Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:17,618 --> 00:00:19,550
You aren't going to believe
how lucky we are.
3
00:00:19,620 --> 00:00:21,252
What a detail.
4
00:00:21,321 --> 00:00:23,488
Listen, we've got a half-hour
briefing at brigade,
5
00:00:23,556 --> 00:00:25,289
then we've got the rest
of the afternoon off.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,524
You know what that means?
7
00:00:26,593 --> 00:00:29,393
That means an afternoon
at Mama-san Linda's.
8
00:00:29,462 --> 00:00:30,561
Who's Mama-san Linda?
9
00:00:30,631 --> 00:00:32,063
For starter's,
she's not your mama.
10
00:00:32,132 --> 00:00:34,565
But she's definitely
what your mama ordered.
11
00:00:34,635 --> 00:00:35,566
Look at that--
12
00:00:35,636 --> 00:00:36,567
a bony growth.
13
00:00:36,637 --> 00:00:37,602
Horns?
14
00:00:37,671 --> 00:00:40,371
We'd better
get them trimmed.
15
00:00:40,440 --> 00:00:42,507
I get it, I get it.
16
00:00:45,779 --> 00:00:49,047
To the rear echelon, my man.
You got it.
17
00:01:06,033 --> 00:01:07,465
[PLAYING HARMONICA]
18
00:01:19,780 --> 00:01:21,679
Bluebird 12, roger.
19
00:01:21,682 --> 00:01:27,318
223 by 444566, south bank.
20
00:01:27,387 --> 00:01:28,753
Copy that.
21
00:01:33,760 --> 00:01:35,359
What's going on?
22
00:01:35,428 --> 00:01:38,596
Got a medevac--
ARVN unit on the Phu Chu.
23
00:01:38,665 --> 00:01:40,665
U.S. Advisor got hit.
24
00:01:41,968 --> 00:01:43,835
Great.
25
00:01:43,904 --> 00:01:45,536
Damn.
26
00:01:46,940 --> 00:01:49,674
[MACHINE GUN FIRE]
27
00:01:49,710 --> 00:01:51,009
We're taking fire!
28
00:01:57,851 --> 00:02:00,118
Aah!
29
00:02:03,556 --> 00:02:04,422
He's dead!
30
00:02:05,792 --> 00:02:06,725
We're hit!
31
00:02:06,793 --> 00:02:07,658
Hang on!
32
00:02:11,331 --> 00:02:13,397
We're losing it!
We're losing it!
33
00:02:16,103 --> 00:02:17,435
Oh, God!
34
00:02:17,503 --> 00:02:18,369
Look out!
35
00:02:22,242 --> 00:02:23,274
Look out for the trees!
36
00:02:29,249 --> 00:02:30,248
We're going down!
37
00:02:30,316 --> 00:02:31,582
Hang on! Hang on!
38
00:02:43,163 --> 00:02:45,130
[ddd]
39
00:04:16,089 --> 00:04:17,956
Let's get out of here!
40
00:04:24,064 --> 00:04:25,830
Oh, man.
41
00:04:25,899 --> 00:04:28,566
There's nothing
we can do now.
42
00:04:28,634 --> 00:04:30,068
He's not going
to make it.
43
00:04:30,136 --> 00:04:31,635
Look at
that chest wound.
44
00:04:33,139 --> 00:04:34,973
Baker, your back.
45
00:04:35,041 --> 00:04:36,941
I'll live.
46
00:04:37,010 --> 00:04:37,976
He's not so lucky, though.
47
00:04:38,044 --> 00:04:38,910
[MACHINE GUN FIRE]
48
00:04:40,613 --> 00:04:44,082
Sounds like a couple
over by those trees there.
49
00:04:44,150 --> 00:04:45,383
Watch your ammo.
50
00:04:45,385 --> 00:04:46,717
I'm gonna try to flank them.
51
00:04:50,423 --> 00:04:53,424
Johnson, you see
the smoke straight ahead?
52
00:04:53,493 --> 00:04:54,993
Gotcha.
Right there.
53
00:06:07,567 --> 00:06:09,000
How did you do?
54
00:06:09,069 --> 00:06:10,034
I got one of 'em,
55
00:06:10,103 --> 00:06:11,635
but we've got to didi
out of here.
56
00:06:11,704 --> 00:06:14,038
One got away, and he'll be back
with all of his cousins.
57
00:06:14,107 --> 00:06:15,273
How are you doing
on ammo?
58
00:06:15,342 --> 00:06:16,674
I've got about
8 to 10 clips.
59
00:06:16,742 --> 00:06:18,676
I've got three clips.
60
00:06:18,744 --> 00:06:19,810
Oh, boy.
61
00:06:19,879 --> 00:06:21,612
We ought to bury him
or something.
62
00:06:21,681 --> 00:06:23,047
No time.
63
00:06:23,116 --> 00:06:25,049
Hey, you know what they do
with the dead bodies.
64
00:06:25,118 --> 00:06:28,052
Baker, the man is already hurt
all he's going to hurt.
65
00:06:28,121 --> 00:06:30,455
He ain't going
to get any deader.
66
00:06:33,293 --> 00:06:35,193
Now let's get out of here.
67
00:06:44,904 --> 00:06:47,338
They went down
somewhere in here.
68
00:06:47,407 --> 00:06:48,706
That's a huge area.
69
00:06:48,774 --> 00:06:50,708
Yeah, they were out
about 15 to 30 minutes,
70
00:06:50,776 --> 00:06:51,909
they were headed southeast,
71
00:06:51,978 --> 00:06:53,711
they got this call
to change course due west.
72
00:06:53,779 --> 00:06:55,713
Some time after that,
could have been 20 minutes,
73
00:06:55,781 --> 00:06:58,349
they lost radio contact.
74
00:06:58,418 --> 00:06:59,384
So you're telling me
75
00:06:59,452 --> 00:07:00,818
they could be
damn near anywhere.
76
00:07:00,887 --> 00:07:02,120
You've got it.
77
00:07:02,188 --> 00:07:04,122
Look, can't you get a hold
of the air force,
78
00:07:04,190 --> 00:07:05,723
get them to loan us
a few ships?
79
00:07:05,791 --> 00:07:07,525
These are my people out here.
They're good men.
80
00:07:07,593 --> 00:07:09,127
My pilot's good.
We're doing all we can.
81
00:07:09,195 --> 00:07:10,061
Okay, get going.
82
00:07:30,583 --> 00:07:33,418
Wait for Baker, okay?
83
00:07:33,486 --> 00:07:35,753
You okay, Baker?
84
00:07:35,821 --> 00:07:37,621
Sure.
85
00:07:37,690 --> 00:07:40,358
It burns. It burns.
86
00:07:40,427 --> 00:07:41,825
They hurt like hell.
87
00:07:41,894 --> 00:07:44,395
All right, we'll slow up here
for a little bit.
88
00:07:44,464 --> 00:07:46,830
They won't be expecting us
to go north.
89
00:07:46,899 --> 00:07:48,099
We'll keep going
in this direction
90
00:07:48,168 --> 00:07:49,700
for a little bit,
then we'll cut east.
91
00:07:49,769 --> 00:07:52,103
How far do you think we are
from base?
Forty, 50 miles.
92
00:07:52,172 --> 00:07:54,505
No problem, we can hump
that in a day and a half.
93
00:07:54,574 --> 00:07:56,040
Not cutting brush, we can't.
94
00:07:56,109 --> 00:07:57,542
Stay off the trails?
You betcha.
95
00:07:57,610 --> 00:07:59,343
We're only about five miles
from the Cambodian border.
96
00:07:59,412 --> 00:08:00,878
We don't want to take
any chances.
97
00:08:00,947 --> 00:08:02,613
[HELICOPTER]
98
00:08:02,682 --> 00:08:03,914
Hey, listen.
99
00:08:10,156 --> 00:08:12,856
Hey! Wait!
100
00:08:12,925 --> 00:08:13,924
Quiet, Baker.
101
00:08:16,196 --> 00:08:19,597
You know, all we have to do
is light a signal fire.
102
00:08:19,665 --> 00:08:22,233
Just get a big, clear area
and light a fire.
103
00:08:22,302 --> 00:08:23,801
They'd be sure to see it.
Yeah, they sure would.
104
00:08:23,869 --> 00:08:25,236
That would be the worst
thing we could do.
105
00:08:25,305 --> 00:08:27,238
Then the whole countryside
would know exactly where we are.
106
00:08:27,307 --> 00:08:29,807
Let's get moving.
107
00:08:37,550 --> 00:08:39,450
[SPEAKING VIETNAMESE]
108
00:09:26,699 --> 00:09:29,833
What you got there? Playboy?
No.
109
00:09:29,902 --> 00:09:32,836
What the hell is this?
It's all surfboards.
110
00:09:32,905 --> 00:09:34,838
Yeah, it's
a surfer magazine.
111
00:09:34,907 --> 00:09:37,107
There's a big story
on Corky Carroll in there.
112
00:09:37,177 --> 00:09:38,776
"Corky goes
to the North Shore,"
113
00:09:38,844 --> 00:09:41,345
"Corky toes to the nose
at Trestles and Rincon."
114
00:09:41,414 --> 00:09:42,846
What? Is Corky a girl?
115
00:09:42,915 --> 00:09:46,850
Man, he is only the best
small wave rider in California.
116
00:09:46,919 --> 00:09:48,852
And you really
read this crap?
117
00:09:48,921 --> 00:09:51,355
Mostly, I just look
at the pictures.
118
00:09:51,424 --> 00:09:52,623
Give me a Playboy.
119
00:09:52,692 --> 00:09:54,058
Now, there's pictures
for you, right, Zeke?
120
00:09:54,126 --> 00:09:56,994
Personally, I prefer
Popular Mechanics.
121
00:09:57,063 --> 00:09:59,997
But they're all
white chicks in Playboy.
122
00:10:00,066 --> 00:10:01,031
Yeah, but they're chicks.
123
00:10:01,100 --> 00:10:02,233
Yeah, I see your point.
124
00:10:02,302 --> 00:10:03,834
See, I'm writing a letter
to the editor
125
00:10:03,903 --> 00:10:06,070
so we can try and put
more sisters in there.
126
00:10:06,138 --> 00:10:09,073
I've never seen a naked
black chick before.
127
00:10:09,141 --> 00:10:10,541
Well, they got
extra-thick skulls
128
00:10:10,610 --> 00:10:11,542
and they can't swim.
129
00:10:11,611 --> 00:10:14,878
Really?
Your mama, Baker.
130
00:10:17,584 --> 00:10:18,516
[SQUEAKS]
131
00:10:18,585 --> 00:10:20,484
Get down.
132
00:10:30,563 --> 00:10:32,196
Get out of there.
133
00:10:32,265 --> 00:10:35,233
Get out of there!
Get out of there!
134
00:10:35,301 --> 00:10:37,535
Get out of there!
Get out of there!
135
00:10:37,604 --> 00:10:38,969
Oh, God.
136
00:10:39,038 --> 00:10:40,971
Don't look
at it, man.
137
00:10:41,040 --> 00:10:42,973
Don't pay it
no mind.
138
00:10:43,042 --> 00:10:44,609
Oh, my God.
139
00:10:53,386 --> 00:10:55,753
I don't
believe this.
140
00:10:55,821 --> 00:10:58,021
They're all dead.
141
00:11:13,005 --> 00:11:14,204
They're Montagnards.
142
00:11:14,274 --> 00:11:15,439
Who?
143
00:11:15,508 --> 00:11:16,874
Montagnards.
They're mountain people,
144
00:11:16,942 --> 00:11:19,143
like, uh,
Indians or gypsies.
145
00:11:19,211 --> 00:11:20,144
Who could've done this?
146
00:11:20,212 --> 00:11:21,845
They're just
civilians, right?
147
00:11:21,914 --> 00:11:23,514
I don't know.
148
00:11:23,583 --> 00:11:25,516
There's no love lost between
the VC and the Montagnards,
149
00:11:25,585 --> 00:11:27,918
but it's my guess these people
just got caught in the middle.
150
00:11:27,987 --> 00:11:29,320
Looks like they got
mortared or artillery.
151
00:11:29,389 --> 00:11:31,489
Poke around in this stuff.
152
00:11:31,557 --> 00:11:33,324
See if there's
anything we can use.
153
00:11:45,971 --> 00:11:47,505
[MOANING]
154
00:11:47,573 --> 00:11:49,674
Over here, quick.
This one's alive.
155
00:11:52,144 --> 00:11:53,511
It's all right.
156
00:11:53,579 --> 00:11:55,179
It's going
to be all right, okay?
157
00:11:55,247 --> 00:11:57,481
I'm going to help you.
We're here to help you.
158
00:11:57,550 --> 00:11:59,149
You speak
any English, lady?
159
00:11:59,218 --> 00:12:00,150
What's she saying?
160
00:12:00,219 --> 00:12:01,419
Something's wrong,
161
00:12:01,487 --> 00:12:03,220
but she doesn't seem
to be hurt too bad.
162
00:12:03,289 --> 00:12:04,221
That's it.
What's it?
163
00:12:04,290 --> 00:12:07,491
She's going to have a baby.
164
00:12:07,560 --> 00:12:09,059
Oh, man.
165
00:12:12,598 --> 00:12:15,065
All right, now,
we've got to do something.
166
00:12:15,134 --> 00:12:17,568
Either of you guys
know anything--
167
00:12:17,637 --> 00:12:18,669
Having a baby?
Uh-uh.
168
00:12:18,738 --> 00:12:20,170
My mother had one.
169
00:12:20,239 --> 00:12:21,672
I hope so, Baker.
170
00:12:21,741 --> 00:12:24,575
She had one of my brothers
when I was 5.
171
00:12:24,644 --> 00:12:25,676
Well, did you
learn anything
172
00:12:25,745 --> 00:12:27,678
you'd like to share
with us here?
173
00:12:27,747 --> 00:12:30,013
Hey, in the movies, they always
get hot water, though, right?
174
00:12:30,082 --> 00:12:32,015
What do they do
with the hot water?
175
00:12:32,084 --> 00:12:33,651
Give her a bath?
176
00:12:33,720 --> 00:12:35,886
No, no, no, no.
177
00:12:35,955 --> 00:12:37,120
I mean, for the baby.
178
00:12:37,189 --> 00:12:39,122
It does come out all gooey
and stuff, you know.
179
00:12:39,191 --> 00:12:41,759
I can't stand
listening to this.
180
00:12:44,263 --> 00:12:45,596
I think we should
be telling her
181
00:12:45,665 --> 00:12:46,664
to breathe deeply.
182
00:12:46,733 --> 00:12:48,599
She doesn't know
how to breathe already?
183
00:12:48,668 --> 00:12:51,435
Well, we've got
to do something.
184
00:12:51,504 --> 00:12:52,803
That's for sure.
185
00:12:52,872 --> 00:12:54,405
But what?
186
00:12:54,474 --> 00:12:56,507
[BABY CRIES]
187
00:12:56,576 --> 00:12:58,008
Cowabunga.
188
00:13:04,484 --> 00:13:07,418
Shouldn't we give him
a spanking or something?
189
00:13:07,487 --> 00:13:09,420
No, that's to get it
breathing,
190
00:13:09,489 --> 00:13:12,289
but it's crying,
so it's already breathing.
191
00:13:12,358 --> 00:13:15,225
So, uh, Johnson, pick it up.
192
00:13:15,294 --> 00:13:16,394
No, you do it.
193
00:13:17,697 --> 00:13:18,562
[BABY CRIES]
194
00:13:26,038 --> 00:13:27,471
Excuse me.
195
00:13:29,709 --> 00:13:34,678
Okay. Here you go.
196
00:13:34,747 --> 00:13:36,246
All right. Here you go.
197
00:13:36,315 --> 00:13:40,117
Yeah. Here you go.
198
00:13:40,185 --> 00:13:41,351
All right.
199
00:13:41,421 --> 00:13:42,686
There you go.
200
00:13:45,658 --> 00:13:47,691
She don't look so good.
201
00:13:47,760 --> 00:13:48,859
Yeah.
202
00:13:48,928 --> 00:13:52,162
Listen.
I say we didi out of here.
203
00:13:52,231 --> 00:13:54,131
We've done everything
we could.
204
00:13:54,199 --> 00:13:55,132
We didn't do nothing.
205
00:13:55,200 --> 00:13:56,634
That's everything we could.
206
00:13:56,702 --> 00:13:58,803
Man, she's
looking scraggly.
207
00:14:03,309 --> 00:14:04,909
Uh, listen, lady.
208
00:14:04,977 --> 00:14:07,945
I'd like to help you,
honest to God,
209
00:14:08,013 --> 00:14:10,881
but I don't know
exactly what to do.
210
00:14:10,950 --> 00:14:13,884
If we had a radio,
we could medevac you.
211
00:14:13,953 --> 00:14:14,985
We've got hospitals
212
00:14:15,054 --> 00:14:16,987
with all kinds of equipment
and stuff.
213
00:14:17,056 --> 00:14:18,088
Hey, those doctors--
214
00:14:18,157 --> 00:14:20,023
man, those doctors
would jump at the chance
215
00:14:20,092 --> 00:14:21,826
to deal with something normal
like having a baby,
216
00:14:21,894 --> 00:14:25,195
but, uh...
217
00:14:25,264 --> 00:14:27,698
Well, look...
218
00:14:27,767 --> 00:14:31,134
you want some water?
219
00:14:31,203 --> 00:14:32,903
It's not very cold,
220
00:14:32,972 --> 00:14:35,473
but open your mouth,
otherwise it will...
221
00:14:39,144 --> 00:14:40,010
Lady?
222
00:14:42,147 --> 00:14:43,246
Oh, no.
223
00:14:43,315 --> 00:14:44,715
Is she dead?
224
00:14:44,784 --> 00:14:46,116
Yeah.
225
00:14:53,259 --> 00:14:54,925
All right, we're in
enemy territory,
226
00:14:54,994 --> 00:14:56,326
we're out of ammo,
we're being followed.
227
00:14:56,395 --> 00:14:57,495
What are you
driving at?
228
00:14:57,563 --> 00:14:58,596
Hard decisions, Johnson.
Like what?
229
00:14:58,664 --> 00:15:00,965
This baby
is going to slow us down.
230
00:15:01,033 --> 00:15:02,967
You don't want
to leave it here, do you?
231
00:15:03,035 --> 00:15:04,468
Baker, we don't have any choice.
232
00:15:04,537 --> 00:15:06,003
Charlie's about
an hour behind us.
233
00:15:06,071 --> 00:15:07,270
If we leave the baby here,
234
00:15:07,339 --> 00:15:09,206
then they have to
take care of it.
235
00:15:09,274 --> 00:15:11,041
You really expect
them to take care of it?
236
00:15:11,110 --> 00:15:12,643
Yes, I do, as a matter of fact,
237
00:15:12,712 --> 00:15:14,812
and the baby's better off
with his own people anyway.
238
00:15:14,881 --> 00:15:16,213
It's a Montagnard baby, though.
So what?
239
00:15:16,281 --> 00:15:17,381
So VC hate Montagnards.
240
00:15:17,449 --> 00:15:19,016
Baker, it's a baby.
A baby's a baby.
241
00:15:19,084 --> 00:15:20,017
These people love babies.
242
00:15:20,085 --> 00:15:21,018
Yeah, that's right,
243
00:15:21,086 --> 00:15:22,653
bad guys love babies
more than we do?
244
00:15:22,722 --> 00:15:24,688
Baker, I don't like this
any more than you do,
245
00:15:24,757 --> 00:15:25,956
but we don't got a chance
246
00:15:26,025 --> 00:15:28,158
if we have to slow down
if we babysit some orphan
247
00:15:28,227 --> 00:15:29,760
that doesn't have
a hope in hell anyway.
248
00:15:29,829 --> 00:15:31,261
My job's keeping
you guys alive.
249
00:15:31,330 --> 00:15:33,697
I've got to do that job,
whether you like it or not.
250
00:15:33,766 --> 00:15:34,932
Okay, maybe he's right.
251
00:15:35,001 --> 00:15:37,401
The baby should be okay
for a couple of hours.
252
00:15:37,469 --> 00:15:38,736
Come on,
let's get out of here.
253
00:15:43,676 --> 00:15:45,543
[BABY CRYING]
254
00:16:04,463 --> 00:16:05,896
Let me keep it, please.
255
00:16:05,965 --> 00:16:07,731
Come on, I'll keep care of it,
all right?
256
00:16:07,800 --> 00:16:09,199
Now, tell me something, Baker,
257
00:16:09,268 --> 00:16:10,834
how do you intend
to fire your weapon
258
00:16:10,903 --> 00:16:12,436
if you're carrying a baby
in your arms?
259
00:16:12,504 --> 00:16:14,672
Look, I really don't care
what you say.
260
00:16:14,740 --> 00:16:17,041
I'm keeping it.
261
00:16:17,109 --> 00:16:18,976
Johnson, you with me
on this?
262
00:16:21,714 --> 00:16:23,681
Looks like you're
outnumbered, Zeke.
263
00:16:23,749 --> 00:16:25,182
Now, get this straight,
soldiers.
264
00:16:25,250 --> 00:16:26,717
This isn't a democracy here.
265
00:16:26,786 --> 00:16:28,251
I'm the sergeant.
266
00:16:28,320 --> 00:16:30,020
You're the private.
267
00:16:30,089 --> 00:16:31,722
Why don't you go ahead
and court-martial us.
268
00:16:31,791 --> 00:16:32,656
I don't care.
269
00:16:34,259 --> 00:16:35,693
Yeah, what are you
going to do?
270
00:16:35,761 --> 00:16:36,961
Send us to Vietnam?
271
00:16:50,409 --> 00:16:52,476
[SPEAKING VIETNAMESE]
272
00:17:30,215 --> 00:17:32,616
Look, sarge,
once we make contact,
273
00:17:32,685 --> 00:17:34,084
we can medevac him to Da Nang.
274
00:17:34,153 --> 00:17:36,486
I mean, they've got people there
that can take care of him.
275
00:17:36,555 --> 00:17:37,688
Yeah. They've got
orphanages and stuff.
276
00:17:37,757 --> 00:17:39,089
Orphans don't got
a hope in hell
277
00:17:39,158 --> 00:17:40,924
in this world.
278
00:17:40,993 --> 00:17:42,259
I don't know about that.
Shut up.
279
00:17:43,929 --> 00:17:45,529
I mean, this kid could grow up
280
00:17:45,597 --> 00:17:47,364
to be Albert Einstein
or something.
281
00:17:47,432 --> 00:17:48,866
He was an orphan, wasn't he?
282
00:17:48,934 --> 00:17:50,367
I think so.
283
00:17:50,435 --> 00:17:51,869
Well, so was Corky Carroll.
284
00:17:51,937 --> 00:17:54,604
That guy in the magazine...
"Toes to the nose"?
285
00:17:54,674 --> 00:17:56,040
Man, I can't
relate to that.
286
00:17:56,108 --> 00:17:57,041
I can't even swim.
287
00:17:57,109 --> 00:17:59,143
I said, shut up back there.
288
00:17:59,211 --> 00:18:01,478
Damn. He's got
a hair up his nose.
289
00:18:01,547 --> 00:18:03,147
Isn't he pretty?
290
00:18:03,215 --> 00:18:05,415
He's so pretty.
291
00:18:07,687 --> 00:18:09,920
Hi.
292
00:18:16,428 --> 00:18:17,861
[BABY CRIES]
293
00:18:17,930 --> 00:18:20,397
There, there, baby.
Don't cry.
294
00:18:20,465 --> 00:18:23,233
d Rock-a-bye, baby
In the tree top d
295
00:18:23,302 --> 00:18:26,003
d When the wind blows
The cradle will rock d
296
00:18:26,072 --> 00:18:28,505
Johnson, do you really think
that's going to help anything?
297
00:18:28,574 --> 00:18:30,841
Hey, it's
making me sleepy.
298
00:18:30,910 --> 00:18:32,475
Let me give you
some advice, all right?
299
00:18:32,544 --> 00:18:33,610
Shoot.
300
00:18:33,679 --> 00:18:35,779
All right,
a baby can't talk, right?
301
00:18:35,848 --> 00:18:37,280
Right.
Right.
302
00:18:37,349 --> 00:18:41,284
So crying is the baby's way
of saying it wants something,
303
00:18:41,353 --> 00:18:42,786
right?
Yeah. Its mom.
304
00:18:42,855 --> 00:18:44,287
He wants his mama,
the poor thing.
305
00:18:44,356 --> 00:18:46,790
Yes, the poor thing
wants his mom,
306
00:18:46,859 --> 00:18:49,659
because his mom
has what he needs.
307
00:18:51,597 --> 00:18:52,596
Food!
308
00:18:52,664 --> 00:18:54,131
The baby needs food.
309
00:18:54,200 --> 00:18:57,134
I guess babies
don't like c-rats, huh?
310
00:18:57,203 --> 00:18:58,668
We need milk.
311
00:18:58,738 --> 00:19:01,004
Very good, Baker. Very good.
312
00:19:01,073 --> 00:19:03,073
Now, the bad news is,
313
00:19:03,142 --> 00:19:04,541
the baby needs mother's milk--
314
00:19:04,610 --> 00:19:05,943
the human kind.
315
00:19:06,011 --> 00:19:08,511
Hey, maybe for now,
he'd settle for water.
316
00:19:08,580 --> 00:19:09,479
You got some?
317
00:19:12,084 --> 00:19:14,017
Hey, look what
I got.
318
00:19:14,086 --> 00:19:16,086
Here's some water
for you, junior.
319
00:19:16,155 --> 00:19:17,420
Aw, that's nice.
320
00:19:21,693 --> 00:19:23,360
There you go.
321
00:19:23,428 --> 00:19:25,362
That tastes good,
doesn't it?
322
00:19:25,430 --> 00:19:27,064
We're in trouble.
323
00:19:27,133 --> 00:19:29,432
We're in very
serious trouble.
324
00:19:31,336 --> 00:19:34,271
What do you got
down there? Over.
325
00:19:34,339 --> 00:19:36,740
The wreckage
is burnt to hell.
326
00:19:36,809 --> 00:19:38,742
We've got
four Americans-- KIA.
327
00:19:38,811 --> 00:19:42,246
I don't know
who the hell they are. Go.
328
00:19:42,314 --> 00:19:43,747
Could it be Anderson?
329
00:19:43,816 --> 00:19:45,749
Do you think there are
any survivors? Over.
330
00:19:45,818 --> 00:19:47,317
Negative. I don't know.
331
00:19:47,386 --> 00:19:50,954
I just can't tell. Out.
332
00:19:57,329 --> 00:19:58,262
VC?
333
00:19:58,330 --> 00:19:59,429
I don't know.
334
00:19:59,498 --> 00:20:01,431
Let's get out of here.
335
00:20:01,500 --> 00:20:03,433
Uh-uh.
See that goat?
336
00:20:03,502 --> 00:20:04,601
That's what
the baby needs.
337
00:20:04,670 --> 00:20:06,603
It's not the same kind
of milk as its mother,
338
00:20:06,672 --> 00:20:08,471
but it'll do
in the meantime.
339
00:20:08,540 --> 00:20:09,940
Johnson,
you come with me.
340
00:20:10,009 --> 00:20:11,875
Baker, you stay
with the kid.
341
00:20:22,288 --> 00:20:23,386
Come here, goat.
342
00:20:23,455 --> 00:20:25,388
Goat! Psst.
Goat! Come here!
343
00:20:25,457 --> 00:20:27,090
Come here, goat.
344
00:20:27,159 --> 00:20:28,258
Goat, come here.
345
00:20:28,327 --> 00:20:29,726
I don't think
it speaks English.
346
00:20:29,795 --> 00:20:30,727
Who?
347
00:20:30,796 --> 00:20:31,728
The goat.
348
00:20:31,797 --> 00:20:32,729
Oh, man.
349
00:20:32,798 --> 00:20:34,298
Lai dai.
Lai, dai, goat.
350
00:20:34,366 --> 00:20:36,366
Lai dai.
351
00:20:36,435 --> 00:20:37,868
Lai dai.
Lai dai, goat.
352
00:20:37,937 --> 00:20:39,569
Lai dai. That works
real good too,
353
00:20:39,638 --> 00:20:40,971
don't it? Wait here.
354
00:20:41,040 --> 00:20:43,974
Okay, goat. Stay cool.
355
00:20:44,043 --> 00:20:45,909
Stay very cool.
356
00:20:48,814 --> 00:20:50,613
[BABY CRIES]
357
00:20:50,682 --> 00:20:52,682
Come on, baby!
Come on!
358
00:20:52,751 --> 00:20:54,251
Back here, back here.
359
00:20:54,320 --> 00:20:55,752
Okay, goat. All right.
360
00:20:55,821 --> 00:20:58,255
You ever milk
one of these?
361
00:20:58,324 --> 00:20:59,689
Who me?
Sure. All the time.
362
00:20:59,758 --> 00:21:02,759
Get out your canteen.
Put it underneath there.
363
00:21:02,828 --> 00:21:04,928
I'll give it a shot.
364
00:21:04,997 --> 00:21:06,129
Oh, man, I'm used to cows.
365
00:21:06,198 --> 00:21:09,599
This is a whole different
set of arranging.
366
00:21:09,668 --> 00:21:12,970
Johnson, don't ever
tell anybody I did this. Goat!
367
00:21:13,038 --> 00:21:15,405
Ow. Goat!
368
00:21:15,474 --> 00:21:17,507
Stop it, would you?
369
00:21:17,576 --> 00:21:19,009
Squeeze at the top.
370
00:21:19,078 --> 00:21:20,944
Work it down, like that.
371
00:21:21,013 --> 00:21:22,579
Think you got it.
372
00:21:22,647 --> 00:21:24,214
You missed your calling.
373
00:21:24,283 --> 00:21:25,782
[SPEAKING VIETNAMESE]
374
00:21:31,290 --> 00:21:33,223
Okay, lady.
Don't get excited.
375
00:21:33,292 --> 00:21:35,058
All we want's
a little milk.
376
00:21:35,127 --> 00:21:37,060
Now, you can spare
a little bit of milk, lady.
377
00:21:37,129 --> 00:21:38,295
You can spare
a little milk.
378
00:21:38,364 --> 00:21:39,296
It's for a baby.
379
00:21:39,365 --> 00:21:41,231
Baby-san. Number one.
Understand?
380
00:21:41,300 --> 00:21:43,233
Come on.
Lighten up, lady.
381
00:21:43,302 --> 00:21:45,202
I can't stand
to get hit like that.
382
00:21:45,271 --> 00:21:46,236
Now stop it!
383
00:21:46,305 --> 00:21:48,906
Now, stop it!
Get the stick!
384
00:21:50,742 --> 00:21:53,176
Get the stick!
Don't do that!
385
00:21:53,245 --> 00:21:55,178
It's for
a Vietnamese baby!
386
00:21:55,247 --> 00:21:57,447
Johnson, get the stick from her!
Get it from her!
387
00:21:57,516 --> 00:21:58,448
You get it
from her!
388
00:21:58,517 --> 00:21:59,917
You get it from her!
389
00:21:59,985 --> 00:22:00,850
You old witch!
390
00:22:02,521 --> 00:22:04,521
Johnson, get
the goat from her.
391
00:22:04,589 --> 00:22:06,023
Now look, lady!
392
00:22:06,091 --> 00:22:07,490
Okay, I don't
believe this.
393
00:22:08,794 --> 00:22:11,628
Ouch, lady!
All we want is a little milk!
394
00:22:11,696 --> 00:22:13,230
Okay. If you've got to be
this way,
395
00:22:13,299 --> 00:22:14,831
I'm gonna take
the whole damn goat.
396
00:22:14,900 --> 00:22:16,233
Johnson,
take the whole damn goat.
397
00:22:16,302 --> 00:22:17,234
Sorry, ma'am.
This is war.
398
00:22:17,303 --> 00:22:18,235
Get out of here!
399
00:22:18,304 --> 00:22:19,236
Get out of here, Johnson!
400
00:22:19,305 --> 00:22:20,470
I'm sorry, lady.
401
00:22:22,341 --> 00:22:24,808
[SPEAKING VIETNAMESE]
402
00:22:26,812 --> 00:22:30,814
All right.
There you are, Baker.
403
00:22:30,882 --> 00:22:32,349
There you go.
404
00:22:32,418 --> 00:22:34,418
Come on.
405
00:22:34,486 --> 00:22:36,820
It's not working.
406
00:22:36,888 --> 00:22:39,823
Oh, man, you guys
don't know nothing, do you?
407
00:22:39,891 --> 00:22:42,059
Hey, maybe I'll just pop
down to the nearest A&P
408
00:22:42,127 --> 00:22:43,393
and buy a baby bottle, huh?
409
00:22:43,462 --> 00:22:45,996
All right. Here.
410
00:22:46,065 --> 00:22:50,100
I'm going to show you
a little trick.
411
00:22:50,169 --> 00:22:51,935
Y'all watch
and learn here.
412
00:23:05,851 --> 00:23:08,785
Hey, he likes it.
You like it.
413
00:23:08,854 --> 00:23:10,587
Just use your noggin
once in a while, Baker,
414
00:23:10,655 --> 00:23:11,521
that's all I ask.
415
00:23:50,795 --> 00:23:54,031
[SPEAKING VIETNAMESE]
416
00:24:05,477 --> 00:24:06,476
[BABY CRIES]
417
00:24:06,545 --> 00:24:07,977
There he goes again.
418
00:24:08,047 --> 00:24:11,081
What do you think
is wrong with him?
419
00:24:11,150 --> 00:24:13,083
You guys are
complete idiots.
420
00:24:13,152 --> 00:24:15,085
Hey, look,
I just asked a question.
421
00:24:15,154 --> 00:24:17,554
You tell me what's wrong
with it, and I'll fix it.
422
00:24:17,622 --> 00:24:19,056
The baby needs burping.
423
00:24:19,124 --> 00:24:23,026
You feed a baby,
you got to burp the baby.
424
00:24:23,095 --> 00:24:25,429
Would you show me how?
425
00:24:25,497 --> 00:24:29,199
Baker, you know, you been
in the sun too long.
426
00:24:29,268 --> 00:24:31,034
They didn't teach me
that kind of junk
427
00:24:31,103 --> 00:24:32,502
in basic training.
428
00:24:32,571 --> 00:24:33,537
All they taught me
429
00:24:33,605 --> 00:24:35,004
was how to crawl
through barbed wire.
430
00:24:35,074 --> 00:24:37,040
How come you know
so much about this stuff?
431
00:24:37,109 --> 00:24:39,476
Because I do,
all right?
432
00:24:41,913 --> 00:24:43,980
Give me the kid.
433
00:24:51,723 --> 00:24:54,591
Oh, man...
434
00:24:54,659 --> 00:24:56,259
Oh, man.
435
00:24:56,328 --> 00:24:59,262
Look at this.
436
00:24:59,331 --> 00:25:01,965
Poor little thing.
437
00:25:02,033 --> 00:25:04,701
Doesn't have
a hope in hell.
438
00:25:07,306 --> 00:25:08,705
Do you have any idea
439
00:25:08,773 --> 00:25:10,773
what it's like being
an orphan in this world, Baker?
440
00:25:10,842 --> 00:25:12,209
No.
441
00:25:12,277 --> 00:25:13,776
I'll tell you what.
442
00:25:13,845 --> 00:25:16,779
It's one kick in the butt
after another.
443
00:25:16,848 --> 00:25:20,016
I hate to be the one
to tell you this, kid--
444
00:25:20,085 --> 00:25:24,954
but you'd have been better off
if you'd never been born.
445
00:25:56,155 --> 00:25:57,720
[GUNFIRE, MORTAR SHELLS
EXPLODING IN DISTANCE]
446
00:26:04,696 --> 00:26:06,229
[BABY CRYING]
447
00:26:10,202 --> 00:26:12,068
Get him, will you?
448
00:26:14,373 --> 00:26:18,575
Baby, give me a break,
will you, please?
449
00:26:18,644 --> 00:26:20,577
Just a little sleep
is all I'm asking.
450
00:26:21,713 --> 00:26:22,845
Come on.
451
00:26:22,914 --> 00:26:25,782
It's all right.
It's all right.
452
00:26:28,820 --> 00:26:31,521
It's just artillery.
453
00:26:31,590 --> 00:26:33,523
Yeah.
454
00:26:33,592 --> 00:26:37,760
Yeah. It ain't about nothing.
455
00:26:37,829 --> 00:26:38,895
[BABY CRIES]
456
00:26:38,963 --> 00:26:40,997
Shh.
457
00:26:41,066 --> 00:26:45,502
d Baby love, my baby love d
458
00:26:45,571 --> 00:26:49,739
d Ooh-ooh, I love you, love d
459
00:26:49,808 --> 00:26:53,577
d Why aren't we
Making up, mm-mm? d
460
00:26:53,645 --> 00:26:56,246
d Instead of breaking up d
461
00:26:58,417 --> 00:27:01,351
[EXPLOSIONS]
462
00:27:01,420 --> 00:27:05,522
d Baby love, my baby love d
463
00:27:05,591 --> 00:27:09,292
d Ooh-ooh, I love you, love d
464
00:27:09,361 --> 00:27:14,297
d Mm-mm... Mm... d
465
00:27:14,366 --> 00:27:15,932
d Breaking up d
466
00:27:18,069 --> 00:27:20,803
d Ooh-ooh, ooh-ooh d
467
00:27:20,872 --> 00:27:24,241
d Ooh-ooh, baby love d
468
00:27:24,309 --> 00:27:27,944
d Ooh-ooh, I love you, love d
469
00:27:28,012 --> 00:27:31,147
d Why are you doing this? d
470
00:27:31,216 --> 00:27:34,451
d You know you got us
In this mess d
471
00:27:34,519 --> 00:27:36,653
d And what you're doing is d
472
00:27:36,722 --> 00:27:39,723
d Gonna screw
The whole thing up d
473
00:27:39,791 --> 00:27:41,458
d So please shut up dd
474
00:27:43,629 --> 00:27:45,495
[SPEAKING VIETNAMESE]
475
00:28:20,965 --> 00:28:23,566
All right,
listen up, you guys.
476
00:28:23,635 --> 00:28:25,067
I've been thinking.
477
00:28:25,136 --> 00:28:27,337
This kid here
doesn't have a name, right?
478
00:28:27,406 --> 00:28:30,072
So I was thinking,
maybe, uh...
479
00:28:30,141 --> 00:28:31,574
maybe Judd, huh?
480
00:28:31,643 --> 00:28:33,075
How's that sound to you guys?
481
00:28:33,144 --> 00:28:34,577
That's all right by me.
482
00:28:34,646 --> 00:28:35,578
I don't care.
483
00:28:35,647 --> 00:28:36,579
Yeah?
484
00:28:36,648 --> 00:28:37,847
All right, then. Judd.
485
00:28:37,916 --> 00:28:41,017
There's a guy
in Boise, Idaho named Judd.
486
00:28:41,085 --> 00:28:43,085
Judd Sibaugh.
487
00:28:43,154 --> 00:28:44,587
He's a good man.
488
00:28:44,656 --> 00:28:46,088
Old Judd Sibaugh
489
00:28:46,157 --> 00:28:48,558
is the closest thing
to a blood relative I've got.
490
00:28:48,627 --> 00:28:50,159
He worked for
the Boise Department of Welfare.
491
00:28:50,228 --> 00:28:51,994
That old dude
would go out of his way
492
00:28:52,063 --> 00:28:53,296
to visit us in the homes.
493
00:28:53,365 --> 00:28:55,432
Homes? What kind
of homes?
494
00:28:55,500 --> 00:28:57,934
You're an orphan
just like him.
495
00:28:58,002 --> 00:28:59,936
What, you guys writing a book
or what?
496
00:29:00,004 --> 00:29:00,870
It's cool.
497
00:29:08,113 --> 00:29:10,046
[CRICKETS CHIRPING]
498
00:29:20,558 --> 00:29:21,490
[SILENCE]
499
00:29:21,559 --> 00:29:22,625
Hold it.
500
00:29:22,694 --> 00:29:25,862
The crickets have stopped.
501
00:29:25,931 --> 00:29:27,363
Spread out.
502
00:29:43,748 --> 00:29:45,949
Let's get out of here!
503
00:29:55,393 --> 00:29:56,259
That way.
504
00:30:09,574 --> 00:30:11,307
Where you taking us?
505
00:30:11,376 --> 00:30:12,675
Just take care
of that baby.
506
00:30:12,744 --> 00:30:13,609
Follow me.
507
00:30:17,349 --> 00:30:19,482
[BABY CRIES]
508
00:31:04,296 --> 00:31:06,162
Just stop.
We can't go any further.
509
00:31:06,231 --> 00:31:07,730
We'll hide here.
Get down.
510
00:31:24,983 --> 00:31:26,515
Shh, Judd.
511
00:31:26,584 --> 00:31:29,052
Shh. I'm begging you.
512
00:31:29,120 --> 00:31:30,453
Quiet him.
513
00:31:30,521 --> 00:31:32,888
Come on, Judd,
I'm begging you, buddy.
514
00:31:32,958 --> 00:31:33,823
I'm begging you.
515
00:31:36,227 --> 00:31:37,460
[BABY CRIES]
516
00:31:37,528 --> 00:31:38,461
Shut him up!
517
00:31:38,529 --> 00:31:41,630
Please, baby.
Judd, please.
518
00:31:41,699 --> 00:31:44,067
Shh.
519
00:31:46,004 --> 00:31:49,872
Oh, God, please, Judd, be quiet.
Please, God.
520
00:32:06,091 --> 00:32:07,457
[GUNFIRE]
521
00:32:10,328 --> 00:32:11,961
All right.
522
00:32:12,030 --> 00:32:14,097
Come on, let's get
the hell out of here.
523
00:32:14,165 --> 00:32:15,498
Ok, Judd boy.
524
00:32:15,566 --> 00:32:17,300
Don't you ever, ever
do that to me again.
525
00:32:17,369 --> 00:32:18,501
Honest to God, son,
526
00:32:18,569 --> 00:32:21,504
when I tell you
to be quiet,
527
00:32:21,572 --> 00:32:23,739
you've got to be
quiet, son.
528
00:32:23,808 --> 00:32:25,174
Look at him.
He's shivering.
529
00:32:25,243 --> 00:32:26,675
I'll tell you why,
he got wet.
530
00:32:26,744 --> 00:32:28,177
That's why he's shivering.
531
00:32:28,246 --> 00:32:29,278
I mean, he's cold.
532
00:32:29,347 --> 00:32:31,214
He almost froze
his privates off.
533
00:32:31,282 --> 00:32:33,616
We almost
lost him out there.
534
00:32:33,684 --> 00:32:35,885
Hey, you almost
lost me, buddy.
535
00:32:35,953 --> 00:32:38,454
How you doing on ammo?
Terrible.
536
00:32:38,523 --> 00:32:40,056
All right, the trick's
going to be
537
00:32:40,125 --> 00:32:41,190
to avoid all contact.
538
00:32:41,259 --> 00:32:43,926
We've got to get them
off our tail.
539
00:32:43,995 --> 00:32:45,128
How about if I split off
540
00:32:45,196 --> 00:32:46,729
and make a bunch of tracks
headed west,
541
00:32:46,797 --> 00:32:47,830
and circle around,
542
00:32:47,899 --> 00:32:49,632
maybe meet you guys
top of that ridge.
543
00:32:49,700 --> 00:32:50,666
Hey, that'll be dangerous.
544
00:32:50,735 --> 00:32:51,867
Ain't nothing.
545
00:32:53,438 --> 00:32:55,004
I'm gone.
546
00:33:05,850 --> 00:33:07,950
[GRASS RUSTLES]
547
00:33:08,019 --> 00:33:10,686
[SPEAKING VIETNAMESE]
548
00:33:26,938 --> 00:33:28,971
[BABY CRYING]
549
00:33:29,040 --> 00:33:30,573
You know, that crying
is driving me nuts.
550
00:33:30,641 --> 00:33:33,342
There's a lot of things
driving me nuts.
551
00:33:33,411 --> 00:33:34,510
You hungry?
552
00:33:34,579 --> 00:33:37,346
That noise is going
to give us away.
553
00:33:37,415 --> 00:33:39,848
Hell, Baker,
why don't I just gag him?
554
00:33:39,917 --> 00:33:41,684
I'm just pointing it out.
That's all.
555
00:33:41,752 --> 00:33:44,420
Maybe I'll have that vasectomy
after all.
556
00:34:15,120 --> 00:34:17,052
What's the matter, Judd boy?
557
00:34:17,122 --> 00:34:19,388
How come you're crying, huh?
558
00:34:19,457 --> 00:34:22,391
What's the matter with you?
Why are you doing this to me?
559
00:34:22,460 --> 00:34:23,892
Huh, you hungry?
560
00:34:23,961 --> 00:34:25,894
Well, I've got some bad news,
old buddy.
561
00:34:25,963 --> 00:34:27,396
We lost your goat. Yeah.
562
00:34:27,465 --> 00:34:30,666
Maybe we can give you
a little water here, though.
563
00:34:30,735 --> 00:34:32,168
Yeah, maybe you can.
564
00:34:32,237 --> 00:34:33,669
Hold still now.
I've got you.
565
00:34:33,738 --> 00:34:37,440
Give me my canteen.
566
00:34:37,509 --> 00:34:39,375
Yeah, yeah.
567
00:34:39,444 --> 00:34:41,844
Pour some of that
on my--
568
00:34:41,912 --> 00:34:44,013
Yeah.
569
00:34:44,081 --> 00:34:47,016
Here you go.
570
00:34:47,084 --> 00:34:49,018
Oh, God,
he's hot, man.
571
00:34:49,086 --> 00:34:50,786
Feel him.
572
00:34:50,855 --> 00:34:53,022
He's hot.
573
00:34:55,826 --> 00:34:58,194
Oh, gosh. Let's
keep going, buddy.
574
00:34:58,263 --> 00:34:59,762
Come on, Judd boy.
575
00:34:59,830 --> 00:35:01,531
Come on, buddy.
576
00:35:09,541 --> 00:35:11,574
[SPEAKING VIETNAMESE]
577
00:35:22,320 --> 00:35:23,586
[WHISTLING]
578
00:35:23,655 --> 00:35:25,521
[WHISTLING]
579
00:35:30,562 --> 00:35:34,163
Got them.
Tricked them real good.
580
00:35:35,966 --> 00:35:38,301
Guess I fooled them
for about a hot second, huh?
581
00:35:38,369 --> 00:35:41,837
Well, I could shed
a few tears too.
582
00:35:41,906 --> 00:35:44,006
Here, you hold him.
583
00:35:44,075 --> 00:35:46,642
All right. You guys keep
the same direction.
584
00:35:46,711 --> 00:35:48,611
I'll catch up with you later.
585
00:35:48,680 --> 00:35:50,079
Where you going?
586
00:35:50,147 --> 00:35:52,515
I'll slow them down
a little bit.
587
00:35:52,584 --> 00:35:54,883
Give them a little
of their own modus operandi.
588
00:36:15,640 --> 00:36:16,572
[GUNSHOTS]
589
00:37:11,929 --> 00:37:14,096
Hey, Anderson. Hey.
590
00:37:14,165 --> 00:37:16,832
Over here.
591
00:37:16,901 --> 00:37:18,501
What are you guys
doing here?
592
00:37:18,569 --> 00:37:20,369
You're supposed to be
over on that ridge.
593
00:37:20,438 --> 00:37:22,204
Look, the baby's
really sick.
594
00:37:24,509 --> 00:37:25,874
Man, he's burning up.
595
00:37:25,943 --> 00:37:27,376
He won't take water either.
596
00:37:27,445 --> 00:37:29,812
Nothing seems
to cool him down.
597
00:37:29,880 --> 00:37:31,647
Zeke, I'm really worried.
I mean, he's messed up.
598
00:37:31,716 --> 00:37:32,782
I think he's dying.
599
00:37:32,850 --> 00:37:34,183
Oh, God, his heart's
beating like crazy.
600
00:37:34,251 --> 00:37:35,718
We've got to get him
some help,
601
00:37:35,787 --> 00:37:37,653
get him to a hospital.
602
00:37:37,722 --> 00:37:40,155
Look, even if we get
these dudes off our trail,
603
00:37:40,224 --> 00:37:42,692
we still have at least
a day's walk ahead of us.
604
00:37:42,760 --> 00:37:44,694
All right, we know
the quick way out of here.
605
00:37:44,762 --> 00:37:49,131
Signal fire.
Yeah, but the dinks?
606
00:37:49,200 --> 00:37:51,266
They're gonna be on us
like water on rice.
607
00:37:51,336 --> 00:37:52,401
We've got some time.
608
00:37:52,470 --> 00:37:54,670
I mean, I've slowed
them down some.
609
00:37:54,739 --> 00:37:55,871
I mean, I'm not
telling you
610
00:37:55,940 --> 00:37:57,272
this is something
we ought to do.
611
00:37:57,342 --> 00:37:58,273
It's just that...
612
00:37:58,343 --> 00:37:59,675
Let's go for it.
613
00:37:59,744 --> 00:38:01,176
Johnson, you with me?
614
00:38:01,245 --> 00:38:04,279
Yeah. I kind of like
the little dude.
615
00:38:13,524 --> 00:38:14,457
This ought to do it.
616
00:38:14,525 --> 00:38:15,791
Yeah.
617
00:38:15,860 --> 00:38:18,293
I got some
bigger pieces here.
618
00:38:18,363 --> 00:38:20,028
Johnson!
619
00:38:20,097 --> 00:38:21,430
Now?
620
00:38:21,499 --> 00:38:22,431
Yeah, yeah, yeah.
621
00:38:25,236 --> 00:38:27,370
Come on.
Get it going.
622
00:38:40,385 --> 00:38:43,952
Help! Over here!
Help! Help!
623
00:38:44,021 --> 00:38:47,656
Help! Over here! Help!
624
00:38:47,725 --> 00:38:50,593
Maybe we can
put it out real fast?
625
00:38:50,661 --> 00:38:53,929
There's no place to hide now,
so just pile it on.
626
00:38:53,998 --> 00:38:54,864
Come on, come on.
627
00:39:03,608 --> 00:39:05,107
That's all of it.
628
00:39:05,175 --> 00:39:06,542
It's okay now, Judd.
629
00:39:06,611 --> 00:39:07,976
Just hang
in there, buddy.
630
00:39:08,045 --> 00:39:09,044
Hang in there.
631
00:39:09,113 --> 00:39:11,380
You're going
to be all right.
632
00:39:11,449 --> 00:39:14,383
We'll get you
medevaced out of here.
633
00:39:14,452 --> 00:39:16,485
Get you back to the rear
and the hospital nurses.
634
00:39:16,554 --> 00:39:18,687
They're going to be
waiting for you, son.
635
00:39:20,157 --> 00:39:21,724
Ain't he something?
636
00:39:21,793 --> 00:39:24,927
Yeah, ain't
you something?
637
00:39:27,465 --> 00:39:29,197
Hey! Hey!
638
00:39:29,266 --> 00:39:31,066
Help! Over here!
639
00:39:31,135 --> 00:39:33,636
Over here! Help!
640
00:39:33,704 --> 00:39:34,637
Help! Help!
641
00:39:34,705 --> 00:39:36,204
Help! Over here!
642
00:39:36,273 --> 00:39:39,207
Here we are!
643
00:39:39,276 --> 00:39:41,811
Over here!
644
00:39:41,879 --> 00:39:43,512
Help!
645
00:39:43,581 --> 00:39:46,415
He had to be
calling for help.
646
00:39:46,484 --> 00:39:47,917
JOHNSON:
He'll be back.
647
00:39:47,985 --> 00:39:50,452
Had to have seen us.
648
00:39:50,455 --> 00:39:52,655
Had to.
649
00:39:52,723 --> 00:39:54,623
Yeah.
650
00:39:54,692 --> 00:39:57,693
[BABY CRYING]
651
00:39:57,762 --> 00:39:59,027
How's the baby?
652
00:39:59,096 --> 00:40:00,529
I don't know, Johnson.
I'm really worried.
653
00:40:00,598 --> 00:40:03,031
My sister lost a baby once.
654
00:40:03,100 --> 00:40:04,500
A tiny little thing.
655
00:40:04,569 --> 00:40:06,969
Just a couple
months old.
656
00:40:07,037 --> 00:40:08,136
You know, it's funny,
657
00:40:08,205 --> 00:40:09,872
you wouldn't think
a kid that young
658
00:40:09,941 --> 00:40:12,875
would be alive long enough
to make a difference,
659
00:40:12,944 --> 00:40:14,376
but it did.
660
00:40:14,445 --> 00:40:15,945
It really did.
661
00:40:16,013 --> 00:40:17,880
[GUNFIRE]
662
00:40:24,856 --> 00:40:27,723
Johnson!
663
00:40:27,792 --> 00:40:29,057
Johnson!
664
00:40:29,126 --> 00:40:32,127
Damn you!
665
00:40:32,196 --> 00:40:33,529
See where they are?
666
00:40:33,598 --> 00:40:34,997
Yeah, yeah.
They're right down there.
667
00:40:35,065 --> 00:40:38,233
Hold your fire.
Make them reveal themselves.
668
00:40:38,302 --> 00:40:41,203
Johnson!
Johnson, you talk to me.
669
00:40:41,271 --> 00:40:43,238
You talk to me, Johnson.
670
00:40:43,307 --> 00:40:44,707
You talk to me.
671
00:40:44,775 --> 00:40:46,241
He's breathing. He's breathing.
672
00:40:51,248 --> 00:40:53,582
You know, if I could just get
over behind that rock there,
673
00:40:53,651 --> 00:40:55,117
I think I might have an angle.
674
00:40:55,185 --> 00:40:56,552
All right. I'll cover you.
675
00:40:56,621 --> 00:40:57,486
Ready, go!
676
00:41:04,428 --> 00:41:05,293
Aah!
677
00:42:21,939 --> 00:42:23,438
My eyes!
678
00:42:24,575 --> 00:42:25,474
My eyes!
679
00:42:48,766 --> 00:42:50,766
No.
680
00:42:50,835 --> 00:42:52,501
No.
681
00:42:57,908 --> 00:42:59,508
[SPEAKING VIETNAMESE]
682
00:43:22,533 --> 00:43:24,767
He's dead.
683
00:43:24,835 --> 00:43:26,234
Go on. Look at him.
684
00:43:28,405 --> 00:43:31,273
He's just a baby.
685
00:43:31,341 --> 00:43:33,976
God, man, he's just a baby.
686
00:43:36,013 --> 00:43:38,480
He's just an orphan, man.
687
00:43:41,085 --> 00:43:44,486
And we killed him,
you and me, buddy.
688
00:43:49,727 --> 00:43:52,661
He's not even
a person yet, you know?
689
00:43:52,730 --> 00:43:55,630
He's just--
he's just like somebody's hope
690
00:43:55,700 --> 00:43:58,567
that something decent
might happen in this world,
691
00:43:58,635 --> 00:44:00,069
and we killed him.
692
00:44:00,137 --> 00:44:01,170
I mean, look at him!
693
00:44:01,238 --> 00:44:02,370
[SPEAKING VIETNAMESE]
694
00:44:02,439 --> 00:44:03,972
Look at him!
695
00:44:04,041 --> 00:44:05,908
Damn it!
You look at him!
696
00:44:08,112 --> 00:44:10,079
He never even
had a chance!
697
00:44:10,147 --> 00:44:12,414
He didn't have nothing!
698
00:44:12,482 --> 00:44:15,117
He got nothing!
699
00:44:15,186 --> 00:44:18,020
You and me, buddy,
look what we did!
700
00:44:18,089 --> 00:44:20,455
Look what we did.
701
00:44:29,200 --> 00:44:32,101
Look what we did.
702
00:44:34,038 --> 00:44:36,438
He never had a chance.
703
00:44:36,506 --> 00:44:39,307
Look what we did.
704
00:44:51,655 --> 00:44:53,155
[ddd]
705
00:46:03,227 --> 00:46:05,828
[ddd]
705
00:46:06,305 --> 00:47:06,489
46774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.