All language subtitles for The.Unhealer.2021.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 4 00:02:19,081 --> 00:02:21,876 Ne oluyor be? Kahretsin! 5 00:02:23,044 --> 00:02:27,048 Allah Allah. 6 00:03:08,297 --> 00:03:09,296 Günaydın, Kelly. 7 00:03:09,298 --> 00:03:10,258 Günaydın, Paulette. 8 00:03:27,358 --> 00:03:28,234 Çok teşekkür ederim. 9 00:03:28,484 --> 00:03:29,777 - Teşekkür ederim. - Görüşürüz. 10 00:03:32,113 --> 00:03:34,156 - Aldın, Kelly. - Aldın, Dominique. 11 00:03:35,116 --> 00:03:36,240 Tarih dersinde görüşürüz. 12 00:03:36,242 --> 00:03:37,201 Evet. 13 00:03:37,493 --> 00:03:38,828 Bulunana kadar. 14 00:03:41,414 --> 00:03:43,624 Neden Kelly? Gerçekten mi Dom? 15 00:03:44,375 --> 00:03:46,252 Buraya ilk taşındığımda bana iyi davranan tek kişi oydu . 16 00:03:46,794 --> 00:03:48,462 10 yıl önceydi. 17 00:03:50,548 --> 00:03:51,507 İyi. 18 00:04:00,600 --> 00:04:01,559 Şuna bakın çocuklar. 19 00:04:02,435 --> 00:04:04,312 Bu Çöp Adam. 20 00:04:04,520 --> 00:04:06,355 Şu zavallı çöplüğe bak. 21 00:04:06,606 --> 00:04:08,941 Hey! Nereye gidiyorsun? 22 00:04:11,068 --> 00:04:12,028 Hey. 23 00:04:12,445 --> 00:04:13,779 Soruya cevap ver, Önemsiz Çocuk. 24 00:04:14,405 --> 00:04:16,322 Evet, soruya cevap ver , Önemsiz Çocuk. 25 00:04:16,324 --> 00:04:18,242 Okul saatinden önce buraya gelmemeniz konusunda sizi uyarıyoruz . 26 00:04:18,492 --> 00:04:19,452 Hey! 27 00:04:20,077 --> 00:04:21,078 Onu rahatsız etme. 28 00:04:21,412 --> 00:04:22,413 Gerizekalı! 29 00:04:23,039 --> 00:04:25,166 Bu bir erkek meselesi, Dominique. 30 00:04:25,416 --> 00:04:27,001 Hey. 31 00:04:27,251 --> 00:04:28,210 Ona dokunma. 32 00:04:28,961 --> 00:04:29,962 Ne dedin? 33 00:04:30,588 --> 00:04:31,589 Ne dedi? 34 00:04:35,384 --> 00:04:36,927 Sırf bu yüzden çöpe gideceksin . 35 00:04:37,553 --> 00:04:39,764 Öyle mi düşünüyorsun. 36 00:04:40,556 --> 00:04:43,684 Çöpe! 37 00:04:45,603 --> 00:04:47,353 Bayanlar ve Baylar! 38 00:04:47,355 --> 00:04:50,149 Junk boy, yiyebileceğiniz her şeyi büfe kazandı . 39 00:04:50,399 --> 00:04:51,359 Yapma! 40 00:04:51,817 --> 00:04:53,569 Ve işleri temizlemek için bedava soda . 41 00:04:56,405 --> 00:04:57,365 Bu nedir? 42 00:04:58,032 --> 00:04:59,200 Buradan uzaklaş! 43 00:04:59,784 --> 00:05:00,951 Polis çağıracağım! 44 00:05:09,377 --> 00:05:11,335 Hey, sorun değil, şimdi gittiler. 45 00:05:11,337 --> 00:05:13,422 Üzgünüm, Kelly. Daha da kötüleştirmek istemedim. 46 00:05:13,673 --> 00:05:15,216 Neden hep seni rahatsız ediyorlar bilmiyorum . 47 00:05:16,342 --> 00:05:17,843 Okula geç kalamayız, Dom. 48 00:05:19,053 --> 00:05:20,596 - Binmek istemek? - babam kızacak 49 00:05:20,846 --> 00:05:22,390 araba koltuğumda kir bulursa . 50 00:05:25,059 --> 00:05:26,811 Sorun değil, teklifin için teşekkürler . 51 00:05:31,232 --> 00:05:32,191 Orada bekle. 52 00:06:10,232 --> 00:06:50,191 53 00:07:05,951 --> 00:07:07,495 Dostum, bak. 54 00:07:09,455 --> 00:07:11,373 Bayanlar ve Baylar! 55 00:07:11,624 --> 00:07:12,500 Çöp adam kazandı... 56 00:07:12,750 --> 00:07:16,295 Şu adama bak! 57 00:07:18,964 --> 00:07:19,924 Ne oluyor be? 58 00:07:20,174 --> 00:07:21,801 - Afedersiniz. - Kör müsün? 59 00:07:22,051 --> 00:07:23,344 Tucker, ben gerçekten... 60 00:07:24,386 --> 00:07:25,471 Ne? 61 00:07:26,555 --> 00:07:27,515 Beni affet. 62 00:07:33,604 --> 00:07:34,647 Defol buradan. 63 00:07:49,161 --> 00:07:50,830 Kelly, annenin yiyeceklerine yardım et tatlım. 64 00:07:52,581 --> 00:07:53,541 Okul nasıl? 65 00:07:54,458 --> 00:07:55,417 Dominique bana iyi davrandı. 66 00:07:55,668 --> 00:07:56,794 Annem onu ​​özlüyor. 67 00:07:57,044 --> 00:07:58,504 Eskiden çok takılırdın. 68 00:07:59,380 --> 00:08:00,422 Ortaokuldaydı hanımefendi. 69 00:08:02,967 --> 00:08:04,176 Ona çıkma teklif etmelisin! 70 00:08:05,386 --> 00:08:06,554 Ve o alışveriş fişine ihtiyacım var. 71 00:08:16,063 --> 00:08:17,565 tamam sen al 72 00:08:17,815 --> 00:08:19,817 Annem için yırtmaya başla , tamam mı? 73 00:08:20,067 --> 00:08:21,026 Sonra bir kaseye koyun. 74 00:08:21,402 --> 00:08:23,445 Şimdi bunların hepsini keseceğim . 75 00:08:23,696 --> 00:08:25,322 - Hey! Okul nasıl? - İyi. 76 00:08:25,656 --> 00:08:28,617 Akşam yemeğini hazırlamaya yardım etmene sevindim . 77 00:08:28,868 --> 00:08:29,827 Annem yapamayacağımı biliyor. 78 00:08:30,160 --> 00:08:31,245 Annem biliyor. 79 00:08:31,495 --> 00:08:34,748 Parça ve ödevle meşgulsün 80 00:08:34,999 --> 00:08:36,959 Çalışma grubu veya tiyatro. 81 00:08:38,294 --> 00:08:39,420 Ve seninle gurur duyuyorum. 82 00:08:43,257 --> 00:08:44,383 Özel bir şey? 83 00:08:44,967 --> 00:08:46,302 Hayır, Nelson. 84 00:08:46,552 --> 00:08:47,511 Tekrar. 85 00:08:49,221 --> 00:08:50,389 Birkaç hafta önce onun için deli oluyordun . 86 00:08:50,639 --> 00:08:52,224 Bugün arkadaşlarımdan birine zorbalık etti. 87 00:08:52,474 --> 00:08:54,560 Annem böyle bir adamdan asla hoşlanmaz. 88 00:08:54,852 --> 00:08:56,812 Tatlım, belki de sadece gösteriş yapıyordur. 89 00:08:58,188 --> 00:09:00,441 Nelson , arkadaşının rakibi olduğunu mu düşünüyor ? 90 00:09:00,691 --> 00:09:02,484 Emin değil. Kelly'i hatırlıyor musun? 91 00:09:03,694 --> 00:09:04,653 Kelly? 92 00:09:06,238 --> 00:09:08,449 Eskiden kağıt kalem falan yiyen tuhaf çocuk ? 93 00:09:08,699 --> 00:09:10,451 Gerçekten mi anne? Annem de onunla alay mı etti? 94 00:09:11,535 --> 00:09:12,995 Ne dedin? 95 00:09:14,705 --> 00:09:16,123 Unut gitsin. 96 00:10:27,611 --> 00:10:28,570 Kelly? 97 00:10:30,364 --> 00:10:32,658 İştahın nasıl, ahbap? 98 00:10:33,617 --> 00:10:35,327 Çöp için Doktor, Çok iyi. 99 00:10:35,703 --> 00:10:37,162 Bunu aşacağını söylediğini sanıyordum . 100 00:10:37,830 --> 00:10:39,498 Çocuklarda iştah bozuklukları nadir değildir . 101 00:10:40,082 --> 00:10:41,917 Ama çoğu çocuk bunun üstesinden gelir. 102 00:10:42,751 --> 00:10:43,794 Belki bu sefer sadece griptir. 103 00:10:44,628 --> 00:10:45,671 Bu baş döndürücü olurdu, biliyorsun. 104 00:10:46,296 --> 00:10:47,673 Grip hastası değilsin Kelly. 105 00:10:48,215 --> 00:10:49,758 Yeme bozukluğundan hastasın . 106 00:10:50,634 --> 00:10:51,593 Yetersiz besleniyorsun. 107 00:10:52,594 --> 00:10:54,221 Vitaminlerini aldın mı? 108 00:10:54,763 --> 00:10:55,723 Evet. 109 00:10:55,973 --> 00:10:56,932 Her gün içiyorum. 110 00:11:02,813 --> 00:11:03,772 Bernice. 111 00:11:05,024 --> 00:11:07,526 Diyet sorunu olduğunu düşünmüyorum. 112 00:11:07,776 --> 00:11:08,986 bu psikolojik. 113 00:11:09,570 --> 00:11:11,196 Sanırım Kelly'nin birine danışmasının zamanı geldi . 114 00:11:13,198 --> 00:11:15,492 Başka bir doktora mı ihtiyacımız var? 115 00:11:17,244 --> 00:11:19,580 Kelly'nin kontrol edemediği bir takıntısı var . 116 00:11:19,830 --> 00:11:22,624 Zorlayıcı davranışlarıyla başa çıkmak için yardıma ihtiyacı var . 117 00:11:23,792 --> 00:11:24,752 Anne. 118 00:11:27,504 --> 00:11:28,505 İyiyim. 119 00:11:31,675 --> 00:11:33,177 Geldiğiniz için teşekkür ederim, 120 00:11:33,427 --> 00:11:35,345 - Buna gerçekten memnun olurum. - Her zaman, Bernice. 121 00:11:36,221 --> 00:11:37,181 Hadi akşam yemeği yiyelim. 122 00:11:38,599 --> 00:11:39,767 Sanırım bir erkeğin etkisi Kelly için iyi olurdu. 123 00:11:47,191 --> 00:11:48,150 Seni bilgilendirecegim. 124 00:11:53,447 --> 00:11:54,448 Anneme aşık. 125 00:11:55,616 --> 00:11:56,575 Değil! 126 00:11:58,869 --> 00:12:00,662 Annem sana aşık! 127 00:12:04,958 --> 00:12:05,918 Seni seviyorum. 128 00:12:07,252 --> 00:12:08,212 Annem de. 129 00:12:16,887 --> 00:12:18,847 Peder Pflueger benim adım, 130 00:12:20,849 --> 00:12:23,393 ve oyunumu iyileştiriyorum. 131 00:12:24,812 --> 00:12:27,439 Berbat göründüğümü biliyorum . 132 00:12:27,689 --> 00:12:29,525 ve ben bir serseri değilim, 133 00:12:29,775 --> 00:12:31,443 ama zor bir gece geçirdim. 134 00:12:31,902 --> 00:12:32,861 Ben bir insanım. 135 00:12:33,403 --> 00:12:35,072 Ben sadece insanım. 136 00:12:37,866 --> 00:12:40,244 Ama yukarıdaki iyi Tanrı bana Hediyeyi verdi. 137 00:12:40,869 --> 00:12:45,541 Hayatımın görevi, bu armağanı O'nun sürüsüyle paylaşmaktır . 138 00:12:46,250 --> 00:12:47,626 Bu ellerle, 139 00:12:48,961 --> 00:12:51,088 Seni hasta eden her şeyi alabilirim , 140 00:12:52,047 --> 00:12:53,549 seni hasta eden ne varsa 141 00:12:53,924 --> 00:12:57,386 Dokunuşumla acıdan kurtulacaksın. 142 00:12:57,970 --> 00:13:01,473 Burada hediyemi kabul edecek biri var mı ? 143 00:13:02,057 --> 00:13:03,016 Kimse? 144 00:13:05,102 --> 00:13:06,311 Sen? 145 00:13:09,189 --> 00:13:12,067 Vücudunuzun hangi kısmı ağrıyor hanımefendi? 146 00:13:13,110 --> 00:13:15,821 Sırtım ve bacaklarım. 147 00:13:16,029 --> 00:13:18,031 Dayanılmaz bir acıydı. 148 00:13:18,532 --> 00:13:19,825 Şimdi onu tedavi edeceğiz . 149 00:13:20,742 --> 00:13:23,245 Lütfen şifalı kavanozlara bağış yapın ... 150 00:13:23,871 --> 00:13:26,123 ..elimi güçlendirmek için. 151 00:13:27,374 --> 00:13:30,752 Birlikte, bu hayatta her şeyi paylaşıyoruz . 152 00:13:31,461 --> 00:13:34,339 İyileşen ellerime enerji verecek 153 00:13:34,673 --> 00:13:36,758 hangi tanrı bana verdi. 154 00:13:37,718 --> 00:13:38,844 Ve seni iyileştireceğim. 155 00:13:39,761 --> 00:13:41,889 Bacağın hangi kısmı gerçekten ağrıyor? 156 00:13:42,139 --> 00:13:43,765 Bu benim sol dizim. 157 00:13:48,020 --> 00:13:49,146 Aman Tanrım. 158 00:13:49,938 --> 00:13:52,774 Şimdi, bana güç ver 159 00:13:52,941 --> 00:13:54,735 bu kadının bacağını iyileştirmek için. 160 00:13:55,319 --> 00:13:56,778 O acıyı uzaklaştır. 161 00:13:57,154 --> 00:14:01,116 Bu kadını iyileştir ki yürüteci atabilsin 162 00:14:01,366 --> 00:14:02,534 yolun kenarına. 163 00:14:03,911 --> 00:14:05,704 Bekle, o çatlağı duydun mu? 164 00:14:05,913 --> 00:14:06,872 Duyuyor musun? 165 00:14:07,956 --> 00:14:09,458 Şimdi söyle bana nasıl hissediyorsun? 166 00:14:11,752 --> 00:14:12,711 Bence... 167 00:14:14,421 --> 00:14:16,131 - Bu bir mucize! - Evet! 168 00:14:16,423 --> 00:14:19,051 - Bu bir mucize! - Aleti bir kenara atın. 169 00:14:19,927 --> 00:14:21,220 Yolun kenarına atın. 170 00:14:21,470 --> 00:14:25,432 - Tanrıya şükür! - İyileştim. 171 00:14:25,974 --> 00:14:27,517 - Tanrıya şükür! - Haleluya! 172 00:14:27,768 --> 00:14:29,061 - Haleluya! - Teşekkür ederim. 173 00:14:29,311 --> 00:14:30,520 halleluya! 174 00:14:30,896 --> 00:14:33,190 Hadi ama bu bir aldatmaca değil! 175 00:14:33,857 --> 00:14:36,568 Bu benim işim değildi, yukarıdaki Tanrı yaptı! 176 00:14:36,902 --> 00:14:38,362 İyileştim. 177 00:14:39,988 --> 00:14:41,531 Teşekkürler Tanrım. 178 00:14:45,035 --> 00:14:45,744 Gelmek zorunda olsaydı. 179 00:14:46,370 --> 00:14:47,788 Hareket edemeyecek kadar hasta. 180 00:14:48,580 --> 00:14:49,539 Yapabilmek? 181 00:14:49,790 --> 00:14:51,833 - Hadi yapalım. - Kulağa hoş geliyor. 182 00:14:52,042 --> 00:14:53,377 arabamı mobil alacağım 183 00:14:53,627 --> 00:14:54,670 Beni takip edebilir misin? 184 00:14:55,045 --> 00:14:57,089 Evet tabi ki. 185 00:14:57,798 --> 00:14:58,757 Teşekkür ederim. 186 00:15:09,434 --> 00:15:10,394 Çok etkileyici. 187 00:15:11,812 --> 00:15:12,938 Nasıl tedavi edilebilir? 188 00:15:14,690 --> 00:15:15,649 Tanrı. 189 00:15:16,692 --> 00:15:17,651 Sana yardım edebilirim. 190 00:15:19,486 --> 00:15:20,445 Afedersiniz? 191 00:15:21,071 --> 00:15:22,239 Sana yardım edebilirim. 192 00:15:23,824 --> 00:15:25,867 Kimsin? 193 00:15:26,285 --> 00:15:27,244 Elk'i kurtar. 194 00:15:27,828 --> 00:15:29,830 - Kızıl Eşek? - Kızıl Geyik. 195 00:15:30,080 --> 00:15:32,040 Kızıl Geyik. Ve sana yardım edebilirim 196 00:15:32,291 --> 00:15:33,458 şifacıyı serbest bırakın. 197 00:15:34,459 --> 00:15:35,419 Şifacı? 198 00:15:36,128 --> 00:15:37,045 iyileşme gücüm? 199 00:15:39,923 --> 00:15:42,175 Bunu neden yaptım şef? 200 00:15:45,387 --> 00:15:46,805 Yaralanmış olamazsın. 201 00:15:47,097 --> 00:15:49,683 Deneyen herkes acıyı hissedecektir. 202 00:15:50,225 --> 00:15:54,021 Kendini korur, böylece ev sahibini korur . 203 00:15:54,771 --> 00:15:56,231 Bu bir şifa armağanıdır. 204 00:15:56,606 --> 00:15:58,734 Ben Peder Pflueger, şifacıyım. 205 00:15:59,151 --> 00:16:02,029 Şifa, zayıflığı düzeltmek için özel bir hediyedir . 206 00:16:02,571 --> 00:16:05,449 İyileşme saflıktır, ama onu kötüye kullanırsan, 207 00:16:05,949 --> 00:16:07,701 sonunda kendini yok edeceksin . 208 00:16:08,785 --> 00:16:12,831 Güçlerimle ne yaptığım kimin umurunda ? 209 00:16:13,332 --> 00:16:15,042 Bu senin değil! 210 00:16:16,043 --> 00:16:17,959 Mezar 100 yıldan daha eski. 211 00:16:17,961 --> 00:16:20,881 Ben onu korudum, babam onu ​​korudu, 212 00:16:21,256 --> 00:16:23,008 dedem onu ​​korudu. 213 00:16:23,675 --> 00:16:26,303 Şifayı geri vermelisin . 214 00:16:26,553 --> 00:16:27,512 Geri vermek? 215 00:16:28,680 --> 00:16:29,890 Ben bir hiçtim, 216 00:16:31,183 --> 00:16:33,101 ve şimdi ben Lordum, 217 00:16:33,352 --> 00:16:35,395 ve sonsuza kadar yaşayacağım , Kızıl Adam. 218 00:16:36,188 --> 00:16:37,147 Elk'i kurtar. 219 00:16:37,898 --> 00:16:38,857 Her neyse. 220 00:16:39,107 --> 00:16:40,901 Ve sonsuza kadar yaşamayacaksın. 221 00:16:41,193 --> 00:16:42,152 Lütfen. 222 00:16:43,236 --> 00:16:44,446 Güven Bana. 223 00:16:45,781 --> 00:16:46,948 İnan bana kardeşim. 224 00:16:47,199 --> 00:16:49,201 Ben senin kardeşin değilim. 225 00:16:50,535 --> 00:16:53,246 Ve gücümü asla sana geri vermeyeceğim . 226 00:16:53,747 --> 00:16:55,791 Asla. 227 00:16:56,208 --> 00:16:57,084 Burada işimiz bitti. 228 00:16:57,959 --> 00:16:59,252 tedaviye gitmem lazım 229 00:16:59,503 --> 00:17:01,505 bu çok güzel genç kadın için . 230 00:17:03,673 --> 00:17:06,468 Adios, Kızıl Geyik Şefi. Kahretsin! 231 00:17:08,970 --> 00:17:09,930 Sadece... 232 00:17:10,389 --> 00:17:12,349 Ne demek istediğimi biliyorsun? Siktir git. 233 00:17:19,147 --> 00:17:20,105 - Selam. - Selam. 234 00:17:20,107 --> 00:17:22,442 Evet, öyleyse, içeri gel. 235 00:17:22,943 --> 00:17:24,111 Kötüleşiyor. 236 00:17:24,528 --> 00:17:26,154 Bir çocuğun acı çektiğini görmekten gerçekten nefret ediyorum . 237 00:17:26,405 --> 00:17:27,531 Ama daha önce de belirttiğim gibi, 238 00:17:27,781 --> 00:17:29,282 Bence önce parayı halletmeliyiz. 239 00:17:29,533 --> 00:17:31,074 Çünkü birçok insan, bilirsin, 240 00:17:31,076 --> 00:17:33,118 onlar bir kalp değişikliği var 241 00:17:33,120 --> 00:17:36,331 işimi yaptıktan sonra ne demek istediğimi anlarsın. 242 00:17:36,581 --> 00:17:38,750 Evet tabi ki. Biliyorum, burada param var. 243 00:17:44,339 --> 00:17:45,424 Param nerede? 244 00:17:46,550 --> 00:17:47,509 Ne oldu? 245 00:17:49,386 --> 00:17:51,096 Sorun değil, bir dahaki sefere geleceğim . 246 00:17:51,346 --> 00:17:52,973 Hayır, lütfen, sana şimdi ihtiyacım var. 247 00:17:53,890 --> 00:17:55,183 Bekle. Bu kadar, üzgünüm. 248 00:17:57,185 --> 00:17:58,770 - Teşekkür ederim. - Onu tutuyorsun. 249 00:18:01,231 --> 00:18:05,193 Neden oğlunu görmüyoruz? 250 00:18:05,986 --> 00:18:06,945 İyi. 251 00:18:13,160 --> 00:18:14,119 Kelly? 252 00:18:14,411 --> 00:18:15,454 Biri seni görmek istiyor. 253 00:18:16,663 --> 00:18:17,998 Ben Muhterem Pflueger. 254 00:18:23,295 --> 00:18:25,005 Sorabilir miyim? 255 00:18:26,840 --> 00:18:28,383 Kocanız bize katılmak mı istiyor? 256 00:18:30,177 --> 00:18:33,096 Hayır, Kelly'nin babası o doğmadan öldü , yani... 257 00:18:35,223 --> 00:18:36,183 Ayrıca endişeli. 258 00:18:37,225 --> 00:18:38,185 Teşekkür ederim. 259 00:18:48,987 --> 00:18:50,071 Ne yapacağım biliyor musun? 260 00:18:50,906 --> 00:18:52,073 seni iyileştireceğim, 261 00:18:52,991 --> 00:18:54,075 Ben seninle ilgileneceğim. 262 00:19:03,960 --> 00:19:06,046 - İyi misin? - Evet. 263 00:19:06,296 --> 00:19:07,464 Başlamadan önce, 264 00:19:09,007 --> 00:19:10,050 Tuvaletinizi kullanabilir miyim? 265 00:19:10,425 --> 00:19:13,220 - Lütfen? - Belirli. 266 00:19:13,470 --> 00:19:15,514 - Teşekkür ederim. - Koridorun sonunda solda. 267 00:19:15,805 --> 00:19:18,141 Teşekkür ederim. 268 00:19:48,547 --> 00:19:49,506 Daha iyi hissediyor musun? 269 00:19:50,340 --> 00:19:51,049 Evet. 270 00:19:53,969 --> 00:19:54,928 Çok sağlıklı. 271 00:19:56,429 --> 00:19:59,057 Şifacı olduğum sürece çok sağlıklı , 272 00:20:00,141 --> 00:20:01,101 sende yok... 273 00:20:01,309 --> 00:20:03,478 hastalığınız yok... 274 00:20:03,979 --> 00:20:04,938 Hasarsız. 275 00:20:13,989 --> 00:20:14,948 Onun adı ne? 276 00:20:16,074 --> 00:20:17,033 Kelly. 277 00:20:17,284 --> 00:20:20,704 Kelly. 278 00:20:22,372 --> 00:20:24,249 Seninle benim çok ortak noktamız var Kelly. 279 00:20:25,542 --> 00:20:26,501 Acı. 280 00:20:27,711 --> 00:20:29,170 Ve ışık için umut. 281 00:20:32,048 --> 00:20:33,008 Evet. 282 00:20:34,676 --> 00:20:37,220 Vücudumda akciğerlerin sadece yarısı var . 283 00:20:40,307 --> 00:20:41,600 O zaman neden sigara içiyorsun? 284 00:20:42,892 --> 00:20:44,436 Sizi ilgilendirmez. 285 00:20:47,355 --> 00:20:52,233 Ve bunu bir kez başlattığımızda, hiçbir şey onu durduramaz. 286 00:20:52,235 --> 00:20:54,321 Bu çok güçlü bir tedavidir. 287 00:20:54,613 --> 00:20:57,198 - Rahatsız edemeyiz. - İyi. 288 00:21:12,255 --> 00:21:14,591 Ne yapıyorsun? 289 00:21:16,301 --> 00:21:17,344 Allah Allah. 290 00:21:25,435 --> 00:21:26,936 Her şeyi hissediyorum. 291 00:21:30,440 --> 00:21:32,484 Çok acı verici! 292 00:21:44,329 --> 00:21:46,206 Aman Tanrım... 293 00:21:54,047 --> 00:21:56,132 Siktir git oğlum. 294 00:22:00,762 --> 00:22:01,721 Anne. 295 00:22:02,639 --> 00:22:03,598 Açım. 296 00:22:15,402 --> 00:22:16,569 Ne oldu? 297 00:22:17,445 --> 00:22:19,114 Bilmiyorum ama botlarla ilgili bir sorunum var. 298 00:22:22,909 --> 00:22:24,411 Bir kaç sorum var. 299 00:22:27,455 --> 00:22:28,665 Bernice. 300 00:22:29,416 --> 00:22:32,460 Biliyorum uzun bir gece oldu , neredeyse bitirdik. 301 00:22:33,920 --> 00:22:35,088 Nasıl hissediyorsun, Kelly? 302 00:22:35,797 --> 00:22:36,756 İyi hissediyorum. 303 00:22:37,507 --> 00:22:39,217 Sigara yanığı mı rapor ettin? 304 00:22:39,592 --> 00:22:40,552 Evet. 305 00:22:40,802 --> 00:22:42,385 Göğsünde yandı, tam burada. 306 00:22:45,890 --> 00:22:47,308 İyisin gibi görünüyor. 307 00:22:49,310 --> 00:22:50,395 neyse, 308 00:22:51,521 --> 00:22:53,398 Pflueger sizi kandırdığı için üzgünüz 309 00:22:53,648 --> 00:22:55,191 şifa hakkında. 310 00:22:59,571 --> 00:23:00,280 İyi. 311 00:23:01,698 --> 00:23:03,908 Bir şeye ihtiyacın olursa, aramaktan çekinme. 312 00:23:04,409 --> 00:23:05,410 Teşekkürler, Şerif Adler. 313 00:23:05,952 --> 00:23:07,036 Bunu takdir ediyorum, teşekkür ederim. 314 00:23:13,126 --> 00:23:14,127 Anneme aşık. 315 00:23:35,231 --> 00:23:36,191 Çok havalı. 316 00:23:37,192 --> 00:23:38,234 Anne çok yorgun. 317 00:23:38,735 --> 00:23:40,278 Annem dün gece neredeyse hiç uyumadı . 318 00:23:42,363 --> 00:23:43,323 İyi uyudum. 319 00:23:43,782 --> 00:23:45,033 İşe gitmeden önce annene sarıl. 320 00:23:53,625 --> 00:23:56,211 başıma olağanüstü bir şey geldi 321 00:23:56,503 --> 00:23:57,295 Pflueger beni iyileştirdikten sonra. 322 00:23:59,005 --> 00:23:59,964 Görmek. 323 00:24:00,799 --> 00:24:01,925 Neden orta parmakla işaret ediyorsun? 324 00:24:02,383 --> 00:24:04,928 onu incittim. ve sonra iyileşti. 325 00:24:05,553 --> 00:24:06,513 acıtmıyor bile. 326 00:24:07,972 --> 00:24:08,932 Ne demek istiyorsun? 327 00:24:09,432 --> 00:24:10,391 İyileşti. 328 00:24:10,600 --> 00:24:12,310 göğsümde yanan bir sigara gibi . 329 00:24:13,561 --> 00:24:14,521 Biraz rica edebilir miyim? 330 00:24:15,188 --> 00:24:16,147 Belirli. 331 00:24:18,650 --> 00:24:19,526 bu iyiye işaret. 332 00:24:20,568 --> 00:24:21,528 Ne? 333 00:24:21,778 --> 00:24:23,696 Kutuyu yemek yerine soda içiyorsun . 334 00:24:25,698 --> 00:24:26,658 Yenilmez. 335 00:24:28,493 --> 00:24:29,452 ben yenilmezim 336 00:24:29,619 --> 00:24:30,912 Bulaşıcı olmalısın. 337 00:24:32,664 --> 00:24:33,373 Şimdi harika hissediyorum. 338 00:25:34,851 --> 00:25:35,810 Merhaba, Kelly. 339 00:25:36,644 --> 00:25:37,437 Bisiklet sorunu? 340 00:25:38,438 --> 00:25:39,397 Sadece eski bir zincir. 341 00:25:39,689 --> 00:25:40,732 o bisikletten daha yaşlı olduğunu sanıyordum 342 00:25:40,940 --> 00:25:42,066 10 yıl önce gibi. 343 00:25:43,818 --> 00:25:45,820 Tanrım, Kelly. Seni son gördüğümde, zayıflamıştın. 344 00:25:46,738 --> 00:25:48,823 Sihirli hapı aldın 345 00:25:49,073 --> 00:25:50,074 evde hasta? 346 00:25:51,451 --> 00:25:53,453 Farklı görünüyorsun. 347 00:25:54,329 --> 00:25:55,578 yargı, 348 00:25:55,580 --> 00:25:56,539 Seni arabada bekleyeceğim. 349 00:25:57,916 --> 00:25:58,875 Bulunana kadar. 350 00:26:01,961 --> 00:26:02,921 Yani... 351 00:26:05,924 --> 00:26:06,883 Senin yerinde insanların öldüğünü duydum . 352 00:26:07,133 --> 00:26:08,092 korkutucu olmalı. 353 00:26:09,218 --> 00:26:10,762 Bu çok garip. 354 00:26:12,472 --> 00:26:13,431 Ama başardı... 355 00:26:16,726 --> 00:26:18,519 Ondan iyi bir şey geldi ... 356 00:26:19,687 --> 00:26:20,647 Sanki yeni Kelly benim. 357 00:26:21,856 --> 00:26:23,566 Bu yeni Kelly'yi seviyorum. 358 00:26:27,737 --> 00:26:28,696 Bulunana kadar. 359 00:26:29,656 --> 00:26:30,615 Bulunana kadar. 360 00:26:41,000 --> 00:26:43,127 Onunla bir şansın olduğunu mu sanıyorsun , çöp çocuk? 361 00:26:43,628 --> 00:26:45,296 Kardeşinden başka kimseyi hak etmiyor. 362 00:26:46,381 --> 00:26:47,382 Ne demek istiyorsun? 363 00:26:50,176 --> 00:26:51,135 Bana zarar veremezsin. 364 00:26:52,804 --> 00:26:54,681 Eminim yapabilirim, Çöp Çocuk. 365 00:27:00,853 --> 00:27:01,813 Değil. 366 00:27:02,063 --> 00:27:03,022 hissetmiyorum. 367 00:27:10,530 --> 00:27:11,489 İnanılmaz. 368 00:27:11,656 --> 00:27:13,157 Beni incittin mi? 369 00:27:13,574 --> 00:27:15,284 Hala dayanabileceğinden emin değilim. 370 00:27:23,418 --> 00:27:24,711 Üç kez kaybedersin! 371 00:27:25,503 --> 00:27:26,462 Benden uzak dur! 372 00:27:26,713 --> 00:27:27,547 Lanet canavarlar! 373 00:27:31,259 --> 00:27:32,635 Beni istediğin zaman dövmekten çekinme! 374 00:27:54,115 --> 00:27:55,074 Anne! 375 00:27:55,366 --> 00:27:56,534 Bugün pizzacıda bir işim var . 376 00:27:57,160 --> 00:27:58,659 Bu harika! 377 00:27:58,661 --> 00:28:00,079 Seninle gurur duyuyorum. 378 00:28:00,872 --> 00:28:03,666 Belki yeni bir telefon veya bisiklet alabilirim, 379 00:28:03,875 --> 00:28:05,418 hatta bir araba. 380 00:28:08,421 --> 00:28:09,672 Kim böyle çalar? 381 00:28:11,257 --> 00:28:12,633 Arabanın yakınında kalın lütfen. 382 00:28:13,009 --> 00:28:14,177 - Selam. - Selam. 383 00:28:14,510 --> 00:28:17,555 İçeri girdiğim için üzgünüm, Bayan Mason. 384 00:28:17,805 --> 00:28:19,557 Ben, Gus Whitcomb. 385 00:28:19,807 --> 00:28:21,851 Stinson Lisesi'nde futbol koçuyum. 386 00:28:22,143 --> 00:28:23,728 Bana Bernice de. 387 00:28:24,896 --> 00:28:26,189 Tamam, Bernice. 388 00:28:26,939 --> 00:28:27,982 Burada olmamın nedeni, 389 00:28:29,484 --> 00:28:32,945 Oğlum Reedia bugün okula gitmeden önce saldırıya uğradı . 390 00:28:33,613 --> 00:28:34,614 Korkunç, endişeliyim. 391 00:28:34,864 --> 00:28:38,367 Garip bir durum. 392 00:28:40,870 --> 00:28:43,372 Reed, Kelly'nin orada olduğunu söyledi. 393 00:28:45,374 --> 00:28:46,334 Kelly? 394 00:28:46,793 --> 00:28:48,169 Merhaba tatlım. Bunu biliyor musun? 395 00:28:48,628 --> 00:28:51,798 Reed beni dövmeye çalıştı ve onun yerine kendini yaraladı. 396 00:28:52,173 --> 00:28:54,425 O kendi canını acıttı? 397 00:28:54,801 --> 00:28:56,677 mantıklı değil. 398 00:28:56,928 --> 00:28:57,720 Reed her zaman beni seçti. 399 00:28:58,054 --> 00:28:59,180 Bunu biliyorum, ama demek istediğim... 400 00:28:59,430 --> 00:29:00,598 Ne? Bekle. 401 00:29:00,848 --> 00:29:02,683 Oğlunun oğluma zorbalık ettiğini biliyor musun ? 402 00:29:02,975 --> 00:29:03,935 yasaklamıyor musun? 403 00:29:04,811 --> 00:29:05,853 Neden? O çocuk. 404 00:29:06,813 --> 00:29:07,772 Bu ne anlama geliyor? 405 00:29:08,439 --> 00:29:09,398 Bernice, lütfen, ben sadece... 406 00:29:10,900 --> 00:29:12,819 Hayır, Bayan Mason'ı bul, Koç Whitcomb. 407 00:29:13,027 --> 00:29:15,071 Tamam, buna geri dönelim. Bayan Mason. 408 00:29:15,488 --> 00:29:18,616 Sadece oğlunun ne bildiğini bilmek istiyorum , hepsi bu. 409 00:29:19,325 --> 00:29:20,451 Kelly, Reed nasıl yaralandı? 410 00:29:22,870 --> 00:29:24,497 Bunu sana söylediyse onu döven ben değildim . 411 00:29:24,914 --> 00:29:27,291 Hayır, biliyorum... bunu. 412 00:29:27,542 --> 00:29:28,751 Bunu yapamayacağını biliyorum. 413 00:29:29,627 --> 00:29:31,629 oğlumu döv, Tanrım hayır. Ben sadece... 414 00:29:32,588 --> 00:29:33,798 Bunu kendine yapmadı, değil mi? 415 00:29:34,090 --> 00:29:35,716 Oğluma inanmayabilirsin, 416 00:29:36,425 --> 00:29:37,385 ama ona güveniyorum. 417 00:29:37,969 --> 00:29:39,095 Burada bir şeyler oluyor! 418 00:29:39,345 --> 00:29:40,930 Kelly bana bildiği her şeyi anlattı . 419 00:29:41,514 --> 00:29:42,473 - İyi geceler. - Ne... 420 00:29:45,017 --> 00:29:46,644 Çocuğa zarar vermedin, değil mi? 421 00:29:47,145 --> 00:29:49,272 Anneme anlatacağım başka bir Pflueger etkisi . 422 00:29:50,314 --> 00:29:51,772 Ama anneme göstermek daha kolay . 423 00:29:51,774 --> 00:29:52,733 Beni tokatla. 424 00:29:54,235 --> 00:29:55,486 Ama çok sert olma çünkü annemin incinmesini istemiyorum. 425 00:29:55,736 --> 00:29:56,696 Tokat? 426 00:29:56,946 --> 00:29:59,198 sadece yap. yavaş tokat. 427 00:29:59,407 --> 00:30:00,449 Hayatımda sana hiç vurmadım, 428 00:30:00,700 --> 00:30:02,577 - Şimdi başlamak istemiyorum. - Tanrım, hanımefendi. 429 00:30:02,869 --> 00:30:03,828 Sonra... 430 00:30:04,954 --> 00:30:05,663 Bana çimdik. 431 00:30:08,499 --> 00:30:10,293 Ah! 432 00:30:11,002 --> 00:30:11,711 Yenilmez. 433 00:30:12,128 --> 00:30:13,087 İnanılmaz, değil mi? 434 00:30:15,965 --> 00:30:17,049 Artık hiçbir şey bize zarar veremeyecek 435 00:30:18,342 --> 00:30:19,302 Onlara izin vermeyeceğim. 436 00:30:22,889 --> 00:30:23,804 Ah! 437 00:30:26,934 --> 00:30:28,811 Tatlım, bunların hepsi harika fikirler 438 00:30:29,020 --> 00:30:30,104 hayal kurmak ama... 439 00:30:30,938 --> 00:30:32,523 kapılıp gidebiliriz. 440 00:30:33,316 --> 00:30:35,568 Bir yumruk ya da birkaç tutam bir şeydir, 441 00:30:35,818 --> 00:30:37,695 ama bu mermileri durdurabileceğiniz anlamına gelmez 442 00:30:37,945 --> 00:30:39,906 veya yangına dayanıklı. 443 00:30:44,744 --> 00:30:45,703 Hayır yapma! 444 00:30:52,376 --> 00:30:53,336 Aman Tanrım. 445 00:30:56,839 --> 00:30:58,174 Çakmak tutabilirim. 446 00:31:01,761 --> 00:31:03,054 Bunu aramızda bir sır olarak tutmalıyız . 447 00:31:05,014 --> 00:31:06,599 Çok gösterişli olma, 448 00:31:06,849 --> 00:31:07,808 bana söz ver. 449 00:31:08,309 --> 00:31:10,394 Söz veriyorum. 450 00:31:15,358 --> 00:31:17,985 Sen yok başka süper güç, değil mi? 451 00:31:20,529 --> 00:31:22,615 - Hey, saç tokamı sakladın mı? - Evet. 452 00:31:23,783 --> 00:31:25,326 - Bana ödünç verdiğin için teşekkür ederim. - Evet. 453 00:31:26,202 --> 00:31:27,370 - Sınıfta görüşürüz. - İyi. 454 00:31:39,465 --> 00:31:40,841 Kahretsin! Bunu kim yaptı? 455 00:31:41,133 --> 00:31:42,593 Seni döveceğim! 456 00:31:42,843 --> 00:31:45,346 Onu yap? Hey! 457 00:31:53,604 --> 00:31:54,563 Egemenlik. 458 00:31:55,606 --> 00:31:56,565 Tamam. 459 00:31:57,024 --> 00:31:58,359 Yani, hakkında okuduk. 460 00:31:59,068 --> 00:32:00,027 İnşallah. 461 00:32:02,029 --> 00:32:03,406 Bununla ilgili birçok hikaye var. 462 00:32:05,491 --> 00:32:06,907 Yani, çoğu kaldırıldı 463 00:32:06,909 --> 00:32:09,578 ateşin dansı ve şarkılarıyla. 464 00:32:11,956 --> 00:32:12,832 Ama hiçbir kanıt bulamıyorum, 465 00:32:13,082 --> 00:32:16,252 Yerli Amerikalıların gerçek kanıtı 466 00:32:16,502 --> 00:32:17,878 düşmanın kalbini yemek. 467 00:32:18,838 --> 00:32:19,839 Belki de bu olmadı. 468 00:32:20,840 --> 00:32:23,092 Ama olabilir. 469 00:32:25,094 --> 00:32:25,803 Selam Dom. 470 00:32:27,013 --> 00:32:27,972 saç tokanız düşer. 471 00:32:28,764 --> 00:32:29,724 etiketi yedim. 472 00:32:30,057 --> 00:32:31,267 Gerisini istiyor musun? 473 00:32:33,978 --> 00:32:35,104 Gerçekten kesmeye çalışıyorum . 474 00:32:36,105 --> 00:32:38,316 Aslında, son zamanlarda bir Suriyeli isyancı 475 00:32:39,066 --> 00:32:40,818 düşmanlarının kalbini yiyor. 476 00:32:53,497 --> 00:32:54,874 Bence yüzmek tek yol 477 00:32:55,124 --> 00:32:56,667 bugün serinleyin. 478 00:33:01,172 --> 00:33:03,507 Birçok kez nehre gittik . 479 00:33:04,675 --> 00:33:06,844 Serinlemek için daha kişisel bir yol olabilir . 480 00:33:08,054 --> 00:33:10,514 - Özel mi? - İyi hissettiriyor. 481 00:33:24,070 --> 00:33:25,279 Burada ne yapıyor? 482 00:33:31,702 --> 00:33:32,995 Seni Yumurcak. 483 00:33:33,913 --> 00:33:34,872 Katılabilir miyim? 484 00:33:35,414 --> 00:33:36,457 Memnuniyetle. 485 00:33:37,083 --> 00:33:38,082 Kelly? 486 00:33:40,083 --> 00:34:00,082 487 00:34:03,192 --> 00:34:04,485 Seni Yumurcak. 488 00:34:07,029 --> 00:34:07,988 Evet! 489 00:34:14,161 --> 00:34:15,121 Hey! 490 00:34:15,704 --> 00:34:16,956 Bu nedir? 491 00:34:17,373 --> 00:34:19,291 Bu önemli! 492 00:34:21,836 --> 00:34:22,795 İşe geri dön. 493 00:34:28,342 --> 00:34:30,845 Haydi Prospector! 494 00:34:44,275 --> 00:34:46,527 - Hanımefendi. - Komiksin. 495 00:34:46,777 --> 00:34:48,320 Ben ve çocuklar nehrin kıvrımına yöneldik 496 00:34:48,571 --> 00:34:50,781 bazı içeceklere katılmak için . 497 00:34:51,365 --> 00:34:53,993 Merak ediyorsanız, lütfen bize katılın. 498 00:34:54,493 --> 00:34:56,162 Ne dediğini bilmiyorum. 499 00:34:56,412 --> 00:34:57,746 ama orada olacağım. 500 00:34:57,997 --> 00:34:58,956 Evet! 501 00:35:01,333 --> 00:35:04,003 Yapma! Beni yere indir! 502 00:35:04,253 --> 00:35:05,588 Dom, neden bu kadar gerginsin? 503 00:35:05,838 --> 00:35:07,089 Dom, neden bu kadar gerginsin? 504 00:35:07,298 --> 00:35:09,341 - Yapma. - Hey! Onu rahatsız etme. 505 00:35:12,470 --> 00:35:13,596 Herkesi geri çekin. 506 00:35:13,846 --> 00:35:15,598 Bu çöp çocuk kurtarıcı olmak istiyor . 507 00:35:17,266 --> 00:35:18,642 Kelly, sorun değil, ben hallederim. 508 00:35:19,310 --> 00:35:20,895 Hayır, onu istediğin zaman rahatsız edemezsin . 509 00:35:23,063 --> 00:35:24,190 Ne yapacaksın korkak? 510 00:35:25,483 --> 00:35:28,068 Evet, korkuyorsun, Çöp Çocuk? 511 00:35:32,072 --> 00:35:33,532 İntikam zamanı, orospu çocuğu. 512 00:35:34,450 --> 00:35:36,118 Hey! 513 00:35:36,619 --> 00:35:38,454 Saçmalamayı kes. 514 00:35:38,704 --> 00:35:40,289 bu eğlenceli olmalı. 515 00:35:41,165 --> 00:35:42,666 Selam Nona. 516 00:35:43,042 --> 00:35:44,543 kimse benimle alay etmez. 517 00:35:44,752 --> 00:35:46,003 Bunu bir daha yaparsan seni öldürürüm. 518 00:35:46,253 --> 00:35:48,088 - Tanrı aşkına... - Hey. Az önce ne dedim? 519 00:35:48,714 --> 00:35:50,841 - Oyun için kaydedin. - Evet, Koç. 520 00:35:53,719 --> 00:35:55,387 Hey. Her zaman sonrası vardır. 521 00:35:56,096 --> 00:35:57,014 Gerçekten, her zaman mı? 522 00:35:57,264 --> 00:36:00,267 Kapa çeneni. Git! Olağanüstü. 523 00:36:00,518 --> 00:36:01,894 Hadi, bizimle sür. 524 00:36:06,023 --> 00:36:06,982 Biliyorsun, Kelly... 525 00:36:08,567 --> 00:36:09,693 her şey senin için yeterince zor 526 00:36:09,944 --> 00:36:11,028 Sorunlardan kaçındığında. 527 00:36:12,071 --> 00:36:13,239 Şimdi onu arıyormuşsun gibi görünüyor . 528 00:36:13,489 --> 00:36:14,823 Hayır, sadece Reed için kızgınım. 529 00:36:15,157 --> 00:36:16,408 Çılgın? Hayır. 530 00:36:17,284 --> 00:36:19,453 Oldukça kafa karıştırıcı. 531 00:36:20,746 --> 00:36:23,332 Ama sana ne olduğunu öğreneceğim . 532 00:36:23,874 --> 00:36:26,585 Ve yaptığımda, sen benimsin. 533 00:36:26,835 --> 00:36:28,003 Bu adil değil, Koç. 534 00:36:29,171 --> 00:36:30,130 Hayat adil değil. 535 00:36:31,090 --> 00:36:32,049 Alışmak. 536 00:36:35,261 --> 00:36:36,220 Dominika. 537 00:36:36,971 --> 00:36:38,847 Nehrin kıvrımında parti var! 538 00:36:40,057 --> 00:36:41,016 Haydi! 539 00:36:47,273 --> 00:36:48,732 - Dominik! - Seni duydum! 540 00:37:01,620 --> 00:37:04,123 Sarah ile dalga mı geçiyorsun, adamım? 541 00:37:04,331 --> 00:37:07,293 orta parmağım Sarah'nın kokarcası gibi mi kokuyor? 542 00:37:09,336 --> 00:37:10,087 Evet kardeşim! 543 00:37:15,009 --> 00:37:16,927 Çılgın adam, tamam! 544 00:37:20,723 --> 00:37:21,682 Haydi! 545 00:37:32,651 --> 00:37:34,236 Lanet olsun! 546 00:37:34,737 --> 00:37:37,281 - Dostum, bu Çöp Çocuk. - Onu korkutmak mı istiyorsun? 547 00:37:37,823 --> 00:37:39,281 Pantolonuna işemesini sağla. 548 00:37:39,283 --> 00:37:41,744 Değil. Pantolonunu kirletmesini sağlayın! 549 00:37:41,994 --> 00:37:43,285 Hadi yapalım! 550 00:37:43,287 --> 00:37:45,164 Dostum, bu gece daha iyi olmaya devam ediyor . 551 00:37:58,427 --> 00:37:59,386 Siktir et onu. 552 00:37:59,637 --> 00:38:01,388 Kıçına vur. 553 00:38:01,805 --> 00:38:03,349 Yap! 554 00:38:28,374 --> 00:38:30,000 - Kanka! - Brad! 555 00:38:39,968 --> 00:38:40,928 Gaza bas kardeşim. 556 00:38:54,441 --> 00:38:55,776 Gaz, nak, gaz! 557 00:39:00,864 --> 00:39:02,783 Allah Allah! 558 00:39:06,787 --> 00:39:07,746 Kahretsin! 559 00:39:16,922 --> 00:39:17,881 Evet lütfen. 560 00:39:18,132 --> 00:39:19,383 - İyi misin dostum? - Evet iyiyim. 561 00:39:19,717 --> 00:39:21,260 Lanet olsun. 562 00:39:21,635 --> 00:39:23,303 - Brad. - Su mu? 563 00:39:23,554 --> 00:39:24,263 Brad. 564 00:39:24,513 --> 00:39:25,681 Hey dostum. 565 00:39:25,931 --> 00:39:27,099 Lanet olsun! 566 00:39:29,893 --> 00:39:31,311 Ne oluyor be? 567 00:39:31,603 --> 00:39:33,230 Kanka. 568 00:39:33,480 --> 00:39:35,232 Brad. Lanet olsun. 569 00:39:36,108 --> 00:39:37,276 Hey, sana yardım edeceğiz, dostum. 570 00:39:38,861 --> 00:39:40,070 Arabadan çık! 571 00:39:40,320 --> 00:39:42,239 Beni buradan çıkar. Dışarı çıkalım! 572 00:39:46,493 --> 00:39:48,454 Yüzünü görüyor musun? Nefes almıyor. 573 00:39:48,787 --> 00:39:50,456 911'i arayın. 574 00:39:50,706 --> 00:39:52,040 Telefonum arabada, Brad'in koltuğunun altında. 575 00:39:52,291 --> 00:39:53,250 Tucker! 576 00:39:53,500 --> 00:39:54,460 Kanka! 577 00:39:55,502 --> 00:39:56,462 Kahretsin! 578 00:39:59,131 --> 00:40:00,090 Kahretsin, Kelly. 579 00:40:02,384 --> 00:40:03,425 Bence Brad ona vurdu. 580 00:40:03,427 --> 00:40:04,636 Kardeşim haklı. 581 00:40:05,512 --> 00:40:07,431 Neden hep beni rahatsız ediyorsun? 582 00:40:08,182 --> 00:40:09,349 Ne yaptığına bir bak ! 583 00:40:11,182 --> 00:40:21,349 584 00:40:21,482 --> 00:40:31,349 585 00:40:31,482 --> 00:40:41,349 586 00:40:46,345 --> 00:40:47,513 Bu Brad'in arabası! 587 00:40:53,811 --> 00:40:54,853 Aman Tanrım! 588 00:40:55,103 --> 00:40:56,104 Tony nerede? 589 00:40:58,690 --> 00:41:00,901 Bana vurduktan sonra kaçtılar. 590 00:41:01,151 --> 00:41:02,110 Yaralandın mı? 591 00:41:03,904 --> 00:41:04,905 Ne oldu? 592 00:41:05,239 --> 00:41:06,488 bisikletimi eve sürüyorum 593 00:41:06,490 --> 00:41:07,658 Brad'in arabasında beni kovaladılar . 594 00:41:08,742 --> 00:41:10,369 Sana araba ile mi vurdular? 595 00:41:17,251 --> 00:41:19,002 Bu yüzden onları eve geldikten sonra getirdim. 596 00:41:19,253 --> 00:41:20,546 çünkü şok oldular 597 00:41:20,796 --> 00:41:22,923 tüm bu saçmalıklarla. 598 00:41:24,800 --> 00:41:27,511 - Kelly nerede? - Bernice, Kelly iyi görünüyor.. 599 00:41:27,761 --> 00:41:29,555 - O burada. - Allah Allah. 600 00:41:29,930 --> 00:41:31,348 Tanrım, iyi misin? 601 00:41:31,682 --> 00:41:33,934 Bütün bunlardan bahsetme . 602 00:41:34,184 --> 00:41:35,727 - Anladın? - İyi. 603 00:41:35,978 --> 00:41:37,145 Henüz Kelly ile konuşmadım. 604 00:41:37,396 --> 00:41:39,521 Bu yüzden lütfen ben bırakana kadar hiçbir yere gitme. 605 00:41:39,523 --> 00:41:40,482 İyi. 606 00:41:40,732 --> 00:41:41,942 Ne oldu? 607 00:41:42,150 --> 00:41:43,402 Brad ve o adamlar bana arabasıyla vurdular. 608 00:41:43,861 --> 00:41:45,404 Bütün yaralar Brad'e taşınır ve onu öldürür. 609 00:41:46,154 --> 00:41:47,447 Bunu aramızda bir sır olarak tutmalıydık . 610 00:41:48,490 --> 00:41:50,158 Kimseye söylemeyeceğim , söz veriyorum. 611 00:41:53,203 --> 00:41:54,162 Bana ne olduğunu anlat. 612 00:41:55,497 --> 00:41:57,249 Kelly bisikletini sürüyor 613 00:41:57,499 --> 00:41:58,582 yolun ortası, 614 00:41:58,584 --> 00:42:00,586 sonra Brad ona çarpmamak için yoldan çıkıyor 615 00:42:00,836 --> 00:42:02,421 Kontrolü kaybetti ve düştü. 616 00:42:03,171 --> 00:42:04,756 Hava yastığı yüzüne patladı ve onu öldürdü. 617 00:42:05,299 --> 00:42:08,427 Kelly kendini bilerek arabanın önüne mi koydu ? 618 00:42:08,677 --> 00:42:10,345 Sanki bize meydan okuyor. 619 00:42:11,179 --> 00:42:12,514 Tucker, neye bakıyorsun? 620 00:42:12,723 --> 00:42:14,933 Sivilceli yolun ortasında bisikletine biniyordu . 621 00:42:19,730 --> 00:42:21,607 Gerçeği söylemenin bir yolu yok . 622 00:42:22,107 --> 00:42:23,066 Annen haklı. 623 00:42:25,110 --> 00:42:26,612 Tamam, yani... 624 00:42:28,655 --> 00:42:30,407 Bisikletten atılıp çalıların arasına atıldım. 625 00:42:31,450 --> 00:42:32,576 Yaralanmamam bir mucize. 626 00:42:35,746 --> 00:42:37,122 Arabada dibim var. 627 00:43:23,669 --> 00:43:25,671 Ve sonra kendini yok edeceksin . 628 00:43:27,130 --> 00:43:28,840 Bütün kasaba kazanızı biliyor . 629 00:43:29,841 --> 00:43:32,469 Polisin hava yastığı arıza teorisine bağlı kalmasını umalım . 630 00:43:35,472 --> 00:43:37,599 bu konuda bir şeyler yapmalıyız . 631 00:43:38,058 --> 00:43:39,518 Ben değil , ölmek istemiyorum kardeşim. 632 00:43:40,852 --> 00:43:43,271 Hey. Bizimle ya da bize karşısın. 633 00:43:43,730 --> 00:43:44,731 Kararını ver. 634 00:43:44,982 --> 00:43:46,525 Cesur ol dostum. 635 00:43:46,775 --> 00:43:47,734 Evet, Brad gibi mi? 636 00:43:48,986 --> 00:43:50,487 - Allah Allah. - Haydi. 637 00:43:51,905 --> 00:43:52,864 bu senin öğle yemeğin mi? 638 00:43:53,782 --> 00:43:55,534 Evet. Pirinç keklerini severim. 639 00:43:55,784 --> 00:43:57,494 strafor gibi tadı var. 640 00:43:59,538 --> 00:44:00,497 Bir tane ister misin? 641 00:44:02,332 --> 00:44:04,793 Benim öyle yüzden, diyet planı ... 642 00:44:08,630 --> 00:44:09,923 Fıstık ezmesini unut. 643 00:44:22,769 --> 00:44:23,729 Bir planım var. 644 00:44:25,480 --> 00:44:26,690 Bu gece, Çöp Ailesi karavan kasabasından çıkış yolculuğuna başlıyor . 645 00:44:32,779 --> 00:44:33,947 Dikkat çekmeyi sevmiyorum. 646 00:44:34,698 --> 00:44:36,158 Sadece her şeyin normale dönmesini istiyorum . 647 00:44:36,867 --> 00:44:38,201 Normal? Kau? 648 00:44:43,957 --> 00:44:45,542 Bunu yakında unutacaklar. 649 00:44:46,835 --> 00:44:47,878 Benimle kal, tamam mı? 650 00:44:51,298 --> 00:44:52,924 Dostum, bu okulda çok fazla kız var. 651 00:44:53,175 --> 00:44:54,593 Kelly'nin Dominique'i almasına izin ver. 652 00:44:55,385 --> 00:44:57,220 Dostum, bu Dominique ile ilgili değil. 653 00:44:57,471 --> 00:44:59,556 Bu Brad'e bir övgü, pislik. 654 00:45:01,808 --> 00:45:03,351 Hey, yeni Cadılar Bayramı filmi çıktı. 655 00:45:03,810 --> 00:45:06,021 Bunu izlemeyi çok isterim . 656 00:45:07,397 --> 00:45:08,356 Evet. 657 00:45:11,693 --> 00:45:14,237 Bu hafta işin var mı? 658 00:45:16,073 --> 00:45:17,032 Sanırım hayır. 659 00:45:17,491 --> 00:45:18,740 Hayır, sanırım ben... 660 00:45:18,742 --> 00:45:19,826 Evet, bilirsin, okul eşyaları. 661 00:45:25,248 --> 00:45:27,334 İyi. Sınıfa gitsem iyi olur. 662 00:45:27,542 --> 00:45:28,835 - Yani... - Tamam. 663 00:45:29,086 --> 00:45:30,794 - Tekrar konuşalım? - Evet. 664 00:45:30,796 --> 00:45:31,755 Seninle sonra konuşacağım. 665 00:45:34,966 --> 00:45:36,426 Gerçekten, hepsi bu mu? 666 00:45:42,015 --> 00:45:43,058 Cuma günü sinemaya gitmek 667 00:45:43,308 --> 00:45:45,185 ve şu yeni Cadılar Bayramı filmini izle ? 668 00:45:45,435 --> 00:45:47,769 - Evet tamam. - İyi. 669 00:45:47,771 --> 00:45:49,481 - Tamam tamam. - Tamam. 670 00:45:49,898 --> 00:45:51,566 - Cuma günü görüşürüz. - Cuma. 671 00:45:51,817 --> 00:45:53,068 - Tamam hoşçakal. - Pekala, görüşürüz. 672 00:46:12,587 --> 00:46:14,297 Yukarı hareket et. 673 00:46:14,548 --> 00:46:15,507 Benim. 674 00:46:16,508 --> 00:46:17,467 Görüşürüz. kanka 675 00:46:17,801 --> 00:46:20,303 Ah! Allah Allah! Gerçekten sıcaktı. 676 00:46:20,762 --> 00:46:22,097 - Afedersiniz. - Sadece... 677 00:46:22,973 --> 00:46:23,682 Git. 678 00:46:28,061 --> 00:46:29,479 Çöpü unutma. 679 00:46:42,701 --> 00:46:43,994 Kelly Mason sen misin? 680 00:46:50,375 --> 00:46:53,128 - Evet. - Arabanın çarptığı çocuk sen misin? 681 00:46:54,337 --> 00:46:55,297 Evet. 682 00:46:55,797 --> 00:46:56,798 Garip. 683 00:46:57,591 --> 00:46:59,259 Hiç incinmiş görünmüyorsun . 684 00:47:01,720 --> 00:47:02,679 Çok şanslıyım. 685 00:47:03,513 --> 00:47:04,472 Çalıların arasına düştüm. 686 00:47:05,557 --> 00:47:06,683 Pflueger'ı bilirsiniz. 687 00:47:09,102 --> 00:47:10,437 Karavanıma gelen rahip 688 00:47:10,937 --> 00:47:13,190 hasta olduğumda bana yardım et ve sonra o ölür, hepsi bu. 689 00:47:27,204 --> 00:47:28,163 Merhaba anne. 690 00:47:29,915 --> 00:47:31,915 Dominique'i götürdüm, Rebak ne dedi? 691 00:47:31,917 --> 00:47:34,169 - Ne? - Evet dedi, aynen öyle. 692 00:47:34,419 --> 00:47:35,378 Ve öyle olsun! 693 00:47:36,922 --> 00:47:38,004 Bir film izlemeye gideceğiz. 694 00:47:38,006 --> 00:47:39,007 Sayın! 695 00:47:39,299 --> 00:47:40,592 Seninle gurur duyuyorum. 696 00:47:40,842 --> 00:47:42,677 Sadece güvene ihtiyacın var, hepsi bu. 697 00:47:43,220 --> 00:47:45,639 Biliyorsun, Pflueger bir nimet, değil mi? 698 00:47:46,014 --> 00:47:46,973 Evet. 699 00:47:47,224 --> 00:47:48,475 Şimdi sana tatlı bir sarılmak istiyorum , 700 00:47:48,725 --> 00:47:49,684 ama iyi değilim. 701 00:47:53,813 --> 00:47:54,773 sana bir şey verebilir miyim? 702 00:47:56,900 --> 00:47:58,109 aspirinimiz bitti 703 00:47:58,360 --> 00:47:59,486 ve Anne deneyimli göçmenler. 704 00:47:59,694 --> 00:48:01,571 - Onu alacağım. - İstediğiniz? 705 00:48:01,821 --> 00:48:02,862 Evet, arabayı alabilir miyim? 706 00:48:02,864 --> 00:48:03,865 Evet tabi ki. 707 00:48:10,080 --> 00:48:11,081 Neden bekliyoruz? 708 00:48:11,831 --> 00:48:12,749 Bunu yapalım. 709 00:48:13,583 --> 00:48:14,793 - Ya yakalanırsak? - Sakin ol. 710 00:48:15,919 --> 00:48:18,171 Sağ? İşe gitmek üzere. 711 00:48:18,588 --> 00:48:19,673 Kelly'nin evde olmadığına emin miyiz ? 712 00:48:19,923 --> 00:48:21,132 Kaygılarınızdan kurtulabilir misiniz? 713 00:48:21,841 --> 00:48:24,344 Çalışıyor, hiç duymadın mı? 714 00:48:26,846 --> 00:48:27,806 Hey. 715 00:48:33,561 --> 00:48:36,189 - Çöp anne hareket ediyor. - Gösteri zamanı! 716 00:48:36,439 --> 00:48:38,358 - Hadi yapalım! - Arabaya bin, adamım. 717 00:48:52,998 --> 00:48:54,249 Sakin ol. 718 00:48:55,667 --> 00:48:57,377 Kapa çeneni! Komşuları var. 719 00:48:58,628 --> 00:49:00,422 Bunu bağlayalım! Haydi. 720 00:49:00,672 --> 00:49:02,048 - Yapamam. - Bu nedir? 721 00:49:02,299 --> 00:49:03,800 Ne yapıyorsun? 722 00:49:04,134 --> 00:49:06,928 - Gitmeme izin ver. - Bizimle uğraşmak mı istiyorsun? 723 00:49:07,095 --> 00:49:08,638 Seni döveceğim. 724 00:49:09,097 --> 00:49:10,974 Senin gibi olmak istemiyorum, bırak gitsin. 725 00:49:11,433 --> 00:49:12,434 O zaman orospu ol! 726 00:49:39,252 --> 00:49:41,171 - İşimiz bitti, hadi. - Haydi! 727 00:50:07,072 --> 00:50:08,281 Zincirleri alın beyler. 728 00:50:09,949 --> 00:50:10,909 Lanet olsun, sıkışmış. 729 00:50:11,159 --> 00:50:12,327 Hadi... kahretsin, Acele et! 730 00:50:12,577 --> 00:50:14,704 Yalnız bırakın. Haydi! 731 00:50:16,164 --> 00:50:16,873 Siktir git, Kelly! 732 00:50:18,083 --> 00:50:19,042 Hoşçakal, Brad. 733 00:50:20,043 --> 00:50:21,544 Biz başardık çocuklar. 734 00:50:22,170 --> 00:50:22,879 Görev tamamlandı. 735 00:50:57,288 --> 00:50:58,248 Anne! 736 00:50:58,790 --> 00:51:00,083 Anne! 737 00:51:01,418 --> 00:51:02,377 Anne! 738 00:51:06,172 --> 00:51:07,298 Annem iyi olacak. 739 00:51:07,757 --> 00:51:09,134 Annem iyi olacak, annemi taşıdım. 740 00:51:23,606 --> 00:51:27,318 Değil! 741 00:51:43,877 --> 00:51:45,753 Howard, yoğun bakım ünitesi. 742 00:51:46,921 --> 00:51:48,590 Howard, yoğun bakım ünitesi. 743 00:51:59,851 --> 00:52:01,686 Bu mantıklı değil. Teşekkür ederim. 744 00:52:02,770 --> 00:52:03,813 Nasılsın Doktor? 745 00:52:04,063 --> 00:52:05,023 Ne kadar hasar olduğu konusunda yanılmışız 746 00:52:05,273 --> 00:52:06,191 bu ateş ona yaptı. 747 00:52:07,233 --> 00:52:09,192 Derinin çoğu kavrulmuş 748 00:52:09,194 --> 00:52:10,153 cesedinde bulduğumuz şey aslında... 749 00:52:11,779 --> 00:52:12,739 Bernice'e aittir. 750 00:52:16,826 --> 00:52:18,411 Kelly eve gönderilmeye hazır. 751 00:52:21,206 --> 00:52:23,208 Kelly'nin yakın akrabası yok . 752 00:52:24,417 --> 00:52:26,002 Onu bir gece daha burada tutabilir misin ? 753 00:52:26,211 --> 00:52:27,754 Düzenleyeceğim. 754 00:52:28,671 --> 00:52:29,881 Belirli... 755 00:52:30,632 --> 00:52:32,800 Annesi olağanüstü bir kadındır. 756 00:52:33,134 --> 00:52:35,428 Evet, ruhu inanılmaz. 757 00:52:36,721 --> 00:52:38,765 Cenazesine bağış yaptığınız için teşekkür ederiz . 758 00:52:39,015 --> 00:52:41,182 En azından yardım edebilirim. 759 00:52:41,184 --> 00:52:43,019 Dr Howard, lütfen dokuzuncu hatta geçin. 760 00:52:44,437 --> 00:52:46,648 Merhaba, Kelly. Bir gece daha. 761 00:52:46,898 --> 00:52:48,274 yarın gelip seni alırım 762 00:52:48,691 --> 00:52:50,401 ve annene saygılarımızı sunacağız . 763 00:52:54,280 --> 00:52:55,907 Bunu buraya bırakacağım . 764 00:53:04,749 --> 00:53:06,376 Ya'at'eeh, Şerif Adler. 765 00:53:07,460 --> 00:53:09,087 Beni hatırladın mı? Ben Kızıl Elk. 766 00:53:10,088 --> 00:53:11,047 Evet! 767 00:53:12,507 --> 00:53:14,259 Tanrım, res'e döneli yıllar oldu. 768 00:53:15,301 --> 00:53:17,178 Kelly'de bize ait bir şey var. 769 00:53:17,637 --> 00:53:19,556 ona o piç Pflueger tarafından verildi . 770 00:53:20,181 --> 00:53:21,474 Onu geri almaya geldim . 771 00:53:22,267 --> 00:53:23,434 Bir dakika ne? 772 00:53:23,685 --> 00:53:24,644 Bu nedir? 773 00:53:25,270 --> 00:53:26,271 Sen bir Navajo'sun. 774 00:53:26,896 --> 00:53:27,855 Sen Dine'sin. 775 00:53:28,523 --> 00:53:30,567 Onda şifa hissettiğine inanıyorum . 776 00:53:31,109 --> 00:53:33,236 Bu çocuk artık çok şey yaşadı. 777 00:53:33,945 --> 00:53:35,238 duymasına gerek yok bence 778 00:53:35,488 --> 00:53:37,240 folklorumuzun ortaya çıkması meselesi 779 00:53:37,490 --> 00:53:40,076 büyük dedelerimizden, tamam mı? 780 00:53:40,451 --> 00:53:42,996 İnandığında beni ara. 781 00:53:43,288 --> 00:53:44,289 Nerede olduğumu biliyorsun. 782 00:53:45,373 --> 00:53:47,709 İşleri yoluna koymak için yardımına ihtiyacım var . 783 00:53:53,506 --> 00:53:55,300 Dr Horowitz, yoğun bakım ünitesi. 784 00:53:56,384 --> 00:53:58,511 Bernice'in en büyük gururu oğlu Kelly. 785 00:53:59,053 --> 00:54:01,389 ve sonsuz yaşam için sevgi ruhunu övüyoruz. 786 00:54:02,223 --> 00:54:04,726 Ve şimdi, Tanrı'nın sevgisine gidebilirsin. 787 00:54:05,351 --> 00:54:07,103 - Amin. - Amin. 788 00:54:46,059 --> 00:54:47,518 Annen için gerçekten üzgünüm . 789 00:54:48,311 --> 00:54:50,063 O benim için çok özel bir insan . 790 00:54:50,772 --> 00:54:52,273 Buraya taşındığımda ikinci anne. 791 00:54:55,234 --> 00:54:57,320 Ağlarsan kimse zayıf olduğunu düşünmez . 792 00:55:01,407 --> 00:55:02,200 Güçlü olmalıyım. 793 00:55:04,786 --> 00:55:06,287 Bu yüzden annem sonunda benimle gurur duyuyor. 794 00:55:07,997 --> 00:55:09,332 Seninle her zaman gurur duyuyor. 795 00:55:14,379 --> 00:55:15,296 Lütfen gitme. 796 00:55:16,381 --> 00:55:17,507 başka seçeneğim yok. 797 00:55:19,008 --> 00:55:20,551 Seni şehirden uzaklaştırmak adil değil 798 00:55:20,802 --> 00:55:21,761 büyüdüğün yer. 799 00:55:22,804 --> 00:55:24,180 özleyeceğim tek şey sensin. 800 00:55:33,356 --> 00:55:34,438 Afedersiniz. 801 00:55:34,440 --> 00:55:35,400 Dalga mı geçiyorsun? 802 00:55:53,626 --> 00:55:54,585 Bulunana kadar. 803 00:55:59,716 --> 00:56:00,675 Bulunana kadar. 804 00:56:17,650 --> 00:56:19,527 ev? Neredesin? 805 00:56:26,367 --> 00:56:27,326 Allah Allah... 806 00:57:15,917 --> 00:57:18,044 Kelly, şu anda bunu duymak istemediğini biliyorum . 807 00:57:18,294 --> 00:57:20,421 ama söz veriyorum seni bulacağım 808 00:57:20,671 --> 00:57:22,298 en iyi koruyucu aile 809 00:57:23,007 --> 00:57:25,343 bu yüzden sosyal evde uzun süre geçirmeye gerek yok . 810 00:57:30,389 --> 00:57:31,974 Annen şimdi seninle gurur duyardı, 811 00:57:32,225 --> 00:57:35,518 herkes senin hakkında konuşuyor 812 00:57:35,520 --> 00:57:36,521 Yaptığın şey için bir kahramansın . 813 00:57:39,565 --> 00:57:40,691 Kahramanlar genellikle insanları kurtarır. 814 00:57:44,362 --> 00:57:48,199 Kahramanlar kimsenin yapamadığını yapmaya cesaret eder . 815 00:57:51,369 --> 00:57:52,328 Seninle gurur duyuyorum. 816 00:57:54,497 --> 00:57:55,498 İhtiyacın olan bir şey varsa, 817 00:57:55,748 --> 00:57:56,916 Oradaydım, tamam mı? 818 00:57:58,459 --> 00:57:59,418 Senin için bekliyor olacağım. 819 00:58:29,615 --> 00:58:31,701 Kelly, işi bitirdin 820 00:58:31,909 --> 00:58:33,452 son zamanlarda karavanınızda? 821 00:58:34,036 --> 00:58:35,288 Taşıdığın gibi 822 00:58:35,621 --> 00:58:38,165 ya da savunucuyu ne etkileyecek? 823 00:58:39,625 --> 00:58:41,544 - Değil. - Ayarlandı mı? 824 00:58:42,044 --> 00:58:44,589 Yakınlarda onu değiştirecek bir kamyon var mı? 825 00:58:45,006 --> 00:58:46,215 Bildiğim kadarıyla yok. 826 00:58:47,049 --> 00:58:48,009 Neden? 827 00:58:48,259 --> 00:58:49,844 Gaz patlamadan önce, 828 00:58:50,595 --> 00:58:52,722 römorkunuz desteğinden düştü . 829 00:58:53,639 --> 00:58:56,601 Neredeyse aşağıdan çekilen bir pervane gibi . 830 00:58:57,018 --> 00:58:59,353 Böyle bir şeyin nasıl olabileceğini biliyor musun ? 831 00:59:00,313 --> 00:59:01,397 Yani bu bir kaza değil miydi? 832 00:59:06,611 --> 00:59:08,446 Ahbap, belki de polislere bunun bir şaka olduğunu söylemeliyiz. 833 00:59:08,988 --> 00:59:10,573 treylerin boş olduğunu düşünüyoruz. 834 00:59:11,324 --> 00:59:12,617 Dostum, gerçekten mi? 835 00:59:12,909 --> 00:59:14,368 Böylece hayatımızın geri kalanını geçirebiliriz 836 00:59:14,577 --> 00:59:15,620 hapiste? 837 00:59:15,870 --> 00:59:17,872 Dostum, çok fazla beyin sarsıntısı mı geçirdin ? 838 00:59:18,205 --> 00:59:20,166 Dostum, sana onunla uğraşma demiştim . 839 00:59:20,541 --> 00:59:22,877 - O tuhaf. - Siktir et. 840 00:59:23,127 --> 00:59:24,462 Neden bu kişinin yanına oturmak zorundayım ? 841 00:59:24,712 --> 00:59:26,297 polise gitmiyoruz 842 00:59:26,547 --> 00:59:27,882 çünkü yapacak bir şeyimiz yok 843 00:59:28,341 --> 00:59:29,425 anne çöp ile. 844 00:59:29,675 --> 00:59:31,552 Ona öyle demeyi kes. 845 00:59:31,761 --> 00:59:33,220 çöp anne. 846 00:59:33,471 --> 00:59:35,638 Çocuklar, rahatlayın. Hiç sorun değil. 847 00:59:35,640 --> 00:59:37,516 Çöp Çocuk zaten şehir dışına çıkıyor. 848 00:59:37,767 --> 00:59:40,601 - Yani dava kapandı. - Kardeşinden öğren. 849 00:59:40,603 --> 00:59:41,812 Bununla nasıl başa çıkacağımı biliyorum. 850 00:59:42,688 --> 00:59:44,607 - Evet. - Eminsen. 851 00:59:44,857 --> 00:59:45,816 Yani, olumlu... 852 00:59:46,067 --> 00:59:47,652 Kahretsin, kesinlikle yaparız! 853 00:59:47,860 --> 00:59:50,488 Şimdi Junk Boy'a veda edelim . 854 00:59:50,738 --> 00:59:52,239 Piç kurusu, bu o. 855 00:59:58,329 --> 00:59:59,288 Peki, bunu kimse yaptı mı? 856 00:59:59,538 --> 01:00:00,706 Hayır, bunu söylemedim. 857 01:00:00,957 --> 01:00:01,916 Şuna bak... 858 01:00:02,166 --> 01:00:04,251 Kaltak! 859 01:00:13,970 --> 01:00:15,846 Hey, hadi nehre gidelim. 860 01:00:16,555 --> 01:00:17,640 Akış, hadi! 861 01:00:17,890 --> 01:00:20,017 Nehir! 862 01:00:20,601 --> 01:00:21,727 O piçler! 863 01:00:21,978 --> 01:00:23,229 Sakin ol, Kelly. 864 01:00:24,313 --> 01:00:26,689 Kötü bir mizaç sadece başını belaya sokar 865 01:00:26,691 --> 01:00:27,692 Güven Bana. 866 01:00:30,027 --> 01:00:32,697 O aptallara aldırma , tamam mı? 867 01:00:34,073 --> 01:00:35,032 Kelly! 868 01:00:35,241 --> 01:00:36,242 Kelly! 869 01:00:36,659 --> 01:00:39,078 Tanrım. 870 01:00:45,334 --> 01:00:46,293 Kelly! 871 01:00:54,760 --> 01:00:57,263 Şebeke. atv'ye ihtiyacım var... 872 01:01:15,948 --> 01:01:18,075 - Vay harika! - Kalkmak zor. 873 01:01:18,284 --> 01:01:19,702 - Sıcak. - Kimse bunu görmek istemiyor. 874 01:01:20,202 --> 01:01:22,077 Yapabilirsin. 875 01:01:22,079 --> 01:01:23,704 Kıskanıyorsun çünkü vücudun 12 yaşında gibi görünüyor . 876 01:01:23,706 --> 01:01:25,332 Eğlenceli. 877 01:01:28,002 --> 01:01:29,462 - Nasıl hissediyorsun? - İyiyim. 878 01:01:29,754 --> 01:01:30,713 Dikkatli olun, bazı arılar var. 879 01:01:30,963 --> 01:01:32,715 bal arısı? 880 01:01:32,965 --> 01:01:33,924 bir grup kız mısınız? 881 01:01:40,681 --> 01:01:41,640 İyi. 882 01:01:43,809 --> 01:01:46,020 - İçeri gireceğimi düşündüm. - Biraz banyo zamanı? 883 01:01:46,270 --> 01:01:47,646 Banyo zamanı. 884 01:01:48,022 --> 01:01:50,316 İçeri gir. 885 01:01:53,861 --> 01:01:55,362 - Yaparım. - Üzerinde çalışmak ister misin? 886 01:01:59,825 --> 01:02:01,494 - Anladım! - 5 dolar bana vuramazsın. 887 01:02:01,744 --> 01:02:03,037 - Sakin ol kaltak. - Beş dolar. 888 01:02:03,287 --> 01:02:04,955 Pekala, kim ödüyor? 889 01:02:07,416 --> 01:02:08,375 Futbol oynuyorsun? 890 01:02:08,876 --> 01:02:09,835 Haydi. 891 01:02:10,086 --> 01:02:11,670 Bundan daha sert atmalısın. 892 01:02:13,881 --> 01:02:16,467 Hey! 893 01:02:17,426 --> 01:02:20,387 Isıya gir. 894 01:02:22,932 --> 01:02:24,016 Bundan kaçının. 895 01:02:24,266 --> 01:02:25,267 Hey, ben ciddiyim, dostum. 896 01:02:26,602 --> 01:02:28,604 Dur. 897 01:02:29,230 --> 01:02:30,189 Sakin ol, kes şunu! 898 01:02:31,649 --> 01:02:32,817 Hadi, biri ona vurabilmeli. 899 01:02:34,860 --> 01:02:37,947 Reed, berbatsın. Hey! 900 01:02:38,197 --> 01:02:39,865 Hey, bu karavan kasabasında kedi olduğun için . 901 01:02:40,116 --> 01:02:42,076 - Anladım! - Dikkatli ol. 902 01:02:42,910 --> 01:02:44,743 - Çocuklar, durun. - Arabaya atmak için. 903 01:02:44,745 --> 01:02:45,913 çöpçü geldiğinde. 904 01:02:51,293 --> 01:02:52,628 Nereye koşmalı, kaltak? 905 01:03:28,372 --> 01:03:29,331 Kelly! 906 01:03:35,671 --> 01:03:36,630 Tucker. 907 01:03:42,094 --> 01:03:43,679 Kanka! Dalga geçmeyi bırak! 908 01:03:46,098 --> 01:03:47,057 Tucker. 909 01:03:47,892 --> 01:03:48,809 Lanet olsun. 910 01:03:56,901 --> 01:03:57,860 Selam! 911 01:03:59,778 --> 01:04:01,864 Polisi ara kardeşim. Haydi. Tony! 912 01:04:02,823 --> 01:04:04,116 - Tony, lütfen. - Onu indir. 913 01:04:04,366 --> 01:04:05,326 Siktir git. 914 01:04:05,910 --> 01:04:06,869 Uyanmak. 915 01:04:09,163 --> 01:04:10,247 Tucker! 916 01:04:10,456 --> 01:04:11,457 Uyanmak! 917 01:04:15,169 --> 01:04:16,420 Uyanmak. 918 01:04:16,712 --> 01:04:17,671 Uyanmak! 919 01:04:19,298 --> 01:04:21,300 - Kalp masajı yap dostum. - Kardeşim, kalp masajını bilmiyorum, biliyorsun. 920 01:04:26,513 --> 01:04:27,473 Bir davetsiz misafir düştü. 921 01:04:28,682 --> 01:04:29,683 Üç tane daha. 922 01:04:32,186 --> 01:04:33,145 Sıradaki kim? 923 01:04:33,520 --> 01:04:34,480 Lanet olsun. 924 01:04:44,615 --> 01:04:45,574 Bu Reed'in olmalı. 925 01:04:47,868 --> 01:04:48,827 Kurtuldu. 926 01:04:53,999 --> 01:04:54,750 Nelson. 927 01:04:56,126 --> 01:04:57,086 Ne oldu? 928 01:04:59,797 --> 01:05:00,756 Polis tarafından kurtarıldı. 929 01:05:02,675 --> 01:05:03,634 Şimdilik. 930 01:05:06,804 --> 01:05:07,763 az önce ne oldu? 931 01:05:08,013 --> 01:05:09,598 Çöpçü az önce Tucker'ı öldürdü. 932 01:05:11,225 --> 01:05:12,184 Bir şekilde. 933 01:05:12,643 --> 01:05:13,852 Ama o ucubeyi öldüreceğiz . 934 01:05:23,612 --> 01:05:24,989 Bir iki... 935 01:05:26,115 --> 01:05:26,824 Sana söyleyeceğim, tamam mı? 936 01:05:27,074 --> 01:05:28,492 Kelly orada duruyordu. 937 01:05:29,785 --> 01:05:31,662 Onu seninle arabada gördük . 938 01:05:32,830 --> 01:05:34,415 Her nasılsa, ama bu Kelly'nin hatası. 939 01:05:35,124 --> 01:05:36,999 Onu boğmak gibi... 940 01:05:37,001 --> 01:05:37,960 ve sonra nehre koştu. 941 01:05:38,419 --> 01:05:39,795 Evet, bir korkak gibi. 942 01:05:42,965 --> 01:05:44,425 Reed taş attığını söyledi. 943 01:05:44,675 --> 01:05:45,676 Tucker'a vurdun mu? 944 01:05:46,218 --> 01:05:47,386 Bunu Tucker'a biz yapmadık . 945 01:05:47,803 --> 01:05:48,762 Sen? 946 01:05:49,013 --> 01:05:50,597 O bizim arkadaşımız. Bunu neden yapalım? 947 01:05:51,348 --> 01:05:52,891 Bir şey hakkında yalan söylüyorsun . 948 01:05:55,477 --> 01:05:56,979 Sadece arkadaşın olduğunu hatırla 949 01:05:57,229 --> 01:05:58,188 ceset torbasında. 950 01:06:04,236 --> 01:06:05,863 Bununla zor zamanlar. 951 01:06:06,280 --> 01:06:08,030 Kelly'i uzun zamandır tanıyorum. 952 01:06:08,032 --> 01:06:09,199 ve kimseyi incitebileceğine inanamıyorum . 953 01:06:09,700 --> 01:06:10,909 Tony orada olduğunu söyledi. 954 01:06:11,160 --> 01:06:12,161 ve her şeyi görün. 955 01:06:12,828 --> 01:06:14,246 Kelly'le konuştun mu? 956 01:06:17,124 --> 01:06:18,083 Gitmek zorundayım. 957 01:06:18,917 --> 01:06:19,960 Haydi. 958 01:06:38,062 --> 01:06:39,021 Allah Allah! 959 01:06:40,105 --> 01:06:40,856 Üzgünüm bebeğim. 960 01:06:41,732 --> 01:06:42,691 Akşam yemeği hazır. 961 01:06:43,233 --> 01:06:44,276 Akşam yemeği istemiyorum. 962 01:06:49,698 --> 01:06:50,908 Bu pencereyi kapatmalısın, 963 01:06:51,158 --> 01:06:52,117 güvenli değil. 964 01:06:52,368 --> 01:06:53,869 Özellikle Kelly dışarıdayken. 965 01:06:58,540 --> 01:07:00,501 - Aç olmadığına emin misin? - Anne, yemek yiyemiyorum. 966 01:07:01,794 --> 01:07:03,295 Tamam iyi geceler. 967 01:07:21,063 --> 01:07:22,064 Komik değil. 968 01:07:23,440 --> 01:07:24,441 Afedersiniz. 969 01:07:25,025 --> 01:07:26,318 Tucker ile nehirde ne oldu ? 970 01:07:30,656 --> 01:07:31,657 Benimle gel. 971 01:07:33,200 --> 01:07:33,909 Herkese söyledim. 972 01:07:48,215 --> 01:07:49,716 Bunu geçemezsin. 973 01:07:50,300 --> 01:07:51,260 İntikam yanlış. 974 01:07:52,136 --> 01:07:53,512 Annemi öldürmek yanlıştı. 975 01:07:54,221 --> 01:07:55,597 Kelly, bunu yapma. 976 01:07:56,849 --> 01:07:57,808 Ama zorundayım. 977 01:08:03,147 --> 01:08:05,107 itiraf etmelerini sağlayın. 978 01:08:05,607 --> 01:08:07,025 Anneni gururlandıracak. 979 01:08:20,205 --> 01:08:22,416 Öğrenciler, bugün yapacağız 980 01:08:22,666 --> 01:08:26,962 Çok ilginç bir kimyasal deney . 981 01:08:27,379 --> 01:08:29,047 nasıl olduğunu öğreneceğiz 982 01:08:29,298 --> 01:08:30,966 kimyasallar yalnız bırakılır , stabildirler. 983 01:08:31,842 --> 01:08:34,845 Ancak birleştiklerinde reaktif olurlar. 984 01:08:35,846 --> 01:08:37,556 Çok reaktif. 985 01:08:37,806 --> 01:08:39,558 Hadi bir şeyleri patlatalım! 986 01:08:41,602 --> 01:08:43,979 Miller, bugünlük yaramazlıkların yeter . 987 01:08:45,397 --> 01:08:47,357 ben Tony Miller'ım 988 01:08:47,608 --> 01:08:48,609 çılgın komik rapçi 989 01:08:48,859 --> 01:08:50,027 Ve annemin katili 990 01:08:50,486 --> 01:08:52,404 Herkesi güldürmek için aptal numarası yaptım 991 01:08:52,696 --> 01:08:54,865 Çünkü derinlerde ben sadece beyaz bir çocuğum. 992 01:08:55,115 --> 01:08:56,366 Seni uyarıyorum, Çöp Çocuk. 993 01:08:56,617 --> 01:08:58,535 Benimle oynama yoksa seni öldürürüm. 994 01:08:58,952 --> 01:09:00,202 Şapkamı geri ver pislik. 995 01:09:00,204 --> 01:09:02,873 -Tony! Sessiz! - Şapkamı geri ver! 996 01:09:03,123 --> 01:09:05,167 Otur! Dan Kelly, git buradan! 997 01:09:05,417 --> 01:09:07,002 Sana oyununu oynattırmaya çalışıyor . 998 01:09:07,252 --> 01:09:08,837 Bak şimdi kim korkak, Nelson. 999 01:09:09,254 --> 01:09:10,214 Dur! 1000 01:09:10,464 --> 01:09:11,798 Yaptığını itiraf et! 1001 01:09:13,091 --> 01:09:14,760 Yetkililerle iletişime geçeceğim . 1002 01:09:16,220 --> 01:09:17,179 Anlat onlara. 1003 01:09:17,596 --> 01:09:18,764 Onlara ne yaptığını söyle! 1004 01:09:19,348 --> 01:09:21,099 Bunu kes ve yemin et! 1005 01:09:25,103 --> 01:09:26,021 Madam. 1006 01:09:26,271 --> 01:09:28,232 Sevincinizi paylaşmalı mısınız? 1007 01:09:28,732 --> 01:09:30,108 Bu kadar heyecanlı olmak zorunda mısın? 1008 01:09:30,359 --> 01:09:32,653 Seni ufacık küçüğümle yapıştırmama izin mi vereceksin? 1009 01:09:32,903 --> 01:09:34,821 Pislik... 1010 01:09:35,280 --> 01:09:36,696 Hayır, Tony. 1011 01:09:36,698 --> 01:09:37,948 İçimde kendine zarar vereceğine dair garip bir his var. 1012 01:09:37,950 --> 01:09:39,533 Dur! 1013 01:09:39,535 --> 01:09:41,660 - Yapma! - Tony, onunla uğraşma. 1014 01:09:41,662 --> 01:09:42,621 Değil? 1015 01:09:42,955 --> 01:09:43,914 Yapma. 1016 01:09:44,331 --> 01:09:45,249 - Hadi Toni. - Siktir git! 1017 01:09:45,749 --> 01:09:46,708 Yapma! 1018 01:10:11,525 --> 01:10:12,484 Topimu. 1019 01:10:16,321 --> 01:10:18,198 Kelly, bunu neden yapıyorsun? 1020 01:10:18,532 --> 01:10:19,866 Plan bu değil! 1021 01:10:20,117 --> 01:10:21,076 Aman Tanrım. 1022 01:10:24,454 --> 01:10:25,414 Sarah. 1023 01:10:25,622 --> 01:10:28,083 Değil! 1024 01:10:34,423 --> 01:10:36,091 Toni! 1025 01:10:36,383 --> 01:10:38,468 Nelson kendi en iyi arkadaşını bile umursamıyor . 1026 01:10:39,177 --> 01:10:40,178 Biliyorsun, bunu durdurabilir. 1027 01:10:40,429 --> 01:10:42,180 Nelson'ın tek umursadığı kendisi! 1028 01:10:44,224 --> 01:10:45,809 Bu benim suçum değil, adamım. 1029 01:10:46,310 --> 01:10:48,061 - Bunu yaptın. - Değil. 1030 01:10:48,270 --> 01:10:50,228 Tony seçimlerini yapar ama onu kurtarabilirsin. 1031 01:10:50,230 --> 01:10:51,273 Ve şimdi sıra sende. 1032 01:10:51,523 --> 01:10:53,150 Nelson, lütfen kabul et. 1033 01:10:54,234 --> 01:10:55,902 Hadi, ne olacak Nelson? 1034 01:10:56,361 --> 01:10:57,613 Ne olacak? 1035 01:10:59,781 --> 01:11:00,782 Dur! 1036 01:11:01,908 --> 01:11:02,868 Hareket etme. 1037 01:11:07,414 --> 01:11:08,373 Aman Tanrım. 1038 01:11:17,424 --> 01:11:18,300 911'i arayın! 1039 01:11:41,782 --> 01:11:43,158 Beni görmek için neden bu kadar ısrar ediyorsun? 1040 01:11:44,368 --> 01:11:46,536 Kelly beni takip ederken burada olmak benim için güvenli değil . 1041 01:11:46,787 --> 01:11:47,913 Öğrenci Kelly'ye vermek istiyorum 1042 01:11:48,121 --> 01:11:49,247 Tony'ye yaptıkları için. 1043 01:11:50,248 --> 01:11:51,208 Ben de. 1044 01:11:51,833 --> 01:11:55,295 Nasıl? Ona yaptığımız her şey ters tepecek. 1045 01:11:55,587 --> 01:11:56,546 Onu nasıl yeneceğimi bilmiyorum . 1046 01:11:57,506 --> 01:11:58,588 Belki ben. 1047 01:11:58,590 --> 01:12:00,550 Sana cenazede ne gördüğümü söylediğimi hatırlıyor musun ? 1048 01:12:02,594 --> 01:12:04,763 - Çöpçü üzüm yiyip kustu. - Yani? 1049 01:12:05,013 --> 01:12:07,140 Evet, bundan çok daha fazlası. 1050 01:12:20,487 --> 01:12:21,530 Burası mezarlığın bir parçası mı? 1051 01:12:22,114 --> 01:12:23,073 Burada. 1052 01:12:23,365 --> 01:12:24,658 Lanet olsun. 1053 01:12:25,200 --> 01:12:26,785 - Ne? - Kelly'yi kus. 1054 01:12:27,035 --> 01:12:28,870 - Çılgın. - Allah Allah. 1055 01:12:31,540 --> 01:12:32,249 Budur. 1056 01:12:32,958 --> 01:12:33,917 Ne, bu ot mu? 1057 01:12:34,376 --> 01:12:35,669 Evet, bu o. 1058 01:12:37,170 --> 01:12:38,130 Hadi başlayalım. 1059 01:12:38,422 --> 01:12:39,840 Araba koltuğuma tırmanacak mı? 1060 01:12:40,882 --> 01:12:43,341 Gerçekten mi? Araba koltuğunu önemsiyor musun? 1061 01:12:49,850 --> 01:12:50,809 Haydi. 1062 01:13:09,494 --> 01:13:11,288 Allah Allah. Nelson? 1063 01:13:12,456 --> 01:13:14,875 Nelson? 1064 01:13:15,125 --> 01:13:17,794 Bu bilim deneyini buradan kaldırın . 1065 01:13:18,295 --> 01:13:19,463 Yapacağım baba. 1066 01:13:19,880 --> 01:13:22,215 Teşekkür ederim. Yarın sahadasın, 1067 01:13:22,466 --> 01:13:23,425 bu yüzden plan yapmayın. 1068 01:13:25,552 --> 01:13:26,428 Okul kapalı. 1069 01:13:26,845 --> 01:13:28,013 Senin için değil, değil mi? 1070 01:13:28,472 --> 01:13:29,473 Abine de söyle. 1071 01:13:29,723 --> 01:13:31,475 Ben yapabilirsiniz değildir çocuğu motive görünmektedir. 1072 01:13:32,976 --> 01:13:34,561 Selam Reed! 1073 01:13:34,853 --> 01:13:35,812 Yarın gidiyorsun. 1074 01:13:36,104 --> 01:13:37,230 Bir korkak yetiştirmedim. 1075 01:13:37,606 --> 01:13:38,690 Beyin sarsıntısı geçirdim baba. 1076 01:13:38,940 --> 01:13:40,565 Muhtemelen bir CTE alacağım. 1077 01:13:40,567 --> 01:13:42,027 CTE, değil mi? 1078 01:13:42,736 --> 01:13:43,904 Ne olduğunu bile bilmiyorsun. 1079 01:13:44,154 --> 01:13:45,113 Gitmek zorundasın. 1080 01:14:00,122 --> 01:14:30,456 1081 01:14:36,122 --> 01:14:38,456 Arkadaşlar mola bitti. Haydi. Hızlı koş. 1082 01:14:38,458 --> 01:14:39,960 Acele et, hadi! 1083 01:14:40,710 --> 01:14:42,504 Gus, onları burada koruyamam. 1084 01:14:42,754 --> 01:14:44,339 Rahatlayın. 1085 01:14:44,548 --> 01:14:45,549 Beni dinle. 1086 01:14:46,633 --> 01:14:48,009 Neye bulaştığını bilmiyorsun. 1087 01:14:48,593 --> 01:14:49,553 Evet. elbette. 1088 01:14:49,845 --> 01:14:51,972 O yemek yemeyi seven bir pislik 1089 01:14:52,389 --> 01:14:54,432 bu nedense seni korkutuyor. 1090 01:14:54,599 --> 01:14:55,559 Çok fazla endişeleniyorsun. 1091 01:14:57,644 --> 01:14:58,353 Haydi çocuklar! 1092 01:15:15,871 --> 01:15:18,331 işte burada! 1093 01:15:18,582 --> 01:15:20,333 İşte orada, elinize sağlık. 1094 01:15:20,542 --> 01:15:21,668 Tamam, geri getir. 1095 01:15:21,960 --> 01:15:23,211 Nelson, uzun süre ortalıkta kalmayacaksın. 1096 01:15:23,461 --> 01:15:25,839 Ve Reed, unutma, derin bir koruman var. 1097 01:15:26,339 --> 01:15:28,550 Bu yüzden topu alın, koruyucunuza güvenin. 1098 01:15:29,467 --> 01:15:30,802 Haydi. 1099 01:15:31,595 --> 01:15:33,597 Sen düzelene kadar burada kalacağız . 1100 01:15:36,641 --> 01:15:37,726 Pekala, tekrar deneyelim. 1101 01:15:38,435 --> 01:15:40,562 Hazır mısın? O alın zamanki gibi, bu kez düzeltmek. 1102 01:15:40,812 --> 01:15:42,522 Haydi. 1103 01:15:47,652 --> 01:15:48,528 Bütün gün burada mı olmak istiyorsun? 1104 01:15:49,529 --> 01:15:51,072 Değilim , cehennemden daha sıcak . 1105 01:15:51,823 --> 01:15:54,367 Öyleyse devam et, böylece bitirip eve gidebiliriz. 1106 01:15:56,745 --> 01:15:58,038 Pekala, top, uzağa git. 1107 01:15:59,122 --> 01:16:00,081 O çizgi. 1108 01:16:01,499 --> 01:16:02,459 O çizgi. 1109 01:16:03,084 --> 01:16:04,252 Her zaman oldugu gibi. 1110 01:16:04,502 --> 01:16:05,585 Haydi. 1111 01:16:17,641 --> 01:16:18,600 Hadi, topu bana ver. 1112 01:16:20,060 --> 01:16:21,019 - Unutma ... - Gus. 1113 01:16:21,728 --> 01:16:22,687 Oğlunla konuşmam gerek. 1114 01:16:23,146 --> 01:16:24,105 Sorun ne? 1115 01:16:24,773 --> 01:16:25,649 Onun hakkında endişelenme. 1116 01:16:36,868 --> 01:16:37,994 Oğlum, buraya gel. 1117 01:16:38,787 --> 01:16:39,496 Yanlış olan ne? 1118 01:16:40,622 --> 01:16:42,499 Nelson, zinciri buldum 1119 01:16:42,666 --> 01:16:44,626 babanın kamyonetinin arkasında. 1120 01:16:44,876 --> 01:16:47,045 Bu benim zincirim. Dün gece oraya koydum. 1121 01:16:47,837 --> 01:16:48,797 Neden? 1122 01:16:49,631 --> 01:16:51,341 Bana söylemek istediğin bir şey var mı ? 1123 01:16:52,676 --> 01:16:54,427 Değil. Ne demek istediğini anlamıyorum , Şerif. 1124 01:16:55,762 --> 01:16:56,513 Ya sen, Reed? 1125 01:16:58,306 --> 01:16:59,641 Yapacak bir şeyim yok. 1126 01:17:00,141 --> 01:17:01,476 işte burada. 1127 01:17:02,686 --> 01:17:03,687 İyi ki açıkladık. 1128 01:17:05,230 --> 01:17:06,272 Uğradığın için teşekkürler. 1129 01:17:06,773 --> 01:17:07,482 Bakın çocuklar. 1130 01:17:09,693 --> 01:17:10,652 Yürüyen bir çöp tenekesi. 1131 01:17:18,827 --> 01:17:19,869 Çok kirli. 1132 01:17:21,746 --> 01:17:22,706 Ama boşuna olmayacak. 1133 01:17:24,499 --> 01:17:26,334 Şimdi kim hazır? 1134 01:17:26,584 --> 01:17:29,254 Kelly, annenin ölümüyle hiçbir ilgim yok , yemin ederim. 1135 01:17:31,715 --> 01:17:32,630 Reed, nereye gidiyorsun? 1136 01:17:32,632 --> 01:17:34,009 Reed, buraya gel! 1137 01:17:36,594 --> 01:17:38,638 Reed'i severim. Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi. 1138 01:17:40,849 --> 01:17:41,766 Hey, ben hazırım Çöp Çocuk. 1139 01:17:48,815 --> 01:17:50,692 Kelly, onu dinleme. 1140 01:17:50,942 --> 01:17:51,985 Sana yardım edebilirim. 1141 01:17:52,235 --> 01:17:53,194 Bir daha sormayacağım! 1142 01:17:55,280 --> 01:17:57,532 Ne bekliyorsun dostum? Yakala onu. 1143 01:18:13,465 --> 01:18:14,632 O matkabı bırak, Kelly. 1144 01:18:14,883 --> 01:18:15,925 O itiraf edene kadar olmaz! 1145 01:18:16,760 --> 01:18:17,761 Ne yaptığını biliyorsun! 1146 01:18:18,011 --> 01:18:19,512 Nelson, seni inatçı piç! 1147 01:18:21,639 --> 01:18:23,767 Kahretsin, bu nedir? 1148 01:18:24,768 --> 01:18:25,727 O çocuk. 1149 01:18:28,480 --> 01:18:29,439 Kahretsin! 1150 01:18:30,315 --> 01:18:32,150 Hadi, vur onu, lanet olsun! 1151 01:18:32,400 --> 01:18:33,568 Bunu halledebilirim! 1152 01:18:34,652 --> 01:18:35,612 Kelly! 1153 01:18:35,904 --> 01:18:37,572 Nelson'ın işin içinde olduğunu biliyorum. 1154 01:18:37,989 --> 01:18:39,824 Karavanında kullandığı zinciri buldum. 1155 01:18:40,075 --> 01:18:41,701 ama bunu durdurmalısın. 1156 01:18:42,285 --> 01:18:43,411 Sen değilsin. 1157 01:18:45,955 --> 01:18:48,166 Pflueger'ın sana bu gücü verdiğini biliyorum . 1158 01:18:49,292 --> 01:18:50,251 Bunun hakkında ne biliyorsun? 1159 01:18:50,710 --> 01:18:52,212 Tek bildiğim senin olmadığı. 1160 01:18:52,837 --> 01:18:54,714 Bu kullanılmamış yüz yıldır. 1161 01:18:55,840 --> 01:18:57,217 Şifacı çok tehlikeliydi. 1162 01:18:57,467 --> 01:18:59,385 Bu saçmalık, adamım! 1163 01:18:59,677 --> 01:19:00,970 Oğluma yaptığına bak ! 1164 01:19:02,889 --> 01:19:03,640 Kes şunu! 1165 01:19:08,770 --> 01:19:09,729 Kahretsin! 1166 01:19:13,108 --> 01:19:14,067 İyi misin 1167 01:19:26,121 --> 01:19:28,081 Al, Piç! 1168 01:19:35,004 --> 01:19:36,297 Onun sorunu ne? 1169 01:19:40,593 --> 01:19:42,011 Vur onu, o zayıf! 1170 01:19:44,889 --> 01:19:47,725 Geri çekil dostum. Seni incitmek istemiyorum. Uzak dur. 1171 01:19:47,976 --> 01:19:49,227 - Yapma... - Git. 1172 01:19:56,276 --> 01:19:57,235 Şimdi bitti. 1173 01:19:58,528 --> 01:19:59,696 Nelson annemi öldürdü. 1174 01:20:00,905 --> 01:20:02,574 O ve Tony onu evimizde diri diri yaktı . 1175 01:20:03,783 --> 01:20:04,866 Neyin var? 1176 01:20:04,868 --> 01:20:06,161 Hepinizin nesi var ? 1177 01:20:06,953 --> 01:20:08,496 - Hoşçakal, ucube. - Ateş etme! 1178 01:20:17,922 --> 01:20:20,550 - Dostum, kaşınıyor. - Kelly, bak ne yaptın! 1179 01:20:20,967 --> 01:20:22,093 Ne... ne yaptığımı gördün mü? 1180 01:20:23,011 --> 01:20:23,803 Yaptıkları buydu. 1181 01:20:24,470 --> 01:20:25,763 Senin yüzünden öldüler! 1182 01:20:26,014 --> 01:20:28,308 Ben kimseyi öldürmedim, Gus tetiği çekmeyi seçti. 1183 01:20:29,642 --> 01:20:31,352 Demek annen bunu istiyor? 1184 01:20:31,978 --> 01:20:32,896 Seninle gurur duyacak mı? 1185 01:20:33,938 --> 01:20:34,939 Yaşlı Kelly'yi gerçekten seviyorum. 1186 01:20:35,190 --> 01:20:36,774 bu yeni Kelly değil. 1187 01:20:37,317 --> 01:20:39,861 Benden hoşlanmanı istiyorum. 1188 01:20:40,945 --> 01:20:41,821 Tek istediğim bu. 1189 01:20:42,614 --> 01:20:45,907 Senden hoşlanmıyorum Kelly. Artık. 1190 01:20:50,038 --> 01:20:51,831 Kelly. Kızıl Elk ve ben, 1191 01:20:53,625 --> 01:20:56,000 Eski Kelly'yi geri getirmene yardım edebiliriz . 1192 01:20:56,002 --> 01:20:58,129 Ben eski Kelly olmak istemiyorum . 1193 01:20:58,713 --> 01:21:00,922 Zayıf ve çaresiz, herkesin nefret ettiği! 1194 01:21:00,924 --> 01:21:02,133 Bana ve güce sahip olamam ! 1195 01:21:02,383 --> 01:21:03,384 Hayır, bu adil değil! 1196 01:21:03,885 --> 01:21:05,303 Nasıl vazgeçmemi bekliyorsun ? 1197 01:21:05,595 --> 01:21:06,721 Kontrol edebilirim, söz veriyorum. 1198 01:21:07,347 --> 01:21:08,306 yapamazsın. 1199 01:21:09,307 --> 01:21:10,266 Hiç kimse yapamaz. 1200 01:21:12,352 --> 01:21:13,895 Kelly, eğer beni umursadıysan, 1201 01:21:14,145 --> 01:21:15,980 bu gücü Kızıl Elk'e geri ver . 1202 01:21:16,773 --> 01:21:17,732 Sana değer veriyorum? 1203 01:21:19,943 --> 01:21:20,902 Seni seviyorum. 1204 01:21:29,953 --> 01:21:30,954 Silahı bırak. 1205 01:21:33,373 --> 01:21:34,332 Silahı bırak. 1206 01:21:35,041 --> 01:21:37,835 Hiçbir şeyi çözmeyecek . 1207 01:21:38,086 --> 01:21:38,878 benimle gel. 1208 01:22:26,009 --> 01:22:27,844 Kelly, beni dinle. 1209 01:22:28,469 --> 01:22:30,346 Kızıl Elk seni tekrar Kelly'im yapacak , tamam mı? 1210 01:22:31,014 --> 01:22:32,972 O zaman seni birlikte her zamankinden daha güçlü yapacağız , 1211 01:22:32,974 --> 01:22:33,933 Söz veriyorum. 1212 01:22:38,521 --> 01:22:39,856 Bana filmi borçlusun. 1213 01:22:41,065 --> 01:22:42,025 Evet. 1214 01:22:42,233 --> 01:22:43,192 Evet tabi ki. 1215 01:22:55,997 --> 01:22:56,998 Bu bizim katilimiz, değil mi? 1216 01:22:57,248 --> 01:22:58,666 Neden yardım istemediğini bilmiyorum . 1217 01:22:58,916 --> 01:23:00,043 Pekala, burada biraz yardımım var. 1218 01:23:02,670 --> 01:23:03,880 Haydi. 1219 01:23:04,130 --> 01:23:05,089 Bilmiyorum. 1220 01:23:16,059 --> 01:23:16,893 çalışıyormu? 1221 01:23:21,314 --> 01:23:22,273 Acele et! 1222 01:23:23,524 --> 01:23:24,484 Ne oluyor be? 1223 01:23:24,901 --> 01:23:26,527 Bırak! 1224 01:23:26,778 --> 01:23:29,238 Durma! Yakında ücretsiz olacak! 1225 01:23:32,283 --> 01:23:33,242 Yalnız bırakın! 1226 01:23:33,493 --> 01:23:34,494 Ne oldu? 1227 01:23:34,744 --> 01:23:35,703 İlerlemek! 1228 01:23:35,953 --> 01:23:37,038 Ona ne oldu? 1229 01:23:37,497 --> 01:23:38,956 İyi olacağını söylemiştin! 1230 01:23:39,248 --> 01:23:40,708 Yapma! 1231 01:23:40,958 --> 01:23:42,085 Onu öldürdün! 1232 01:23:44,587 --> 01:23:47,298 Beni dinle Kelly, ben çığlık attığımda koşabildiğin kadar hızlı koş. 1233 01:23:47,548 --> 01:23:48,508 Tamam? 1234 01:23:50,009 --> 01:23:51,050 Yapma! 1235 01:23:51,052 --> 01:23:52,345 Çok yaşlıydı! 1236 01:23:52,887 --> 01:23:54,222 Onu kurtarabileceğimizi söylemiştin. 1237 01:23:54,472 --> 01:23:55,431 Onun bir parçası haline geldi. 1238 01:23:56,307 --> 01:23:57,266 Ölmeli. 1239 01:23:59,143 --> 01:24:00,478 O zaman gücüm olacak. 1240 01:24:01,104 --> 01:24:02,397 Bu çocuğu öldürmeyeceğim. 1241 01:24:02,772 --> 01:24:04,524 Onu Pflueger ile birlikte gömmeliyiz . 1242 01:24:06,401 --> 01:24:07,485 Onu kurtarabilirim. 1243 01:24:12,365 --> 01:24:13,699 Koş, Kelly, koş! 1244 01:24:14,617 --> 01:24:15,576 Kımıldama, ateş et! 1245 01:24:16,411 --> 01:24:17,370 Bekle! 1246 01:24:37,014 --> 01:24:38,933 Değil. 1247 01:24:39,183 --> 01:24:41,142 Hayır, Dominique, hayır. 1248 01:24:41,144 --> 01:24:42,895 Benimle kal. Lütfen. 1249 01:24:46,649 --> 01:24:48,109 Seni buraya getirdiğim için üzgünüm . 1250 01:24:48,901 --> 01:24:49,944 Sorun değil, ben... 1251 01:24:50,194 --> 01:24:51,320 Senin için her şeyi yapacağım. 1252 01:24:58,870 --> 01:25:00,329 Onlara güç vermeyin. 1253 01:25:01,205 --> 01:25:02,165 vermeyeceğim. 1254 01:25:05,585 --> 01:25:06,544 Seni seviyorum. 1255 01:25:08,254 --> 01:25:09,213 ben her zaman... 1256 01:25:10,006 --> 01:25:10,965 Aşk... 1257 01:25:15,470 --> 01:25:16,429 Değil. 1258 01:25:17,305 --> 01:25:18,014 Değil... 1259 01:25:19,223 --> 01:25:21,142 Değil! 1260 01:25:24,395 --> 01:25:26,939 Bu güce bir daha kimse sahip olamayacak! 1261 01:25:30,359 --> 01:25:32,320 Bunu bana neden yapıyorsun? 1262 01:25:33,779 --> 01:25:35,031 Neden! 1263 01:25:38,659 --> 01:25:40,161 Bu kötülük benimle birlikte ölür. 1264 01:25:42,246 --> 01:25:43,956 Benimle, Pflueger! 1265 01:26:20,326 --> 01:26:21,035 Ona sahipsin? 1266 01:26:22,620 --> 01:26:23,579 Ona sahipsin? 1267 01:26:26,290 --> 01:26:27,250 Değil. 1268 01:26:33,339 --> 01:26:35,174 Ross, bu şehir çılgın, adamım. 1269 01:26:35,383 --> 01:26:37,426 Evet, Carter, biliyorum kardeşim. 1270 01:26:38,094 --> 01:26:39,262 Müziği açabilir misin? 1271 01:26:39,470 --> 01:26:40,805 - Anladım. - Çok hoş. 1272 01:27:00,116 --> 01:27:01,284 Dostum, kaşınıyor. 1273 01:27:07,415 --> 01:27:08,958 orada iyi misin? 1274 01:27:09,208 --> 01:27:11,002 Değil. 1275 01:27:12,677 --> 01:27:17,477 1276 01:27:17,677 --> 01:27:22,477 1277 01:27:22,677 --> 01:27:32,477 88340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.