All language subtitles for The.Unhealer.2021.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
4
00:02:19,081 --> 00:02:21,876
Ne oluyor be? Kahretsin!
5
00:02:23,044 --> 00:02:27,048
Allah Allah.
6
00:03:08,297 --> 00:03:09,296
Günaydın, Kelly.
7
00:03:09,298 --> 00:03:10,258
Günaydın, Paulette.
8
00:03:27,358 --> 00:03:28,234
Çok teşekkür ederim.
9
00:03:28,484 --> 00:03:29,777
- Teşekkür ederim.
- Görüşürüz.
10
00:03:32,113 --> 00:03:34,156
- Aldın, Kelly.
- Aldın, Dominique.
11
00:03:35,116 --> 00:03:36,240
Tarih dersinde görüşürüz.
12
00:03:36,242 --> 00:03:37,201
Evet.
13
00:03:37,493 --> 00:03:38,828
Bulunana kadar.
14
00:03:41,414 --> 00:03:43,624
Neden Kelly? Gerçekten mi Dom?
15
00:03:44,375 --> 00:03:46,252
Buraya ilk taşındığımda bana iyi davranan tek kişi oydu .
16
00:03:46,794 --> 00:03:48,462
10 yıl önceydi.
17
00:03:50,548 --> 00:03:51,507
İyi.
18
00:04:00,600 --> 00:04:01,559
Şuna bakın çocuklar.
19
00:04:02,435 --> 00:04:04,312
Bu Çöp Adam.
20
00:04:04,520 --> 00:04:06,355
Şu zavallı çöplüğe bak.
21
00:04:06,606 --> 00:04:08,941
Hey! Nereye gidiyorsun?
22
00:04:11,068 --> 00:04:12,028
Hey.
23
00:04:12,445 --> 00:04:13,779
Soruya cevap ver, Önemsiz Çocuk.
24
00:04:14,405 --> 00:04:16,322
Evet, soruya cevap
ver , Önemsiz Çocuk.
25
00:04:16,324 --> 00:04:18,242
Okul saatinden önce buraya gelmemeniz konusunda sizi uyarıyoruz .
26
00:04:18,492 --> 00:04:19,452
Hey!
27
00:04:20,077 --> 00:04:21,078
Onu rahatsız etme.
28
00:04:21,412 --> 00:04:22,413
Gerizekalı!
29
00:04:23,039 --> 00:04:25,166
Bu bir erkek meselesi, Dominique.
30
00:04:25,416 --> 00:04:27,001
Hey.
31
00:04:27,251 --> 00:04:28,210
Ona dokunma.
32
00:04:28,961 --> 00:04:29,962
Ne dedin?
33
00:04:30,588 --> 00:04:31,589
Ne dedi?
34
00:04:35,384 --> 00:04:36,927
Sırf bu yüzden çöpe gideceksin .
35
00:04:37,553 --> 00:04:39,764
Öyle mi düşünüyorsun.
36
00:04:40,556 --> 00:04:43,684
Çöpe!
37
00:04:45,603 --> 00:04:47,353
Bayanlar ve Baylar!
38
00:04:47,355 --> 00:04:50,149
Junk boy,
yiyebileceğiniz her şeyi büfe kazandı .
39
00:04:50,399 --> 00:04:51,359
Yapma!
40
00:04:51,817 --> 00:04:53,569
Ve
işleri temizlemek için bedava soda .
41
00:04:56,405 --> 00:04:57,365
Bu nedir?
42
00:04:58,032 --> 00:04:59,200
Buradan uzaklaş!
43
00:04:59,784 --> 00:05:00,951
Polis çağıracağım!
44
00:05:09,377 --> 00:05:11,335
Hey, sorun değil,
şimdi gittiler.
45
00:05:11,337 --> 00:05:13,422
Üzgünüm, Kelly.
Daha da kötüleştirmek istemedim.
46
00:05:13,673 --> 00:05:15,216
Neden hep
seni rahatsız ediyorlar bilmiyorum .
47
00:05:16,342 --> 00:05:17,843
Okula geç kalamayız, Dom.
48
00:05:19,053 --> 00:05:20,596
- Binmek istemek?
- babam kızacak
49
00:05:20,846 --> 00:05:22,390
araba koltuğumda kir bulursa .
50
00:05:25,059 --> 00:05:26,811
Sorun değil,
teklifin için teşekkürler .
51
00:05:31,232 --> 00:05:32,191
Orada bekle.
52
00:06:10,232 --> 00:06:50,191
53
00:07:05,951 --> 00:07:07,495
Dostum, bak.
54
00:07:09,455 --> 00:07:11,373
Bayanlar ve Baylar!
55
00:07:11,624 --> 00:07:12,500
Çöp adam
kazandı...
56
00:07:12,750 --> 00:07:16,295
Şu adama bak!
57
00:07:18,964 --> 00:07:19,924
Ne oluyor be?
58
00:07:20,174 --> 00:07:21,801
- Afedersiniz.
- Kör müsün?
59
00:07:22,051 --> 00:07:23,344
Tucker, ben gerçekten...
60
00:07:24,386 --> 00:07:25,471
Ne?
61
00:07:26,555 --> 00:07:27,515
Beni affet.
62
00:07:33,604 --> 00:07:34,647
Defol buradan.
63
00:07:49,161 --> 00:07:50,830
Kelly,
annenin yiyeceklerine yardım et tatlım.
64
00:07:52,581 --> 00:07:53,541
Okul nasıl?
65
00:07:54,458 --> 00:07:55,417
Dominique bana iyi davrandı.
66
00:07:55,668 --> 00:07:56,794
Annem onu özlüyor.
67
00:07:57,044 --> 00:07:58,504
Eskiden çok takılırdın.
68
00:07:59,380 --> 00:08:00,422
Ortaokuldaydı hanımefendi.
69
00:08:02,967 --> 00:08:04,176
Ona çıkma teklif etmelisin!
70
00:08:05,386 --> 00:08:06,554
Ve o alışveriş fişine ihtiyacım var.
71
00:08:16,063 --> 00:08:17,565
tamam sen al
72
00:08:17,815 --> 00:08:19,817
Annem için yırtmaya başla , tamam mı?
73
00:08:20,067 --> 00:08:21,026
Sonra bir kaseye koyun.
74
00:08:21,402 --> 00:08:23,445
Şimdi bunların
hepsini keseceğim .
75
00:08:23,696 --> 00:08:25,322
- Hey! Okul nasıl?
- İyi.
76
00:08:25,656 --> 00:08:28,617
Akşam yemeğini hazırlamaya yardım etmene sevindim .
77
00:08:28,868 --> 00:08:29,827
Annem yapamayacağımı biliyor.
78
00:08:30,160 --> 00:08:31,245
Annem biliyor.
79
00:08:31,495 --> 00:08:34,748
Parça ve
ödevle meşgulsün
80
00:08:34,999 --> 00:08:36,959
Çalışma grubu veya tiyatro.
81
00:08:38,294 --> 00:08:39,420
Ve seninle gurur duyuyorum.
82
00:08:43,257 --> 00:08:44,383
Özel bir şey?
83
00:08:44,967 --> 00:08:46,302
Hayır, Nelson.
84
00:08:46,552 --> 00:08:47,511
Tekrar.
85
00:08:49,221 --> 00:08:50,389
Birkaç hafta önce onun için deli oluyordun .
86
00:08:50,639 --> 00:08:52,224
Bugün arkadaşlarımdan birine zorbalık etti.
87
00:08:52,474 --> 00:08:54,560
Annem
böyle bir adamdan asla hoşlanmaz.
88
00:08:54,852 --> 00:08:56,812
Tatlım, belki de sadece gösteriş yapıyordur.
89
00:08:58,188 --> 00:09:00,441
Nelson
, arkadaşının rakibi olduğunu mu düşünüyor ?
90
00:09:00,691 --> 00:09:02,484
Emin değil.
Kelly'i hatırlıyor musun?
91
00:09:03,694 --> 00:09:04,653
Kelly?
92
00:09:06,238 --> 00:09:08,449
Eskiden
kağıt kalem falan yiyen tuhaf çocuk ?
93
00:09:08,699 --> 00:09:10,451
Gerçekten mi anne?
Annem de onunla alay mı etti?
94
00:09:11,535 --> 00:09:12,995
Ne dedin?
95
00:09:14,705 --> 00:09:16,123
Unut gitsin.
96
00:10:27,611 --> 00:10:28,570
Kelly?
97
00:10:30,364 --> 00:10:32,658
İştahın nasıl, ahbap?
98
00:10:33,617 --> 00:10:35,327
Çöp için Doktor,
Çok iyi.
99
00:10:35,703 --> 00:10:37,162
Bunu aşacağını söylediğini sanıyordum
.
100
00:10:37,830 --> 00:10:39,498
Çocuklarda iştah bozuklukları nadir değildir .
101
00:10:40,082 --> 00:10:41,917
Ama çoğu çocuk
bunun üstesinden gelir.
102
00:10:42,751 --> 00:10:43,794
Belki bu sefer sadece griptir.
103
00:10:44,628 --> 00:10:45,671
Bu baş döndürücü olurdu, biliyorsun.
104
00:10:46,296 --> 00:10:47,673
Grip hastası değilsin Kelly.
105
00:10:48,215 --> 00:10:49,758
Yeme bozukluğundan hastasın .
106
00:10:50,634 --> 00:10:51,593
Yetersiz besleniyorsun.
107
00:10:52,594 --> 00:10:54,221
Vitaminlerini aldın mı?
108
00:10:54,763 --> 00:10:55,723
Evet.
109
00:10:55,973 --> 00:10:56,932
Her gün içiyorum.
110
00:11:02,813 --> 00:11:03,772
Bernice.
111
00:11:05,024 --> 00:11:07,526
Diyet sorunu olduğunu düşünmüyorum.
112
00:11:07,776 --> 00:11:08,986
bu psikolojik.
113
00:11:09,570 --> 00:11:11,196
Sanırım Kelly'nin
birine danışmasının zamanı geldi .
114
00:11:13,198 --> 00:11:15,492
Başka bir doktora mı ihtiyacımız var?
115
00:11:17,244 --> 00:11:19,580
Kelly'nin
kontrol edemediği bir takıntısı var .
116
00:11:19,830 --> 00:11:22,624
Zorlayıcı davranışlarıyla başa çıkmak için yardıma ihtiyacı var .
117
00:11:23,792 --> 00:11:24,752
Anne.
118
00:11:27,504 --> 00:11:28,505
İyiyim.
119
00:11:31,675 --> 00:11:33,177
Geldiğiniz için teşekkür ederim,
120
00:11:33,427 --> 00:11:35,345
- Buna gerçekten memnun olurum.
- Her zaman, Bernice.
121
00:11:36,221 --> 00:11:37,181
Hadi akşam yemeği yiyelim.
122
00:11:38,599 --> 00:11:39,767
Sanırım bir erkeğin etkisi
Kelly için iyi olurdu.
123
00:11:47,191 --> 00:11:48,150
Seni bilgilendirecegim.
124
00:11:53,447 --> 00:11:54,448
Anneme aşık.
125
00:11:55,616 --> 00:11:56,575
Değil!
126
00:11:58,869 --> 00:12:00,662
Annem sana aşık!
127
00:12:04,958 --> 00:12:05,918
Seni seviyorum.
128
00:12:07,252 --> 00:12:08,212
Annem de.
129
00:12:16,887 --> 00:12:18,847
Peder Pflueger benim adım,
130
00:12:20,849 --> 00:12:23,393
ve oyunumu iyileştiriyorum.
131
00:12:24,812 --> 00:12:27,439
Berbat göründüğümü biliyorum .
132
00:12:27,689 --> 00:12:29,525
ve ben bir serseri değilim,
133
00:12:29,775 --> 00:12:31,443
ama zor bir gece geçirdim.
134
00:12:31,902 --> 00:12:32,861
Ben bir insanım.
135
00:12:33,403 --> 00:12:35,072
Ben sadece insanım.
136
00:12:37,866 --> 00:12:40,244
Ama
yukarıdaki iyi Tanrı bana Hediyeyi verdi.
137
00:12:40,869 --> 00:12:45,541
Hayatımın görevi,
bu armağanı O'nun sürüsüyle paylaşmaktır .
138
00:12:46,250 --> 00:12:47,626
Bu ellerle,
139
00:12:48,961 --> 00:12:51,088
Seni
hasta eden her şeyi alabilirim ,
140
00:12:52,047 --> 00:12:53,549
seni hasta eden ne varsa
141
00:12:53,924 --> 00:12:57,386
Dokunuşumla
acıdan kurtulacaksın.
142
00:12:57,970 --> 00:13:01,473
Burada
hediyemi kabul edecek biri var mı ?
143
00:13:02,057 --> 00:13:03,016
Kimse?
144
00:13:05,102 --> 00:13:06,311
Sen?
145
00:13:09,189 --> 00:13:12,067
Vücudunuzun hangi kısmı
ağrıyor hanımefendi?
146
00:13:13,110 --> 00:13:15,821
Sırtım ve bacaklarım.
147
00:13:16,029 --> 00:13:18,031
Dayanılmaz bir acıydı.
148
00:13:18,532 --> 00:13:19,825
Şimdi
onu tedavi edeceğiz .
149
00:13:20,742 --> 00:13:23,245
Lütfen
şifalı kavanozlara bağış yapın ...
150
00:13:23,871 --> 00:13:26,123
..elimi güçlendirmek için.
151
00:13:27,374 --> 00:13:30,752
Birlikte,
bu hayatta her şeyi paylaşıyoruz .
152
00:13:31,461 --> 00:13:34,339
İyileşen ellerime enerji verecek
153
00:13:34,673 --> 00:13:36,758
hangi tanrı bana verdi.
154
00:13:37,718 --> 00:13:38,844
Ve seni iyileştireceğim.
155
00:13:39,761 --> 00:13:41,889
Bacağın hangi kısmı
gerçekten ağrıyor?
156
00:13:42,139 --> 00:13:43,765
Bu benim sol dizim.
157
00:13:48,020 --> 00:13:49,146
Aman Tanrım.
158
00:13:49,938 --> 00:13:52,774
Şimdi, bana güç ver
159
00:13:52,941 --> 00:13:54,735
bu kadının bacağını iyileştirmek için.
160
00:13:55,319 --> 00:13:56,778
O acıyı uzaklaştır.
161
00:13:57,154 --> 00:14:01,116
Bu kadını iyileştir
ki yürüteci atabilsin
162
00:14:01,366 --> 00:14:02,534
yolun kenarına.
163
00:14:03,911 --> 00:14:05,704
Bekle,
o çatlağı duydun mu?
164
00:14:05,913 --> 00:14:06,872
Duyuyor musun?
165
00:14:07,956 --> 00:14:09,458
Şimdi söyle bana nasıl
hissediyorsun?
166
00:14:11,752 --> 00:14:12,711
Bence...
167
00:14:14,421 --> 00:14:16,131
- Bu bir mucize!
- Evet!
168
00:14:16,423 --> 00:14:19,051
- Bu bir mucize!
- Aleti bir kenara atın.
169
00:14:19,927 --> 00:14:21,220
Yolun kenarına atın.
170
00:14:21,470 --> 00:14:25,432
- Tanrıya şükür!
- İyileştim.
171
00:14:25,974 --> 00:14:27,517
- Tanrıya şükür!
- Haleluya!
172
00:14:27,768 --> 00:14:29,061
- Haleluya!
- Teşekkür ederim.
173
00:14:29,311 --> 00:14:30,520
halleluya!
174
00:14:30,896 --> 00:14:33,190
Hadi ama bu bir aldatmaca değil!
175
00:14:33,857 --> 00:14:36,568
Bu benim işim değildi,
yukarıdaki Tanrı yaptı!
176
00:14:36,902 --> 00:14:38,362
İyileştim.
177
00:14:39,988 --> 00:14:41,531
Teşekkürler Tanrım.
178
00:14:45,035 --> 00:14:45,744
Gelmek zorunda olsaydı.
179
00:14:46,370 --> 00:14:47,788
Hareket edemeyecek kadar hasta.
180
00:14:48,580 --> 00:14:49,539
Yapabilmek?
181
00:14:49,790 --> 00:14:51,833
- Hadi yapalım.
- Kulağa hoş geliyor.
182
00:14:52,042 --> 00:14:53,377
arabamı mobil alacağım
183
00:14:53,627 --> 00:14:54,670
Beni takip edebilir misin?
184
00:14:55,045 --> 00:14:57,089
Evet tabi ki.
185
00:14:57,798 --> 00:14:58,757
Teşekkür ederim.
186
00:15:09,434 --> 00:15:10,394
Çok etkileyici.
187
00:15:11,812 --> 00:15:12,938
Nasıl tedavi edilebilir?
188
00:15:14,690 --> 00:15:15,649
Tanrı.
189
00:15:16,692 --> 00:15:17,651
Sana yardım edebilirim.
190
00:15:19,486 --> 00:15:20,445
Afedersiniz?
191
00:15:21,071 --> 00:15:22,239
Sana yardım edebilirim.
192
00:15:23,824 --> 00:15:25,867
Kimsin?
193
00:15:26,285 --> 00:15:27,244
Elk'i kurtar.
194
00:15:27,828 --> 00:15:29,830
- Kızıl Eşek?
- Kızıl Geyik.
195
00:15:30,080 --> 00:15:32,040
Kızıl Geyik.
Ve sana yardım edebilirim
196
00:15:32,291 --> 00:15:33,458
şifacıyı serbest bırakın.
197
00:15:34,459 --> 00:15:35,419
Şifacı?
198
00:15:36,128 --> 00:15:37,045
iyileşme gücüm?
199
00:15:39,923 --> 00:15:42,175
Bunu neden yaptım şef?
200
00:15:45,387 --> 00:15:46,805
Yaralanmış olamazsın.
201
00:15:47,097 --> 00:15:49,683
Deneyen herkes
acıyı hissedecektir.
202
00:15:50,225 --> 00:15:54,021
Kendini korur,
böylece ev sahibini korur .
203
00:15:54,771 --> 00:15:56,231
Bu bir şifa armağanıdır.
204
00:15:56,606 --> 00:15:58,734
Ben Peder Pflueger, şifacıyım.
205
00:15:59,151 --> 00:16:02,029
Şifa,
zayıflığı düzeltmek için özel bir hediyedir .
206
00:16:02,571 --> 00:16:05,449
İyileşme saflıktır,
ama onu kötüye kullanırsan,
207
00:16:05,949 --> 00:16:07,701
sonunda
kendini yok edeceksin .
208
00:16:08,785 --> 00:16:12,831
Güçlerimle ne
yaptığım kimin umurunda ?
209
00:16:13,332 --> 00:16:15,042
Bu senin değil!
210
00:16:16,043 --> 00:16:17,959
Mezar
100 yıldan daha eski.
211
00:16:17,961 --> 00:16:20,881
Ben onu korudum,
babam onu korudu,
212
00:16:21,256 --> 00:16:23,008
dedem onu korudu.
213
00:16:23,675 --> 00:16:26,303
Şifayı geri vermelisin .
214
00:16:26,553 --> 00:16:27,512
Geri vermek?
215
00:16:28,680 --> 00:16:29,890
Ben bir hiçtim,
216
00:16:31,183 --> 00:16:33,101
ve şimdi ben Lordum,
217
00:16:33,352 --> 00:16:35,395
ve
sonsuza kadar yaşayacağım , Kızıl Adam.
218
00:16:36,188 --> 00:16:37,147
Elk'i kurtar.
219
00:16:37,898 --> 00:16:38,857
Her neyse.
220
00:16:39,107 --> 00:16:40,901
Ve sonsuza kadar yaşamayacaksın.
221
00:16:41,193 --> 00:16:42,152
Lütfen.
222
00:16:43,236 --> 00:16:44,446
Güven Bana.
223
00:16:45,781 --> 00:16:46,948
İnan bana kardeşim.
224
00:16:47,199 --> 00:16:49,201
Ben senin kardeşin değilim.
225
00:16:50,535 --> 00:16:53,246
Ve
gücümü asla sana geri vermeyeceğim .
226
00:16:53,747 --> 00:16:55,791
Asla.
227
00:16:56,208 --> 00:16:57,084
Burada işimiz bitti.
228
00:16:57,959 --> 00:16:59,252
tedaviye gitmem lazım
229
00:16:59,503 --> 00:17:01,505
bu çok güzel genç kadın için .
230
00:17:03,673 --> 00:17:06,468
Adios, Kızıl Geyik Şefi.
Kahretsin!
231
00:17:08,970 --> 00:17:09,930
Sadece...
232
00:17:10,389 --> 00:17:12,349
Ne demek istediğimi biliyorsun?
Siktir git.
233
00:17:19,147 --> 00:17:20,105
- Selam.
- Selam.
234
00:17:20,107 --> 00:17:22,442
Evet, öyleyse, içeri gel.
235
00:17:22,943 --> 00:17:24,111
Kötüleşiyor.
236
00:17:24,528 --> 00:17:26,154
Bir çocuğun acı çektiğini görmekten gerçekten nefret ediyorum .
237
00:17:26,405 --> 00:17:27,531
Ama
daha önce de belirttiğim gibi,
238
00:17:27,781 --> 00:17:29,282
Bence
önce parayı halletmeliyiz.
239
00:17:29,533 --> 00:17:31,074
Çünkü birçok insan, bilirsin,
240
00:17:31,076 --> 00:17:33,118
onlar bir kalp değişikliği var
241
00:17:33,120 --> 00:17:36,331
işimi yaptıktan sonra
ne demek istediğimi anlarsın.
242
00:17:36,581 --> 00:17:38,750
Evet tabi ki. Biliyorum,
burada param var.
243
00:17:44,339 --> 00:17:45,424
Param nerede?
244
00:17:46,550 --> 00:17:47,509
Ne oldu?
245
00:17:49,386 --> 00:17:51,096
Sorun değil, bir
dahaki sefere geleceğim .
246
00:17:51,346 --> 00:17:52,973
Hayır, lütfen,
sana şimdi ihtiyacım var.
247
00:17:53,890 --> 00:17:55,183
Bekle. Bu kadar, üzgünüm.
248
00:17:57,185 --> 00:17:58,770
- Teşekkür ederim.
- Onu tutuyorsun.
249
00:18:01,231 --> 00:18:05,193
Neden
oğlunu görmüyoruz?
250
00:18:05,986 --> 00:18:06,945
İyi.
251
00:18:13,160 --> 00:18:14,119
Kelly?
252
00:18:14,411 --> 00:18:15,454
Biri seni görmek istiyor.
253
00:18:16,663 --> 00:18:17,998
Ben Muhterem Pflueger.
254
00:18:23,295 --> 00:18:25,005
Sorabilir miyim?
255
00:18:26,840 --> 00:18:28,383
Kocanız bize katılmak mı istiyor?
256
00:18:30,177 --> 00:18:33,096
Hayır, Kelly'nin babası
o doğmadan öldü , yani...
257
00:18:35,223 --> 00:18:36,183
Ayrıca endişeli.
258
00:18:37,225 --> 00:18:38,185
Teşekkür ederim.
259
00:18:48,987 --> 00:18:50,071
Ne yapacağım biliyor musun?
260
00:18:50,906 --> 00:18:52,073
seni iyileştireceğim,
261
00:18:52,991 --> 00:18:54,075
Ben seninle ilgileneceğim.
262
00:19:03,960 --> 00:19:06,046
- İyi misin?
- Evet.
263
00:19:06,296 --> 00:19:07,464
Başlamadan önce,
264
00:19:09,007 --> 00:19:10,050
Tuvaletinizi kullanabilir miyim?
265
00:19:10,425 --> 00:19:13,220
- Lütfen?
- Belirli.
266
00:19:13,470 --> 00:19:15,514
- Teşekkür ederim.
- Koridorun sonunda solda.
267
00:19:15,805 --> 00:19:18,141
Teşekkür ederim.
268
00:19:48,547 --> 00:19:49,506
Daha iyi hissediyor musun?
269
00:19:50,340 --> 00:19:51,049
Evet.
270
00:19:53,969 --> 00:19:54,928
Çok sağlıklı.
271
00:19:56,429 --> 00:19:59,057
Şifacı olduğum sürece çok sağlıklı ,
272
00:20:00,141 --> 00:20:01,101
sende yok...
273
00:20:01,309 --> 00:20:03,478
hastalığınız yok...
274
00:20:03,979 --> 00:20:04,938
Hasarsız.
275
00:20:13,989 --> 00:20:14,948
Onun adı ne?
276
00:20:16,074 --> 00:20:17,033
Kelly.
277
00:20:17,284 --> 00:20:20,704
Kelly.
278
00:20:22,372 --> 00:20:24,249
Seninle
benim çok ortak noktamız var Kelly.
279
00:20:25,542 --> 00:20:26,501
Acı.
280
00:20:27,711 --> 00:20:29,170
Ve ışık için umut.
281
00:20:32,048 --> 00:20:33,008
Evet.
282
00:20:34,676 --> 00:20:37,220
Vücudumda akciğerlerin sadece yarısı var .
283
00:20:40,307 --> 00:20:41,600
O zaman neden sigara içiyorsun?
284
00:20:42,892 --> 00:20:44,436
Sizi ilgilendirmez.
285
00:20:47,355 --> 00:20:52,233
Ve bunu bir kez başlattığımızda,
hiçbir şey onu durduramaz.
286
00:20:52,235 --> 00:20:54,321
Bu çok güçlü bir tedavidir.
287
00:20:54,613 --> 00:20:57,198
- Rahatsız edemeyiz.
- İyi.
288
00:21:12,255 --> 00:21:14,591
Ne yapıyorsun?
289
00:21:16,301 --> 00:21:17,344
Allah Allah.
290
00:21:25,435 --> 00:21:26,936
Her şeyi hissediyorum.
291
00:21:30,440 --> 00:21:32,484
Çok acı verici!
292
00:21:44,329 --> 00:21:46,206
Aman Tanrım...
293
00:21:54,047 --> 00:21:56,132
Siktir git oğlum.
294
00:22:00,762 --> 00:22:01,721
Anne.
295
00:22:02,639 --> 00:22:03,598
Açım.
296
00:22:15,402 --> 00:22:16,569
Ne oldu?
297
00:22:17,445 --> 00:22:19,114
Bilmiyorum ama
botlarla ilgili bir sorunum var.
298
00:22:22,909 --> 00:22:24,411
Bir kaç sorum var.
299
00:22:27,455 --> 00:22:28,665
Bernice.
300
00:22:29,416 --> 00:22:32,460
Biliyorum
uzun bir gece oldu , neredeyse bitirdik.
301
00:22:33,920 --> 00:22:35,088
Nasıl hissediyorsun, Kelly?
302
00:22:35,797 --> 00:22:36,756
İyi hissediyorum.
303
00:22:37,507 --> 00:22:39,217
Sigara yanığı mı rapor ettin?
304
00:22:39,592 --> 00:22:40,552
Evet.
305
00:22:40,802 --> 00:22:42,385
Göğsünde yandı,
tam burada.
306
00:22:45,890 --> 00:22:47,308
İyisin gibi görünüyor.
307
00:22:49,310 --> 00:22:50,395
neyse,
308
00:22:51,521 --> 00:22:53,398
Pflueger sizi kandırdığı için üzgünüz
309
00:22:53,648 --> 00:22:55,191
şifa hakkında.
310
00:22:59,571 --> 00:23:00,280
İyi.
311
00:23:01,698 --> 00:23:03,908
Bir şeye ihtiyacın olursa,
aramaktan çekinme.
312
00:23:04,409 --> 00:23:05,410
Teşekkürler, Şerif Adler.
313
00:23:05,952 --> 00:23:07,036
Bunu takdir ediyorum, teşekkür ederim.
314
00:23:13,126 --> 00:23:14,127
Anneme aşık.
315
00:23:35,231 --> 00:23:36,191
Çok havalı.
316
00:23:37,192 --> 00:23:38,234
Anne çok yorgun.
317
00:23:38,735 --> 00:23:40,278
Annem
dün gece neredeyse hiç uyumadı .
318
00:23:42,363 --> 00:23:43,323
İyi uyudum.
319
00:23:43,782 --> 00:23:45,033
İşe gitmeden önce annene sarıl.
320
00:23:53,625 --> 00:23:56,211
başıma olağanüstü bir şey geldi
321
00:23:56,503 --> 00:23:57,295
Pflueger beni iyileştirdikten sonra.
322
00:23:59,005 --> 00:23:59,964
Görmek.
323
00:24:00,799 --> 00:24:01,925
Neden orta parmakla işaret ediyorsun?
324
00:24:02,383 --> 00:24:04,928
onu incittim.
ve sonra iyileşti.
325
00:24:05,553 --> 00:24:06,513
acıtmıyor bile.
326
00:24:07,972 --> 00:24:08,932
Ne demek istiyorsun?
327
00:24:09,432 --> 00:24:10,391
İyileşti.
328
00:24:10,600 --> 00:24:12,310
göğsümde yanan bir sigara gibi .
329
00:24:13,561 --> 00:24:14,521
Biraz rica edebilir miyim?
330
00:24:15,188 --> 00:24:16,147
Belirli.
331
00:24:18,650 --> 00:24:19,526
bu iyiye işaret.
332
00:24:20,568 --> 00:24:21,528
Ne?
333
00:24:21,778 --> 00:24:23,696
Kutuyu
yemek yerine soda içiyorsun .
334
00:24:25,698 --> 00:24:26,658
Yenilmez.
335
00:24:28,493 --> 00:24:29,452
ben yenilmezim
336
00:24:29,619 --> 00:24:30,912
Bulaşıcı olmalısın.
337
00:24:32,664 --> 00:24:33,373
Şimdi harika hissediyorum.
338
00:25:34,851 --> 00:25:35,810
Merhaba, Kelly.
339
00:25:36,644 --> 00:25:37,437
Bisiklet sorunu?
340
00:25:38,438 --> 00:25:39,397
Sadece eski bir zincir.
341
00:25:39,689 --> 00:25:40,732
o bisikletten daha yaşlı olduğunu sanıyordum
342
00:25:40,940 --> 00:25:42,066
10 yıl önce gibi.
343
00:25:43,818 --> 00:25:45,820
Tanrım, Kelly.
Seni son gördüğümde, zayıflamıştın.
344
00:25:46,738 --> 00:25:48,823
Sihirli hapı aldın
345
00:25:49,073 --> 00:25:50,074
evde hasta?
346
00:25:51,451 --> 00:25:53,453
Farklı görünüyorsun.
347
00:25:54,329 --> 00:25:55,578
yargı,
348
00:25:55,580 --> 00:25:56,539
Seni arabada bekleyeceğim.
349
00:25:57,916 --> 00:25:58,875
Bulunana kadar.
350
00:26:01,961 --> 00:26:02,921
Yani...
351
00:26:05,924 --> 00:26:06,883
Senin yerinde insanların öldüğünü duydum .
352
00:26:07,133 --> 00:26:08,092
korkutucu olmalı.
353
00:26:09,218 --> 00:26:10,762
Bu çok garip.
354
00:26:12,472 --> 00:26:13,431
Ama başardı...
355
00:26:16,726 --> 00:26:18,519
Ondan iyi bir şey geldi ...
356
00:26:19,687 --> 00:26:20,647
Sanki yeni Kelly benim.
357
00:26:21,856 --> 00:26:23,566
Bu yeni Kelly'yi seviyorum.
358
00:26:27,737 --> 00:26:28,696
Bulunana kadar.
359
00:26:29,656 --> 00:26:30,615
Bulunana kadar.
360
00:26:41,000 --> 00:26:43,127
Onunla bir şansın olduğunu mu sanıyorsun
, çöp çocuk?
361
00:26:43,628 --> 00:26:45,296
Kardeşinden başka kimseyi hak etmiyor.
362
00:26:46,381 --> 00:26:47,382
Ne demek istiyorsun?
363
00:26:50,176 --> 00:26:51,135
Bana zarar veremezsin.
364
00:26:52,804 --> 00:26:54,681
Eminim yapabilirim, Çöp Çocuk.
365
00:27:00,853 --> 00:27:01,813
Değil.
366
00:27:02,063 --> 00:27:03,022
hissetmiyorum.
367
00:27:10,530 --> 00:27:11,489
İnanılmaz.
368
00:27:11,656 --> 00:27:13,157
Beni incittin mi?
369
00:27:13,574 --> 00:27:15,284
Hala dayanabileceğinden emin değilim.
370
00:27:23,418 --> 00:27:24,711
Üç kez kaybedersin!
371
00:27:25,503 --> 00:27:26,462
Benden uzak dur!
372
00:27:26,713 --> 00:27:27,547
Lanet canavarlar!
373
00:27:31,259 --> 00:27:32,635
Beni istediğin
zaman dövmekten çekinme!
374
00:27:54,115 --> 00:27:55,074
Anne!
375
00:27:55,366 --> 00:27:56,534
Bugün pizzacıda bir işim var .
376
00:27:57,160 --> 00:27:58,659
Bu harika!
377
00:27:58,661 --> 00:28:00,079
Seninle gurur duyuyorum.
378
00:28:00,872 --> 00:28:03,666
Belki
yeni bir telefon veya bisiklet alabilirim,
379
00:28:03,875 --> 00:28:05,418
hatta bir araba.
380
00:28:08,421 --> 00:28:09,672
Kim böyle çalar?
381
00:28:11,257 --> 00:28:12,633
Arabanın yakınında kalın lütfen.
382
00:28:13,009 --> 00:28:14,177
- Selam.
- Selam.
383
00:28:14,510 --> 00:28:17,555
İçeri girdiğim için üzgünüm,
Bayan Mason.
384
00:28:17,805 --> 00:28:19,557
Ben, Gus Whitcomb.
385
00:28:19,807 --> 00:28:21,851
Stinson Lisesi'nde futbol koçuyum.
386
00:28:22,143 --> 00:28:23,728
Bana Bernice de.
387
00:28:24,896 --> 00:28:26,189
Tamam, Bernice.
388
00:28:26,939 --> 00:28:27,982
Burada olmamın nedeni,
389
00:28:29,484 --> 00:28:32,945
Oğlum Reedia
bugün okula gitmeden önce saldırıya uğradı .
390
00:28:33,613 --> 00:28:34,614
Korkunç, endişeliyim.
391
00:28:34,864 --> 00:28:38,367
Garip bir durum.
392
00:28:40,870 --> 00:28:43,372
Reed, Kelly'nin orada olduğunu söyledi.
393
00:28:45,374 --> 00:28:46,334
Kelly?
394
00:28:46,793 --> 00:28:48,169
Merhaba tatlım. Bunu biliyor musun?
395
00:28:48,628 --> 00:28:51,798
Reed beni dövmeye çalıştı ve
onun yerine kendini yaraladı.
396
00:28:52,173 --> 00:28:54,425
O kendi canını acıttı?
397
00:28:54,801 --> 00:28:56,677
mantıklı değil.
398
00:28:56,928 --> 00:28:57,720
Reed her zaman beni seçti.
399
00:28:58,054 --> 00:28:59,180
Bunu biliyorum, ama demek istediğim...
400
00:28:59,430 --> 00:29:00,598
Ne? Bekle.
401
00:29:00,848 --> 00:29:02,683
Oğlunun oğluma
zorbalık ettiğini biliyor musun ?
402
00:29:02,975 --> 00:29:03,935
yasaklamıyor musun?
403
00:29:04,811 --> 00:29:05,853
Neden?
O çocuk.
404
00:29:06,813 --> 00:29:07,772
Bu ne anlama geliyor?
405
00:29:08,439 --> 00:29:09,398
Bernice, lütfen, ben sadece...
406
00:29:10,900 --> 00:29:12,819
Hayır, Bayan Mason'ı bul,
Koç Whitcomb.
407
00:29:13,027 --> 00:29:15,071
Tamam, buna geri dönelim.
Bayan Mason.
408
00:29:15,488 --> 00:29:18,616
Sadece
oğlunun ne bildiğini bilmek istiyorum , hepsi bu.
409
00:29:19,325 --> 00:29:20,451
Kelly, Reed nasıl yaralandı?
410
00:29:22,870 --> 00:29:24,497
Bunu
sana söylediyse onu döven ben değildim .
411
00:29:24,914 --> 00:29:27,291
Hayır, biliyorum... bunu.
412
00:29:27,542 --> 00:29:28,751
Bunu
yapamayacağını biliyorum.
413
00:29:29,627 --> 00:29:31,629
oğlumu döv,
Tanrım hayır. Ben sadece...
414
00:29:32,588 --> 00:29:33,798
Bunu
kendine yapmadı, değil mi?
415
00:29:34,090 --> 00:29:35,716
Oğluma inanmayabilirsin,
416
00:29:36,425 --> 00:29:37,385
ama ona güveniyorum.
417
00:29:37,969 --> 00:29:39,095
Burada bir şeyler oluyor!
418
00:29:39,345 --> 00:29:40,930
Kelly bana
bildiği her şeyi anlattı .
419
00:29:41,514 --> 00:29:42,473
- İyi geceler.
- Ne...
420
00:29:45,017 --> 00:29:46,644
Çocuğa zarar vermedin, değil mi?
421
00:29:47,145 --> 00:29:49,272
Anneme anlatacağım başka bir Pflueger etkisi .
422
00:29:50,314 --> 00:29:51,772
Ama
anneme göstermek daha kolay .
423
00:29:51,774 --> 00:29:52,733
Beni tokatla.
424
00:29:54,235 --> 00:29:55,486
Ama çok sert olma çünkü
annemin incinmesini istemiyorum.
425
00:29:55,736 --> 00:29:56,696
Tokat?
426
00:29:56,946 --> 00:29:59,198
sadece yap. yavaş tokat.
427
00:29:59,407 --> 00:30:00,449
Hayatımda sana hiç
vurmadım,
428
00:30:00,700 --> 00:30:02,577
- Şimdi başlamak istemiyorum.
- Tanrım, hanımefendi.
429
00:30:02,869 --> 00:30:03,828
Sonra...
430
00:30:04,954 --> 00:30:05,663
Bana çimdik.
431
00:30:08,499 --> 00:30:10,293
Ah!
432
00:30:11,002 --> 00:30:11,711
Yenilmez.
433
00:30:12,128 --> 00:30:13,087
İnanılmaz, değil mi?
434
00:30:15,965 --> 00:30:17,049
Artık hiçbir şey
bize zarar veremeyecek
435
00:30:18,342 --> 00:30:19,302
Onlara izin vermeyeceğim.
436
00:30:22,889 --> 00:30:23,804
Ah!
437
00:30:26,934 --> 00:30:28,811
Tatlım, bunların hepsi harika fikirler
438
00:30:29,020 --> 00:30:30,104
hayal kurmak ama...
439
00:30:30,938 --> 00:30:32,523
kapılıp gidebiliriz.
440
00:30:33,316 --> 00:30:35,568
Bir yumruk ya da birkaç
tutam bir şeydir,
441
00:30:35,818 --> 00:30:37,695
ama bu
mermileri durdurabileceğiniz anlamına gelmez
442
00:30:37,945 --> 00:30:39,906
veya yangına dayanıklı.
443
00:30:44,744 --> 00:30:45,703
Hayır yapma!
444
00:30:52,376 --> 00:30:53,336
Aman Tanrım.
445
00:30:56,839 --> 00:30:58,174
Çakmak tutabilirim.
446
00:31:01,761 --> 00:31:03,054
Bunu
aramızda bir sır olarak tutmalıyız .
447
00:31:05,014 --> 00:31:06,599
Çok gösterişli olma,
448
00:31:06,849 --> 00:31:07,808
bana söz ver.
449
00:31:08,309 --> 00:31:10,394
Söz veriyorum.
450
00:31:15,358 --> 00:31:17,985
Sen yok
başka süper güç, değil mi?
451
00:31:20,529 --> 00:31:22,615
- Hey, saç tokamı sakladın mı?
- Evet.
452
00:31:23,783 --> 00:31:25,326
- Bana ödünç verdiğin için teşekkür ederim.
- Evet.
453
00:31:26,202 --> 00:31:27,370
- Sınıfta görüşürüz.
- İyi.
454
00:31:39,465 --> 00:31:40,841
Kahretsin!
Bunu kim yaptı?
455
00:31:41,133 --> 00:31:42,593
Seni döveceğim!
456
00:31:42,843 --> 00:31:45,346
Onu yap? Hey!
457
00:31:53,604 --> 00:31:54,563
Egemenlik.
458
00:31:55,606 --> 00:31:56,565
Tamam.
459
00:31:57,024 --> 00:31:58,359
Yani, hakkında okuduk.
460
00:31:59,068 --> 00:32:00,027
İnşallah.
461
00:32:02,029 --> 00:32:03,406
Bununla ilgili birçok hikaye var.
462
00:32:05,491 --> 00:32:06,907
Yani, çoğu kaldırıldı
463
00:32:06,909 --> 00:32:09,578
ateşin dansı ve şarkılarıyla.
464
00:32:11,956 --> 00:32:12,832
Ama
hiçbir kanıt bulamıyorum,
465
00:32:13,082 --> 00:32:16,252
Yerli Amerikalıların gerçek kanıtı
466
00:32:16,502 --> 00:32:17,878
düşmanın kalbini yemek.
467
00:32:18,838 --> 00:32:19,839
Belki de bu olmadı.
468
00:32:20,840 --> 00:32:23,092
Ama olabilir.
469
00:32:25,094 --> 00:32:25,803
Selam Dom.
470
00:32:27,013 --> 00:32:27,972
saç tokanız düşer.
471
00:32:28,764 --> 00:32:29,724
etiketi yedim.
472
00:32:30,057 --> 00:32:31,267
Gerisini istiyor musun?
473
00:32:33,978 --> 00:32:35,104
Gerçekten kesmeye çalışıyorum
.
474
00:32:36,105 --> 00:32:38,316
Aslında, son zamanlarda
bir Suriyeli isyancı
475
00:32:39,066 --> 00:32:40,818
düşmanlarının kalbini yiyor.
476
00:32:53,497 --> 00:32:54,874
Bence yüzmek
tek yol
477
00:32:55,124 --> 00:32:56,667
bugün serinleyin.
478
00:33:01,172 --> 00:33:03,507
Birçok kez nehre gittik .
479
00:33:04,675 --> 00:33:06,844
Serinlemek için daha kişisel bir yol olabilir .
480
00:33:08,054 --> 00:33:10,514
- Özel mi?
- İyi hissettiriyor.
481
00:33:24,070 --> 00:33:25,279
Burada ne yapıyor?
482
00:33:31,702 --> 00:33:32,995
Seni Yumurcak.
483
00:33:33,913 --> 00:33:34,872
Katılabilir miyim?
484
00:33:35,414 --> 00:33:36,457
Memnuniyetle.
485
00:33:37,083 --> 00:33:38,082
Kelly?
486
00:33:40,083 --> 00:34:00,082
487
00:34:03,192 --> 00:34:04,485
Seni Yumurcak.
488
00:34:07,029 --> 00:34:07,988
Evet!
489
00:34:14,161 --> 00:34:15,121
Hey!
490
00:34:15,704 --> 00:34:16,956
Bu nedir?
491
00:34:17,373 --> 00:34:19,291
Bu önemli!
492
00:34:21,836 --> 00:34:22,795
İşe geri dön.
493
00:34:28,342 --> 00:34:30,845
Haydi Prospector!
494
00:34:44,275 --> 00:34:46,527
- Hanımefendi.
- Komiksin.
495
00:34:46,777 --> 00:34:48,320
Ben ve çocuklar
nehrin kıvrımına yöneldik
496
00:34:48,571 --> 00:34:50,781
bazı içeceklere katılmak için .
497
00:34:51,365 --> 00:34:53,993
Merak ediyorsanız,
lütfen bize katılın.
498
00:34:54,493 --> 00:34:56,162
Ne dediğini bilmiyorum.
499
00:34:56,412 --> 00:34:57,746
ama orada olacağım.
500
00:34:57,997 --> 00:34:58,956
Evet!
501
00:35:01,333 --> 00:35:04,003
Yapma! Beni yere indir!
502
00:35:04,253 --> 00:35:05,588
Dom, neden bu kadar gerginsin?
503
00:35:05,838 --> 00:35:07,089
Dom, neden bu kadar gerginsin?
504
00:35:07,298 --> 00:35:09,341
- Yapma.
- Hey! Onu rahatsız etme.
505
00:35:12,470 --> 00:35:13,596
Herkesi geri çekin.
506
00:35:13,846 --> 00:35:15,598
Bu çöp çocuk
kurtarıcı olmak istiyor .
507
00:35:17,266 --> 00:35:18,642
Kelly, sorun değil,
ben hallederim.
508
00:35:19,310 --> 00:35:20,895
Hayır, onu
istediğin zaman rahatsız edemezsin .
509
00:35:23,063 --> 00:35:24,190
Ne yapacaksın
korkak?
510
00:35:25,483 --> 00:35:28,068
Evet, korkuyorsun, Çöp Çocuk?
511
00:35:32,072 --> 00:35:33,532
İntikam zamanı, orospu çocuğu.
512
00:35:34,450 --> 00:35:36,118
Hey!
513
00:35:36,619 --> 00:35:38,454
Saçmalamayı kes.
514
00:35:38,704 --> 00:35:40,289
bu eğlenceli olmalı.
515
00:35:41,165 --> 00:35:42,666
Selam Nona.
516
00:35:43,042 --> 00:35:44,543
kimse benimle alay etmez.
517
00:35:44,752 --> 00:35:46,003
Bunu bir daha
yaparsan seni öldürürüm.
518
00:35:46,253 --> 00:35:48,088
- Tanrı aşkına...
- Hey. Az önce ne dedim?
519
00:35:48,714 --> 00:35:50,841
- Oyun için kaydedin.
- Evet, Koç.
520
00:35:53,719 --> 00:35:55,387
Hey. Her zaman sonrası vardır.
521
00:35:56,096 --> 00:35:57,014
Gerçekten, her zaman mı?
522
00:35:57,264 --> 00:36:00,267
Kapa çeneni. Git!
Olağanüstü.
523
00:36:00,518 --> 00:36:01,894
Hadi, bizimle sür.
524
00:36:06,023 --> 00:36:06,982
Biliyorsun, Kelly...
525
00:36:08,567 --> 00:36:09,693
her şey senin için yeterince zor
526
00:36:09,944 --> 00:36:11,028
Sorunlardan kaçındığında.
527
00:36:12,071 --> 00:36:13,239
Şimdi onu
arıyormuşsun gibi görünüyor .
528
00:36:13,489 --> 00:36:14,823
Hayır, sadece Reed için kızgınım.
529
00:36:15,157 --> 00:36:16,408
Çılgın? Hayır.
530
00:36:17,284 --> 00:36:19,453
Oldukça kafa karıştırıcı.
531
00:36:20,746 --> 00:36:23,332
Ama sana
ne olduğunu öğreneceğim .
532
00:36:23,874 --> 00:36:26,585
Ve yaptığımda,
sen benimsin.
533
00:36:26,835 --> 00:36:28,003
Bu adil değil, Koç.
534
00:36:29,171 --> 00:36:30,130
Hayat adil değil.
535
00:36:31,090 --> 00:36:32,049
Alışmak.
536
00:36:35,261 --> 00:36:36,220
Dominika.
537
00:36:36,971 --> 00:36:38,847
Nehrin kıvrımında parti var!
538
00:36:40,057 --> 00:36:41,016
Haydi!
539
00:36:47,273 --> 00:36:48,732
- Dominik!
- Seni duydum!
540
00:37:01,620 --> 00:37:04,123
Sarah ile dalga mı geçiyorsun, adamım?
541
00:37:04,331 --> 00:37:07,293
orta parmağım
Sarah'nın kokarcası gibi mi kokuyor?
542
00:37:09,336 --> 00:37:10,087
Evet kardeşim!
543
00:37:15,009 --> 00:37:16,927
Çılgın adam, tamam!
544
00:37:20,723 --> 00:37:21,682
Haydi!
545
00:37:32,651 --> 00:37:34,236
Lanet olsun!
546
00:37:34,737 --> 00:37:37,281
- Dostum, bu Çöp Çocuk.
- Onu korkutmak mı istiyorsun?
547
00:37:37,823 --> 00:37:39,281
Pantolonuna işemesini sağla.
548
00:37:39,283 --> 00:37:41,744
Değil.
Pantolonunu kirletmesini sağlayın!
549
00:37:41,994 --> 00:37:43,285
Hadi yapalım!
550
00:37:43,287 --> 00:37:45,164
Dostum, bu gece
daha iyi olmaya devam ediyor .
551
00:37:58,427 --> 00:37:59,386
Siktir et onu.
552
00:37:59,637 --> 00:38:01,388
Kıçına vur.
553
00:38:01,805 --> 00:38:03,349
Yap!
554
00:38:28,374 --> 00:38:30,000
- Kanka!
- Brad!
555
00:38:39,968 --> 00:38:40,928
Gaza bas kardeşim.
556
00:38:54,441 --> 00:38:55,776
Gaz, nak, gaz!
557
00:39:00,864 --> 00:39:02,783
Allah Allah!
558
00:39:06,787 --> 00:39:07,746
Kahretsin!
559
00:39:16,922 --> 00:39:17,881
Evet lütfen.
560
00:39:18,132 --> 00:39:19,383
- İyi misin dostum?
- Evet iyiyim.
561
00:39:19,717 --> 00:39:21,260
Lanet olsun.
562
00:39:21,635 --> 00:39:23,303
- Brad.
- Su mu?
563
00:39:23,554 --> 00:39:24,263
Brad.
564
00:39:24,513 --> 00:39:25,681
Hey dostum.
565
00:39:25,931 --> 00:39:27,099
Lanet olsun!
566
00:39:29,893 --> 00:39:31,311
Ne oluyor be?
567
00:39:31,603 --> 00:39:33,230
Kanka.
568
00:39:33,480 --> 00:39:35,232
Brad. Lanet olsun.
569
00:39:36,108 --> 00:39:37,276
Hey,
sana yardım edeceğiz, dostum.
570
00:39:38,861 --> 00:39:40,070
Arabadan çık!
571
00:39:40,320 --> 00:39:42,239
Beni buradan çıkar.
Dışarı çıkalım!
572
00:39:46,493 --> 00:39:48,454
Yüzünü görüyor musun?
Nefes almıyor.
573
00:39:48,787 --> 00:39:50,456
911'i arayın.
574
00:39:50,706 --> 00:39:52,040
Telefonum arabada,
Brad'in koltuğunun altında.
575
00:39:52,291 --> 00:39:53,250
Tucker!
576
00:39:53,500 --> 00:39:54,460
Kanka!
577
00:39:55,502 --> 00:39:56,462
Kahretsin!
578
00:39:59,131 --> 00:40:00,090
Kahretsin, Kelly.
579
00:40:02,384 --> 00:40:03,425
Bence Brad ona vurdu.
580
00:40:03,427 --> 00:40:04,636
Kardeşim haklı.
581
00:40:05,512 --> 00:40:07,431
Neden hep
beni rahatsız ediyorsun?
582
00:40:08,182 --> 00:40:09,349
Ne yaptığına bir bak
!
583
00:40:11,182 --> 00:40:21,349
584
00:40:21,482 --> 00:40:31,349
585
00:40:31,482 --> 00:40:41,349
586
00:40:46,345 --> 00:40:47,513
Bu Brad'in arabası!
587
00:40:53,811 --> 00:40:54,853
Aman Tanrım!
588
00:40:55,103 --> 00:40:56,104
Tony nerede?
589
00:40:58,690 --> 00:41:00,901
Bana vurduktan sonra kaçtılar.
590
00:41:01,151 --> 00:41:02,110
Yaralandın mı?
591
00:41:03,904 --> 00:41:04,905
Ne oldu?
592
00:41:05,239 --> 00:41:06,488
bisikletimi eve sürüyorum
593
00:41:06,490 --> 00:41:07,658
Brad'in arabasında beni kovaladılar .
594
00:41:08,742 --> 00:41:10,369
Sana araba ile mi vurdular?
595
00:41:17,251 --> 00:41:19,002
Bu yüzden onları
eve geldikten sonra getirdim.
596
00:41:19,253 --> 00:41:20,546
çünkü şok oldular
597
00:41:20,796 --> 00:41:22,923
tüm bu saçmalıklarla.
598
00:41:24,800 --> 00:41:27,511
- Kelly nerede?
- Bernice, Kelly iyi görünüyor..
599
00:41:27,761 --> 00:41:29,555
- O burada.
- Allah Allah.
600
00:41:29,930 --> 00:41:31,348
Tanrım, iyi misin?
601
00:41:31,682 --> 00:41:33,934
Bütün bunlardan bahsetme .
602
00:41:34,184 --> 00:41:35,727
- Anladın?
- İyi.
603
00:41:35,978 --> 00:41:37,145
Henüz Kelly ile konuşmadım.
604
00:41:37,396 --> 00:41:39,521
Bu yüzden lütfen
ben bırakana kadar hiçbir yere gitme.
605
00:41:39,523 --> 00:41:40,482
İyi.
606
00:41:40,732 --> 00:41:41,942
Ne oldu?
607
00:41:42,150 --> 00:41:43,402
Brad ve o
adamlar bana arabasıyla vurdular.
608
00:41:43,861 --> 00:41:45,404
Bütün yaralar Brad'e taşınır
ve onu öldürür.
609
00:41:46,154 --> 00:41:47,447
Bunu
aramızda bir sır olarak tutmalıydık .
610
00:41:48,490 --> 00:41:50,158
Kimseye söylemeyeceğim , söz veriyorum.
611
00:41:53,203 --> 00:41:54,162
Bana ne olduğunu anlat.
612
00:41:55,497 --> 00:41:57,249
Kelly bisikletini sürüyor
613
00:41:57,499 --> 00:41:58,582
yolun ortası,
614
00:41:58,584 --> 00:42:00,586
sonra Brad
ona çarpmamak için yoldan çıkıyor
615
00:42:00,836 --> 00:42:02,421
Kontrolü kaybetti
ve düştü.
616
00:42:03,171 --> 00:42:04,756
Hava yastığı
yüzüne patladı ve onu öldürdü.
617
00:42:05,299 --> 00:42:08,427
Kelly
kendini bilerek arabanın önüne mi koydu ?
618
00:42:08,677 --> 00:42:10,345
Sanki
bize meydan okuyor.
619
00:42:11,179 --> 00:42:12,514
Tucker, neye bakıyorsun?
620
00:42:12,723 --> 00:42:14,933
Sivilceli
yolun ortasında bisikletine biniyordu .
621
00:42:19,730 --> 00:42:21,607
Gerçeği söylemenin bir yolu yok .
622
00:42:22,107 --> 00:42:23,066
Annen haklı.
623
00:42:25,110 --> 00:42:26,612
Tamam, yani...
624
00:42:28,655 --> 00:42:30,407
Bisikletten atılıp çalıların arasına atıldım.
625
00:42:31,450 --> 00:42:32,576
Yaralanmamam bir mucize.
626
00:42:35,746 --> 00:42:37,122
Arabada dibim var.
627
00:43:23,669 --> 00:43:25,671
Ve sonra
kendini yok edeceksin .
628
00:43:27,130 --> 00:43:28,840
Bütün kasaba kazanızı biliyor
.
629
00:43:29,841 --> 00:43:32,469
Polisin
hava yastığı arıza teorisine bağlı kalmasını umalım .
630
00:43:35,472 --> 00:43:37,599
bu konuda
bir şeyler yapmalıyız .
631
00:43:38,058 --> 00:43:39,518
Ben değil
, ölmek istemiyorum kardeşim.
632
00:43:40,852 --> 00:43:43,271
Hey.
Bizimle ya da bize karşısın.
633
00:43:43,730 --> 00:43:44,731
Kararını ver.
634
00:43:44,982 --> 00:43:46,525
Cesur ol dostum.
635
00:43:46,775 --> 00:43:47,734
Evet, Brad gibi mi?
636
00:43:48,986 --> 00:43:50,487
- Allah Allah.
- Haydi.
637
00:43:51,905 --> 00:43:52,864
bu senin öğle yemeğin mi?
638
00:43:53,782 --> 00:43:55,534
Evet. Pirinç keklerini severim.
639
00:43:55,784 --> 00:43:57,494
strafor gibi tadı var.
640
00:43:59,538 --> 00:44:00,497
Bir tane ister misin?
641
00:44:02,332 --> 00:44:04,793
Benim öyle
yüzden, diyet planı ...
642
00:44:08,630 --> 00:44:09,923
Fıstık ezmesini unut.
643
00:44:22,769 --> 00:44:23,729
Bir planım var.
644
00:44:25,480 --> 00:44:26,690
Bu gece, Çöp Ailesi
karavan kasabasından çıkış yolculuğuna başlıyor .
645
00:44:32,779 --> 00:44:33,947
Dikkat çekmeyi sevmiyorum.
646
00:44:34,698 --> 00:44:36,158
Sadece her şeyin
normale dönmesini istiyorum .
647
00:44:36,867 --> 00:44:38,201
Normal? Kau?
648
00:44:43,957 --> 00:44:45,542
Bunu yakında unutacaklar.
649
00:44:46,835 --> 00:44:47,878
Benimle kal, tamam mı?
650
00:44:51,298 --> 00:44:52,924
Dostum,
bu okulda çok fazla kız var.
651
00:44:53,175 --> 00:44:54,593
Kelly'nin Dominique'i almasına izin ver.
652
00:44:55,385 --> 00:44:57,220
Dostum, bu Dominique ile ilgili değil.
653
00:44:57,471 --> 00:44:59,556
Bu Brad'e bir övgü,
pislik.
654
00:45:01,808 --> 00:45:03,351
Hey, yeni Cadılar Bayramı filmi
çıktı.
655
00:45:03,810 --> 00:45:06,021
Bunu izlemeyi çok isterim
.
656
00:45:07,397 --> 00:45:08,356
Evet.
657
00:45:11,693 --> 00:45:14,237
Bu hafta işin var mı?
658
00:45:16,073 --> 00:45:17,032
Sanırım hayır.
659
00:45:17,491 --> 00:45:18,740
Hayır, sanırım ben...
660
00:45:18,742 --> 00:45:19,826
Evet, bilirsin, okul eşyaları.
661
00:45:25,248 --> 00:45:27,334
İyi.
Sınıfa gitsem iyi olur.
662
00:45:27,542 --> 00:45:28,835
- Yani...
- Tamam.
663
00:45:29,086 --> 00:45:30,794
- Tekrar konuşalım?
- Evet.
664
00:45:30,796 --> 00:45:31,755
Seninle sonra konuşacağım.
665
00:45:34,966 --> 00:45:36,426
Gerçekten, hepsi bu mu?
666
00:45:42,015 --> 00:45:43,058
Cuma günü sinemaya gitmek
667
00:45:43,308 --> 00:45:45,185
ve
şu yeni Cadılar Bayramı filmini izle ?
668
00:45:45,435 --> 00:45:47,769
- Evet tamam.
- İyi.
669
00:45:47,771 --> 00:45:49,481
- Tamam tamam.
- Tamam.
670
00:45:49,898 --> 00:45:51,566
- Cuma günü görüşürüz.
- Cuma.
671
00:45:51,817 --> 00:45:53,068
- Tamam hoşçakal.
- Pekala, görüşürüz.
672
00:46:12,587 --> 00:46:14,297
Yukarı hareket et.
673
00:46:14,548 --> 00:46:15,507
Benim.
674
00:46:16,508 --> 00:46:17,467
Görüşürüz. kanka
675
00:46:17,801 --> 00:46:20,303
Ah! Allah Allah!
Gerçekten sıcaktı.
676
00:46:20,762 --> 00:46:22,097
- Afedersiniz.
- Sadece...
677
00:46:22,973 --> 00:46:23,682
Git.
678
00:46:28,061 --> 00:46:29,479
Çöpü unutma.
679
00:46:42,701 --> 00:46:43,994
Kelly Mason sen misin?
680
00:46:50,375 --> 00:46:53,128
- Evet.
- Arabanın çarptığı çocuk sen misin?
681
00:46:54,337 --> 00:46:55,297
Evet.
682
00:46:55,797 --> 00:46:56,798
Garip.
683
00:46:57,591 --> 00:46:59,259
Hiç
incinmiş görünmüyorsun .
684
00:47:01,720 --> 00:47:02,679
Çok şanslıyım.
685
00:47:03,513 --> 00:47:04,472
Çalıların arasına düştüm.
686
00:47:05,557 --> 00:47:06,683
Pflueger'ı bilirsiniz.
687
00:47:09,102 --> 00:47:10,437
Karavanıma gelen rahip
688
00:47:10,937 --> 00:47:13,190
hasta olduğumda bana yardım et
ve sonra o ölür, hepsi bu.
689
00:47:27,204 --> 00:47:28,163
Merhaba anne.
690
00:47:29,915 --> 00:47:31,915
Dominique'i götürdüm,
Rebak ne dedi?
691
00:47:31,917 --> 00:47:34,169
- Ne?
- Evet dedi, aynen öyle.
692
00:47:34,419 --> 00:47:35,378
Ve öyle olsun!
693
00:47:36,922 --> 00:47:38,004
Bir film izlemeye gideceğiz.
694
00:47:38,006 --> 00:47:39,007
Sayın!
695
00:47:39,299 --> 00:47:40,592
Seninle gurur duyuyorum.
696
00:47:40,842 --> 00:47:42,677
Sadece
güvene ihtiyacın var, hepsi bu.
697
00:47:43,220 --> 00:47:45,639
Biliyorsun, Pflueger
bir nimet, değil mi?
698
00:47:46,014 --> 00:47:46,973
Evet.
699
00:47:47,224 --> 00:47:48,475
Şimdi sana tatlı bir sarılmak istiyorum ,
700
00:47:48,725 --> 00:47:49,684
ama iyi değilim.
701
00:47:53,813 --> 00:47:54,773
sana bir şey verebilir miyim?
702
00:47:56,900 --> 00:47:58,109
aspirinimiz bitti
703
00:47:58,360 --> 00:47:59,486
ve Anne deneyimli göçmenler.
704
00:47:59,694 --> 00:48:01,571
- Onu alacağım.
- İstediğiniz?
705
00:48:01,821 --> 00:48:02,862
Evet, arabayı alabilir miyim?
706
00:48:02,864 --> 00:48:03,865
Evet tabi ki.
707
00:48:10,080 --> 00:48:11,081
Neden bekliyoruz?
708
00:48:11,831 --> 00:48:12,749
Bunu yapalım.
709
00:48:13,583 --> 00:48:14,793
- Ya yakalanırsak?
- Sakin ol.
710
00:48:15,919 --> 00:48:18,171
Sağ? İşe
gitmek üzere.
711
00:48:18,588 --> 00:48:19,673
Kelly'nin evde olmadığına emin miyiz ?
712
00:48:19,923 --> 00:48:21,132
Kaygılarınızdan kurtulabilir misiniz?
713
00:48:21,841 --> 00:48:24,344
Çalışıyor,
hiç duymadın mı?
714
00:48:26,846 --> 00:48:27,806
Hey.
715
00:48:33,561 --> 00:48:36,189
- Çöp anne hareket ediyor.
- Gösteri zamanı!
716
00:48:36,439 --> 00:48:38,358
- Hadi yapalım!
- Arabaya bin, adamım.
717
00:48:52,998 --> 00:48:54,249
Sakin ol.
718
00:48:55,667 --> 00:48:57,377
Kapa çeneni! Komşuları var.
719
00:48:58,628 --> 00:49:00,422
Bunu bağlayalım! Haydi.
720
00:49:00,672 --> 00:49:02,048
- Yapamam.
- Bu nedir?
721
00:49:02,299 --> 00:49:03,800
Ne yapıyorsun?
722
00:49:04,134 --> 00:49:06,928
- Gitmeme izin ver.
- Bizimle uğraşmak mı istiyorsun?
723
00:49:07,095 --> 00:49:08,638
Seni döveceğim.
724
00:49:09,097 --> 00:49:10,974
Senin gibi olmak istemiyorum,
bırak gitsin.
725
00:49:11,433 --> 00:49:12,434
O zaman orospu ol!
726
00:49:39,252 --> 00:49:41,171
- İşimiz bitti, hadi.
- Haydi!
727
00:50:07,072 --> 00:50:08,281
Zincirleri alın beyler.
728
00:50:09,949 --> 00:50:10,909
Lanet olsun, sıkışmış.
729
00:50:11,159 --> 00:50:12,327
Hadi... kahretsin,
Acele et!
730
00:50:12,577 --> 00:50:14,704
Yalnız bırakın. Haydi!
731
00:50:16,164 --> 00:50:16,873
Siktir git, Kelly!
732
00:50:18,083 --> 00:50:19,042
Hoşçakal, Brad.
733
00:50:20,043 --> 00:50:21,544
Biz başardık çocuklar.
734
00:50:22,170 --> 00:50:22,879
Görev tamamlandı.
735
00:50:57,288 --> 00:50:58,248
Anne!
736
00:50:58,790 --> 00:51:00,083
Anne!
737
00:51:01,418 --> 00:51:02,377
Anne!
738
00:51:06,172 --> 00:51:07,298
Annem iyi olacak.
739
00:51:07,757 --> 00:51:09,134
Annem iyi olacak,
annemi taşıdım.
740
00:51:23,606 --> 00:51:27,318
Değil!
741
00:51:43,877 --> 00:51:45,753
Howard, yoğun bakım ünitesi.
742
00:51:46,921 --> 00:51:48,590
Howard, yoğun bakım ünitesi.
743
00:51:59,851 --> 00:52:01,686
Bu mantıklı değil.
Teşekkür ederim.
744
00:52:02,770 --> 00:52:03,813
Nasılsın Doktor?
745
00:52:04,063 --> 00:52:05,023
Ne kadar hasar olduğu konusunda yanılmışız
746
00:52:05,273 --> 00:52:06,191
bu ateş ona yaptı.
747
00:52:07,233 --> 00:52:09,192
Derinin çoğu kavrulmuş
748
00:52:09,194 --> 00:52:10,153
cesedinde bulduğumuz şey aslında...
749
00:52:11,779 --> 00:52:12,739
Bernice'e aittir.
750
00:52:16,826 --> 00:52:18,411
Kelly eve gönderilmeye hazır.
751
00:52:21,206 --> 00:52:23,208
Kelly'nin
yakın akrabası yok .
752
00:52:24,417 --> 00:52:26,002
Onu
bir gece daha burada tutabilir misin ?
753
00:52:26,211 --> 00:52:27,754
Düzenleyeceğim.
754
00:52:28,671 --> 00:52:29,881
Belirli...
755
00:52:30,632 --> 00:52:32,800
Annesi olağanüstü bir kadındır.
756
00:52:33,134 --> 00:52:35,428
Evet, ruhu inanılmaz.
757
00:52:36,721 --> 00:52:38,765
Cenazesine bağış yaptığınız için teşekkür ederiz .
758
00:52:39,015 --> 00:52:41,182
En azından yardım edebilirim.
759
00:52:41,184 --> 00:52:43,019
Dr Howard, lütfen
dokuzuncu hatta geçin.
760
00:52:44,437 --> 00:52:46,648
Merhaba, Kelly. Bir gece daha.
761
00:52:46,898 --> 00:52:48,274
yarın gelip seni alırım
762
00:52:48,691 --> 00:52:50,401
ve
annene saygılarımızı sunacağız .
763
00:52:54,280 --> 00:52:55,907
Bunu
buraya bırakacağım .
764
00:53:04,749 --> 00:53:06,376
Ya'at'eeh, Şerif Adler.
765
00:53:07,460 --> 00:53:09,087
Beni hatırladın mı? Ben Kızıl Elk.
766
00:53:10,088 --> 00:53:11,047
Evet!
767
00:53:12,507 --> 00:53:14,259
Tanrım, res'e döneli yıllar
oldu.
768
00:53:15,301 --> 00:53:17,178
Kelly'de bize ait bir şey
var.
769
00:53:17,637 --> 00:53:19,556
ona
o piç Pflueger tarafından verildi .
770
00:53:20,181 --> 00:53:21,474
Onu
geri almaya geldim .
771
00:53:22,267 --> 00:53:23,434
Bir dakika ne?
772
00:53:23,685 --> 00:53:24,644
Bu nedir?
773
00:53:25,270 --> 00:53:26,271
Sen bir Navajo'sun.
774
00:53:26,896 --> 00:53:27,855
Sen Dine'sin.
775
00:53:28,523 --> 00:53:30,567
Onda
şifa hissettiğine inanıyorum .
776
00:53:31,109 --> 00:53:33,236
Bu çocuk
artık çok şey yaşadı.
777
00:53:33,945 --> 00:53:35,238
duymasına gerek yok bence
778
00:53:35,488 --> 00:53:37,240
folklorumuzun
ortaya çıkması meselesi
779
00:53:37,490 --> 00:53:40,076
büyük dedelerimizden, tamam mı?
780
00:53:40,451 --> 00:53:42,996
İnandığında beni ara.
781
00:53:43,288 --> 00:53:44,289
Nerede olduğumu biliyorsun.
782
00:53:45,373 --> 00:53:47,709
İşleri yoluna koymak için yardımına ihtiyacım var .
783
00:53:53,506 --> 00:53:55,300
Dr Horowitz, yoğun bakım ünitesi.
784
00:53:56,384 --> 00:53:58,511
Bernice'in en büyük gururu oğlu Kelly.
785
00:53:59,053 --> 00:54:01,389
ve
sonsuz yaşam için sevgi ruhunu övüyoruz.
786
00:54:02,223 --> 00:54:04,726
Ve şimdi,
Tanrı'nın sevgisine gidebilirsin.
787
00:54:05,351 --> 00:54:07,103
- Amin.
- Amin.
788
00:54:46,059 --> 00:54:47,518
Annen için gerçekten üzgünüm .
789
00:54:48,311 --> 00:54:50,063
O benim için
çok özel bir insan .
790
00:54:50,772 --> 00:54:52,273
Buraya taşındığımda ikinci anne.
791
00:54:55,234 --> 00:54:57,320
Ağlarsan kimse
zayıf olduğunu düşünmez .
792
00:55:01,407 --> 00:55:02,200
Güçlü olmalıyım.
793
00:55:04,786 --> 00:55:06,287
Bu yüzden annem
sonunda benimle gurur duyuyor.
794
00:55:07,997 --> 00:55:09,332
Seninle her zaman gurur duyuyor.
795
00:55:14,379 --> 00:55:15,296
Lütfen gitme.
796
00:55:16,381 --> 00:55:17,507
başka seçeneğim yok.
797
00:55:19,008 --> 00:55:20,551
Seni
şehirden uzaklaştırmak adil değil
798
00:55:20,802 --> 00:55:21,761
büyüdüğün yer.
799
00:55:22,804 --> 00:55:24,180
özleyeceğim tek şey sensin.
800
00:55:33,356 --> 00:55:34,438
Afedersiniz.
801
00:55:34,440 --> 00:55:35,400
Dalga mı geçiyorsun?
802
00:55:53,626 --> 00:55:54,585
Bulunana kadar.
803
00:55:59,716 --> 00:56:00,675
Bulunana kadar.
804
00:56:17,650 --> 00:56:19,527
ev? Neredesin?
805
00:56:26,367 --> 00:56:27,326
Allah Allah...
806
00:57:15,917 --> 00:57:18,044
Kelly,
şu anda bunu duymak istemediğini biliyorum .
807
00:57:18,294 --> 00:57:20,421
ama söz veriyorum
seni bulacağım
808
00:57:20,671 --> 00:57:22,298
en iyi koruyucu aile
809
00:57:23,007 --> 00:57:25,343
bu yüzden
sosyal evde uzun süre geçirmeye gerek yok .
810
00:57:30,389 --> 00:57:31,974
Annen
şimdi seninle gurur duyardı,
811
00:57:32,225 --> 00:57:35,518
herkes
senin hakkında konuşuyor
812
00:57:35,520 --> 00:57:36,521
Yaptığın şey için bir kahramansın
.
813
00:57:39,565 --> 00:57:40,691
Kahramanlar genellikle insanları kurtarır.
814
00:57:44,362 --> 00:57:48,199
Kahramanlar
kimsenin yapamadığını yapmaya cesaret eder .
815
00:57:51,369 --> 00:57:52,328
Seninle gurur duyuyorum.
816
00:57:54,497 --> 00:57:55,498
İhtiyacın olan bir şey varsa,
817
00:57:55,748 --> 00:57:56,916
Oradaydım, tamam mı?
818
00:57:58,459 --> 00:57:59,418
Senin için bekliyor olacağım.
819
00:58:29,615 --> 00:58:31,701
Kelly,
işi bitirdin
820
00:58:31,909 --> 00:58:33,452
son zamanlarda karavanınızda?
821
00:58:34,036 --> 00:58:35,288
Taşıdığın gibi
822
00:58:35,621 --> 00:58:38,165
ya
da savunucuyu ne etkileyecek?
823
00:58:39,625 --> 00:58:41,544
- Değil.
- Ayarlandı mı?
824
00:58:42,044 --> 00:58:44,589
Yakınlarda
onu değiştirecek bir kamyon var mı?
825
00:58:45,006 --> 00:58:46,215
Bildiğim kadarıyla yok.
826
00:58:47,049 --> 00:58:48,009
Neden?
827
00:58:48,259 --> 00:58:49,844
Gaz patlamadan önce,
828
00:58:50,595 --> 00:58:52,722
römorkunuz
desteğinden düştü .
829
00:58:53,639 --> 00:58:56,601
Neredeyse
aşağıdan çekilen bir pervane gibi .
830
00:58:57,018 --> 00:58:59,353
Böyle bir
şeyin nasıl olabileceğini biliyor musun ?
831
00:59:00,313 --> 00:59:01,397
Yani bu bir kaza değil miydi?
832
00:59:06,611 --> 00:59:08,446
Ahbap, belki
de polislere bunun bir şaka olduğunu söylemeliyiz.
833
00:59:08,988 --> 00:59:10,573
treylerin boş olduğunu düşünüyoruz.
834
00:59:11,324 --> 00:59:12,617
Dostum, gerçekten mi?
835
00:59:12,909 --> 00:59:14,368
Böylece
hayatımızın geri kalanını geçirebiliriz
836
00:59:14,577 --> 00:59:15,620
hapiste?
837
00:59:15,870 --> 00:59:17,872
Dostum, çok fazla
beyin sarsıntısı mı geçirdin ?
838
00:59:18,205 --> 00:59:20,166
Dostum, sana
onunla uğraşma demiştim .
839
00:59:20,541 --> 00:59:22,877
- O tuhaf.
- Siktir et.
840
00:59:23,127 --> 00:59:24,462
Neden
bu kişinin yanına oturmak zorundayım ?
841
00:59:24,712 --> 00:59:26,297
polise gitmiyoruz
842
00:59:26,547 --> 00:59:27,882
çünkü yapacak bir şeyimiz yok
843
00:59:28,341 --> 00:59:29,425
anne çöp ile.
844
00:59:29,675 --> 00:59:31,552
Ona öyle demeyi kes.
845
00:59:31,761 --> 00:59:33,220
çöp anne.
846
00:59:33,471 --> 00:59:35,638
Çocuklar, rahatlayın.
Hiç sorun değil.
847
00:59:35,640 --> 00:59:37,516
Çöp Çocuk zaten
şehir dışına çıkıyor.
848
00:59:37,767 --> 00:59:40,601
- Yani dava kapandı.
- Kardeşinden öğren.
849
00:59:40,603 --> 00:59:41,812
Bununla nasıl başa çıkacağımı biliyorum.
850
00:59:42,688 --> 00:59:44,607
- Evet.
- Eminsen.
851
00:59:44,857 --> 00:59:45,816
Yani, olumlu...
852
00:59:46,067 --> 00:59:47,652
Kahretsin, kesinlikle yaparız!
853
00:59:47,860 --> 00:59:50,488
Şimdi
Junk Boy'a veda edelim .
854
00:59:50,738 --> 00:59:52,239
Piç kurusu, bu o.
855
00:59:58,329 --> 00:59:59,288
Peki, bunu kimse yaptı mı?
856
00:59:59,538 --> 01:00:00,706
Hayır, bunu söylemedim.
857
01:00:00,957 --> 01:00:01,916
Şuna bak...
858
01:00:02,166 --> 01:00:04,251
Kaltak!
859
01:00:13,970 --> 01:00:15,846
Hey, hadi nehre gidelim.
860
01:00:16,555 --> 01:00:17,640
Akış, hadi!
861
01:00:17,890 --> 01:00:20,017
Nehir!
862
01:00:20,601 --> 01:00:21,727
O piçler!
863
01:00:21,978 --> 01:00:23,229
Sakin ol, Kelly.
864
01:00:24,313 --> 01:00:26,689
Kötü bir mizaç sadece
başını belaya sokar
865
01:00:26,691 --> 01:00:27,692
Güven Bana.
866
01:00:30,027 --> 01:00:32,697
O aptallara aldırma , tamam mı?
867
01:00:34,073 --> 01:00:35,032
Kelly!
868
01:00:35,241 --> 01:00:36,242
Kelly!
869
01:00:36,659 --> 01:00:39,078
Tanrım.
870
01:00:45,334 --> 01:00:46,293
Kelly!
871
01:00:54,760 --> 01:00:57,263
Şebeke. atv'ye ihtiyacım var...
872
01:01:15,948 --> 01:01:18,075
- Vay harika!
- Kalkmak zor.
873
01:01:18,284 --> 01:01:19,702
- Sıcak.
- Kimse bunu görmek istemiyor.
874
01:01:20,202 --> 01:01:22,077
Yapabilirsin.
875
01:01:22,079 --> 01:01:23,704
Kıskanıyorsun çünkü vücudun
12 yaşında gibi görünüyor .
876
01:01:23,706 --> 01:01:25,332
Eğlenceli.
877
01:01:28,002 --> 01:01:29,462
- Nasıl hissediyorsun?
- İyiyim.
878
01:01:29,754 --> 01:01:30,713
Dikkatli olun, bazı
arılar var.
879
01:01:30,963 --> 01:01:32,715
bal arısı?
880
01:01:32,965 --> 01:01:33,924
bir grup kız mısınız?
881
01:01:40,681 --> 01:01:41,640
İyi.
882
01:01:43,809 --> 01:01:46,020
- İçeri gireceğimi düşündüm.
- Biraz banyo zamanı?
883
01:01:46,270 --> 01:01:47,646
Banyo zamanı.
884
01:01:48,022 --> 01:01:50,316
İçeri gir.
885
01:01:53,861 --> 01:01:55,362
- Yaparım.
- Üzerinde çalışmak ister misin?
886
01:01:59,825 --> 01:02:01,494
- Anladım!
- 5 dolar bana vuramazsın.
887
01:02:01,744 --> 01:02:03,037
- Sakin ol kaltak.
- Beş dolar.
888
01:02:03,287 --> 01:02:04,955
Pekala, kim ödüyor?
889
01:02:07,416 --> 01:02:08,375
Futbol oynuyorsun?
890
01:02:08,876 --> 01:02:09,835
Haydi.
891
01:02:10,086 --> 01:02:11,670
Bundan
daha sert atmalısın.
892
01:02:13,881 --> 01:02:16,467
Hey!
893
01:02:17,426 --> 01:02:20,387
Isıya gir.
894
01:02:22,932 --> 01:02:24,016
Bundan kaçının.
895
01:02:24,266 --> 01:02:25,267
Hey, ben ciddiyim, dostum.
896
01:02:26,602 --> 01:02:28,604
Dur.
897
01:02:29,230 --> 01:02:30,189
Sakin ol, kes şunu!
898
01:02:31,649 --> 01:02:32,817
Hadi, biri
ona vurabilmeli.
899
01:02:34,860 --> 01:02:37,947
Reed, berbatsın. Hey!
900
01:02:38,197 --> 01:02:39,865
Hey, bu
karavan kasabasında kedi olduğun için .
901
01:02:40,116 --> 01:02:42,076
- Anladım!
- Dikkatli ol.
902
01:02:42,910 --> 01:02:44,743
- Çocuklar, durun.
- Arabaya atmak için.
903
01:02:44,745 --> 01:02:45,913
çöpçü geldiğinde.
904
01:02:51,293 --> 01:02:52,628
Nereye koşmalı, kaltak?
905
01:03:28,372 --> 01:03:29,331
Kelly!
906
01:03:35,671 --> 01:03:36,630
Tucker.
907
01:03:42,094 --> 01:03:43,679
Kanka!
Dalga geçmeyi bırak!
908
01:03:46,098 --> 01:03:47,057
Tucker.
909
01:03:47,892 --> 01:03:48,809
Lanet olsun.
910
01:03:56,901 --> 01:03:57,860
Selam!
911
01:03:59,778 --> 01:04:01,864
Polisi ara kardeşim.
Haydi. Tony!
912
01:04:02,823 --> 01:04:04,116
- Tony, lütfen.
- Onu indir.
913
01:04:04,366 --> 01:04:05,326
Siktir git.
914
01:04:05,910 --> 01:04:06,869
Uyanmak.
915
01:04:09,163 --> 01:04:10,247
Tucker!
916
01:04:10,456 --> 01:04:11,457
Uyanmak!
917
01:04:15,169 --> 01:04:16,420
Uyanmak.
918
01:04:16,712 --> 01:04:17,671
Uyanmak!
919
01:04:19,298 --> 01:04:21,300
- Kalp masajı yap dostum.
- Kardeşim, kalp masajını bilmiyorum, biliyorsun.
920
01:04:26,513 --> 01:04:27,473
Bir davetsiz misafir düştü.
921
01:04:28,682 --> 01:04:29,683
Üç tane daha.
922
01:04:32,186 --> 01:04:33,145
Sıradaki kim?
923
01:04:33,520 --> 01:04:34,480
Lanet olsun.
924
01:04:44,615 --> 01:04:45,574
Bu Reed'in olmalı.
925
01:04:47,868 --> 01:04:48,827
Kurtuldu.
926
01:04:53,999 --> 01:04:54,750
Nelson.
927
01:04:56,126 --> 01:04:57,086
Ne oldu?
928
01:04:59,797 --> 01:05:00,756
Polis tarafından kurtarıldı.
929
01:05:02,675 --> 01:05:03,634
Şimdilik.
930
01:05:06,804 --> 01:05:07,763
az önce ne oldu?
931
01:05:08,013 --> 01:05:09,598
Çöpçü az önce
Tucker'ı öldürdü.
932
01:05:11,225 --> 01:05:12,184
Bir şekilde.
933
01:05:12,643 --> 01:05:13,852
Ama
o ucubeyi öldüreceğiz .
934
01:05:23,612 --> 01:05:24,989
Bir iki...
935
01:05:26,115 --> 01:05:26,824
Sana söyleyeceğim, tamam mı?
936
01:05:27,074 --> 01:05:28,492
Kelly orada duruyordu.
937
01:05:29,785 --> 01:05:31,662
Onu
seninle arabada gördük .
938
01:05:32,830 --> 01:05:34,415
Her nasılsa,
ama bu Kelly'nin hatası.
939
01:05:35,124 --> 01:05:36,999
Onu boğmak gibi...
940
01:05:37,001 --> 01:05:37,960
ve sonra nehre koştu.
941
01:05:38,419 --> 01:05:39,795
Evet, bir korkak gibi.
942
01:05:42,965 --> 01:05:44,425
Reed taş attığını söyledi.
943
01:05:44,675 --> 01:05:45,676
Tucker'a vurdun mu?
944
01:05:46,218 --> 01:05:47,386
Bunu
Tucker'a biz yapmadık .
945
01:05:47,803 --> 01:05:48,762
Sen?
946
01:05:49,013 --> 01:05:50,597
O bizim arkadaşımız.
Bunu neden yapalım?
947
01:05:51,348 --> 01:05:52,891
Bir
şey hakkında yalan söylüyorsun .
948
01:05:55,477 --> 01:05:56,979
Sadece arkadaşın olduğunu hatırla
949
01:05:57,229 --> 01:05:58,188
ceset torbasında.
950
01:06:04,236 --> 01:06:05,863
Bununla zor zamanlar.
951
01:06:06,280 --> 01:06:08,030
Kelly'i uzun zamandır tanıyorum.
952
01:06:08,032 --> 01:06:09,199
ve
kimseyi incitebileceğine inanamıyorum .
953
01:06:09,700 --> 01:06:10,909
Tony orada olduğunu söyledi.
954
01:06:11,160 --> 01:06:12,161
ve her şeyi görün.
955
01:06:12,828 --> 01:06:14,246
Kelly'le konuştun mu?
956
01:06:17,124 --> 01:06:18,083
Gitmek zorundayım.
957
01:06:18,917 --> 01:06:19,960
Haydi.
958
01:06:38,062 --> 01:06:39,021
Allah Allah!
959
01:06:40,105 --> 01:06:40,856
Üzgünüm bebeğim.
960
01:06:41,732 --> 01:06:42,691
Akşam yemeği hazır.
961
01:06:43,233 --> 01:06:44,276
Akşam yemeği istemiyorum.
962
01:06:49,698 --> 01:06:50,908
Bu pencereyi kapatmalısın,
963
01:06:51,158 --> 01:06:52,117
güvenli değil.
964
01:06:52,368 --> 01:06:53,869
Özellikle Kelly dışarıdayken.
965
01:06:58,540 --> 01:07:00,501
- Aç olmadığına emin misin?
- Anne, yemek yiyemiyorum.
966
01:07:01,794 --> 01:07:03,295
Tamam iyi geceler.
967
01:07:21,063 --> 01:07:22,064
Komik değil.
968
01:07:23,440 --> 01:07:24,441
Afedersiniz.
969
01:07:25,025 --> 01:07:26,318
Tucker ile nehirde ne oldu ?
970
01:07:30,656 --> 01:07:31,657
Benimle gel.
971
01:07:33,200 --> 01:07:33,909
Herkese söyledim.
972
01:07:48,215 --> 01:07:49,716
Bunu geçemezsin.
973
01:07:50,300 --> 01:07:51,260
İntikam yanlış.
974
01:07:52,136 --> 01:07:53,512
Annemi öldürmek yanlıştı.
975
01:07:54,221 --> 01:07:55,597
Kelly, bunu yapma.
976
01:07:56,849 --> 01:07:57,808
Ama zorundayım.
977
01:08:03,147 --> 01:08:05,107
itiraf etmelerini sağlayın.
978
01:08:05,607 --> 01:08:07,025
Anneni gururlandıracak.
979
01:08:20,205 --> 01:08:22,416
Öğrenciler, bugün
yapacağız
980
01:08:22,666 --> 01:08:26,962
Çok ilginç bir kimyasal deney .
981
01:08:27,379 --> 01:08:29,047
nasıl olduğunu öğreneceğiz
982
01:08:29,298 --> 01:08:30,966
kimyasallar
yalnız bırakılır , stabildirler.
983
01:08:31,842 --> 01:08:34,845
Ancak
birleştiklerinde reaktif olurlar.
984
01:08:35,846 --> 01:08:37,556
Çok reaktif.
985
01:08:37,806 --> 01:08:39,558
Hadi bir şeyleri patlatalım!
986
01:08:41,602 --> 01:08:43,979
Miller,
bugünlük yaramazlıkların yeter .
987
01:08:45,397 --> 01:08:47,357
ben Tony Miller'ım
988
01:08:47,608 --> 01:08:48,609
çılgın komik rapçi
989
01:08:48,859 --> 01:08:50,027
Ve annemin katili
990
01:08:50,486 --> 01:08:52,404
Herkesi güldürmek için aptal numarası yaptım
991
01:08:52,696 --> 01:08:54,865
Çünkü derinlerde ben
sadece beyaz bir çocuğum.
992
01:08:55,115 --> 01:08:56,366
Seni uyarıyorum, Çöp Çocuk.
993
01:08:56,617 --> 01:08:58,535
Benimle oynama
yoksa seni öldürürüm.
994
01:08:58,952 --> 01:09:00,202
Şapkamı geri ver pislik.
995
01:09:00,204 --> 01:09:02,873
-Tony! Sessiz!
- Şapkamı geri ver!
996
01:09:03,123 --> 01:09:05,167
Otur!
Dan Kelly, git buradan!
997
01:09:05,417 --> 01:09:07,002
Sana
oyununu oynattırmaya çalışıyor .
998
01:09:07,252 --> 01:09:08,837
Bak
şimdi kim korkak, Nelson.
999
01:09:09,254 --> 01:09:10,214
Dur!
1000
01:09:10,464 --> 01:09:11,798
Yaptığını itiraf et!
1001
01:09:13,091 --> 01:09:14,760
Yetkililerle iletişime geçeceğim .
1002
01:09:16,220 --> 01:09:17,179
Anlat onlara.
1003
01:09:17,596 --> 01:09:18,764
Onlara ne yaptığını söyle!
1004
01:09:19,348 --> 01:09:21,099
Bunu kes ve yemin et!
1005
01:09:25,103 --> 01:09:26,021
Madam.
1006
01:09:26,271 --> 01:09:28,232
Sevincinizi paylaşmalı mısınız?
1007
01:09:28,732 --> 01:09:30,108
Bu kadar heyecanlı olmak zorunda mısın?
1008
01:09:30,359 --> 01:09:32,653
Seni
ufacık küçüğümle yapıştırmama izin mi vereceksin?
1009
01:09:32,903 --> 01:09:34,821
Pislik...
1010
01:09:35,280 --> 01:09:36,696
Hayır, Tony.
1011
01:09:36,698 --> 01:09:37,948
İçimde
kendine zarar vereceğine dair garip bir his var.
1012
01:09:37,950 --> 01:09:39,533
Dur!
1013
01:09:39,535 --> 01:09:41,660
- Yapma!
- Tony, onunla uğraşma.
1014
01:09:41,662 --> 01:09:42,621
Değil?
1015
01:09:42,955 --> 01:09:43,914
Yapma.
1016
01:09:44,331 --> 01:09:45,249
- Hadi Toni.
- Siktir git!
1017
01:09:45,749 --> 01:09:46,708
Yapma!
1018
01:10:11,525 --> 01:10:12,484
Topimu.
1019
01:10:16,321 --> 01:10:18,198
Kelly, bunu neden yapıyorsun?
1020
01:10:18,532 --> 01:10:19,866
Plan bu değil!
1021
01:10:20,117 --> 01:10:21,076
Aman Tanrım.
1022
01:10:24,454 --> 01:10:25,414
Sarah.
1023
01:10:25,622 --> 01:10:28,083
Değil!
1024
01:10:34,423 --> 01:10:36,091
Toni!
1025
01:10:36,383 --> 01:10:38,468
Nelson
kendi en iyi arkadaşını bile umursamıyor .
1026
01:10:39,177 --> 01:10:40,178
Biliyorsun, bunu
durdurabilir.
1027
01:10:40,429 --> 01:10:42,180
Nelson'ın tek umursadığı
kendisi!
1028
01:10:44,224 --> 01:10:45,809
Bu benim suçum değil, adamım.
1029
01:10:46,310 --> 01:10:48,061
- Bunu yaptın.
- Değil.
1030
01:10:48,270 --> 01:10:50,228
Tony seçimlerini yapar
ama onu kurtarabilirsin.
1031
01:10:50,230 --> 01:10:51,273
Ve şimdi sıra sende.
1032
01:10:51,523 --> 01:10:53,150
Nelson, lütfen kabul et.
1033
01:10:54,234 --> 01:10:55,902
Hadi, ne
olacak Nelson?
1034
01:10:56,361 --> 01:10:57,613
Ne olacak?
1035
01:10:59,781 --> 01:11:00,782
Dur!
1036
01:11:01,908 --> 01:11:02,868
Hareket etme.
1037
01:11:07,414 --> 01:11:08,373
Aman Tanrım.
1038
01:11:17,424 --> 01:11:18,300
911'i arayın!
1039
01:11:41,782 --> 01:11:43,158
Beni görmek için neden bu kadar ısrar ediyorsun?
1040
01:11:44,368 --> 01:11:46,536
Kelly beni takip ederken burada olmak benim için güvenli değil .
1041
01:11:46,787 --> 01:11:47,913
Öğrenci Kelly'ye vermek istiyorum
1042
01:11:48,121 --> 01:11:49,247
Tony'ye yaptıkları için.
1043
01:11:50,248 --> 01:11:51,208
Ben de.
1044
01:11:51,833 --> 01:11:55,295
Nasıl?
Ona yaptığımız her şey ters tepecek.
1045
01:11:55,587 --> 01:11:56,546
Onu nasıl
yeneceğimi bilmiyorum .
1046
01:11:57,506 --> 01:11:58,588
Belki ben.
1047
01:11:58,590 --> 01:12:00,550
Sana
cenazede ne gördüğümü söylediğimi hatırlıyor musun ?
1048
01:12:02,594 --> 01:12:04,763
- Çöpçü üzüm yiyip kustu.
- Yani?
1049
01:12:05,013 --> 01:12:07,140
Evet, bundan çok daha fazlası.
1050
01:12:20,487 --> 01:12:21,530
Burası mezarlığın bir parçası mı?
1051
01:12:22,114 --> 01:12:23,073
Burada.
1052
01:12:23,365 --> 01:12:24,658
Lanet olsun.
1053
01:12:25,200 --> 01:12:26,785
- Ne?
- Kelly'yi kus.
1054
01:12:27,035 --> 01:12:28,870
- Çılgın.
- Allah Allah.
1055
01:12:31,540 --> 01:12:32,249
Budur.
1056
01:12:32,958 --> 01:12:33,917
Ne, bu ot mu?
1057
01:12:34,376 --> 01:12:35,669
Evet, bu o.
1058
01:12:37,170 --> 01:12:38,130
Hadi başlayalım.
1059
01:12:38,422 --> 01:12:39,840
Araba koltuğuma tırmanacak mı?
1060
01:12:40,882 --> 01:12:43,341
Gerçekten mi?
Araba koltuğunu önemsiyor musun?
1061
01:12:49,850 --> 01:12:50,809
Haydi.
1062
01:13:09,494 --> 01:13:11,288
Allah Allah. Nelson?
1063
01:13:12,456 --> 01:13:14,875
Nelson?
1064
01:13:15,125 --> 01:13:17,794
Bu bilim deneyini buradan kaldırın .
1065
01:13:18,295 --> 01:13:19,463
Yapacağım baba.
1066
01:13:19,880 --> 01:13:22,215
Teşekkür ederim.
Yarın sahadasın,
1067
01:13:22,466 --> 01:13:23,425
bu yüzden plan yapmayın.
1068
01:13:25,552 --> 01:13:26,428
Okul kapalı.
1069
01:13:26,845 --> 01:13:28,013
Senin için değil, değil mi?
1070
01:13:28,472 --> 01:13:29,473
Abine de söyle.
1071
01:13:29,723 --> 01:13:31,475
Ben
yapabilirsiniz değildir çocuğu motive görünmektedir.
1072
01:13:32,976 --> 01:13:34,561
Selam Reed!
1073
01:13:34,853 --> 01:13:35,812
Yarın gidiyorsun.
1074
01:13:36,104 --> 01:13:37,230
Bir korkak yetiştirmedim.
1075
01:13:37,606 --> 01:13:38,690
Beyin sarsıntısı geçirdim baba.
1076
01:13:38,940 --> 01:13:40,565
Muhtemelen bir CTE alacağım.
1077
01:13:40,567 --> 01:13:42,027
CTE, değil mi?
1078
01:13:42,736 --> 01:13:43,904
Ne olduğunu bile bilmiyorsun.
1079
01:13:44,154 --> 01:13:45,113
Gitmek zorundasın.
1080
01:14:00,122 --> 01:14:30,456
1081
01:14:36,122 --> 01:14:38,456
Arkadaşlar mola bitti.
Haydi. Hızlı koş.
1082
01:14:38,458 --> 01:14:39,960
Acele et, hadi!
1083
01:14:40,710 --> 01:14:42,504
Gus,
onları burada koruyamam.
1084
01:14:42,754 --> 01:14:44,339
Rahatlayın.
1085
01:14:44,548 --> 01:14:45,549
Beni dinle.
1086
01:14:46,633 --> 01:14:48,009
Neye bulaştığını bilmiyorsun.
1087
01:14:48,593 --> 01:14:49,553
Evet. elbette.
1088
01:14:49,845 --> 01:14:51,972
O
yemek yemeyi seven bir pislik
1089
01:14:52,389 --> 01:14:54,432
bu nedense
seni korkutuyor.
1090
01:14:54,599 --> 01:14:55,559
Çok fazla endişeleniyorsun.
1091
01:14:57,644 --> 01:14:58,353
Haydi çocuklar!
1092
01:15:15,871 --> 01:15:18,331
işte burada!
1093
01:15:18,582 --> 01:15:20,333
İşte orada, elinize sağlık.
1094
01:15:20,542 --> 01:15:21,668
Tamam, geri getir.
1095
01:15:21,960 --> 01:15:23,211
Nelson, uzun süre ortalıkta kalmayacaksın.
1096
01:15:23,461 --> 01:15:25,839
Ve Reed, unutma,
derin bir koruman var.
1097
01:15:26,339 --> 01:15:28,550
Bu yüzden topu alın,
koruyucunuza güvenin.
1098
01:15:29,467 --> 01:15:30,802
Haydi.
1099
01:15:31,595 --> 01:15:33,597
Sen düzelene kadar burada kalacağız .
1100
01:15:36,641 --> 01:15:37,726
Pekala, tekrar deneyelim.
1101
01:15:38,435 --> 01:15:40,562
Hazır mısın? O alın
zamanki gibi, bu kez düzeltmek.
1102
01:15:40,812 --> 01:15:42,522
Haydi.
1103
01:15:47,652 --> 01:15:48,528
Bütün gün burada mı olmak istiyorsun?
1104
01:15:49,529 --> 01:15:51,072
Değilim
, cehennemden daha sıcak .
1105
01:15:51,823 --> 01:15:54,367
Öyleyse devam et, böylece
bitirip eve gidebiliriz.
1106
01:15:56,745 --> 01:15:58,038
Pekala, top, uzağa git.
1107
01:15:59,122 --> 01:16:00,081
O çizgi.
1108
01:16:01,499 --> 01:16:02,459
O çizgi.
1109
01:16:03,084 --> 01:16:04,252
Her zaman oldugu gibi.
1110
01:16:04,502 --> 01:16:05,585
Haydi.
1111
01:16:17,641 --> 01:16:18,600
Hadi, topu bana ver.
1112
01:16:20,060 --> 01:16:21,019
- Unutma ...
- Gus.
1113
01:16:21,728 --> 01:16:22,687
Oğlunla konuşmam gerek.
1114
01:16:23,146 --> 01:16:24,105
Sorun ne?
1115
01:16:24,773 --> 01:16:25,649
Onun hakkında endişelenme.
1116
01:16:36,868 --> 01:16:37,994
Oğlum, buraya gel.
1117
01:16:38,787 --> 01:16:39,496
Yanlış olan ne?
1118
01:16:40,622 --> 01:16:42,499
Nelson, zinciri buldum
1119
01:16:42,666 --> 01:16:44,626
babanın kamyonetinin arkasında.
1120
01:16:44,876 --> 01:16:47,045
Bu benim zincirim.
Dün gece oraya koydum.
1121
01:16:47,837 --> 01:16:48,797
Neden?
1122
01:16:49,631 --> 01:16:51,341
Bana söylemek istediğin bir şey var mı ?
1123
01:16:52,676 --> 01:16:54,427
Değil. Ne
demek istediğini anlamıyorum , Şerif.
1124
01:16:55,762 --> 01:16:56,513
Ya sen, Reed?
1125
01:16:58,306 --> 01:16:59,641
Yapacak bir şeyim yok.
1126
01:17:00,141 --> 01:17:01,476
işte burada.
1127
01:17:02,686 --> 01:17:03,687
İyi ki açıkladık.
1128
01:17:05,230 --> 01:17:06,272
Uğradığın için teşekkürler.
1129
01:17:06,773 --> 01:17:07,482
Bakın çocuklar.
1130
01:17:09,693 --> 01:17:10,652
Yürüyen bir çöp tenekesi.
1131
01:17:18,827 --> 01:17:19,869
Çok kirli.
1132
01:17:21,746 --> 01:17:22,706
Ama boşuna olmayacak.
1133
01:17:24,499 --> 01:17:26,334
Şimdi kim hazır?
1134
01:17:26,584 --> 01:17:29,254
Kelly,
annenin ölümüyle hiçbir ilgim yok , yemin ederim.
1135
01:17:31,715 --> 01:17:32,630
Reed, nereye gidiyorsun?
1136
01:17:32,632 --> 01:17:34,009
Reed, buraya gel!
1137
01:17:36,594 --> 01:17:38,638
Reed'i severim.
Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi.
1138
01:17:40,849 --> 01:17:41,766
Hey, ben hazırım Çöp Çocuk.
1139
01:17:48,815 --> 01:17:50,692
Kelly, onu dinleme.
1140
01:17:50,942 --> 01:17:51,985
Sana yardım edebilirim.
1141
01:17:52,235 --> 01:17:53,194
Bir daha sormayacağım!
1142
01:17:55,280 --> 01:17:57,532
Ne bekliyorsun dostum?
Yakala onu.
1143
01:18:13,465 --> 01:18:14,632
O matkabı bırak, Kelly.
1144
01:18:14,883 --> 01:18:15,925
O itiraf edene kadar olmaz!
1145
01:18:16,760 --> 01:18:17,761
Ne yaptığını biliyorsun!
1146
01:18:18,011 --> 01:18:19,512
Nelson, seni inatçı piç!
1147
01:18:21,639 --> 01:18:23,767
Kahretsin, bu nedir?
1148
01:18:24,768 --> 01:18:25,727
O çocuk.
1149
01:18:28,480 --> 01:18:29,439
Kahretsin!
1150
01:18:30,315 --> 01:18:32,150
Hadi, vur onu, lanet olsun!
1151
01:18:32,400 --> 01:18:33,568
Bunu halledebilirim!
1152
01:18:34,652 --> 01:18:35,612
Kelly!
1153
01:18:35,904 --> 01:18:37,572
Nelson'ın işin içinde olduğunu biliyorum.
1154
01:18:37,989 --> 01:18:39,824
Karavanında kullandığı zinciri buldum.
1155
01:18:40,075 --> 01:18:41,701
ama bunu durdurmalısın.
1156
01:18:42,285 --> 01:18:43,411
Sen değilsin.
1157
01:18:45,955 --> 01:18:48,166
Pflueger'ın
sana bu gücü verdiğini biliyorum .
1158
01:18:49,292 --> 01:18:50,251
Bunun hakkında ne biliyorsun?
1159
01:18:50,710 --> 01:18:52,212
Tek bildiğim senin olmadığı.
1160
01:18:52,837 --> 01:18:54,714
Bu kullanılmamış
yüz yıldır.
1161
01:18:55,840 --> 01:18:57,217
Şifacı çok tehlikeliydi.
1162
01:18:57,467 --> 01:18:59,385
Bu saçmalık, adamım!
1163
01:18:59,677 --> 01:19:00,970
Oğluma yaptığına bak !
1164
01:19:02,889 --> 01:19:03,640
Kes şunu!
1165
01:19:08,770 --> 01:19:09,729
Kahretsin!
1166
01:19:13,108 --> 01:19:14,067
İyi misin
1167
01:19:26,121 --> 01:19:28,081
Al, Piç!
1168
01:19:35,004 --> 01:19:36,297
Onun sorunu ne?
1169
01:19:40,593 --> 01:19:42,011
Vur onu, o zayıf!
1170
01:19:44,889 --> 01:19:47,725
Geri çekil dostum. Seni
incitmek istemiyorum. Uzak dur.
1171
01:19:47,976 --> 01:19:49,227
- Yapma...
- Git.
1172
01:19:56,276 --> 01:19:57,235
Şimdi bitti.
1173
01:19:58,528 --> 01:19:59,696
Nelson annemi öldürdü.
1174
01:20:00,905 --> 01:20:02,574
O ve Tony onu
evimizde diri diri yaktı .
1175
01:20:03,783 --> 01:20:04,866
Neyin var?
1176
01:20:04,868 --> 01:20:06,161
Hepinizin nesi var ?
1177
01:20:06,953 --> 01:20:08,496
- Hoşçakal, ucube.
- Ateş etme!
1178
01:20:17,922 --> 01:20:20,550
- Dostum, kaşınıyor.
- Kelly, bak ne yaptın!
1179
01:20:20,967 --> 01:20:22,093
Ne... ne yaptığımı gördün mü?
1180
01:20:23,011 --> 01:20:23,803
Yaptıkları buydu.
1181
01:20:24,470 --> 01:20:25,763
Senin yüzünden öldüler!
1182
01:20:26,014 --> 01:20:28,308
Ben kimseyi öldürmedim,
Gus tetiği çekmeyi seçti.
1183
01:20:29,642 --> 01:20:31,352
Demek annen bunu istiyor?
1184
01:20:31,978 --> 01:20:32,896
Seninle gurur duyacak mı?
1185
01:20:33,938 --> 01:20:34,939
Yaşlı Kelly'yi gerçekten seviyorum.
1186
01:20:35,190 --> 01:20:36,774
bu yeni Kelly değil.
1187
01:20:37,317 --> 01:20:39,861
Benden hoşlanmanı istiyorum.
1188
01:20:40,945 --> 01:20:41,821
Tek istediğim bu.
1189
01:20:42,614 --> 01:20:45,907
Senden hoşlanmıyorum Kelly.
Artık.
1190
01:20:50,038 --> 01:20:51,831
Kelly. Kızıl Elk ve ben,
1191
01:20:53,625 --> 01:20:56,000
Eski Kelly'yi geri getirmene yardım edebiliriz .
1192
01:20:56,002 --> 01:20:58,129
Ben
eski Kelly olmak istemiyorum .
1193
01:20:58,713 --> 01:21:00,922
Zayıf ve çaresiz,
herkesin nefret ettiği!
1194
01:21:00,924 --> 01:21:02,133
Bana
ve güce sahip olamam !
1195
01:21:02,383 --> 01:21:03,384
Hayır, bu adil değil!
1196
01:21:03,885 --> 01:21:05,303
Nasıl
vazgeçmemi bekliyorsun ?
1197
01:21:05,595 --> 01:21:06,721
Kontrol edebilirim,
söz veriyorum.
1198
01:21:07,347 --> 01:21:08,306
yapamazsın.
1199
01:21:09,307 --> 01:21:10,266
Hiç kimse yapamaz.
1200
01:21:12,352 --> 01:21:13,895
Kelly, eğer
beni umursadıysan,
1201
01:21:14,145 --> 01:21:15,980
bu gücü
Kızıl Elk'e geri ver .
1202
01:21:16,773 --> 01:21:17,732
Sana değer veriyorum?
1203
01:21:19,943 --> 01:21:20,902
Seni seviyorum.
1204
01:21:29,953 --> 01:21:30,954
Silahı bırak.
1205
01:21:33,373 --> 01:21:34,332
Silahı bırak.
1206
01:21:35,041 --> 01:21:37,835
Hiçbir şeyi çözmeyecek .
1207
01:21:38,086 --> 01:21:38,878
benimle gel.
1208
01:22:26,009 --> 01:22:27,844
Kelly, beni dinle.
1209
01:22:28,469 --> 01:22:30,346
Kızıl Elk seni
tekrar Kelly'im yapacak , tamam mı?
1210
01:22:31,014 --> 01:22:32,972
O zaman seni
birlikte her zamankinden daha güçlü yapacağız ,
1211
01:22:32,974 --> 01:22:33,933
Söz veriyorum.
1212
01:22:38,521 --> 01:22:39,856
Bana filmi borçlusun.
1213
01:22:41,065 --> 01:22:42,025
Evet.
1214
01:22:42,233 --> 01:22:43,192
Evet tabi ki.
1215
01:22:55,997 --> 01:22:56,998
Bu bizim katilimiz, değil mi?
1216
01:22:57,248 --> 01:22:58,666
Neden
yardım istemediğini bilmiyorum .
1217
01:22:58,916 --> 01:23:00,043
Pekala, burada biraz yardımım var.
1218
01:23:02,670 --> 01:23:03,880
Haydi.
1219
01:23:04,130 --> 01:23:05,089
Bilmiyorum.
1220
01:23:16,059 --> 01:23:16,893
çalışıyormu?
1221
01:23:21,314 --> 01:23:22,273
Acele et!
1222
01:23:23,524 --> 01:23:24,484
Ne oluyor be?
1223
01:23:24,901 --> 01:23:26,527
Bırak!
1224
01:23:26,778 --> 01:23:29,238
Durma!
Yakında ücretsiz olacak!
1225
01:23:32,283 --> 01:23:33,242
Yalnız bırakın!
1226
01:23:33,493 --> 01:23:34,494
Ne oldu?
1227
01:23:34,744 --> 01:23:35,703
İlerlemek!
1228
01:23:35,953 --> 01:23:37,038
Ona ne oldu?
1229
01:23:37,497 --> 01:23:38,956
İyi olacağını söylemiştin!
1230
01:23:39,248 --> 01:23:40,708
Yapma!
1231
01:23:40,958 --> 01:23:42,085
Onu öldürdün!
1232
01:23:44,587 --> 01:23:47,298
Beni dinle Kelly, ben çığlık attığımda
koşabildiğin kadar hızlı koş.
1233
01:23:47,548 --> 01:23:48,508
Tamam?
1234
01:23:50,009 --> 01:23:51,050
Yapma!
1235
01:23:51,052 --> 01:23:52,345
Çok yaşlıydı!
1236
01:23:52,887 --> 01:23:54,222
Onu
kurtarabileceğimizi söylemiştin.
1237
01:23:54,472 --> 01:23:55,431
Onun bir parçası haline geldi.
1238
01:23:56,307 --> 01:23:57,266
Ölmeli.
1239
01:23:59,143 --> 01:24:00,478
O zaman gücüm olacak.
1240
01:24:01,104 --> 01:24:02,397
Bu çocuğu öldürmeyeceğim.
1241
01:24:02,772 --> 01:24:04,524
Onu
Pflueger ile birlikte gömmeliyiz .
1242
01:24:06,401 --> 01:24:07,485
Onu kurtarabilirim.
1243
01:24:12,365 --> 01:24:13,699
Koş, Kelly, koş!
1244
01:24:14,617 --> 01:24:15,576
Kımıldama, ateş et!
1245
01:24:16,411 --> 01:24:17,370
Bekle!
1246
01:24:37,014 --> 01:24:38,933
Değil.
1247
01:24:39,183 --> 01:24:41,142
Hayır, Dominique, hayır.
1248
01:24:41,144 --> 01:24:42,895
Benimle kal. Lütfen.
1249
01:24:46,649 --> 01:24:48,109
Seni
buraya getirdiğim için üzgünüm .
1250
01:24:48,901 --> 01:24:49,944
Sorun değil, ben...
1251
01:24:50,194 --> 01:24:51,320
Senin için her şeyi yapacağım.
1252
01:24:58,870 --> 01:25:00,329
Onlara güç vermeyin.
1253
01:25:01,205 --> 01:25:02,165
vermeyeceğim.
1254
01:25:05,585 --> 01:25:06,544
Seni seviyorum.
1255
01:25:08,254 --> 01:25:09,213
ben her zaman...
1256
01:25:10,006 --> 01:25:10,965
Aşk...
1257
01:25:15,470 --> 01:25:16,429
Değil.
1258
01:25:17,305 --> 01:25:18,014
Değil...
1259
01:25:19,223 --> 01:25:21,142
Değil!
1260
01:25:24,395 --> 01:25:26,939
Bu güce bir daha kimse sahip olamayacak!
1261
01:25:30,359 --> 01:25:32,320
Bunu bana neden yapıyorsun?
1262
01:25:33,779 --> 01:25:35,031
Neden!
1263
01:25:38,659 --> 01:25:40,161
Bu kötülük benimle birlikte ölür.
1264
01:25:42,246 --> 01:25:43,956
Benimle, Pflueger!
1265
01:26:20,326 --> 01:26:21,035
Ona sahipsin?
1266
01:26:22,620 --> 01:26:23,579
Ona sahipsin?
1267
01:26:26,290 --> 01:26:27,250
Değil.
1268
01:26:33,339 --> 01:26:35,174
Ross, bu şehir çılgın, adamım.
1269
01:26:35,383 --> 01:26:37,426
Evet, Carter, biliyorum kardeşim.
1270
01:26:38,094 --> 01:26:39,262
Müziği açabilir misin?
1271
01:26:39,470 --> 01:26:40,805
- Anladım.
- Çok hoş.
1272
01:27:00,116 --> 01:27:01,284
Dostum, kaşınıyor.
1273
01:27:07,415 --> 01:27:08,958
orada iyi misin?
1274
01:27:09,208 --> 01:27:11,002
Değil.
1275
01:27:12,677 --> 01:27:17,477
1276
01:27:17,677 --> 01:27:22,477
1277
01:27:22,677 --> 01:27:32,477
88340