All language subtitles for Time S01E01______________

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,560 This programme contains some violent scenes, strong language 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,840 and scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,520 BANGING ON METAL 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,520 Oi, I said open the door! 5 00:00:08,520 --> 00:00:10,920 How d'you explain it, Baz? I need a slash, man. Open this door! 6 00:00:10,920 --> 00:00:13,120 How d'you explain us getting six and you getting three? 7 00:00:13,120 --> 00:00:14,600 I can't, lad, can I? Shall I tell you? 8 00:00:14,600 --> 00:00:16,080 Open this door! 9 00:00:14,600 --> 00:00:16,080 BANGING CONTINUES 10 00:00:16,080 --> 00:00:18,320 I know what you're going to say, Johnno, so say it, yeah? 11 00:00:18,320 --> 00:00:20,040 You did a deal, mate. I said open the door! 12 00:00:20,040 --> 00:00:21,400 You did. No, I never. 13 00:00:21,400 --> 00:00:23,880 You did a deal behind our backs, mate, and that explains that. 14 00:00:23,880 --> 00:00:26,560 BANGING CONTINUES 15 00:00:23,880 --> 00:00:26,560 Shut your mouth, lad! 16 00:00:26,560 --> 00:00:29,960 That explains how they found the stash on Berry Street. 17 00:00:29,960 --> 00:00:31,920 Your big mouth told them it was there. 18 00:00:31,920 --> 00:00:34,120 I never, lad. Yeah, it did, it did. 19 00:00:34,120 --> 00:00:36,320 ARGUMENT CONTINUES 20 00:00:36,320 --> 00:00:38,120 Open this door! You got that in return. 21 00:00:38,120 --> 00:00:39,160 Open the door! 22 00:00:39,160 --> 00:00:41,480 Eh, quit banging on that door! Will you pack it in?! 23 00:00:41,480 --> 00:00:42,640 Who are you talking to? 24 00:00:42,640 --> 00:00:43,880 OVERLAPPING SHOUTING 25 00:00:50,400 --> 00:00:51,760 Open the door! 26 00:00:55,120 --> 00:00:57,160 OFFICER: Engine's off. 27 00:01:08,880 --> 00:01:10,120 When are you letting me out? 28 00:01:11,160 --> 00:01:12,200 SHOUTING AND BANGING 29 00:01:12,200 --> 00:01:13,720 When are you letting me out, then? 30 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 Come on, mate. 31 00:01:22,240 --> 00:01:24,600 Honest to God, I never grassed on anyone, man. 32 00:01:24,600 --> 00:01:26,360 I swear to God. 33 00:01:26,360 --> 00:01:27,800 I'm not a snitch. 34 00:01:27,800 --> 00:01:28,920 Honestly, lad. 35 00:01:30,680 --> 00:01:33,680 Lad, I swear to God. Yeah? Lad, all right? 36 00:01:33,680 --> 00:01:34,880 Fucking grass! 37 00:01:34,880 --> 00:01:36,080 GROANING 38 00:01:37,960 --> 00:01:39,000 ALARM BLARES 39 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 Right! In holding cell 2! 40 00:01:41,800 --> 00:01:42,840 ANGRY SHOUTING 41 00:01:58,040 --> 00:02:00,640 You're Mark Cobden? Yes. 42 00:02:00,640 --> 00:02:02,280 Date of birth? 43 00:02:02,280 --> 00:02:04,880 17th April 1964. 44 00:02:04,880 --> 00:02:06,680 And what religion are you, Mark? 45 00:02:06,680 --> 00:02:09,120 Er, haven't really got one. 46 00:02:09,120 --> 00:02:12,280 I don't go to church or anything, you know. 47 00:02:12,280 --> 00:02:14,040 I'll put you down as Anglican, then, yeah? 48 00:02:14,040 --> 00:02:17,280 But, um, I suppose I'm more lapsed Catholic than... 49 00:02:17,280 --> 00:02:18,400 Right. 50 00:02:18,400 --> 00:02:19,720 SHOUTING IN BACKGROUND 51 00:02:19,720 --> 00:02:21,160 Have you been in prison before? 52 00:02:21,160 --> 00:02:22,240 No. 53 00:02:23,720 --> 00:02:25,440 First time for everything, eh? 54 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 This way, please. Are you feeling suicidal? 55 00:02:28,400 --> 00:02:29,720 What? 56 00:02:29,720 --> 00:02:31,200 Are you feeling suicidal? 57 00:02:31,200 --> 00:02:32,920 Are you contemplating killing yourself? 58 00:02:33,960 --> 00:02:35,040 No. 59 00:02:35,960 --> 00:02:37,040 Good. 60 00:02:37,040 --> 00:02:38,120 OK. 61 00:02:38,120 --> 00:02:42,360 If you can just look into the camera for me, please? 62 00:02:45,200 --> 00:02:46,800 Are you currently on medication? 63 00:02:46,800 --> 00:02:48,160 Er, no. 64 00:02:48,160 --> 00:02:50,880 Have you ever contracted a sexually transmitted disease? 65 00:02:50,880 --> 00:02:51,920 No. 66 00:02:51,920 --> 00:02:52,960 Open your mouth. 67 00:02:54,480 --> 00:02:55,520 Tongue out. 68 00:02:55,520 --> 00:02:56,920 Arms up. 69 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 Have you ever suffered depression? 70 00:03:00,480 --> 00:03:02,240 When I was younger, I might have been... 71 00:03:02,240 --> 00:03:04,000 Is that a yes or a no? No. 72 00:03:04,000 --> 00:03:05,240 Top off. 73 00:03:07,640 --> 00:03:08,800 Arms up. 74 00:03:08,800 --> 00:03:11,040 Have you ever suffered from any other mental illness? 75 00:03:11,040 --> 00:03:12,200 No. 76 00:03:12,200 --> 00:03:14,320 And do you have any specific dietary requirements? 77 00:03:14,320 --> 00:03:15,360 No. 78 00:03:15,360 --> 00:03:16,400 OK, pants down. 79 00:03:21,360 --> 00:03:22,520 And squat. 80 00:03:25,400 --> 00:03:26,600 OK, pants up. 81 00:03:29,760 --> 00:03:30,960 You can get dressed now. 82 00:03:34,040 --> 00:03:35,920 LOCK CLANGS 83 00:03:35,920 --> 00:03:38,560 MUFFLED CONVERSATION OUTSIDE 84 00:03:40,680 --> 00:03:44,440 Jawad, Irvine, Cobden - follow me. 85 00:03:46,000 --> 00:03:47,160 Just over there. 86 00:03:59,680 --> 00:04:00,880 Right, through you go. 87 00:04:08,040 --> 00:04:09,440 These are your PIN codes. 88 00:04:09,440 --> 00:04:10,880 Thanks, boss. Ta. 89 00:04:10,880 --> 00:04:13,400 You get a two-minute phone call. 90 00:04:13,400 --> 00:04:14,560 Thanks. 91 00:04:14,560 --> 00:04:16,080 Oh, shit! 92 00:04:16,080 --> 00:04:17,560 I forgot the number. 93 00:04:17,560 --> 00:04:18,840 I left it on the phone. 94 00:04:18,840 --> 00:04:21,240 Who were you going to phone? Parents. 95 00:04:21,240 --> 00:04:23,240 You get paper, stamps and envelope tomorrow. 96 00:04:23,240 --> 00:04:24,600 You can write to them. 97 00:04:24,600 --> 00:04:26,920 Unless there's another number you know. 98 00:04:26,920 --> 00:04:29,160 The wife? She... Up to you, mate. 99 00:04:29,160 --> 00:04:30,280 She, um... 100 00:04:31,320 --> 00:04:33,160 Yeah, all right. Thank you. 101 00:04:37,400 --> 00:04:38,920 RINGING TONE 102 00:04:41,120 --> 00:04:42,600 RINGING TONE CONTINUES 103 00:04:44,000 --> 00:04:45,200 Hello? 104 00:04:47,320 --> 00:04:48,520 Hello? 105 00:04:48,520 --> 00:04:50,320 It's me. 106 00:04:53,160 --> 00:04:54,520 I got four years. 107 00:04:59,000 --> 00:05:02,240 I need my, er... my mam and dad's number. 108 00:05:03,320 --> 00:05:04,440 I'll get it. 109 00:05:05,920 --> 00:05:07,240 Have you got a pen? 110 00:05:11,760 --> 00:05:12,960 Thank you. 111 00:05:15,480 --> 00:05:17,160 You ready? Hello? I'm here. 112 00:05:18,320 --> 00:05:20,240 0151... 113 00:05:20,240 --> 00:05:21,760 ..496... 114 00:05:21,760 --> 00:05:23,360 ..0293. 115 00:05:23,360 --> 00:05:24,560 Right. 116 00:05:26,280 --> 00:05:29,680 Can I make another call? No. Sorry. 117 00:05:33,240 --> 00:05:35,160 Right, can you phone them for me? 118 00:05:35,160 --> 00:05:36,720 Can't you do it? 119 00:05:37,760 --> 00:05:40,200 No. I'm only allowed one call, and this is it. 120 00:05:42,920 --> 00:05:44,080 What shall I tell them? 121 00:05:44,080 --> 00:05:45,720 Just tell them I'm in Craigmore. 122 00:05:45,720 --> 00:05:46,920 They know I got four years. 123 00:05:46,920 --> 00:05:48,240 They were in court for that. 124 00:05:48,240 --> 00:05:49,600 Just tell them I'm here. 125 00:05:49,600 --> 00:05:50,760 Right. 126 00:05:53,360 --> 00:05:54,440 How's Tom? 127 00:05:55,600 --> 00:05:56,720 Don't go there, Mark. 128 00:05:56,720 --> 00:05:57,760 CALL ENDS 129 00:06:04,760 --> 00:06:05,840 In you go. 130 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 Cobden? Yeah? 131 00:06:10,920 --> 00:06:12,560 This is a first-night cell, 132 00:06:12,560 --> 00:06:16,200 so called because you spend your first night in it. 133 00:06:17,720 --> 00:06:18,760 In you go. 134 00:06:24,880 --> 00:06:26,000 Tomorrow is induction. 135 00:06:27,360 --> 00:06:29,920 After induction, you get taken to the new wing. 136 00:06:29,920 --> 00:06:31,600 So this is for one night only. 137 00:06:31,600 --> 00:06:32,640 Oh, right. Yeah. 138 00:06:32,640 --> 00:06:35,200 This is your emergency call button, 139 00:06:35,200 --> 00:06:37,680 so called because you use it only in an emergency. 140 00:06:37,680 --> 00:06:39,400 Right? Yeah. Right. 141 00:06:41,480 --> 00:06:42,760 I knew Bob Warren. 142 00:06:45,280 --> 00:06:46,560 He was a good man. 143 00:06:49,160 --> 00:06:50,320 I know. 144 00:06:55,480 --> 00:06:57,360 LOCK CLANGS 145 00:07:04,640 --> 00:07:07,640 MUFFLED VOICE NEARBY 146 00:07:07,640 --> 00:07:10,040 What about you? What did they give you? 147 00:07:10,040 --> 00:07:12,440 Four years. Cat one, receiving. 148 00:07:13,840 --> 00:07:15,080 That just leaves you. 149 00:07:16,600 --> 00:07:17,760 Oi! Mark, innit? 150 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 Yeah? Man in his 50s, yeah? 151 00:07:22,960 --> 00:07:25,520 Yeah. What are you in for? 152 00:07:27,800 --> 00:07:29,000 Are you a nonce? 153 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 I killed a man. 154 00:07:33,280 --> 00:07:34,480 Here, did you hear that? 155 00:07:34,480 --> 00:07:36,080 The old man said he killed someone. 156 00:07:36,080 --> 00:07:37,720 INMATES LAUGH 157 00:07:37,720 --> 00:07:40,040 You expect us to believe that?! 158 00:07:40,040 --> 00:07:41,840 LAUGHTER CONTINUES 159 00:07:47,080 --> 00:07:50,080 I've left you a coffee downstairs. 160 00:07:50,080 --> 00:07:52,160 No shirts. In the basket. 161 00:07:52,160 --> 00:07:53,680 You haven't ironed 'em? 162 00:07:53,680 --> 00:07:56,400 No. I told you, I'm not ironing your shirts any more. 163 00:07:56,400 --> 00:07:58,280 You said you'd still iron my work shirts. 164 00:07:58,280 --> 00:08:00,960 No, I didn't. For Christ's sake, woman! 165 00:08:00,960 --> 00:08:02,520 There might be one in David's room. 166 00:08:04,200 --> 00:08:06,400 22 years married and you suddenly decide 167 00:08:06,400 --> 00:08:08,240 to turn into a feminist! 168 00:08:06,400 --> 00:08:08,240 SHE CHUCKLES 169 00:09:16,720 --> 00:09:17,760 KEYPAD BEEPS 170 00:09:19,120 --> 00:09:20,680 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 171 00:09:25,040 --> 00:09:26,360 KEYPAD BEEPS 172 00:09:32,120 --> 00:09:33,280 Karen? 173 00:09:33,280 --> 00:09:34,960 DOOR ENTRY BUZZES 174 00:09:59,240 --> 00:10:01,040 Mark Cobden? 175 00:10:01,040 --> 00:10:02,960 Yeah. It's, "Yes, boss. 176 00:10:02,960 --> 00:10:05,200 "Yes, Mr McNally," or, "Yes, boss." 177 00:10:06,200 --> 00:10:07,320 Yes, boss. 178 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 Get your stuff. Induction. Follow me. 179 00:10:13,560 --> 00:10:14,600 Wait here. 180 00:10:19,480 --> 00:10:22,680 Irvine... Nice to see you again, lad. 181 00:10:22,680 --> 00:10:24,360 Yeah, boss. 182 00:10:24,360 --> 00:10:26,120 Follow me, you lot. 183 00:10:26,120 --> 00:10:27,640 Come on. 184 00:10:27,640 --> 00:10:29,520 I'm your personal officer. 185 00:10:29,520 --> 00:10:31,960 Any problems, you come to me, right? 186 00:10:31,960 --> 00:10:33,800 If I can't sort it, I'll find someone who can. 187 00:10:33,800 --> 00:10:34,880 Right, boss. 188 00:10:34,880 --> 00:10:37,360 Is Gabber still here, boss? Gabber? 189 00:10:37,360 --> 00:10:38,920 Fat bastard with a shaved head. 190 00:10:38,920 --> 00:10:42,200 That's half the prison, that is, lad. 191 00:10:42,200 --> 00:10:44,280 What's his proper name? 192 00:10:44,280 --> 00:10:45,680 I just know him as Gabber, boss. 193 00:10:45,680 --> 00:10:47,280 I owe him money from last time I was in. 194 00:10:48,320 --> 00:10:50,680 And you're worried about that, yeah? Yeah, boss. 195 00:10:50,680 --> 00:10:53,680 Well, find out his proper name and I'll look into it for you. 196 00:10:53,680 --> 00:10:54,800 Thanks, boss. 197 00:10:56,200 --> 00:10:57,680 Right, in you go. Find a seat. 198 00:11:04,560 --> 00:11:06,120 INMATES MURMUR 199 00:11:07,760 --> 00:11:10,600 I got banged up with you three years ago. All right, boys? 200 00:11:11,960 --> 00:11:14,520 Don't sit next to him. He's a grass. 201 00:11:14,520 --> 00:11:16,880 I'm no grass, me, you know. You're a grass. 202 00:11:16,880 --> 00:11:19,800 Did they find my stash on Berry Street, yeah? Quiet, please. 203 00:11:19,800 --> 00:11:23,240 ARGUMENT CONTINUES 204 00:11:23,240 --> 00:11:24,840 Shut up! 205 00:11:24,840 --> 00:11:26,080 Hey! Hey! 206 00:11:26,080 --> 00:11:27,560 What? Shut up! 207 00:11:27,560 --> 00:11:29,000 If you don't shut up, 208 00:11:29,000 --> 00:11:30,320 I'll nick you, and if I nick you, 209 00:11:30,320 --> 00:11:32,080 it's seg, and what a start that'll be, eh? 210 00:11:35,920 --> 00:11:39,080 Now, you're unlucky to come in over a weekend because it means 211 00:11:39,080 --> 00:11:41,720 you'll spend your first couple of days banged up. 212 00:11:41,720 --> 00:11:44,080 You might get association later on 213 00:11:44,080 --> 00:11:46,160 but that depends on staffing levels at the time. 214 00:11:46,160 --> 00:11:48,880 In front of you, you'll see sheets of paper. 215 00:11:48,880 --> 00:11:51,880 On the first sheet of paper, where it says "name" 216 00:11:51,880 --> 00:11:53,120 and "prison number", 217 00:11:53,120 --> 00:11:57,400 I want you to write your name and prison number. 218 00:11:57,400 --> 00:11:58,760 Well, go on, then. 219 00:12:07,160 --> 00:12:09,680 Anyone in for the first time? 220 00:12:09,680 --> 00:12:11,440 Er, yes, boss. 221 00:12:13,480 --> 00:12:14,640 Welcome. 222 00:12:15,760 --> 00:12:17,160 Cheers. 223 00:12:18,560 --> 00:12:21,160 Name and prison number? All done, yeah? 224 00:12:21,160 --> 00:12:24,360 Right, now write down the names and numbers of the people 225 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 you want to call during your time here. 226 00:12:26,360 --> 00:12:27,520 We'll then phone them 227 00:12:27,520 --> 00:12:30,040 and see if they wish speak to you and if they do... 228 00:12:30,040 --> 00:12:33,360 Keep it moving. All the way through. 229 00:12:33,360 --> 00:12:35,760 6589 Jawad, 230 00:12:35,760 --> 00:12:38,680 6675 Irwin with Officer Khan. 231 00:12:38,680 --> 00:12:41,320 8738 Milner, 232 00:12:41,320 --> 00:12:45,120 8871 Travers with me. 233 00:12:45,120 --> 00:12:47,680 3944 Cobden, 234 00:12:47,680 --> 00:12:51,280 8977 Schofield with Officer McNally. 235 00:12:51,280 --> 00:12:52,560 You two with me. 236 00:12:52,560 --> 00:12:55,240 SHOUTING AND BANGING 237 00:12:58,040 --> 00:12:59,440 Cobden, this is your new abode. 238 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 Am I in here as well, boss? No. 239 00:13:04,000 --> 00:13:05,560 Bernard? New padmate. 240 00:13:06,720 --> 00:13:07,800 In you go. 241 00:13:13,360 --> 00:13:15,040 All right? 242 00:13:15,040 --> 00:13:16,560 Er, Mark. 243 00:13:17,680 --> 00:13:18,800 Bernard. 244 00:13:20,960 --> 00:13:22,360 Well, top or bottom? 245 00:13:22,360 --> 00:13:24,120 I'm bottom. 246 00:13:24,120 --> 00:13:25,200 All right. 247 00:13:27,720 --> 00:13:28,760 What are you doing? 248 00:13:30,040 --> 00:13:31,840 Oh, I'm just putting my things... No. 249 00:13:31,840 --> 00:13:33,240 What are you doing? 250 00:13:33,240 --> 00:13:34,520 How long? 251 00:13:34,520 --> 00:13:36,760 Oh, er, four years. 252 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 What for? 253 00:13:38,800 --> 00:13:40,880 Dangerous driving. 254 00:13:40,880 --> 00:13:43,120 Four years for dangerous driving? 255 00:13:43,120 --> 00:13:44,760 Yeah. 256 00:13:45,760 --> 00:13:47,040 You kill someone, then? 257 00:13:49,320 --> 00:13:50,600 How long are you doing? 258 00:13:50,600 --> 00:13:51,880 Ten. 259 00:13:51,880 --> 00:13:52,920 What for? 260 00:13:53,880 --> 00:13:54,960 Manslaughter. 261 00:13:57,440 --> 00:13:58,480 Who did you kill? 262 00:13:58,480 --> 00:13:59,640 My father. 263 00:14:01,160 --> 00:14:02,520 Your hands are soft. 264 00:14:04,080 --> 00:14:05,840 Yeah, I'm... I'm a teacher. 265 00:14:05,840 --> 00:14:08,880 Oh, well, was a teacher. Where at? 266 00:14:10,040 --> 00:14:11,400 Bellbridge Comp. 267 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 They put you in here to spy on me? 268 00:14:17,120 --> 00:14:18,440 Why would I spy on you? 269 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 The case, that's why. 270 00:14:20,000 --> 00:14:21,200 What case? 271 00:14:21,200 --> 00:14:23,440 My case against the prison. 272 00:14:25,200 --> 00:14:26,840 No more. Right? 273 00:14:27,880 --> 00:14:29,280 Shtoom from now on, eh? 274 00:14:30,280 --> 00:14:31,440 Shtoom. 275 00:14:36,000 --> 00:14:37,400 INMATES SHOUT 276 00:14:46,480 --> 00:14:48,040 SHOUTING CONTINUES 277 00:14:50,160 --> 00:14:51,240 Who's that? 278 00:14:52,360 --> 00:14:53,400 Tom. My son. 279 00:14:54,440 --> 00:14:57,320 None of his mother, then? No. No. 280 00:14:59,480 --> 00:15:01,360 So you're separated, then? 281 00:15:01,360 --> 00:15:02,840 Yeah. Yeah. 282 00:15:05,880 --> 00:15:07,160 Nosy, ain't I? 283 00:15:08,720 --> 00:15:09,800 Yeah. 284 00:15:10,880 --> 00:15:13,360 You know how many staff there are in this nick? 285 00:15:13,360 --> 00:15:15,040 And I don't just mean officers... 286 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 ..I mean everyone - ancillary staff, admin, all that. 287 00:15:19,200 --> 00:15:20,640 How many? 288 00:15:22,280 --> 00:15:23,400 Don't know. 289 00:15:23,400 --> 00:15:25,800 Not far short of 1,000. 290 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 How many prisoners? 291 00:15:29,040 --> 00:15:30,320 Don't know. 292 00:15:30,320 --> 00:15:32,280 Not far short of 1,000. 293 00:15:32,280 --> 00:15:34,160 That's one for one. 294 00:15:34,160 --> 00:15:36,680 One member of staff per prisoner. 295 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 You know how much that costs per prisoner? 296 00:15:39,200 --> 00:15:41,440 No. No. 297 00:15:41,440 --> 00:15:42,680 30 grand. 298 00:15:43,760 --> 00:15:45,400 30 big ones. 299 00:15:45,400 --> 00:15:48,320 That's six British winters on an Aussie beach. 300 00:15:48,320 --> 00:15:51,560 Huh. That's money down the drain, mate. You come in here bad 301 00:15:51,560 --> 00:15:52,600 and you go out worse. 302 00:15:52,600 --> 00:15:55,200 It's money down the drain, and everybody knows it, 303 00:15:55,200 --> 00:15:56,440 but everyone keeps shtoom 304 00:15:56,440 --> 00:15:59,000 cos it's money going into their pockets, isn't it? 305 00:15:59,960 --> 00:16:03,840 1,000 pockets here, 1,000 in Wandsworth, 1,000 in Walton. 306 00:16:03,840 --> 00:16:05,400 So what if this place is a shit-hole? 307 00:16:06,400 --> 00:16:09,040 So what if it does no fucking good whatsoever? 308 00:16:09,040 --> 00:16:11,560 It's money going into people's pockets. 309 00:16:12,600 --> 00:16:15,160 That's my case, mate. 310 00:16:18,480 --> 00:16:19,800 Right. 311 00:16:39,960 --> 00:16:41,240 BERNARD BREATHES RAGGEDLY 312 00:16:43,400 --> 00:16:45,360 RAGGED BREATHING CONTINUES Are you all right? 313 00:16:48,520 --> 00:16:49,680 What is it? 314 00:16:49,680 --> 00:16:51,080 You asthmatic? 315 00:16:52,600 --> 00:16:54,680 You get panic attacks? 316 00:16:56,480 --> 00:16:58,440 What do you take for them? 317 00:16:58,440 --> 00:16:59,880 BERNARD GASPS 318 00:17:01,400 --> 00:17:03,080 Push your diaphragm out. 319 00:17:03,080 --> 00:17:05,080 If you push your diaphragm out, 320 00:17:05,080 --> 00:17:07,920 you get more room in your lungs, so you get more air... 321 00:17:17,040 --> 00:17:18,600 BERNARD EXHALES 322 00:17:18,600 --> 00:17:19,640 Ah... 323 00:17:23,640 --> 00:17:25,080 Shall I get someone? No. 324 00:17:28,160 --> 00:17:29,240 BERNARD EXHALES 325 00:17:28,160 --> 00:17:29,240 OK. 326 00:17:29,240 --> 00:17:31,280 I'm getting someone right now. 327 00:17:33,520 --> 00:17:34,720 ALARM BLARES IN DISTANCE 328 00:17:36,360 --> 00:17:40,000 ALARM CONTINUES 329 00:17:36,360 --> 00:17:40,000 Shut it, will you? 330 00:17:40,000 --> 00:17:41,640 HE BREATHES RAPIDLY 331 00:17:45,480 --> 00:17:47,400 They're busy. 332 00:17:47,400 --> 00:17:49,280 There's a lot of this about. 333 00:17:50,800 --> 00:17:52,400 Why do you do it? 334 00:17:52,400 --> 00:17:54,920 What's your favourite tipple? 335 00:17:54,920 --> 00:17:56,000 Eh? 336 00:17:59,760 --> 00:18:01,320 What's your favourite tipple? 337 00:18:01,320 --> 00:18:03,240 What's your drink? 338 00:18:04,480 --> 00:18:06,200 Vodka. 339 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 Why vodka? 340 00:18:09,760 --> 00:18:13,440 No smell. Yeah? 341 00:18:09,760 --> 00:18:13,440 ALARM CONTINUES 342 00:18:13,440 --> 00:18:16,160 Imagine your first one of the day. 343 00:18:17,360 --> 00:18:19,400 Imagine the hit you get from that. 344 00:18:20,640 --> 00:18:22,640 That's what I get from this. 345 00:18:22,640 --> 00:18:23,760 FOOTSTEPS APPROACH 346 00:18:23,760 --> 00:18:25,000 What's going on? 347 00:18:26,000 --> 00:18:27,840 There's a man bleeding to death in here. 348 00:18:27,840 --> 00:18:29,440 No, it's not as bad as it looks. 349 00:18:29,440 --> 00:18:32,240 What am I going to do with you, eh, Bernard? Don't know, boss. 350 00:18:32,240 --> 00:18:34,600 You promised me you wouldn't do this again, lad. 351 00:18:34,600 --> 00:18:37,680 I know, boss. Look, there are no beds in the hospital wing, 352 00:18:37,680 --> 00:18:38,760 so if I take you out, 353 00:18:38,760 --> 00:18:40,880 I'm going to have to put you into segregation. 354 00:18:40,880 --> 00:18:42,400 Do you understand that? Yes, boss. 355 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 So are you going to stop it? No, boss. 356 00:18:44,400 --> 00:18:46,840 Then I'm going to have to come in and get you. 357 00:18:46,840 --> 00:18:48,080 I've got AIDS. 358 00:18:48,080 --> 00:18:49,280 Oh, don't say that, lad. 359 00:18:49,280 --> 00:18:51,640 You say that and I'm going to have to come back mob-handed. 360 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 I'll smear you with my AIDS-infected blood. 361 00:18:53,480 --> 00:18:55,280 Don't threaten me, lad. If you threaten me, 362 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 I'll have to come in and I'll have to twist you up. 363 00:18:57,280 --> 00:18:59,280 I'll smear you with it. Don't threaten me, son. 364 00:18:59,280 --> 00:19:01,160 I'll soak you with it. I'll have to act on it. 365 00:19:01,160 --> 00:19:03,400 I'll smear you with my AIDS-infected blood! 366 00:19:03,400 --> 00:19:06,320 What am I supposed to do in here?! 367 00:19:09,040 --> 00:19:11,680 BERNARD BREATHES RAGGEDLY 368 00:19:16,080 --> 00:19:17,480 KEYS JANGLE 369 00:19:17,480 --> 00:19:18,960 They're coming. 370 00:19:18,960 --> 00:19:21,200 I'd stand back if I was you. 371 00:19:21,200 --> 00:19:22,320 Right. 372 00:19:24,120 --> 00:19:26,280 Stand back, Cobden. 373 00:19:28,360 --> 00:19:29,400 In you go. 374 00:19:32,520 --> 00:19:35,280 BERNARD YELLS 375 00:19:35,280 --> 00:19:37,840 Put your hands up! Stop struggling! 376 00:19:38,840 --> 00:19:40,440 Get off me! 377 00:19:40,440 --> 00:19:42,680 Get off me! 378 00:19:42,680 --> 00:19:45,480 Get out. I know! 379 00:19:45,480 --> 00:19:46,840 I know! 380 00:19:48,560 --> 00:19:49,880 SHOUTING CONTINUES 381 00:19:51,960 --> 00:19:54,440 HE BREATHES HEAVILY 382 00:20:10,120 --> 00:20:12,000 You set? All right. 383 00:20:15,800 --> 00:20:18,080 Bernard again? Uh-huh. 384 00:20:19,200 --> 00:20:21,200 Yeah. Huh? 385 00:20:21,200 --> 00:20:22,520 He's my best customer. 386 00:20:23,640 --> 00:20:24,680 What's your name? 387 00:20:26,240 --> 00:20:27,520 Mark. 388 00:20:27,520 --> 00:20:28,760 Brendan. 389 00:20:29,760 --> 00:20:30,800 What are you doing? 390 00:20:31,800 --> 00:20:32,920 Oh, four years. 391 00:20:34,120 --> 00:20:35,800 You? Life. 392 00:20:42,240 --> 00:20:44,400 Rather blood than shite. 393 00:21:14,000 --> 00:21:15,040 LOCK CLANGS 394 00:21:19,240 --> 00:21:20,320 Lunch. 395 00:21:20,320 --> 00:21:21,440 Lunch. 396 00:21:21,440 --> 00:21:23,080 INMATES SHOUT IN DISTANCE 397 00:21:28,640 --> 00:21:30,280 SHOUTING INTENSIFIES 398 00:21:45,480 --> 00:21:47,200 Keep it moving! 399 00:21:52,080 --> 00:21:53,200 Keep it moving! 400 00:21:57,120 --> 00:21:59,000 Cheese or chicken? Cheese, please. 401 00:21:59,000 --> 00:22:02,040 Cheese or chicken? Cheese, please. 402 00:22:03,240 --> 00:22:04,760 Cheese or chicken? Chicken. 403 00:22:04,760 --> 00:22:07,320 Chicken, mate. Chicken, my brother. Chicken. Chicken. 404 00:22:07,320 --> 00:22:10,000 I'm Stanley Timmins. Right? 405 00:22:10,000 --> 00:22:15,520 You want to know who I am? Yeah? I'm Stanley Victor Timmins! 406 00:22:15,520 --> 00:22:17,040 These screws, 407 00:22:17,040 --> 00:22:20,120 they know I talk to myself all the time and are, like... 408 00:22:20,120 --> 00:22:21,840 Who are you looking at?! 409 00:22:23,000 --> 00:22:25,160 No... No-one. You were looking at me. 410 00:22:25,160 --> 00:22:26,560 No, I wasn't. 411 00:22:26,560 --> 00:22:28,600 I saw you. I saw you looking at me. 412 00:22:28,600 --> 00:22:30,960 No, I... I just glanced at you, mate, that's all. 413 00:22:30,960 --> 00:22:32,480 You glanced? Yeah. 414 00:22:32,480 --> 00:22:35,200 I heard you shouting, so I glanced at you. 415 00:22:35,200 --> 00:22:37,360 I'm sorry if I upset you. I'll glance you, mate. 416 00:22:37,360 --> 00:22:39,000 I'm sorry, all right? I'll glance you. 417 00:22:39,000 --> 00:22:42,600 I, Stanley Victor Timmins, will glance you, mate. 418 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 What do you say? In fact everyone on the wing right now? 419 00:22:45,600 --> 00:22:48,400 Get back in your cell. You know I got tornados at the ready, innit? 420 00:22:55,720 --> 00:22:57,040 INMATES SHOUT 421 00:23:12,280 --> 00:23:13,960 Boss, you all right? Yeah, you? 422 00:23:13,960 --> 00:23:16,280 Sound as a pound. 423 00:23:16,280 --> 00:23:18,400 Something I can do for you? 424 00:23:19,560 --> 00:23:21,520 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 425 00:23:22,960 --> 00:23:24,240 My lad? 426 00:23:24,240 --> 00:23:26,000 Your David. 427 00:23:28,320 --> 00:23:30,200 I haven't got a lad called David. 428 00:23:31,440 --> 00:23:32,520 That's strange, that... 429 00:23:33,800 --> 00:23:35,280 ..cos you mention him on Facebook, 430 00:23:35,280 --> 00:23:37,040 except there you say he's working away. 431 00:23:37,040 --> 00:23:38,280 But he's not, is he, boss? 432 00:23:39,360 --> 00:23:40,600 He's in Lowood Prison. 433 00:23:41,880 --> 00:23:43,760 Look, we're not really that close. 434 00:23:43,760 --> 00:23:45,640 I don't think you can use this against me 435 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 cos there's no real bond between us. 436 00:23:47,160 --> 00:23:48,760 No? No. 437 00:23:50,040 --> 00:23:52,040 Then how come you're down to visit him tomorrow? 438 00:23:53,680 --> 00:23:57,200 And bond or no bond, you'd want him to be comfy, wouldn't you? 439 00:23:59,360 --> 00:24:01,240 Yeah, well, we know loads of lads there. 440 00:24:01,240 --> 00:24:02,920 They'll make sure he's all right. 441 00:24:02,920 --> 00:24:04,320 Is that a threat? 442 00:24:04,320 --> 00:24:06,120 No, boss. 443 00:24:06,120 --> 00:24:09,480 So if I ignore this conversation, what'll happen? 444 00:24:09,480 --> 00:24:12,120 He won't be as comfy as he could've been. 445 00:24:12,120 --> 00:24:13,200 Or as safe? 446 00:24:13,200 --> 00:24:14,400 Maybe. 447 00:24:15,560 --> 00:24:18,120 All right, so you make him comfortable, you make him safe, 448 00:24:18,120 --> 00:24:19,400 what do I do in return? 449 00:24:19,400 --> 00:24:22,200 We'll let you know about that. 450 00:24:24,400 --> 00:24:26,760 All right. Give me a few days to think it over. 451 00:24:27,800 --> 00:24:28,840 Course, boss. 452 00:24:33,280 --> 00:24:34,560 Boss! Boss! 453 00:24:34,560 --> 00:24:37,200 Hey, I put an app in two weeks ago for a change of wing, and I haven't 454 00:24:37,200 --> 00:24:39,720 heard nothing yet. What's happening? Two weeks is nothing. 455 00:24:39,720 --> 00:24:42,480 What do you mean, two weeks is nothing? What are you on about? 456 00:24:42,480 --> 00:24:45,120 It is when you're surrounded by nutters. 457 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 Hi. All right, love. 458 00:24:53,920 --> 00:24:55,960 You're going to have to cancel Maureen tonight. 459 00:24:55,960 --> 00:24:57,760 Why? We need to talk. 460 00:24:57,760 --> 00:25:00,080 What about? Our David. 461 00:25:01,120 --> 00:25:03,480 That prison's nearly 200 miles away - how could they know? 462 00:25:05,000 --> 00:25:06,880 Staff. 463 00:25:06,880 --> 00:25:08,400 What do you mean, staff? 464 00:25:08,400 --> 00:25:10,480 Well, they knew we're visiting tomorrow, so... 465 00:25:13,240 --> 00:25:14,640 Staff - it's got to be. 466 00:25:16,000 --> 00:25:17,720 Are you sure it was a threat? 467 00:25:17,720 --> 00:25:18,960 It was a threat. 468 00:25:20,760 --> 00:25:24,560 He said he'd be well looked after if I...play ball. 469 00:25:24,560 --> 00:25:26,160 If I don't play ball, then... 470 00:25:27,280 --> 00:25:28,360 ..he'll get hurt. 471 00:25:28,360 --> 00:25:29,960 And what does playing ball entail? 472 00:25:32,240 --> 00:25:34,800 Eric, what does playing ball entail? 473 00:25:34,800 --> 00:25:36,920 I don't know. Well, what are we going to do? 474 00:25:39,920 --> 00:25:41,640 Speak to our David in the morning. 475 00:26:19,080 --> 00:26:22,200 WOMAN CRIES AND MUTTERS 476 00:26:25,680 --> 00:26:31,400 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 477 00:26:33,200 --> 00:26:37,960 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 478 00:26:39,640 --> 00:26:44,040 He was twice the man that you are. 479 00:26:45,080 --> 00:26:47,000 You drunken bastard! 480 00:26:47,000 --> 00:26:50,040 Drunken bastard. Twice the man that you are. 481 00:26:52,880 --> 00:26:55,640 Ten times the man that you are. 482 00:27:01,520 --> 00:27:03,040 What's happening? 483 00:27:04,400 --> 00:27:07,640 You got any sugar? Er, don't know. I don't... 484 00:27:07,640 --> 00:27:10,440 I don't use it. Here's some. 485 00:27:10,440 --> 00:27:13,400 It's Bernard's, that. Bernard won't mind. 486 00:27:13,400 --> 00:27:15,520 Er, you know him? Yeah. 487 00:27:24,280 --> 00:27:26,080 Excuse me. What? 488 00:27:28,120 --> 00:27:29,640 You should ask Bernard first. 489 00:27:30,680 --> 00:27:32,920 Ask Bernard? Yeah. 490 00:27:32,920 --> 00:27:36,720 Ask that mad bastard, yeah? Yeah. Yeah. 491 00:27:36,720 --> 00:27:39,520 I tell you what, mate, your card's marked. 492 00:27:41,720 --> 00:27:43,960 Go on, do one, Grandad. 493 00:27:50,120 --> 00:27:51,240 Go on, give it here. 494 00:27:55,320 --> 00:27:56,920 This is what we do to a grass! 495 00:27:56,920 --> 00:27:58,040 BAZ SCREAMS 496 00:27:58,040 --> 00:28:00,680 Go! Go! Go! Fucking hell! 497 00:28:00,680 --> 00:28:03,560 SCREAMING CONTINUES 498 00:28:03,560 --> 00:28:04,880 ALARM BLARES 499 00:28:04,880 --> 00:28:07,960 SCREAMING CONTINUES 500 00:28:10,360 --> 00:28:11,840 OFFICER: Back in your cell! 501 00:28:14,760 --> 00:28:17,240 CLATTERING 502 00:28:14,760 --> 00:28:17,240 Fuck's sake. 503 00:28:19,400 --> 00:28:20,480 Oh, God! 504 00:28:20,480 --> 00:28:21,880 Fucking hurry up, then! 505 00:28:21,880 --> 00:28:22,920 Oh, God! 506 00:28:22,920 --> 00:28:25,400 Fucking hurry up! Hurry up! 507 00:28:45,480 --> 00:28:46,680 OK, mate. 508 00:28:48,800 --> 00:28:50,480 SCANNER BEEPS 509 00:28:48,800 --> 00:28:50,480 Just to the side, please. 510 00:28:50,480 --> 00:28:51,760 Arms up. 511 00:29:00,240 --> 00:29:01,320 Hi. 512 00:29:02,320 --> 00:29:04,160 Ooh! All right, Mum? 513 00:29:04,160 --> 00:29:06,240 Are you all right? All right, lad? 514 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 Do you want some Mars bars? Please. Yeah? 515 00:29:10,840 --> 00:29:12,080 Gosh, you've lost weight. 516 00:29:12,080 --> 00:29:13,120 Have I? Yeah. 517 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 I'm eating all right. 518 00:29:15,240 --> 00:29:19,280 Never enough, like. We don't do much, just laze round all day. 519 00:29:19,280 --> 00:29:20,600 How is everyone? 520 00:29:20,600 --> 00:29:22,640 Yeah, good. 521 00:29:22,640 --> 00:29:23,880 You? 522 00:29:23,880 --> 00:29:27,240 Good. Missing you, son, but I'm all right. 523 00:29:27,240 --> 00:29:28,600 Dad? 524 00:29:28,600 --> 00:29:31,040 Huh, your dad's your dad. 525 00:29:31,040 --> 00:29:32,440 You still not doing his shirts? 526 00:29:32,440 --> 00:29:34,160 He's got no chance. 527 00:29:38,760 --> 00:29:40,240 Here you are. That my shirt? 528 00:29:41,560 --> 00:29:42,800 Yeah. 529 00:29:44,800 --> 00:29:46,200 We've got a problem, son. 530 00:29:47,320 --> 00:29:48,480 Yeah? 531 00:29:49,520 --> 00:29:51,000 You told anyone what I do, son? 532 00:29:51,000 --> 00:29:52,880 No. 533 00:29:52,880 --> 00:29:54,000 You sure? 534 00:29:54,000 --> 00:29:56,080 Why would I tell anyone you're a screw? 535 00:29:56,080 --> 00:29:58,280 What good's that going to do me in here? 536 00:29:58,280 --> 00:30:00,520 Well, the lads in my nick know that you're in here. 537 00:30:02,280 --> 00:30:03,480 How? 538 00:30:04,800 --> 00:30:06,320 Don't know. 539 00:30:06,320 --> 00:30:08,640 They said you'd be well looked after, though. 540 00:30:08,640 --> 00:30:11,000 Only I might have to do them a favour in return. 541 00:30:14,480 --> 00:30:15,520 Shit. 542 00:30:16,840 --> 00:30:17,960 Yeah. 543 00:30:17,960 --> 00:30:19,760 What are you going to do? 544 00:30:19,760 --> 00:30:21,320 Keep you safe. 545 00:30:21,320 --> 00:30:22,800 How? 546 00:30:24,600 --> 00:30:27,160 VP wing. No! Well, it's the only way. 547 00:30:27,160 --> 00:30:28,640 I'm not having the entire prison 548 00:30:28,640 --> 00:30:30,560 thinking I'm a nonce or a grass, Dad. No way. 549 00:30:30,560 --> 00:30:33,480 They're not all nonces and grasses. No way! It won't work anyway. 550 00:30:33,480 --> 00:30:35,720 They'd just get some nonce to slash me - you know that. 551 00:30:38,800 --> 00:30:41,400 We'll have to have you ghosted, then. What's ghosted? 552 00:30:41,400 --> 00:30:44,240 Moved to another prison. I'm just getting used to this one. 553 00:30:44,240 --> 00:30:46,880 Well, that's the only choice, son. All right? 554 00:30:46,880 --> 00:30:50,080 You can't do three years on seg - it's VP wing or ghosted. 555 00:30:50,080 --> 00:30:51,760 Take me chances as I am. 556 00:30:51,760 --> 00:30:53,920 No, you won't. I'm not letting you do that. 557 00:30:54,960 --> 00:30:56,280 VP or ghosted. 558 00:31:02,760 --> 00:31:03,960 Ghosted. 559 00:31:05,600 --> 00:31:06,760 Good. 560 00:31:06,760 --> 00:31:09,160 I'll talk to my governor in the morning. 561 00:31:09,160 --> 00:31:11,400 She'll speak to the boss here 562 00:31:11,400 --> 00:31:13,040 and we'll have you moved in a few days. 563 00:31:14,760 --> 00:31:16,680 It will be all right. 564 00:31:16,680 --> 00:31:18,320 I promise. 565 00:31:19,600 --> 00:31:21,080 HE BREATHES RAGGEDLY 566 00:31:28,560 --> 00:31:30,080 Do you think he's lost weight? 567 00:31:30,080 --> 00:31:31,640 No. I do. 568 00:31:32,920 --> 00:31:34,680 You remember him from when he was at home. 569 00:31:35,720 --> 00:31:37,520 He lost most of that weight on remand. 570 00:31:38,920 --> 00:31:40,960 He's fine. 571 00:31:42,040 --> 00:31:44,040 Horrible places, prisons. 572 00:31:49,040 --> 00:31:51,400 If you can't make up your mind... Cheese, please. 573 00:31:56,120 --> 00:31:57,360 Thank you. 574 00:31:57,360 --> 00:31:58,880 Yeah, I'll have a cake. Yeah. 575 00:32:02,080 --> 00:32:03,280 Thank you. 576 00:32:05,560 --> 00:32:09,280 I'll have that. Whoa, what are you doing? 577 00:32:09,280 --> 00:32:10,440 Behave. 578 00:32:45,360 --> 00:32:46,400 Hi. 579 00:32:47,640 --> 00:32:50,440 It's Mark, innit? Yeah. Yeah. Mark. 580 00:32:51,960 --> 00:32:53,000 Is Bernard back? 581 00:32:54,240 --> 00:32:57,040 No, he's still, you know... 582 00:33:02,040 --> 00:33:07,000 You know, er, north of the equator, we all walk clockwise. 583 00:33:08,400 --> 00:33:10,840 South of the equator, they all walk anticlockwise. 584 00:33:12,200 --> 00:33:16,440 There's a prison in Uganda, right on the equator. 585 00:33:18,000 --> 00:33:19,240 It's fucking chaos. 586 00:33:21,520 --> 00:33:23,000 Ha! Yeah. 587 00:33:25,120 --> 00:33:26,200 Good one, that. 588 00:33:50,200 --> 00:33:52,160 You ready? Er, yes, boss. 589 00:34:00,600 --> 00:34:03,400 Who's visiting you? My parents, boss. 590 00:34:03,400 --> 00:34:04,560 Nice. 591 00:34:06,840 --> 00:34:08,360 Come on, you two. 592 00:34:17,240 --> 00:34:19,120 Are you all right? I'm OK. 593 00:34:19,120 --> 00:34:20,840 Here we go. 594 00:34:25,240 --> 00:34:26,720 Take a seat. 595 00:34:34,200 --> 00:34:35,480 Step forward. 596 00:34:35,480 --> 00:34:36,800 Take a seat. 597 00:34:37,840 --> 00:34:40,080 And step forward. 598 00:34:37,840 --> 00:34:40,080 SCANNER BEEPS 599 00:34:40,080 --> 00:34:41,600 Thank you. Arms up. 600 00:34:43,200 --> 00:34:44,640 Cobden? Yeah. 601 00:34:51,000 --> 00:34:52,320 To the right. Thank you. 602 00:34:54,520 --> 00:34:55,560 McAdams? 603 00:34:55,560 --> 00:34:56,760 Arms up, please. 604 00:35:09,360 --> 00:35:10,560 Turn around. 605 00:35:11,640 --> 00:35:13,560 Thank you. Take a seat. 606 00:35:26,640 --> 00:35:28,000 Come through, please. 607 00:35:35,200 --> 00:35:37,080 Hello, gorgeous! 608 00:35:38,120 --> 00:35:40,040 Oh, I've missed you. 609 00:35:47,640 --> 00:35:48,680 Hiya. 610 00:35:48,680 --> 00:35:50,200 All right, Mum? All right? 611 00:35:50,200 --> 00:35:51,720 Ooh! 612 00:35:51,720 --> 00:35:53,520 Hi, Dad. All right? 613 00:35:53,520 --> 00:35:55,120 Good to see you. 614 00:35:55,120 --> 00:35:57,320 How are you, Dad? OK. 615 00:35:57,320 --> 00:35:59,320 I thought you weren't coming then. 616 00:36:01,360 --> 00:36:03,120 You tired? 617 00:36:03,120 --> 00:36:05,800 I couldn't sleep last night, thinking about you coming here. 618 00:36:05,800 --> 00:36:07,320 HUBBUB OF CONVERSATION 619 00:36:10,360 --> 00:36:11,880 Have you seen much of Tom? 620 00:36:11,880 --> 00:36:15,480 She brought him round on Sunday. Yeah, she's been great. 621 00:36:15,480 --> 00:36:17,560 She said she doesn't want what happened 622 00:36:17,560 --> 00:36:20,480 to come between us and our grandchild. 623 00:36:20,480 --> 00:36:21,640 How was he? 624 00:36:21,640 --> 00:36:24,800 Good. Yeah, we had photos, 625 00:36:24,800 --> 00:36:28,120 but they're on our phones and they took them off us. 626 00:36:28,120 --> 00:36:29,760 Do you think she'd bring him here? 627 00:36:30,880 --> 00:36:33,480 Well, not just yet. 628 00:36:33,480 --> 00:36:36,920 I think she's still in too much pain for that. 629 00:36:36,920 --> 00:36:38,720 Ah. 630 00:36:38,720 --> 00:36:41,240 It's how you see this place. 631 00:36:41,240 --> 00:36:42,760 It's rock bottom, yeah, 632 00:36:42,760 --> 00:36:46,120 but it's somewhere to start again from. A clean slate. 633 00:36:47,440 --> 00:36:49,680 I don't deserve you. I know. 634 00:36:49,680 --> 00:36:52,400 You see, the thing is, I'm not appealing the conviction, 635 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 I'm appealing the sentence. 636 00:36:53,800 --> 00:36:56,160 So he's basically just going to stress that there was 637 00:36:56,160 --> 00:36:59,360 only one stab wound, cos the judge never took that into consideration. 638 00:36:59,360 --> 00:37:01,440 There was no discount or anything for that. 639 00:37:02,440 --> 00:37:04,040 So we'll see... 640 00:37:04,040 --> 00:37:07,320 There you go, Mark. Ah. Thank you. 641 00:37:09,920 --> 00:37:12,360 You've been watching me like a hawk, Mum. 642 00:37:12,360 --> 00:37:14,840 Have I? I'm fine, honestly. 643 00:37:14,840 --> 00:37:16,520 I'm fine. 644 00:37:16,520 --> 00:37:19,880 I mean, it's noisy, it's boring, the food's a bit rubbish, 645 00:37:19,880 --> 00:37:22,120 but apart from that, it's all right. 646 00:37:22,120 --> 00:37:24,600 I wish I had more to complain about. I really do. 647 00:37:24,600 --> 00:37:27,040 You're in here as punishment, son. 648 00:37:27,040 --> 00:37:29,000 Not for it. 649 00:37:30,040 --> 00:37:31,320 Yeah. 650 00:37:35,600 --> 00:37:38,360 Do... Do you still see him? 651 00:37:40,760 --> 00:37:41,800 Mmm. 652 00:37:43,320 --> 00:37:44,680 A lot? 653 00:37:55,160 --> 00:37:56,840 I see, er... 654 00:37:56,840 --> 00:37:59,320 I see her - his wife. 655 00:38:03,600 --> 00:38:05,920 When do you see them? 656 00:38:05,920 --> 00:38:09,240 Just... That's it, ladies and gents. Oh. 657 00:38:09,240 --> 00:38:10,880 That's it, I'm afraid. 658 00:38:10,880 --> 00:38:12,440 All right, that's it, Mum. 659 00:38:12,440 --> 00:38:14,320 When will I see you? Next week. 660 00:38:14,320 --> 00:38:16,280 Next week? See you next week, love. 661 00:38:16,280 --> 00:38:18,840 Look after yourself. I love you. 662 00:38:18,840 --> 00:38:20,520 Can you ask Tom to write? Yes. Yeah? 663 00:38:20,520 --> 00:38:22,280 See you, Dad. 664 00:38:22,280 --> 00:38:23,920 All right, take care. 665 00:38:23,920 --> 00:38:25,640 All right, I'll see you soon. 666 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 See you, babe. I love you. 667 00:38:34,880 --> 00:38:37,520 See you. See you soon, eh? You take care. 668 00:39:00,600 --> 00:39:02,200 You're sure it was a threat? 669 00:39:02,200 --> 00:39:04,280 Positive. OK. 670 00:39:04,280 --> 00:39:07,320 We won't do anything till we've got your son somewhere safe. 671 00:39:07,320 --> 00:39:08,360 Any ideas? 672 00:39:08,360 --> 00:39:09,720 Chapel Grove. 673 00:39:09,720 --> 00:39:11,600 That could be possible, yeah. 674 00:39:11,600 --> 00:39:13,120 Might take a couple of days, though. 675 00:39:13,120 --> 00:39:16,480 I told him I'd take a few days to think about it. 676 00:39:16,480 --> 00:39:19,600 Good. We'll move David to Chapel Grove 677 00:39:19,600 --> 00:39:20,920 and then we'll sort him out. 678 00:39:20,920 --> 00:39:22,720 Thanks, guv. 679 00:39:49,320 --> 00:39:50,360 Excuse me. 680 00:39:50,360 --> 00:39:51,960 Excuse me, mate. It's my turn. 681 00:39:51,960 --> 00:39:53,600 All right, babe, how's it going? 682 00:39:53,600 --> 00:39:55,120 You took my turn, mate. 683 00:39:55,120 --> 00:39:56,560 Piss off. 684 00:39:56,560 --> 00:39:58,920 What? No, no, no, not you. 685 00:39:58,920 --> 00:40:01,760 Some pain-in-the-arse here going on about the phone. 686 00:40:01,760 --> 00:40:03,280 You've took my turn, mate. 687 00:40:03,280 --> 00:40:06,160 Did you go your Debbie's? Yeah? 688 00:40:06,160 --> 00:40:07,600 Yeah? 689 00:40:07,600 --> 00:40:09,200 Nah. I'm all good. 690 00:40:09,200 --> 00:40:11,400 You know me. So go on. 691 00:40:11,400 --> 00:40:13,880 When are you going to come and see us, then, babe? 692 00:40:13,880 --> 00:40:16,240 I'm sorry, mate, but can I have the phone? 693 00:40:16,240 --> 00:40:17,720 Piss off. You took my turn. 694 00:40:17,720 --> 00:40:20,000 I said piss off, or I'll snap your jaw! 695 00:40:21,040 --> 00:40:22,160 Go on. 696 00:40:23,160 --> 00:40:25,400 All right. I'm sorry. I'm sorry. 697 00:40:25,400 --> 00:40:27,160 Gimp. 698 00:40:42,600 --> 00:40:44,160 Sorry. 699 00:40:48,080 --> 00:40:50,120 You all right? 700 00:40:51,520 --> 00:40:52,960 All right? 701 00:40:52,960 --> 00:40:54,480 Feeling better? 702 00:40:54,480 --> 00:40:55,760 Yeah. 703 00:40:58,080 --> 00:40:59,800 Do you mind if I close this? 704 00:40:59,800 --> 00:41:00,880 The noise, like. 705 00:41:01,920 --> 00:41:03,240 Yeah. 706 00:41:04,520 --> 00:41:08,280 What, yeah, you mind or, yeah, close it? 707 00:41:08,280 --> 00:41:09,800 Close it. 708 00:41:11,920 --> 00:41:13,720 No sugar. 709 00:41:13,720 --> 00:41:15,440 No? 710 00:41:15,440 --> 00:41:17,840 There was half a bag, and now it's gone. 711 00:41:18,920 --> 00:41:20,080 No idea, mate. 712 00:41:24,960 --> 00:41:26,760 Where's it gone? 713 00:41:26,760 --> 00:41:28,200 LOCK CLANGS 714 00:41:28,200 --> 00:41:30,920 DISTANT FOOTSTEPS 715 00:41:33,920 --> 00:41:37,000 DISTANT YELLING 716 00:41:40,160 --> 00:41:41,960 Can you hear that? 717 00:41:41,960 --> 00:41:44,120 Bernard? 718 00:41:41,960 --> 00:41:44,120 BERNARD WHIMPERS 719 00:41:45,360 --> 00:41:46,840 Bernard, can you hear that? 720 00:41:46,840 --> 00:41:48,880 WHIMPERING CONTINUES 721 00:41:48,880 --> 00:41:49,920 Bernard? 722 00:41:51,440 --> 00:41:52,600 Hey. 723 00:41:52,600 --> 00:41:53,920 Bernard? 724 00:41:53,920 --> 00:41:55,640 Bernard, what's... 725 00:41:55,640 --> 00:41:56,720 What's happening? 726 00:41:56,720 --> 00:42:00,040 Hey, come on. Come on, mate, you're scaring me. 727 00:42:00,040 --> 00:42:01,400 Bernard? 728 00:42:01,400 --> 00:42:02,640 Fuck... 729 00:42:04,400 --> 00:42:05,800 ALARM BLARES 730 00:42:06,800 --> 00:42:09,960 Bernard? Hey, come on, someone's coming. 731 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 Someone will be here in a minute. Bernard? 732 00:42:13,840 --> 00:42:14,960 Hey. 733 00:42:16,800 --> 00:42:19,600 ALARM CONTINUES 734 00:42:23,480 --> 00:42:26,120 There's a man in here not breathing! 735 00:42:26,120 --> 00:42:27,320 Help! 736 00:42:27,320 --> 00:42:28,800 Help! 737 00:42:29,920 --> 00:42:31,440 Come on, let me get you down. 738 00:42:31,440 --> 00:42:32,640 Let me get you down. 739 00:42:32,640 --> 00:42:34,720 Come on, mate. Come on. 740 00:42:34,720 --> 00:42:36,960 Stay with me now. Stay with me, laddie. 741 00:42:36,960 --> 00:42:38,200 Come on. 742 00:42:39,400 --> 00:42:40,520 Come on, lad. 743 00:42:41,480 --> 00:42:43,480 Come on. Bernard, come on. 744 00:42:44,640 --> 00:42:46,760 Can you hear me? Fuck off! 745 00:42:46,760 --> 00:42:48,640 There's a man in here not breathing! 746 00:42:48,640 --> 00:42:50,320 BANGING ON DOOR 747 00:42:50,320 --> 00:42:51,960 What are you playing at?! 748 00:42:51,960 --> 00:42:55,360 Shit, Bernard, come on. Fucking hell. 749 00:42:55,360 --> 00:42:58,440 Come on, lad. Come on. 750 00:42:58,440 --> 00:43:00,080 Get in here! Code blue. 751 00:43:00,080 --> 00:43:01,480 Immediate assistance. 752 00:43:01,480 --> 00:43:04,680 Bravo Wing. On the twos, 39. Please, come on! Get in here! 753 00:43:04,680 --> 00:43:08,400 I can't. Please get in here! I can't without support. 754 00:43:08,400 --> 00:43:10,800 What support?! I've got a man here, he's... 755 00:43:10,800 --> 00:43:12,960 Mark, I need you to remain calm. 756 00:43:12,960 --> 00:43:14,480 Assistance is coming. 757 00:43:14,480 --> 00:43:16,680 I don't know what to do with him. 758 00:43:16,680 --> 00:43:20,200 Move your arses! Please help him. Come on. Please! 759 00:43:24,040 --> 00:43:25,800 OK, Mark, well done. Thank you. 760 00:43:25,800 --> 00:43:27,200 Stand back. Stand back! 761 00:43:27,200 --> 00:43:28,400 Stand back, please. 762 00:43:31,520 --> 00:43:32,720 Shit... 763 00:43:32,720 --> 00:43:33,920 Fuck. 764 00:43:36,960 --> 00:43:39,360 ALARM FADES 765 00:43:43,520 --> 00:43:44,920 RAIN PATTERS 766 00:44:06,760 --> 00:44:08,560 FOOTSTEPS APPROACH 767 00:44:15,440 --> 00:44:17,120 KEYS RATTLE 768 00:44:17,120 --> 00:44:18,720 LOCK CLANGS 769 00:44:24,720 --> 00:44:26,040 Hello. 770 00:44:26,040 --> 00:44:27,640 Hi. 771 00:44:27,640 --> 00:44:29,440 Mark, isn't it? 772 00:44:29,440 --> 00:44:30,560 Yeah. 773 00:44:30,560 --> 00:44:32,120 Can I come in? 774 00:44:33,720 --> 00:44:34,760 Yes. 775 00:44:37,240 --> 00:44:38,280 KEYS RATTLE 776 00:44:38,280 --> 00:44:39,960 I'm Marie-Louise O'Dell. 777 00:44:39,960 --> 00:44:42,640 I'm a Catholic nun, part of the chaplaincy team. 778 00:44:42,640 --> 00:44:45,200 I'm not into God, I'm afraid. 779 00:44:45,200 --> 00:44:47,360 Oh, you don't know what you're missing. 780 00:44:48,640 --> 00:44:50,720 I'm really sorry about Bernard. 781 00:44:50,720 --> 00:44:52,480 They're saying it was suicide. 782 00:44:52,480 --> 00:44:53,920 Yeah. 783 00:44:55,080 --> 00:44:56,360 How? 784 00:44:56,360 --> 00:44:59,680 He saved up his meds, took them all in one go. 785 00:45:02,560 --> 00:45:04,080 You been in prison before? 786 00:45:05,320 --> 00:45:06,640 No. 787 00:45:08,440 --> 00:45:09,720 Difficult. 788 00:45:11,200 --> 00:45:12,760 Yeah. 789 00:45:14,080 --> 00:45:15,680 What do you do on the outside? 790 00:45:15,680 --> 00:45:17,240 I'm a teacher. 791 00:45:18,360 --> 00:45:20,200 Or was a teacher, yeah. 792 00:45:20,200 --> 00:45:23,680 Oh, Mark, you could be the answer to my prayers. 793 00:45:36,920 --> 00:45:38,040 Stop there. 794 00:45:48,560 --> 00:45:49,800 Come on, in you go. 795 00:45:49,800 --> 00:45:51,240 Hi, Mark. Welcome. 796 00:45:51,240 --> 00:45:52,440 Hello. Come on in. 797 00:45:52,440 --> 00:45:54,640 Do you want to take a seat? 798 00:45:54,640 --> 00:45:55,680 Yeah. Yep. 799 00:45:55,680 --> 00:45:56,760 Come on, lads. 800 00:45:56,760 --> 00:46:00,520 Welcome. Come on in, everybody. Just take a seat, grab a seat. 801 00:46:02,640 --> 00:46:04,760 Yeah. 802 00:46:06,800 --> 00:46:08,760 What's happening, lad? 803 00:46:08,760 --> 00:46:12,640 OK, first things first, we've got a couple of new faces with us today. 804 00:46:12,640 --> 00:46:14,480 You all right? 805 00:46:14,480 --> 00:46:15,760 Hiya. You all right? 806 00:46:15,760 --> 00:46:18,760 Mark's a teacher, and he's promised to sort you lot out. 807 00:46:18,760 --> 00:46:22,720 Everyone is going to be sharing some of their experiences. 808 00:46:22,720 --> 00:46:24,520 Daniel's going to start us off today 809 00:46:24,520 --> 00:46:27,120 by telling us how he ended up here. 810 00:46:27,120 --> 00:46:28,760 Daniel? 811 00:46:28,760 --> 00:46:32,080 Erm, well, I killed someone in a fight. 812 00:46:34,280 --> 00:46:35,720 Another young man? 813 00:46:41,160 --> 00:46:42,280 Could you say a bit more? 814 00:46:45,880 --> 00:46:47,440 Sorry, I don't know if I can, you know. 815 00:46:47,440 --> 00:46:48,960 I know I said I would, but... It's OK. 816 00:46:48,960 --> 00:46:51,200 Yeah. It's OK, no worries. 817 00:46:51,200 --> 00:46:52,560 Can we go to you, Barry? 818 00:46:52,560 --> 00:46:54,160 It's Baz, Miss. 819 00:46:54,160 --> 00:46:55,440 Oh, sorry - Baz. 820 00:46:56,360 --> 00:46:58,320 Baz has been injured recently 821 00:46:58,320 --> 00:47:01,040 and has agreed to tell us about it. 822 00:47:01,040 --> 00:47:02,640 Yeah, erm, 823 00:47:02,640 --> 00:47:06,360 well, I got a shorter sentence than these lads I was up with, 824 00:47:06,360 --> 00:47:08,440 which made some people think I'm a grass, 825 00:47:08,440 --> 00:47:09,480 and I'm not. 826 00:47:10,720 --> 00:47:13,240 See, these kids, like, what they did is, 827 00:47:13,240 --> 00:47:16,280 they, like, boiled a kettle and poured all the sugar in 828 00:47:16,280 --> 00:47:18,520 so it'd stick to me flesh 829 00:47:18,520 --> 00:47:20,760 and then, like, chucked it in me face. 830 00:47:22,000 --> 00:47:24,200 The thing is, like, I know who they are who did it, yeah, 831 00:47:24,200 --> 00:47:26,960 but they did it because they thought I was a grass so... 832 00:47:27,920 --> 00:47:29,960 ..the last thing I want to do is grass them up 833 00:47:29,960 --> 00:47:31,480 and prove them right, innit? 834 00:47:33,760 --> 00:47:35,280 So now I'm hoping that they think 835 00:47:35,280 --> 00:47:38,240 that this is enough and that they, erm, that they leave me alone. 836 00:47:38,240 --> 00:47:42,200 Like, I'm... I'm only telling you all this because, you know, like, 837 00:47:42,200 --> 00:47:44,440 these are the types of things that can happen 838 00:47:44,440 --> 00:47:46,360 while you're doing jug, 839 00:47:46,360 --> 00:47:49,560 so, I mean, stay out of jail and that, kids. 840 00:47:51,520 --> 00:47:53,080 That's it, Miss. 841 00:47:53,080 --> 00:47:54,520 Thanks, Baz. 842 00:47:58,320 --> 00:48:00,000 PHONE RINGS 843 00:48:05,320 --> 00:48:06,680 Hello? 844 00:48:06,680 --> 00:48:08,080 All right, Dad? 845 00:48:08,080 --> 00:48:09,720 All right, son. Are you OK? 846 00:48:09,720 --> 00:48:11,560 I'm great. I'm great. 847 00:48:11,560 --> 00:48:13,840 Let me just, erm, let me just get your mum. 848 00:48:13,840 --> 00:48:15,640 Sonia? 849 00:48:15,640 --> 00:48:17,800 I'll just put you on loudspeaker, all right? 850 00:48:17,800 --> 00:48:19,240 It's our David. Oh. 851 00:48:19,240 --> 00:48:22,160 You all right, son? I'm great, Mum. I'm great. 852 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 Where are you? 853 00:48:25,320 --> 00:48:26,480 Chapel Grove. 854 00:48:27,520 --> 00:48:28,680 What's it like? 855 00:48:28,680 --> 00:48:31,240 Looks OK. Good, well-run nick. 856 00:48:31,240 --> 00:48:32,440 I'm in a first-night cell, 857 00:48:32,440 --> 00:48:36,080 so won't be on the wing till tomorrow, but it's all looking good. 858 00:48:36,080 --> 00:48:37,880 Do you feel safe? 859 00:48:37,880 --> 00:48:39,480 Totally. Totally, Dad. 860 00:48:41,240 --> 00:48:43,400 Right, well, look, we'll, erm, we'll organise a VO 861 00:48:43,400 --> 00:48:45,600 and we'll come and see you as soon as we can, son, yeah? 862 00:48:45,600 --> 00:48:47,200 All right. Yeah. 863 00:48:47,200 --> 00:48:49,080 Do you need anything sending in? 864 00:48:49,080 --> 00:48:50,120 Just send me... 865 00:48:50,120 --> 00:48:51,920 AUDIO FADES 866 00:48:51,920 --> 00:48:53,800 Yeah, OK. I'll sort that out. 867 00:48:56,680 --> 00:48:58,320 KEYS JANGLE 868 00:49:08,200 --> 00:49:09,680 FOOTSTEPS APPROACH 869 00:49:11,800 --> 00:49:13,160 Jawad. 870 00:49:13,160 --> 00:49:14,520 Yes, boss. On your bed. 871 00:49:14,520 --> 00:49:16,160 Why, boss? We're coming in. 872 00:49:16,160 --> 00:49:17,920 What? Going to twist your padmate up. 873 00:49:17,920 --> 00:49:20,240 What? Come on, then! 874 00:49:20,240 --> 00:49:22,040 Come on, you fucking bastards! 875 00:49:22,040 --> 00:49:23,680 Come on, then! 876 00:49:23,680 --> 00:49:26,160 SHOUTING AND GROANING 877 00:49:26,160 --> 00:49:29,120 What are you doing?! 878 00:49:30,200 --> 00:49:32,880 Stay on your bed and shut up! 879 00:49:32,880 --> 00:49:34,280 Get off the fucking... 880 00:49:34,280 --> 00:49:36,200 Get off! My freaking head! 881 00:49:37,480 --> 00:49:39,160 Watch it, mate, watch it! 882 00:49:39,160 --> 00:49:40,520 What the fuck?! 883 00:49:42,960 --> 00:49:45,360 HE GROANS 884 00:49:46,800 --> 00:49:48,240 Out of order, that, boss! 885 00:49:48,240 --> 00:49:50,120 Any complaints, you know the procedure. 886 00:49:50,120 --> 00:49:53,040 You're dead hard, aren't you? Three of yous, one of me! 887 00:49:53,040 --> 00:49:55,360 What? What are you looking at? 888 00:49:55,360 --> 00:49:56,600 At what?! 889 00:49:57,800 --> 00:49:59,480 HE GROANS AND SEETHES 890 00:50:01,200 --> 00:50:03,480 INMATES SHOUT 891 00:50:20,200 --> 00:50:21,960 Threaten my son, and you pay for it. 892 00:50:25,760 --> 00:50:28,200 LOCK CLANGS 893 00:50:37,000 --> 00:50:39,400 Hello? Hiya, Dad. 894 00:50:39,400 --> 00:50:40,720 Hi, son. 895 00:50:40,720 --> 00:50:43,200 There's someone here who wants a word with you. 896 00:50:43,200 --> 00:50:44,560 Yeah? 897 00:50:44,560 --> 00:50:46,160 Hi, Dad. 898 00:50:46,160 --> 00:50:47,600 Tom? 899 00:50:47,600 --> 00:50:49,040 Yeah. 900 00:50:49,040 --> 00:50:51,560 Wasn't...wasn't expecting you. 901 00:50:51,560 --> 00:50:52,920 No? 902 00:50:52,920 --> 00:50:55,280 Does your mam know you're speaking to me? 903 00:50:56,560 --> 00:50:57,800 No. 904 00:50:57,800 --> 00:51:00,480 I'm not sure we should be, then. 905 00:51:00,480 --> 00:51:03,160 Dad, I'm 14. I can talk to whoever I want. 906 00:51:03,160 --> 00:51:04,440 You can't, son. 907 00:51:04,440 --> 00:51:08,280 It's entirely up to her whether we speak together or not, 908 00:51:08,280 --> 00:51:09,400 and she don't want it. 909 00:51:09,400 --> 00:51:11,680 Two minutes, then. 910 00:51:13,520 --> 00:51:15,880 OK. OK. 911 00:51:15,880 --> 00:51:17,840 I want to come and see you. 912 00:51:18,960 --> 00:51:20,720 I'm not sure about that, son. 913 00:51:21,720 --> 00:51:23,440 It's not such a good idea right now. 914 00:51:23,440 --> 00:51:25,400 I want to come and see you, Dad! 915 00:51:27,440 --> 00:51:31,680 OK. Maybe next time Gran and Grandad come. 916 00:51:32,680 --> 00:51:33,880 Right. 917 00:51:34,920 --> 00:51:36,320 How are you? 918 00:51:36,320 --> 00:51:38,000 Fine. 919 00:51:38,000 --> 00:51:40,320 Gran and Grandad, they all right? 920 00:51:40,320 --> 00:51:41,400 Fine. 921 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 It's lovely to hear your voice, son. 922 00:51:43,400 --> 00:51:44,560 Give us that, lad. 923 00:51:44,560 --> 00:51:45,640 Hey. 924 00:51:47,000 --> 00:51:48,560 Hey, give it me back. 925 00:51:48,560 --> 00:51:50,200 Give me that back, please. 926 00:51:50,200 --> 00:51:51,480 I was on the phone 927 00:51:51,480 --> 00:51:54,520 to my son there, so give it me back, please. 928 00:51:55,680 --> 00:51:57,520 Look, it's one thing taking me food, 929 00:51:57,520 --> 00:52:00,640 that's me suffering, but taking me call, that's me family suffering, 930 00:52:00,640 --> 00:52:02,560 and that's not on, that. John Milner, please. 931 00:52:02,560 --> 00:52:04,880 So give it me back! Yo, what's up? 932 00:52:04,880 --> 00:52:06,040 Give it me back! 933 00:52:06,040 --> 00:52:09,520 Wha... Yeah! 934 00:52:09,520 --> 00:52:11,320 Give it me back. 935 00:52:11,320 --> 00:52:12,520 Yeah. 936 00:52:12,520 --> 00:52:15,400 If you don't give it me back, I'm going to hit you, I mean it. 937 00:52:21,360 --> 00:52:22,760 Come on, then. 938 00:52:23,920 --> 00:52:24,960 Hit me. 939 00:52:27,480 --> 00:52:29,080 Sorry about that... 940 00:52:47,360 --> 00:52:48,400 Fuck. 941 00:52:53,600 --> 00:52:54,760 Oh... 942 00:53:03,120 --> 00:53:04,640 You should've hit him back. 943 00:53:05,680 --> 00:53:07,000 I'm a teacher. 944 00:53:08,520 --> 00:53:10,040 A fucking teacher. 945 00:53:12,360 --> 00:53:14,040 Your life won't be worth living now. 946 00:53:31,400 --> 00:53:32,960 BANGING ON DOOR 947 00:53:35,000 --> 00:53:36,800 He hasn't stopped banging on. 948 00:53:36,800 --> 00:53:38,000 Ta. 949 00:53:38,000 --> 00:53:39,800 BANGING CONTINUES 950 00:53:45,160 --> 00:53:47,560 You've been asking for me? Yeah. 951 00:53:47,560 --> 00:53:48,880 What is it? 952 00:53:48,880 --> 00:53:49,960 Just wondering, boss. 953 00:53:49,960 --> 00:53:51,320 Wondering what? 954 00:53:51,320 --> 00:53:54,080 Why you and your lad don't get on. 955 00:53:55,120 --> 00:53:56,520 We do. 956 00:53:56,520 --> 00:53:58,680 But he's somewhere safe now, 957 00:53:58,680 --> 00:54:01,080 somewhere you can't lay a finger on him. 958 00:54:03,360 --> 00:54:05,320 He's in Chapel Grove. 959 00:54:10,880 --> 00:54:12,040 You fucking... 960 00:54:13,480 --> 00:54:14,560 ALARM BLARES 961 00:54:16,320 --> 00:54:18,880 You lay a finger on that lad, and I'll fucking kill you! 962 00:54:18,880 --> 00:54:20,920 I'll rip your head off, I swear to God. 963 00:54:20,920 --> 00:54:22,280 I'll kill you. 964 00:54:22,280 --> 00:54:24,640 Don't you go anywhere near him, do you hear me? 965 00:54:24,640 --> 00:54:26,200 Let him go! Let him go! 966 00:54:26,200 --> 00:54:27,320 Get him off me! 967 00:54:29,880 --> 00:54:32,000 I swear to God, I'll kill you! 968 00:54:32,000 --> 00:54:33,800 Get off me! 969 00:54:37,040 --> 00:54:39,000 ALARM CONTINUES 970 00:54:50,720 --> 00:54:53,960 DISTANT SHOUTING AND BANGING 971 00:55:14,120 --> 00:55:16,720 DOOR CLANGS SHUT 972 00:55:24,880 --> 00:55:27,120 DOOR CLANGS SHUT 59554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.