me!
385
00:23:56,968 --> 00:23:58,168
No. I'm gonna
take you back
386
00:23:58,170 --> 00:23:59,169
and let
ARVN Intelligence
387
00:23:59,171 --> 00:24:01,271
have a field day
with you.
388
00:24:01,273 --> 00:24:02,772
Now, get up!
389
00:24:02,774 --> 00:24:05,275
Get up!
390
00:24:05,277 --> 00:24:06,876
Now, you're gonna
take me out of here
391
00:24:06,878 --> 00:24:08,045
before your
VC buddies come
392
00:24:08,047 --> 00:24:09,979
and find out
what that shot was all about.
393
00:24:09,981 --> 00:24:11,081
Move!
394
00:24:16,621 --> 00:24:18,055
Keep going.
395
00:24:18,057 --> 00:24:19,489
I could move faster
396
00:24:19,491 --> 00:24:21,091
if you'd
untie my hands.
397
00:24:21,093 --> 00:24:22,292
You'd do
a lot of things
398
00:24:22,294 --> 00:24:23,726
if I untied them.
399
00:24:25,197 --> 00:24:26,796
Ow!
400
00:24:26,798 --> 00:24:29,066
I was just starting
to trust you too.
401
00:24:29,068 --> 00:24:30,067
Damn it.
402
00:24:30,069 --> 00:24:31,201
Don't be stupid.
403
00:24:31,203 --> 00:24:32,369
I'm your prisoner.
404
00:24:32,371 --> 00:24:34,471
It's my duty to escape
any way I can.
405
00:24:34,473 --> 00:24:35,572
Once you turn me over
406
00:24:35,574 --> 00:24:36,606
to those
puppet soldiers,
407
00:24:36,608 --> 00:24:37,774
I'm dead.
408
00:24:37,776 --> 00:24:38,942
Good. That's
what you deserve.
409
00:24:38,944 --> 00:24:40,343
How do you know
what I deserve?
410
00:24:40,345 --> 00:24:41,344
Is this your country?
411
00:24:41,346 --> 00:24:42,345
No, it's mine.
412
00:24:42,347 --> 00:24:43,513
Oh, it's yours,
it's theirs,
413
00:24:43,515 --> 00:24:44,948
it's everybody's.
I don't give a damn.
414
00:24:44,950 --> 00:24:47,350
All I know is my men are dead,
and you killed them.
415
00:24:47,352 --> 00:24:49,119
And you killed
my comrades.
416
00:24:57,662 --> 00:24:59,329
LI KIEN:
A small farm.
417
00:24:59,331 --> 00:25:01,531
A goat,
some chickens.
418
00:25:01,533 --> 00:25:03,933
Do you eat
live chicken?
419
00:25:03,935 --> 00:25:05,802
Right now
I'm so hungry,
420
00:25:05,804 --> 00:25:07,237
I could eat
anything.
421
00:25:07,239 --> 00:25:09,339
A good soldier learns
to forget hunger.
422
00:25:09,341 --> 00:25:10,540
Yeah, yeah.
423
00:25:10,542 --> 00:25:12,008
You see anyone
down there?
424
00:25:12,010 --> 00:25:14,578
No one.
425
00:25:14,580 --> 00:25:16,246
All right.
426
00:25:16,248 --> 00:25:17,847
Now, we're gonna
move in down there
427
00:25:17,849 --> 00:25:18,848
real slow,
428
00:25:18,850 --> 00:25:20,883
and you're gonna
find us some food.
429
00:25:20,885 --> 00:25:22,952
I hope I find more
liberation fighters.
430
00:25:22,954 --> 00:25:24,488
You do,
431
00:25:24,490 --> 00:25:26,889
and you're not gonna
have any lunch.
432
00:25:26,891 --> 00:25:28,125
Let's go.
433
00:26:02,561 --> 00:26:04,194
Hey!
434
00:26:11,603 --> 00:26:12,636
What are you doing?
435
00:26:12,638 --> 00:26:14,137
He don't like VC.
436
00:26:14,139 --> 00:26:17,707
Hey, man, that makes two of us.
437
00:26:17,709 --> 00:26:19,342
Now, you ask him
438
00:26:19,344 --> 00:26:21,645
if he's seen any GIs.
439
00:26:21,647 --> 00:26:23,613
[SPEAKING VIETNAMESE]
440
00:26:25,417 --> 00:26:28,285
He don't like
your people, either.
441
00:26:28,287 --> 00:26:30,554
All right.
442
00:26:30,556 --> 00:26:32,989
You tell him
to give us some food
443
00:26:32,991 --> 00:26:34,291
and we won't hurt him.
444
00:26:34,293 --> 00:26:35,992
[SPEAKING
VIETNAMESE]
445
00:26:51,610 --> 00:26:52,809
You just give us
some food,
446
00:26:52,811 --> 00:26:53,943
right now.
447
00:26:53,945 --> 00:26:55,945
Right now!
448
00:26:55,947 --> 00:26:57,480
What are you doing?
449
00:26:57,482 --> 00:26:59,416
He walk away.
450
00:26:59,418 --> 00:27:00,617
You didn't even know.
451
00:27:00,619 --> 00:27:02,485
He could have
shot you.
452
00:27:02,487 --> 00:27:03,953
What's wrong with you?
453
00:27:03,955 --> 00:27:06,089
I need to sit down.
454
00:27:06,091 --> 00:27:09,426
This better not
be a trick.
455
00:27:13,998 --> 00:27:15,765
I've got to get
some food.
456
00:27:18,503 --> 00:27:22,405
Hey, uh, Papa-san.
457
00:27:22,407 --> 00:27:23,940
Papa-san!
458
00:27:25,644 --> 00:27:28,177
Hey, Papa-san.
459
00:27:28,179 --> 00:27:29,779
[SPEAKING VIETNAMESE]
460
00:27:29,781 --> 00:27:33,717
We need some food.
461
00:27:33,719 --> 00:27:36,319
Very hungry. Please.
462
00:27:36,321 --> 00:27:37,721
Chop-chop.
463
00:27:37,723 --> 00:27:41,258
[SPEAKING VIETNAMESE]
464
00:27:41,260 --> 00:27:44,628
He wants us to leave.
465
00:27:44,630 --> 00:27:47,096
He's got to have
something extra.
466
00:27:47,098 --> 00:27:48,898
Please.
467
00:27:48,900 --> 00:27:51,000
Chop-chop. Please.
468
00:27:51,002 --> 00:27:52,535
[SPEAKING VIETNAMESE]
469
00:27:58,477 --> 00:28:00,610
[SPEAKING VIETNAMESE]
470
00:28:25,837 --> 00:28:27,470
What did he say?
471
00:28:27,472 --> 00:28:30,807
That we should go.
472
00:28:30,809 --> 00:28:34,210
I know he said
a lot more than that.
473
00:28:38,049 --> 00:28:39,382
He fought...
474
00:28:39,384 --> 00:28:41,918
both the Japanese
and the French
475
00:28:41,920 --> 00:28:43,420
with his rifle.
476
00:28:43,422 --> 00:28:45,422
Then both
our sides come,
477
00:28:45,424 --> 00:28:47,691
destroy his village,
478
00:28:47,693 --> 00:28:51,428
kill his family.
479
00:28:51,430 --> 00:28:54,030
He won't feed us.
480
00:28:57,302 --> 00:29:00,136
I don't blame him.
481
00:29:00,138 --> 00:29:01,904
Come on. Let's go.
482
00:29:01,906 --> 00:29:04,140
Come on, let's see
483
00:29:04,142 --> 00:29:06,309
some of that iron
Cong willpower, huh?
484
00:29:10,415 --> 00:29:12,181
[SPEAKING VIETNAMESE]
485
00:29:15,854 --> 00:29:17,454
What did he say?
486
00:29:17,456 --> 00:29:21,057
He'll give us
some food.
487
00:29:36,641 --> 00:29:37,707
Hang on.
488
00:29:37,709 --> 00:29:39,642
Use your finger.
489
00:29:54,259 --> 00:29:56,125
Haven't eaten
in a while, huh?
490
00:30:02,701 --> 00:30:06,135
That guy
really hated us.
491
00:30:06,137 --> 00:30:07,871
I could feel it.
492
00:30:07,873 --> 00:30:09,939
He still feed us.
493
00:30:09,941 --> 00:30:12,475
Yeah, even though
we're his enemies.
494
00:30:12,477 --> 00:30:15,177
Doesn't that make you
feel something?
495
00:30:17,783 --> 00:30:19,416
The revolution need food.
496
00:30:19,418 --> 00:30:21,818
The revolution?
Give me a break.
497
00:30:21,820 --> 00:30:23,319
The guy did something
498
00:30:23,321 --> 00:30:24,954
that went way past
any revolution.
499
00:30:24,956 --> 00:30:27,256
He's just being
a decent human being.
500
00:30:27,258 --> 00:30:29,626
Everyone
can't afford that luxury.
501
00:30:29,628 --> 00:30:32,562
You know what
your problem is?
502
00:30:32,564 --> 00:30:34,697
You're a slave
to your own ideas.
503
00:30:34,699 --> 00:30:35,832
You could walk past
504
00:30:35,834 --> 00:30:37,133
the beautiful sunset
in the world,
505
00:30:37,135 --> 00:30:38,334
and you'd never
even see it,
506
00:30:38,336 --> 00:30:39,669
because you'd be
flapping your gums
507
00:30:39,671 --> 00:30:41,270
about revolution
and politics.
508
00:30:41,272 --> 00:30:44,240
You enjoy your beautiful sunset,
rich American.
509
00:30:44,242 --> 00:30:46,976
Political indifference
is the reason you're here.
510
00:30:46,978 --> 00:30:50,046
That's what's
going to kill you.
511
00:30:50,048 --> 00:30:52,048
Maybe,
512
00:30:52,050 --> 00:30:54,150
but just
for a second there,
513
00:30:54,152 --> 00:30:55,452
I thought I felt
514
00:30:55,454 --> 00:30:58,354
that VC hate
slip away,
515
00:30:58,356 --> 00:30:59,722
or was that
516
00:30:59,724 --> 00:31:02,291
just your stomach
growling?
517
00:31:04,395 --> 00:31:07,464
I've eaten enough, GI.
518
00:31:17,976 --> 00:31:19,576
I'm not cold.
519
00:31:19,578 --> 00:31:21,077
Yeah, but now you're
an American target,
520
00:31:21,079 --> 00:31:22,278
just like me,
521
00:31:22,280 --> 00:31:23,379
for any
of your buddies
522
00:31:23,381 --> 00:31:25,448
that might be
following us.
523
00:31:25,450 --> 00:31:27,951
If you're lucky,
Charlie will aim low.
524
00:31:27,953 --> 00:31:30,954
So we both die
by my army?
525
00:31:30,956 --> 00:31:33,923
Or live by mine.
Giddy-up.
526
00:31:59,951 --> 00:32:02,919
[WATER RUSHING]
527
00:32:02,921 --> 00:32:04,921
I can hear the river.
528
00:32:04,923 --> 00:32:06,422
Which one is it?
529
00:32:06,424 --> 00:32:07,824
Song My.
530
00:32:07,826 --> 00:32:09,358
Good. We're going in
the right direction.
531
00:32:09,360 --> 00:32:10,359
All right.
532
00:32:10,361 --> 00:32:12,061
We cross here.
Come on.
533
00:32:12,063 --> 00:32:13,930
Come on.
It's very wide.
534
00:32:13,932 --> 00:32:15,765
Song My
is not that deep.
535
00:32:15,767 --> 00:32:17,233
My hands are tied.
536
00:32:17,235 --> 00:32:18,701
You can walk
across it.
537
00:32:18,703 --> 00:32:20,937
Come on.
538
00:32:20,939 --> 00:32:23,606
I can't swim.
539
00:32:23,608 --> 00:32:24,941
You guys are real
well-trained,
540
00:32:24,943 --> 00:32:25,842
aren't you?
541
00:32:41,225 --> 00:32:42,124
It's all right.
542
00:32:44,328 --> 00:32:45,828
It's all right.
It's all right.
543
00:32:52,904 --> 00:32:54,403
It's all right.
544
00:32:54,405 --> 00:32:55,838
It's not that deep.
545
00:33:07,218 --> 00:33:08,918
[COUGHING]
546
00:33:08,920 --> 00:33:10,186
I got you.
547
00:33:14,425 --> 00:33:15,858
Calm down.
548
00:33:22,100 --> 00:33:23,466
Where are you?
549
00:33:28,172 --> 00:33:29,806
Where are you?
550
00:33:43,722 --> 00:33:44,854
It's all right.
551
00:33:44,856 --> 00:33:46,055
It's all right.
It's all right.
552
00:33:46,057 --> 00:33:47,456
Calm down.
Calm down.
553
00:33:47,458 --> 00:33:48,958
Calm down.
Relax.
554
00:33:48,960 --> 00:33:50,292
That was
the middle.
555
00:33:50,294 --> 00:33:51,293
That was the deepest part.
556
00:33:51,295 --> 00:33:53,062
It's all right.
557
00:33:53,064 --> 00:33:54,998
Okay.
Come on, come on.
558
00:34:29,367 --> 00:34:31,233
I can see.
559
00:34:33,271 --> 00:34:34,971
Oh, my God. I can see.
560
00:34:34,973 --> 00:34:36,839
Hey. I can see.
561
00:34:36,841 --> 00:34:38,875
[SHOUTING IN VIETNAMESE]
562
00:34:38,877 --> 00:34:41,077
I can see! Hey!
563
00:34:41,079 --> 00:34:43,546
[GUNFIRE]
564
00:34:43,548 --> 00:34:44,847
[SHOUTS IN VIETNAMESE]
565
00:34:57,128 --> 00:35:00,797
You helped
the hungry family.
566
00:35:00,799 --> 00:35:03,099
Now you help me.
567
00:35:03,101 --> 00:35:05,401
Please.
568
00:35:05,403 --> 00:35:07,737
[GUNFIRE]
569
00:35:44,943 --> 00:35:47,243
You can see me.
570
00:35:47,245 --> 00:35:49,112
Well, things are still
a little blurry.
571
00:35:49,114 --> 00:35:52,081
That water
must have done something.
572
00:35:52,083 --> 00:35:55,417
I'm bleeding. I'm dying.
573
00:35:55,419 --> 00:35:58,020
I'm gonna get you some help.
574
00:35:58,022 --> 00:36:00,957
Why? So they can torture me
for what I know,
575
00:36:00,959 --> 00:36:01,924
then kill me?
576
00:36:03,762 --> 00:36:04,961
No.
577
00:36:04,963 --> 00:36:07,663
Because you're a human being...
578
00:36:11,469 --> 00:36:13,169
and so am I.
579
00:36:43,134 --> 00:36:46,202
Oh, man.
580
00:36:46,204 --> 00:36:48,004
Hey!
581
00:36:48,006 --> 00:36:50,773
Hey! Wait for me!
582
00:36:50,775 --> 00:36:52,909
Hey!
583
00:36:52,911 --> 00:36:54,944
Hey, wait!
584
00:36:54,946 --> 00:36:56,946
What in the hell
are you doing out here,
585
00:36:56,948 --> 00:36:58,447
soldier?
586
00:36:58,449 --> 00:37:00,049
We hit a booby trap.
587
00:37:00,051 --> 00:37:01,450
We lost everybody.
588
00:37:01,452 --> 00:37:02,952
Who are you?
589
00:37:02,954 --> 00:37:04,720
Spec 4 Horn.
Bravo Company.
590
00:37:04,722 --> 00:37:06,289
We were running. We hit VC.
591
00:37:06,291 --> 00:37:07,790
I left the Lieutenant
back there.
592
00:37:07,792 --> 00:37:09,292
He's blind.
593
00:37:09,294 --> 00:37:11,694
We have to go back there
and find him.
594
00:37:11,696 --> 00:37:12,962
We'll try,
595
00:37:12,964 --> 00:37:14,831
but we've got to pick up
a recon team
596
00:37:14,833 --> 00:37:15,832
that just made contact.
597
00:37:15,834 --> 00:37:17,566
Come on.
598
00:37:17,568 --> 00:37:18,567
All right,
you guys.
599
00:37:18,569 --> 00:37:19,635
Let's go.
600
00:37:19,637 --> 00:37:22,504
Come on.
We're moving out.
601
00:37:31,883 --> 00:37:33,950
Your soldiers must be
602
00:37:33,952 --> 00:37:36,986
only a few kilometers
from the next village.
603
00:37:36,988 --> 00:37:39,488
My army's
somewhere between.
604
00:37:39,490 --> 00:37:40,990
Go alone.
605
00:37:40,992 --> 00:37:42,491
Forget it.
606
00:37:42,493 --> 00:37:43,993
I'm not gonna
leave you.
607
00:37:43,995 --> 00:37:46,929
The liberation forces
are still behind us.
608
00:37:46,931 --> 00:37:49,431
Your only chance
is to run.
609
00:37:49,433 --> 00:37:50,699
Then we run.
610
00:38:55,800 --> 00:38:58,567
You don't think I'm worth it,
right?
611
00:38:58,569 --> 00:39:00,769
Nah.
612
00:39:00,771 --> 00:39:02,238
I was just thinking
613
00:39:02,240 --> 00:39:03,605
about how much
things have changed.
614
00:39:03,607 --> 00:39:06,175
I'm still your enemy.
615
00:39:06,177 --> 00:39:08,044
You don't look
like much of an enemy.
616
00:39:08,046 --> 00:39:09,711
But I am, Goldman,
617
00:39:09,713 --> 00:39:12,848
and if we get back,
we'll still kill again.
618
00:40:09,874 --> 00:40:12,408
You're dragging us to our death.
619
00:40:12,410 --> 00:40:16,045
I'm doing the best I can, okay?
620
00:40:16,047 --> 00:40:18,881
So you take orders
from your heart.
621
00:40:18,883 --> 00:40:22,017
Here, that makes you a fool.
622
00:40:22,019 --> 00:40:24,686
You know what I saw back there?
623
00:40:26,891 --> 00:40:28,391
A Vietnamese family.
624
00:40:28,393 --> 00:40:29,892
There was a kid...
625
00:40:29,894 --> 00:40:32,395
and a mom and a dad.
626
00:40:32,397 --> 00:40:33,996
They were all dead.
627
00:40:33,998 --> 00:40:36,798
If they had been alive,
they may have killed you.
628
00:40:36,800 --> 00:40:40,403
No.
629
00:40:40,405 --> 00:40:43,506
They were just a bunch
of lousy farmers.
630
00:40:43,508 --> 00:40:45,241
You know? I mean,
631
00:40:45,243 --> 00:40:46,742
it could have
been your guys.
632
00:40:46,744 --> 00:40:49,178
It could have been my guys.
633
00:40:49,180 --> 00:40:50,346
All I know
634
00:40:50,348 --> 00:40:52,948
is the first thing I saw
when I got my sight back
635
00:40:52,950 --> 00:40:53,949
was a dead family.
636
00:40:53,951 --> 00:40:56,352
That's the way it is here.
637
00:40:56,354 --> 00:40:58,354
We didn't start the war.
638
00:40:58,356 --> 00:41:00,956
It just turned out that way.
639
00:41:00,958 --> 00:41:02,624
[DISTANT GUNFIRE]
640
00:41:25,383 --> 00:41:27,883
Our sides fighting?
641
00:41:27,885 --> 00:41:29,685
Yeah.
642
00:41:29,687 --> 00:41:32,020
Everyone except for us.
643
00:41:32,022 --> 00:41:34,957
We had our fight.
644
00:41:34,959 --> 00:41:38,827
[COUGHS]
645
00:41:38,829 --> 00:41:41,130
I lost.
646
00:41:41,132 --> 00:41:43,765
I'm still not safe yet.
647
00:41:45,603 --> 00:41:47,436
You leave me here.
648
00:41:47,438 --> 00:41:49,572
I can't.
649
00:41:49,574 --> 00:41:51,340
You need help.
650
00:41:51,342 --> 00:41:53,942
I'm dying.
651
00:41:56,814 --> 00:42:00,416
Remember where we had our fight
652
00:42:00,418 --> 00:42:02,618
and you lose your men?
653
00:42:02,620 --> 00:42:04,386
Yes.
654
00:42:06,524 --> 00:42:08,690
I lose my man too.
655
00:42:10,595 --> 00:42:11,827
Please...
656
00:42:11,829 --> 00:42:13,929
leave me here...
657
00:42:13,931 --> 00:42:15,931
with my land.
658
00:42:18,436 --> 00:42:21,237
My people.
659
00:42:50,901 --> 00:42:53,335
Enjoy the sunset, Goldman.
660
00:43:42,953 --> 00:43:45,454
[GUNFIRE]
661
00:44:21,058 --> 00:44:22,224
Let's go! Let's go!
662
00:44:26,664 --> 00:44:27,929
Come on!
663
00:44:27,931 --> 00:44:30,666
Man, am I glad
to see you guys!
664
00:44:30,668 --> 00:44:31,933
Captain, we're wasting time.
665
00:44:31,935 --> 00:44:33,302
We have to find the Lieutenant!
666
00:44:33,304 --> 00:44:34,370
We're on our way.
667
00:44:42,946 --> 00:44:44,146
Hey!
668
00:44:44,148 --> 00:44:45,981
Hey!
669
00:44:45,983 --> 00:44:47,215
Hey!
670
00:44:47,217 --> 00:44:48,550
Hey!
671
00:44:48,552 --> 00:44:49,685
Hey!
672
00:44:49,687 --> 00:44:50,952
Set it down!
Set it down!
673
00:44:50,954 --> 00:44:52,053
There he is!
674
00:44:52,055 --> 00:44:53,522
Lieutenant!
675
00:44:53,524 --> 00:44:55,624
Hey!
676
00:44:55,626 --> 00:44:58,293
Hey!
677
00:44:58,295 --> 00:44:59,728
He can see!
678
00:44:59,730 --> 00:45:01,263
I knew
you'd make it!
679
00:45:05,836 --> 00:45:07,469
Come on! Come on!
Come on! Come on!
680
00:45:07,471 --> 00:45:09,638
Come on!
681
00:45:09,640 --> 00:45:10,639
I knew
you'd make it!
682
00:45:10,641 --> 00:45:12,308
Come on!
683
00:45:20,518 --> 00:45:22,017
What happened?
684
00:45:22,019 --> 00:45:23,652
Where's the girl?
685
00:45:23,654 --> 00:45:28,357
It's too long
a story, Horn.
686
00:45:28,359 --> 00:45:30,125
Just too long.
687
00:45:32,630 --> 00:45:35,063
[ddd]
688
00:46:07,365 --> 00:46:09,732
[ddd]
688
00:46:10,305 --> 00:47:10,184
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3cb9c
Help other users to choose the best subtitles
42033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.