All language subtitles for The.Unhealer.2021.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG.tur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 4 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 5 00:02:19,081 --> 00:02:21,876 Ne oluyor be? Kahretsin! 6 00:02:23,044 --> 00:02:27,048 Allah Allah. 7 00:03:08,297 --> 00:03:09,296 Günaydın, Kelly. 8 00:03:09,298 --> 00:03:10,258 Günaydın, Paulette. 9 00:03:27,358 --> 00:03:28,234 Çok teşekkür ederim. 10 00:03:28,484 --> 00:03:29,777 - Teşekkür ederim. - Görüşürüz. 11 00:03:32,113 --> 00:03:34,156 - Aldın, Kelly. - Aldın, Dominique. 12 00:03:35,116 --> 00:03:36,240 Tarih dersinde görüşürüz. 13 00:03:36,242 --> 00:03:37,201 Evet. 14 00:03:37,493 --> 00:03:38,828 Bulunana kadar. 15 00:03:41,414 --> 00:03:43,624 Neden Kelly? Gerçekten mi Dom? 16 00:03:44,375 --> 00:03:46,252 Buraya ilk taşındığımda bana iyi davranan tek kişi oydu . 17 00:03:46,794 --> 00:03:48,462 10 yıl önceydi. 18 00:03:50,548 --> 00:03:51,507 İyi. 19 00:04:00,600 --> 00:04:01,559 Şuna bakın çocuklar. 20 00:04:02,435 --> 00:04:04,312 Bu Çöp Adam. 21 00:04:04,520 --> 00:04:06,355 Şu zavallı çöplüğe bak. 22 00:04:06,606 --> 00:04:08,941 Hey! Nereye gidiyorsun? 23 00:04:11,068 --> 00:04:12,028 Hey. 24 00:04:12,445 --> 00:04:13,779 Soruya cevap ver, Önemsiz Çocuk. 25 00:04:14,405 --> 00:04:16,322 Evet, soruya cevap ver , Önemsiz Çocuk. 26 00:04:16,324 --> 00:04:18,242 Okul saatinden önce buraya gelmemeniz konusunda sizi uyarıyoruz . 27 00:04:18,492 --> 00:04:19,452 Hey! 28 00:04:20,077 --> 00:04:21,078 Onu rahatsız etme. 29 00:04:21,412 --> 00:04:22,413 Gerizekalı! 30 00:04:23,039 --> 00:04:25,166 Bu bir erkek meselesi, Dominique. 31 00:04:25,416 --> 00:04:27,001 Hey. 32 00:04:27,251 --> 00:04:28,210 Ona dokunma. 33 00:04:28,961 --> 00:04:29,962 Ne dedin? 34 00:04:30,588 --> 00:04:31,589 Ne dedi? 35 00:04:35,384 --> 00:04:36,927 Sırf bu yüzden çöpe gideceksin . 36 00:04:37,553 --> 00:04:39,764 Öyle mi düşünüyorsun. 37 00:04:40,556 --> 00:04:43,684 Çöpe! 38 00:04:45,603 --> 00:04:47,353 Bayanlar ve Baylar! 39 00:04:47,355 --> 00:04:50,149 Junk boy, yiyebileceğiniz her şeyi büfe kazandı . 40 00:04:50,399 --> 00:04:51,359 Yapma! 41 00:04:51,817 --> 00:04:53,569 Ve işleri temizlemek için bedava soda . 42 00:04:56,405 --> 00:04:57,365 Bu nedir? 43 00:04:58,032 --> 00:04:59,200 Buradan uzaklaş! 44 00:04:59,784 --> 00:05:00,951 Polis çağıracağım! 45 00:05:09,377 --> 00:05:11,335 Hey, sorun değil, şimdi gittiler. 46 00:05:11,337 --> 00:05:13,422 Üzgünüm, Kelly. Daha da kötüleştirmek istemedim. 47 00:05:13,673 --> 00:05:15,216 Neden hep seni rahatsız ediyorlar bilmiyorum . 48 00:05:16,342 --> 00:05:17,843 Okula geç kalamayız, Dom. 49 00:05:19,053 --> 00:05:20,596 - Binmek istemek? - babam kızacak 50 00:05:20,846 --> 00:05:22,390 araba koltuğumda kir bulursa . 51 00:05:25,059 --> 00:05:26,811 Sorun değil, teklifin için teşekkürler . 52 00:05:31,232 --> 00:05:32,191 Orada bekle. 53 00:06:10,232 --> 00:06:50,191 54 00:07:05,951 --> 00:07:07,495 Dostum, bak. 55 00:07:09,455 --> 00:07:11,373 Bayanlar ve Baylar! 56 00:07:11,624 --> 00:07:12,500 Çöp adam kazandı... 57 00:07:12,750 --> 00:07:16,295 Şu adama bak! 58 00:07:18,964 --> 00:07:19,924 Ne oluyor be? 59 00:07:20,174 --> 00:07:21,801 - Afedersiniz. - Kör müsün? 60 00:07:22,051 --> 00:07:23,344 Tucker, ben gerçekten... 61 00:07:24,386 --> 00:07:25,471 Ne? 62 00:07:26,555 --> 00:07:27,515 Beni affet. 63 00:07:33,604 --> 00:07:34,647 Defol buradan. 64 00:07:49,161 --> 00:07:50,830 Kelly, annenin yiyeceklerine yardım et tatlım. 65 00:07:52,581 --> 00:07:53,541 Okul nasıl? 66 00:07:54,458 --> 00:07:55,417 Dominique bana iyi davrandı. 67 00:07:55,668 --> 00:07:56,794 Annem onu ​​özlüyor. 68 00:07:57,044 --> 00:07:58,504 Eskiden çok takılırdın. 69 00:07:59,380 --> 00:08:00,422 Ortaokuldaydı hanımefendi. 70 00:08:02,967 --> 00:08:04,176 Ona çıkma teklif etmelisin! 71 00:08:05,386 --> 00:08:06,554 Ve o alışveriş fişine ihtiyacım var. 72 00:08:16,063 --> 00:08:17,565 tamam sen al 73 00:08:17,815 --> 00:08:19,817 Annem için yırtmaya başla , tamam mı? 74 00:08:20,067 --> 00:08:21,026 Sonra bir kaseye koyun. 75 00:08:21,402 --> 00:08:23,445 Şimdi bunların hepsini keseceğim . 76 00:08:23,696 --> 00:08:25,322 - Hey! Okul nasıl? - İyi. 77 00:08:25,656 --> 00:08:28,617 Akşam yemeğini hazırlamaya yardım etmene sevindim . 78 00:08:28,868 --> 00:08:29,827 Annem yapamayacağımı biliyor. 79 00:08:30,160 --> 00:08:31,245 Annem biliyor. 80 00:08:31,495 --> 00:08:34,748 Parça ve ödevle meşgulsün 81 00:08:34,999 --> 00:08:36,959 Çalışma grubu veya tiyatro. 82 00:08:38,294 --> 00:08:39,420 Ve seninle gurur duyuyorum. 83 00:08:43,257 --> 00:08:44,383 Özel bir şey? 84 00:08:44,967 --> 00:08:46,302 Hayır, Nelson. 85 00:08:46,552 --> 00:08:47,511 Tekrar. 86 00:08:49,221 --> 00:08:50,389 Birkaç hafta önce onun için deli oluyordun . 87 00:08:50,639 --> 00:08:52,224 Bugün arkadaşlarımdan birine zorbalık etti. 88 00:08:52,474 --> 00:08:54,560 Annem böyle bir adamdan asla hoşlanmaz. 89 00:08:54,852 --> 00:08:56,812 Tatlım, belki de sadece gösteriş yapıyordur. 90 00:08:58,188 --> 00:09:00,441 Nelson , arkadaşının rakibi olduğunu mu düşünüyor ? 91 00:09:00,691 --> 00:09:02,484 Emin değil. Kelly'i hatırlıyor musun? 92 00:09:03,694 --> 00:09:04,653 Kelly? 93 00:09:06,238 --> 00:09:08,449 Eskiden kağıt kalem falan yiyen tuhaf çocuk ? 94 00:09:08,699 --> 00:09:10,451 Gerçekten mi anne? Annem de onunla alay mı etti? 95 00:09:11,535 --> 00:09:12,995 Ne dedin? 96 00:09:14,705 --> 00:09:16,123 Unut gitsin. 97 00:10:27,611 --> 00:10:28,570 Kelly? 98 00:10:30,364 --> 00:10:32,658 İştahın nasıl, ahbap? 99 00:10:33,617 --> 00:10:35,327 Çöp için Doktor, Çok iyi. 100 00:10:35,703 --> 00:10:37,162 Bunu aşacağını söylediğini sanıyordum . 101 00:10:37,830 --> 00:10:39,498 Çocuklarda iştah bozuklukları nadir değildir . 102 00:10:40,082 --> 00:10:41,917 Ama çoğu çocuk bunun üstesinden gelir. 103 00:10:42,751 --> 00:10:43,794 Belki bu sefer sadece griptir. 104 00:10:44,628 --> 00:10:45,671 Bu baş döndürücü olurdu, biliyorsun. 105 00:10:46,296 --> 00:10:47,673 Grip hastası değilsin Kelly. 106 00:10:48,215 --> 00:10:49,758 Yeme bozukluğundan hastasın . 107 00:10:50,634 --> 00:10:51,593 Yetersiz besleniyorsun. 108 00:10:52,594 --> 00:10:54,221 Vitaminlerini aldın mı? 109 00:10:54,763 --> 00:10:55,723 Evet. 110 00:10:55,973 --> 00:10:56,932 Her gün içiyorum. 111 00:11:02,813 --> 00:11:03,772 Bernice. 112 00:11:05,024 --> 00:11:07,526 Diyet sorunu olduğunu düşünmüyorum. 113 00:11:07,776 --> 00:11:08,986 bu psikolojik. 114 00:11:09,570 --> 00:11:11,196 Sanırım Kelly'nin birine danışmasının zamanı geldi . 115 00:11:13,198 --> 00:11:15,492 Başka bir doktora mı ihtiyacımız var? 116 00:11:17,244 --> 00:11:19,580 Kelly'nin kontrol edemediği bir takıntısı var . 117 00:11:19,830 --> 00:11:22,624 Zorlayıcı davranışlarıyla başa çıkmak için yardıma ihtiyacı var . 118 00:11:23,792 --> 00:11:24,752 Anne. 119 00:11:27,504 --> 00:11:28,505 İyiyim. 120 00:11:31,675 --> 00:11:33,177 Geldiğiniz için teşekkür ederim, 121 00:11:33,427 --> 00:11:35,345 - Buna gerçekten memnun olurum. - Her zaman, Bernice. 122 00:11:36,221 --> 00:11:37,181 Hadi akşam yemeği yiyelim. 123 00:11:38,599 --> 00:11:39,767 Sanırım bir erkeğin etkisi Kelly için iyi olurdu. 124 00:11:47,191 --> 00:11:48,150 Seni bilgilendirecegim. 125 00:11:53,447 --> 00:11:54,448 Anneme aşık. 126 00:11:55,616 --> 00:11:56,575 Değil! 127 00:11:58,869 --> 00:12:00,662 Annem sana aşık! 128 00:12:04,958 --> 00:12:05,918 Seni seviyorum. 129 00:12:07,252 --> 00:12:08,212 Annem de. 130 00:12:16,887 --> 00:12:18,847 Peder Pflueger benim adım, 131 00:12:20,849 --> 00:12:23,393 ve oyunumu iyileştiriyorum. 132 00:12:24,812 --> 00:12:27,439 Berbat göründüğümü biliyorum . 133 00:12:27,689 --> 00:12:29,525 ve ben bir serseri değilim, 134 00:12:29,775 --> 00:12:31,443 ama zor bir gece geçirdim. 135 00:12:31,902 --> 00:12:32,861 Ben bir insanım. 136 00:12:33,403 --> 00:12:35,072 Ben sadece insanım. 137 00:12:37,866 --> 00:12:40,244 Ama yukarıdaki iyi Tanrı bana Hediyeyi verdi. 138 00:12:40,869 --> 00:12:45,541 Hayatımın görevi, bu armağanı O'nun sürüsüyle paylaşmaktır . 139 00:12:46,250 --> 00:12:47,626 Bu ellerle, 140 00:12:48,961 --> 00:12:51,088 Seni hasta eden her şeyi alabilirim , 141 00:12:52,047 --> 00:12:53,549 seni hasta eden ne varsa 142 00:12:53,924 --> 00:12:57,386 Dokunuşumla acıdan kurtulacaksın. 143 00:12:57,970 --> 00:13:01,473 Burada hediyemi kabul edecek biri var mı ? 144 00:13:02,057 --> 00:13:03,016 Kimse? 145 00:13:05,102 --> 00:13:06,311 Sen? 146 00:13:09,189 --> 00:13:12,067 Vücudunuzun hangi kısmı ağrıyor hanımefendi? 147 00:13:13,110 --> 00:13:15,821 Sırtım ve bacaklarım. 148 00:13:16,029 --> 00:13:18,031 Dayanılmaz bir acıydı. 149 00:13:18,532 --> 00:13:19,825 Şimdi onu tedavi edeceğiz . 150 00:13:20,742 --> 00:13:23,245 Lütfen şifalı kavanozlara bağış yapın ... 151 00:13:23,871 --> 00:13:26,123 ..elimi güçlendirmek için. 152 00:13:27,374 --> 00:13:30,752 Birlikte, bu hayatta her şeyi paylaşıyoruz . 153 00:13:31,461 --> 00:13:34,339 İyileşen ellerime enerji verecek 154 00:13:34,673 --> 00:13:36,758 hangi tanrı bana verdi. 155 00:13:37,718 --> 00:13:38,844 Ve seni iyileştireceğim. 156 00:13:39,761 --> 00:13:41,889 Bacağın hangi kısmı gerçekten ağrıyor? 157 00:13:42,139 --> 00:13:43,765 Bu benim sol dizim. 158 00:13:48,020 --> 00:13:49,146 Aman Tanrım. 159 00:13:49,938 --> 00:13:52,774 Şimdi, bana güç ver 160 00:13:52,941 --> 00:13:54,735 bu kadının bacağını iyileştirmek için. 161 00:13:55,319 --> 00:13:56,778 O acıyı uzaklaştır. 162 00:13:57,154 --> 00:14:01,116 Bu kadını iyileştir ki yürüteci atabilsin 163 00:14:01,366 --> 00:14:02,534 yolun kenarına. 164 00:14:03,911 --> 00:14:05,704 Bekle, o çatlağı duydun mu? 165 00:14:05,913 --> 00:14:06,872 Duyuyor musun? 166 00:14:07,956 --> 00:14:09,458 Şimdi söyle bana nasıl hissediyorsun? 167 00:14:11,752 --> 00:14:12,711 Bence... 168 00:14:14,421 --> 00:14:16,131 - Bu bir mucize! - Evet! 169 00:14:16,423 --> 00:14:19,051 - Bu bir mucize! - Aleti bir kenara atın. 170 00:14:19,927 --> 00:14:21,220 Yolun kenarına atın. 171 00:14:21,470 --> 00:14:25,432 - Tanrıya şükür! - İyileştim. 172 00:14:25,974 --> 00:14:27,517 - Tanrıya şükür! - Haleluya! 173 00:14:27,768 --> 00:14:29,061 - Haleluya! - Teşekkür ederim. 174 00:14:29,311 --> 00:14:30,520 halleluya! 175 00:14:30,896 --> 00:14:33,190 Hadi ama bu bir aldatmaca değil! 176 00:14:33,857 --> 00:14:36,568 Bu benim işim değildi, yukarıdaki Tanrı yaptı! 177 00:14:36,902 --> 00:14:38,362 İyileştim. 178 00:14:39,988 --> 00:14:41,531 Teşekkürler Tanrım. 179 00:14:45,035 --> 00:14:45,744 Gelmek zorunda olsaydı. 180 00:14:46,370 --> 00:14:47,788 Hareket edemeyecek kadar hasta. 181 00:14:48,580 --> 00:14:49,539 Yapabilmek? 182 00:14:49,790 --> 00:14:51,833 - Hadi yapalım. - Kulağa hoş geliyor. 183 00:14:52,042 --> 00:14:53,377 arabamı mobil alacağım 184 00:14:53,627 --> 00:14:54,670 Beni takip edebilir misin? 185 00:14:55,045 --> 00:14:57,089 Evet tabi ki. 186 00:14:57,798 --> 00:14:58,757 Teşekkür ederim. 187 00:15:09,434 --> 00:15:10,394 Çok etkileyici. 188 00:15:11,812 --> 00:15:12,938 Nasıl tedavi edilebilir? 189 00:15:14,690 --> 00:15:15,649 Tanrı. 190 00:15:16,692 --> 00:15:17,651 Sana yardım edebilirim. 191 00:15:19,486 --> 00:15:20,445 Afedersiniz? 192 00:15:21,071 --> 00:15:22,239 Sana yardım edebilirim. 193 00:15:23,824 --> 00:15:25,867 Kimsin? 194 00:15:26,285 --> 00:15:27,244 Elk'i kurtar. 195 00:15:27,828 --> 00:15:29,830 - Kızıl Eşek? - Kızıl Geyik. 196 00:15:30,080 --> 00:15:32,040 Kızıl Geyik. Ve sana yardım edebilirim 197 00:15:32,291 --> 00:15:33,458 şifacıyı serbest bırakın. 198 00:15:34,459 --> 00:15:35,419 Şifacı? 199 00:15:36,128 --> 00:15:37,045 iyileşme gücüm? 200 00:15:39,923 --> 00:15:42,175 Bunu neden yaptım şef? 201 00:15:45,387 --> 00:15:46,805 Yaralanmış olamazsın. 202 00:15:47,097 --> 00:15:49,683 Deneyen herkes acıyı hissedecektir. 203 00:15:50,225 --> 00:15:54,021 Kendini korur, böylece ev sahibini korur . 204 00:15:54,771 --> 00:15:56,231 Bu bir şifa armağanıdır. 205 00:15:56,606 --> 00:15:58,734 Ben Peder Pflueger, şifacıyım. 206 00:15:59,151 --> 00:16:02,029 Şifa, zayıflığı düzeltmek için özel bir hediyedir . 207 00:16:02,571 --> 00:16:05,449 İyileşme saflıktır, ama onu kötüye kullanırsan, 208 00:16:05,949 --> 00:16:07,701 sonunda kendini yok edeceksin . 209 00:16:08,785 --> 00:16:12,831 Güçlerimle ne yaptığım kimin umurunda ? 210 00:16:13,332 --> 00:16:15,042 Bu senin değil! 211 00:16:16,043 --> 00:16:17,959 Mezar 100 yıldan daha eski. 212 00:16:17,961 --> 00:16:20,881 Ben onu korudum, babam onu ​​korudu, 213 00:16:21,256 --> 00:16:23,008 dedem onu ​​korudu. 214 00:16:23,675 --> 00:16:26,303 Şifayı geri vermelisin . 215 00:16:26,553 --> 00:16:27,512 Geri vermek? 216 00:16:28,680 --> 00:16:29,890 Ben bir hiçtim, 217 00:16:31,183 --> 00:16:33,101 ve şimdi ben Lordum, 218 00:16:33,352 --> 00:16:35,395 ve sonsuza kadar yaşayacağım , Kızıl Adam. 219 00:16:36,188 --> 00:16:37,147 Elk'i kurtar. 220 00:16:37,898 --> 00:16:38,857 Her neyse. 221 00:16:39,107 --> 00:16:40,901 Ve sonsuza kadar yaşamayacaksın. 222 00:16:41,193 --> 00:16:42,152 Lütfen. 223 00:16:43,236 --> 00:16:44,446 Güven Bana. 224 00:16:45,781 --> 00:16:46,948 İnan bana kardeşim. 225 00:16:47,199 --> 00:16:49,201 Ben senin kardeşin değilim. 226 00:16:50,535 --> 00:16:53,246 Ve gücümü asla sana geri vermeyeceğim . 227 00:16:53,747 --> 00:16:55,791 Asla. 228 00:16:56,208 --> 00:16:57,084 Burada işimiz bitti. 229 00:16:57,959 --> 00:16:59,252 tedaviye gitmem lazım 230 00:16:59,503 --> 00:17:01,505 bu çok güzel genç kadın için . 231 00:17:03,673 --> 00:17:06,468 Adios, Kızıl Geyik Şefi. Kahretsin! 232 00:17:08,970 --> 00:17:09,930 Sadece... 233 00:17:10,389 --> 00:17:12,349 Ne demek istediğimi biliyorsun? Siktir git. 234 00:17:19,147 --> 00:17:20,105 - Selam. - Selam. 235 00:17:20,107 --> 00:17:22,442 Evet, öyleyse, içeri gel. 236 00:17:22,943 --> 00:17:24,111 Kötüleşiyor. 237 00:17:24,528 --> 00:17:26,154 Bir çocuğun acı çektiğini görmekten gerçekten nefret ediyorum . 238 00:17:26,405 --> 00:17:27,531 Ama daha önce de belirttiğim gibi, 239 00:17:27,781 --> 00:17:29,282 Bence önce parayı halletmeliyiz. 240 00:17:29,533 --> 00:17:31,074 Çünkü birçok insan, bilirsin, 241 00:17:31,076 --> 00:17:33,118 onlar bir kalp değişikliği var 242 00:17:33,120 --> 00:17:36,331 işimi yaptıktan sonra ne demek istediğimi anlarsın. 243 00:17:36,581 --> 00:17:38,750 Evet tabi ki. Biliyorum, burada param var. 244 00:17:44,339 --> 00:17:45,424 Param nerede? 245 00:17:46,550 --> 00:17:47,509 Ne oldu? 246 00:17:49,386 --> 00:17:51,096 Sorun değil, bir dahaki sefere geleceğim . 247 00:17:51,346 --> 00:17:52,973 Hayır, lütfen, sana şimdi ihtiyacım var. 248 00:17:53,890 --> 00:17:55,183 Bekle. Bu kadar, üzgünüm. 249 00:17:57,185 --> 00:17:58,770 - Teşekkür ederim. - Onu tutuyorsun. 250 00:18:01,231 --> 00:18:05,193 Neden oğlunu görmüyoruz? 251 00:18:05,986 --> 00:18:06,945 İyi. 252 00:18:13,160 --> 00:18:14,119 Kelly? 253 00:18:14,411 --> 00:18:15,454 Biri seni görmek istiyor. 254 00:18:16,663 --> 00:18:17,998 Ben Muhterem Pflueger. 255 00:18:23,295 --> 00:18:25,005 Sorabilir miyim? 256 00:18:26,840 --> 00:18:28,383 Kocanız bize katılmak mı istiyor? 257 00:18:30,177 --> 00:18:33,096 Hayır, Kelly'nin babası o doğmadan öldü , yani... 258 00:18:35,223 --> 00:18:36,183 Ayrıca endişeli. 259 00:18:37,225 --> 00:18:38,185 Teşekkür ederim. 260 00:18:48,987 --> 00:18:50,071 Ne yapacağım biliyor musun? 261 00:18:50,906 --> 00:18:52,073 seni iyileştireceğim, 262 00:18:52,991 --> 00:18:54,075 Ben seninle ilgileneceğim. 263 00:19:03,960 --> 00:19:06,046 - İyi misin? - Evet. 264 00:19:06,296 --> 00:19:07,464 Başlamadan önce, 265 00:19:09,007 --> 00:19:10,050 Tuvaletinizi kullanabilir miyim? 266 00:19:10,425 --> 00:19:13,220 - Lütfen? - Belirli. 267 00:19:13,470 --> 00:19:15,514 - Teşekkür ederim. - Koridorun sonunda solda. 268 00:19:15,805 --> 00:19:18,141 Teşekkür ederim. 269 00:19:48,547 --> 00:19:49,506 Daha iyi hissediyor musun? 270 00:19:50,340 --> 00:19:51,049 Evet. 271 00:19:53,969 --> 00:19:54,928 Çok sağlıklı. 272 00:19:56,429 --> 00:19:59,057 Şifacı olduğum sürece çok sağlıklı , 273 00:20:00,141 --> 00:20:01,101 sende yok... 274 00:20:01,309 --> 00:20:03,478 hastalığınız yok... 275 00:20:03,979 --> 00:20:04,938 Hasarsız. 276 00:20:13,989 --> 00:20:14,948 Onun adı ne? 277 00:20:16,074 --> 00:20:17,033 Kelly. 278 00:20:17,284 --> 00:20:20,704 Kelly. 279 00:20:22,372 --> 00:20:24,249 Seninle benim çok ortak noktamız var Kelly. 280 00:20:25,542 --> 00:20:26,501 Acı. 281 00:20:27,711 --> 00:20:29,170 Ve ışık için umut. 282 00:20:32,048 --> 00:20:33,008 Evet. 283 00:20:34,676 --> 00:20:37,220 Vücudumda akciğerlerin sadece yarısı var . 284 00:20:40,307 --> 00:20:41,600 O zaman neden sigara içiyorsun? 285 00:20:42,892 --> 00:20:44,436 Sizi ilgilendirmez. 286 00:20:47,355 --> 00:20:52,233 Ve bunu bir kez başlattığımızda, hiçbir şey onu durduramaz. 287 00:20:52,235 --> 00:20:54,321 Bu çok güçlü bir tedavidir. 288 00:20:54,613 --> 00:20:57,198 - Rahatsız edemeyiz. - İyi. 289 00:21:12,255 --> 00:21:14,591 Ne yapıyorsun? 290 00:21:16,301 --> 00:21:17,344 Allah Allah. 291 00:21:25,435 --> 00:21:26,936 Her şeyi hissediyorum. 292 00:21:30,440 --> 00:21:32,484 Çok acı verici! 293 00:21:44,329 --> 00:21:46,206 Aman Tanrım... 294 00:21:54,047 --> 00:21:56,132 Siktir git oğlum. 295 00:22:00,762 --> 00:22:01,721 Anne. 296 00:22:02,639 --> 00:22:03,598 Açım. 297 00:22:15,402 --> 00:22:16,569 Ne oldu? 298 00:22:17,445 --> 00:22:19,114 Bilmiyorum ama botlarla ilgili bir sorunum var. 299 00:22:22,909 --> 00:22:24,411 Bir kaç sorum var. 300 00:22:27,455 --> 00:22:28,665 Bernice. 301 00:22:29,416 --> 00:22:32,460 Biliyorum uzun bir gece oldu , neredeyse bitirdik. 302 00:22:33,920 --> 00:22:35,088 Nasıl hissediyorsun, Kelly? 303 00:22:35,797 --> 00:22:36,756 İyi hissediyorum. 304 00:22:37,507 --> 00:22:39,217 Sigara yanığı mı rapor ettin? 305 00:22:39,592 --> 00:22:40,552 Evet. 306 00:22:40,802 --> 00:22:42,385 Göğsünde yandı, tam burada. 307 00:22:45,890 --> 00:22:47,308 İyisin gibi görünüyor. 308 00:22:49,310 --> 00:22:50,395 neyse, 309 00:22:51,521 --> 00:22:53,398 Pflueger sizi kandırdığı için üzgünüz 310 00:22:53,648 --> 00:22:55,191 şifa hakkında. 311 00:22:59,571 --> 00:23:00,280 İyi. 312 00:23:01,698 --> 00:23:03,908 Bir şeye ihtiyacın olursa, aramaktan çekinme. 313 00:23:04,409 --> 00:23:05,410 Teşekkürler, Şerif Adler. 314 00:23:05,952 --> 00:23:07,036 Bunu takdir ediyorum, teşekkür ederim. 315 00:23:13,126 --> 00:23:14,127 Anneme aşık. 316 00:23:35,231 --> 00:23:36,191 Çok havalı. 317 00:23:37,192 --> 00:23:38,234 Anne çok yorgun. 318 00:23:38,735 --> 00:23:40,278 Annem dün gece neredeyse hiç uyumadı . 319 00:23:42,363 --> 00:23:43,323 İyi uyudum. 320 00:23:43,782 --> 00:23:45,033 İşe gitmeden önce annene sarıl. 321 00:23:53,625 --> 00:23:56,211 başıma olağanüstü bir şey geldi 322 00:23:56,503 --> 00:23:57,295 Pflueger beni iyileştirdikten sonra. 323 00:23:59,005 --> 00:23:59,964 Görmek. 324 00:24:00,799 --> 00:24:01,925 Neden orta parmakla işaret ediyorsun? 325 00:24:02,383 --> 00:24:04,928 onu incittim. ve sonra iyileşti. 326 00:24:05,553 --> 00:24:06,513 acıtmıyor bile. 327 00:24:07,972 --> 00:24:08,932 Ne demek istiyorsun? 328 00:24:09,432 --> 00:24:10,391 İyileşti. 329 00:24:10,600 --> 00:24:12,310 göğsümde yanan bir sigara gibi . 330 00:24:13,561 --> 00:24:14,521 Biraz rica edebilir miyim? 331 00:24:15,188 --> 00:24:16,147 Belirli. 332 00:24:18,650 --> 00:24:19,526 bu iyiye işaret. 333 00:24:20,568 --> 00:24:21,528 Ne? 334 00:24:21,778 --> 00:24:23,696 Kutuyu yemek yerine soda içiyorsun . 335 00:24:25,698 --> 00:24:26,658 Yenilmez. 336 00:24:28,493 --> 00:24:29,452 ben yenilmezim 337 00:24:29,619 --> 00:24:30,912 Bulaşıcı olmalısın. 338 00:24:32,664 --> 00:24:33,373 Şimdi harika hissediyorum. 339 00:25:34,851 --> 00:25:35,810 Merhaba, Kelly. 340 00:25:36,644 --> 00:25:37,437 Bisiklet sorunu? 341 00:25:38,438 --> 00:25:39,397 Sadece eski bir zincir. 342 00:25:39,689 --> 00:25:40,732 o bisikletten daha yaşlı olduğunu sanıyordum 343 00:25:40,940 --> 00:25:42,066 10 yıl önce gibi. 344 00:25:43,818 --> 00:25:45,820 Tanrım, Kelly. Seni son gördüğümde, zayıflamıştın. 345 00:25:46,738 --> 00:25:48,823 Sihirli hapı aldın 346 00:25:49,073 --> 00:25:50,074 evde hasta? 347 00:25:51,451 --> 00:25:53,453 Farklı görünüyorsun. 348 00:25:54,329 --> 00:25:55,578 yargı, 349 00:25:55,580 --> 00:25:56,539 Seni arabada bekleyeceğim. 350 00:25:57,916 --> 00:25:58,875 Bulunana kadar. 351 00:26:01,961 --> 00:26:02,921 Yani... 352 00:26:05,924 --> 00:26:06,883 Senin yerinde insanların öldüğünü duydum . 353 00:26:07,133 --> 00:26:08,092 korkutucu olmalı. 354 00:26:09,218 --> 00:26:10,762 Bu çok garip. 355 00:26:12,472 --> 00:26:13,431 Ama başardı... 356 00:26:16,726 --> 00:26:18,519 Ondan iyi bir şey geldi ... 357 00:26:19,687 --> 00:26:20,647 Sanki yeni Kelly benim. 358 00:26:21,856 --> 00:26:23,566 Bu yeni Kelly'yi seviyorum. 359 00:26:27,737 --> 00:26:28,696 Bulunana kadar. 360 00:26:29,656 --> 00:26:30,615 Bulunana kadar. 361 00:26:41,000 --> 00:26:43,127 Onunla bir şansın olduğunu mu sanıyorsun , çöp çocuk? 362 00:26:43,628 --> 00:26:45,296 Kardeşinden başka kimseyi hak etmiyor. 363 00:26:46,381 --> 00:26:47,382 Ne demek istiyorsun? 364 00:26:50,176 --> 00:26:51,135 Bana zarar veremezsin. 365 00:26:52,804 --> 00:26:54,681 Eminim yapabilirim, Çöp Çocuk. 366 00:27:00,853 --> 00:27:01,813 Değil. 367 00:27:02,063 --> 00:27:03,022 hissetmiyorum. 368 00:27:10,530 --> 00:27:11,489 İnanılmaz. 369 00:27:11,656 --> 00:27:13,157 Beni incittin mi? 370 00:27:13,574 --> 00:27:15,284 Hala dayanabileceğinden emin değilim. 371 00:27:23,418 --> 00:27:24,711 Üç kez kaybedersin! 372 00:27:25,503 --> 00:27:26,462 Benden uzak dur! 373 00:27:26,713 --> 00:27:27,547 Lanet canavarlar! 374 00:27:31,259 --> 00:27:32,635 Beni istediğin zaman dövmekten çekinme! 375 00:27:54,115 --> 00:27:55,074 Anne! 376 00:27:55,366 --> 00:27:56,534 Bugün pizzacıda bir işim var . 377 00:27:57,160 --> 00:27:58,659 Bu harika! 378 00:27:58,661 --> 00:28:00,079 Seninle gurur duyuyorum. 379 00:28:00,872 --> 00:28:03,666 Belki yeni bir telefon veya bisiklet alabilirim, 380 00:28:03,875 --> 00:28:05,418 hatta bir araba. 381 00:28:08,421 --> 00:28:09,672 Kim böyle çalar? 382 00:28:11,257 --> 00:28:12,633 Arabanın yakınında kalın lütfen. 383 00:28:13,009 --> 00:28:14,177 - Selam. - Selam. 384 00:28:14,510 --> 00:28:17,555 İçeri girdiğim için üzgünüm, Bayan Mason. 385 00:28:17,805 --> 00:28:19,557 Ben, Gus Whitcomb. 386 00:28:19,807 --> 00:28:21,851 Stinson Lisesi'nde futbol koçuyum. 387 00:28:22,143 --> 00:28:23,728 Bana Bernice de. 388 00:28:24,896 --> 00:28:26,189 Tamam, Bernice. 389 00:28:26,939 --> 00:28:27,982 Burada olmamın nedeni, 390 00:28:29,484 --> 00:28:32,945 Oğlum Reedia bugün okula gitmeden önce saldırıya uğradı . 391 00:28:33,613 --> 00:28:34,614 Korkunç, endişeliyim. 392 00:28:34,864 --> 00:28:38,367 Garip bir durum. 393 00:28:40,870 --> 00:28:43,372 Reed, Kelly'nin orada olduğunu söyledi. 394 00:28:45,374 --> 00:28:46,334 Kelly? 395 00:28:46,793 --> 00:28:48,169 Merhaba tatlım. Bunu biliyor musun? 396 00:28:48,628 --> 00:28:51,798 Reed beni dövmeye çalıştı ve onun yerine kendini yaraladı. 397 00:28:52,173 --> 00:28:54,425 O kendi canını acıttı? 398 00:28:54,801 --> 00:28:56,677 mantıklı değil. 399 00:28:56,928 --> 00:28:57,720 Reed her zaman beni seçti. 400 00:28:58,054 --> 00:28:59,180 Bunu biliyorum, ama demek istediğim... 401 00:28:59,430 --> 00:29:00,598 Ne? Bekle. 402 00:29:00,848 --> 00:29:02,683 Oğlunun oğluma zorbalık ettiğini biliyor musun ? 403 00:29:02,975 --> 00:29:03,935 yasaklamıyor musun? 404 00:29:04,811 --> 00:29:05,853 Neden? O çocuk. 405 00:29:06,813 --> 00:29:07,772 Bu ne anlama geliyor? 406 00:29:08,439 --> 00:29:09,398 Bernice, lütfen, ben sadece... 407 00:29:10,900 --> 00:29:12,819 Hayır, Bayan Mason'ı bul, Koç Whitcomb. 408 00:29:13,027 --> 00:29:15,071 Tamam, buna geri dönelim. Bayan Mason. 409 00:29:15,488 --> 00:29:18,616 Sadece oğlunun ne bildiğini bilmek istiyorum , hepsi bu. 410 00:29:19,325 --> 00:29:20,451 Kelly, Reed nasıl yaralandı? 411 00:29:22,870 --> 00:29:24,497 Bunu sana söylediyse onu döven ben değildim . 412 00:29:24,914 --> 00:29:27,291 Hayır, biliyorum... bunu. 413 00:29:27,542 --> 00:29:28,751 Bunu yapamayacağını biliyorum. 414 00:29:29,627 --> 00:29:31,629 oğlumu döv, Tanrım hayır. Ben sadece... 415 00:29:32,588 --> 00:29:33,798 Bunu kendine yapmadı, değil mi? 416 00:29:34,090 --> 00:29:35,716 Oğluma inanmayabilirsin, 417 00:29:36,425 --> 00:29:37,385 ama ona güveniyorum. 418 00:29:37,969 --> 00:29:39,095 Burada bir şeyler oluyor! 419 00:29:39,345 --> 00:29:40,930 Kelly bana bildiği her şeyi anlattı . 420 00:29:41,514 --> 00:29:42,473 - İyi geceler. - Ne... 421 00:29:45,017 --> 00:29:46,644 Çocuğa zarar vermedin, değil mi? 422 00:29:47,145 --> 00:29:49,272 Anneme anlatacağım başka bir Pflueger etkisi . 423 00:29:50,314 --> 00:29:51,772 Ama anneme göstermek daha kolay . 424 00:29:51,774 --> 00:29:52,733 Beni tokatla. 425 00:29:54,235 --> 00:29:55,486 Ama çok sert olma çünkü annemin incinmesini istemiyorum. 426 00:29:55,736 --> 00:29:56,696 Tokat? 427 00:29:56,946 --> 00:29:59,198 sadece yap. yavaş tokat. 428 00:29:59,407 --> 00:30:00,449 Hayatımda sana hiç vurmadım, 429 00:30:00,700 --> 00:30:02,577 - Şimdi başlamak istemiyorum. - Tanrım, hanımefendi. 430 00:30:02,869 --> 00:30:03,828 Sonra... 431 00:30:04,954 --> 00:30:05,663 Bana çimdik. 432 00:30:08,499 --> 00:30:10,293 Ah! 433 00:30:11,002 --> 00:30:11,711 Yenilmez. 434 00:30:12,128 --> 00:30:13,087 İnanılmaz, değil mi? 435 00:30:15,965 --> 00:30:17,049 Artık hiçbir şey bize zarar veremeyecek 436 00:30:18,342 --> 00:30:19,302 Onlara izin vermeyeceğim. 437 00:30:22,889 --> 00:30:23,804 Ah! 438 00:30:26,934 --> 00:30:28,811 Tatlım, bunların hepsi harika fikirler 439 00:30:29,020 --> 00:30:30,104 hayal kurmak ama... 440 00:30:30,938 --> 00:30:32,523 kapılıp gidebiliriz. 441 00:30:33,316 --> 00:30:35,568 Bir yumruk ya da birkaç tutam bir şeydir, 442 00:30:35,818 --> 00:30:37,695 ama bu mermileri durdurabileceğiniz anlamına gelmez 443 00:30:37,945 --> 00:30:39,906 veya yangına dayanıklı. 444 00:30:44,744 --> 00:30:45,703 Hayır yapma! 445 00:30:52,376 --> 00:30:53,336 Aman Tanrım. 446 00:30:56,839 --> 00:30:58,174 Çakmak tutabilirim. 447 00:31:01,761 --> 00:31:03,054 Bunu aramızda bir sır olarak tutmalıyız . 448 00:31:05,014 --> 00:31:06,599 Çok gösterişli olma, 449 00:31:06,849 --> 00:31:07,808 bana söz ver. 450 00:31:08,309 --> 00:31:10,394 Söz veriyorum. 451 00:31:15,358 --> 00:31:17,985 Sen yok başka süper güç, değil mi? 452 00:31:20,529 --> 00:31:22,615 - Hey, saç tokamı sakladın mı? - Evet. 453 00:31:23,783 --> 00:31:25,326 - Bana ödünç verdiğin için teşekkür ederim. - Evet. 454 00:31:26,202 --> 00:31:27,370 - Sınıfta görüşürüz. - İyi. 455 00:31:39,465 --> 00:31:40,841 Kahretsin! Bunu kim yaptı? 456 00:31:41,133 --> 00:31:42,593 Seni döveceğim! 457 00:31:42,843 --> 00:31:45,346 Onu yap? Hey! 458 00:31:53,604 --> 00:31:54,563 Egemenlik. 459 00:31:55,606 --> 00:31:56,565 Tamam. 460 00:31:57,024 --> 00:31:58,359 Yani, hakkında okuduk. 461 00:31:59,068 --> 00:32:00,027 İnşallah. 462 00:32:02,029 --> 00:32:03,406 Bununla ilgili birçok hikaye var. 463 00:32:05,491 --> 00:32:06,907 Yani, çoğu kaldırıldı 464 00:32:06,909 --> 00:32:09,578 ateşin dansı ve şarkılarıyla. 465 00:32:11,956 --> 00:32:12,832 Ama hiçbir kanıt bulamıyorum, 466 00:32:13,082 --> 00:32:16,252 Yerli Amerikalıların gerçek kanıtı 467 00:32:16,502 --> 00:32:17,878 düşmanın kalbini yemek. 468 00:32:18,838 --> 00:32:19,839 Belki de bu olmadı. 469 00:32:20,840 --> 00:32:23,092 Ama olabilir. 470 00:32:25,094 --> 00:32:25,803 Selam Dom. 471 00:32:27,013 --> 00:32:27,972 saç tokanız düşer. 472 00:32:28,764 --> 00:32:29,724 etiketi yedim. 473 00:32:30,057 --> 00:32:31,267 Gerisini istiyor musun? 474 00:32:33,978 --> 00:32:35,104 Gerçekten kesmeye çalışıyorum . 475 00:32:36,105 --> 00:32:38,316 Aslında, son zamanlarda bir Suriyeli isyancı 476 00:32:39,066 --> 00:32:40,818 düşmanlarının kalbini yiyor. 477 00:32:53,497 --> 00:32:54,874 Bence yüzmek tek yol 478 00:32:55,124 --> 00:32:56,667 bugün serinleyin. 479 00:33:01,172 --> 00:33:03,507 Birçok kez nehre gittik . 480 00:33:04,675 --> 00:33:06,844 Serinlemek için daha kişisel bir yol olabilir . 481 00:33:08,054 --> 00:33:10,514 - Özel mi? - İyi hissettiriyor. 482 00:33:24,070 --> 00:33:25,279 Burada ne yapıyor? 483 00:33:31,702 --> 00:33:32,995 Seni Yumurcak. 484 00:33:33,913 --> 00:33:34,872 Katılabilir miyim? 485 00:33:35,414 --> 00:33:36,457 Memnuniyetle. 486 00:33:37,083 --> 00:33:38,082 Kelly? 487 00:33:40,083 --> 00:34:00,082 488 00:34:03,192 --> 00:34:04,485 Seni Yumurcak. 489 00:34:07,029 --> 00:34:07,988 Evet! 490 00:34:14,161 --> 00:34:15,121 Hey! 491 00:34:15,704 --> 00:34:16,956 Bu nedir? 492 00:34:17,373 --> 00:34:19,291 Bu önemli! 493 00:34:21,836 --> 00:34:22,795 İşe geri dön. 494 00:34:28,342 --> 00:34:30,845 Haydi Prospector! 495 00:34:44,275 --> 00:34:46,527 - Hanımefendi. - Komiksin. 496 00:34:46,777 --> 00:34:48,320 Ben ve çocuklar nehrin kıvrımına yöneldik 497 00:34:48,571 --> 00:34:50,781 bazı içeceklere katılmak için . 498 00:34:51,365 --> 00:34:53,993 Merak ediyorsanız, lütfen bize katılın. 499 00:34:54,493 --> 00:34:56,162 Ne dediğini bilmiyorum. 500 00:34:56,412 --> 00:34:57,746 ama orada olacağım. 501 00:34:57,997 --> 00:34:58,956 Evet! 502 00:35:01,333 --> 00:35:04,003 Yapma! Beni yere indir! 503 00:35:04,253 --> 00:35:05,588 Dom, neden bu kadar gerginsin? 504 00:35:05,838 --> 00:35:07,089 Dom, neden bu kadar gerginsin? 505 00:35:07,298 --> 00:35:09,341 - Yapma. - Hey! Onu rahatsız etme. 506 00:35:12,470 --> 00:35:13,596 Herkesi geri çekin. 507 00:35:13,846 --> 00:35:15,598 Bu çöp çocuk kurtarıcı olmak istiyor . 508 00:35:17,266 --> 00:35:18,642 Kelly, sorun değil, ben hallederim. 509 00:35:19,310 --> 00:35:20,895 Hayır, onu istediğin zaman rahatsız edemezsin . 510 00:35:23,063 --> 00:35:24,190 Ne yapacaksın korkak? 511 00:35:25,483 --> 00:35:28,068 Evet, korkuyorsun, Çöp Çocuk? 512 00:35:32,072 --> 00:35:33,532 İntikam zamanı, orospu çocuğu. 513 00:35:34,450 --> 00:35:36,118 Hey! 514 00:35:36,619 --> 00:35:38,454 Saçmalamayı kes. 515 00:35:38,704 --> 00:35:40,289 bu eğlenceli olmalı. 516 00:35:41,165 --> 00:35:42,666 Selam Nona. 517 00:35:43,042 --> 00:35:44,543 kimse benimle alay etmez. 518 00:35:44,752 --> 00:35:46,003 Bunu bir daha yaparsan seni öldürürüm. 519 00:35:46,253 --> 00:35:48,088 - Tanrı aşkına... - Hey. Az önce ne dedim? 520 00:35:48,714 --> 00:35:50,841 - Oyun için kaydedin. - Evet, Koç. 521 00:35:53,719 --> 00:35:55,387 Hey. Her zaman sonrası vardır. 522 00:35:56,096 --> 00:35:57,014 Gerçekten, her zaman mı? 523 00:35:57,264 --> 00:36:00,267 Kapa çeneni. Git! Olağanüstü. 524 00:36:00,518 --> 00:36:01,894 Hadi, bizimle sür. 525 00:36:06,023 --> 00:36:06,982 Biliyorsun, Kelly... 526 00:36:08,567 --> 00:36:09,693 her şey senin için yeterince zor 527 00:36:09,944 --> 00:36:11,028 Sorunlardan kaçındığında. 528 00:36:12,071 --> 00:36:13,239 Şimdi onu arıyormuşsun gibi görünüyor . 529 00:36:13,489 --> 00:36:14,823 Hayır, sadece Reed için kızgınım. 530 00:36:15,157 --> 00:36:16,408 Çılgın? Hayır. 531 00:36:17,284 --> 00:36:19,453 Oldukça kafa karıştırıcı. 532 00:36:20,746 --> 00:36:23,332 Ama sana ne olduğunu öğreneceğim . 533 00:36:23,874 --> 00:36:26,585 Ve yaptığımda, sen benimsin. 534 00:36:26,835 --> 00:36:28,003 Bu adil değil, Koç. 535 00:36:29,171 --> 00:36:30,130 Hayat adil değil. 536 00:36:31,090 --> 00:36:32,049 Alışmak. 537 00:36:35,261 --> 00:36:36,220 Dominika. 538 00:36:36,971 --> 00:36:38,847 Nehrin kıvrımında parti var! 539 00:36:40,057 --> 00:36:41,016 Haydi! 540 00:36:47,273 --> 00:36:48,732 - Dominik! - Seni duydum! 541 00:37:01,620 --> 00:37:04,123 Sarah ile dalga mı geçiyorsun, adamım? 542 00:37:04,331 --> 00:37:07,293 orta parmağım Sarah'nın kokarcası gibi mi kokuyor? 543 00:37:09,336 --> 00:37:10,087 Evet kardeşim! 544 00:37:15,009 --> 00:37:16,927 Çılgın adam, tamam! 545 00:37:20,723 --> 00:37:21,682 Haydi! 546 00:37:32,651 --> 00:37:34,236 Lanet olsun! 547 00:37:34,737 --> 00:37:37,281 - Dostum, bu Çöp Çocuk. - Onu korkutmak mı istiyorsun? 548 00:37:37,823 --> 00:37:39,281 Pantolonuna işemesini sağla. 549 00:37:39,283 --> 00:37:41,744 Değil. Pantolonunu kirletmesini sağlayın! 550 00:37:41,994 --> 00:37:43,285 Hadi yapalım! 551 00:37:43,287 --> 00:37:45,164 Dostum, bu gece daha iyi olmaya devam ediyor . 552 00:37:58,427 --> 00:37:59,386 Siktir et onu. 553 00:37:59,637 --> 00:38:01,388 Kıçına vur. 554 00:38:01,805 --> 00:38:03,349 Yap! 555 00:38:28,374 --> 00:38:30,000 - Kanka! - Brad! 556 00:38:39,968 --> 00:38:40,928 Gaza bas kardeşim. 557 00:38:54,441 --> 00:38:55,776 Gaz, nak, gaz! 558 00:39:00,864 --> 00:39:02,783 Allah Allah! 559 00:39:06,787 --> 00:39:07,746 Kahretsin! 560 00:39:16,922 --> 00:39:17,881 Evet lütfen. 561 00:39:18,132 --> 00:39:19,383 - İyi misin dostum? - Evet iyiyim. 562 00:39:19,717 --> 00:39:21,260 Lanet olsun. 563 00:39:21,635 --> 00:39:23,303 - Brad. - Su mu? 564 00:39:23,554 --> 00:39:24,263 Brad. 565 00:39:24,513 --> 00:39:25,681 Hey dostum. 566 00:39:25,931 --> 00:39:27,099 Lanet olsun! 567 00:39:29,893 --> 00:39:31,311 Ne oluyor be? 568 00:39:31,603 --> 00:39:33,230 Kanka. 569 00:39:33,480 --> 00:39:35,232 Brad. Lanet olsun. 570 00:39:36,108 --> 00:39:37,276 Hey, sana yardım edeceğiz, dostum. 571 00:39:38,861 --> 00:39:40,070 Arabadan çık! 572 00:39:40,320 --> 00:39:42,239 Beni buradan çıkar. Dışarı çıkalım! 573 00:39:46,493 --> 00:39:48,454 Yüzünü görüyor musun? Nefes almıyor. 574 00:39:48,787 --> 00:39:50,456 911'i arayın. 575 00:39:50,706 --> 00:39:52,040 Telefonum arabada, Brad'in koltuğunun altında. 576 00:39:52,291 --> 00:39:53,250 Tucker! 577 00:39:53,500 --> 00:39:54,460 Kanka! 578 00:39:55,502 --> 00:39:56,462 Kahretsin! 579 00:39:59,131 --> 00:40:00,090 Kahretsin, Kelly. 580 00:40:02,384 --> 00:40:03,425 Bence Brad ona vurdu. 581 00:40:03,427 --> 00:40:04,636 Kardeşim haklı. 582 00:40:05,512 --> 00:40:07,431 Neden hep beni rahatsız ediyorsun? 583 00:40:08,182 --> 00:40:09,349 Ne yaptığına bir bak ! 584 00:40:11,182 --> 00:40:21,349 585 00:40:21,482 --> 00:40:31,349 586 00:40:31,482 --> 00:40:41,349 587 00:40:46,345 --> 00:40:47,513 Bu Brad'in arabası! 588 00:40:53,811 --> 00:40:54,853 Aman Tanrım! 589 00:40:55,103 --> 00:40:56,104 Tony nerede? 590 00:40:58,690 --> 00:41:00,901 Bana vurduktan sonra kaçtılar. 591 00:41:01,151 --> 00:41:02,110 Yaralandın mı? 592 00:41:03,904 --> 00:41:04,905 Ne oldu? 593 00:41:05,239 --> 00:41:06,488 bisikletimi eve sürüyorum 594 00:41:06,490 --> 00:41:07,658 Brad'in arabasında beni kovaladılar . 595 00:41:08,742 --> 00:41:10,369 Sana araba ile mi vurdular? 596 00:41:17,251 --> 00:41:19,002 Bu yüzden onları eve geldikten sonra getirdim. 597 00:41:19,253 --> 00:41:20,546 çünkü şok oldular 598 00:41:20,796 --> 00:41:22,923 tüm bu saçmalıklarla. 599 00:41:24,800 --> 00:41:27,511 - Kelly nerede? - Bernice, Kelly iyi görünüyor.. 600 00:41:27,761 --> 00:41:29,555 - O burada. - Allah Allah. 601 00:41:29,930 --> 00:41:31,348 Tanrım, iyi misin? 602 00:41:31,682 --> 00:41:33,934 Bütün bunlardan bahsetme . 603 00:41:34,184 --> 00:41:35,727 - Anladın? - İyi. 604 00:41:35,978 --> 00:41:37,145 Henüz Kelly ile konuşmadım. 605 00:41:37,396 --> 00:41:39,521 Bu yüzden lütfen ben bırakana kadar hiçbir yere gitme. 606 00:41:39,523 --> 00:41:40,482 İyi. 607 00:41:40,732 --> 00:41:41,942 Ne oldu? 608 00:41:42,150 --> 00:41:43,402 Brad ve o adamlar bana arabasıyla vurdular. 609 00:41:43,861 --> 00:41:45,404 Bütün yaralar Brad'e taşınır ve onu öldürür. 610 00:41:46,154 --> 00:41:47,447 Bunu aramızda bir sır olarak tutmalıydık . 611 00:41:48,490 --> 00:41:50,158 Kimseye söylemeyeceğim , söz veriyorum. 612 00:41:53,203 --> 00:41:54,162 Bana ne olduğunu anlat. 613 00:41:55,497 --> 00:41:57,249 Kelly bisikletini sürüyor 614 00:41:57,499 --> 00:41:58,582 yolun ortası, 615 00:41:58,584 --> 00:42:00,586 sonra Brad ona çarpmamak için yoldan çıkıyor 616 00:42:00,836 --> 00:42:02,421 Kontrolü kaybetti ve düştü. 617 00:42:03,171 --> 00:42:04,756 Hava yastığı yüzüne patladı ve onu öldürdü. 618 00:42:05,299 --> 00:42:08,427 Kelly kendini bilerek arabanın önüne mi koydu ? 619 00:42:08,677 --> 00:42:10,345 Sanki bize meydan okuyor. 620 00:42:11,179 --> 00:42:12,514 Tucker, neye bakıyorsun? 621 00:42:12,723 --> 00:42:14,933 Sivilceli yolun ortasında bisikletine biniyordu . 622 00:42:19,730 --> 00:42:21,607 Gerçeği söylemenin bir yolu yok . 623 00:42:22,107 --> 00:42:23,066 Annen haklı. 624 00:42:25,110 --> 00:42:26,612 Tamam, yani... 625 00:42:28,655 --> 00:42:30,407 Bisikletten atılıp çalıların arasına atıldım. 626 00:42:31,450 --> 00:42:32,576 Yaralanmamam bir mucize. 627 00:42:35,746 --> 00:42:37,122 Arabada dibim var. 628 00:43:23,669 --> 00:43:25,671 Ve sonra kendini yok edeceksin . 629 00:43:27,130 --> 00:43:28,840 Bütün kasaba kazanızı biliyor . 630 00:43:29,841 --> 00:43:32,469 Polisin hava yastığı arıza teorisine bağlı kalmasını umalım . 631 00:43:35,472 --> 00:43:37,599 bu konuda bir şeyler yapmalıyız . 632 00:43:38,058 --> 00:43:39,518 Ben değil , ölmek istemiyorum kardeşim. 633 00:43:40,852 --> 00:43:43,271 Hey. Bizimle ya da bize karşısın. 634 00:43:43,730 --> 00:43:44,731 Kararını ver. 635 00:43:44,982 --> 00:43:46,525 Cesur ol dostum. 636 00:43:46,775 --> 00:43:47,734 Evet, Brad gibi mi? 637 00:43:48,986 --> 00:43:50,487 - Allah Allah. - Haydi. 638 00:43:51,905 --> 00:43:52,864 bu senin öğle yemeğin mi? 639 00:43:53,782 --> 00:43:55,534 Evet. Pirinç keklerini severim. 640 00:43:55,784 --> 00:43:57,494 strafor gibi tadı var. 641 00:43:59,538 --> 00:44:00,497 Bir tane ister misin? 642 00:44:02,332 --> 00:44:04,793 Benim öyle yüzden, diyet planı ... 643 00:44:08,630 --> 00:44:09,923 Fıstık ezmesini unut. 644 00:44:22,769 --> 00:44:23,729 Bir planım var. 645 00:44:25,480 --> 00:44:26,690 Bu gece, Çöp Ailesi karavan kasabasından çıkış yolculuğuna başlıyor . 646 00:44:32,779 --> 00:44:33,947 Dikkat çekmeyi sevmiyorum. 647 00:44:34,698 --> 00:44:36,158 Sadece her şeyin normale dönmesini istiyorum . 648 00:44:36,867 --> 00:44:38,201 Normal? Kau? 649 00:44:43,957 --> 00:44:45,542 Bunu yakında unutacaklar. 650 00:44:46,835 --> 00:44:47,878 Benimle kal, tamam mı? 651 00:44:51,298 --> 00:44:52,924 Dostum, bu okulda çok fazla kız var. 652 00:44:53,175 --> 00:44:54,593 Kelly'nin Dominique'i almasına izin ver. 653 00:44:55,385 --> 00:44:57,220 Dostum, bu Dominique ile ilgili değil. 654 00:44:57,471 --> 00:44:59,556 Bu Brad'e bir övgü, pislik. 655 00:45:01,808 --> 00:45:03,351 Hey, yeni Cadılar Bayramı filmi çıktı. 656 00:45:03,810 --> 00:45:06,021 Bunu izlemeyi çok isterim . 657 00:45:07,397 --> 00:45:08,356 Evet. 658 00:45:11,693 --> 00:45:14,237 Bu hafta işin var mı? 659 00:45:16,073 --> 00:45:17,032 Sanırım hayır. 660 00:45:17,491 --> 00:45:18,740 Hayır, sanırım ben... 661 00:45:18,742 --> 00:45:19,826 Evet, bilirsin, okul eşyaları. 662 00:45:25,248 --> 00:45:27,334 İyi. Sınıfa gitsem iyi olur. 663 00:45:27,542 --> 00:45:28,835 - Yani... - Tamam. 664 00:45:29,086 --> 00:45:30,794 - Tekrar konuşalım? - Evet. 665 00:45:30,796 --> 00:45:31,755 Seninle sonra konuşacağım. 666 00:45:34,966 --> 00:45:36,426 Gerçekten, hepsi bu mu? 667 00:45:42,015 --> 00:45:43,058 Cuma günü sinemaya gitmek 668 00:45:43,308 --> 00:45:45,185 ve şu yeni Cadılar Bayramı filmini izle ? 669 00:45:45,435 --> 00:45:47,769 - Evet tamam. - İyi. 670 00:45:47,771 --> 00:45:49,481 - Tamam tamam. - Tamam. 671 00:45:49,898 --> 00:45:51,566 - Cuma günü görüşürüz. - Cuma. 672 00:45:51,817 --> 00:45:53,068 - Tamam hoşçakal. - Pekala, görüşürüz. 673 00:46:12,587 --> 00:46:14,297 Yukarı hareket et. 674 00:46:14,548 --> 00:46:15,507 Benim. 675 00:46:16,508 --> 00:46:17,467 Görüşürüz. kanka 676 00:46:17,801 --> 00:46:20,303 Ah! Allah Allah! Gerçekten sıcaktı. 677 00:46:20,762 --> 00:46:22,097 - Afedersiniz. - Sadece... 678 00:46:22,973 --> 00:46:23,682 Git. 679 00:46:28,061 --> 00:46:29,479 Çöpü unutma. 680 00:46:42,701 --> 00:46:43,994 Kelly Mason sen misin? 681 00:46:50,375 --> 00:46:53,128 - Evet. - Arabanın çarptığı çocuk sen misin? 682 00:46:54,337 --> 00:46:55,297 Evet. 683 00:46:55,797 --> 00:46:56,798 Garip. 684 00:46:57,591 --> 00:46:59,259 Hiç incinmiş görünmüyorsun . 685 00:47:01,720 --> 00:47:02,679 Çok şanslıyım. 686 00:47:03,513 --> 00:47:04,472 Çalıların arasına düştüm. 687 00:47:05,557 --> 00:47:06,683 Pflueger'ı bilirsiniz. 688 00:47:09,102 --> 00:47:10,437 Karavanıma gelen rahip 689 00:47:10,937 --> 00:47:13,190 hasta olduğumda bana yardım et ve sonra o ölür, hepsi bu. 690 00:47:27,204 --> 00:47:28,163 Merhaba anne. 691 00:47:29,915 --> 00:47:31,915 Dominique'i götürdüm, Rebak ne dedi? 692 00:47:31,917 --> 00:47:34,169 - Ne? - Evet dedi, aynen öyle. 693 00:47:34,419 --> 00:47:35,378 Ve öyle olsun! 694 00:47:36,922 --> 00:47:38,004 Bir film izlemeye gideceğiz. 695 00:47:38,006 --> 00:47:39,007 Sayın! 696 00:47:39,299 --> 00:47:40,592 Seninle gurur duyuyorum. 697 00:47:40,842 --> 00:47:42,677 Sadece güvene ihtiyacın var, hepsi bu. 698 00:47:43,220 --> 00:47:45,639 Biliyorsun, Pflueger bir nimet, değil mi? 699 00:47:46,014 --> 00:47:46,973 Evet. 700 00:47:47,224 --> 00:47:48,475 Şimdi sana tatlı bir sarılmak istiyorum , 701 00:47:48,725 --> 00:47:49,684 ama iyi değilim. 702 00:47:53,813 --> 00:47:54,773 sana bir şey verebilir miyim? 703 00:47:56,900 --> 00:47:58,109 aspirinimiz bitti 704 00:47:58,360 --> 00:47:59,486 ve Anne deneyimli göçmenler. 705 00:47:59,694 --> 00:48:01,571 - Onu alacağım. - İstediğiniz? 706 00:48:01,821 --> 00:48:02,862 Evet, arabayı alabilir miyim? 707 00:48:02,864 --> 00:48:03,865 Evet tabi ki. 708 00:48:10,080 --> 00:48:11,081 Neden bekliyoruz? 709 00:48:11,831 --> 00:48:12,749 Bunu yapalım. 710 00:48:13,583 --> 00:48:14,793 - Ya yakalanırsak? - Sakin ol. 711 00:48:15,919 --> 00:48:18,171 Sağ? İşe gitmek üzere. 712 00:48:18,588 --> 00:48:19,673 Kelly'nin evde olmadığına emin miyiz ? 713 00:48:19,923 --> 00:48:21,132 Kaygılarınızdan kurtulabilir misiniz? 714 00:48:21,841 --> 00:48:24,344 Çalışıyor, hiç duymadın mı? 715 00:48:26,846 --> 00:48:27,806 Hey. 716 00:48:33,561 --> 00:48:36,189 - Çöp anne hareket ediyor. - Gösteri zamanı! 717 00:48:36,439 --> 00:48:38,358 - Hadi yapalım! - Arabaya bin, adamım. 718 00:48:52,998 --> 00:48:54,249 Sakin ol. 719 00:48:55,667 --> 00:48:57,377 Kapa çeneni! Komşuları var. 720 00:48:58,628 --> 00:49:00,422 Bunu bağlayalım! Haydi. 721 00:49:00,672 --> 00:49:02,048 - Yapamam. - Bu nedir? 722 00:49:02,299 --> 00:49:03,800 Ne yapıyorsun? 723 00:49:04,134 --> 00:49:06,928 - Gitmeme izin ver. - Bizimle uğraşmak mı istiyorsun? 724 00:49:07,095 --> 00:49:08,638 Seni döveceğim. 725 00:49:09,097 --> 00:49:10,974 Senin gibi olmak istemiyorum, bırak gitsin. 726 00:49:11,433 --> 00:49:12,434 O zaman orospu ol! 727 00:49:39,252 --> 00:49:41,171 - İşimiz bitti, hadi. - Haydi! 728 00:50:07,072 --> 00:50:08,281 Zincirleri alın beyler. 729 00:50:09,949 --> 00:50:10,909 Lanet olsun, sıkışmış. 730 00:50:11,159 --> 00:50:12,327 Hadi... kahretsin, Acele et! 731 00:50:12,577 --> 00:50:14,704 Yalnız bırakın. Haydi! 732 00:50:16,164 --> 00:50:16,873 Siktir git, Kelly! 733 00:50:18,083 --> 00:50:19,042 Hoşçakal, Brad. 734 00:50:20,043 --> 00:50:21,544 Biz başardık çocuklar. 735 00:50:22,170 --> 00:50:22,879 Görev tamamlandı. 736 00:50:57,288 --> 00:50:58,248 Anne! 737 00:50:58,790 --> 00:51:00,083 Anne! 738 00:51:01,418 --> 00:51:02,377 Anne! 739 00:51:06,172 --> 00:51:07,298 Annem iyi olacak. 740 00:51:07,757 --> 00:51:09,134 Annem iyi olacak, annemi taşıdım. 741 00:51:23,606 --> 00:51:27,318 Değil! 742 00:51:43,877 --> 00:51:45,753 Howard, yoğun bakım ünitesi. 743 00:51:46,921 --> 00:51:48,590 Howard, yoğun bakım ünitesi. 744 00:51:59,851 --> 00:52:01,686 Bu mantıklı değil. Teşekkür ederim. 745 00:52:02,770 --> 00:52:03,813 Nasılsın Doktor? 746 00:52:04,063 --> 00:52:05,023 Ne kadar hasar olduğu konusunda yanılmışız 747 00:52:05,273 --> 00:52:06,191 bu ateş ona yaptı. 748 00:52:07,233 --> 00:52:09,192 Derinin çoğu kavrulmuş 749 00:52:09,194 --> 00:52:10,153 cesedinde bulduğumuz şey aslında... 750 00:52:11,779 --> 00:52:12,739 Bernice'e aittir. 751 00:52:16,826 --> 00:52:18,411 Kelly eve gönderilmeye hazır. 752 00:52:21,206 --> 00:52:23,208 Kelly'nin yakın akrabası yok . 753 00:52:24,417 --> 00:52:26,002 Onu bir gece daha burada tutabilir misin ? 754 00:52:26,211 --> 00:52:27,754 Düzenleyeceğim. 755 00:52:28,671 --> 00:52:29,881 Belirli... 756 00:52:30,632 --> 00:52:32,800 Annesi olağanüstü bir kadındır. 757 00:52:33,134 --> 00:52:35,428 Evet, ruhu inanılmaz. 758 00:52:36,721 --> 00:52:38,765 Cenazesine bağış yaptığınız için teşekkür ederiz . 759 00:52:39,015 --> 00:52:41,182 En azından yardım edebilirim. 760 00:52:41,184 --> 00:52:43,019 Dr Howard, lütfen dokuzuncu hatta geçin. 761 00:52:44,437 --> 00:52:46,648 Merhaba, Kelly. Bir gece daha. 762 00:52:46,898 --> 00:52:48,274 yarın gelip seni alırım 763 00:52:48,691 --> 00:52:50,401 ve annene saygılarımızı sunacağız . 764 00:52:54,280 --> 00:52:55,907 Bunu buraya bırakacağım . 765 00:53:04,749 --> 00:53:06,376 Ya'at'eeh, Şerif Adler. 766 00:53:07,460 --> 00:53:09,087 Beni hatırladın mı? Ben Kızıl Elk. 767 00:53:10,088 --> 00:53:11,047 Evet! 768 00:53:12,507 --> 00:53:14,259 Tanrım, res'e döneli yıllar oldu. 769 00:53:15,301 --> 00:53:17,178 Kelly'de bize ait bir şey var. 770 00:53:17,637 --> 00:53:19,556 ona o piç Pflueger tarafından verildi . 771 00:53:20,181 --> 00:53:21,474 Onu geri almaya geldim . 772 00:53:22,267 --> 00:53:23,434 Bir dakika ne? 773 00:53:23,685 --> 00:53:24,644 Bu nedir? 774 00:53:25,270 --> 00:53:26,271 Sen bir Navajo'sun. 775 00:53:26,896 --> 00:53:27,855 Sen Dine'sin. 776 00:53:28,523 --> 00:53:30,567 Onda şifa hissettiğine inanıyorum . 777 00:53:31,109 --> 00:53:33,236 Bu çocuk artık çok şey yaşadı. 778 00:53:33,945 --> 00:53:35,238 duymasına gerek yok bence 779 00:53:35,488 --> 00:53:37,240 folklorumuzun ortaya çıkması meselesi 780 00:53:37,490 --> 00:53:40,076 büyük dedelerimizden, tamam mı? 781 00:53:40,451 --> 00:53:42,996 İnandığında beni ara. 782 00:53:43,288 --> 00:53:44,289 Nerede olduğumu biliyorsun. 783 00:53:45,373 --> 00:53:47,709 İşleri yoluna koymak için yardımına ihtiyacım var . 784 00:53:53,506 --> 00:53:55,300 Dr Horowitz, yoğun bakım ünitesi. 785 00:53:56,384 --> 00:53:58,511 Bernice'in en büyük gururu oğlu Kelly. 786 00:53:59,053 --> 00:54:01,389 ve sonsuz yaşam için sevgi ruhunu övüyoruz. 787 00:54:02,223 --> 00:54:04,726 Ve şimdi, Tanrı'nın sevgisine gidebilirsin. 788 00:54:05,351 --> 00:54:07,103 - Amin. - Amin. 789 00:54:46,059 --> 00:54:47,518 Annen için gerçekten üzgünüm . 790 00:54:48,311 --> 00:54:50,063 O benim için çok özel bir insan . 791 00:54:50,772 --> 00:54:52,273 Buraya taşındığımda ikinci anne. 792 00:54:55,234 --> 00:54:57,320 Ağlarsan kimse zayıf olduğunu düşünmez . 793 00:55:01,407 --> 00:55:02,200 Güçlü olmalıyım. 794 00:55:04,786 --> 00:55:06,287 Bu yüzden annem sonunda benimle gurur duyuyor. 795 00:55:07,997 --> 00:55:09,332 Seninle her zaman gurur duyuyor. 796 00:55:14,379 --> 00:55:15,296 Lütfen gitme. 797 00:55:16,381 --> 00:55:17,507 başka seçeneğim yok. 798 00:55:19,008 --> 00:55:20,551 Seni şehirden uzaklaştırmak adil değil 799 00:55:20,802 --> 00:55:21,761 büyüdüğün yer. 800 00:55:22,804 --> 00:55:24,180 özleyeceğim tek şey sensin. 801 00:55:33,356 --> 00:55:34,438 Afedersiniz. 802 00:55:34,440 --> 00:55:35,400 Dalga mı geçiyorsun? 803 00:55:53,626 --> 00:55:54,585 Bulunana kadar. 804 00:55:59,716 --> 00:56:00,675 Bulunana kadar. 805 00:56:17,650 --> 00:56:19,527 ev? Neredesin? 806 00:56:26,367 --> 00:56:27,326 Allah Allah... 807 00:57:15,917 --> 00:57:18,044 Kelly, şu anda bunu duymak istemediğini biliyorum . 808 00:57:18,294 --> 00:57:20,421 ama söz veriyorum seni bulacağım 809 00:57:20,671 --> 00:57:22,298 en iyi koruyucu aile 810 00:57:23,007 --> 00:57:25,343 bu yüzden sosyal evde uzun süre geçirmeye gerek yok . 811 00:57:30,389 --> 00:57:31,974 Annen şimdi seninle gurur duyardı, 812 00:57:32,225 --> 00:57:35,518 herkes senin hakkında konuşuyor 813 00:57:35,520 --> 00:57:36,521 Yaptığın şey için bir kahramansın . 814 00:57:39,565 --> 00:57:40,691 Kahramanlar genellikle insanları kurtarır. 815 00:57:44,362 --> 00:57:48,199 Kahramanlar kimsenin yapamadığını yapmaya cesaret eder . 816 00:57:51,369 --> 00:57:52,328 Seninle gurur duyuyorum. 817 00:57:54,497 --> 00:57:55,498 İhtiyacın olan bir şey varsa, 818 00:57:55,748 --> 00:57:56,916 Oradaydım, tamam mı? 819 00:57:58,459 --> 00:57:59,418 Senin için bekliyor olacağım. 820 00:58:29,615 --> 00:58:31,701 Kelly, işi bitirdin 821 00:58:31,909 --> 00:58:33,452 son zamanlarda karavanınızda? 822 00:58:34,036 --> 00:58:35,288 Taşıdığın gibi 823 00:58:35,621 --> 00:58:38,165 ya da savunucuyu ne etkileyecek? 824 00:58:39,625 --> 00:58:41,544 - Değil. - Ayarlandı mı? 825 00:58:42,044 --> 00:58:44,589 Yakınlarda onu değiştirecek bir kamyon var mı? 826 00:58:45,006 --> 00:58:46,215 Bildiğim kadarıyla yok. 827 00:58:47,049 --> 00:58:48,009 Neden? 828 00:58:48,259 --> 00:58:49,844 Gaz patlamadan önce, 829 00:58:50,595 --> 00:58:52,722 römorkunuz desteğinden düştü . 830 00:58:53,639 --> 00:58:56,601 Neredeyse aşağıdan çekilen bir pervane gibi . 831 00:58:57,018 --> 00:58:59,353 Böyle bir şeyin nasıl olabileceğini biliyor musun ? 832 00:59:00,313 --> 00:59:01,397 Yani bu bir kaza değil miydi? 833 00:59:06,611 --> 00:59:08,446 Ahbap, belki de polislere bunun bir şaka olduğunu söylemeliyiz. 834 00:59:08,988 --> 00:59:10,573 treylerin boş olduğunu düşünüyoruz. 835 00:59:11,324 --> 00:59:12,617 Dostum, gerçekten mi? 836 00:59:12,909 --> 00:59:14,368 Böylece hayatımızın geri kalanını geçirebiliriz 837 00:59:14,577 --> 00:59:15,620 hapiste? 838 00:59:15,870 --> 00:59:17,872 Dostum, çok fazla beyin sarsıntısı mı geçirdin ? 839 00:59:18,205 --> 00:59:20,166 Dostum, sana onunla uğraşma demiştim . 840 00:59:20,541 --> 00:59:22,877 - O tuhaf. - Siktir et. 841 00:59:23,127 --> 00:59:24,462 Neden bu kişinin yanına oturmak zorundayım ? 842 00:59:24,712 --> 00:59:26,297 polise gitmiyoruz 843 00:59:26,547 --> 00:59:27,882 çünkü yapacak bir şeyimiz yok 844 00:59:28,341 --> 00:59:29,425 anne çöp ile. 845 00:59:29,675 --> 00:59:31,552 Ona öyle demeyi kes. 846 00:59:31,761 --> 00:59:33,220 çöp anne. 847 00:59:33,471 --> 00:59:35,638 Çocuklar, rahatlayın. Hiç sorun değil. 848 00:59:35,640 --> 00:59:37,516 Çöp Çocuk zaten şehir dışına çıkıyor. 849 00:59:37,767 --> 00:59:40,601 - Yani dava kapandı. - Kardeşinden öğren. 850 00:59:40,603 --> 00:59:41,812 Bununla nasıl başa çıkacağımı biliyorum. 851 00:59:42,688 --> 00:59:44,607 - Evet. - Eminsen. 852 00:59:44,857 --> 00:59:45,816 Yani, olumlu... 853 00:59:46,067 --> 00:59:47,652 Kahretsin, kesinlikle yaparız! 854 00:59:47,860 --> 00:59:50,488 Şimdi Junk Boy'a veda edelim . 855 00:59:50,738 --> 00:59:52,239 Piç kurusu, bu o. 856 00:59:58,329 --> 00:59:59,288 Peki, bunu kimse yaptı mı? 857 00:59:59,538 --> 01:00:00,706 Hayır, bunu söylemedim. 858 01:00:00,957 --> 01:00:01,916 Şuna bak... 859 01:00:02,166 --> 01:00:04,251 Kaltak! 860 01:00:13,970 --> 01:00:15,846 Hey, hadi nehre gidelim. 861 01:00:16,555 --> 01:00:17,640 Akış, hadi! 862 01:00:17,890 --> 01:00:20,017 Nehir! 863 01:00:20,601 --> 01:00:21,727 O piçler! 864 01:00:21,978 --> 01:00:23,229 Sakin ol, Kelly. 865 01:00:24,313 --> 01:00:26,689 Kötü bir mizaç sadece başını belaya sokar 866 01:00:26,691 --> 01:00:27,692 Güven Bana. 867 01:00:30,027 --> 01:00:32,697 O aptallara aldırma , tamam mı? 868 01:00:34,073 --> 01:00:35,032 Kelly! 869 01:00:35,241 --> 01:00:36,242 Kelly! 870 01:00:36,659 --> 01:00:39,078 Tanrım. 871 01:00:45,334 --> 01:00:46,293 Kelly! 872 01:00:54,760 --> 01:00:57,263 Şebeke. atv'ye ihtiyacım var... 873 01:01:15,948 --> 01:01:18,075 - Vay harika! - Kalkmak zor. 874 01:01:18,284 --> 01:01:19,702 - Sıcak. - Kimse bunu görmek istemiyor. 875 01:01:20,202 --> 01:01:22,077 Yapabilirsin. 876 01:01:22,079 --> 01:01:23,704 Kıskanıyorsun çünkü vücudun 12 yaşında gibi görünüyor . 877 01:01:23,706 --> 01:01:25,332 Eğlenceli. 878 01:01:28,002 --> 01:01:29,462 - Nasıl hissediyorsun? - İyiyim. 879 01:01:29,754 --> 01:01:30,713 Dikkatli olun, bazı arılar var. 880 01:01:30,963 --> 01:01:32,715 bal arısı? 881 01:01:32,965 --> 01:01:33,924 bir grup kız mısınız? 882 01:01:40,681 --> 01:01:41,640 İyi. 883 01:01:43,809 --> 01:01:46,020 - İçeri gireceğimi düşündüm. - Biraz banyo zamanı? 884 01:01:46,270 --> 01:01:47,646 Banyo zamanı. 885 01:01:48,022 --> 01:01:50,316 İçeri gir. 886 01:01:53,861 --> 01:01:55,362 - Yaparım. - Üzerinde çalışmak ister misin? 887 01:01:59,825 --> 01:02:01,494 - Anladım! - 5 dolar bana vuramazsın. 888 01:02:01,744 --> 01:02:03,037 - Sakin ol kaltak. - Beş dolar. 889 01:02:03,287 --> 01:02:04,955 Pekala, kim ödüyor? 890 01:02:07,416 --> 01:02:08,375 Futbol oynuyorsun? 891 01:02:08,876 --> 01:02:09,835 Haydi. 892 01:02:10,086 --> 01:02:11,670 Bundan daha sert atmalısın. 893 01:02:13,881 --> 01:02:16,467 Hey! 894 01:02:17,426 --> 01:02:20,387 Isıya gir. 895 01:02:22,932 --> 01:02:24,016 Bundan kaçının. 896 01:02:24,266 --> 01:02:25,267 Hey, ben ciddiyim, dostum. 897 01:02:26,602 --> 01:02:28,604 Dur. 898 01:02:29,230 --> 01:02:30,189 Sakin ol, kes şunu! 899 01:02:31,649 --> 01:02:32,817 Hadi, biri ona vurabilmeli. 900 01:02:34,860 --> 01:02:37,947 Reed, berbatsın. Hey! 901 01:02:38,197 --> 01:02:39,865 Hey, bu karavan kasabasında kedi olduğun için . 902 01:02:40,116 --> 01:02:42,076 - Anladım! - Dikkatli ol. 903 01:02:42,910 --> 01:02:44,743 - Çocuklar, durun. - Arabaya atmak için. 904 01:02:44,745 --> 01:02:45,913 çöpçü geldiğinde. 905 01:02:51,293 --> 01:02:52,628 Nereye koşmalı, kaltak? 906 01:03:28,372 --> 01:03:29,331 Kelly! 907 01:03:35,671 --> 01:03:36,630 Tucker. 908 01:03:42,094 --> 01:03:43,679 Kanka! Dalga geçmeyi bırak! 909 01:03:46,098 --> 01:03:47,057 Tucker. 910 01:03:47,892 --> 01:03:48,809 Lanet olsun. 911 01:03:56,901 --> 01:03:57,860 Selam! 912 01:03:59,778 --> 01:04:01,864 Polisi ara kardeşim. Haydi. Tony! 913 01:04:02,823 --> 01:04:04,116 - Tony, lütfen. - Onu indir. 914 01:04:04,366 --> 01:04:05,326 Siktir git. 915 01:04:05,910 --> 01:04:06,869 Uyanmak. 916 01:04:09,163 --> 01:04:10,247 Tucker! 917 01:04:10,456 --> 01:04:11,457 Uyanmak! 918 01:04:15,169 --> 01:04:16,420 Uyanmak. 919 01:04:16,712 --> 01:04:17,671 Uyanmak! 920 01:04:19,298 --> 01:04:21,300 - Kalp masajı yap dostum. - Kardeşim, kalp masajını bilmiyorum, biliyorsun. 921 01:04:26,513 --> 01:04:27,473 Bir davetsiz misafir düştü. 922 01:04:28,682 --> 01:04:29,683 Üç tane daha. 923 01:04:32,186 --> 01:04:33,145 Sıradaki kim? 924 01:04:33,520 --> 01:04:34,480 Lanet olsun. 925 01:04:44,615 --> 01:04:45,574 Bu Reed'in olmalı. 926 01:04:47,868 --> 01:04:48,827 Kurtuldu. 927 01:04:53,999 --> 01:04:54,750 Nelson. 928 01:04:56,126 --> 01:04:57,086 Ne oldu? 929 01:04:59,797 --> 01:05:00,756 Polis tarafından kurtarıldı. 930 01:05:02,675 --> 01:05:03,634 Şimdilik. 931 01:05:06,804 --> 01:05:07,763 az önce ne oldu? 932 01:05:08,013 --> 01:05:09,598 Çöpçü az önce Tucker'ı öldürdü. 933 01:05:11,225 --> 01:05:12,184 Bir şekilde. 934 01:05:12,643 --> 01:05:13,852 Ama o ucubeyi öldüreceğiz . 935 01:05:23,612 --> 01:05:24,989 Bir iki... 936 01:05:26,115 --> 01:05:26,824 Sana söyleyeceğim, tamam mı? 937 01:05:27,074 --> 01:05:28,492 Kelly orada duruyordu. 938 01:05:29,785 --> 01:05:31,662 Onu seninle arabada gördük . 939 01:05:32,830 --> 01:05:34,415 Her nasılsa, ama bu Kelly'nin hatası. 940 01:05:35,124 --> 01:05:36,999 Onu boğmak gibi... 941 01:05:37,001 --> 01:05:37,960 ve sonra nehre koştu. 942 01:05:38,419 --> 01:05:39,795 Evet, bir korkak gibi. 943 01:05:42,965 --> 01:05:44,425 Reed taş attığını söyledi. 944 01:05:44,675 --> 01:05:45,676 Tucker'a vurdun mu? 945 01:05:46,218 --> 01:05:47,386 Bunu Tucker'a biz yapmadık . 946 01:05:47,803 --> 01:05:48,762 Sen? 947 01:05:49,013 --> 01:05:50,597 O bizim arkadaşımız. Bunu neden yapalım? 948 01:05:51,348 --> 01:05:52,891 Bir şey hakkında yalan söylüyorsun . 949 01:05:55,477 --> 01:05:56,979 Sadece arkadaşın olduğunu hatırla 950 01:05:57,229 --> 01:05:58,188 ceset torbasında. 951 01:06:04,236 --> 01:06:05,863 Bununla zor zamanlar. 952 01:06:06,280 --> 01:06:08,030 Kelly'i uzun zamandır tanıyorum. 953 01:06:08,032 --> 01:06:09,199 ve kimseyi incitebileceğine inanamıyorum . 954 01:06:09,700 --> 01:06:10,909 Tony orada olduğunu söyledi. 955 01:06:11,160 --> 01:06:12,161 ve her şeyi görün. 956 01:06:12,828 --> 01:06:14,246 Kelly'le konuştun mu? 957 01:06:17,124 --> 01:06:18,083 Gitmek zorundayım. 958 01:06:18,917 --> 01:06:19,960 Haydi. 959 01:06:38,062 --> 01:06:39,021 Allah Allah! 960 01:06:40,105 --> 01:06:40,856 Üzgünüm bebeğim. 961 01:06:41,732 --> 01:06:42,691 Akşam yemeği hazır. 962 01:06:43,233 --> 01:06:44,276 Akşam yemeği istemiyorum. 963 01:06:49,698 --> 01:06:50,908 Bu pencereyi kapatmalısın, 964 01:06:51,158 --> 01:06:52,117 güvenli değil. 965 01:06:52,368 --> 01:06:53,869 Özellikle Kelly dışarıdayken. 966 01:06:58,540 --> 01:07:00,501 - Aç olmadığına emin misin? - Anne, yemek yiyemiyorum. 967 01:07:01,794 --> 01:07:03,295 Tamam iyi geceler. 968 01:07:21,063 --> 01:07:22,064 Komik değil. 969 01:07:23,440 --> 01:07:24,441 Afedersiniz. 970 01:07:25,025 --> 01:07:26,318 Tucker ile nehirde ne oldu ? 971 01:07:30,656 --> 01:07:31,657 Benimle gel. 972 01:07:33,200 --> 01:07:33,909 Herkese söyledim. 973 01:07:48,215 --> 01:07:49,716 Bunu geçemezsin. 974 01:07:50,300 --> 01:07:51,260 İntikam yanlış. 975 01:07:52,136 --> 01:07:53,512 Annemi öldürmek yanlıştı. 976 01:07:54,221 --> 01:07:55,597 Kelly, bunu yapma. 977 01:07:56,849 --> 01:07:57,808 Ama zorundayım. 978 01:08:03,147 --> 01:08:05,107 itiraf etmelerini sağlayın. 979 01:08:05,607 --> 01:08:07,025 Anneni gururlandıracak. 980 01:08:20,205 --> 01:08:22,416 Öğrenciler, bugün yapacağız 981 01:08:22,666 --> 01:08:26,962 Çok ilginç bir kimyasal deney . 982 01:08:27,379 --> 01:08:29,047 nasıl olduğunu öğreneceğiz 983 01:08:29,298 --> 01:08:30,966 kimyasallar yalnız bırakılır , stabildirler. 984 01:08:31,842 --> 01:08:34,845 Ancak birleştiklerinde reaktif olurlar. 985 01:08:35,846 --> 01:08:37,556 Çok reaktif. 986 01:08:37,806 --> 01:08:39,558 Hadi bir şeyleri patlatalım! 987 01:08:41,602 --> 01:08:43,979 Miller, bugünlük yaramazlıkların yeter . 988 01:08:45,397 --> 01:08:47,357 ben Tony Miller'ım 989 01:08:47,608 --> 01:08:48,609 çılgın komik rapçi 990 01:08:48,859 --> 01:08:50,027 Ve annemin katili 991 01:08:50,486 --> 01:08:52,404 Herkesi güldürmek için aptal numarası yaptım 992 01:08:52,696 --> 01:08:54,865 Çünkü derinlerde ben sadece beyaz bir çocuğum. 993 01:08:55,115 --> 01:08:56,366 Seni uyarıyorum, Çöp Çocuk. 994 01:08:56,617 --> 01:08:58,535 Benimle oynama yoksa seni öldürürüm. 995 01:08:58,952 --> 01:09:00,202 Şapkamı geri ver pislik. 996 01:09:00,204 --> 01:09:02,873 -Tony! Sessiz! - Şapkamı geri ver! 997 01:09:03,123 --> 01:09:05,167 Otur! Dan Kelly, git buradan! 998 01:09:05,417 --> 01:09:07,002 Sana oyununu oynattırmaya çalışıyor . 999 01:09:07,252 --> 01:09:08,837 Bak şimdi kim korkak, Nelson. 1000 01:09:09,254 --> 01:09:10,214 Dur! 1001 01:09:10,464 --> 01:09:11,798 Yaptığını itiraf et! 1002 01:09:13,091 --> 01:09:14,760 Yetkililerle iletişime geçeceğim . 1003 01:09:16,220 --> 01:09:17,179 Anlat onlara. 1004 01:09:17,596 --> 01:09:18,764 Onlara ne yaptığını söyle! 1005 01:09:19,348 --> 01:09:21,099 Bunu kes ve yemin et! 1006 01:09:25,103 --> 01:09:26,021 Madam. 1007 01:09:26,271 --> 01:09:28,232 Sevincinizi paylaşmalı mısınız? 1008 01:09:28,732 --> 01:09:30,108 Bu kadar heyecanlı olmak zorunda mısın? 1009 01:09:30,359 --> 01:09:32,653 Seni ufacık küçüğümle yapıştırmama izin mi vereceksin? 1010 01:09:32,903 --> 01:09:34,821 Pislik... 1011 01:09:35,280 --> 01:09:36,696 Hayır, Tony. 1012 01:09:36,698 --> 01:09:37,948 İçimde kendine zarar vereceğine dair garip bir his var. 1013 01:09:37,950 --> 01:09:39,533 Dur! 1014 01:09:39,535 --> 01:09:41,660 - Yapma! - Tony, onunla uğraşma. 1015 01:09:41,662 --> 01:09:42,621 Değil? 1016 01:09:42,955 --> 01:09:43,914 Yapma. 1017 01:09:44,331 --> 01:09:45,249 - Hadi Toni. - Siktir git! 1018 01:09:45,749 --> 01:09:46,708 Yapma! 1019 01:10:11,525 --> 01:10:12,484 Topimu. 1020 01:10:16,321 --> 01:10:18,198 Kelly, bunu neden yapıyorsun? 1021 01:10:18,532 --> 01:10:19,866 Plan bu değil! 1022 01:10:20,117 --> 01:10:21,076 Aman Tanrım. 1023 01:10:24,454 --> 01:10:25,414 Sarah. 1024 01:10:25,622 --> 01:10:28,083 Değil! 1025 01:10:34,423 --> 01:10:36,091 Toni! 1026 01:10:36,383 --> 01:10:38,468 Nelson kendi en iyi arkadaşını bile umursamıyor . 1027 01:10:39,177 --> 01:10:40,178 Biliyorsun, bunu durdurabilir. 1028 01:10:40,429 --> 01:10:42,180 Nelson'ın tek umursadığı kendisi! 1029 01:10:44,224 --> 01:10:45,809 Bu benim suçum değil, adamım. 1030 01:10:46,310 --> 01:10:48,061 - Bunu yaptın. - Değil. 1031 01:10:48,270 --> 01:10:50,228 Tony seçimlerini yapar ama onu kurtarabilirsin. 1032 01:10:50,230 --> 01:10:51,273 Ve şimdi sıra sende. 1033 01:10:51,523 --> 01:10:53,150 Nelson, lütfen kabul et. 1034 01:10:54,234 --> 01:10:55,902 Hadi, ne olacak Nelson? 1035 01:10:56,361 --> 01:10:57,613 Ne olacak? 1036 01:10:59,781 --> 01:11:00,782 Dur! 1037 01:11:01,908 --> 01:11:02,868 Hareket etme. 1038 01:11:07,414 --> 01:11:08,373 Aman Tanrım. 1039 01:11:17,424 --> 01:11:18,300 911'i arayın! 1040 01:11:41,782 --> 01:11:43,158 Beni görmek için neden bu kadar ısrar ediyorsun? 1041 01:11:44,368 --> 01:11:46,536 Kelly beni takip ederken burada olmak benim için güvenli değil . 1042 01:11:46,787 --> 01:11:47,913 Öğrenci Kelly'ye vermek istiyorum 1043 01:11:48,121 --> 01:11:49,247 Tony'ye yaptıkları için. 1044 01:11:50,248 --> 01:11:51,208 Ben de. 1045 01:11:51,833 --> 01:11:55,295 Nasıl? Ona yaptığımız her şey ters tepecek. 1046 01:11:55,587 --> 01:11:56,546 Onu nasıl yeneceğimi bilmiyorum . 1047 01:11:57,506 --> 01:11:58,588 Belki ben. 1048 01:11:58,590 --> 01:12:00,550 Sana cenazede ne gördüğümü söylediğimi hatırlıyor musun ? 1049 01:12:02,594 --> 01:12:04,763 - Çöpçü üzüm yiyip kustu. - Yani? 1050 01:12:05,013 --> 01:12:07,140 Evet, bundan çok daha fazlası. 1051 01:12:20,487 --> 01:12:21,530 Burası mezarlığın bir parçası mı? 1052 01:12:22,114 --> 01:12:23,073 Burada. 1053 01:12:23,365 --> 01:12:24,658 Lanet olsun. 1054 01:12:25,200 --> 01:12:26,785 - Ne? - Kelly'yi kus. 1055 01:12:27,035 --> 01:12:28,870 - Çılgın. - Allah Allah. 1056 01:12:31,540 --> 01:12:32,249 Budur. 1057 01:12:32,958 --> 01:12:33,917 Ne, bu ot mu? 1058 01:12:34,376 --> 01:12:35,669 Evet, bu o. 1059 01:12:37,170 --> 01:12:38,130 Hadi başlayalım. 1060 01:12:38,422 --> 01:12:39,840 Araba koltuğuma tırmanacak mı? 1061 01:12:40,882 --> 01:12:43,341 Gerçekten mi? Araba koltuğunu önemsiyor musun? 1062 01:12:49,850 --> 01:12:50,809 Haydi. 1063 01:13:09,494 --> 01:13:11,288 Allah Allah. Nelson? 1064 01:13:12,456 --> 01:13:14,875 Nelson? 1065 01:13:15,125 --> 01:13:17,794 Bu bilim deneyini buradan kaldırın . 1066 01:13:18,295 --> 01:13:19,463 Yapacağım baba. 1067 01:13:19,880 --> 01:13:22,215 Teşekkür ederim. Yarın sahadasın, 1068 01:13:22,466 --> 01:13:23,425 bu yüzden plan yapmayın. 1069 01:13:25,552 --> 01:13:26,428 Okul kapalı. 1070 01:13:26,845 --> 01:13:28,013 Senin için değil, değil mi? 1071 01:13:28,472 --> 01:13:29,473 Abine de söyle. 1072 01:13:29,723 --> 01:13:31,475 Ben yapabilirsiniz değildir çocuğu motive görünmektedir. 1073 01:13:32,976 --> 01:13:34,561 Selam Reed! 1074 01:13:34,853 --> 01:13:35,812 Yarın gidiyorsun. 1075 01:13:36,104 --> 01:13:37,230 Bir korkak yetiştirmedim. 1076 01:13:37,606 --> 01:13:38,690 Beyin sarsıntısı geçirdim baba. 1077 01:13:38,940 --> 01:13:40,565 Muhtemelen bir CTE alacağım. 1078 01:13:40,567 --> 01:13:42,027 CTE, değil mi? 1079 01:13:42,736 --> 01:13:43,904 Ne olduğunu bile bilmiyorsun. 1080 01:13:44,154 --> 01:13:45,113 Gitmek zorundasın. 1081 01:14:00,122 --> 01:14:30,456 1082 01:14:36,122 --> 01:14:38,456 Arkadaşlar mola bitti. Haydi. Hızlı koş. 1083 01:14:38,458 --> 01:14:39,960 Acele et, hadi! 1084 01:14:40,710 --> 01:14:42,504 Gus, onları burada koruyamam. 1085 01:14:42,754 --> 01:14:44,339 Rahatlayın. 1086 01:14:44,548 --> 01:14:45,549 Beni dinle. 1087 01:14:46,633 --> 01:14:48,009 Neye bulaştığını bilmiyorsun. 1088 01:14:48,593 --> 01:14:49,553 Evet. elbette. 1089 01:14:49,845 --> 01:14:51,972 O yemek yemeyi seven bir pislik 1090 01:14:52,389 --> 01:14:54,432 bu nedense seni korkutuyor. 1091 01:14:54,599 --> 01:14:55,559 Çok fazla endişeleniyorsun. 1092 01:14:57,644 --> 01:14:58,353 Haydi çocuklar! 1093 01:15:15,871 --> 01:15:18,331 işte burada! 1094 01:15:18,582 --> 01:15:20,333 İşte orada, elinize sağlık. 1095 01:15:20,542 --> 01:15:21,668 Tamam, geri getir. 1096 01:15:21,960 --> 01:15:23,211 Nelson, uzun süre ortalıkta kalmayacaksın. 1097 01:15:23,461 --> 01:15:25,839 Ve Reed, unutma, derin bir koruman var. 1098 01:15:26,339 --> 01:15:28,550 Bu yüzden topu alın, koruyucunuza güvenin. 1099 01:15:29,467 --> 01:15:30,802 Haydi. 1100 01:15:31,595 --> 01:15:33,597 Sen düzelene kadar burada kalacağız . 1101 01:15:36,641 --> 01:15:37,726 Pekala, tekrar deneyelim. 1102 01:15:38,435 --> 01:15:40,562 Hazır mısın? O alın zamanki gibi, bu kez düzeltmek. 1103 01:15:40,812 --> 01:15:42,522 Haydi. 1104 01:15:47,652 --> 01:15:48,528 Bütün gün burada mı olmak istiyorsun? 1105 01:15:49,529 --> 01:15:51,072 Değilim , cehennemden daha sıcak . 1106 01:15:51,823 --> 01:15:54,367 Öyleyse devam et, böylece bitirip eve gidebiliriz. 1107 01:15:56,745 --> 01:15:58,038 Pekala, top, uzağa git. 1108 01:15:59,122 --> 01:16:00,081 O çizgi. 1109 01:16:01,499 --> 01:16:02,459 O çizgi. 1110 01:16:03,084 --> 01:16:04,252 Her zaman oldugu gibi. 1111 01:16:04,502 --> 01:16:05,585 Haydi. 1112 01:16:17,641 --> 01:16:18,600 Hadi, topu bana ver. 1113 01:16:20,060 --> 01:16:21,019 - Unutma ... - Gus. 1114 01:16:21,728 --> 01:16:22,687 Oğlunla konuşmam gerek. 1115 01:16:23,146 --> 01:16:24,105 Sorun ne? 1116 01:16:24,773 --> 01:16:25,649 Onun hakkında endişelenme. 1117 01:16:36,868 --> 01:16:37,994 Oğlum, buraya gel. 1118 01:16:38,787 --> 01:16:39,496 Yanlış olan ne? 1119 01:16:40,622 --> 01:16:42,499 Nelson, zinciri buldum 1120 01:16:42,666 --> 01:16:44,626 babanın kamyonetinin arkasında. 1121 01:16:44,876 --> 01:16:47,045 Bu benim zincirim. Dün gece oraya koydum. 1122 01:16:47,837 --> 01:16:48,797 Neden? 1123 01:16:49,631 --> 01:16:51,341 Bana söylemek istediğin bir şey var mı ? 1124 01:16:52,676 --> 01:16:54,427 Değil. Ne demek istediğini anlamıyorum , Şerif. 1125 01:16:55,762 --> 01:16:56,513 Ya sen, Reed? 1126 01:16:58,306 --> 01:16:59,641 Yapacak bir şeyim yok. 1127 01:17:00,141 --> 01:17:01,476 işte burada. 1128 01:17:02,686 --> 01:17:03,687 İyi ki açıkladık. 1129 01:17:05,230 --> 01:17:06,272 Uğradığın için teşekkürler. 1130 01:17:06,773 --> 01:17:07,482 Bakın çocuklar. 1131 01:17:09,693 --> 01:17:10,652 Yürüyen bir çöp tenekesi. 1132 01:17:18,827 --> 01:17:19,869 Çok kirli. 1133 01:17:21,746 --> 01:17:22,706 Ama boşuna olmayacak. 1134 01:17:24,499 --> 01:17:26,334 Şimdi kim hazır? 1135 01:17:26,584 --> 01:17:29,254 Kelly, annenin ölümüyle hiçbir ilgim yok , yemin ederim. 1136 01:17:31,715 --> 01:17:32,630 Reed, nereye gidiyorsun? 1137 01:17:32,632 --> 01:17:34,009 Reed, buraya gel! 1138 01:17:36,594 --> 01:17:38,638 Reed'i severim. Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi. 1139 01:17:40,849 --> 01:17:41,766 Hey, ben hazırım Çöp Çocuk. 1140 01:17:48,815 --> 01:17:50,692 Kelly, onu dinleme. 1141 01:17:50,942 --> 01:17:51,985 Sana yardım edebilirim. 1142 01:17:52,235 --> 01:17:53,194 Bir daha sormayacağım! 1143 01:17:55,280 --> 01:17:57,532 Ne bekliyorsun dostum? Yakala onu. 1144 01:18:13,465 --> 01:18:14,632 O matkabı bırak, Kelly. 1145 01:18:14,883 --> 01:18:15,925 O itiraf edene kadar olmaz! 1146 01:18:16,760 --> 01:18:17,761 Ne yaptığını biliyorsun! 1147 01:18:18,011 --> 01:18:19,512 Nelson, seni inatçı piç! 1148 01:18:21,639 --> 01:18:23,767 Kahretsin, bu nedir? 1149 01:18:24,768 --> 01:18:25,727 O çocuk. 1150 01:18:28,480 --> 01:18:29,439 Kahretsin! 1151 01:18:30,315 --> 01:18:32,150 Hadi, vur onu, lanet olsun! 1152 01:18:32,400 --> 01:18:33,568 Bunu halledebilirim! 1153 01:18:34,652 --> 01:18:35,612 Kelly! 1154 01:18:35,904 --> 01:18:37,572 Nelson'ın işin içinde olduğunu biliyorum. 1155 01:18:37,989 --> 01:18:39,824 Karavanında kullandığı zinciri buldum. 1156 01:18:40,075 --> 01:18:41,701 ama bunu durdurmalısın. 1157 01:18:42,285 --> 01:18:43,411 Sen değilsin. 1158 01:18:45,955 --> 01:18:48,166 Pflueger'ın sana bu gücü verdiğini biliyorum . 1159 01:18:49,292 --> 01:18:50,251 Bunun hakkında ne biliyorsun? 1160 01:18:50,710 --> 01:18:52,212 Tek bildiğim senin olmadığı. 1161 01:18:52,837 --> 01:18:54,714 Bu kullanılmamış yüz yıldır. 1162 01:18:55,840 --> 01:18:57,217 Şifacı çok tehlikeliydi. 1163 01:18:57,467 --> 01:18:59,385 Bu saçmalık, adamım! 1164 01:18:59,677 --> 01:19:00,970 Oğluma yaptığına bak ! 1165 01:19:02,889 --> 01:19:03,640 Kes şunu! 1166 01:19:08,770 --> 01:19:09,729 Kahretsin! 1167 01:19:13,108 --> 01:19:14,067 İyi misin 1168 01:19:26,121 --> 01:19:28,081 Al, Piç! 1169 01:19:35,004 --> 01:19:36,297 Onun sorunu ne? 1170 01:19:40,593 --> 01:19:42,011 Vur onu, o zayıf! 1171 01:19:44,889 --> 01:19:47,725 Geri çekil dostum. Seni incitmek istemiyorum. Uzak dur. 1172 01:19:47,976 --> 01:19:49,227 - Yapma... - Git. 1173 01:19:56,276 --> 01:19:57,235 Şimdi bitti. 1174 01:19:58,528 --> 01:19:59,696 Nelson annemi öldürdü. 1175 01:20:00,905 --> 01:20:02,574 O ve Tony onu evimizde diri diri yaktı . 1176 01:20:03,783 --> 01:20:04,866 Neyin var? 1177 01:20:04,868 --> 01:20:06,161 Hepinizin nesi var ? 1178 01:20:06,953 --> 01:20:08,496 - Hoşçakal, ucube. - Ateş etme! 1179 01:20:17,922 --> 01:20:20,550 - Dostum, kaşınıyor. - Kelly, bak ne yaptın! 1180 01:20:20,967 --> 01:20:22,093 Ne... ne yaptığımı gördün mü? 1181 01:20:23,011 --> 01:20:23,803 Yaptıkları buydu. 1182 01:20:24,470 --> 01:20:25,763 Senin yüzünden öldüler! 1183 01:20:26,014 --> 01:20:28,308 Ben kimseyi öldürmedim, Gus tetiği çekmeyi seçti. 1184 01:20:29,642 --> 01:20:31,352 Demek annen bunu istiyor? 1185 01:20:31,978 --> 01:20:32,896 Seninle gurur duyacak mı? 1186 01:20:33,938 --> 01:20:34,939 Yaşlı Kelly'yi gerçekten seviyorum. 1187 01:20:35,190 --> 01:20:36,774 bu yeni Kelly değil. 1188 01:20:37,317 --> 01:20:39,861 Benden hoşlanmanı istiyorum. 1189 01:20:40,945 --> 01:20:41,821 Tek istediğim bu. 1190 01:20:42,614 --> 01:20:45,907 Senden hoşlanmıyorum Kelly. Artık. 1191 01:20:50,038 --> 01:20:51,831 Kelly. Kızıl Elk ve ben, 1192 01:20:53,625 --> 01:20:56,000 Eski Kelly'yi geri getirmene yardım edebiliriz . 1193 01:20:56,002 --> 01:20:58,129 Ben eski Kelly olmak istemiyorum . 1194 01:20:58,713 --> 01:21:00,922 Zayıf ve çaresiz, herkesin nefret ettiği! 1195 01:21:00,924 --> 01:21:02,133 Bana ve güce sahip olamam ! 1196 01:21:02,383 --> 01:21:03,384 Hayır, bu adil değil! 1197 01:21:03,885 --> 01:21:05,303 Nasıl vazgeçmemi bekliyorsun ? 1198 01:21:05,595 --> 01:21:06,721 Kontrol edebilirim, söz veriyorum. 1199 01:21:07,347 --> 01:21:08,306 yapamazsın. 1200 01:21:09,307 --> 01:21:10,266 Hiç kimse yapamaz. 1201 01:21:12,352 --> 01:21:13,895 Kelly, eğer beni umursadıysan, 1202 01:21:14,145 --> 01:21:15,980 bu gücü Kızıl Elk'e geri ver . 1203 01:21:16,773 --> 01:21:17,732 Sana değer veriyorum? 1204 01:21:19,943 --> 01:21:20,902 Seni seviyorum. 1205 01:21:29,953 --> 01:21:30,954 Silahı bırak. 1206 01:21:33,373 --> 01:21:34,332 Silahı bırak. 1207 01:21:35,041 --> 01:21:37,835 Hiçbir şeyi çözmeyecek . 1208 01:21:38,086 --> 01:21:38,878 benimle gel. 1209 01:22:26,009 --> 01:22:27,844 Kelly, beni dinle. 1210 01:22:28,469 --> 01:22:30,346 Kızıl Elk seni tekrar Kelly'im yapacak , tamam mı? 1211 01:22:31,014 --> 01:22:32,972 O zaman seni birlikte her zamankinden daha güçlü yapacağız , 1212 01:22:32,974 --> 01:22:33,933 Söz veriyorum. 1213 01:22:38,521 --> 01:22:39,856 Bana filmi borçlusun. 1214 01:22:41,065 --> 01:22:42,025 Evet. 1215 01:22:42,233 --> 01:22:43,192 Evet tabi ki. 1216 01:22:55,997 --> 01:22:56,998 Bu bizim katilimiz, değil mi? 1217 01:22:57,248 --> 01:22:58,666 Neden yardım istemediğini bilmiyorum . 1218 01:22:58,916 --> 01:23:00,043 Pekala, burada biraz yardımım var. 1219 01:23:02,670 --> 01:23:03,880 Haydi. 1220 01:23:04,130 --> 01:23:05,089 Bilmiyorum. 1221 01:23:16,059 --> 01:23:16,893 çalışıyormu? 1222 01:23:21,314 --> 01:23:22,273 Acele et! 1223 01:23:23,524 --> 01:23:24,484 Ne oluyor be? 1224 01:23:24,901 --> 01:23:26,527 Bırak! 1225 01:23:26,778 --> 01:23:29,238 Durma! Yakında ücretsiz olacak! 1226 01:23:32,283 --> 01:23:33,242 Yalnız bırakın! 1227 01:23:33,493 --> 01:23:34,494 Ne oldu? 1228 01:23:34,744 --> 01:23:35,703 İlerlemek! 1229 01:23:35,953 --> 01:23:37,038 Ona ne oldu? 1230 01:23:37,497 --> 01:23:38,956 İyi olacağını söylemiştin! 1231 01:23:39,248 --> 01:23:40,708 Yapma! 1232 01:23:40,958 --> 01:23:42,085 Onu öldürdün! 1233 01:23:44,587 --> 01:23:47,298 Beni dinle Kelly, ben çığlık attığımda koşabildiğin kadar hızlı koş. 1234 01:23:47,548 --> 01:23:48,508 Tamam? 1235 01:23:50,009 --> 01:23:51,050 Yapma! 1236 01:23:51,052 --> 01:23:52,345 Çok yaşlıydı! 1237 01:23:52,887 --> 01:23:54,222 Onu kurtarabileceğimizi söylemiştin. 1238 01:23:54,472 --> 01:23:55,431 Onun bir parçası haline geldi. 1239 01:23:56,307 --> 01:23:57,266 Ölmeli. 1240 01:23:59,143 --> 01:24:00,478 O zaman gücüm olacak. 1241 01:24:01,104 --> 01:24:02,397 Bu çocuğu öldürmeyeceğim. 1242 01:24:02,772 --> 01:24:04,524 Onu Pflueger ile birlikte gömmeliyiz . 1243 01:24:06,401 --> 01:24:07,485 Onu kurtarabilirim. 1244 01:24:12,365 --> 01:24:13,699 Koş, Kelly, koş! 1245 01:24:14,617 --> 01:24:15,576 Kımıldama, ateş et! 1246 01:24:16,411 --> 01:24:17,370 Bekle! 1247 01:24:37,014 --> 01:24:38,933 Değil. 1248 01:24:39,183 --> 01:24:41,142 Hayır, Dominique, hayır. 1249 01:24:41,144 --> 01:24:42,895 Benimle kal. Lütfen. 1250 01:24:46,649 --> 01:24:48,109 Seni buraya getirdiğim için üzgünüm . 1251 01:24:48,901 --> 01:24:49,944 Sorun değil, ben... 1252 01:24:50,194 --> 01:24:51,320 Senin için her şeyi yapacağım. 1253 01:24:58,870 --> 01:25:00,329 Onlara güç vermeyin. 1254 01:25:01,205 --> 01:25:02,165 vermeyeceğim. 1255 01:25:05,585 --> 01:25:06,544 Seni seviyorum. 1256 01:25:08,254 --> 01:25:09,213 ben her zaman... 1257 01:25:10,006 --> 01:25:10,965 Aşk... 1258 01:25:15,470 --> 01:25:16,429 Değil. 1259 01:25:17,305 --> 01:25:18,014 Değil... 1260 01:25:19,223 --> 01:25:21,142 Değil! 1261 01:25:24,395 --> 01:25:26,939 Bu güce bir daha kimse sahip olamayacak! 1262 01:25:30,359 --> 01:25:32,320 Bunu bana neden yapıyorsun? 1263 01:25:33,779 --> 01:25:35,031 Neden! 1264 01:25:38,659 --> 01:25:40,161 Bu kötülük benimle birlikte ölür. 1265 01:25:42,246 --> 01:25:43,956 Benimle, Pflueger! 1266 01:26:20,326 --> 01:26:21,035 Ona sahipsin? 1267 01:26:22,620 --> 01:26:23,579 Ona sahipsin? 1268 01:26:26,290 --> 01:26:27,250 Değil. 1269 01:26:33,339 --> 01:26:35,174 Ross, bu şehir çılgın, adamım. 1270 01:26:35,383 --> 01:26:37,426 Evet, Carter, biliyorum kardeşim. 1271 01:26:38,094 --> 01:26:39,262 Müziği açabilir misin? 1272 01:26:39,470 --> 01:26:40,805 - Anladım. - Çok hoş. 1273 01:27:00,116 --> 01:27:01,284 Dostum, kaşınıyor. 1274 01:27:07,415 --> 01:27:08,958 orada iyi misin? 1275 01:27:09,208 --> 01:27:11,002 Değil. 1276 01:27:12,677 --> 01:27:17,477 1277 01:27:17,677 --> 01:27:22,477 1278 01:27:22,677 --> 01:27:32,477 1279 01:27:33,305 --> 01:28:33,494 Lütfen www.osdb.link/85ake adresinden bu altyazıyı değerlendirin. Diğer kullanıcılarımızın en iyi altyazıyı seçmelerine yardımcı olun. 88696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.