Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,079
I was thinking of writing a letter, boss,
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,679
to the wife of the man I killed.
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,319
What would it say?
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,439
That not a day goes by
without me thinking of him.
5
00:00:11,440 --> 00:00:15,000
And she'd say, "So it should.
You killed him."
6
00:00:17,040 --> 00:00:19,919
I'm sorry, Eric. Your son's
been attacked in Chapel Grove.
7
00:00:19,920 --> 00:00:21,239
You'll have to pack your job in.
8
00:00:21,240 --> 00:00:23,119
If you pack your job in,
you're no use to them.
9
00:00:23,120 --> 00:00:25,759
If you're no use to them,
then David's no use to them. That's it.
10
00:00:25,760 --> 00:00:27,080
They'd kill him anyway.
11
00:00:28,200 --> 00:00:31,719
You should see them.
It's a chance to say sorry.
12
00:00:31,720 --> 00:00:33,559
I'd give my right arm for that.
13
00:00:33,560 --> 00:00:35,879
So you killed him so as not to lose face?
14
00:00:35,880 --> 00:00:37,800
It's unforgivable.
15
00:00:38,960 --> 00:00:42,199
She doesn't want us to send it.
She doesn't want to read it.
16
00:00:42,200 --> 00:00:43,240
Sorry.
17
00:01:13,200 --> 00:01:14,600
Cheers, mate.
18
00:01:17,440 --> 00:01:19,839
Anybody...? Anybody up?
19
00:01:32,200 --> 00:01:33,880
Let me in, woman!
20
00:01:35,280 --> 00:01:37,039
Cos I've got no keys. Let me in!
21
00:01:38,480 --> 00:01:40,719
Tom! Tom!
22
00:01:40,720 --> 00:01:43,039
Get this door open, will you?
23
00:01:46,680 --> 00:01:51,039
Oh! What have you done that for, eh?!
24
00:01:51,040 --> 00:01:53,160
What have you done that for?!
25
00:01:54,080 --> 00:01:55,120
Stupid...
26
00:01:56,400 --> 00:01:58,399
'King hell, all right.
27
00:01:58,400 --> 00:02:00,079
Had a good night, mate?
28
00:02:00,080 --> 00:02:02,119
I'll come and get you up, mate.
29
00:02:02,120 --> 00:02:03,559
Come on now.Easy.
30
00:02:03,560 --> 00:02:05,360
I know how to walk!
31
00:02:54,800 --> 00:02:56,680
What is it?
32
00:02:57,680 --> 00:02:58,920
A knife.
33
00:03:44,920 --> 00:03:46,880
No knife.
34
00:03:49,840 --> 00:03:50,959
What?
35
00:03:50,960 --> 00:03:52,279
Three reasons.
36
00:03:52,280 --> 00:03:54,319
One - if someone gets killed,
37
00:03:54,320 --> 00:03:56,319
then I'm on a murder charge,
cos I brought it in.
38
00:03:56,320 --> 00:03:57,600
Two...
39
00:03:59,160 --> 00:04:00,679
...could be a colleague.
40
00:04:00,680 --> 00:04:03,239
Three - could be me.
41
00:04:03,240 --> 00:04:06,159
I'm a supervising officer
with 20 years of experience,
42
00:04:06,160 --> 00:04:08,079
probably the most trusted
man in this prison,
43
00:04:08,080 --> 00:04:10,160
and I'm bringing
stuff in for you.
44
00:04:11,520 --> 00:04:13,240
That's a dream come true.
45
00:04:14,880 --> 00:04:19,280
Why prejudice that by
asking for weapons as well?
46
00:04:21,880 --> 00:04:23,280
OK.
47
00:04:26,120 --> 00:04:28,040
So, are we done for today?
48
00:04:30,320 --> 00:04:31,640
OK.
49
00:04:41,720 --> 00:04:43,800
Who would like to share with us today?
50
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
Brendan?
51
00:04:47,320 --> 00:04:48,640
Would you like to?
52
00:04:49,800 --> 00:04:51,319
So, I've to sing for my supper?
53
00:04:51,320 --> 00:04:52,480
Yeah.
54
00:04:55,480 --> 00:04:59,479
When I was 13, I murdered my best friend.
55
00:04:59,480 --> 00:05:00,760
He was also 13.
56
00:05:02,040 --> 00:05:03,640
And I've been locked
up ever since.
57
00:05:15,040 --> 00:05:16,320
I, er...
58
00:05:17,440 --> 00:05:19,120
I did something, and...
59
00:05:20,600 --> 00:05:22,439
...he didn't want to
be my friend any more,
60
00:05:22,440 --> 00:05:23,679
so I killed him.
61
00:05:23,680 --> 00:05:25,600
I killed him with a brick.
62
00:05:26,920 --> 00:05:29,079
My bedroom looked down into the street,
63
00:05:29,080 --> 00:05:32,199
so I watched his aunts and
uncles coming and going,
64
00:05:32,200 --> 00:05:34,199
looking for him all night.
65
00:05:34,200 --> 00:05:36,199
And then they must've called the police,
66
00:05:36,200 --> 00:05:37,839
cos a police car came and they went in
67
00:05:37,840 --> 00:05:39,879
and they stayed about an
hour and then they left.
68
00:05:39,880 --> 00:05:42,119
And... then they must've found him,
69
00:05:42,120 --> 00:05:45,120
because the police came
back and they went in.
70
00:05:47,600 --> 00:05:49,520
And I heard his mother screaming.
71
00:05:50,680 --> 00:05:53,039
I went to school the next morning and...
72
00:05:53,040 --> 00:05:54,919
...the police came
for me in the afternoon
73
00:05:54,920 --> 00:05:56,480
with my ma and da.
74
00:05:57,520 --> 00:05:59,560
I told them straight
away I did it.
75
00:06:00,680 --> 00:06:04,280
He didn't want to be friends,
cos you did something?
76
00:06:08,120 --> 00:06:09,840
And what was it?
77
00:06:19,240 --> 00:06:20,320
You see him?
78
00:06:25,240 --> 00:06:26,520
All the time?
79
00:06:29,120 --> 00:06:30,160
Yeah.
80
00:06:32,680 --> 00:06:34,240
It's horrible, isn't it?
81
00:06:39,880 --> 00:06:42,960
Hey, Mark, on you go.Thanks.
82
00:06:43,960 --> 00:06:45,080
Hiya.
83
00:06:54,200 --> 00:06:56,399
All right? Yeah, all right.
84
00:06:56,400 --> 00:06:57,719
What did he want?
85
00:06:57,720 --> 00:06:59,400
Just brought us some tea there.
86
00:07:01,120 --> 00:07:03,999
Why? He owed me one.
87
00:07:04,000 --> 00:07:06,200
Why? All right, nose!
88
00:07:37,480 --> 00:07:38,840
Fuck's sake.
89
00:07:40,440 --> 00:07:43,359
You see, when you get two
Os together like that,
90
00:07:43,360 --> 00:07:44,719
it makes "oo".
91
00:07:44,720 --> 00:07:46,079
So this is...
92
00:07:46,080 --> 00:07:49,639
..."Sh-am-poo."
93
00:07:49,640 --> 00:07:50,879
Shampoo.
94
00:07:50,880 --> 00:07:53,119
There's lots of words
with two Os in them.
95
00:07:53,120 --> 00:07:54,839
Erm... Tool.
96
00:07:54,840 --> 00:07:55,879
Fool.
97
00:07:55,880 --> 00:07:58,439
School? Yeah. Yeah. School.
98
00:07:58,440 --> 00:07:59,840
School's good, yeah.
99
00:08:02,360 --> 00:08:03,919
Er...
100
00:08:03,920 --> 00:08:07,039
Do you mind...? Do you mind
if I ask you something?
101
00:08:07,040 --> 00:08:09,320
Yeah. In confidence?
102
00:08:10,480 --> 00:08:11,560
Yeah.
103
00:08:12,840 --> 00:08:15,000
What happens if they find
something in your cell?
104
00:08:18,720 --> 00:08:19,920
Drugs?
105
00:08:20,920 --> 00:08:22,240
A weapon?
106
00:08:23,240 --> 00:08:24,280
Phone?
107
00:08:28,960 --> 00:08:31,039
Would we both get the blame?
108
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
Depends.
109
00:08:34,680 --> 00:08:36,360
And what would we get? Seg?
110
00:08:37,520 --> 00:08:39,000
Time added on?
111
00:08:41,040 --> 00:08:42,400
That depends too.
112
00:08:44,600 --> 00:08:45,720
Right.
113
00:08:47,800 --> 00:08:50,280
Well, back to the Os.
114
00:08:51,440 --> 00:08:53,559
Er, why don't you try this one?
115
00:08:53,560 --> 00:08:54,919
"Toothpaste."
116
00:08:54,920 --> 00:08:57,959
Why don't you have
a go at that? Hm?
117
00:08:57,960 --> 00:08:59,240
Get rid of it.
118
00:09:16,200 --> 00:09:17,760
I know about the phone.
119
00:09:20,440 --> 00:09:23,160
Yeah? Yeah.
120
00:09:28,120 --> 00:09:30,160
Please get rid of it.
121
00:09:34,320 --> 00:09:36,000
OK.
122
00:10:06,400 --> 00:10:07,840
Come through, please.
123
00:10:17,400 --> 00:10:19,039
Oh, that's nice.
124
00:10:19,040 --> 00:10:20,640
Oh!
125
00:10:23,080 --> 00:10:25,080
All right? All right, Dad.
126
00:10:26,400 --> 00:10:27,959
How's the tooth?
127
00:10:27,960 --> 00:10:32,079
Got in to the see the dentist,
and, believe it or not, sorted.
128
00:10:32,080 --> 00:10:33,639
Good.
129
00:10:33,640 --> 00:10:36,639
They leaving you alone? Yeah.
More than that, Mum.
130
00:10:36,640 --> 00:10:39,319
I'm getting looked after.
Can't do enough for me.
131
00:10:39,320 --> 00:10:40,919
Think it's cos I took that pasting.
132
00:10:40,920 --> 00:10:43,479
Didn't grass, didn't complain.
I earned a bit of respect.
133
00:10:43,480 --> 00:10:45,439
It's cos your dad's
bringing stuff in for them.
134
00:10:45,440 --> 00:10:46,559
What did you say that for?
135
00:10:46,560 --> 00:10:49,039
Because I don't want him
thinking they're his best mates
136
00:10:49,040 --> 00:10:51,319
when the truth is they're just shitbags.
137
00:10:51,320 --> 00:10:54,999
Your dad is bringing stuff in for them.
He has been for months.
138
00:10:55,000 --> 00:10:57,920
That's why they're looking
after you, son. Stuff?
139
00:10:59,280 --> 00:11:02,040
Drugs.
140
00:11:04,000 --> 00:11:06,079
You've got to knock
that in the head, Dad.
141
00:11:06,080 --> 00:11:08,679
It's just till we get you home.
Dad, you're a screw.
142
00:11:08,680 --> 00:11:11,279
A screw bringing in drugs...
You'll get five years.
143
00:11:11,280 --> 00:11:13,399
I won't get caught. That's what I said.
144
00:11:13,400 --> 00:11:15,719
I'll move again. Yeah.
They'll find you again.
145
00:11:15,720 --> 00:11:16,919
They won't.
146
00:11:16,920 --> 00:11:19,080
Well, we can't keep you safe, son.
147
00:11:20,360 --> 00:11:22,960
Wherever we put you, they'll find you.
148
00:11:24,640 --> 00:11:25,720
Five years.
149
00:11:26,920 --> 00:11:29,319
And you're a screw, so you'll
have to do it with the nonces.
150
00:11:29,320 --> 00:11:31,240
Five years with nonces.
151
00:11:32,600 --> 00:11:34,000
What are you doing, Dad?
152
00:11:35,160 --> 00:11:37,120
I won't get caught.
153
00:11:50,720 --> 00:11:52,320
You never hug him.
154
00:11:53,680 --> 00:11:55,679
Why not?
155
00:11:55,680 --> 00:11:58,920
Just don't. I never have.
156
00:12:00,080 --> 00:12:02,160
Yeah, but he's in prison now.
157
00:12:08,000 --> 00:12:12,359
All right, I'll have Liverpool,
Man City, and Chelsea as bankers.
158
00:12:12,360 --> 00:12:15,279
I'll have Everton and Man United to lose
159
00:12:15,280 --> 00:12:17,279
and all the others to draw.
160
00:12:17,280 --> 00:12:18,879
Five draws?
161
00:12:18,880 --> 00:12:20,959
Yeah. Are you sure?
162
00:12:20,960 --> 00:12:22,999
Just put her on.
Chantelle! Five o'clock...
163
00:12:23,000 --> 00:12:24,959
Listen, ten minutes are
nearly up, son, so...
164
00:12:24,960 --> 00:12:27,119
...isGrandad there? Who's that shouting?
165
00:12:27,120 --> 00:12:29,079
I phoned both numbers,
landline and mobile!
166
00:12:29,080 --> 00:12:31,599
Bloke on the other phone.
Is Grandad there?
167
00:12:31,600 --> 00:12:34,519
No.No? Where is he?
168
00:12:34,520 --> 00:12:36,879
Here you are.
I'll put Grandma on.
169
00:12:36,880 --> 00:12:38,199
Why? What's wrong?
170
00:12:38,200 --> 00:12:39,599
Hi.Hiya.
171
00:12:39,600 --> 00:12:42,199
I phoned both numbers!
Is my dad not there?
172
00:12:42,200 --> 00:12:44,519
No.Where is he?
173
00:12:44,520 --> 00:12:45,719
That's a lie, Chantelle!
174
00:12:45,720 --> 00:12:48,119
I didn't want to worry you,
but he's not well.
175
00:12:48,120 --> 00:12:49,359
Pardon?
176
00:12:49,360 --> 00:12:50,839
He's not well.
177
00:12:50,840 --> 00:12:53,079
Wait! Why, what's wrong with him?
178
00:12:53,080 --> 00:12:54,479
He's had a bit of a do.
179
00:12:54,480 --> 00:12:56,759
What, his heart again?
Sat there with your legs...
180
00:12:56,760 --> 00:12:58,279
Yes... roundthat Tony kid!
181
00:12:58,280 --> 00:13:01,279
So, whereis he? That Tony kid,
he's always sniffing round you!
182
00:13:01,280 --> 00:13:03,639
Mark, love, I can't hear you.
Excuse me. Do you mind, mate?
183
00:13:03,640 --> 00:13:06,879
What have I just said?!
Shut the fuck up now, you wool!
184
00:13:06,880 --> 00:13:08,959
Don't put the phone down! Sorry, Mam.
185
00:13:08,960 --> 00:13:12,319
The ambulance took him in.
He's in ITU. That's all I know.
186
00:13:12,320 --> 00:13:14,119
Don't put the phone down on me.
187
00:13:14,120 --> 00:13:16,239
Don't! You fucking little slag!
188
00:13:16,240 --> 00:13:18,679
You little slag!
189
00:13:18,680 --> 00:13:19,879
Oh, God.
190
00:13:19,880 --> 00:13:23,199
Sorry, Mam.
So how is he now, then?
191
00:13:23,200 --> 00:13:24,679
I don't know.
192
00:13:24,680 --> 00:13:26,359
He wasn't responding.
193
00:13:29,280 --> 00:13:31,279
Is he unconscious? I don't know.
194
00:13:31,280 --> 00:13:33,439
Is he unconscious? In your cell!
195
00:13:33,440 --> 00:13:34,639
Didyou go in with him?
196
00:13:34,640 --> 00:13:36,760
Put the phone down.
Can you hear me?
197
00:13:38,400 --> 00:13:40,079
Give me the phone. What are you doing?
198
00:13:40,080 --> 00:13:42,239
I was on the phone to me mam...
Back in your cell!
199
00:13:42,240 --> 00:13:44,719
I won't tell you again.
Get back to your cell now!
200
00:13:44,720 --> 00:13:46,040
Hello?
201
00:13:47,720 --> 00:13:49,759
A five-minute phone call,
that's all I'm asking.
202
00:13:49,760 --> 00:13:52,319
If I let you use the phone,
they'll all want to use it. Now let go.
203
00:13:52,320 --> 00:13:54,679
Don't let me spend the night
worried sick about my father.
204
00:13:54,680 --> 00:13:56,719
Please don't do that to me.
Get back to your cells.
205
00:13:56,720 --> 00:13:59,319
Let go of the door. No.
I won't let you do this.
206
00:13:59,320 --> 00:14:01,400
If you don't let go,
I'll nick you.
207
00:14:05,320 --> 00:14:07,879
Speak to the chaplain first thing
in the morning. Yeah, right.
208
00:14:07,880 --> 00:14:09,120
She might be able to help.
209
00:14:12,680 --> 00:14:14,280
Get in your cell. All right, boss.
210
00:14:17,720 --> 00:14:19,439
Have you still got that mobile?
211
00:14:19,440 --> 00:14:21,359
I'm really sorry, mate.
I haven't, you know.
212
00:14:21,360 --> 00:14:22,719
I got rid of it.
213
00:14:25,880 --> 00:14:27,680
I'm really sorry, mate.Yeah.
214
00:14:44,760 --> 00:14:46,559
Excuse me. Is it all
right to talk to Miss
215
00:14:46,560 --> 00:14:48,440
just for a moment? Yeah, sure.
216
00:14:55,280 --> 00:14:56,319
Hiya.Yes.
217
00:14:56,320 --> 00:14:57,559
Sorry, er...
218
00:14:57,560 --> 00:14:59,359
Could you do something for me?
219
00:14:59,360 --> 00:15:00,519
Yes.
220
00:15:00,520 --> 00:15:03,119
I think my father had a
heart attack yesterday.
221
00:15:03,120 --> 00:15:04,279
Oh, I'm sorry.Yeah.
222
00:15:04,280 --> 00:15:05,439
I need to know how he is.
223
00:15:05,440 --> 00:15:08,679
Er, I was wondering if you could
phone this number, it's my mother's,
224
00:15:08,680 --> 00:15:10,839
and ask her. Yeah, of course.
225
00:15:10,840 --> 00:15:12,319
Thank you. I'll do it right away.
226
00:15:12,320 --> 00:15:14,359
Thanks, Miss.
227
00:15:14,360 --> 00:15:15,800
Thanks.
228
00:15:45,280 --> 00:15:47,200
You all right, Miss? Mm-hm.
229
00:15:58,680 --> 00:15:59,999
Has he gone?
230
00:16:00,000 --> 00:16:01,799
Yes.
231
00:16:01,800 --> 00:16:03,240
I'm so sorry.
232
00:16:05,600 --> 00:16:08,599
Would you like to phone your mother?
I can organise that.
233
00:16:08,600 --> 00:16:10,439
Yeah.
234
00:16:10,440 --> 00:16:11,480
Yes, please.
235
00:16:13,120 --> 00:16:14,600
Thank you.
236
00:16:21,400 --> 00:16:23,919
Have you got anyone with you?
237
00:16:23,920 --> 00:16:25,399
Yes.
238
00:16:25,400 --> 00:16:28,120
Alicia's here. And our Joan.
239
00:16:30,480 --> 00:16:32,640
He died peacefully, son.
240
00:16:35,040 --> 00:16:39,039
Wa... Was it... Was it
the shame of what I did?
241
00:16:39,040 --> 00:16:40,639
Was it that that killed him?
242
00:16:40,640 --> 00:16:43,000
No. No.
243
00:16:44,160 --> 00:16:46,080
Can you come to the funeral?
244
00:16:47,200 --> 00:16:49,039
I think so, but...
245
00:16:49,040 --> 00:16:50,600
But what?
246
00:16:51,720 --> 00:16:53,400
I'll be handcuffed to an officer, so...
247
00:16:58,160 --> 00:16:59,199
...if...
248
00:16:59,200 --> 00:17:01,599
...if you don't want me there,
I'll understand.
249
00:17:01,600 --> 00:17:04,279
Of course I want you there.
250
00:17:04,280 --> 00:17:07,440
And I want you to speak
about him as well.
251
00:17:09,800 --> 00:17:11,880
Oh. I...
252
00:17:13,400 --> 00:17:14,559
I'm going to have to go, Mam.
253
00:17:14,560 --> 00:17:17,399
Er, ten minutes are up.
It's going to go dead. All right.
254
00:17:38,640 --> 00:17:41,200
You ready? Yeah.
255
00:17:42,600 --> 00:17:44,999
Will you be able to go back to the house?
256
00:17:45,000 --> 00:17:47,999
No. Church, graveyard, back here.
257
00:17:48,000 --> 00:17:49,319
Right.
258
00:17:49,320 --> 00:17:51,360
Well, I can't say,
"Have a good one," can I?
259
00:17:52,360 --> 00:17:56,479
No.Well, I hope it
goes as well as it can.
260
00:17:56,480 --> 00:17:57,880
Thanks.
261
00:18:07,880 --> 00:18:11,599
Mark Cobden. Released with escort
under special prison licence,
262
00:18:11,600 --> 00:18:13,520
serial number 80462.
263
00:18:15,560 --> 00:18:17,320
OK. There we go, mate.Ta.
264
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
OK.
265
00:18:31,120 --> 00:18:32,439
Step into here for me.
266
00:18:32,440 --> 00:18:33,760
Strip search, please.
267
00:18:40,480 --> 00:18:41,759
Out. Why?
268
00:18:41,760 --> 00:18:43,839
Cell spin. Cell spin?
269
00:18:43,840 --> 00:18:45,399
Yeah. Why?
270
00:18:45,400 --> 00:18:48,519
Intel. Intel about what?
271
00:18:48,520 --> 00:18:49,799
Out, please.
272
00:18:49,800 --> 00:18:51,000
Squat, please.
273
00:18:53,200 --> 00:18:55,159
Right. Pants back on.
Get dressed.
274
00:18:55,160 --> 00:18:58,239
There's nothing here, though, boss.
There's nothing here, Out, please.
275
00:18:58,240 --> 00:18:59,280
Now.
276
00:19:04,320 --> 00:19:06,119
You're wasting your time,
you know.
277
00:19:06,120 --> 00:19:07,719
All right, I'm not going nowhere.
278
00:19:07,720 --> 00:19:11,039
I'mgoing tobe your date for the day,
all right? Yes, boss.
279
00:19:11,040 --> 00:19:13,559
Funerals can be emotional.
Things get heated.
280
00:19:13,560 --> 00:19:15,759
So, if any time I feel threatened by you,
281
00:19:15,760 --> 00:19:17,399
your family or your friends,
282
00:19:17,400 --> 00:19:20,039
then we'll get in that car and
we'll come straight back here.
283
00:19:20,040 --> 00:19:22,200
Is that understood? Yes, boss.
284
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
In you go.
285
00:19:59,000 --> 00:20:02,199
Reception. Got prisoner Cobden,
286
00:20:02,200 --> 00:20:05,640
CEVC 3944 here. Check?
287
00:20:07,520 --> 00:20:09,199
Right, are we done?
288
00:20:09,200 --> 00:20:10,559
Are you done, yeah?
289
00:20:10,560 --> 00:20:12,359
That telly.
290
00:20:12,360 --> 00:20:14,880
Nah, don't be pulling me telly apart.
291
00:20:18,320 --> 00:20:19,479
Copy that.
292
00:20:19,480 --> 00:20:21,759
Allgood for release.OK.
293
00:20:21,760 --> 00:20:23,799
All good.Ta.
294
00:20:39,160 --> 00:20:40,719
Yours? Yeah.
295
00:20:40,720 --> 00:20:43,079
Not your mate's? Nah.
Listen, he's burying his dad.
296
00:20:43,080 --> 00:20:45,439
It's nowt to do with him. It's me.
He knew nothing about it.
297
00:20:45,440 --> 00:20:46,639
Stand there.
298
00:20:46,640 --> 00:20:49,120
CE272 to reception.
299
00:20:58,360 --> 00:20:59,560
Something's wrong.
300
00:21:06,400 --> 00:21:08,320
Engine off.
301
00:21:12,360 --> 00:21:13,559
Cobden?
302
00:21:13,560 --> 00:21:14,959
Yeah.
303
00:21:14,960 --> 00:21:16,479
You're going nowhere.
304
00:21:16,480 --> 00:21:17,879
What?
305
00:21:17,880 --> 00:21:20,879
They've just found a phone in your cell.
306
00:21:20,880 --> 00:21:23,399
A phone? Yeah.
307
00:21:23,400 --> 00:21:25,119
He told me he got rid of it.
308
00:21:25,120 --> 00:21:26,319
Oh, mate!
309
00:21:26,320 --> 00:21:27,439
What?
310
00:21:27,440 --> 00:21:29,759
"He told me he got rid of it."
311
00:21:29,760 --> 00:21:31,440
So you knew about it?
312
00:21:36,320 --> 00:21:38,599
Oh, well, what are we going to do now?
313
00:21:38,600 --> 00:21:40,719
We're going nowhere.
314
00:21:40,720 --> 00:21:42,799
We'll have to get you back.
315
00:21:42,800 --> 00:21:45,240
It's me father's funeral.
316
00:22:03,240 --> 00:22:04,480
Look, I'm sorry.
317
00:22:07,640 --> 00:22:09,840
Where was it? Back of the telly.
318
00:22:12,640 --> 00:22:13,999
You told me you got rid of it.
319
00:22:14,000 --> 00:22:16,319
Watch what you're saying,
will you?
320
00:22:16,320 --> 00:22:18,039
He knows.
321
00:22:18,040 --> 00:22:19,919
How?
322
00:22:19,920 --> 00:22:21,279
Cos I told him.
323
00:22:21,280 --> 00:22:22,639
Why?
324
00:22:22,640 --> 00:22:24,520
Cos I'm an idiot.
325
00:22:25,760 --> 00:22:27,559
You told me you got rid of it.
326
00:22:27,560 --> 00:22:28,600
Well, I lied.
327
00:22:32,400 --> 00:22:34,200
So it was here that night?
328
00:22:35,720 --> 00:22:38,839
That night I needed
to phone about my dad?
329
00:22:38,840 --> 00:22:40,199
Yeah.
330
00:22:40,200 --> 00:22:41,919
And you said it wasn't.
331
00:22:41,920 --> 00:22:43,599
Yeah.
332
00:22:43,600 --> 00:22:45,439
Why?
333
00:22:45,440 --> 00:22:48,760
Well, if you'd have used it,
I'd be in trouble.
334
00:22:50,760 --> 00:22:51,800
Huh.
335
00:22:55,480 --> 00:22:58,199
Makes me a total knob, don't it?
336
00:22:58,200 --> 00:23:02,520
Yeah. Total knob who'd
sell his mother for drugs.
337
00:23:04,080 --> 00:23:05,120
Yeah.
338
00:23:07,800 --> 00:23:08,959
What are you doing?
339
00:23:08,960 --> 00:23:11,040
They're splitting us up.
340
00:23:12,920 --> 00:23:14,160
This way, son.
341
00:23:41,720 --> 00:23:42,960
Mark.
342
00:23:44,360 --> 00:23:45,599
Someone should phone
343
00:23:45,600 --> 00:23:47,599
and let them know you
won't be at the funeral.
344
00:23:47,600 --> 00:23:49,400
Should I do that?
345
00:23:50,760 --> 00:23:52,080
Please.
346
00:23:54,560 --> 00:23:56,479
I could get the order
of service from them
347
00:23:56,480 --> 00:23:59,159
and we could follow it in the chapel.
348
00:23:59,160 --> 00:24:00,799
Have our own little Mass.
349
00:24:00,800 --> 00:24:02,879
Would you like that?
350
00:24:02,880 --> 00:24:04,880
Are you allowed to do that?
351
00:24:06,040 --> 00:24:08,240
I can do what you need me to do.
352
00:24:10,880 --> 00:24:11,919
OK.
353
00:24:11,920 --> 00:24:13,719
Is that your speech?
354
00:24:13,720 --> 00:24:15,360
Yeah.
355
00:24:17,200 --> 00:24:19,000
Shall I email it to them?
356
00:24:22,040 --> 00:24:23,120
Please.
357
00:24:42,960 --> 00:24:46,519
So, your dad will be getting
there round about now.
358
00:24:46,520 --> 00:24:48,039
Yes.
359
00:24:48,040 --> 00:24:50,039
Your mum following.
360
00:24:50,040 --> 00:24:52,439
Who'll be with her?
361
00:24:52,440 --> 00:24:53,919
My wife Alicia.
362
00:24:53,920 --> 00:24:55,319
My son Tom.
363
00:24:55,320 --> 00:24:56,559
My Aunt Joan.
364
00:24:56,560 --> 00:24:57,759
Thank you.
365
00:24:57,760 --> 00:25:01,920
Er, there'll be other cars,
but I don't know who'll be in them.
366
00:25:03,480 --> 00:25:06,399
My dad outlived his siblings,
367
00:25:06,400 --> 00:25:08,679
but they all had kids,
368
00:25:08,680 --> 00:25:10,639
so they'll all be there, and their kids.
369
00:25:10,640 --> 00:25:12,360
They'll... They'll all be there.
370
00:25:14,480 --> 00:25:18,360
Father Duggan will sprinkle
the coffin with holy water.
371
00:25:19,480 --> 00:25:24,199
With this water,
we call to mind John's baptism.
372
00:25:24,200 --> 00:25:27,599
As Christ went through the
deep waters of death for us,
373
00:25:27,600 --> 00:25:31,479
so may he bring John to the
fullness of resurrection
374
00:25:31,480 --> 00:25:33,679
and life with all the redeemed.
375
00:25:33,680 --> 00:25:35,120
Amen.Amen.
376
00:25:47,760 --> 00:25:50,959
Let us acknowledge our sins,
377
00:25:50,960 --> 00:25:52,919
that we may prepare ourselves
378
00:25:52,920 --> 00:25:55,599
to celebrate the sacred mysteries.
379
00:25:55,600 --> 00:25:58,719
I confess to almighty God...
380
00:25:58,720 --> 00:26:01,279
...and to you, my brothers and sisters,
381
00:26:01,280 --> 00:26:03,359
that I have greatly sinned...
382
00:26:03,360 --> 00:26:05,999
...in my thoughts and in my words,
383
00:26:06,000 --> 00:26:08,279
in what I have done
384
00:26:08,280 --> 00:26:11,039
and in what I have failed to do...
385
00:26:11,040 --> 00:26:12,599
...through my fault,
386
00:26:12,600 --> 00:26:14,479
through my fault...
387
00:26:14,480 --> 00:26:17,039
...through my most grievous fault.
388
00:26:17,040 --> 00:26:20,559
Therefore I ask blessed Mary ever-Virgin,
389
00:26:20,560 --> 00:26:22,719
all the Angels and Saints,
390
00:26:22,720 --> 00:26:24,839
and you, my brothers and sisters,
391
00:26:24,840 --> 00:26:26,239
to pray for me
392
00:26:26,240 --> 00:26:27,879
to the Lord our God.
393
00:26:27,880 --> 00:26:29,280
Amen.
394
00:26:38,600 --> 00:26:40,719
Um...
395
00:26:40,720 --> 00:26:44,399
Sadly, Mark can't be here today,
396
00:26:44,400 --> 00:26:46,399
but this is the speech
397
00:26:46,400 --> 00:26:48,479
he would have read.
398
00:26:48,480 --> 00:26:51,159
"John Thomas Cobden
399
00:26:51,160 --> 00:26:53,599
"was born in the 'hungry thirties',
400
00:26:53,600 --> 00:26:55,559
"the fifth of nine children,
401
00:26:55,560 --> 00:26:58,320
"all brought up in the
same terraced house.
402
00:26:59,520 --> 00:27:00,640
"Can't have been easy.
403
00:27:01,640 --> 00:27:04,679
"He passed the scholarship
to a Catholic grammar school,
404
00:27:04,680 --> 00:27:07,039
"and hated it and left at 15.
405
00:27:07,040 --> 00:27:08,439
"Grammar school boys
406
00:27:08,440 --> 00:27:10,679
"didn't get their hands dirty back then,
407
00:27:10,680 --> 00:27:13,519
"so he took a job in the
office at Kirkmarsh...
408
00:27:13,520 --> 00:27:16,679
"And that's where he met Mum."
409
00:27:16,680 --> 00:27:17,919
Me.
410
00:27:17,920 --> 00:27:19,759
"His retirement
411
00:27:19,760 --> 00:27:23,719
"he spent fishing and watching football,
412
00:27:23,720 --> 00:27:26,679
"and for the last six,
seven years or so,
413
00:27:26,680 --> 00:27:31,840
"watching the football
with his grandson Tom.
414
00:27:33,640 --> 00:27:35,519
"John Thomas Cobden.
415
00:27:35,520 --> 00:27:37,679
"Good trade unionist,
416
00:27:37,680 --> 00:27:38,800
"good angler...
417
00:27:39,960 --> 00:27:41,400
"..Good husband...
418
00:27:43,200 --> 00:27:45,320
"..Brilliant father."
419
00:27:52,440 --> 00:27:56,599
I know that Mark thinks his
father is ashamed of him
420
00:27:56,600 --> 00:27:58,999
for what he did that dreadful day...
421
00:27:59,000 --> 00:28:00,719
"..for the pain and grief
422
00:28:00,720 --> 00:28:03,280
"he caused that
poor man's family.
423
00:28:04,320 --> 00:28:06,119
"He's right.
424
00:28:06,120 --> 00:28:08,839
"But only for that
one dreadful day."
425
00:28:08,840 --> 00:28:11,360
For everything that came later...
426
00:28:12,640 --> 00:28:15,919
...for the way in which he
went to the police himself,
427
00:28:15,920 --> 00:28:18,399
he confessed, he pleaded guilty,
428
00:28:18,400 --> 00:28:21,480
he offered no plea in
mitigation whatsoever...
429
00:28:23,240 --> 00:28:27,119
...for the way in which
he accepted his sentence
430
00:28:27,120 --> 00:28:30,720
and would gladly have accepted longer...
431
00:28:32,040 --> 00:28:37,359
...for the way in which he sees
every day of his imprisonment
432
00:28:37,360 --> 00:28:41,159
as one more day of atonement,
433
00:28:41,160 --> 00:28:43,640
Mark's father...
434
00:28:46,200 --> 00:28:47,720
...my John...
435
00:28:48,680 --> 00:28:53,040
"..was prouder of his son
than he'd ever been."
436
00:28:59,160 --> 00:29:00,360
Thank you.
437
00:29:13,040 --> 00:29:14,439
I owe you one.
438
00:29:14,440 --> 00:29:15,920
Thanks.
439
00:29:17,520 --> 00:29:18,840
No worries.
440
00:29:33,360 --> 00:29:36,239
Thousands of fireworks
are about to light up
441
00:29:36,240 --> 00:29:38,159
the sky above the capital.
442
00:29:38,160 --> 00:29:39,559
Ten, nine...
443
00:29:39,560 --> 00:29:43,559
Big Ben's famous bongs
will ring out at midnight.
444
00:29:43,560 --> 00:29:45,599
...five, four, three,
445
00:29:45,600 --> 00:29:47,039
two, one...
446
00:30:57,000 --> 00:31:01,079
The judge sentenced me to life
with a minimum of ten years.
447
00:31:01,080 --> 00:31:05,519
And I've done 25 and this is,
what, my sixth parole hearing?
448
00:31:05,520 --> 00:31:07,559
And I know for a fact that parole will,
449
00:31:07,560 --> 00:31:08,919
once again, be refused.
450
00:31:08,920 --> 00:31:11,880
Not because I don't tick
all the boxes. I do.
451
00:31:13,440 --> 00:31:15,680
Because of this - I still
haven't learnt who's boss.
452
00:31:16,920 --> 00:31:18,879
I still haven't learnt to submit totally
453
00:31:18,880 --> 00:31:20,039
to a prison officer.
454
00:31:20,040 --> 00:31:22,640
I still have some independence of spirit.
455
00:31:23,960 --> 00:31:26,199
You'd think you'd value that.
456
00:31:26,200 --> 00:31:28,719
People who have some
independence of spirit
457
00:31:28,720 --> 00:31:30,079
would surely do better out there
458
00:31:30,080 --> 00:31:32,200
than people who've
been crushed, but no...
459
00:31:33,880 --> 00:31:36,120
...you just want to show me who's boss.
460
00:31:42,000 --> 00:31:44,079
You say you did something.
461
00:31:44,080 --> 00:31:46,119
Something that made your victim
462
00:31:46,120 --> 00:31:48,239
not want to be friends any more.
463
00:31:48,240 --> 00:31:49,879
So you killed him.
464
00:31:49,880 --> 00:31:51,519
Yeah.
465
00:31:51,520 --> 00:31:53,440
What was it you did?
466
00:31:56,160 --> 00:31:58,119
I'll answer that the way I've answered it
467
00:31:58,120 --> 00:32:00,640
on each of the last five
occasions I've been here.
468
00:32:02,240 --> 00:32:04,319
I'm not prepared to say.
469
00:32:09,320 --> 00:32:11,719
I'm Alexander Doyle.
470
00:32:11,720 --> 00:32:15,559
Bobby Doyle, the victim,
was my older brother.
471
00:32:15,560 --> 00:32:18,999
I'm here today because both
my parents have now died -
472
00:32:19,000 --> 00:32:21,440
my dad a few years back and...
473
00:32:23,240 --> 00:32:25,280
...my mum three months ago.
474
00:32:26,840 --> 00:32:28,600
Both died of grief.
475
00:32:30,600 --> 00:32:32,679
This man didn't just
kill my brother that day,
476
00:32:32,680 --> 00:32:34,079
he killed my parents too.
477
00:32:34,080 --> 00:32:36,639
This man tries to paint himself
478
00:32:36,640 --> 00:32:40,279
as some sort of free spirit
fighting against the system.
479
00:32:40,280 --> 00:32:42,200
Well, he's no such thing.
480
00:32:43,440 --> 00:32:45,759
He's a murderer.
481
00:32:45,760 --> 00:32:49,599
This man implies that he
should've been out 15 years ago.
482
00:32:49,600 --> 00:32:50,960
Well, my parents weren't.
483
00:32:52,080 --> 00:32:54,280
Both served life.
484
00:32:56,080 --> 00:32:59,080
This man refuses to reveal
what he did with my brother...
485
00:33:00,560 --> 00:33:03,960
...that thing he did which
cost my brother his life.
486
00:33:07,160 --> 00:33:09,639
OK, let's clear the room,
487
00:33:09,640 --> 00:33:11,479
and he can tell me face to face,
488
00:33:11,480 --> 00:33:13,160
cos I've got every
right to hear it.
489
00:33:20,680 --> 00:33:22,200
Can we go, please?
490
00:33:27,120 --> 00:33:29,360
He'd have done anything for you.
491
00:33:31,880 --> 00:33:33,560
And me too.
492
00:33:41,240 --> 00:33:43,400
I told him that I loved him.
493
00:33:59,520 --> 00:34:01,679
And, you know, I've been looking at loads
494
00:34:01,680 --> 00:34:03,999
of college courses,
but it's definitely something
495
00:34:04,000 --> 00:34:07,160
I'd like to do, and I never would've
thought of that without coming here.
496
00:34:14,480 --> 00:34:16,200
OK. Who's next?
497
00:34:17,520 --> 00:34:19,240
Go on, Liam. Go on.
498
00:34:31,240 --> 00:34:32,840
I used to want to come here...
499
00:34:34,240 --> 00:34:35,720
...to get sent here.
500
00:34:36,960 --> 00:34:38,799
My dad was here.
501
00:34:38,800 --> 00:34:40,559
Our Peter was here.
502
00:34:40,560 --> 00:34:42,279
Other lads that I know,
503
00:34:42,280 --> 00:34:44,799
they'd all talk about "crappy Craigmore".
504
00:34:44,800 --> 00:34:48,119
"Three years I did,
" that's what me dad says,
505
00:34:48,120 --> 00:34:50,200
"and I done it standing on me head."
506
00:34:51,520 --> 00:34:53,120
And everyone laughs.
507
00:34:55,040 --> 00:34:56,080
The truth is...
508
00:34:57,200 --> 00:34:59,120
...I couldn't do three days here.
509
00:35:01,320 --> 00:35:02,400
It's shit.
510
00:35:03,400 --> 00:35:05,640
And everyone's always sad.
511
00:35:08,360 --> 00:35:10,000
So I won't be coming back.
512
00:35:12,640 --> 00:35:14,440
I won't be going to any nick.
513
00:35:20,560 --> 00:35:22,480
Well done, lad.
514
00:35:25,680 --> 00:35:27,199
How are you, Cobden?
515
00:35:27,200 --> 00:35:29,279
I'm fine, Governor. Yeah.
516
00:35:29,280 --> 00:35:31,479
Marie-Louise tells me
you've been doing great work
517
00:35:31,480 --> 00:35:33,799
with the kids. Well, you know...
518
00:35:33,800 --> 00:35:35,079
We've been talking.
519
00:35:35,080 --> 00:35:37,679
There's a crime and punishment
conference next month.
520
00:35:37,680 --> 00:35:39,440
They want a prisoner to speak.
521
00:35:40,480 --> 00:35:42,080
I thought of you.
522
00:35:43,760 --> 00:35:45,799
Speak about what?
523
00:35:45,800 --> 00:35:47,679
Your crime. Your time here.
524
00:35:47,680 --> 00:35:49,439
You'll be unescorted.
525
00:35:49,440 --> 00:35:51,559
Marie-Louise has the utmost trust in you.
526
00:35:51,560 --> 00:35:53,839
A conference? Yeah.
527
00:35:53,840 --> 00:35:55,559
Lot of people, then?
528
00:35:55,560 --> 00:35:57,399
A hundred or so.
529
00:35:57,400 --> 00:35:59,919
I can barely talk to a
handful of people in here,
530
00:35:59,920 --> 00:36:01,999
never mind in front of a hundred, so...
531
00:36:02,000 --> 00:36:04,040
I think you need to.
532
00:36:05,680 --> 00:36:07,680
You did say you owed me one.
533
00:36:08,920 --> 00:36:10,359
That's not fair.
534
00:36:10,360 --> 00:36:11,800
I think it is.
535
00:36:14,560 --> 00:36:16,959
Where is it? Crewe.
536
00:36:16,960 --> 00:36:18,839
How would I get there?
537
00:36:18,840 --> 00:36:20,839
Taxi and train.
538
00:36:20,840 --> 00:36:21,959
On my own?
539
00:36:21,960 --> 00:36:23,480
Yeah.
540
00:36:26,840 --> 00:36:28,919
OK. I'll, er... Yeah, I'll do it.
541
00:36:28,920 --> 00:36:32,000
OK. I'll make the arrangements.
542
00:36:42,200 --> 00:36:44,239
I hear you're getting out for the day.
543
00:36:44,240 --> 00:36:45,959
Crime and punishment
conference, eh?
544
00:36:45,960 --> 00:36:47,079
Yeah.
545
00:36:47,080 --> 00:36:49,279
Alone? No kangas?
546
00:36:49,280 --> 00:36:50,400
Yeah.
547
00:37:05,960 --> 00:37:10,200
On the way back, I want you
to call in somewhere for me.
548
00:37:11,600 --> 00:37:15,159
Why? They'll sew something
into the lining of your coat.
549
00:37:15,160 --> 00:37:18,079
You come back here, leave it in Prop.
550
00:37:18,080 --> 00:37:19,800
That's all you've got to do.
551
00:37:22,120 --> 00:37:24,959
What will it be... what they sew in?
552
00:37:24,960 --> 00:37:27,560
You don't need to know that.
553
00:37:29,120 --> 00:37:30,479
Ican't do it.
554
00:37:30,480 --> 00:37:31,879
What?
555
00:37:31,880 --> 00:37:33,000
I can't do it.
556
00:37:34,160 --> 00:37:37,319
Do you or do you not owe me one?
557
00:37:37,320 --> 00:37:39,439
I'm not that kind of man.
558
00:37:39,440 --> 00:37:41,439
I can't walk in here with
a load of drugs on me.
559
00:37:41,440 --> 00:37:43,559
My knees'll be knocking.
I'll give the game away.
560
00:37:43,560 --> 00:37:44,959
I'm not the man you need.
561
00:37:44,960 --> 00:37:47,719
You're exactly the man I need.
562
00:37:47,720 --> 00:37:50,319
A teacher. A goody two-shoes.
563
00:37:50,320 --> 00:37:51,879
Who'd suspect you?
564
00:37:51,880 --> 00:37:52,920
No.
565
00:37:54,760 --> 00:37:56,199
Please. Please...
566
00:37:56,200 --> 00:37:58,559
Please ask me for something else.
Anything else.
567
00:37:58,560 --> 00:38:00,160
I know I owe you one, but...
568
00:38:01,240 --> 00:38:04,760
...I'll repay it, but please,
please don't ask me to do this.
569
00:38:08,040 --> 00:38:10,119
21 Vale Road.
570
00:38:10,120 --> 00:38:11,320
What is it?
571
00:38:14,720 --> 00:38:16,120
21 Vale Road.
572
00:38:17,280 --> 00:38:20,000
It's beside the old bridge.
This side. Right?
573
00:38:20,960 --> 00:38:22,159
Right.
574
00:38:22,160 --> 00:38:23,599
You ask the driver to wait.
575
00:38:23,600 --> 00:38:25,399
You'll only be five minutes.
576
00:38:25,400 --> 00:38:27,079
Right.
577
00:38:27,080 --> 00:38:29,919
What'll you be wearing? A suit.
578
00:38:29,920 --> 00:38:31,120
Good.
579
00:38:32,520 --> 00:38:34,560
What's the address again?
580
00:38:38,400 --> 00:38:40,440
21 Vale Road.
581
00:38:41,600 --> 00:38:43,040
Good.
582
00:38:49,160 --> 00:38:51,719
Under the terms of this
release on temporary licence,
583
00:38:51,720 --> 00:38:53,639
you must refrain from alcohol or drugs.
584
00:38:53,640 --> 00:38:55,679
You must not associate
with anyone you know
585
00:38:55,680 --> 00:38:58,439
to have a criminal record
or to be of criminal intent.
586
00:38:58,440 --> 00:39:00,199
You will be given a travel warrant
587
00:39:00,200 --> 00:39:02,759
which you will exchange at the
station for a rail ticket.
588
00:39:02,760 --> 00:39:06,399
You will be given �25 in
cash for essential purchases.
589
00:39:06,400 --> 00:39:09,239
Receipts will be required
for these purchases.
590
00:39:09,240 --> 00:39:11,439
You have to be back
here by 7.30pm.
591
00:39:11,440 --> 00:39:13,959
If you're not back here by that time,
you will be classed
592
00:39:13,960 --> 00:39:16,559
as unlawfully at large and
liable to arrest and penalty.
593
00:39:16,560 --> 00:39:17,999
Do you have any questions?
594
00:39:18,000 --> 00:39:19,479
No.
595
00:39:19,480 --> 00:39:21,080
Just sign there for me.
596
00:39:37,640 --> 00:39:39,280
My name is Mark Cobden.
597
00:39:40,640 --> 00:39:42,880
And I was a school teacher.
598
00:39:45,440 --> 00:39:47,199
I was always a drinker.
599
00:39:47,200 --> 00:39:49,640
I always put booze first.
600
00:39:51,360 --> 00:39:56,079
I put it before my wife, my son,
601
00:39:56,080 --> 00:39:58,000
my job, everything.
602
00:40:00,040 --> 00:40:04,440
But then, on 14th October 2017...
603
00:40:06,000 --> 00:40:07,680
...that all changed.
604
00:40:16,560 --> 00:40:17,600
Ooh.
605
00:40:19,520 --> 00:40:21,199
Can I have another, please, Shannon?
606
00:40:21,200 --> 00:40:23,319
Yes, of course.
607
00:40:23,320 --> 00:40:24,760
Cheers.
608
00:40:52,160 --> 00:40:53,200
Oh!
609
00:41:04,520 --> 00:41:05,560
Oh.
610
00:42:31,520 --> 00:42:33,400
Where have you been?
611
00:42:35,240 --> 00:42:38,599
Er, departmental meeting.
612
00:42:38,600 --> 00:42:40,959
Again? Yeah. I know.
613
00:42:40,960 --> 00:42:43,280
All right, son? Hi, Dad.
614
00:42:45,320 --> 00:42:46,679
Shall I take over?
615
00:42:46,680 --> 00:42:49,599
No. It's done. You're
cooking tomorrow, though.
616
00:42:49,600 --> 00:42:51,559
Huh? Right.
617
00:42:51,560 --> 00:42:54,519
How was school? All right.
618
00:42:54,520 --> 00:42:57,120
Whatdid you get up to? Not much.
619
00:43:08,400 --> 00:43:09,719
You finished your homework?
620
00:43:09,720 --> 00:43:10,759
Yeah.
621
00:43:10,760 --> 00:43:13,240
I'm going upstairs.Right.
622
00:43:17,560 --> 00:43:18,800
What's wrong?
623
00:43:23,800 --> 00:43:25,080
I just killed someone.
624
00:43:26,080 --> 00:43:29,560
What? I just killed someone.
625
00:43:30,560 --> 00:43:31,960
A cyclist.
626
00:43:32,880 --> 00:43:34,280
I drove into him.
627
00:43:37,080 --> 00:43:38,199
Where?
628
00:43:38,200 --> 00:43:39,840
Carr Lane.
629
00:43:44,360 --> 00:43:45,639
We've got to go to the police.
630
00:43:45,640 --> 00:43:46,679
Yeah.Yeah.
631
00:43:46,680 --> 00:43:47,720
Yeah.
632
00:43:50,000 --> 00:43:51,040
Tom?
633
00:43:53,920 --> 00:43:55,000
You'll have to drive.
634
00:43:57,760 --> 00:43:59,120
Have you been drinking?
635
00:44:00,200 --> 00:44:01,719
Yeah.
636
00:44:01,720 --> 00:44:04,839
You promised. I know.
637
00:44:04,840 --> 00:44:06,399
I know. I just...
638
00:44:06,400 --> 00:44:08,279
Are you over the limit?
639
00:44:08,280 --> 00:44:09,320
Yeah.
640
00:44:10,560 --> 00:44:12,119
Inside, Tom.Oh.
641
00:44:12,120 --> 00:44:13,840
Inside right now, please.
642
00:44:15,000 --> 00:44:16,839
Right now, Tom! All right!
643
00:44:31,880 --> 00:44:33,200
Let's go.
644
00:44:41,680 --> 00:44:45,439
The police found three
bars of chocolate on him.
645
00:44:45,440 --> 00:44:47,119
He'd bought one for me,
646
00:44:47,120 --> 00:44:50,079
one for Freddie
and one for Molly.
647
00:44:50,080 --> 00:44:52,359
He'd have waited for
us to finish our dinner
648
00:44:52,360 --> 00:44:53,639
and he'd have said,
649
00:44:53,640 --> 00:44:55,879
"Go and look what's in my coat,"
650
00:44:55,880 --> 00:44:58,319
and he'd have watched
Freddie's eyes light up
651
00:44:58,320 --> 00:45:00,000
on finding the chocolate.
652
00:45:01,360 --> 00:45:05,119
His last thoughts were for
me and Freddie and Molly.
653
00:45:05,120 --> 00:45:08,640
He was the most selfless man,
Your Honour.
654
00:45:11,000 --> 00:45:14,839
The irony is... the most
selfless man in the world
655
00:45:14,840 --> 00:45:18,199
has been killed by the most selfish,
656
00:45:18,200 --> 00:45:22,759
by a man who'd drink four large vodkas
657
00:45:22,760 --> 00:45:24,519
and climb into his car
658
00:45:24,520 --> 00:45:28,359
and not give a damn for the
safety and wellbeing of others.
659
00:45:28,360 --> 00:45:32,239
By a man who'd put his own
comfort and convenience
660
00:45:32,240 --> 00:45:33,919
above other people's lives.
661
00:45:33,920 --> 00:45:35,360
By a man...
662
00:45:36,680 --> 00:45:38,399
...who'd leave the
person he killed
663
00:45:38,400 --> 00:45:41,840
lying like a dog on the pavement.
664
00:45:43,000 --> 00:45:46,559
That man deserves to go to prison
665
00:45:46,560 --> 00:45:49,279
for a long, long time.
666
00:45:49,280 --> 00:45:52,719
That man deserves to rot
in prison and burn in hell,
667
00:45:52,720 --> 00:45:54,759
so may you do that, you bastard!
668
00:45:54,760 --> 00:45:57,880
Please, Mrs Warren... May you rot in
prison and burn in hell! Be seated.
669
00:45:59,560 --> 00:46:02,719
I offered nothing in
mitigation, no excuses.
670
00:46:02,720 --> 00:46:04,640
I drank four large vodkas.
671
00:46:05,640 --> 00:46:08,119
And the second I turned
the key in that ignition,
672
00:46:08,120 --> 00:46:09,319
I killed that man.
673
00:46:09,320 --> 00:46:10,719
Me.
674
00:46:10,720 --> 00:46:12,719
No-one else.
675
00:46:12,720 --> 00:46:15,879
The trouble is when there are no excuses,
676
00:46:15,880 --> 00:46:17,639
the guilt is overwhelming,
677
00:46:17,640 --> 00:46:20,840
the flashbacks more and more devastating.
678
00:46:21,880 --> 00:46:25,280
I dreaded those flashbacks at
the start of my sentence...
679
00:46:26,680 --> 00:46:28,640
...but a year or so passed and, er...
680
00:46:29,800 --> 00:46:31,479
...I started to welcome them.
681
00:46:31,480 --> 00:46:33,840
I saw them as atonement, you see.
682
00:46:35,280 --> 00:46:36,680
A few months later...
683
00:46:38,800 --> 00:46:41,920
...I realised that I'd
been kidding myself.
684
00:46:43,240 --> 00:46:44,919
They weren't atonement at all.
685
00:46:44,920 --> 00:46:48,199
They were simply a reminder
of the need to atone.
686
00:46:48,200 --> 00:46:51,959
More months passed and I realised
I was still kidding myself,
687
00:46:51,960 --> 00:46:53,879
cos you can never atone,
688
00:46:53,880 --> 00:46:56,640
you can never atone for the
killing of another human being.
689
00:46:57,880 --> 00:46:59,680
All you can do is try.
690
00:47:02,440 --> 00:47:04,000
So how do I do that?
691
00:47:05,080 --> 00:47:07,279
How do I try to atone?
692
00:47:07,280 --> 00:47:09,120
Well...
693
00:47:10,160 --> 00:47:11,720
...as corny as it sounds...
694
00:47:12,800 --> 00:47:14,719
...by living a good life.
695
00:47:14,720 --> 00:47:16,479
If... If I'm allowed to,
696
00:47:16,480 --> 00:47:19,800
I'll continue to work
with teenagers at risk.
697
00:47:21,120 --> 00:47:22,920
I'll refrain from alcohol.
698
00:47:24,480 --> 00:47:27,440
And I'll try and live a good life.
699
00:47:28,960 --> 00:47:30,480
Thank you.
700
00:48:06,240 --> 00:48:08,760
Here we are, mate. Vale Road.
701
00:48:48,680 --> 00:48:50,719
Everything all right? Yeah.
702
00:48:50,720 --> 00:48:51,880
Yeah, just take me back.
703
00:49:24,120 --> 00:49:27,120
OK? No.
704
00:49:28,280 --> 00:49:30,120
Couldn't do it.
705
00:49:31,120 --> 00:49:32,280
Why not?
706
00:49:33,520 --> 00:49:34,879
I need to live a good life
707
00:49:34,880 --> 00:49:38,120
and bringing drugs into prison
is not living a good life.
708
00:49:39,480 --> 00:49:40,840
You're serious?
709
00:49:42,080 --> 00:49:43,160
Yeah.
710
00:49:45,720 --> 00:49:47,800
You'd sooner take a caning?
711
00:49:49,640 --> 00:49:50,880
Yeah.
712
00:49:56,520 --> 00:49:58,120
Caning it is, then.
713
00:50:12,600 --> 00:50:14,519
There's three balls missing here, lads.
714
00:50:14,520 --> 00:50:16,519
Anyone seen the balls
off this pool table?
715
00:50:16,520 --> 00:50:18,879
You lot, there's three balls
missing off this table here.
716
00:50:18,880 --> 00:50:19,920
Where are they?
717
00:50:21,000 --> 00:50:23,479
Any of you seen where these
balls have gone off this table?
718
00:50:23,480 --> 00:50:25,079
I'm not messing about now!
719
00:50:25,080 --> 00:50:26,959
Where's the balls off the table?
720
00:50:26,960 --> 00:50:29,199
Hey! Hey! There's two balls missing here!
721
00:50:29,200 --> 00:50:31,560
Where are they? I'll spin your cells!
722
00:50:34,520 --> 00:50:36,359
Right, I'll give yous one last chance
723
00:50:36,360 --> 00:50:38,400
or I'm sounding the alarm.
Where's the balls?
724
00:50:42,720 --> 00:50:45,560
Right, you leave me no choice.
Yeah? No choice.
725
00:50:52,960 --> 00:50:55,119
We'regoing tospin every
single one of your cells.
726
00:50:55,120 --> 00:50:56,719
Start getting back to your cells.
727
00:50:56,720 --> 00:50:57,999
Three balls missing here.
728
00:50:58,000 --> 00:50:59,319
Break his bones.
729
00:50:59,320 --> 00:51:01,559
Oi! Get off him!
730
00:51:01,560 --> 00:51:03,599
That's enough, Jackson.
731
00:51:03,600 --> 00:51:05,159
What's it to do with you?
732
00:51:05,160 --> 00:51:07,920
Plenty. Right?
733
00:51:09,640 --> 00:51:11,160
Fine.
734
00:51:17,240 --> 00:51:18,280
Shit.
735
00:51:19,320 --> 00:51:20,680
Mark?
736
00:51:22,760 --> 00:51:24,240
Mark?
737
00:51:28,280 --> 00:51:29,600
Boss!
738
00:51:30,720 --> 00:51:31,800
Boss!
739
00:51:32,800 --> 00:51:34,040
Boss!
740
00:52:21,040 --> 00:52:23,040
OK? Bye.
741
00:52:29,440 --> 00:52:31,560
In there, please, Eric.
742
00:52:32,760 --> 00:52:34,719
Why?
743
00:52:34,720 --> 00:52:36,320
Random search.
744
00:52:41,840 --> 00:52:44,120
Let's not do this here.
745
00:52:45,920 --> 00:52:47,840
How did you know?
746
00:52:49,040 --> 00:52:51,599
I called Chapel Grove Prison.
747
00:52:51,600 --> 00:52:54,759
They told me your son was
getting treated really well.
748
00:52:54,760 --> 00:52:56,360
Asked myself why.
749
00:52:58,320 --> 00:53:00,440
I had no choice, Joanne.
750
00:53:02,160 --> 00:53:03,680
I know.
751
00:53:05,320 --> 00:53:07,120
I'm really sorry.
752
00:53:38,480 --> 00:53:40,759
Hello? It's me.
753
00:53:40,760 --> 00:53:44,040
Where are you calling from?
Police station.
754
00:53:46,320 --> 00:53:47,679
What?
755
00:53:47,680 --> 00:53:49,560
They searched me this
morning on me way in.
756
00:53:50,760 --> 00:53:52,239
Oh, no.
757
00:53:52,240 --> 00:53:54,799
They'regoing tokeep me here,
758
00:53:54,800 --> 00:53:56,839
and magistrates' in the morning.
759
00:53:56,840 --> 00:53:59,039
This isn't fair. Love, it's Craigmore.
760
00:53:59,040 --> 00:54:01,159
Will you, er...
? Will you bring me some...
761
00:54:01,160 --> 00:54:03,959
...some soap and some toothpaste, please?
762
00:54:03,960 --> 00:54:06,359
And I've only got me work gear,
763
00:54:06,360 --> 00:54:08,279
so can you bring me some clobber?
764
00:54:08,280 --> 00:54:10,079
No, because you'll get bail.
765
00:54:10,080 --> 00:54:13,159
No, I won't. They've
asked me to name names.
766
00:54:13,160 --> 00:54:15,039
Well, you can't.
767
00:54:15,040 --> 00:54:16,440
I know.
768
00:54:17,560 --> 00:54:20,360
God, you've only done what
any father would've done.
769
00:54:21,400 --> 00:54:23,480
I'm just ironing a shirt for you.
770
00:54:28,000 --> 00:54:29,359
Eric?
771
00:54:29,360 --> 00:54:30,400
All right.
772
00:54:31,920 --> 00:54:33,440
Ta-ra. Eric?
773
00:54:34,680 --> 00:54:35,880
Eric?
774
00:55:15,080 --> 00:55:16,600
You ready?
775
00:55:17,760 --> 00:55:19,120
Yeah.
776
00:55:31,320 --> 00:55:32,360
Aye aye.
777
00:55:33,920 --> 00:55:36,039
Hey, Kav. You getting off, then?
778
00:55:36,040 --> 00:55:37,479
Yeah.
779
00:55:37,480 --> 00:55:40,039
Yeah, I've left some
stuff in there for you,
780
00:55:40,040 --> 00:55:42,079
for you and Paul, if you want it.
781
00:55:42,080 --> 00:55:43,400
Yeah. Cheers.
782
00:55:45,080 --> 00:55:47,279
Shall I write? Show off a bit?
783
00:55:47,280 --> 00:55:48,639
Yeah.
784
00:55:49,880 --> 00:55:51,479
Good idea!
785
00:55:51,480 --> 00:55:53,919
I'll write to you first,
let you know where I am and that.
786
00:55:53,920 --> 00:55:56,040
Eh? Great. Yeah.
787
00:55:57,440 --> 00:55:58,920
Thanks.
788
00:55:59,960 --> 00:56:02,799
Oh, thank you, Kav. Thank you.
789
00:56:02,800 --> 00:56:05,120
Come on, mate. Yeah?
790
00:56:06,280 --> 00:56:07,560
Look after yourself, Mark.
791
00:56:08,960 --> 00:56:10,080
You an' all.
792
00:56:11,080 --> 00:56:13,359
You don't come back, yeah?
793
00:56:13,360 --> 00:56:15,319
Yeah. I'll... I'll try not to.
794
00:56:17,040 --> 00:56:20,000
Seeyou, then.Seeyou. Seeyou, mate. Ta-ra.
795
00:56:22,400 --> 00:56:24,560
Do you think I could see Daniel?
796
00:56:25,760 --> 00:56:27,040
Yeah.
797
00:56:34,000 --> 00:56:35,520
Hey, you all right?
798
00:56:39,560 --> 00:56:41,519
It's me - Mark.
799
00:56:41,520 --> 00:56:42,880
Mark?
800
00:56:43,880 --> 00:56:45,519
Yeah.
801
00:56:45,520 --> 00:56:46,799
You OK?
802
00:56:46,800 --> 00:56:49,239
Yeah. I am. Getting out, mate.
803
00:56:49,240 --> 00:56:50,720
Right.
804
00:56:54,520 --> 00:56:55,760
I still see him.
805
00:56:59,600 --> 00:57:01,480
Gerard?
806
00:57:05,160 --> 00:57:06,880
I still see him, man.
807
00:57:13,160 --> 00:57:14,920
Well, good luck, yeah?
808
00:57:26,000 --> 00:57:27,040
Right, come on.
809
00:57:28,400 --> 00:57:29,520
Yeah.
810
00:57:43,480 --> 00:57:46,160
Some of these are up in court,
so they'll go first.
811
00:57:47,360 --> 00:57:49,840
Some of them are moving prison,
so they go second.
812
00:57:51,080 --> 00:57:52,960
But you are getting out...
813
00:57:54,080 --> 00:57:56,280
...so you'll go last.OK.
814
00:57:58,600 --> 00:58:00,800
Good luck, mate. Oh, thanks.
815
00:58:06,280 --> 00:58:08,200
All right, Mr Mac?
816
00:58:09,320 --> 00:58:10,680
All right, Mark?
817
00:58:13,400 --> 00:58:14,639
Can I?
818
00:58:14,640 --> 00:58:16,400
Yeah. Yeah.
819
00:58:22,600 --> 00:58:24,239
You up for sentencing?
820
00:58:24,240 --> 00:58:25,440
Yeah.
821
00:58:26,800 --> 00:58:28,399
Yeah. You getting out?
822
00:58:28,400 --> 00:58:29,600
Yeah.
823
00:58:33,160 --> 00:58:34,920
How long did you do in the end?
824
00:58:36,160 --> 00:58:37,480
Two years.
825
00:58:39,440 --> 00:58:41,359
Time flies when you're having fun, eh?
826
00:58:41,360 --> 00:58:42,560
Yeah.
827
00:58:44,520 --> 00:58:46,320
How long will you get?
828
00:58:47,880 --> 00:58:49,799
Three, if I'm lucky.
829
00:58:49,800 --> 00:58:51,400
Five, if I'm not.
830
00:58:52,800 --> 00:58:55,200
I won't be doing it here, though.
831
00:58:57,280 --> 00:58:59,800
Offer me four and I'd
snatch your hand off.
832
00:59:03,000 --> 00:59:04,680
You were a good officer.
833
00:59:05,920 --> 00:59:07,520
Firm but fair, you know.
834
00:59:09,920 --> 00:59:11,840
Thanks.
835
00:59:25,760 --> 00:59:28,239
Your Honour, I can't give you his name.
836
00:59:28,240 --> 00:59:29,959
You know, he's in jail
837
00:59:29,960 --> 00:59:33,399
and yet he can order men 200
miles away in another jail
838
00:59:33,400 --> 00:59:35,119
to batter me son.
839
00:59:35,120 --> 00:59:37,560
And if I give you his name,
then it'll just happen again.
840
00:59:38,800 --> 00:59:41,160
Now, you told me if I don't
name his name, then...
841
00:59:42,440 --> 00:59:44,520
...you know, I'll get a longer sentence.
842
00:59:46,000 --> 00:59:48,399
But I was prepared to smuggle
drugs into my own prison
843
00:59:48,400 --> 00:59:49,840
to protect my son.
844
00:59:50,920 --> 00:59:53,079
You know, me, an officer,
845
00:59:53,080 --> 00:59:55,519
22 years' impeccable service,
846
00:59:55,520 --> 00:59:57,440
smuggling drugs
into his own nick.
847
01:00:01,800 --> 01:00:03,599
And if I was prepared to do that
848
01:00:03,600 --> 01:00:05,040
to protect our son...
849
01:00:07,080 --> 01:00:09,879
...then I'm more than ready
to do another year or so
850
01:00:09,880 --> 01:00:11,200
for him, Your Honour.
851
01:00:12,640 --> 01:00:14,159
Consideration will be given
852
01:00:14,160 --> 01:00:15,759
to your impeccable career
853
01:00:15,760 --> 01:00:18,039
and the full one-third
discount for your guilty plea,
854
01:00:18,040 --> 01:00:20,840
but, in all the circumstances,
that is all that can be offered.
855
01:00:23,440 --> 01:00:26,719
Eric McNally, you will go
to prison for four years.
856
01:00:26,720 --> 01:00:29,160
Take him down, please.
857
01:00:35,080 --> 01:00:38,599
There was no way we weren't going down!
We were going down cos...
858
01:01:12,680 --> 01:01:14,480
Just to one side, please.
859
01:01:18,480 --> 01:01:20,040
Go through.
860
01:01:37,440 --> 01:01:38,560
Hiya.
861
01:01:39,520 --> 01:01:40,960
Look at you!
862
01:02:21,640 --> 01:02:22,800
Hello.
863
01:02:23,960 --> 01:02:25,320
Hello.
864
01:02:26,320 --> 01:02:27,679
Thanks for coming.
865
01:02:27,680 --> 01:02:30,160
Would you like to sit down?
866
01:02:31,400 --> 01:02:32,679
Er, do you want something?
867
01:02:32,680 --> 01:02:34,799
No. No, thanks. Tea or coffee?
868
01:02:34,800 --> 01:02:36,440
I'm fine, thanks.
869
01:02:42,280 --> 01:02:45,800
Er, do you mind if I ask
how your family are?
870
01:02:47,920 --> 01:02:49,040
No.
871
01:02:50,920 --> 01:02:51,960
They're...
872
01:02:52,920 --> 01:02:54,040
...good.
873
01:02:58,200 --> 01:02:59,439
You've got a son?
874
01:02:59,440 --> 01:03:01,639
Yeah. Er, Tom.
875
01:03:01,640 --> 01:03:04,560
How's he? Tom? He's good too.
876
01:03:08,320 --> 01:03:10,159
You wrote me a letter.
877
01:03:10,160 --> 01:03:12,159
Yeah. What did it say?
878
01:03:12,160 --> 01:03:13,240
I've...
879
01:03:14,200 --> 01:03:15,800
...got it here. There it is.
880
01:03:31,280 --> 01:03:32,439
"Sorry."
881
01:03:32,440 --> 01:03:33,760
Yeah.
882
01:03:36,440 --> 01:03:39,279
Who does it help, me reading it?
883
01:03:39,280 --> 01:03:41,199
You or me?
884
01:03:41,200 --> 01:03:42,280
Um...
885
01:03:43,240 --> 01:03:44,560
...me.
886
01:03:52,760 --> 01:03:56,240
Does... Tom know you
were in prison?
887
01:03:57,920 --> 01:03:59,680
Huh. Yeah.
888
01:04:01,920 --> 01:04:03,520
Does he know what you did?
889
01:04:04,520 --> 01:04:05,840
Yeah.
890
01:04:06,880 --> 01:04:09,040
People will always
know what I did.
891
01:04:09,960 --> 01:04:11,360
Everybody.
892
01:04:13,480 --> 01:04:14,960
I owe it to me.
893
01:04:16,240 --> 01:04:18,960
I owe it to you. I owe it to your kids.
894
01:04:21,520 --> 01:04:24,000
And I owe it to your husband.
895
01:04:43,920 --> 01:04:45,760
This is my address.
896
01:04:50,000 --> 01:04:53,880
If you write again, I... I will read it.
897
01:04:57,640 --> 01:05:00,080
I want to forgive you, you see.
898
01:05:02,520 --> 01:05:05,120
I need to forgive you, because it's...
899
01:05:08,840 --> 01:05:10,480
But I can't.
900
01:05:14,720 --> 01:05:17,680
I've... tried, and I can't.
901
01:05:24,000 --> 01:05:25,880
But I'll keep on trying.
902
01:05:27,520 --> 01:05:29,600
I promise you I'll
keep on trying.
903
01:05:33,160 --> 01:05:34,600
Maybe one day.
904
01:05:36,920 --> 01:05:38,320
Thank you.
905
01:05:42,680 --> 01:05:44,280
Er...
906
01:05:47,120 --> 01:05:49,600
Have you managed
to stay teetotal?
907
01:05:51,160 --> 01:05:52,440
Yeah.
908
01:05:53,880 --> 01:05:56,160
It's been nearly four years now.
60710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.