All language subtitles for The.Gulf.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:07,869 We came to talk to you about our baby. 2 00:00:07,973 --> 00:00:12,393 He wasn't always by the book. He was a damn smart cop. 3 00:00:12,495 --> 00:00:14,735 He's got another young woman with him. 4 00:00:14,842 --> 00:00:16,192 Where's the girl?! 5 00:00:16,292 --> 00:00:18,402 Forensics want to do a sweep of the yacht. 6 00:00:18,501 --> 00:00:21,121 I said you'd probably want that. - I don't think we need it. 7 00:00:23,368 --> 00:00:25,128 Oh, fuck. 8 00:00:57,954 --> 00:01:02,374 Hello? Hello? 9 00:01:02,476 --> 00:01:03,986 Now? 10 00:01:06,583 --> 00:01:09,073 Yeah. Okay. 11 00:01:10,449 --> 00:01:12,179 No. Okay. Okay. 12 00:01:36,751 --> 00:01:39,441 Doug? 13 00:02:06,816 --> 00:02:08,336 Oh... 14 00:02:12,994 --> 00:02:14,864 Oh, Doug. 15 00:02:14,962 --> 00:02:18,102 Four years in the army. 16 00:02:18,207 --> 00:02:21,277 35 years a cop. 17 00:02:23,350 --> 00:02:25,320 First time I ever killed a man. 18 00:02:28,424 --> 00:02:29,634 Oh. 19 00:02:29,735 --> 00:02:32,525 Uh, no, just, um... 20 00:02:32,635 --> 00:02:36,115 Just put it on the ground. - Oh. Okay. 21 00:02:50,929 --> 00:02:54,729 His name is Hoani Casey. 22 00:02:54,829 --> 00:02:57,379 Have you called it in? 23 00:02:57,487 --> 00:02:59,037 I... I called you. 24 00:02:59,144 --> 00:03:02,534 ♪ ♪ 25 00:03:02,630 --> 00:03:08,400 ♪ Between you and me is a body of water ♪ 26 00:03:31,038 --> 00:03:33,588 So, uh, why did he call you? 27 00:03:35,491 --> 00:03:37,221 I think he was in shock. 28 00:03:42,808 --> 00:03:45,978 Aw, what's this? 29 00:03:46,087 --> 00:03:48,057 It's instant. 30 00:03:48,158 --> 00:03:51,128 You didn't think to call for backup? 31 00:03:51,231 --> 00:03:54,791 I didn't know that I was walking into a crime scene, Denise. 32 00:03:54,889 --> 00:03:56,269 I... 33 00:03:56,374 --> 00:03:59,074 He just called me and said he needed me. 34 00:03:59,169 --> 00:04:02,899 Yeah, well, you did everything right once you were here. 35 00:04:03,001 --> 00:04:05,491 Thanks. 36 00:04:05,590 --> 00:04:08,390 Hey, is it alright if I go and change my clothes? 37 00:04:08,489 --> 00:04:10,149 I've gotta go give a statement. 38 00:04:10,250 --> 00:04:11,770 Yeah. Of course. Yeah. Of course. 39 00:04:11,872 --> 00:04:14,602 We'll sort everything out. 40 00:04:14,702 --> 00:04:16,882 Uh, wait. Hold on. 41 00:04:18,844 --> 00:04:20,054 The Caseys are arriving. 42 00:04:20,156 --> 00:04:22,366 They're at the gate. - Right. 43 00:04:22,469 --> 00:04:23,989 I'll get some help for Rory. 44 00:04:26,542 --> 00:04:28,962 Is that Rory? Woman: Get that stupid uniform off, bro. 45 00:04:32,582 --> 00:04:33,722 What are you doing? 46 00:04:33,825 --> 00:04:37,345 Get that uniform off, bro. Kaupapa! 47 00:04:37,449 --> 00:04:39,799 - You know better than this, bro. - Same blood! 48 00:04:39,900 --> 00:04:41,280 Are you proud of this, bro? 49 00:04:41,384 --> 00:04:44,734 Yeah, Rory! 50 00:05:12,484 --> 00:05:15,564 - We know you killed him! - You won't get away with this! 51 00:05:20,147 --> 00:05:22,807 Got your cop mates fucking protecting you? 52 00:05:22,908 --> 00:05:25,188 What are you protecting him for? 53 00:06:05,468 --> 00:06:09,018 I was asleep in front of the TV. 54 00:06:09,127 --> 00:06:12,367 I'd been watching the rugby, the Test. 55 00:06:12,475 --> 00:06:14,815 I think it was the gun against my head that woke me up. 56 00:06:14,926 --> 00:06:17,136 And Hoani was just standing there right in front of me. 57 00:06:17,238 --> 00:06:19,518 - Hoani Casey? - Yeah. 58 00:06:19,620 --> 00:06:22,520 - So, you knew him? - Oh, yeah. 59 00:06:22,623 --> 00:06:26,563 I know all the Caseys from my policing days. 60 00:06:26,662 --> 00:06:28,222 I hadn't seen Hoani for a while, though... 61 00:06:28,318 --> 00:06:31,628 a year or more. - Go on. 62 00:06:31,736 --> 00:06:37,286 He said he wanted the key to my gun cabinet. 63 00:06:37,397 --> 00:06:41,607 I got up, and we started to walk towards the garage. 64 00:06:41,711 --> 00:06:43,641 He got a little bit ahead of me, and I saw my chance. 65 00:06:43,748 --> 00:06:45,088 I grabbed the lamp off the side table 66 00:06:45,197 --> 00:06:46,677 and I whacked him across the head. 67 00:06:46,785 --> 00:06:48,715 And what happened after you hit him on the head? 68 00:06:48,822 --> 00:06:50,312 Well, he went down. 69 00:06:50,410 --> 00:06:52,100 He wasn't unconscious, but he dropped the gun. 70 00:06:52,204 --> 00:06:55,074 We both went for it, and we both had our hands on the gun. 71 00:06:55,173 --> 00:06:59,043 There was a bit of a struggle, a scuffle, and it went off. 72 00:06:59,142 --> 00:07:03,492 - Did you pull the trigger? - I dunno. 73 00:07:03,595 --> 00:07:04,935 I-I-I just... 74 00:07:05,045 --> 00:07:07,075 I was just trying to get it off him. 75 00:07:07,185 --> 00:07:10,145 Next thing I knew, the bloody thing discharged. 76 00:07:10,257 --> 00:07:12,187 And then what happened? 77 00:07:12,293 --> 00:07:14,093 Well, I rang Jess. 78 00:07:14,192 --> 00:07:17,132 - Detective Savage? - Yeah. 79 00:07:17,229 --> 00:07:18,679 Why did you call Detective Savage 80 00:07:18,783 --> 00:07:20,723 and not ring the emergency number? 81 00:07:20,819 --> 00:07:22,549 I dunno. I should have. 82 00:07:22,649 --> 00:07:25,269 But I was pretty shaken up, you know? 83 00:07:25,375 --> 00:07:29,305 I remember thinking, "I don't know what to do." 84 00:07:29,414 --> 00:07:32,454 I'm s-- sorry. 85 00:07:34,523 --> 00:07:36,703 Could I get a drink of water? - Yeah. Of course. 86 00:07:36,801 --> 00:07:38,981 Let's leave it there for now, Doug. 87 00:07:39,079 --> 00:07:42,699 Pausing the interview at 10:58. 88 00:07:44,774 --> 00:07:47,574 Just sit tight, alright? 89 00:07:47,674 --> 00:07:50,194 - So, Petrie's OC? - Uh... 90 00:07:50,297 --> 00:07:53,847 No, I'm a witness, but for all intents and purposes, 91 00:07:53,956 --> 00:07:55,576 this is my investigation. 92 00:07:57,615 --> 00:08:01,095 Well, that all stacks up. 93 00:08:01,204 --> 00:08:03,934 We'll need to get confirmation that the 303 94 00:08:04,035 --> 00:08:06,035 belongs to Casey and get the prints off it. 95 00:08:06,140 --> 00:08:08,140 But it's all pointing toward self-defense. 96 00:08:08,246 --> 00:08:09,386 I think he should stay in Auckland 97 00:08:09,489 --> 00:08:11,149 while the SOC are at the house. 98 00:08:11,249 --> 00:08:13,179 Things are getting pretty tense on the island. 99 00:08:13,285 --> 00:08:15,735 Agreed. They're keeping the body there overnight. 100 00:08:15,840 --> 00:08:18,810 Mm-hmm. Do you wanna go in and have a word? 101 00:08:18,912 --> 00:08:20,782 No. 102 00:08:38,690 --> 00:08:40,620 Don't really have the time to keep coming in here 103 00:08:40,727 --> 00:08:43,867 and peeing in jars.You know that's the deal, Jess. 104 00:08:43,971 --> 00:08:49,051 If it helps, you're not the only one in the programme. 105 00:08:49,149 --> 00:08:51,739 Yeah. Sorry. 106 00:08:51,841 --> 00:08:54,781 Okay. 107 00:08:54,879 --> 00:08:56,189 It's taken a while for the methadone 108 00:08:56,294 --> 00:08:57,744 to offset the morphine withdrawal, 109 00:08:57,847 --> 00:08:59,537 but you should be stabilized now. 110 00:08:59,642 --> 00:09:01,712 Okay, great. I can start reducing. 111 00:09:01,817 --> 00:09:04,157 Very slowly. 112 00:09:04,267 --> 00:09:08,097 I just want off, now. 113 00:09:08,202 --> 00:09:11,622 You do it our way, Jess, or this whole file goes upstairs. 114 00:09:21,353 --> 00:09:24,563 Small reductions are far more successful than big ones. 115 00:09:27,014 --> 00:09:28,644 Any side effects? 116 00:09:34,815 --> 00:09:36,575 I'm having more flashbacks. 117 00:09:41,373 --> 00:09:42,863 Things can seem very vivid, 118 00:09:42,961 --> 00:09:45,521 even hallucinatory as you ween off the morphine. 119 00:09:53,351 --> 00:09:56,011 Okay. You're doing well. 120 00:09:58,114 --> 00:10:00,434 Anything you'd like to talk about? 121 00:10:00,530 --> 00:10:03,570 No. No. I'm good. 122 00:10:03,672 --> 00:10:05,402 Thanks. 123 00:10:25,038 --> 00:10:26,448 Where are the crackers? 124 00:10:26,556 --> 00:10:28,516 I thought you bought more. - I did. 125 00:10:28,628 --> 00:10:31,798 They're in the cupboard. 126 00:10:31,907 --> 00:10:33,427 Hello to you, too. 127 00:10:39,569 --> 00:10:42,019 - You okay? - Yeah. 128 00:10:42,124 --> 00:10:44,304 - Have you been in Auckland? - Yeah. 129 00:10:44,402 --> 00:10:47,922 - How's the rehab? - It's not rehab. 130 00:10:48,026 --> 00:10:51,056 It's recovery. - Yeah. 131 00:10:51,167 --> 00:10:54,377 Thanks. 132 00:10:54,481 --> 00:10:58,001 I don't have the, uh, peaks and troughs like I had, 133 00:10:58,105 --> 00:11:00,345 but it's certainly different. 134 00:11:00,452 --> 00:11:03,462 I notice the difference without dope. 135 00:11:03,559 --> 00:11:05,419 - You do? - Yeah. 136 00:11:05,526 --> 00:11:07,866 It sucks. 137 00:11:20,369 --> 00:11:26,099 ♪ He kororia ♪ 138 00:11:29,274 --> 00:11:34,874 ♪ He maungarongo ki te whenua ♪ 139 00:11:36,765 --> 00:11:45,705 ♪ He whakaaro pai ki nga tangata katoa ♪ 140 00:11:45,808 --> 00:11:46,738 That for me? 141 00:11:46,844 --> 00:11:48,954 Yeah. 142 00:11:49,053 --> 00:11:53,203 ♪ Kia ♪ 143 00:11:53,298 --> 00:11:59,098 ♪ Or a, whanaunga ♪ 144 00:12:59,640 --> 00:13:01,640 Koro. - Oh. 145 00:13:04,024 --> 00:13:05,754 This is my grandson Nikau. 146 00:13:05,854 --> 00:13:08,034 - Kia or a. - Tuna... for you. 147 00:13:08,132 --> 00:13:09,822 Thank you. 148 00:13:12,412 --> 00:13:13,552 E noho. 149 00:13:24,631 --> 00:13:26,771 I was sad to hear about Alex. 150 00:13:28,946 --> 00:13:30,566 Thank you. 151 00:13:32,363 --> 00:13:35,403 Now this business about Hoani, 152 00:13:35,504 --> 00:13:38,614 it's causing the whanau a lot of pain. 153 00:13:38,714 --> 00:13:40,584 They want their boy back, 154 00:13:40,681 --> 00:13:43,061 so they can do right by him. 155 00:13:45,169 --> 00:13:48,829 Yeah, I understand, but we have procedures. 156 00:13:48,931 --> 00:13:51,731 We have procedures too. 157 00:13:51,831 --> 00:13:55,421 The whanauneeds to be beside him now. 158 00:13:55,524 --> 00:13:57,564 No autopsy. 159 00:13:57,664 --> 00:14:00,054 He's had enough violence to his tinana. 160 00:14:03,601 --> 00:14:07,121 Do you know anything about what happened? 161 00:14:07,225 --> 00:14:10,985 Why Hoani broke into Doug's house? 162 00:14:11,091 --> 00:14:13,821 Kao. I didn't come here for that. 163 00:14:13,922 --> 00:14:17,932 But you and Doug go way back. 164 00:14:19,962 --> 00:14:21,622 We're different men now. 165 00:14:25,761 --> 00:14:30,561 - Thank you for the eel. - Yeah, they're good with puha. 166 00:14:30,662 --> 00:14:32,222 Or wasabi mayo. 167 00:14:53,927 --> 00:14:56,477 Rory, come with me. 168 00:15:03,937 --> 00:15:05,697 You okay? 169 00:15:05,801 --> 00:15:09,941 Well, you know, I'm related to half of these people, so... 170 00:15:10,047 --> 00:15:13,457 - That's why I asked. - Yeah, I'm fine. 171 00:15:13,567 --> 00:15:16,257 Even better when we can release the body to the family. 172 00:15:18,918 --> 00:15:23,778 Any idea what Hoani's motive was? 173 00:15:23,888 --> 00:15:26,788 The same motive behind 90% of Maori crime -- 174 00:15:26,891 --> 00:15:28,381 poverty. 175 00:15:36,349 --> 00:15:38,039 Hoihoi. 176 00:15:59,613 --> 00:16:01,753 Pikia, I... 177 00:16:01,857 --> 00:16:04,857 I have ordered an autopsy on Hoani's body. 178 00:16:08,553 --> 00:16:10,073 Why? 179 00:16:10,176 --> 00:16:12,346 Because I wanna know the truth of what happened here. 180 00:16:16,561 --> 00:16:18,151 I want to see him. 181 00:16:24,880 --> 00:16:26,710 Okay. 182 00:16:26,813 --> 00:16:28,503 Okay, but you cannot touch him. 183 00:16:33,440 --> 00:16:36,370 - I can't touch my own husband? - No. 184 00:16:36,478 --> 00:16:38,578 No, you can't. Not yet. 185 00:18:31,558 --> 00:18:33,938 ♪ ...atu ra ♪ 186 00:18:34,043 --> 00:18:36,703 ♪ Haere atu ra ♪ 187 00:18:36,805 --> 00:18:40,045 ♪ Haere atu ra ♪ 188 00:19:09,838 --> 00:19:12,528 Haere, e tama! Haere! 189 00:19:16,879 --> 00:19:20,469 Haere koe! Moe mai ra! 190 00:19:20,573 --> 00:19:22,783 Moe mai ra, moe mai ra, e tama! 191 00:19:34,621 --> 00:19:37,941 Taiki e! 192 00:19:38,038 --> 00:19:41,968 - Ka mate! - Ka mate! 193 00:19:42,077 --> 00:19:43,697 Ka or a! Ka or a! 194 00:19:43,803 --> 00:19:46,193 Ka mate! Ka or a! 195 00:19:46,288 --> 00:19:51,018 Ka or a! Tenei te tangata puhuruhuru! 196 00:19:51,120 --> 00:19:55,160 Nana nei I tiki mai whakawhiti te ra! 197 00:19:55,263 --> 00:19:57,513 A, upane! 198 00:19:57,610 --> 00:19:59,440 Ka upane! 199 00:19:59,543 --> 00:20:01,273 Hupane! Kaupane! 200 00:20:01,372 --> 00:20:03,412 Whiti te ra! 201 00:20:07,378 --> 00:20:09,098 E tama... 202 00:20:13,867 --> 00:20:17,107 ...haere koe. 203 00:20:17,216 --> 00:20:21,596 Haere atu ra, e tama e! 204 00:20:21,703 --> 00:20:25,853 Haere atu ra! 205 00:20:25,948 --> 00:20:31,058 Haere atu ra ki te kainga tuturu, e tama, e! 206 00:20:31,160 --> 00:20:33,680 Haere atu ra! 207 00:20:40,963 --> 00:20:42,833 And then he rang you? 208 00:20:42,931 --> 00:20:44,381 Yeah. 209 00:20:46,624 --> 00:20:48,734 You didn't try and resuscitate him? 210 00:20:50,870 --> 00:20:52,560 No. You saw the body. 211 00:20:52,665 --> 00:20:54,695 Mm. Could've tried. 212 00:20:56,910 --> 00:20:59,220 You don't like Bennington very much, do you? 213 00:21:01,363 --> 00:21:03,233 What's that got to do with anything? 214 00:21:06,334 --> 00:21:09,584 Just that everybody else does. 215 00:21:09,682 --> 00:21:12,622 Yeah. Including you. 216 00:21:12,719 --> 00:21:13,889 Hm. 217 00:21:20,279 --> 00:21:21,829 Jess Savage. 218 00:21:21,935 --> 00:21:23,245 Yeah. 219 00:22:00,698 --> 00:22:04,938 What does the label on Bennington's blazer tell you? 220 00:22:05,047 --> 00:22:07,427 He's got some serious money. 221 00:22:07,533 --> 00:22:10,673 Who was that? - Ronan Croft's father. 222 00:22:10,777 --> 00:22:12,087 What did he want? 223 00:22:12,192 --> 00:22:13,472 Ronan's in hospital. 224 00:22:13,573 --> 00:22:15,263 He's been attacked. 225 00:22:15,368 --> 00:22:18,338 - Attacked? - Mm. 226 00:22:18,440 --> 00:22:19,920 By a prisoner or a guard? 227 00:22:22,720 --> 00:22:26,140 We've known each other since kindergarten, Jess. 228 00:22:26,241 --> 00:22:29,001 I know who you are. 229 00:22:29,106 --> 00:22:30,966 Well, you know more than I do, then. 230 00:22:49,333 --> 00:22:51,923 Hey. 231 00:22:52,025 --> 00:22:53,715 Sorry I'm late. 232 00:23:00,033 --> 00:23:02,863 You know, scans, they don't hurt, right? 233 00:23:06,902 --> 00:23:08,972 - Do you think she's fat? - No. 234 00:23:09,077 --> 00:23:10,557 - You didn't look. - It's 'cause she's not fat. 235 00:23:10,665 --> 00:23:13,525 - Look at those thighs. - She's not fat. 236 00:23:13,633 --> 00:23:16,263 Are you worried about getting fat? 237 00:23:16,360 --> 00:23:17,530 No. 238 00:23:17,637 --> 00:23:21,047 'Cause you will. Yeah. You really will. 239 00:23:21,158 --> 00:23:22,638 Huge. 240 00:23:22,746 --> 00:23:24,676 And your breasts, just ginormous... 241 00:23:24,782 --> 00:23:26,512 and nipples like saucers, 242 00:23:26,612 --> 00:23:28,032 and they leak everywhere. 243 00:23:28,130 --> 00:23:29,890 It's really full on. - I'm not going to leak. 244 00:23:29,994 --> 00:23:32,454 - Tsst, tsst, tsst, tsst! - Shut up. 245 00:23:34,343 --> 00:23:36,103 It's true. 246 00:23:42,938 --> 00:23:44,728 The smell reminds me of being in hospital. 247 00:23:44,837 --> 00:23:47,627 I didn't think you even remembered that.No, I do. 248 00:23:47,736 --> 00:23:51,836 It's just, you know, beforehand that I don't remember. 249 00:23:51,947 --> 00:23:57,087 But it's slowing coming back. 250 00:23:57,194 --> 00:23:58,444 Yeah? 251 00:23:58,540 --> 00:24:01,470 What kind of stuff? 252 00:24:01,578 --> 00:24:03,748 It's weird, weird stuff. 253 00:24:07,791 --> 00:24:10,281 - Hey, Miss Savage. - AJ. 254 00:24:10,379 --> 00:24:13,309 Hi. Yeah, I didn't know that you... 255 00:24:15,902 --> 00:24:17,462 Ruby? 256 00:24:20,769 --> 00:24:24,149 Um, you can still come if you want. 257 00:24:24,255 --> 00:24:26,665 No. You... You guys go. 258 00:24:26,775 --> 00:24:29,845 I'll just talk to you later. 259 00:24:29,951 --> 00:24:31,641 Good luck. 260 00:24:55,701 --> 00:24:57,461 Jess. 261 00:24:57,565 --> 00:25:00,635 Oh, hi. 262 00:25:00,740 --> 00:25:02,160 You haven't come to meet me, have you? 263 00:25:02,259 --> 00:25:03,779 No. I, uh... I just... 264 00:25:03,881 --> 00:25:06,231 I'm heading to Auckland. 265 00:25:06,332 --> 00:25:09,302 I didn't think you'd be back on the island so soon. 266 00:25:09,404 --> 00:25:11,104 Oh... 267 00:25:11,199 --> 00:25:13,369 I thought I'd get things back to normal as soon as I could. 268 00:25:13,477 --> 00:25:14,547 Mm-hmm. 269 00:25:14,651 --> 00:25:17,791 Well, try to, anyway. 270 00:25:17,895 --> 00:25:20,965 Oh. You better... - Yeah. 271 00:25:22,900 --> 00:25:27,110 I... I never said thank you. 272 00:25:27,215 --> 00:25:28,625 Thank you, Jess. 273 00:25:28,734 --> 00:25:29,844 Thank you so much. 274 00:25:29,942 --> 00:25:31,982 No, it's... 275 00:25:32,082 --> 00:25:33,082 it's okay. 276 00:25:33,186 --> 00:25:35,426 Yeah. Well, you better go. 277 00:25:35,534 --> 00:25:37,784 Oh, there's Jack. Jack! 278 00:25:37,881 --> 00:25:39,541 Well... 279 00:25:39,641 --> 00:25:42,781 I'll see you, Jess. - See ya. 280 00:26:20,095 --> 00:26:23,715 We can do better than tea, Jack. 281 00:26:23,823 --> 00:26:26,343 - I'm on the wagon. - Oh. 282 00:26:41,116 --> 00:26:43,706 You're a better man than I am. 283 00:26:52,783 --> 00:26:54,823 Look, I've gotta, um... 284 00:27:20,604 --> 00:27:22,644 How's it? - Good. 285 00:27:34,238 --> 00:27:36,448 - See you. - Kia or a. 286 00:28:22,424 --> 00:28:24,704 What took you so fucking long, then? 287 00:28:27,567 --> 00:28:29,327 Good to see you too, Dad. 288 00:28:54,146 --> 00:28:56,036 Are you getting in? 289 00:28:56,148 --> 00:28:57,558 Um... 290 00:28:57,666 --> 00:28:59,766 No, sorry, I'm gonna walk. 291 00:29:09,023 --> 00:29:12,893 What did you wanna see me for, Dad? 292 00:29:12,992 --> 00:29:15,752 Can't a father ask his son to visit him? 293 00:29:15,857 --> 00:29:17,507 Or are you scared your cop buddies will find out 294 00:29:17,617 --> 00:29:19,207 where you really come from? 295 00:29:19,309 --> 00:29:20,929 I'm not scared. 296 00:29:23,278 --> 00:29:26,038 I hear you're on that killer cop job... 297 00:29:26,143 --> 00:29:27,773 Bennington. 298 00:29:31,010 --> 00:29:32,810 - Where did you hear that? - Listen. 299 00:29:34,911 --> 00:29:36,951 I've got a job I'd like you to do. 300 00:29:39,570 --> 00:29:42,060 Get fucked. I don't work for you. 301 00:29:42,159 --> 00:29:44,679 I'll tell you what. 302 00:29:44,783 --> 00:29:46,413 We'll trade. 303 00:29:48,717 --> 00:29:50,687 I'll give you something. 304 00:29:50,789 --> 00:29:52,409 You give me something. 305 00:29:54,447 --> 00:29:56,447 You don't have anything I want. 306 00:30:05,804 --> 00:30:08,914 Until now, Ronan's had the very best protection. 307 00:30:09,014 --> 00:30:10,264 He's been pretty much untouchable, 308 00:30:10,360 --> 00:30:11,290 like prison royalty. 309 00:30:11,395 --> 00:30:13,255 Mm. So, what happened? 310 00:30:13,363 --> 00:30:16,643 Word is the ones who ordered the protection for him 311 00:30:16,745 --> 00:30:19,085 are also the ones who arranged the attack. 312 00:30:28,378 --> 00:30:30,278 So, how'd you get that out of the warden? 313 00:30:30,380 --> 00:30:32,590 Natural charm. You should try and smile more. 314 00:30:34,142 --> 00:30:36,772 Do you wanna hear the rest? 315 00:30:36,869 --> 00:30:38,109 Go on. 316 00:30:38,215 --> 00:30:40,045 Guess who went to visit Ronan in prison. 317 00:30:40,148 --> 00:30:43,808 - Who? - Hoani Casey. 318 00:30:43,911 --> 00:30:45,151 When? 319 00:30:45,257 --> 00:30:47,157 Same day he turned up at Bennington's. 320 00:30:49,399 --> 00:30:50,879 Huh. 321 00:30:54,680 --> 00:30:58,720 Hey, you wait out here. - You can't see him by yourself. 322 00:31:10,696 --> 00:31:14,356 Oh, shit. 323 00:31:14,458 --> 00:31:16,218 Really did a number on you, huh? 324 00:31:18,324 --> 00:31:20,364 Cramp your style, Ronan? 325 00:31:25,055 --> 00:31:27,775 Chelsea and Talia aren't laughing, are they? 326 00:31:30,992 --> 00:31:34,312 I've got information for you. 327 00:31:34,409 --> 00:31:36,829 There's drugs... 328 00:31:36,929 --> 00:31:38,659 high-end, 329 00:31:38,758 --> 00:31:42,418 clean meth and crack coming into the Gulf, 330 00:31:42,521 --> 00:31:45,661 lots of it. 331 00:31:45,765 --> 00:31:49,355 I'll give you names, contacts. 332 00:31:49,459 --> 00:31:52,769 I can tell you when and where the next pickup is. 333 00:31:52,876 --> 00:31:56,976 Everything you need. - Okay. And how do you know? 334 00:31:57,087 --> 00:31:59,087 I might've used the Dividend to do some of the pickup. 335 00:31:59,193 --> 00:32:01,713 Oh, okay. Drug mule. Right. 336 00:32:01,816 --> 00:32:03,436 Yeah. A little bit. 337 00:32:05,751 --> 00:32:08,001 The girls weren't supposed to be on the yacht. 338 00:32:08,098 --> 00:32:10,958 - Mm-hmm. - It went bad. 339 00:32:11,067 --> 00:32:12,617 Look, I'll give you everything you need, 340 00:32:12,723 --> 00:32:15,243 but you have to get me a prison transfer. 341 00:32:15,347 --> 00:32:18,797 A new identity, the works. 342 00:32:18,902 --> 00:32:21,422 Where are your drug buddies now? 343 00:32:21,525 --> 00:32:23,765 Why aren't they protecting you? 344 00:32:23,872 --> 00:32:25,432 I mean, come on, Ronan, you cannot that 345 00:32:25,529 --> 00:32:28,079 you're that important. 346 00:32:28,187 --> 00:32:29,837 No. 347 00:32:29,948 --> 00:32:31,048 The people I can name are. 348 00:32:31,156 --> 00:32:32,396 Okay, great. 349 00:32:32,502 --> 00:32:35,162 Give me a name, and we've got a deal. 350 00:32:40,544 --> 00:32:42,204 No? 351 00:32:45,894 --> 00:32:47,524 Hoani Casey. 352 00:32:50,175 --> 00:32:51,825 - I'm telling you nothing... - Mm. 353 00:32:51,935 --> 00:32:54,695 ...until you guarantee me a transfer. 354 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 That's a bad decision, Detective. 355 00:33:00,150 --> 00:33:02,740 I've got your fingerprints on my yacht's medical kit... 356 00:33:05,431 --> 00:33:07,191 ...the one you stole opiates from. 357 00:33:09,780 --> 00:33:12,850 Well, my lawyers have them. 358 00:33:28,178 --> 00:33:30,108 Put me somewhere safe, and I promise you 359 00:33:30,215 --> 00:33:31,795 the fingerprints will disappear. 360 00:33:51,512 --> 00:33:54,892 Hey, you tell that guard not to let anyone in the room 361 00:33:54,998 --> 00:33:56,618 without my permission, okay? 362 00:33:56,724 --> 00:33:58,864 - Yeah. - I'll be in the car. 363 00:33:58,967 --> 00:34:01,587 Boss? 364 00:34:01,694 --> 00:34:03,214 Oh, yeah. 365 00:34:49,466 --> 00:34:52,396 - You alright? - Yeah, of course. 366 00:34:55,127 --> 00:34:56,127 What did he say? 367 00:34:59,545 --> 00:35:04,375 I think that, uh, Hoani was taking over the... 368 00:35:04,481 --> 00:35:07,451 drug mule business from Ronan Croft. 369 00:35:07,553 --> 00:35:08,933 Right. 370 00:35:09,037 --> 00:35:10,727 Maybe that's why he broke into Bennington's... 371 00:35:10,832 --> 00:35:13,042 get weapons for his new job. 372 00:35:13,145 --> 00:35:14,455 Yeah. 373 00:35:49,871 --> 00:35:53,361 Hey, whoa, whoa. Where are we going? 374 00:35:53,461 --> 00:35:54,771 Oh, shit. 375 00:36:00,503 --> 00:36:02,233 Please, please, I'll give you anything. 376 00:36:02,332 --> 00:36:03,782 Anything, please. 377 00:36:03,885 --> 00:36:05,055 Please. 378 00:36:05,163 --> 00:36:06,373 Fuck! Jesus. 379 00:36:06,474 --> 00:36:08,174 Fuckin' hell. Please! 380 00:36:13,412 --> 00:36:15,142 Fuck! 381 00:37:06,293 --> 00:37:08,573 This is fucking bullshit! 382 00:37:08,674 --> 00:37:11,574 - Hey! You can't do that! - hat are you doing? 383 00:37:11,677 --> 00:37:13,057 I don't have to listen to anything you fucking tell me! 384 00:37:13,161 --> 00:37:14,991 - Actually, you do. - No, I shouldn't have to see 385 00:37:15,094 --> 00:37:16,444 that shit on a ferry! - Hey, hey. 386 00:37:16,544 --> 00:37:18,104 Oh, what, are you gonna arrest me, then? 387 00:37:18,201 --> 00:37:19,751 - I hope not. - Oh, fuck. 388 00:37:19,858 --> 00:37:21,788 Well, have you seen this shit? 389 00:37:21,894 --> 00:37:23,004 Eh? - Yeah. 390 00:37:23,102 --> 00:37:24,312 It's like it's already decided. 391 00:37:24,414 --> 00:37:26,144 It's just, like, one side of the story. 392 00:37:26,244 --> 00:37:27,314 Yeah, I know. I know. 393 00:37:27,417 --> 00:37:29,867 Uncle doesn't get to say his truth. 394 00:37:29,971 --> 00:37:32,631 'Cause he's dead. 395 00:37:32,733 --> 00:37:35,153 Yeah. You're right. 396 00:37:35,253 --> 00:37:38,123 Do you wanna have a drink? 397 00:37:38,221 --> 00:37:40,021 - Yeah, yeah, I'll take a beer. - Okay, good. 398 00:37:40,119 --> 00:37:43,159 No, you can't have a beer. Do you want a coffee? 399 00:37:43,261 --> 00:37:45,851 - Yeah, that'll be alright. - Okay. 400 00:37:45,953 --> 00:37:48,063 Go on... upstairs. I'll bring it up. 401 00:38:39,420 --> 00:38:42,490 You go to school in town? 402 00:38:42,596 --> 00:38:45,496 Yeah. 403 00:38:45,599 --> 00:38:47,879 Must be expensive. 404 00:38:47,980 --> 00:38:49,640 You think my folks can't afford it? 405 00:38:49,741 --> 00:38:52,301 No. No, no. 406 00:38:52,399 --> 00:38:53,919 No, I was just... 407 00:38:54,021 --> 00:38:56,401 thinking that your parents must really care about you 408 00:38:56,506 --> 00:39:00,646 to send you to such an expensive school. 409 00:39:00,752 --> 00:39:02,312 True. 410 00:39:02,409 --> 00:39:04,479 And that you must be really smart. 411 00:39:20,358 --> 00:39:22,008 Hey. 412 00:39:25,811 --> 00:39:27,681 If you know anything about Hoani 413 00:39:27,779 --> 00:39:31,819 going to Doug Bennington's house that night, you should... 414 00:39:31,921 --> 00:39:35,411 you should talk to me about it. 415 00:39:35,511 --> 00:39:36,891 Or your whanau. 416 00:39:36,995 --> 00:39:38,615 Just tell them and they can talk to me. 417 00:39:38,721 --> 00:39:40,271 I want to know their side of the story. 418 00:39:40,378 --> 00:39:42,728 Are... 419 00:39:42,828 --> 00:39:45,558 Are you saying you'd take our word over a cop's? 420 00:39:45,659 --> 00:39:48,519 I will if it's the truth. 421 00:39:48,627 --> 00:39:50,627 You and him are mates. 422 00:39:56,428 --> 00:40:00,088 They say dead people don't talk. 423 00:40:00,190 --> 00:40:04,440 I guess that's true for you, in your world. 424 00:40:04,540 --> 00:40:06,300 Not for me. 425 00:40:06,404 --> 00:40:09,514 You see, in my world... 426 00:40:09,614 --> 00:40:11,244 they can get quite chatty. 427 00:40:13,549 --> 00:40:15,379 Kia or afor the coffee. 428 00:40:59,905 --> 00:41:01,735 Help! 429 00:41:11,779 --> 00:41:14,329 Jess! 430 00:41:14,437 --> 00:41:16,297 Help! 431 00:42:16,223 --> 00:42:22,713 ♪ Between you me and me is a body of water ♪ 432 00:42:32,480 --> 00:42:38,760 ♪ Between you me and me there's a body in motion ♪ 433 00:42:40,903 --> 00:42:47,463 ♪ The arms of the tide and the hands of the ocean ♪ 434 00:42:47,565 --> 00:42:56,015 ♪ The hands of the ocean won't be dead with me ♪ 435 00:42:59,853 --> 00:43:05,963 ♪ Between you and me is a body of water ♪ 29750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.