All language subtitles for The.Unhealer.2021.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG.tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
4
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
5
00:02:19,081 --> 00:02:21,876
Ne oluyor be? Kahretsin!
6
00:02:23,044 --> 00:02:27,048
Allah Allah.
7
00:03:08,297 --> 00:03:09,296
Günaydın, Kelly.
8
00:03:09,298 --> 00:03:10,258
Günaydın, Paulette.
9
00:03:27,358 --> 00:03:28,234
Çok teşekkür ederim.
10
00:03:28,484 --> 00:03:29,777
- Teşekkür ederim.
- Görüşürüz.
11
00:03:32,113 --> 00:03:34,156
- Aldın, Kelly.
- Aldın, Dominique.
12
00:03:35,116 --> 00:03:36,240
Tarih dersinde görüşürüz.
13
00:03:36,242 --> 00:03:37,201
Evet.
14
00:03:37,493 --> 00:03:38,828
Bulunana kadar.
15
00:03:41,414 --> 00:03:43,624
Neden Kelly? Gerçekten mi Dom?
16
00:03:44,375 --> 00:03:46,252
Buraya ilk taşındığımda bana iyi davranan tek kişi oydu .
17
00:03:46,794 --> 00:03:48,462
10 yıl önceydi.
18
00:03:50,548 --> 00:03:51,507
İyi.
19
00:04:00,600 --> 00:04:01,559
Şuna bakın çocuklar.
20
00:04:02,435 --> 00:04:04,312
Bu Çöp Adam.
21
00:04:04,520 --> 00:04:06,355
Şu zavallı çöplüğe bak.
22
00:04:06,606 --> 00:04:08,941
Hey! Nereye gidiyorsun?
23
00:04:11,068 --> 00:04:12,028
Hey.
24
00:04:12,445 --> 00:04:13,779
Soruya cevap ver, Önemsiz Çocuk.
25
00:04:14,405 --> 00:04:16,322
Evet, soruya cevap
ver , Önemsiz Çocuk.
26
00:04:16,324 --> 00:04:18,242
Okul saatinden önce buraya gelmemeniz konusunda sizi uyarıyoruz .
27
00:04:18,492 --> 00:04:19,452
Hey!
28
00:04:20,077 --> 00:04:21,078
Onu rahatsız etme.
29
00:04:21,412 --> 00:04:22,413
Gerizekalı!
30
00:04:23,039 --> 00:04:25,166
Bu bir erkek meselesi, Dominique.
31
00:04:25,416 --> 00:04:27,001
Hey.
32
00:04:27,251 --> 00:04:28,210
Ona dokunma.
33
00:04:28,961 --> 00:04:29,962
Ne dedin?
34
00:04:30,588 --> 00:04:31,589
Ne dedi?
35
00:04:35,384 --> 00:04:36,927
Sırf bu yüzden çöpe gideceksin .
36
00:04:37,553 --> 00:04:39,764
Öyle mi düşünüyorsun.
37
00:04:40,556 --> 00:04:43,684
Çöpe!
38
00:04:45,603 --> 00:04:47,353
Bayanlar ve Baylar!
39
00:04:47,355 --> 00:04:50,149
Junk boy,
yiyebileceğiniz her şeyi büfe kazandı .
40
00:04:50,399 --> 00:04:51,359
Yapma!
41
00:04:51,817 --> 00:04:53,569
Ve
işleri temizlemek için bedava soda .
42
00:04:56,405 --> 00:04:57,365
Bu nedir?
43
00:04:58,032 --> 00:04:59,200
Buradan uzaklaş!
44
00:04:59,784 --> 00:05:00,951
Polis çağıracağım!
45
00:05:09,377 --> 00:05:11,335
Hey, sorun değil,
şimdi gittiler.
46
00:05:11,337 --> 00:05:13,422
Üzgünüm, Kelly.
Daha da kötüleştirmek istemedim.
47
00:05:13,673 --> 00:05:15,216
Neden hep
seni rahatsız ediyorlar bilmiyorum .
48
00:05:16,342 --> 00:05:17,843
Okula geç kalamayız, Dom.
49
00:05:19,053 --> 00:05:20,596
- Binmek istemek?
- babam kızacak
50
00:05:20,846 --> 00:05:22,390
araba koltuğumda kir bulursa .
51
00:05:25,059 --> 00:05:26,811
Sorun değil,
teklifin için teşekkürler .
52
00:05:31,232 --> 00:05:32,191
Orada bekle.
53
00:06:10,232 --> 00:06:50,191
54
00:07:05,951 --> 00:07:07,495
Dostum, bak.
55
00:07:09,455 --> 00:07:11,373
Bayanlar ve Baylar!
56
00:07:11,624 --> 00:07:12,500
Çöp adam
kazandı...
57
00:07:12,750 --> 00:07:16,295
Şu adama bak!
58
00:07:18,964 --> 00:07:19,924
Ne oluyor be?
59
00:07:20,174 --> 00:07:21,801
- Afedersiniz.
- Kör müsün?
60
00:07:22,051 --> 00:07:23,344
Tucker, ben gerçekten...
61
00:07:24,386 --> 00:07:25,471
Ne?
62
00:07:26,555 --> 00:07:27,515
Beni affet.
63
00:07:33,604 --> 00:07:34,647
Defol buradan.
64
00:07:49,161 --> 00:07:50,830
Kelly,
annenin yiyeceklerine yardım et tatlım.
65
00:07:52,581 --> 00:07:53,541
Okul nasıl?
66
00:07:54,458 --> 00:07:55,417
Dominique bana iyi davrandı.
67
00:07:55,668 --> 00:07:56,794
Annem onu özlüyor.
68
00:07:57,044 --> 00:07:58,504
Eskiden çok takılırdın.
69
00:07:59,380 --> 00:08:00,422
Ortaokuldaydı hanımefendi.
70
00:08:02,967 --> 00:08:04,176
Ona çıkma teklif etmelisin!
71
00:08:05,386 --> 00:08:06,554
Ve o alışveriş fişine ihtiyacım var.
72
00:08:16,063 --> 00:08:17,565
tamam sen al
73
00:08:17,815 --> 00:08:19,817
Annem için yırtmaya başla , tamam mı?
74
00:08:20,067 --> 00:08:21,026
Sonra bir kaseye koyun.
75
00:08:21,402 --> 00:08:23,445
Şimdi bunların
hepsini keseceğim .
76
00:08:23,696 --> 00:08:25,322
- Hey! Okul nasıl?
- İyi.
77
00:08:25,656 --> 00:08:28,617
Akşam yemeğini hazırlamaya yardım etmene sevindim .
78
00:08:28,868 --> 00:08:29,827
Annem yapamayacağımı biliyor.
79
00:08:30,160 --> 00:08:31,245
Annem biliyor.
80
00:08:31,495 --> 00:08:34,748
Parça ve
ödevle meşgulsün
81
00:08:34,999 --> 00:08:36,959
Çalışma grubu veya tiyatro.
82
00:08:38,294 --> 00:08:39,420
Ve seninle gurur duyuyorum.
83
00:08:43,257 --> 00:08:44,383
Özel bir şey?
84
00:08:44,967 --> 00:08:46,302
Hayır, Nelson.
85
00:08:46,552 --> 00:08:47,511
Tekrar.
86
00:08:49,221 --> 00:08:50,389
Birkaç hafta önce onun için deli oluyordun .
87
00:08:50,639 --> 00:08:52,224
Bugün arkadaşlarımdan birine zorbalık etti.
88
00:08:52,474 --> 00:08:54,560
Annem
böyle bir adamdan asla hoşlanmaz.
89
00:08:54,852 --> 00:08:56,812
Tatlım, belki de sadece gösteriş yapıyordur.
90
00:08:58,188 --> 00:09:00,441
Nelson
, arkadaşının rakibi olduğunu mu düşünüyor ?
91
00:09:00,691 --> 00:09:02,484
Emin değil.
Kelly'i hatırlıyor musun?
92
00:09:03,694 --> 00:09:04,653
Kelly?
93
00:09:06,238 --> 00:09:08,449
Eskiden
kağıt kalem falan yiyen tuhaf çocuk ?
94
00:09:08,699 --> 00:09:10,451
Gerçekten mi anne?
Annem de onunla alay mı etti?
95
00:09:11,535 --> 00:09:12,995
Ne dedin?
96
00:09:14,705 --> 00:09:16,123
Unut gitsin.
97
00:10:27,611 --> 00:10:28,570
Kelly?
98
00:10:30,364 --> 00:10:32,658
İştahın nasıl, ahbap?
99
00:10:33,617 --> 00:10:35,327
Çöp için Doktor,
Çok iyi.
100
00:10:35,703 --> 00:10:37,162
Bunu aşacağını söylediğini sanıyordum
.
101
00:10:37,830 --> 00:10:39,498
Çocuklarda iştah bozuklukları nadir değildir .
102
00:10:40,082 --> 00:10:41,917
Ama çoğu çocuk
bunun üstesinden gelir.
103
00:10:42,751 --> 00:10:43,794
Belki bu sefer sadece griptir.
104
00:10:44,628 --> 00:10:45,671
Bu baş döndürücü olurdu, biliyorsun.
105
00:10:46,296 --> 00:10:47,673
Grip hastası değilsin Kelly.
106
00:10:48,215 --> 00:10:49,758
Yeme bozukluğundan hastasın .
107
00:10:50,634 --> 00:10:51,593
Yetersiz besleniyorsun.
108
00:10:52,594 --> 00:10:54,221
Vitaminlerini aldın mı?
109
00:10:54,763 --> 00:10:55,723
Evet.
110
00:10:55,973 --> 00:10:56,932
Her gün içiyorum.
111
00:11:02,813 --> 00:11:03,772
Bernice.
112
00:11:05,024 --> 00:11:07,526
Diyet sorunu olduğunu düşünmüyorum.
113
00:11:07,776 --> 00:11:08,986
bu psikolojik.
114
00:11:09,570 --> 00:11:11,196
Sanırım Kelly'nin
birine danışmasının zamanı geldi .
115
00:11:13,198 --> 00:11:15,492
Başka bir doktora mı ihtiyacımız var?
116
00:11:17,244 --> 00:11:19,580
Kelly'nin
kontrol edemediği bir takıntısı var .
117
00:11:19,830 --> 00:11:22,624
Zorlayıcı davranışlarıyla başa çıkmak için yardıma ihtiyacı var .
118
00:11:23,792 --> 00:11:24,752
Anne.
119
00:11:27,504 --> 00:11:28,505
İyiyim.
120
00:11:31,675 --> 00:11:33,177
Geldiğiniz için teşekkür ederim,
121
00:11:33,427 --> 00:11:35,345
- Buna gerçekten memnun olurum.
- Her zaman, Bernice.
122
00:11:36,221 --> 00:11:37,181
Hadi akşam yemeği yiyelim.
123
00:11:38,599 --> 00:11:39,767
Sanırım bir erkeğin etkisi
Kelly için iyi olurdu.
124
00:11:47,191 --> 00:11:48,150
Seni bilgilendirecegim.
125
00:11:53,447 --> 00:11:54,448
Anneme aşık.
126
00:11:55,616 --> 00:11:56,575
Değil!
127
00:11:58,869 --> 00:12:00,662
Annem sana aşık!
128
00:12:04,958 --> 00:12:05,918
Seni seviyorum.
129
00:12:07,252 --> 00:12:08,212
Annem de.
130
00:12:16,887 --> 00:12:18,847
Peder Pflueger benim adım,
131
00:12:20,849 --> 00:12:23,393
ve oyunumu iyileştiriyorum.
132
00:12:24,812 --> 00:12:27,439
Berbat göründüğümü biliyorum .
133
00:12:27,689 --> 00:12:29,525
ve ben bir serseri değilim,
134
00:12:29,775 --> 00:12:31,443
ama zor bir gece geçirdim.
135
00:12:31,902 --> 00:12:32,861
Ben bir insanım.
136
00:12:33,403 --> 00:12:35,072
Ben sadece insanım.
137
00:12:37,866 --> 00:12:40,244
Ama
yukarıdaki iyi Tanrı bana Hediyeyi verdi.
138
00:12:40,869 --> 00:12:45,541
Hayatımın görevi,
bu armağanı O'nun sürüsüyle paylaşmaktır .
139
00:12:46,250 --> 00:12:47,626
Bu ellerle,
140
00:12:48,961 --> 00:12:51,088
Seni
hasta eden her şeyi alabilirim ,
141
00:12:52,047 --> 00:12:53,549
seni hasta eden ne varsa
142
00:12:53,924 --> 00:12:57,386
Dokunuşumla
acıdan kurtulacaksın.
143
00:12:57,970 --> 00:13:01,473
Burada
hediyemi kabul edecek biri var mı ?
144
00:13:02,057 --> 00:13:03,016
Kimse?
145
00:13:05,102 --> 00:13:06,311
Sen?
146
00:13:09,189 --> 00:13:12,067
Vücudunuzun hangi kısmı
ağrıyor hanımefendi?
147
00:13:13,110 --> 00:13:15,821
Sırtım ve bacaklarım.
148
00:13:16,029 --> 00:13:18,031
Dayanılmaz bir acıydı.
149
00:13:18,532 --> 00:13:19,825
Şimdi
onu tedavi edeceğiz .
150
00:13:20,742 --> 00:13:23,245
Lütfen
şifalı kavanozlara bağış yapın ...
151
00:13:23,871 --> 00:13:26,123
..elimi güçlendirmek için.
152
00:13:27,374 --> 00:13:30,752
Birlikte,
bu hayatta her şeyi paylaşıyoruz .
153
00:13:31,461 --> 00:13:34,339
İyileşen ellerime enerji verecek
154
00:13:34,673 --> 00:13:36,758
hangi tanrı bana verdi.
155
00:13:37,718 --> 00:13:38,844
Ve seni iyileştireceğim.
156
00:13:39,761 --> 00:13:41,889
Bacağın hangi kısmı
gerçekten ağrıyor?
157
00:13:42,139 --> 00:13:43,765
Bu benim sol dizim.
158
00:13:48,020 --> 00:13:49,146
Aman Tanrım.
159
00:13:49,938 --> 00:13:52,774
Şimdi, bana güç ver
160
00:13:52,941 --> 00:13:54,735
bu kadının bacağını iyileştirmek için.
161
00:13:55,319 --> 00:13:56,778
O acıyı uzaklaştır.
162
00:13:57,154 --> 00:14:01,116
Bu kadını iyileştir
ki yürüteci atabilsin
163
00:14:01,366 --> 00:14:02,534
yolun kenarına.
164
00:14:03,911 --> 00:14:05,704
Bekle,
o çatlağı duydun mu?
165
00:14:05,913 --> 00:14:06,872
Duyuyor musun?
166
00:14:07,956 --> 00:14:09,458
Şimdi söyle bana nasıl
hissediyorsun?
167
00:14:11,752 --> 00:14:12,711
Bence...
168
00:14:14,421 --> 00:14:16,131
- Bu bir mucize!
- Evet!
169
00:14:16,423 --> 00:14:19,051
- Bu bir mucize!
- Aleti bir kenara atın.
170
00:14:19,927 --> 00:14:21,220
Yolun kenarına atın.
171
00:14:21,470 --> 00:14:25,432
- Tanrıya şükür!
- İyileştim.
172
00:14:25,974 --> 00:14:27,517
- Tanrıya şükür!
- Haleluya!
173
00:14:27,768 --> 00:14:29,061
- Haleluya!
- Teşekkür ederim.
174
00:14:29,311 --> 00:14:30,520
halleluya!
175
00:14:30,896 --> 00:14:33,190
Hadi ama bu bir aldatmaca değil!
176
00:14:33,857 --> 00:14:36,568
Bu benim işim değildi,
yukarıdaki Tanrı yaptı!
177
00:14:36,902 --> 00:14:38,362
İyileştim.
178
00:14:39,988 --> 00:14:41,531
Teşekkürler Tanrım.
179
00:14:45,035 --> 00:14:45,744
Gelmek zorunda olsaydı.
180
00:14:46,370 --> 00:14:47,788
Hareket edemeyecek kadar hasta.
181
00:14:48,580 --> 00:14:49,539
Yapabilmek?
182
00:14:49,790 --> 00:14:51,833
- Hadi yapalım.
- Kulağa hoş geliyor.
183
00:14:52,042 --> 00:14:53,377
arabamı mobil alacağım
184
00:14:53,627 --> 00:14:54,670
Beni takip edebilir misin?
185
00:14:55,045 --> 00:14:57,089
Evet tabi ki.
186
00:14:57,798 --> 00:14:58,757
Teşekkür ederim.
187
00:15:09,434 --> 00:15:10,394
Çok etkileyici.
188
00:15:11,812 --> 00:15:12,938
Nasıl tedavi edilebilir?
189
00:15:14,690 --> 00:15:15,649
Tanrı.
190
00:15:16,692 --> 00:15:17,651
Sana yardım edebilirim.
191
00:15:19,486 --> 00:15:20,445
Afedersiniz?
192
00:15:21,071 --> 00:15:22,239
Sana yardım edebilirim.
193
00:15:23,824 --> 00:15:25,867
Kimsin?
194
00:15:26,285 --> 00:15:27,244
Elk'i kurtar.
195
00:15:27,828 --> 00:15:29,830
- Kızıl Eşek?
- Kızıl Geyik.
196
00:15:30,080 --> 00:15:32,040
Kızıl Geyik.
Ve sana yardım edebilirim
197
00:15:32,291 --> 00:15:33,458
şifacıyı serbest bırakın.
198
00:15:34,459 --> 00:15:35,419
Şifacı?
199
00:15:36,128 --> 00:15:37,045
iyileşme gücüm?
200
00:15:39,923 --> 00:15:42,175
Bunu neden yaptım şef?
201
00:15:45,387 --> 00:15:46,805
Yaralanmış olamazsın.
202
00:15:47,097 --> 00:15:49,683
Deneyen herkes
acıyı hissedecektir.
203
00:15:50,225 --> 00:15:54,021
Kendini korur,
böylece ev sahibini korur .
204
00:15:54,771 --> 00:15:56,231
Bu bir şifa armağanıdır.
205
00:15:56,606 --> 00:15:58,734
Ben Peder Pflueger, şifacıyım.
206
00:15:59,151 --> 00:16:02,029
Şifa,
zayıflığı düzeltmek için özel bir hediyedir .
207
00:16:02,571 --> 00:16:05,449
İyileşme saflıktır,
ama onu kötüye kullanırsan,
208
00:16:05,949 --> 00:16:07,701
sonunda
kendini yok edeceksin .
209
00:16:08,785 --> 00:16:12,831
Güçlerimle ne
yaptığım kimin umurunda ?
210
00:16:13,332 --> 00:16:15,042
Bu senin değil!
211
00:16:16,043 --> 00:16:17,959
Mezar
100 yıldan daha eski.
212
00:16:17,961 --> 00:16:20,881
Ben onu korudum,
babam onu korudu,
213
00:16:21,256 --> 00:16:23,008
dedem onu korudu.
214
00:16:23,675 --> 00:16:26,303
Şifayı geri vermelisin .
215
00:16:26,553 --> 00:16:27,512
Geri vermek?
216
00:16:28,680 --> 00:16:29,890
Ben bir hiçtim,
217
00:16:31,183 --> 00:16:33,101
ve şimdi ben Lordum,
218
00:16:33,352 --> 00:16:35,395
ve
sonsuza kadar yaşayacağım , Kızıl Adam.
219
00:16:36,188 --> 00:16:37,147
Elk'i kurtar.
220
00:16:37,898 --> 00:16:38,857
Her neyse.
221
00:16:39,107 --> 00:16:40,901
Ve sonsuza kadar yaşamayacaksın.
222
00:16:41,193 --> 00:16:42,152
Lütfen.
223
00:16:43,236 --> 00:16:44,446
Güven Bana.
224
00:16:45,781 --> 00:16:46,948
İnan bana kardeşim.
225
00:16:47,199 --> 00:16:49,201
Ben senin kardeşin değilim.
226
00:16:50,535 --> 00:16:53,246
Ve
gücümü asla sana geri vermeyeceğim .
227
00:16:53,747 --> 00:16:55,791
Asla.
228
00:16:56,208 --> 00:16:57,084
Burada işimiz bitti.
229
00:16:57,959 --> 00:16:59,252
tedaviye gitmem lazım
230
00:16:59,503 --> 00:17:01,505
bu çok güzel genç kadın için .
231
00:17:03,673 --> 00:17:06,468
Adios, Kızıl Geyik Şefi.
Kahretsin!
232
00:17:08,970 --> 00:17:09,930
Sadece...
233
00:17:10,389 --> 00:17:12,349
Ne demek istediğimi biliyorsun?
Siktir git.
234
00:17:19,147 --> 00:17:20,105
- Selam.
- Selam.
235
00:17:20,107 --> 00:17:22,442
Evet, öyleyse, içeri gel.
236
00:17:22,943 --> 00:17:24,111
Kötüleşiyor.
237
00:17:24,528 --> 00:17:26,154
Bir çocuğun acı çektiğini görmekten gerçekten nefret ediyorum .
238
00:17:26,405 --> 00:17:27,531
Ama
daha önce de belirttiğim gibi,
239
00:17:27,781 --> 00:17:29,282
Bence
önce parayı halletmeliyiz.
240
00:17:29,533 --> 00:17:31,074
Çünkü birçok insan, bilirsin,
241
00:17:31,076 --> 00:17:33,118
onlar bir kalp değişikliği var
242
00:17:33,120 --> 00:17:36,331
işimi yaptıktan sonra
ne demek istediğimi anlarsın.
243
00:17:36,581 --> 00:17:38,750
Evet tabi ki. Biliyorum,
burada param var.
244
00:17:44,339 --> 00:17:45,424
Param nerede?
245
00:17:46,550 --> 00:17:47,509
Ne oldu?
246
00:17:49,386 --> 00:17:51,096
Sorun değil, bir
dahaki sefere geleceğim .
247
00:17:51,346 --> 00:17:52,973
Hayır, lütfen,
sana şimdi ihtiyacım var.
248
00:17:53,890 --> 00:17:55,183
Bekle. Bu kadar, üzgünüm.
249
00:17:57,185 --> 00:17:58,770
- Teşekkür ederim.
- Onu tutuyorsun.
250
00:18:01,231 --> 00:18:05,193
Neden
oğlunu görmüyoruz?
251
00:18:05,986 --> 00:18:06,945
İyi.
252
00:18:13,160 --> 00:18:14,119
Kelly?
253
00:18:14,411 --> 00:18:15,454
Biri seni görmek istiyor.
254
00:18:16,663 --> 00:18:17,998
Ben Muhterem Pflueger.
255
00:18:23,295 --> 00:18:25,005
Sorabilir miyim?
256
00:18:26,840 --> 00:18:28,383
Kocanız bize katılmak mı istiyor?
257
00:18:30,177 --> 00:18:33,096
Hayır, Kelly'nin babası
o doğmadan öldü , yani...
258
00:18:35,223 --> 00:18:36,183
Ayrıca endişeli.
259
00:18:37,225 --> 00:18:38,185
Teşekkür ederim.
260
00:18:48,987 --> 00:18:50,071
Ne yapacağım biliyor musun?
261
00:18:50,906 --> 00:18:52,073
seni iyileştireceğim,
262
00:18:52,991 --> 00:18:54,075
Ben seninle ilgileneceğim.
263
00:19:03,960 --> 00:19:06,046
- İyi misin?
- Evet.
264
00:19:06,296 --> 00:19:07,464
Başlamadan önce,
265
00:19:09,007 --> 00:19:10,050
Tuvaletinizi kullanabilir miyim?
266
00:19:10,425 --> 00:19:13,220
- Lütfen?
- Belirli.
267
00:19:13,470 --> 00:19:15,514
- Teşekkür ederim.
- Koridorun sonunda solda.
268
00:19:15,805 --> 00:19:18,141
Teşekkür ederim.
269
00:19:48,547 --> 00:19:49,506
Daha iyi hissediyor musun?
270
00:19:50,340 --> 00:19:51,049
Evet.
271
00:19:53,969 --> 00:19:54,928
Çok sağlıklı.
272
00:19:56,429 --> 00:19:59,057
Şifacı olduğum sürece çok sağlıklı ,
273
00:20:00,141 --> 00:20:01,101
sende yok...
274
00:20:01,309 --> 00:20:03,478
hastalığınız yok...
275
00:20:03,979 --> 00:20:04,938
Hasarsız.
276
00:20:13,989 --> 00:20:14,948
Onun adı ne?
277
00:20:16,074 --> 00:20:17,033
Kelly.
278
00:20:17,284 --> 00:20:20,704
Kelly.
279
00:20:22,372 --> 00:20:24,249
Seninle
benim çok ortak noktamız var Kelly.
280
00:20:25,542 --> 00:20:26,501
Acı.
281
00:20:27,711 --> 00:20:29,170
Ve ışık için umut.
282
00:20:32,048 --> 00:20:33,008
Evet.
283
00:20:34,676 --> 00:20:37,220
Vücudumda akciğerlerin sadece yarısı var .
284
00:20:40,307 --> 00:20:41,600
O zaman neden sigara içiyorsun?
285
00:20:42,892 --> 00:20:44,436
Sizi ilgilendirmez.
286
00:20:47,355 --> 00:20:52,233
Ve bunu bir kez başlattığımızda,
hiçbir şey onu durduramaz.
287
00:20:52,235 --> 00:20:54,321
Bu çok güçlü bir tedavidir.
288
00:20:54,613 --> 00:20:57,198
- Rahatsız edemeyiz.
- İyi.
289
00:21:12,255 --> 00:21:14,591
Ne yapıyorsun?
290
00:21:16,301 --> 00:21:17,344
Allah Allah.
291
00:21:25,435 --> 00:21:26,936
Her şeyi hissediyorum.
292
00:21:30,440 --> 00:21:32,484
Çok acı verici!
293
00:21:44,329 --> 00:21:46,206
Aman Tanrım...
294
00:21:54,047 --> 00:21:56,132
Siktir git oğlum.
295
00:22:00,762 --> 00:22:01,721
Anne.
296
00:22:02,639 --> 00:22:03,598
Açım.
297
00:22:15,402 --> 00:22:16,569
Ne oldu?
298
00:22:17,445 --> 00:22:19,114
Bilmiyorum ama
botlarla ilgili bir sorunum var.
299
00:22:22,909 --> 00:22:24,411
Bir kaç sorum var.
300
00:22:27,455 --> 00:22:28,665
Bernice.
301
00:22:29,416 --> 00:22:32,460
Biliyorum
uzun bir gece oldu , neredeyse bitirdik.
302
00:22:33,920 --> 00:22:35,088
Nasıl hissediyorsun, Kelly?
303
00:22:35,797 --> 00:22:36,756
İyi hissediyorum.
304
00:22:37,507 --> 00:22:39,217
Sigara yanığı mı rapor ettin?
305
00:22:39,592 --> 00:22:40,552
Evet.
306
00:22:40,802 --> 00:22:42,385
Göğsünde yandı,
tam burada.
307
00:22:45,890 --> 00:22:47,308
İyisin gibi görünüyor.
308
00:22:49,310 --> 00:22:50,395
neyse,
309
00:22:51,521 --> 00:22:53,398
Pflueger sizi kandırdığı için üzgünüz
310
00:22:53,648 --> 00:22:55,191
şifa hakkında.
311
00:22:59,571 --> 00:23:00,280
İyi.
312
00:23:01,698 --> 00:23:03,908
Bir şeye ihtiyacın olursa,
aramaktan çekinme.
313
00:23:04,409 --> 00:23:05,410
Teşekkürler, Şerif Adler.
314
00:23:05,952 --> 00:23:07,036
Bunu takdir ediyorum, teşekkür ederim.
315
00:23:13,126 --> 00:23:14,127
Anneme aşık.
316
00:23:35,231 --> 00:23:36,191
Çok havalı.
317
00:23:37,192 --> 00:23:38,234
Anne çok yorgun.
318
00:23:38,735 --> 00:23:40,278
Annem
dün gece neredeyse hiç uyumadı .
319
00:23:42,363 --> 00:23:43,323
İyi uyudum.
320
00:23:43,782 --> 00:23:45,033
İşe gitmeden önce annene sarıl.
321
00:23:53,625 --> 00:23:56,211
başıma olağanüstü bir şey geldi
322
00:23:56,503 --> 00:23:57,295
Pflueger beni iyileştirdikten sonra.
323
00:23:59,005 --> 00:23:59,964
Görmek.
324
00:24:00,799 --> 00:24:01,925
Neden orta parmakla işaret ediyorsun?
325
00:24:02,383 --> 00:24:04,928
onu incittim.
ve sonra iyileşti.
326
00:24:05,553 --> 00:24:06,513
acıtmıyor bile.
327
00:24:07,972 --> 00:24:08,932
Ne demek istiyorsun?
328
00:24:09,432 --> 00:24:10,391
İyileşti.
329
00:24:10,600 --> 00:24:12,310
göğsümde yanan bir sigara gibi .
330
00:24:13,561 --> 00:24:14,521
Biraz rica edebilir miyim?
331
00:24:15,188 --> 00:24:16,147
Belirli.
332
00:24:18,650 --> 00:24:19,526
bu iyiye işaret.
333
00:24:20,568 --> 00:24:21,528
Ne?
334
00:24:21,778 --> 00:24:23,696
Kutuyu
yemek yerine soda içiyorsun .
335
00:24:25,698 --> 00:24:26,658
Yenilmez.
336
00:24:28,493 --> 00:24:29,452
ben yenilmezim
337
00:24:29,619 --> 00:24:30,912
Bulaşıcı olmalısın.
338
00:24:32,664 --> 00:24:33,373
Şimdi harika hissediyorum.
339
00:25:34,851 --> 00:25:35,810
Merhaba, Kelly.
340
00:25:36,644 --> 00:25:37,437
Bisiklet sorunu?
341
00:25:38,438 --> 00:25:39,397
Sadece eski bir zincir.
342
00:25:39,689 --> 00:25:40,732
o bisikletten daha yaşlı olduğunu sanıyordum
343
00:25:40,940 --> 00:25:42,066
10 yıl önce gibi.
344
00:25:43,818 --> 00:25:45,820
Tanrım, Kelly.
Seni son gördüğümde, zayıflamıştın.
345
00:25:46,738 --> 00:25:48,823
Sihirli hapı aldın
346
00:25:49,073 --> 00:25:50,074
evde hasta?
347
00:25:51,451 --> 00:25:53,453
Farklı görünüyorsun.
348
00:25:54,329 --> 00:25:55,578
yargı,
349
00:25:55,580 --> 00:25:56,539
Seni arabada bekleyeceğim.
350
00:25:57,916 --> 00:25:58,875
Bulunana kadar.
351
00:26:01,961 --> 00:26:02,921
Yani...
352
00:26:05,924 --> 00:26:06,883
Senin yerinde insanların öldüğünü duydum .
353
00:26:07,133 --> 00:26:08,092
korkutucu olmalı.
354
00:26:09,218 --> 00:26:10,762
Bu çok garip.
355
00:26:12,472 --> 00:26:13,431
Ama başardı...
356
00:26:16,726 --> 00:26:18,519
Ondan iyi bir şey geldi ...
357
00:26:19,687 --> 00:26:20,647
Sanki yeni Kelly benim.
358
00:26:21,856 --> 00:26:23,566
Bu yeni Kelly'yi seviyorum.
359
00:26:27,737 --> 00:26:28,696
Bulunana kadar.
360
00:26:29,656 --> 00:26:30,615
Bulunana kadar.
361
00:26:41,000 --> 00:26:43,127
Onunla bir şansın olduğunu mu sanıyorsun
, çöp çocuk?
362
00:26:43,628 --> 00:26:45,296
Kardeşinden başka kimseyi hak etmiyor.
363
00:26:46,381 --> 00:26:47,382
Ne demek istiyorsun?
364
00:26:50,176 --> 00:26:51,135
Bana zarar veremezsin.
365
00:26:52,804 --> 00:26:54,681
Eminim yapabilirim, Çöp Çocuk.
366
00:27:00,853 --> 00:27:01,813
Değil.
367
00:27:02,063 --> 00:27:03,022
hissetmiyorum.
368
00:27:10,530 --> 00:27:11,489
İnanılmaz.
369
00:27:11,656 --> 00:27:13,157
Beni incittin mi?
370
00:27:13,574 --> 00:27:15,284
Hala dayanabileceğinden emin değilim.
371
00:27:23,418 --> 00:27:24,711
Üç kez kaybedersin!
372
00:27:25,503 --> 00:27:26,462
Benden uzak dur!
373
00:27:26,713 --> 00:27:27,547
Lanet canavarlar!
374
00:27:31,259 --> 00:27:32,635
Beni istediğin
zaman dövmekten çekinme!
375
00:27:54,115 --> 00:27:55,074
Anne!
376
00:27:55,366 --> 00:27:56,534
Bugün pizzacıda bir işim var .
377
00:27:57,160 --> 00:27:58,659
Bu harika!
378
00:27:58,661 --> 00:28:00,079
Seninle gurur duyuyorum.
379
00:28:00,872 --> 00:28:03,666
Belki
yeni bir telefon veya bisiklet alabilirim,
380
00:28:03,875 --> 00:28:05,418
hatta bir araba.
381
00:28:08,421 --> 00:28:09,672
Kim böyle çalar?
382
00:28:11,257 --> 00:28:12,633
Arabanın yakınında kalın lütfen.
383
00:28:13,009 --> 00:28:14,177
- Selam.
- Selam.
384
00:28:14,510 --> 00:28:17,555
İçeri girdiğim için üzgünüm,
Bayan Mason.
385
00:28:17,805 --> 00:28:19,557
Ben, Gus Whitcomb.
386
00:28:19,807 --> 00:28:21,851
Stinson Lisesi'nde futbol koçuyum.
387
00:28:22,143 --> 00:28:23,728
Bana Bernice de.
388
00:28:24,896 --> 00:28:26,189
Tamam, Bernice.
389
00:28:26,939 --> 00:28:27,982
Burada olmamın nedeni,
390
00:28:29,484 --> 00:28:32,945
Oğlum Reedia
bugün okula gitmeden önce saldırıya uğradı .
391
00:28:33,613 --> 00:28:34,614
Korkunç, endişeliyim.
392
00:28:34,864 --> 00:28:38,367
Garip bir durum.
393
00:28:40,870 --> 00:28:43,372
Reed, Kelly'nin orada olduğunu söyledi.
394
00:28:45,374 --> 00:28:46,334
Kelly?
395
00:28:46,793 --> 00:28:48,169
Merhaba tatlım. Bunu biliyor musun?
396
00:28:48,628 --> 00:28:51,798
Reed beni dövmeye çalıştı ve
onun yerine kendini yaraladı.
397
00:28:52,173 --> 00:28:54,425
O kendi canını acıttı?
398
00:28:54,801 --> 00:28:56,677
mantıklı değil.
399
00:28:56,928 --> 00:28:57,720
Reed her zaman beni seçti.
400
00:28:58,054 --> 00:28:59,180
Bunu biliyorum, ama demek istediğim...
401
00:28:59,430 --> 00:29:00,598
Ne? Bekle.
402
00:29:00,848 --> 00:29:02,683
Oğlunun oğluma
zorbalık ettiğini biliyor musun ?
403
00:29:02,975 --> 00:29:03,935
yasaklamıyor musun?
404
00:29:04,811 --> 00:29:05,853
Neden?
O çocuk.
405
00:29:06,813 --> 00:29:07,772
Bu ne anlama geliyor?
406
00:29:08,439 --> 00:29:09,398
Bernice, lütfen, ben sadece...
407
00:29:10,900 --> 00:29:12,819
Hayır, Bayan Mason'ı bul,
Koç Whitcomb.
408
00:29:13,027 --> 00:29:15,071
Tamam, buna geri dönelim.
Bayan Mason.
409
00:29:15,488 --> 00:29:18,616
Sadece
oğlunun ne bildiğini bilmek istiyorum , hepsi bu.
410
00:29:19,325 --> 00:29:20,451
Kelly, Reed nasıl yaralandı?
411
00:29:22,870 --> 00:29:24,497
Bunu
sana söylediyse onu döven ben değildim .
412
00:29:24,914 --> 00:29:27,291
Hayır, biliyorum... bunu.
413
00:29:27,542 --> 00:29:28,751
Bunu
yapamayacağını biliyorum.
414
00:29:29,627 --> 00:29:31,629
oğlumu döv,
Tanrım hayır. Ben sadece...
415
00:29:32,588 --> 00:29:33,798
Bunu
kendine yapmadı, değil mi?
416
00:29:34,090 --> 00:29:35,716
Oğluma inanmayabilirsin,
417
00:29:36,425 --> 00:29:37,385
ama ona güveniyorum.
418
00:29:37,969 --> 00:29:39,095
Burada bir şeyler oluyor!
419
00:29:39,345 --> 00:29:40,930
Kelly bana
bildiği her şeyi anlattı .
420
00:29:41,514 --> 00:29:42,473
- İyi geceler.
- Ne...
421
00:29:45,017 --> 00:29:46,644
Çocuğa zarar vermedin, değil mi?
422
00:29:47,145 --> 00:29:49,272
Anneme anlatacağım başka bir Pflueger etkisi .
423
00:29:50,314 --> 00:29:51,772
Ama
anneme göstermek daha kolay .
424
00:29:51,774 --> 00:29:52,733
Beni tokatla.
425
00:29:54,235 --> 00:29:55,486
Ama çok sert olma çünkü
annemin incinmesini istemiyorum.
426
00:29:55,736 --> 00:29:56,696
Tokat?
427
00:29:56,946 --> 00:29:59,198
sadece yap. yavaş tokat.
428
00:29:59,407 --> 00:30:00,449
Hayatımda sana hiç
vurmadım,
429
00:30:00,700 --> 00:30:02,577
- Şimdi başlamak istemiyorum.
- Tanrım, hanımefendi.
430
00:30:02,869 --> 00:30:03,828
Sonra...
431
00:30:04,954 --> 00:30:05,663
Bana çimdik.
432
00:30:08,499 --> 00:30:10,293
Ah!
433
00:30:11,002 --> 00:30:11,711
Yenilmez.
434
00:30:12,128 --> 00:30:13,087
İnanılmaz, değil mi?
435
00:30:15,965 --> 00:30:17,049
Artık hiçbir şey
bize zarar veremeyecek
436
00:30:18,342 --> 00:30:19,302
Onlara izin vermeyeceğim.
437
00:30:22,889 --> 00:30:23,804
Ah!
438
00:30:26,934 --> 00:30:28,811
Tatlım, bunların hepsi harika fikirler
439
00:30:29,020 --> 00:30:30,104
hayal kurmak ama...
440
00:30:30,938 --> 00:30:32,523
kapılıp gidebiliriz.
441
00:30:33,316 --> 00:30:35,568
Bir yumruk ya da birkaç
tutam bir şeydir,
442
00:30:35,818 --> 00:30:37,695
ama bu
mermileri durdurabileceğiniz anlamına gelmez
443
00:30:37,945 --> 00:30:39,906
veya yangına dayanıklı.
444
00:30:44,744 --> 00:30:45,703
Hayır yapma!
445
00:30:52,376 --> 00:30:53,336
Aman Tanrım.
446
00:30:56,839 --> 00:30:58,174
Çakmak tutabilirim.
447
00:31:01,761 --> 00:31:03,054
Bunu
aramızda bir sır olarak tutmalıyız .
448
00:31:05,014 --> 00:31:06,599
Çok gösterişli olma,
449
00:31:06,849 --> 00:31:07,808
bana söz ver.
450
00:31:08,309 --> 00:31:10,394
Söz veriyorum.
451
00:31:15,358 --> 00:31:17,985
Sen yok
başka süper güç, değil mi?
452
00:31:20,529 --> 00:31:22,615
- Hey, saç tokamı sakladın mı?
- Evet.
453
00:31:23,783 --> 00:31:25,326
- Bana ödünç verdiğin için teşekkür ederim.
- Evet.
454
00:31:26,202 --> 00:31:27,370
- Sınıfta görüşürüz.
- İyi.
455
00:31:39,465 --> 00:31:40,841
Kahretsin!
Bunu kim yaptı?
456
00:31:41,133 --> 00:31:42,593
Seni döveceğim!
457
00:31:42,843 --> 00:31:45,346
Onu yap? Hey!
458
00:31:53,604 --> 00:31:54,563
Egemenlik.
459
00:31:55,606 --> 00:31:56,565
Tamam.
460
00:31:57,024 --> 00:31:58,359
Yani, hakkında okuduk.
461
00:31:59,068 --> 00:32:00,027
İnşallah.
462
00:32:02,029 --> 00:32:03,406
Bununla ilgili birçok hikaye var.
463
00:32:05,491 --> 00:32:06,907
Yani, çoğu kaldırıldı
464
00:32:06,909 --> 00:32:09,578
ateşin dansı ve şarkılarıyla.
465
00:32:11,956 --> 00:32:12,832
Ama
hiçbir kanıt bulamıyorum,
466
00:32:13,082 --> 00:32:16,252
Yerli Amerikalıların gerçek kanıtı
467
00:32:16,502 --> 00:32:17,878
düşmanın kalbini yemek.
468
00:32:18,838 --> 00:32:19,839
Belki de bu olmadı.
469
00:32:20,840 --> 00:32:23,092
Ama olabilir.
470
00:32:25,094 --> 00:32:25,803
Selam Dom.
471
00:32:27,013 --> 00:32:27,972
saç tokanız düşer.
472
00:32:28,764 --> 00:32:29,724
etiketi yedim.
473
00:32:30,057 --> 00:32:31,267
Gerisini istiyor musun?
474
00:32:33,978 --> 00:32:35,104
Gerçekten kesmeye çalışıyorum
.
475
00:32:36,105 --> 00:32:38,316
Aslında, son zamanlarda
bir Suriyeli isyancı
476
00:32:39,066 --> 00:32:40,818
düşmanlarının kalbini yiyor.
477
00:32:53,497 --> 00:32:54,874
Bence yüzmek
tek yol
478
00:32:55,124 --> 00:32:56,667
bugün serinleyin.
479
00:33:01,172 --> 00:33:03,507
Birçok kez nehre gittik .
480
00:33:04,675 --> 00:33:06,844
Serinlemek için daha kişisel bir yol olabilir .
481
00:33:08,054 --> 00:33:10,514
- Özel mi?
- İyi hissettiriyor.
482
00:33:24,070 --> 00:33:25,279
Burada ne yapıyor?
483
00:33:31,702 --> 00:33:32,995
Seni Yumurcak.
484
00:33:33,913 --> 00:33:34,872
Katılabilir miyim?
485
00:33:35,414 --> 00:33:36,457
Memnuniyetle.
486
00:33:37,083 --> 00:33:38,082
Kelly?
487
00:33:40,083 --> 00:34:00,082
488
00:34:03,192 --> 00:34:04,485
Seni Yumurcak.
489
00:34:07,029 --> 00:34:07,988
Evet!
490
00:34:14,161 --> 00:34:15,121
Hey!
491
00:34:15,704 --> 00:34:16,956
Bu nedir?
492
00:34:17,373 --> 00:34:19,291
Bu önemli!
493
00:34:21,836 --> 00:34:22,795
İşe geri dön.
494
00:34:28,342 --> 00:34:30,845
Haydi Prospector!
495
00:34:44,275 --> 00:34:46,527
- Hanımefendi.
- Komiksin.
496
00:34:46,777 --> 00:34:48,320
Ben ve çocuklar
nehrin kıvrımına yöneldik
497
00:34:48,571 --> 00:34:50,781
bazı içeceklere katılmak için .
498
00:34:51,365 --> 00:34:53,993
Merak ediyorsanız,
lütfen bize katılın.
499
00:34:54,493 --> 00:34:56,162
Ne dediğini bilmiyorum.
500
00:34:56,412 --> 00:34:57,746
ama orada olacağım.
501
00:34:57,997 --> 00:34:58,956
Evet!
502
00:35:01,333 --> 00:35:04,003
Yapma! Beni yere indir!
503
00:35:04,253 --> 00:35:05,588
Dom, neden bu kadar gerginsin?
504
00:35:05,838 --> 00:35:07,089
Dom, neden bu kadar gerginsin?
505
00:35:07,298 --> 00:35:09,341
- Yapma.
- Hey! Onu rahatsız etme.
506
00:35:12,470 --> 00:35:13,596
Herkesi geri çekin.
507
00:35:13,846 --> 00:35:15,598
Bu çöp çocuk
kurtarıcı olmak istiyor .
508
00:35:17,266 --> 00:35:18,642
Kelly, sorun değil,
ben hallederim.
509
00:35:19,310 --> 00:35:20,895
Hayır, onu
istediğin zaman rahatsız edemezsin .
510
00:35:23,063 --> 00:35:24,190
Ne yapacaksın
korkak?
511
00:35:25,483 --> 00:35:28,068
Evet, korkuyorsun, Çöp Çocuk?
512
00:35:32,072 --> 00:35:33,532
İntikam zamanı, orospu çocuğu.
513
00:35:34,450 --> 00:35:36,118
Hey!
514
00:35:36,619 --> 00:35:38,454
Saçmalamayı kes.
515
00:35:38,704 --> 00:35:40,289
bu eğlenceli olmalı.
516
00:35:41,165 --> 00:35:42,666
Selam Nona.
517
00:35:43,042 --> 00:35:44,543
kimse benimle alay etmez.
518
00:35:44,752 --> 00:35:46,003
Bunu bir daha
yaparsan seni öldürürüm.
519
00:35:46,253 --> 00:35:48,088
- Tanrı aşkına...
- Hey. Az önce ne dedim?
520
00:35:48,714 --> 00:35:50,841
- Oyun için kaydedin.
- Evet, Koç.
521
00:35:53,719 --> 00:35:55,387
Hey. Her zaman sonrası vardır.
522
00:35:56,096 --> 00:35:57,014
Gerçekten, her zaman mı?
523
00:35:57,264 --> 00:36:00,267
Kapa çeneni. Git!
Olağanüstü.
524
00:36:00,518 --> 00:36:01,894
Hadi, bizimle sür.
525
00:36:06,023 --> 00:36:06,982
Biliyorsun, Kelly...
526
00:36:08,567 --> 00:36:09,693
her şey senin için yeterince zor
527
00:36:09,944 --> 00:36:11,028
Sorunlardan kaçındığında.
528
00:36:12,071 --> 00:36:13,239
Şimdi onu
arıyormuşsun gibi görünüyor .
529
00:36:13,489 --> 00:36:14,823
Hayır, sadece Reed için kızgınım.
530
00:36:15,157 --> 00:36:16,408
Çılgın? Hayır.
531
00:36:17,284 --> 00:36:19,453
Oldukça kafa karıştırıcı.
532
00:36:20,746 --> 00:36:23,332
Ama sana
ne olduğunu öğreneceğim .
533
00:36:23,874 --> 00:36:26,585
Ve yaptığımda,
sen benimsin.
534
00:36:26,835 --> 00:36:28,003
Bu adil değil, Koç.
535
00:36:29,171 --> 00:36:30,130
Hayat adil değil.
536
00:36:31,090 --> 00:36:32,049
Alışmak.
537
00:36:35,261 --> 00:36:36,220
Dominika.
538
00:36:36,971 --> 00:36:38,847
Nehrin kıvrımında parti var!
539
00:36:40,057 --> 00:36:41,016
Haydi!
540
00:36:47,273 --> 00:36:48,732
- Dominik!
- Seni duydum!
541
00:37:01,620 --> 00:37:04,123
Sarah ile dalga mı geçiyorsun, adamım?
542
00:37:04,331 --> 00:37:07,293
orta parmağım
Sarah'nın kokarcası gibi mi kokuyor?
543
00:37:09,336 --> 00:37:10,087
Evet kardeşim!
544
00:37:15,009 --> 00:37:16,927
Çılgın adam, tamam!
545
00:37:20,723 --> 00:37:21,682
Haydi!
546
00:37:32,651 --> 00:37:34,236
Lanet olsun!
547
00:37:34,737 --> 00:37:37,281
- Dostum, bu Çöp Çocuk.
- Onu korkutmak mı istiyorsun?
548
00:37:37,823 --> 00:37:39,281
Pantolonuna işemesini sağla.
549
00:37:39,283 --> 00:37:41,744
Değil.
Pantolonunu kirletmesini sağlayın!
550
00:37:41,994 --> 00:37:43,285
Hadi yapalım!
551
00:37:43,287 --> 00:37:45,164
Dostum, bu gece
daha iyi olmaya devam ediyor .
552
00:37:58,427 --> 00:37:59,386
Siktir et onu.
553
00:37:59,637 --> 00:38:01,388
Kıçına vur.
554
00:38:01,805 --> 00:38:03,349
Yap!
555
00:38:28,374 --> 00:38:30,000
- Kanka!
- Brad!
556
00:38:39,968 --> 00:38:40,928
Gaza bas kardeşim.
557
00:38:54,441 --> 00:38:55,776
Gaz, nak, gaz!
558
00:39:00,864 --> 00:39:02,783
Allah Allah!
559
00:39:06,787 --> 00:39:07,746
Kahretsin!
560
00:39:16,922 --> 00:39:17,881
Evet lütfen.
561
00:39:18,132 --> 00:39:19,383
- İyi misin dostum?
- Evet iyiyim.
562
00:39:19,717 --> 00:39:21,260
Lanet olsun.
563
00:39:21,635 --> 00:39:23,303
- Brad.
- Su mu?
564
00:39:23,554 --> 00:39:24,263
Brad.
565
00:39:24,513 --> 00:39:25,681
Hey dostum.
566
00:39:25,931 --> 00:39:27,099
Lanet olsun!
567
00:39:29,893 --> 00:39:31,311
Ne oluyor be?
568
00:39:31,603 --> 00:39:33,230
Kanka.
569
00:39:33,480 --> 00:39:35,232
Brad. Lanet olsun.
570
00:39:36,108 --> 00:39:37,276
Hey,
sana yardım edeceğiz, dostum.
571
00:39:38,861 --> 00:39:40,070
Arabadan çık!
572
00:39:40,320 --> 00:39:42,239
Beni buradan çıkar.
Dışarı çıkalım!
573
00:39:46,493 --> 00:39:48,454
Yüzünü görüyor musun?
Nefes almıyor.
574
00:39:48,787 --> 00:39:50,456
911'i arayın.
575
00:39:50,706 --> 00:39:52,040
Telefonum arabada,
Brad'in koltuğunun altında.
576
00:39:52,291 --> 00:39:53,250
Tucker!
577
00:39:53,500 --> 00:39:54,460
Kanka!
578
00:39:55,502 --> 00:39:56,462
Kahretsin!
579
00:39:59,131 --> 00:40:00,090
Kahretsin, Kelly.
580
00:40:02,384 --> 00:40:03,425
Bence Brad ona vurdu.
581
00:40:03,427 --> 00:40:04,636
Kardeşim haklı.
582
00:40:05,512 --> 00:40:07,431
Neden hep
beni rahatsız ediyorsun?
583
00:40:08,182 --> 00:40:09,349
Ne yaptığına bir bak
!
584
00:40:11,182 --> 00:40:21,349
585
00:40:21,482 --> 00:40:31,349
586
00:40:31,482 --> 00:40:41,349
587
00:40:46,345 --> 00:40:47,513
Bu Brad'in arabası!
588
00:40:53,811 --> 00:40:54,853
Aman Tanrım!
589
00:40:55,103 --> 00:40:56,104
Tony nerede?
590
00:40:58,690 --> 00:41:00,901
Bana vurduktan sonra kaçtılar.
591
00:41:01,151 --> 00:41:02,110
Yaralandın mı?
592
00:41:03,904 --> 00:41:04,905
Ne oldu?
593
00:41:05,239 --> 00:41:06,488
bisikletimi eve sürüyorum
594
00:41:06,490 --> 00:41:07,658
Brad'in arabasında beni kovaladılar .
595
00:41:08,742 --> 00:41:10,369
Sana araba ile mi vurdular?
596
00:41:17,251 --> 00:41:19,002
Bu yüzden onları
eve geldikten sonra getirdim.
597
00:41:19,253 --> 00:41:20,546
çünkü şok oldular
598
00:41:20,796 --> 00:41:22,923
tüm bu saçmalıklarla.
599
00:41:24,800 --> 00:41:27,511
- Kelly nerede?
- Bernice, Kelly iyi görünüyor..
600
00:41:27,761 --> 00:41:29,555
- O burada.
- Allah Allah.
601
00:41:29,930 --> 00:41:31,348
Tanrım, iyi misin?
602
00:41:31,682 --> 00:41:33,934
Bütün bunlardan bahsetme .
603
00:41:34,184 --> 00:41:35,727
- Anladın?
- İyi.
604
00:41:35,978 --> 00:41:37,145
Henüz Kelly ile konuşmadım.
605
00:41:37,396 --> 00:41:39,521
Bu yüzden lütfen
ben bırakana kadar hiçbir yere gitme.
606
00:41:39,523 --> 00:41:40,482
İyi.
607
00:41:40,732 --> 00:41:41,942
Ne oldu?
608
00:41:42,150 --> 00:41:43,402
Brad ve o
adamlar bana arabasıyla vurdular.
609
00:41:43,861 --> 00:41:45,404
Bütün yaralar Brad'e taşınır
ve onu öldürür.
610
00:41:46,154 --> 00:41:47,447
Bunu
aramızda bir sır olarak tutmalıydık .
611
00:41:48,490 --> 00:41:50,158
Kimseye söylemeyeceğim , söz veriyorum.
612
00:41:53,203 --> 00:41:54,162
Bana ne olduğunu anlat.
613
00:41:55,497 --> 00:41:57,249
Kelly bisikletini sürüyor
614
00:41:57,499 --> 00:41:58,582
yolun ortası,
615
00:41:58,584 --> 00:42:00,586
sonra Brad
ona çarpmamak için yoldan çıkıyor
616
00:42:00,836 --> 00:42:02,421
Kontrolü kaybetti
ve düştü.
617
00:42:03,171 --> 00:42:04,756
Hava yastığı
yüzüne patladı ve onu öldürdü.
618
00:42:05,299 --> 00:42:08,427
Kelly
kendini bilerek arabanın önüne mi koydu ?
619
00:42:08,677 --> 00:42:10,345
Sanki
bize meydan okuyor.
620
00:42:11,179 --> 00:42:12,514
Tucker, neye bakıyorsun?
621
00:42:12,723 --> 00:42:14,933
Sivilceli
yolun ortasında bisikletine biniyordu .
622
00:42:19,730 --> 00:42:21,607
Gerçeği söylemenin bir yolu yok .
623
00:42:22,107 --> 00:42:23,066
Annen haklı.
624
00:42:25,110 --> 00:42:26,612
Tamam, yani...
625
00:42:28,655 --> 00:42:30,407
Bisikletten atılıp çalıların arasına atıldım.
626
00:42:31,450 --> 00:42:32,576
Yaralanmamam bir mucize.
627
00:42:35,746 --> 00:42:37,122
Arabada dibim var.
628
00:43:23,669 --> 00:43:25,671
Ve sonra
kendini yok edeceksin .
629
00:43:27,130 --> 00:43:28,840
Bütün kasaba kazanızı biliyor
.
630
00:43:29,841 --> 00:43:32,469
Polisin
hava yastığı arıza teorisine bağlı kalmasını umalım .
631
00:43:35,472 --> 00:43:37,599
bu konuda
bir şeyler yapmalıyız .
632
00:43:38,058 --> 00:43:39,518
Ben değil
, ölmek istemiyorum kardeşim.
633
00:43:40,852 --> 00:43:43,271
Hey.
Bizimle ya da bize karşısın.
634
00:43:43,730 --> 00:43:44,731
Kararını ver.
635
00:43:44,982 --> 00:43:46,525
Cesur ol dostum.
636
00:43:46,775 --> 00:43:47,734
Evet, Brad gibi mi?
637
00:43:48,986 --> 00:43:50,487
- Allah Allah.
- Haydi.
638
00:43:51,905 --> 00:43:52,864
bu senin öğle yemeğin mi?
639
00:43:53,782 --> 00:43:55,534
Evet. Pirinç keklerini severim.
640
00:43:55,784 --> 00:43:57,494
strafor gibi tadı var.
641
00:43:59,538 --> 00:44:00,497
Bir tane ister misin?
642
00:44:02,332 --> 00:44:04,793
Benim öyle
yüzden, diyet planı ...
643
00:44:08,630 --> 00:44:09,923
Fıstık ezmesini unut.
644
00:44:22,769 --> 00:44:23,729
Bir planım var.
645
00:44:25,480 --> 00:44:26,690
Bu gece, Çöp Ailesi
karavan kasabasından çıkış yolculuğuna başlıyor .
646
00:44:32,779 --> 00:44:33,947
Dikkat çekmeyi sevmiyorum.
647
00:44:34,698 --> 00:44:36,158
Sadece her şeyin
normale dönmesini istiyorum .
648
00:44:36,867 --> 00:44:38,201
Normal? Kau?
649
00:44:43,957 --> 00:44:45,542
Bunu yakında unutacaklar.
650
00:44:46,835 --> 00:44:47,878
Benimle kal, tamam mı?
651
00:44:51,298 --> 00:44:52,924
Dostum,
bu okulda çok fazla kız var.
652
00:44:53,175 --> 00:44:54,593
Kelly'nin Dominique'i almasına izin ver.
653
00:44:55,385 --> 00:44:57,220
Dostum, bu Dominique ile ilgili değil.
654
00:44:57,471 --> 00:44:59,556
Bu Brad'e bir övgü,
pislik.
655
00:45:01,808 --> 00:45:03,351
Hey, yeni Cadılar Bayramı filmi
çıktı.
656
00:45:03,810 --> 00:45:06,021
Bunu izlemeyi çok isterim
.
657
00:45:07,397 --> 00:45:08,356
Evet.
658
00:45:11,693 --> 00:45:14,237
Bu hafta işin var mı?
659
00:45:16,073 --> 00:45:17,032
Sanırım hayır.
660
00:45:17,491 --> 00:45:18,740
Hayır, sanırım ben...
661
00:45:18,742 --> 00:45:19,826
Evet, bilirsin, okul eşyaları.
662
00:45:25,248 --> 00:45:27,334
İyi.
Sınıfa gitsem iyi olur.
663
00:45:27,542 --> 00:45:28,835
- Yani...
- Tamam.
664
00:45:29,086 --> 00:45:30,794
- Tekrar konuşalım?
- Evet.
665
00:45:30,796 --> 00:45:31,755
Seninle sonra konuşacağım.
666
00:45:34,966 --> 00:45:36,426
Gerçekten, hepsi bu mu?
667
00:45:42,015 --> 00:45:43,058
Cuma günü sinemaya gitmek
668
00:45:43,308 --> 00:45:45,185
ve
şu yeni Cadılar Bayramı filmini izle ?
669
00:45:45,435 --> 00:45:47,769
- Evet tamam.
- İyi.
670
00:45:47,771 --> 00:45:49,481
- Tamam tamam.
- Tamam.
671
00:45:49,898 --> 00:45:51,566
- Cuma günü görüşürüz.
- Cuma.
672
00:45:51,817 --> 00:45:53,068
- Tamam hoşçakal.
- Pekala, görüşürüz.
673
00:46:12,587 --> 00:46:14,297
Yukarı hareket et.
674
00:46:14,548 --> 00:46:15,507
Benim.
675
00:46:16,508 --> 00:46:17,467
Görüşürüz. kanka
676
00:46:17,801 --> 00:46:20,303
Ah! Allah Allah!
Gerçekten sıcaktı.
677
00:46:20,762 --> 00:46:22,097
- Afedersiniz.
- Sadece...
678
00:46:22,973 --> 00:46:23,682
Git.
679
00:46:28,061 --> 00:46:29,479
Çöpü unutma.
680
00:46:42,701 --> 00:46:43,994
Kelly Mason sen misin?
681
00:46:50,375 --> 00:46:53,128
- Evet.
- Arabanın çarptığı çocuk sen misin?
682
00:46:54,337 --> 00:46:55,297
Evet.
683
00:46:55,797 --> 00:46:56,798
Garip.
684
00:46:57,591 --> 00:46:59,259
Hiç
incinmiş görünmüyorsun .
685
00:47:01,720 --> 00:47:02,679
Çok şanslıyım.
686
00:47:03,513 --> 00:47:04,472
Çalıların arasına düştüm.
687
00:47:05,557 --> 00:47:06,683
Pflueger'ı bilirsiniz.
688
00:47:09,102 --> 00:47:10,437
Karavanıma gelen rahip
689
00:47:10,937 --> 00:47:13,190
hasta olduğumda bana yardım et
ve sonra o ölür, hepsi bu.
690
00:47:27,204 --> 00:47:28,163
Merhaba anne.
691
00:47:29,915 --> 00:47:31,915
Dominique'i götürdüm,
Rebak ne dedi?
692
00:47:31,917 --> 00:47:34,169
- Ne?
- Evet dedi, aynen öyle.
693
00:47:34,419 --> 00:47:35,378
Ve öyle olsun!
694
00:47:36,922 --> 00:47:38,004
Bir film izlemeye gideceğiz.
695
00:47:38,006 --> 00:47:39,007
Sayın!
696
00:47:39,299 --> 00:47:40,592
Seninle gurur duyuyorum.
697
00:47:40,842 --> 00:47:42,677
Sadece
güvene ihtiyacın var, hepsi bu.
698
00:47:43,220 --> 00:47:45,639
Biliyorsun, Pflueger
bir nimet, değil mi?
699
00:47:46,014 --> 00:47:46,973
Evet.
700
00:47:47,224 --> 00:47:48,475
Şimdi sana tatlı bir sarılmak istiyorum ,
701
00:47:48,725 --> 00:47:49,684
ama iyi değilim.
702
00:47:53,813 --> 00:47:54,773
sana bir şey verebilir miyim?
703
00:47:56,900 --> 00:47:58,109
aspirinimiz bitti
704
00:47:58,360 --> 00:47:59,486
ve Anne deneyimli göçmenler.
705
00:47:59,694 --> 00:48:01,571
- Onu alacağım.
- İstediğiniz?
706
00:48:01,821 --> 00:48:02,862
Evet, arabayı alabilir miyim?
707
00:48:02,864 --> 00:48:03,865
Evet tabi ki.
708
00:48:10,080 --> 00:48:11,081
Neden bekliyoruz?
709
00:48:11,831 --> 00:48:12,749
Bunu yapalım.
710
00:48:13,583 --> 00:48:14,793
- Ya yakalanırsak?
- Sakin ol.
711
00:48:15,919 --> 00:48:18,171
Sağ? İşe
gitmek üzere.
712
00:48:18,588 --> 00:48:19,673
Kelly'nin evde olmadığına emin miyiz ?
713
00:48:19,923 --> 00:48:21,132
Kaygılarınızdan kurtulabilir misiniz?
714
00:48:21,841 --> 00:48:24,344
Çalışıyor,
hiç duymadın mı?
715
00:48:26,846 --> 00:48:27,806
Hey.
716
00:48:33,561 --> 00:48:36,189
- Çöp anne hareket ediyor.
- Gösteri zamanı!
717
00:48:36,439 --> 00:48:38,358
- Hadi yapalım!
- Arabaya bin, adamım.
718
00:48:52,998 --> 00:48:54,249
Sakin ol.
719
00:48:55,667 --> 00:48:57,377
Kapa çeneni! Komşuları var.
720
00:48:58,628 --> 00:49:00,422
Bunu bağlayalım! Haydi.
721
00:49:00,672 --> 00:49:02,048
- Yapamam.
- Bu nedir?
722
00:49:02,299 --> 00:49:03,800
Ne yapıyorsun?
723
00:49:04,134 --> 00:49:06,928
- Gitmeme izin ver.
- Bizimle uğraşmak mı istiyorsun?
724
00:49:07,095 --> 00:49:08,638
Seni döveceğim.
725
00:49:09,097 --> 00:49:10,974
Senin gibi olmak istemiyorum,
bırak gitsin.
726
00:49:11,433 --> 00:49:12,434
O zaman orospu ol!
727
00:49:39,252 --> 00:49:41,171
- İşimiz bitti, hadi.
- Haydi!
728
00:50:07,072 --> 00:50:08,281
Zincirleri alın beyler.
729
00:50:09,949 --> 00:50:10,909
Lanet olsun, sıkışmış.
730
00:50:11,159 --> 00:50:12,327
Hadi... kahretsin,
Acele et!
731
00:50:12,577 --> 00:50:14,704
Yalnız bırakın. Haydi!
732
00:50:16,164 --> 00:50:16,873
Siktir git, Kelly!
733
00:50:18,083 --> 00:50:19,042
Hoşçakal, Brad.
734
00:50:20,043 --> 00:50:21,544
Biz başardık çocuklar.
735
00:50:22,170 --> 00:50:22,879
Görev tamamlandı.
736
00:50:57,288 --> 00:50:58,248
Anne!
737
00:50:58,790 --> 00:51:00,083
Anne!
738
00:51:01,418 --> 00:51:02,377
Anne!
739
00:51:06,172 --> 00:51:07,298
Annem iyi olacak.
740
00:51:07,757 --> 00:51:09,134
Annem iyi olacak,
annemi taşıdım.
741
00:51:23,606 --> 00:51:27,318
Değil!
742
00:51:43,877 --> 00:51:45,753
Howard, yoğun bakım ünitesi.
743
00:51:46,921 --> 00:51:48,590
Howard, yoğun bakım ünitesi.
744
00:51:59,851 --> 00:52:01,686
Bu mantıklı değil.
Teşekkür ederim.
745
00:52:02,770 --> 00:52:03,813
Nasılsın Doktor?
746
00:52:04,063 --> 00:52:05,023
Ne kadar hasar olduğu konusunda yanılmışız
747
00:52:05,273 --> 00:52:06,191
bu ateş ona yaptı.
748
00:52:07,233 --> 00:52:09,192
Derinin çoğu kavrulmuş
749
00:52:09,194 --> 00:52:10,153
cesedinde bulduğumuz şey aslında...
750
00:52:11,779 --> 00:52:12,739
Bernice'e aittir.
751
00:52:16,826 --> 00:52:18,411
Kelly eve gönderilmeye hazır.
752
00:52:21,206 --> 00:52:23,208
Kelly'nin
yakın akrabası yok .
753
00:52:24,417 --> 00:52:26,002
Onu
bir gece daha burada tutabilir misin ?
754
00:52:26,211 --> 00:52:27,754
Düzenleyeceğim.
755
00:52:28,671 --> 00:52:29,881
Belirli...
756
00:52:30,632 --> 00:52:32,800
Annesi olağanüstü bir kadındır.
757
00:52:33,134 --> 00:52:35,428
Evet, ruhu inanılmaz.
758
00:52:36,721 --> 00:52:38,765
Cenazesine bağış yaptığınız için teşekkür ederiz .
759
00:52:39,015 --> 00:52:41,182
En azından yardım edebilirim.
760
00:52:41,184 --> 00:52:43,019
Dr Howard, lütfen
dokuzuncu hatta geçin.
761
00:52:44,437 --> 00:52:46,648
Merhaba, Kelly. Bir gece daha.
762
00:52:46,898 --> 00:52:48,274
yarın gelip seni alırım
763
00:52:48,691 --> 00:52:50,401
ve
annene saygılarımızı sunacağız .
764
00:52:54,280 --> 00:52:55,907
Bunu
buraya bırakacağım .
765
00:53:04,749 --> 00:53:06,376
Ya'at'eeh, Şerif Adler.
766
00:53:07,460 --> 00:53:09,087
Beni hatırladın mı? Ben Kızıl Elk.
767
00:53:10,088 --> 00:53:11,047
Evet!
768
00:53:12,507 --> 00:53:14,259
Tanrım, res'e döneli yıllar
oldu.
769
00:53:15,301 --> 00:53:17,178
Kelly'de bize ait bir şey
var.
770
00:53:17,637 --> 00:53:19,556
ona
o piç Pflueger tarafından verildi .
771
00:53:20,181 --> 00:53:21,474
Onu
geri almaya geldim .
772
00:53:22,267 --> 00:53:23,434
Bir dakika ne?
773
00:53:23,685 --> 00:53:24,644
Bu nedir?
774
00:53:25,270 --> 00:53:26,271
Sen bir Navajo'sun.
775
00:53:26,896 --> 00:53:27,855
Sen Dine'sin.
776
00:53:28,523 --> 00:53:30,567
Onda
şifa hissettiğine inanıyorum .
777
00:53:31,109 --> 00:53:33,236
Bu çocuk
artık çok şey yaşadı.
778
00:53:33,945 --> 00:53:35,238
duymasına gerek yok bence
779
00:53:35,488 --> 00:53:37,240
folklorumuzun
ortaya çıkması meselesi
780
00:53:37,490 --> 00:53:40,076
büyük dedelerimizden, tamam mı?
781
00:53:40,451 --> 00:53:42,996
İnandığında beni ara.
782
00:53:43,288 --> 00:53:44,289
Nerede olduğumu biliyorsun.
783
00:53:45,373 --> 00:53:47,709
İşleri yoluna koymak için yardımına ihtiyacım var .
784
00:53:53,506 --> 00:53:55,300
Dr Horowitz, yoğun bakım ünitesi.
785
00:53:56,384 --> 00:53:58,511
Bernice'in en büyük gururu oğlu Kelly.
786
00:53:59,053 --> 00:54:01,389
ve
sonsuz yaşam için sevgi ruhunu övüyoruz.
787
00:54:02,223 --> 00:54:04,726
Ve şimdi,
Tanrı'nın sevgisine gidebilirsin.
788
00:54:05,351 --> 00:54:07,103
- Amin.
- Amin.
789
00:54:46,059 --> 00:54:47,518
Annen için gerçekten üzgünüm .
790
00:54:48,311 --> 00:54:50,063
O benim için
çok özel bir insan .
791
00:54:50,772 --> 00:54:52,273
Buraya taşındığımda ikinci anne.
792
00:54:55,234 --> 00:54:57,320
Ağlarsan kimse
zayıf olduğunu düşünmez .
793
00:55:01,407 --> 00:55:02,200
Güçlü olmalıyım.
794
00:55:04,786 --> 00:55:06,287
Bu yüzden annem
sonunda benimle gurur duyuyor.
795
00:55:07,997 --> 00:55:09,332
Seninle her zaman gurur duyuyor.
796
00:55:14,379 --> 00:55:15,296
Lütfen gitme.
797
00:55:16,381 --> 00:55:17,507
başka seçeneğim yok.
798
00:55:19,008 --> 00:55:20,551
Seni
şehirden uzaklaştırmak adil değil
799
00:55:20,802 --> 00:55:21,761
büyüdüğün yer.
800
00:55:22,804 --> 00:55:24,180
özleyeceğim tek şey sensin.
801
00:55:33,356 --> 00:55:34,438
Afedersiniz.
802
00:55:34,440 --> 00:55:35,400
Dalga mı geçiyorsun?
803
00:55:53,626 --> 00:55:54,585
Bulunana kadar.
804
00:55:59,716 --> 00:56:00,675
Bulunana kadar.
805
00:56:17,650 --> 00:56:19,527
ev? Neredesin?
806
00:56:26,367 --> 00:56:27,326
Allah Allah...
807
00:57:15,917 --> 00:57:18,044
Kelly,
şu anda bunu duymak istemediğini biliyorum .
808
00:57:18,294 --> 00:57:20,421
ama söz veriyorum
seni bulacağım
809
00:57:20,671 --> 00:57:22,298
en iyi koruyucu aile
810
00:57:23,007 --> 00:57:25,343
bu yüzden
sosyal evde uzun süre geçirmeye gerek yok .
811
00:57:30,389 --> 00:57:31,974
Annen
şimdi seninle gurur duyardı,
812
00:57:32,225 --> 00:57:35,518
herkes
senin hakkında konuşuyor
813
00:57:35,520 --> 00:57:36,521
Yaptığın şey için bir kahramansın
.
814
00:57:39,565 --> 00:57:40,691
Kahramanlar genellikle insanları kurtarır.
815
00:57:44,362 --> 00:57:48,199
Kahramanlar
kimsenin yapamadığını yapmaya cesaret eder .
816
00:57:51,369 --> 00:57:52,328
Seninle gurur duyuyorum.
817
00:57:54,497 --> 00:57:55,498
İhtiyacın olan bir şey varsa,
818
00:57:55,748 --> 00:57:56,916
Oradaydım, tamam mı?
819
00:57:58,459 --> 00:57:59,418
Senin için bekliyor olacağım.
820
00:58:29,615 --> 00:58:31,701
Kelly,
işi bitirdin
821
00:58:31,909 --> 00:58:33,452
son zamanlarda karavanınızda?
822
00:58:34,036 --> 00:58:35,288
Taşıdığın gibi
823
00:58:35,621 --> 00:58:38,165
ya
da savunucuyu ne etkileyecek?
824
00:58:39,625 --> 00:58:41,544
- Değil.
- Ayarlandı mı?
825
00:58:42,044 --> 00:58:44,589
Yakınlarda
onu değiştirecek bir kamyon var mı?
826
00:58:45,006 --> 00:58:46,215
Bildiğim kadarıyla yok.
827
00:58:47,049 --> 00:58:48,009
Neden?
828
00:58:48,259 --> 00:58:49,844
Gaz patlamadan önce,
829
00:58:50,595 --> 00:58:52,722
römorkunuz
desteğinden düştü .
830
00:58:53,639 --> 00:58:56,601
Neredeyse
aşağıdan çekilen bir pervane gibi .
831
00:58:57,018 --> 00:58:59,353
Böyle bir
şeyin nasıl olabileceğini biliyor musun ?
832
00:59:00,313 --> 00:59:01,397
Yani bu bir kaza değil miydi?
833
00:59:06,611 --> 00:59:08,446
Ahbap, belki
de polislere bunun bir şaka olduğunu söylemeliyiz.
834
00:59:08,988 --> 00:59:10,573
treylerin boş olduğunu düşünüyoruz.
835
00:59:11,324 --> 00:59:12,617
Dostum, gerçekten mi?
836
00:59:12,909 --> 00:59:14,368
Böylece
hayatımızın geri kalanını geçirebiliriz
837
00:59:14,577 --> 00:59:15,620
hapiste?
838
00:59:15,870 --> 00:59:17,872
Dostum, çok fazla
beyin sarsıntısı mı geçirdin ?
839
00:59:18,205 --> 00:59:20,166
Dostum, sana
onunla uğraşma demiştim .
840
00:59:20,541 --> 00:59:22,877
- O tuhaf.
- Siktir et.
841
00:59:23,127 --> 00:59:24,462
Neden
bu kişinin yanına oturmak zorundayım ?
842
00:59:24,712 --> 00:59:26,297
polise gitmiyoruz
843
00:59:26,547 --> 00:59:27,882
çünkü yapacak bir şeyimiz yok
844
00:59:28,341 --> 00:59:29,425
anne çöp ile.
845
00:59:29,675 --> 00:59:31,552
Ona öyle demeyi kes.
846
00:59:31,761 --> 00:59:33,220
çöp anne.
847
00:59:33,471 --> 00:59:35,638
Çocuklar, rahatlayın.
Hiç sorun değil.
848
00:59:35,640 --> 00:59:37,516
Çöp Çocuk zaten
şehir dışına çıkıyor.
849
00:59:37,767 --> 00:59:40,601
- Yani dava kapandı.
- Kardeşinden öğren.
850
00:59:40,603 --> 00:59:41,812
Bununla nasıl başa çıkacağımı biliyorum.
851
00:59:42,688 --> 00:59:44,607
- Evet.
- Eminsen.
852
00:59:44,857 --> 00:59:45,816
Yani, olumlu...
853
00:59:46,067 --> 00:59:47,652
Kahretsin, kesinlikle yaparız!
854
00:59:47,860 --> 00:59:50,488
Şimdi
Junk Boy'a veda edelim .
855
00:59:50,738 --> 00:59:52,239
Piç kurusu, bu o.
856
00:59:58,329 --> 00:59:59,288
Peki, bunu kimse yaptı mı?
857
00:59:59,538 --> 01:00:00,706
Hayır, bunu söylemedim.
858
01:00:00,957 --> 01:00:01,916
Şuna bak...
859
01:00:02,166 --> 01:00:04,251
Kaltak!
860
01:00:13,970 --> 01:00:15,846
Hey, hadi nehre gidelim.
861
01:00:16,555 --> 01:00:17,640
Akış, hadi!
862
01:00:17,890 --> 01:00:20,017
Nehir!
863
01:00:20,601 --> 01:00:21,727
O piçler!
864
01:00:21,978 --> 01:00:23,229
Sakin ol, Kelly.
865
01:00:24,313 --> 01:00:26,689
Kötü bir mizaç sadece
başını belaya sokar
866
01:00:26,691 --> 01:00:27,692
Güven Bana.
867
01:00:30,027 --> 01:00:32,697
O aptallara aldırma , tamam mı?
868
01:00:34,073 --> 01:00:35,032
Kelly!
869
01:00:35,241 --> 01:00:36,242
Kelly!
870
01:00:36,659 --> 01:00:39,078
Tanrım.
871
01:00:45,334 --> 01:00:46,293
Kelly!
872
01:00:54,760 --> 01:00:57,263
Şebeke. atv'ye ihtiyacım var...
873
01:01:15,948 --> 01:01:18,075
- Vay harika!
- Kalkmak zor.
874
01:01:18,284 --> 01:01:19,702
- Sıcak.
- Kimse bunu görmek istemiyor.
875
01:01:20,202 --> 01:01:22,077
Yapabilirsin.
876
01:01:22,079 --> 01:01:23,704
Kıskanıyorsun çünkü vücudun
12 yaşında gibi görünüyor .
877
01:01:23,706 --> 01:01:25,332
Eğlenceli.
878
01:01:28,002 --> 01:01:29,462
- Nasıl hissediyorsun?
- İyiyim.
879
01:01:29,754 --> 01:01:30,713
Dikkatli olun, bazı
arılar var.
880
01:01:30,963 --> 01:01:32,715
bal arısı?
881
01:01:32,965 --> 01:01:33,924
bir grup kız mısınız?
882
01:01:40,681 --> 01:01:41,640
İyi.
883
01:01:43,809 --> 01:01:46,020
- İçeri gireceğimi düşündüm.
- Biraz banyo zamanı?
884
01:01:46,270 --> 01:01:47,646
Banyo zamanı.
885
01:01:48,022 --> 01:01:50,316
İçeri gir.
886
01:01:53,861 --> 01:01:55,362
- Yaparım.
- Üzerinde çalışmak ister misin?
887
01:01:59,825 --> 01:02:01,494
- Anladım!
- 5 dolar bana vuramazsın.
888
01:02:01,744 --> 01:02:03,037
- Sakin ol kaltak.
- Beş dolar.
889
01:02:03,287 --> 01:02:04,955
Pekala, kim ödüyor?
890
01:02:07,416 --> 01:02:08,375
Futbol oynuyorsun?
891
01:02:08,876 --> 01:02:09,835
Haydi.
892
01:02:10,086 --> 01:02:11,670
Bundan
daha sert atmalısın.
893
01:02:13,881 --> 01:02:16,467
Hey!
894
01:02:17,426 --> 01:02:20,387
Isıya gir.
895
01:02:22,932 --> 01:02:24,016
Bundan kaçının.
896
01:02:24,266 --> 01:02:25,267
Hey, ben ciddiyim, dostum.
897
01:02:26,602 --> 01:02:28,604
Dur.
898
01:02:29,230 --> 01:02:30,189
Sakin ol, kes şunu!
899
01:02:31,649 --> 01:02:32,817
Hadi, biri
ona vurabilmeli.
900
01:02:34,860 --> 01:02:37,947
Reed, berbatsın. Hey!
901
01:02:38,197 --> 01:02:39,865
Hey, bu
karavan kasabasında kedi olduğun için .
902
01:02:40,116 --> 01:02:42,076
- Anladım!
- Dikkatli ol.
903
01:02:42,910 --> 01:02:44,743
- Çocuklar, durun.
- Arabaya atmak için.
904
01:02:44,745 --> 01:02:45,913
çöpçü geldiğinde.
905
01:02:51,293 --> 01:02:52,628
Nereye koşmalı, kaltak?
906
01:03:28,372 --> 01:03:29,331
Kelly!
907
01:03:35,671 --> 01:03:36,630
Tucker.
908
01:03:42,094 --> 01:03:43,679
Kanka!
Dalga geçmeyi bırak!
909
01:03:46,098 --> 01:03:47,057
Tucker.
910
01:03:47,892 --> 01:03:48,809
Lanet olsun.
911
01:03:56,901 --> 01:03:57,860
Selam!
912
01:03:59,778 --> 01:04:01,864
Polisi ara kardeşim.
Haydi. Tony!
913
01:04:02,823 --> 01:04:04,116
- Tony, lütfen.
- Onu indir.
914
01:04:04,366 --> 01:04:05,326
Siktir git.
915
01:04:05,910 --> 01:04:06,869
Uyanmak.
916
01:04:09,163 --> 01:04:10,247
Tucker!
917
01:04:10,456 --> 01:04:11,457
Uyanmak!
918
01:04:15,169 --> 01:04:16,420
Uyanmak.
919
01:04:16,712 --> 01:04:17,671
Uyanmak!
920
01:04:19,298 --> 01:04:21,300
- Kalp masajı yap dostum.
- Kardeşim, kalp masajını bilmiyorum, biliyorsun.
921
01:04:26,513 --> 01:04:27,473
Bir davetsiz misafir düştü.
922
01:04:28,682 --> 01:04:29,683
Üç tane daha.
923
01:04:32,186 --> 01:04:33,145
Sıradaki kim?
924
01:04:33,520 --> 01:04:34,480
Lanet olsun.
925
01:04:44,615 --> 01:04:45,574
Bu Reed'in olmalı.
926
01:04:47,868 --> 01:04:48,827
Kurtuldu.
927
01:04:53,999 --> 01:04:54,750
Nelson.
928
01:04:56,126 --> 01:04:57,086
Ne oldu?
929
01:04:59,797 --> 01:05:00,756
Polis tarafından kurtarıldı.
930
01:05:02,675 --> 01:05:03,634
Şimdilik.
931
01:05:06,804 --> 01:05:07,763
az önce ne oldu?
932
01:05:08,013 --> 01:05:09,598
Çöpçü az önce
Tucker'ı öldürdü.
933
01:05:11,225 --> 01:05:12,184
Bir şekilde.
934
01:05:12,643 --> 01:05:13,852
Ama
o ucubeyi öldüreceğiz .
935
01:05:23,612 --> 01:05:24,989
Bir iki...
936
01:05:26,115 --> 01:05:26,824
Sana söyleyeceğim, tamam mı?
937
01:05:27,074 --> 01:05:28,492
Kelly orada duruyordu.
938
01:05:29,785 --> 01:05:31,662
Onu
seninle arabada gördük .
939
01:05:32,830 --> 01:05:34,415
Her nasılsa,
ama bu Kelly'nin hatası.
940
01:05:35,124 --> 01:05:36,999
Onu boğmak gibi...
941
01:05:37,001 --> 01:05:37,960
ve sonra nehre koştu.
942
01:05:38,419 --> 01:05:39,795
Evet, bir korkak gibi.
943
01:05:42,965 --> 01:05:44,425
Reed taş attığını söyledi.
944
01:05:44,675 --> 01:05:45,676
Tucker'a vurdun mu?
945
01:05:46,218 --> 01:05:47,386
Bunu
Tucker'a biz yapmadık .
946
01:05:47,803 --> 01:05:48,762
Sen?
947
01:05:49,013 --> 01:05:50,597
O bizim arkadaşımız.
Bunu neden yapalım?
948
01:05:51,348 --> 01:05:52,891
Bir
şey hakkında yalan söylüyorsun .
949
01:05:55,477 --> 01:05:56,979
Sadece arkadaşın olduğunu hatırla
950
01:05:57,229 --> 01:05:58,188
ceset torbasında.
951
01:06:04,236 --> 01:06:05,863
Bununla zor zamanlar.
952
01:06:06,280 --> 01:06:08,030
Kelly'i uzun zamandır tanıyorum.
953
01:06:08,032 --> 01:06:09,199
ve
kimseyi incitebileceğine inanamıyorum .
954
01:06:09,700 --> 01:06:10,909
Tony orada olduğunu söyledi.
955
01:06:11,160 --> 01:06:12,161
ve her şeyi görün.
956
01:06:12,828 --> 01:06:14,246
Kelly'le konuştun mu?
957
01:06:17,124 --> 01:06:18,083
Gitmek zorundayım.
958
01:06:18,917 --> 01:06:19,960
Haydi.
959
01:06:38,062 --> 01:06:39,021
Allah Allah!
960
01:06:40,105 --> 01:06:40,856
Üzgünüm bebeğim.
961
01:06:41,732 --> 01:06:42,691
Akşam yemeği hazır.
962
01:06:43,233 --> 01:06:44,276
Akşam yemeği istemiyorum.
963
01:06:49,698 --> 01:06:50,908
Bu pencereyi kapatmalısın,
964
01:06:51,158 --> 01:06:52,117
güvenli değil.
965
01:06:52,368 --> 01:06:53,869
Özellikle Kelly dışarıdayken.
966
01:06:58,540 --> 01:07:00,501
- Aç olmadığına emin misin?
- Anne, yemek yiyemiyorum.
967
01:07:01,794 --> 01:07:03,295
Tamam iyi geceler.
968
01:07:21,063 --> 01:07:22,064
Komik değil.
969
01:07:23,440 --> 01:07:24,441
Afedersiniz.
970
01:07:25,025 --> 01:07:26,318
Tucker ile nehirde ne oldu ?
971
01:07:30,656 --> 01:07:31,657
Benimle gel.
972
01:07:33,200 --> 01:07:33,909
Herkese söyledim.
973
01:07:48,215 --> 01:07:49,716
Bunu geçemezsin.
974
01:07:50,300 --> 01:07:51,260
İntikam yanlış.
975
01:07:52,136 --> 01:07:53,512
Annemi öldürmek yanlıştı.
976
01:07:54,221 --> 01:07:55,597
Kelly, bunu yapma.
977
01:07:56,849 --> 01:07:57,808
Ama zorundayım.
978
01:08:03,147 --> 01:08:05,107
itiraf etmelerini sağlayın.
979
01:08:05,607 --> 01:08:07,025
Anneni gururlandıracak.
980
01:08:20,205 --> 01:08:22,416
Öğrenciler, bugün
yapacağız
981
01:08:22,666 --> 01:08:26,962
Çok ilginç bir kimyasal deney .
982
01:08:27,379 --> 01:08:29,047
nasıl olduğunu öğreneceğiz
983
01:08:29,298 --> 01:08:30,966
kimyasallar
yalnız bırakılır , stabildirler.
984
01:08:31,842 --> 01:08:34,845
Ancak
birleştiklerinde reaktif olurlar.
985
01:08:35,846 --> 01:08:37,556
Çok reaktif.
986
01:08:37,806 --> 01:08:39,558
Hadi bir şeyleri patlatalım!
987
01:08:41,602 --> 01:08:43,979
Miller,
bugünlük yaramazlıkların yeter .
988
01:08:45,397 --> 01:08:47,357
ben Tony Miller'ım
989
01:08:47,608 --> 01:08:48,609
çılgın komik rapçi
990
01:08:48,859 --> 01:08:50,027
Ve annemin katili
991
01:08:50,486 --> 01:08:52,404
Herkesi güldürmek için aptal numarası yaptım
992
01:08:52,696 --> 01:08:54,865
Çünkü derinlerde ben
sadece beyaz bir çocuğum.
993
01:08:55,115 --> 01:08:56,366
Seni uyarıyorum, Çöp Çocuk.
994
01:08:56,617 --> 01:08:58,535
Benimle oynama
yoksa seni öldürürüm.
995
01:08:58,952 --> 01:09:00,202
Şapkamı geri ver pislik.
996
01:09:00,204 --> 01:09:02,873
-Tony! Sessiz!
- Şapkamı geri ver!
997
01:09:03,123 --> 01:09:05,167
Otur!
Dan Kelly, git buradan!
998
01:09:05,417 --> 01:09:07,002
Sana
oyununu oynattırmaya çalışıyor .
999
01:09:07,252 --> 01:09:08,837
Bak
şimdi kim korkak, Nelson.
1000
01:09:09,254 --> 01:09:10,214
Dur!
1001
01:09:10,464 --> 01:09:11,798
Yaptığını itiraf et!
1002
01:09:13,091 --> 01:09:14,760
Yetkililerle iletişime geçeceğim .
1003
01:09:16,220 --> 01:09:17,179
Anlat onlara.
1004
01:09:17,596 --> 01:09:18,764
Onlara ne yaptığını söyle!
1005
01:09:19,348 --> 01:09:21,099
Bunu kes ve yemin et!
1006
01:09:25,103 --> 01:09:26,021
Madam.
1007
01:09:26,271 --> 01:09:28,232
Sevincinizi paylaşmalı mısınız?
1008
01:09:28,732 --> 01:09:30,108
Bu kadar heyecanlı olmak zorunda mısın?
1009
01:09:30,359 --> 01:09:32,653
Seni
ufacık küçüğümle yapıştırmama izin mi vereceksin?
1010
01:09:32,903 --> 01:09:34,821
Pislik...
1011
01:09:35,280 --> 01:09:36,696
Hayır, Tony.
1012
01:09:36,698 --> 01:09:37,948
İçimde
kendine zarar vereceğine dair garip bir his var.
1013
01:09:37,950 --> 01:09:39,533
Dur!
1014
01:09:39,535 --> 01:09:41,660
- Yapma!
- Tony, onunla uğraşma.
1015
01:09:41,662 --> 01:09:42,621
Değil?
1016
01:09:42,955 --> 01:09:43,914
Yapma.
1017
01:09:44,331 --> 01:09:45,249
- Hadi Toni.
- Siktir git!
1018
01:09:45,749 --> 01:09:46,708
Yapma!
1019
01:10:11,525 --> 01:10:12,484
Topimu.
1020
01:10:16,321 --> 01:10:18,198
Kelly, bunu neden yapıyorsun?
1021
01:10:18,532 --> 01:10:19,866
Plan bu değil!
1022
01:10:20,117 --> 01:10:21,076
Aman Tanrım.
1023
01:10:24,454 --> 01:10:25,414
Sarah.
1024
01:10:25,622 --> 01:10:28,083
Değil!
1025
01:10:34,423 --> 01:10:36,091
Toni!
1026
01:10:36,383 --> 01:10:38,468
Nelson
kendi en iyi arkadaşını bile umursamıyor .
1027
01:10:39,177 --> 01:10:40,178
Biliyorsun, bunu
durdurabilir.
1028
01:10:40,429 --> 01:10:42,180
Nelson'ın tek umursadığı
kendisi!
1029
01:10:44,224 --> 01:10:45,809
Bu benim suçum değil, adamım.
1030
01:10:46,310 --> 01:10:48,061
- Bunu yaptın.
- Değil.
1031
01:10:48,270 --> 01:10:50,228
Tony seçimlerini yapar
ama onu kurtarabilirsin.
1032
01:10:50,230 --> 01:10:51,273
Ve şimdi sıra sende.
1033
01:10:51,523 --> 01:10:53,150
Nelson, lütfen kabul et.
1034
01:10:54,234 --> 01:10:55,902
Hadi, ne
olacak Nelson?
1035
01:10:56,361 --> 01:10:57,613
Ne olacak?
1036
01:10:59,781 --> 01:11:00,782
Dur!
1037
01:11:01,908 --> 01:11:02,868
Hareket etme.
1038
01:11:07,414 --> 01:11:08,373
Aman Tanrım.
1039
01:11:17,424 --> 01:11:18,300
911'i arayın!
1040
01:11:41,782 --> 01:11:43,158
Beni görmek için neden bu kadar ısrar ediyorsun?
1041
01:11:44,368 --> 01:11:46,536
Kelly beni takip ederken burada olmak benim için güvenli değil .
1042
01:11:46,787 --> 01:11:47,913
Öğrenci Kelly'ye vermek istiyorum
1043
01:11:48,121 --> 01:11:49,247
Tony'ye yaptıkları için.
1044
01:11:50,248 --> 01:11:51,208
Ben de.
1045
01:11:51,833 --> 01:11:55,295
Nasıl?
Ona yaptığımız her şey ters tepecek.
1046
01:11:55,587 --> 01:11:56,546
Onu nasıl
yeneceğimi bilmiyorum .
1047
01:11:57,506 --> 01:11:58,588
Belki ben.
1048
01:11:58,590 --> 01:12:00,550
Sana
cenazede ne gördüğümü söylediğimi hatırlıyor musun ?
1049
01:12:02,594 --> 01:12:04,763
- Çöpçü üzüm yiyip kustu.
- Yani?
1050
01:12:05,013 --> 01:12:07,140
Evet, bundan çok daha fazlası.
1051
01:12:20,487 --> 01:12:21,530
Burası mezarlığın bir parçası mı?
1052
01:12:22,114 --> 01:12:23,073
Burada.
1053
01:12:23,365 --> 01:12:24,658
Lanet olsun.
1054
01:12:25,200 --> 01:12:26,785
- Ne?
- Kelly'yi kus.
1055
01:12:27,035 --> 01:12:28,870
- Çılgın.
- Allah Allah.
1056
01:12:31,540 --> 01:12:32,249
Budur.
1057
01:12:32,958 --> 01:12:33,917
Ne, bu ot mu?
1058
01:12:34,376 --> 01:12:35,669
Evet, bu o.
1059
01:12:37,170 --> 01:12:38,130
Hadi başlayalım.
1060
01:12:38,422 --> 01:12:39,840
Araba koltuğuma tırmanacak mı?
1061
01:12:40,882 --> 01:12:43,341
Gerçekten mi?
Araba koltuğunu önemsiyor musun?
1062
01:12:49,850 --> 01:12:50,809
Haydi.
1063
01:13:09,494 --> 01:13:11,288
Allah Allah. Nelson?
1064
01:13:12,456 --> 01:13:14,875
Nelson?
1065
01:13:15,125 --> 01:13:17,794
Bu bilim deneyini buradan kaldırın .
1066
01:13:18,295 --> 01:13:19,463
Yapacağım baba.
1067
01:13:19,880 --> 01:13:22,215
Teşekkür ederim.
Yarın sahadasın,
1068
01:13:22,466 --> 01:13:23,425
bu yüzden plan yapmayın.
1069
01:13:25,552 --> 01:13:26,428
Okul kapalı.
1070
01:13:26,845 --> 01:13:28,013
Senin için değil, değil mi?
1071
01:13:28,472 --> 01:13:29,473
Abine de söyle.
1072
01:13:29,723 --> 01:13:31,475
Ben
yapabilirsiniz değildir çocuğu motive görünmektedir.
1073
01:13:32,976 --> 01:13:34,561
Selam Reed!
1074
01:13:34,853 --> 01:13:35,812
Yarın gidiyorsun.
1075
01:13:36,104 --> 01:13:37,230
Bir korkak yetiştirmedim.
1076
01:13:37,606 --> 01:13:38,690
Beyin sarsıntısı geçirdim baba.
1077
01:13:38,940 --> 01:13:40,565
Muhtemelen bir CTE alacağım.
1078
01:13:40,567 --> 01:13:42,027
CTE, değil mi?
1079
01:13:42,736 --> 01:13:43,904
Ne olduğunu bile bilmiyorsun.
1080
01:13:44,154 --> 01:13:45,113
Gitmek zorundasın.
1081
01:14:00,122 --> 01:14:30,456
1082
01:14:36,122 --> 01:14:38,456
Arkadaşlar mola bitti.
Haydi. Hızlı koş.
1083
01:14:38,458 --> 01:14:39,960
Acele et, hadi!
1084
01:14:40,710 --> 01:14:42,504
Gus,
onları burada koruyamam.
1085
01:14:42,754 --> 01:14:44,339
Rahatlayın.
1086
01:14:44,548 --> 01:14:45,549
Beni dinle.
1087
01:14:46,633 --> 01:14:48,009
Neye bulaştığını bilmiyorsun.
1088
01:14:48,593 --> 01:14:49,553
Evet. elbette.
1089
01:14:49,845 --> 01:14:51,972
O
yemek yemeyi seven bir pislik
1090
01:14:52,389 --> 01:14:54,432
bu nedense
seni korkutuyor.
1091
01:14:54,599 --> 01:14:55,559
Çok fazla endişeleniyorsun.
1092
01:14:57,644 --> 01:14:58,353
Haydi çocuklar!
1093
01:15:15,871 --> 01:15:18,331
işte burada!
1094
01:15:18,582 --> 01:15:20,333
İşte orada, elinize sağlık.
1095
01:15:20,542 --> 01:15:21,668
Tamam, geri getir.
1096
01:15:21,960 --> 01:15:23,211
Nelson, uzun süre ortalıkta kalmayacaksın.
1097
01:15:23,461 --> 01:15:25,839
Ve Reed, unutma,
derin bir koruman var.
1098
01:15:26,339 --> 01:15:28,550
Bu yüzden topu alın,
koruyucunuza güvenin.
1099
01:15:29,467 --> 01:15:30,802
Haydi.
1100
01:15:31,595 --> 01:15:33,597
Sen düzelene kadar burada kalacağız .
1101
01:15:36,641 --> 01:15:37,726
Pekala, tekrar deneyelim.
1102
01:15:38,435 --> 01:15:40,562
Hazır mısın? O alın
zamanki gibi, bu kez düzeltmek.
1103
01:15:40,812 --> 01:15:42,522
Haydi.
1104
01:15:47,652 --> 01:15:48,528
Bütün gün burada mı olmak istiyorsun?
1105
01:15:49,529 --> 01:15:51,072
Değilim
, cehennemden daha sıcak .
1106
01:15:51,823 --> 01:15:54,367
Öyleyse devam et, böylece
bitirip eve gidebiliriz.
1107
01:15:56,745 --> 01:15:58,038
Pekala, top, uzağa git.
1108
01:15:59,122 --> 01:16:00,081
O çizgi.
1109
01:16:01,499 --> 01:16:02,459
O çizgi.
1110
01:16:03,084 --> 01:16:04,252
Her zaman oldugu gibi.
1111
01:16:04,502 --> 01:16:05,585
Haydi.
1112
01:16:17,641 --> 01:16:18,600
Hadi, topu bana ver.
1113
01:16:20,060 --> 01:16:21,019
- Unutma ...
- Gus.
1114
01:16:21,728 --> 01:16:22,687
Oğlunla konuşmam gerek.
1115
01:16:23,146 --> 01:16:24,105
Sorun ne?
1116
01:16:24,773 --> 01:16:25,649
Onun hakkında endişelenme.
1117
01:16:36,868 --> 01:16:37,994
Oğlum, buraya gel.
1118
01:16:38,787 --> 01:16:39,496
Yanlış olan ne?
1119
01:16:40,622 --> 01:16:42,499
Nelson, zinciri buldum
1120
01:16:42,666 --> 01:16:44,626
babanın kamyonetinin arkasında.
1121
01:16:44,876 --> 01:16:47,045
Bu benim zincirim.
Dün gece oraya koydum.
1122
01:16:47,837 --> 01:16:48,797
Neden?
1123
01:16:49,631 --> 01:16:51,341
Bana söylemek istediğin bir şey var mı ?
1124
01:16:52,676 --> 01:16:54,427
Değil. Ne
demek istediğini anlamıyorum , Şerif.
1125
01:16:55,762 --> 01:16:56,513
Ya sen, Reed?
1126
01:16:58,306 --> 01:16:59,641
Yapacak bir şeyim yok.
1127
01:17:00,141 --> 01:17:01,476
işte burada.
1128
01:17:02,686 --> 01:17:03,687
İyi ki açıkladık.
1129
01:17:05,230 --> 01:17:06,272
Uğradığın için teşekkürler.
1130
01:17:06,773 --> 01:17:07,482
Bakın çocuklar.
1131
01:17:09,693 --> 01:17:10,652
Yürüyen bir çöp tenekesi.
1132
01:17:18,827 --> 01:17:19,869
Çok kirli.
1133
01:17:21,746 --> 01:17:22,706
Ama boşuna olmayacak.
1134
01:17:24,499 --> 01:17:26,334
Şimdi kim hazır?
1135
01:17:26,584 --> 01:17:29,254
Kelly,
annenin ölümüyle hiçbir ilgim yok , yemin ederim.
1136
01:17:31,715 --> 01:17:32,630
Reed, nereye gidiyorsun?
1137
01:17:32,632 --> 01:17:34,009
Reed, buraya gel!
1138
01:17:36,594 --> 01:17:38,638
Reed'i severim.
Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi.
1139
01:17:40,849 --> 01:17:41,766
Hey, ben hazırım Çöp Çocuk.
1140
01:17:48,815 --> 01:17:50,692
Kelly, onu dinleme.
1141
01:17:50,942 --> 01:17:51,985
Sana yardım edebilirim.
1142
01:17:52,235 --> 01:17:53,194
Bir daha sormayacağım!
1143
01:17:55,280 --> 01:17:57,532
Ne bekliyorsun dostum?
Yakala onu.
1144
01:18:13,465 --> 01:18:14,632
O matkabı bırak, Kelly.
1145
01:18:14,883 --> 01:18:15,925
O itiraf edene kadar olmaz!
1146
01:18:16,760 --> 01:18:17,761
Ne yaptığını biliyorsun!
1147
01:18:18,011 --> 01:18:19,512
Nelson, seni inatçı piç!
1148
01:18:21,639 --> 01:18:23,767
Kahretsin, bu nedir?
1149
01:18:24,768 --> 01:18:25,727
O çocuk.
1150
01:18:28,480 --> 01:18:29,439
Kahretsin!
1151
01:18:30,315 --> 01:18:32,150
Hadi, vur onu, lanet olsun!
1152
01:18:32,400 --> 01:18:33,568
Bunu halledebilirim!
1153
01:18:34,652 --> 01:18:35,612
Kelly!
1154
01:18:35,904 --> 01:18:37,572
Nelson'ın işin içinde olduğunu biliyorum.
1155
01:18:37,989 --> 01:18:39,824
Karavanında kullandığı zinciri buldum.
1156
01:18:40,075 --> 01:18:41,701
ama bunu durdurmalısın.
1157
01:18:42,285 --> 01:18:43,411
Sen değilsin.
1158
01:18:45,955 --> 01:18:48,166
Pflueger'ın
sana bu gücü verdiğini biliyorum .
1159
01:18:49,292 --> 01:18:50,251
Bunun hakkında ne biliyorsun?
1160
01:18:50,710 --> 01:18:52,212
Tek bildiğim senin olmadığı.
1161
01:18:52,837 --> 01:18:54,714
Bu kullanılmamış
yüz yıldır.
1162
01:18:55,840 --> 01:18:57,217
Şifacı çok tehlikeliydi.
1163
01:18:57,467 --> 01:18:59,385
Bu saçmalık, adamım!
1164
01:18:59,677 --> 01:19:00,970
Oğluma yaptığına bak !
1165
01:19:02,889 --> 01:19:03,640
Kes şunu!
1166
01:19:08,770 --> 01:19:09,729
Kahretsin!
1167
01:19:13,108 --> 01:19:14,067
İyi misin
1168
01:19:26,121 --> 01:19:28,081
Al, Piç!
1169
01:19:35,004 --> 01:19:36,297
Onun sorunu ne?
1170
01:19:40,593 --> 01:19:42,011
Vur onu, o zayıf!
1171
01:19:44,889 --> 01:19:47,725
Geri çekil dostum. Seni
incitmek istemiyorum. Uzak dur.
1172
01:19:47,976 --> 01:19:49,227
- Yapma...
- Git.
1173
01:19:56,276 --> 01:19:57,235
Şimdi bitti.
1174
01:19:58,528 --> 01:19:59,696
Nelson annemi öldürdü.
1175
01:20:00,905 --> 01:20:02,574
O ve Tony onu
evimizde diri diri yaktı .
1176
01:20:03,783 --> 01:20:04,866
Neyin var?
1177
01:20:04,868 --> 01:20:06,161
Hepinizin nesi var ?
1178
01:20:06,953 --> 01:20:08,496
- Hoşçakal, ucube.
- Ateş etme!
1179
01:20:17,922 --> 01:20:20,550
- Dostum, kaşınıyor.
- Kelly, bak ne yaptın!
1180
01:20:20,967 --> 01:20:22,093
Ne... ne yaptığımı gördün mü?
1181
01:20:23,011 --> 01:20:23,803
Yaptıkları buydu.
1182
01:20:24,470 --> 01:20:25,763
Senin yüzünden öldüler!
1183
01:20:26,014 --> 01:20:28,308
Ben kimseyi öldürmedim,
Gus tetiği çekmeyi seçti.
1184
01:20:29,642 --> 01:20:31,352
Demek annen bunu istiyor?
1185
01:20:31,978 --> 01:20:32,896
Seninle gurur duyacak mı?
1186
01:20:33,938 --> 01:20:34,939
Yaşlı Kelly'yi gerçekten seviyorum.
1187
01:20:35,190 --> 01:20:36,774
bu yeni Kelly değil.
1188
01:20:37,317 --> 01:20:39,861
Benden hoşlanmanı istiyorum.
1189
01:20:40,945 --> 01:20:41,821
Tek istediğim bu.
1190
01:20:42,614 --> 01:20:45,907
Senden hoşlanmıyorum Kelly.
Artık.
1191
01:20:50,038 --> 01:20:51,831
Kelly. Kızıl Elk ve ben,
1192
01:20:53,625 --> 01:20:56,000
Eski Kelly'yi geri getirmene yardım edebiliriz .
1193
01:20:56,002 --> 01:20:58,129
Ben
eski Kelly olmak istemiyorum .
1194
01:20:58,713 --> 01:21:00,922
Zayıf ve çaresiz,
herkesin nefret ettiği!
1195
01:21:00,924 --> 01:21:02,133
Bana
ve güce sahip olamam !
1196
01:21:02,383 --> 01:21:03,384
Hayır, bu adil değil!
1197
01:21:03,885 --> 01:21:05,303
Nasıl
vazgeçmemi bekliyorsun ?
1198
01:21:05,595 --> 01:21:06,721
Kontrol edebilirim,
söz veriyorum.
1199
01:21:07,347 --> 01:21:08,306
yapamazsın.
1200
01:21:09,307 --> 01:21:10,266
Hiç kimse yapamaz.
1201
01:21:12,352 --> 01:21:13,895
Kelly, eğer
beni umursadıysan,
1202
01:21:14,145 --> 01:21:15,980
bu gücü
Kızıl Elk'e geri ver .
1203
01:21:16,773 --> 01:21:17,732
Sana değer veriyorum?
1204
01:21:19,943 --> 01:21:20,902
Seni seviyorum.
1205
01:21:29,953 --> 01:21:30,954
Silahı bırak.
1206
01:21:33,373 --> 01:21:34,332
Silahı bırak.
1207
01:21:35,041 --> 01:21:37,835
Hiçbir şeyi çözmeyecek .
1208
01:21:38,086 --> 01:21:38,878
benimle gel.
1209
01:22:26,009 --> 01:22:27,844
Kelly, beni dinle.
1210
01:22:28,469 --> 01:22:30,346
Kızıl Elk seni
tekrar Kelly'im yapacak , tamam mı?
1211
01:22:31,014 --> 01:22:32,972
O zaman seni
birlikte her zamankinden daha güçlü yapacağız ,
1212
01:22:32,974 --> 01:22:33,933
Söz veriyorum.
1213
01:22:38,521 --> 01:22:39,856
Bana filmi borçlusun.
1214
01:22:41,065 --> 01:22:42,025
Evet.
1215
01:22:42,233 --> 01:22:43,192
Evet tabi ki.
1216
01:22:55,997 --> 01:22:56,998
Bu bizim katilimiz, değil mi?
1217
01:22:57,248 --> 01:22:58,666
Neden
yardım istemediğini bilmiyorum .
1218
01:22:58,916 --> 01:23:00,043
Pekala, burada biraz yardımım var.
1219
01:23:02,670 --> 01:23:03,880
Haydi.
1220
01:23:04,130 --> 01:23:05,089
Bilmiyorum.
1221
01:23:16,059 --> 01:23:16,893
çalışıyormu?
1222
01:23:21,314 --> 01:23:22,273
Acele et!
1223
01:23:23,524 --> 01:23:24,484
Ne oluyor be?
1224
01:23:24,901 --> 01:23:26,527
Bırak!
1225
01:23:26,778 --> 01:23:29,238
Durma!
Yakında ücretsiz olacak!
1226
01:23:32,283 --> 01:23:33,242
Yalnız bırakın!
1227
01:23:33,493 --> 01:23:34,494
Ne oldu?
1228
01:23:34,744 --> 01:23:35,703
İlerlemek!
1229
01:23:35,953 --> 01:23:37,038
Ona ne oldu?
1230
01:23:37,497 --> 01:23:38,956
İyi olacağını söylemiştin!
1231
01:23:39,248 --> 01:23:40,708
Yapma!
1232
01:23:40,958 --> 01:23:42,085
Onu öldürdün!
1233
01:23:44,587 --> 01:23:47,298
Beni dinle Kelly, ben çığlık attığımda
koşabildiğin kadar hızlı koş.
1234
01:23:47,548 --> 01:23:48,508
Tamam?
1235
01:23:50,009 --> 01:23:51,050
Yapma!
1236
01:23:51,052 --> 01:23:52,345
Çok yaşlıydı!
1237
01:23:52,887 --> 01:23:54,222
Onu
kurtarabileceğimizi söylemiştin.
1238
01:23:54,472 --> 01:23:55,431
Onun bir parçası haline geldi.
1239
01:23:56,307 --> 01:23:57,266
Ölmeli.
1240
01:23:59,143 --> 01:24:00,478
O zaman gücüm olacak.
1241
01:24:01,104 --> 01:24:02,397
Bu çocuğu öldürmeyeceğim.
1242
01:24:02,772 --> 01:24:04,524
Onu
Pflueger ile birlikte gömmeliyiz .
1243
01:24:06,401 --> 01:24:07,485
Onu kurtarabilirim.
1244
01:24:12,365 --> 01:24:13,699
Koş, Kelly, koş!
1245
01:24:14,617 --> 01:24:15,576
Kımıldama, ateş et!
1246
01:24:16,411 --> 01:24:17,370
Bekle!
1247
01:24:37,014 --> 01:24:38,933
Değil.
1248
01:24:39,183 --> 01:24:41,142
Hayır, Dominique, hayır.
1249
01:24:41,144 --> 01:24:42,895
Benimle kal. Lütfen.
1250
01:24:46,649 --> 01:24:48,109
Seni
buraya getirdiğim için üzgünüm .
1251
01:24:48,901 --> 01:24:49,944
Sorun değil, ben...
1252
01:24:50,194 --> 01:24:51,320
Senin için her şeyi yapacağım.
1253
01:24:58,870 --> 01:25:00,329
Onlara güç vermeyin.
1254
01:25:01,205 --> 01:25:02,165
vermeyeceğim.
1255
01:25:05,585 --> 01:25:06,544
Seni seviyorum.
1256
01:25:08,254 --> 01:25:09,213
ben her zaman...
1257
01:25:10,006 --> 01:25:10,965
Aşk...
1258
01:25:15,470 --> 01:25:16,429
Değil.
1259
01:25:17,305 --> 01:25:18,014
Değil...
1260
01:25:19,223 --> 01:25:21,142
Değil!
1261
01:25:24,395 --> 01:25:26,939
Bu güce bir daha kimse sahip olamayacak!
1262
01:25:30,359 --> 01:25:32,320
Bunu bana neden yapıyorsun?
1263
01:25:33,779 --> 01:25:35,031
Neden!
1264
01:25:38,659 --> 01:25:40,161
Bu kötülük benimle birlikte ölür.
1265
01:25:42,246 --> 01:25:43,956
Benimle, Pflueger!
1266
01:26:20,326 --> 01:26:21,035
Ona sahipsin?
1267
01:26:22,620 --> 01:26:23,579
Ona sahipsin?
1268
01:26:26,290 --> 01:26:27,250
Değil.
1269
01:26:33,339 --> 01:26:35,174
Ross, bu şehir çılgın, adamım.
1270
01:26:35,383 --> 01:26:37,426
Evet, Carter, biliyorum kardeşim.
1271
01:26:38,094 --> 01:26:39,262
Müziği açabilir misin?
1272
01:26:39,470 --> 01:26:40,805
- Anladım.
- Çok hoş.
1273
01:27:00,116 --> 01:27:01,284
Dostum, kaşınıyor.
1274
01:27:07,415 --> 01:27:08,958
orada iyi misin?
1275
01:27:09,208 --> 01:27:11,002
Değil.
1276
01:27:12,677 --> 01:27:17,477
1277
01:27:17,677 --> 01:27:22,477
1278
01:27:22,677 --> 01:27:32,477
1279
01:27:33,305 --> 01:28:33,494
Lütfen www.osdb.link/85ake adresinden bu altyazıyı değerlendirin.
Diğer kullanıcılarımızın en iyi altyazıyı seçmelerine yardımcı olun.
88696