All language subtitles for The.Good.Doctor.S04E20.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:07,484 How are you feeling? 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,576 I want you to feel better. 3 00:00:13,274 --> 00:00:16,059 So if going home might make you feel better 4 00:00:18,279 --> 00:00:19,541 it's a good thing. 5 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 6 00:00:32,771 --> 00:00:34,904 So, like, "Come on." How would you say that? 7 00:00:35,078 --> 00:00:37,646 Venga! Vamos! 8 00:00:37,820 --> 00:00:40,127 Venga! Vamos! 9 00:00:40,301 --> 00:00:41,301 That right? 10 00:00:42,433 --> 00:00:43,608 Okay. 11 00:00:57,057 --> 00:00:58,057 What? 12 00:00:59,189 --> 00:01:00,189 You're smiling. 13 00:01:07,806 --> 00:01:09,504 Oh, my God. 14 00:01:09,678 --> 00:01:11,071 Oh. 15 00:01:11,245 --> 00:01:12,724 Yes! 16 00:01:12,898 --> 00:01:14,291 I approve. Highly. 17 00:01:14,465 --> 00:01:15,465 Oh. 18 00:01:17,033 --> 00:01:18,861 Welcome to Day 1. 19 00:01:19,035 --> 00:01:20,471 We are getting our feet wet 20 00:01:20,645 --> 00:01:22,734 with the three easiest surgeries. 21 00:01:22,908 --> 00:01:26,173 In O.R. 1, Dr. Rendon and I have Leon Castillo... 22 00:01:29,132 --> 00:01:31,452 Antibiotic flush. 23 00:01:36,618 --> 00:01:38,074 The incision is open. 24 00:01:38,098 --> 00:01:40,622 Nurse Morales, I need a Kelly clamp. 25 00:01:40,796 --> 00:01:41,884 Here you go, Dr. Murphy. 26 00:01:45,453 --> 00:01:48,333 Okay, Dr. Murphy, I'll guide you to the lesion. 27 00:02:15,831 --> 00:02:17,485 No, no, no, no. 28 00:02:17,659 --> 00:02:20,183 Everyone must get to work on this. Yes, hold on. 29 00:02:20,357 --> 00:02:21,967 I'm so sorry. 30 00:02:22,142 --> 00:02:23,771 We get blackouts in the mountains all the time. 31 00:02:23,795 --> 00:02:25,033 That's why we have a generator. 32 00:02:25,057 --> 00:02:26,363 Great. Which failed. 33 00:02:26,537 --> 00:02:27,321 You got a guess when it comes back? 34 00:02:27,495 --> 00:02:28,887 Mmm, sorry, no. 35 00:02:29,061 --> 00:02:30,061 Minutes? Hours? 36 00:02:30,106 --> 00:02:31,803 We wait, 37 00:02:31,977 --> 00:02:33,564 we risk losing the whole day, dropping three patients. 38 00:02:33,588 --> 00:02:34,415 If I move my patient by the window, 39 00:02:34,589 --> 00:02:35,894 I can debride the ulcer. 40 00:02:36,068 --> 00:02:37,809 Go. Pray it stays clear out. 41 00:02:37,983 --> 00:02:39,700 I'll see what I can do about a herniated bowel. 42 00:02:39,724 --> 00:02:41,639 Can you resect a tumor without ultrasound? 43 00:02:41,813 --> 00:02:44,773 I will speak to Dr. Andrews about a revised surgical plan. 44 00:02:44,947 --> 00:02:46,253 Okay. Go. 45 00:02:46,427 --> 00:02:47,689 Thank you so much. 46 00:02:47,863 --> 00:02:48,907 Good luck. 47 00:02:54,348 --> 00:02:56,028 Suction's out. Same for the electrocautery. 48 00:02:57,568 --> 00:02:58,613 Want to use your fingers? 49 00:02:58,787 --> 00:02:59,947 It would minimize blood loss. 50 00:03:04,619 --> 00:03:07,143 We could remove the lower lobe without ultrasound. 51 00:03:07,317 --> 00:03:09,277 Maybe we should close her up and do this tomorrow. 52 00:03:09,406 --> 00:03:10,973 It would be fatal. 53 00:03:11,147 --> 00:03:13,410 Not to her. 54 00:03:13,584 --> 00:03:15,584 To a patient down the list that we'll have to drop. 55 00:03:17,588 --> 00:03:18,763 Maybe you're right. 56 00:03:18,937 --> 00:03:20,243 We take the whole lower lobe. 57 00:03:37,434 --> 00:03:40,524 No, I was not right. 58 00:03:40,698 --> 00:03:42,241 I can locate the tumor without ultrasound. 59 00:03:47,923 --> 00:03:54,277 Her oxygen is very low. Ox-Oxygen. Low. 60 00:03:54,451 --> 00:03:57,846 Her oxygen is low. 61 00:03:58,020 --> 00:03:59,369 Oh, I'm so sorry. 62 00:04:03,286 --> 00:04:05,114 Where is Oscar? 63 00:04:05,288 --> 00:04:07,551 He had to go home. 64 00:04:07,725 --> 00:04:12,121 His mom is old and very sick. 65 00:04:12,295 --> 00:04:13,949 He went home. 66 00:04:14,123 --> 00:04:15,951 To your house? 67 00:04:16,125 --> 00:04:17,344 Yes. 68 00:04:20,303 --> 00:04:23,001 Mmm... Stay? Please? 69 00:04:34,317 --> 00:04:36,580 I can feel pulsations of an underlying vessel. 70 00:04:36,754 --> 00:04:38,321 Must be the artery. 71 00:04:38,495 --> 00:04:40,473 Feel your way under and make the dissection plane deeper. 72 00:04:43,761 --> 00:04:45,720 I can feel the bowel. 73 00:04:47,504 --> 00:04:48,505 Sac is free. 74 00:04:52,596 --> 00:04:54,468 You're probably getting close to a fissure. 75 00:04:54,642 --> 00:04:57,645 I am. The tissue is becoming less pliable. 76 00:04:57,819 --> 00:05:00,474 A laceration there would be devastating. 77 00:05:00,648 --> 00:05:03,607 We could wait a few more minutes to see if the lights come on. 78 00:05:03,781 --> 00:05:05,261 I don't think we should. 79 00:05:07,611 --> 00:05:11,093 I feel something gravel-like at the tip of my pickups. 80 00:05:11,267 --> 00:05:12,827 I think that's the surface of the tumor. 81 00:05:15,010 --> 00:05:16,010 I'm there. 82 00:05:17,708 --> 00:05:19,797 Nice work, Murphy. We have a clean path to the tumor. 83 00:05:19,971 --> 00:05:21,538 Let's get it out. 84 00:05:23,540 --> 00:05:25,020 Oh. 85 00:05:25,194 --> 00:05:27,022 I guess we could have waited. 86 00:06:05,800 --> 00:06:07,454 How do you speak English so well? 87 00:06:09,543 --> 00:06:10,544 I'm American. 88 00:06:12,241 --> 00:06:14,243 Born in Mexico, 89 00:06:14,417 --> 00:06:17,377 but my mom is an L.A. Mexican-American. 90 00:06:17,551 --> 00:06:19,204 I went to high school in Santa Monica. 91 00:06:19,379 --> 00:06:21,206 I just fake the accent for sexiness purposes. 92 00:06:27,865 --> 00:06:29,954 So when's the last time you were back? 93 00:06:33,349 --> 00:06:35,220 Are we getting to know each other? 94 00:06:35,395 --> 00:06:37,919 I thought this was just a fling. 95 00:06:38,093 --> 00:06:41,096 Mmm. So we can chat about what schools you went to 96 00:06:41,270 --> 00:06:43,054 and where you worked in Africa, 97 00:06:43,228 --> 00:06:45,579 but old vacations are a bridge too far? 98 00:06:47,232 --> 00:06:49,278 10 years. Happy? 99 00:06:49,452 --> 00:06:50,801 Quite, in fact. 100 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 I have to go for a run. 101 00:06:55,240 --> 00:06:56,807 Now? 102 00:06:56,981 --> 00:06:58,505 You're clearly not a runner. 103 00:06:58,679 --> 00:07:00,376 I promise to be very quick. 104 00:07:00,550 --> 00:07:02,247 Like, poof, and it's gone, 105 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 a fleeting but joyous memory. 106 00:07:04,598 --> 00:07:06,730 Oh, I can feel that accent-generated sexiness 107 00:07:06,904 --> 00:07:08,384 just vanishing by the second. 108 00:07:08,558 --> 00:07:11,561 Quick but perfectly paced. 109 00:07:11,735 --> 00:07:14,346 I'm gonna hold you to both of those. 110 00:07:14,521 --> 00:07:18,220 Well, the truth is, I will not be very quick. 111 00:07:29,536 --> 00:07:31,056 Is it going to hurt a lot? 112 00:07:32,364 --> 00:07:33,690 He wants to know if it'll hurt. 113 00:07:33,714 --> 00:07:35,803 Oh, no, no, no, no. 114 00:07:35,977 --> 00:07:38,022 We'll be giving you some meds, 115 00:07:38,196 --> 00:07:40,851 and you'll have very little pain after the operation. 116 00:07:41,025 --> 00:07:42,133 We're going to give you medication, 117 00:07:42,157 --> 00:07:44,277 so that you have very little pain after the operation. 118 00:07:49,991 --> 00:07:52,776 And before the operation, 119 00:07:52,950 --> 00:07:55,126 we're going to give you something to help you sleep. 120 00:07:55,300 --> 00:07:57,148 And when you wake up, your mom will be right there. 121 00:08:02,482 --> 00:08:05,362 He didn't realize he was gonna be asleep during the surgery. 122 00:08:08,183 --> 00:08:10,881 Nurse Morales, how would one say, 123 00:08:11,055 --> 00:08:13,841 "You, in addition to being very efficient, 124 00:08:14,015 --> 00:08:16,800 turn out to be very perceptive, as well"? 125 00:08:29,813 --> 00:08:32,816 I feel like you may have added a few adjectives. 126 00:08:32,990 --> 00:08:36,341 Well, the truth is, I'm not always so perceptive. 127 00:08:37,995 --> 00:08:40,563 For example... 128 00:08:40,737 --> 00:08:43,087 I was almost sure you were flirting. 129 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 Flirting with me. 130 00:08:46,700 --> 00:08:48,919 But if you were, 131 00:08:49,093 --> 00:08:50,636 I'm sure you would've taken off your wedding ring. 132 00:09:13,553 --> 00:09:14,873 You know, it's okay to be nervous. 133 00:09:14,945 --> 00:09:16,338 I'm not. 134 00:09:19,471 --> 00:09:21,212 You should be proud. 135 00:09:21,386 --> 00:09:25,042 You did a remarkable thing, convincing her to come here. 136 00:09:25,216 --> 00:09:26,391 You probably saved her life. 137 00:09:31,962 --> 00:09:33,921 I'm just gonna sit here for a little while 138 00:09:34,095 --> 00:09:36,095 in case there's something that you want to tell me. 139 00:09:41,276 --> 00:09:44,366 Because of me, my mother will live, 140 00:09:46,063 --> 00:09:47,804 but someone else... 141 00:09:52,809 --> 00:09:55,943 I prayed that she would get the operation, 142 00:09:56,117 --> 00:09:58,815 but she only did because Miguel, 143 00:09:58,989 --> 00:10:00,687 the guy with the dog... 144 00:10:02,993 --> 00:10:04,473 Because he got sick. 145 00:10:08,825 --> 00:10:09,825 You're a good person. 146 00:10:11,654 --> 00:10:13,395 And sometimes that's hard because 147 00:10:13,569 --> 00:10:15,484 you feel things that you... 148 00:10:15,658 --> 00:10:16,920 You don't deserve to feel. 149 00:10:18,661 --> 00:10:19,749 But sometimes 150 00:10:21,664 --> 00:10:23,361 being good is fun. 151 00:10:27,670 --> 00:10:28,845 Come on. 152 00:10:34,938 --> 00:10:37,201 I've freed the tumor from the paranasal sinuses. 153 00:10:39,421 --> 00:10:40,857 Periosteal dissector. 154 00:10:46,558 --> 00:10:48,778 It's invading the orbital floor. 155 00:10:48,952 --> 00:10:49,952 Curved osteotome. 156 00:10:55,176 --> 00:10:56,960 And the ethmoid and sphenoid, too. 157 00:10:57,134 --> 00:11:00,224 We're gonna have to remove multiple bones. 158 00:11:00,398 --> 00:11:02,749 Does the hospital have titanium miniplates and mesh? 159 00:11:02,923 --> 00:11:04,083 Nothing that would work here. 160 00:11:05,490 --> 00:11:07,667 Could we just cover the hard palate? 161 00:11:07,841 --> 00:11:09,799 No. We'd give him a few years of constant pain, 162 00:11:09,973 --> 00:11:11,864 and he'd still wind up with a fistula that kills him. 163 00:11:11,888 --> 00:11:15,239 Is there a-a private hospital, specialist, something? 164 00:11:17,938 --> 00:11:19,940 I have a friend from nursing school. 165 00:11:20,114 --> 00:11:21,768 She works for a dental surgeon 166 00:11:21,942 --> 00:11:23,354 who fixes all the rich people in this area. 167 00:11:23,378 --> 00:11:24,771 I can be there and back in an hour. 168 00:11:24,945 --> 00:11:27,338 Uh, k-keep him stable. Okay? 169 00:11:27,512 --> 00:11:29,558 Thank you. 170 00:11:29,732 --> 00:11:33,823 I was not fair before when I was teasing. 171 00:11:33,997 --> 00:11:35,346 You were very fair. I wasflirting. 172 00:11:37,653 --> 00:11:40,090 And how would your wife feel? 173 00:11:40,264 --> 00:11:41,875 Well, she'd be fine with it. 174 00:11:44,616 --> 00:11:46,270 I've heard men say that to me before. 175 00:11:49,404 --> 00:11:52,407 Well, she told me a few days ago that she's moving out. 176 00:11:52,581 --> 00:11:53,581 And, uh... 177 00:11:54,888 --> 00:11:55,888 Well... 178 00:11:57,847 --> 00:11:59,283 She's seeing someone. 179 00:12:02,112 --> 00:12:03,984 So I'm down here, clearing my head, 180 00:12:04,158 --> 00:12:06,198 deciding if I want to try to make the marriage work. 181 00:12:08,597 --> 00:12:09,597 By flirting? 182 00:12:11,731 --> 00:12:14,995 I guess I just wanted to feel... wanted. 183 00:12:15,169 --> 00:12:16,169 To feel good. 184 00:12:17,693 --> 00:12:20,000 It was selfish. 185 00:12:20,174 --> 00:12:21,774 I'm sorry it made you feel uncomfortable. 186 00:12:23,481 --> 00:12:24,482 It didn't. 187 00:12:32,012 --> 00:12:35,319 And I think you dowant to make your marriage work. 188 00:12:36,799 --> 00:12:38,322 That's why you still wear your ring. 189 00:13:27,197 --> 00:13:27,894 We settled on twenty. 190 00:13:28,068 --> 00:13:29,896 You said four. I said twenty. 191 00:13:30,070 --> 00:13:33,334 No. It was four. We agreed on it. 192 00:13:33,508 --> 00:13:35,031 A boy's life depends on this. 193 00:13:35,205 --> 00:13:38,121 I'm sorry. I think there was a misunderstanding. 194 00:13:45,476 --> 00:13:47,672 He's telling us it costs us 20,000 Quetzales now. 195 00:13:47,696 --> 00:13:48,696 And do we have that? No. 196 00:13:48,828 --> 00:13:50,351 I can go to an ATM. 197 00:13:50,525 --> 00:13:54,050 No, no, there's no automatic cashier machine I can use. 198 00:13:54,224 --> 00:13:55,269 This is my fault. 199 00:13:58,881 --> 00:14:00,578 No. 200 00:14:00,752 --> 00:14:02,754 I shouldn't have come. 201 00:14:02,929 --> 00:14:05,932 He sees an American doctor, knows he can ask for more. 202 00:14:06,106 --> 00:14:08,040 There's a hospital in Quetzaltenango a few hours from here. 203 00:14:19,597 --> 00:14:21,948 Offer him this, too.No. No, no, no, no, no, no. 204 00:14:22,122 --> 00:14:23,162 You don't have to do this. 205 00:14:23,297 --> 00:14:26,082 Ana, just a ring. 206 00:14:39,574 --> 00:14:41,445 Her oxygen level is much too low. 207 00:14:41,619 --> 00:14:43,597 Oh, God. No.The doctor is coming to give her steroids 208 00:14:43,621 --> 00:14:45,841 to try to stop the inflammation in her lungs. 209 00:14:46,015 --> 00:14:47,234 We need a ventilator. 210 00:14:47,408 --> 00:14:49,366 Ventilator? She has to go on a ventilator? 211 00:14:58,810 --> 00:15:00,203 Hello. 212 00:15:00,377 --> 00:15:03,206 Hey, Shaun. How you doing? 213 00:15:03,380 --> 00:15:06,775 I just finished my second surgery and it went well. 214 00:15:06,949 --> 00:15:08,189 And I am not doing well at all. 215 00:15:09,169 --> 00:15:10,431 Okay. 216 00:15:10,605 --> 00:15:13,390 Lea is sad. 217 00:15:13,564 --> 00:15:16,089 And I don't know how to make her less sad. 218 00:15:16,959 --> 00:15:19,440 Do you? 219 00:15:19,614 --> 00:15:23,009 Well, I don't know if I'm the right person 220 00:15:23,183 --> 00:15:25,228 to talk about this right now. 221 00:15:25,402 --> 00:15:26,402 Why not? 222 00:15:29,972 --> 00:15:32,627 I just don't think that right now... 223 00:15:35,499 --> 00:15:37,390 I've always loved that you've asked me for advice. 224 00:15:37,414 --> 00:15:39,025 And I always will. 225 00:15:43,072 --> 00:15:47,947 But I've noticed... the last while, 226 00:15:48,121 --> 00:15:50,775 you've needed me less and less. 227 00:15:50,950 --> 00:15:54,257 I don't know if you've noticed, but it got me to thinking 228 00:15:54,431 --> 00:15:57,478 about what Steve told you, that you're the smart one. 229 00:15:59,262 --> 00:16:00,829 You... You can do anything. 230 00:16:06,574 --> 00:16:08,532 You're good at this. 231 00:16:08,706 --> 00:16:09,881 Better than... 232 00:16:11,927 --> 00:16:13,581 Better than you think. 233 00:16:22,372 --> 00:16:24,200 Ready? 234 00:16:33,644 --> 00:16:34,297 Does it look good? 235 00:16:37,953 --> 00:16:38,953 Beautiful. 236 00:16:40,608 --> 00:16:41,608 Beautiful. 237 00:17:07,722 --> 00:17:10,203 How did you end up in Guatemala? 238 00:17:10,377 --> 00:17:12,901 Yikes, you're just not good at flings, are you? 239 00:17:13,075 --> 00:17:15,599 You should be asking me if I've read the "Kama Sutra," 240 00:17:15,773 --> 00:17:17,253 my favorite whipped cream. 241 00:17:21,214 --> 00:17:23,520 It's a good job. 242 00:17:23,694 --> 00:17:27,263 I get to coordinate these missions, help some people. 243 00:17:27,437 --> 00:17:29,178 So you're the workaholic, 244 00:17:29,352 --> 00:17:32,094 "dedicate your life to the downtrodden" hero type? 245 00:17:32,268 --> 00:17:33,878 Is that what drives you? 246 00:17:34,053 --> 00:17:36,881 I also get to sometimes have sex with American doctors. 247 00:17:39,754 --> 00:17:41,799 You're only here for a week. 248 00:17:41,973 --> 00:17:43,773 We don't need to bare our souls to each other. 249 00:17:43,801 --> 00:17:46,848 On the other hand, 250 00:17:47,022 --> 00:17:48,632 I'm only here for a week, so why not? 251 00:17:51,896 --> 00:17:53,376 You first. 252 00:17:53,550 --> 00:17:54,682 What are you hiding? 253 00:17:54,856 --> 00:17:56,510 I'm not hiding anything. 254 00:17:56,684 --> 00:17:58,599 Okay. 255 00:17:58,773 --> 00:18:00,035 I prefer a fresh local product, 256 00:18:00,209 --> 00:18:02,037 but if you have lactose issues... 257 00:18:02,211 --> 00:18:03,691 Wait, why did you ask me that? 258 00:18:03,865 --> 00:18:06,389 Seriously. Why are we having this conversation? 259 00:18:06,563 --> 00:18:08,130 You think I'm being dishonest. 260 00:18:08,304 --> 00:18:09,464 What do you think I'm hiding? 261 00:18:10,828 --> 00:18:13,179 I don't know. 262 00:18:13,353 --> 00:18:16,269 But between your excessive need to exercise, 263 00:18:16,443 --> 00:18:17,942 the alarms going off that you never answer 264 00:18:17,966 --> 00:18:19,185 when you're around me, 265 00:18:19,359 --> 00:18:22,362 and the nightmares that you have every night, 266 00:18:22,536 --> 00:18:24,146 you're hiding something. 267 00:18:28,542 --> 00:18:29,562 Let's get ready for the day. 268 00:18:40,771 --> 00:18:41,946 You ready to start? 269 00:18:42,121 --> 00:18:44,688 Almost. 270 00:18:47,691 --> 00:18:51,130 There's three kinds of foreign doctors who come down here. 271 00:18:51,304 --> 00:18:55,612 The first, they care too much. 272 00:18:55,786 --> 00:19:00,095 All the people they can't save, it, uh, overwhelms them. 273 00:19:00,269 --> 00:19:03,185 The second care too little, and that has problems of its own. 274 00:19:03,359 --> 00:19:04,839 Hmm. 275 00:19:05,013 --> 00:19:07,058 And the third group, 276 00:19:07,233 --> 00:19:08,886 they find a way to distance themselves 277 00:19:09,060 --> 00:19:10,714 so they can do their job. 278 00:19:12,063 --> 00:19:13,674 I better be in that group. 279 00:19:13,848 --> 00:19:15,719 You're in your own group. 280 00:19:18,069 --> 00:19:20,028 You care so deeply. 281 00:19:22,204 --> 00:19:24,337 But that only gives you more strength. 282 00:19:27,296 --> 00:19:28,297 Thank you. 283 00:19:30,865 --> 00:19:31,866 Well, let's go. 284 00:19:36,653 --> 00:19:39,482 Entering the peritoneal cavity. 285 00:19:39,656 --> 00:19:41,789 I need a long retractor. 286 00:19:41,963 --> 00:19:43,288 Long retractor. 287 00:19:51,929 --> 00:19:53,931 That's not just gallstones. 288 00:19:54,105 --> 00:19:57,500 There is an immobile, irregularly shaped mass. 289 00:20:03,158 --> 00:20:04,598 She's got gallbladder cancer, 290 00:20:04,681 --> 00:20:06,401 and it's spread to the surface of the liver. 291 00:20:06,466 --> 00:20:09,120 It will double the duration of the surgery.Triple. 292 00:20:09,295 --> 00:20:10,695 You're looking at 12 hours at least. 293 00:20:10,774 --> 00:20:12,094 I'll need to swap with one of you. 294 00:20:12,211 --> 00:20:14,517 That's not possible. Neither of us are prepped. 295 00:20:14,691 --> 00:20:16,669 It would be endangering two patients instead of one. 296 00:20:16,693 --> 00:20:18,869 We can't just close her up. 297 00:20:19,043 --> 00:20:20,219 Unfortunately, we can. 298 00:20:22,482 --> 00:20:24,482 I'm sorry, but you've never led anything like this. 299 00:20:29,053 --> 00:20:30,466 I think we should let her keep going. 300 00:20:30,490 --> 00:20:32,492 What's the worst that can happen? 301 00:20:32,666 --> 00:20:35,103 Beyond death? This patient was gonna die anyway. 302 00:20:35,277 --> 00:20:36,997 Claire at least gives her a fighting chance. 303 00:20:43,807 --> 00:20:45,113 Okay. 304 00:20:50,161 --> 00:20:55,558 What happened to the ventilator? 305 00:20:55,732 --> 00:20:58,735 They took it away. They needed it for the surgery. 306 00:20:58,909 --> 00:21:03,000 The doctors needed it. 307 00:21:03,174 --> 00:21:04,534 The doctors needed it? 308 00:21:05,655 --> 00:21:08,267 And where's the nurse? 309 00:21:08,441 --> 00:21:09,529 The nurse? 310 00:21:11,008 --> 00:21:13,576 Busy. Lots of work. 311 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 Okay. 312 00:21:16,100 --> 00:21:18,146 I'll stay. 313 00:21:18,320 --> 00:21:20,801 Stay here no matter how long it takes. 314 00:21:25,719 --> 00:21:27,024 Is there a problem? 315 00:21:27,198 --> 00:21:28,330 Yeah. The patient returned. 316 00:21:38,775 --> 00:21:40,666 Leon, the guy with the ventral hernia, 317 00:21:40,690 --> 00:21:42,570 checked himself out last night and went to work. 318 00:21:42,692 --> 00:21:43,824 In construction. 319 00:21:43,998 --> 00:21:46,130 He reherniated? How bad? 320 00:21:46,305 --> 00:21:48,959 About an inch of bowel is incarcerated, probably ischemic. 321 00:21:49,133 --> 00:21:51,440 He'll be dead in days unless we operate on him. 322 00:21:51,614 --> 00:21:53,834 Can you fit him in after your skull reconstruction? 323 00:21:54,008 --> 00:21:55,333 Not without big risks to both of them. 324 00:21:55,357 --> 00:21:56,557 What about the other surgeons? 325 00:21:56,706 --> 00:21:58,752 You think I'd be here if anyone else was free? 326 00:22:01,232 --> 00:22:02,232 Give him some morphine. 327 00:22:03,539 --> 00:22:04,539 Until when? 328 00:22:05,672 --> 00:22:06,412 It sucks but it's his own fault. 329 00:22:06,586 --> 00:22:07,804 We told him he needed to rest. 330 00:22:07,978 --> 00:22:09,565 This isn't some tech bro in San Francisco 331 00:22:09,589 --> 00:22:11,068 waltzing out to party. 332 00:22:11,242 --> 00:22:14,115 He needed to keep his job and not watch his family starve. 333 00:22:14,289 --> 00:22:16,552 If we operate on him, we don't operate on someone else. 334 00:22:21,340 --> 00:22:22,340 I'll operate on Leon. 335 00:22:24,081 --> 00:22:25,189 I've been doing P.T. the last year. 336 00:22:25,213 --> 00:22:26,693 It's been going great. 337 00:22:26,867 --> 00:22:28,587 You really think you can handle the surgery? 338 00:22:29,522 --> 00:22:31,262 I know I can. 339 00:22:31,437 --> 00:22:33,352 I think I can do it without any pain. 340 00:22:42,317 --> 00:22:44,319 We need to do a cross-clamp resection. 341 00:22:44,493 --> 00:22:46,756 Have you ever done one? I've seen one. 342 00:22:46,930 --> 00:22:50,325 When I was an intern. 343 00:22:55,461 --> 00:22:56,940 Freeing up the vein. 344 00:22:57,114 --> 00:22:58,394 Freeing up the vein. 345 00:23:03,033 --> 00:23:04,644 Dividing the pedicles. 346 00:23:04,818 --> 00:23:07,081 Separating the pedicles. 347 00:23:11,085 --> 00:23:12,608 Transecting the segments. 348 00:23:12,782 --> 00:23:14,107 Transection of the segments. 349 00:23:28,624 --> 00:23:30,452 Okay. Step two. 350 00:23:35,631 --> 00:23:38,634 That doesn't look ideal. 351 00:23:38,808 --> 00:23:40,506 It's a midline ventral defect. 352 00:23:40,680 --> 00:23:43,726 Also, the tissue planes are friable. 353 00:23:43,900 --> 00:23:45,641 We're gonna need component separation. 354 00:23:47,991 --> 00:23:50,124 I'm gonna cut the posterior rectus sheath, 355 00:23:50,298 --> 00:23:53,519 mobilizing soft tissue off of the external oblique fascia 356 00:23:55,346 --> 00:23:56,739 and then incise it. 357 00:24:02,484 --> 00:24:04,965 Common femoral artery's almost completely occluded. 358 00:24:05,139 --> 00:24:07,010 I'll prep the inflow anastomosis site. 359 00:24:12,102 --> 00:24:13,582 I have PTSD. 360 00:24:16,846 --> 00:24:18,457 I have nightmares because of it. 361 00:24:18,631 --> 00:24:20,328 I exercise to help me manage my symptoms. 362 00:24:20,502 --> 00:24:22,548 And the alarm on my phone 363 00:24:22,722 --> 00:24:24,322 is to remind me to take my daily cocktail 364 00:24:24,463 --> 00:24:28,292 of Fluoxetine, Prazosin, and Quetiapine. 365 00:24:28,467 --> 00:24:30,748 Can you tunnel the bypass graft in the subcutaneous plane? 366 00:24:31,644 --> 00:24:32,819 I'll get a clamp through. 367 00:24:35,125 --> 00:24:38,738 I lost a good friend a year ago 368 00:24:38,912 --> 00:24:42,219 and then lost more to COVID 369 00:24:42,393 --> 00:24:45,745 and then spent a lot of time denying I had an issue. 370 00:24:48,922 --> 00:24:50,314 Running from pain. 371 00:24:54,536 --> 00:24:56,669 In the future, I'm hoping to do 372 00:24:56,843 --> 00:24:59,236 more running toward things than away from them. 373 00:25:03,414 --> 00:25:05,547 I'm ready for the graft. 374 00:25:24,218 --> 00:25:26,916 Oh. Oh, it's my turn. 375 00:25:27,090 --> 00:25:29,310 You're exhausted. You should lie down. 376 00:25:29,484 --> 00:25:31,225 No. No. 377 00:25:31,399 --> 00:25:32,531 10 minutes. 378 00:25:32,705 --> 00:25:34,097 Ten minutes. 379 00:25:36,056 --> 00:25:38,798 I'm good. I'll rest next. 380 00:25:38,972 --> 00:25:40,103 Me next. 381 00:25:43,759 --> 00:25:44,759 10 minutes. 382 00:25:46,196 --> 00:25:47,196 Thank you. 383 00:26:03,605 --> 00:26:04,911 If you need a break... 384 00:26:05,085 --> 00:26:07,130 I'm fine. Just cramped a little. 385 00:26:10,525 --> 00:26:11,525 I'm done. 386 00:26:16,270 --> 00:26:17,837 I can take over. 387 00:26:33,026 --> 00:26:34,854 This ventral wall defect is huge. 388 00:26:37,247 --> 00:26:38,422 Yeah. 389 00:26:45,778 --> 00:26:46,909 Two Kocher clamps. 390 00:27:28,211 --> 00:27:29,343 Heart rate is spiking. 391 00:27:29,517 --> 00:27:30,866 B.P.'s dropping. She's crashing. 392 00:27:31,040 --> 00:27:32,476 Why? What happened? 393 00:27:34,522 --> 00:27:35,871 I don't know. 394 00:27:41,703 --> 00:27:44,053 Edna's bleeding out. At this rate, she has minutes to live. 395 00:27:44,227 --> 00:27:46,387 There is post-op blood around the liver, nothing crazy. 396 00:27:46,490 --> 00:27:47,642 The surgical drain also has blood. 397 00:27:47,666 --> 00:27:49,755 No evidence of bile leak. 398 00:27:49,929 --> 00:27:54,194 Okay, so the patient could have G.I. bleed unrelated to surgery 399 00:27:54,368 --> 00:27:56,370 or a leak into the liver from the hepatectomy. 400 00:27:56,544 --> 00:27:57,980 Yes. Which one? 401 00:27:58,154 --> 00:27:59,939 Mmm, what's the surgical drain output 402 00:28:00,113 --> 00:28:01,636 over the last half-hour? 403 00:28:01,810 --> 00:28:03,420 If it's over 200 cc, the answ... 404 00:28:03,594 --> 00:28:04,683 It's 200 cc. Exactly. 405 00:28:04,857 --> 00:28:05,857 Oh.Yeah. 406 00:28:07,598 --> 00:28:09,035 I think it's the stomach. 407 00:28:09,209 --> 00:28:10,529 The clotted blood in the N.G. tube 408 00:28:10,601 --> 00:28:12,473 could be holding back a flood. 409 00:28:12,647 --> 00:28:14,910 An intrahepatic bleed is statistically more likely. 410 00:28:17,783 --> 00:28:19,023 I still think it's the stomach. 411 00:28:20,524 --> 00:28:21,763 But I came to you for a reason. 412 00:28:21,787 --> 00:28:22,787 Okay, thanks. 413 00:28:22,918 --> 00:28:23,918 Claire. 414 00:28:25,616 --> 00:28:28,271 Neither of us knows for sure, but 415 00:28:30,578 --> 00:28:31,797 you are good at this. 416 00:28:34,408 --> 00:28:35,583 Better than you think. 417 00:28:42,982 --> 00:28:45,941 B.P.'s almost bottomed out. What do we do? 418 00:28:48,552 --> 00:28:50,380 Stomach. 419 00:28:59,476 --> 00:29:01,087 You did good work. 420 00:29:01,261 --> 00:29:03,611 I just had to close and clean up. 421 00:29:03,785 --> 00:29:06,179 The patient's in recovery, doing well. 422 00:29:14,578 --> 00:29:15,841 I need a friend. 423 00:29:23,805 --> 00:29:27,330 I hadn't really given up on being a surgeon. 424 00:29:28,941 --> 00:29:30,551 P.T. was going great. 425 00:29:30,725 --> 00:29:33,467 Uh... almost no pain at all. 426 00:29:33,641 --> 00:29:36,296 And... 427 00:29:36,470 --> 00:29:39,995 It's all dumb because I like being an internist. 428 00:29:40,169 --> 00:29:43,216 I just... 429 00:29:44,652 --> 00:29:45,871 Hate 430 00:29:49,048 --> 00:29:50,048 failing. 431 00:29:56,185 --> 00:29:58,144 Seriously? This is funny? 432 00:30:00,015 --> 00:30:01,451 A little. 433 00:30:02,583 --> 00:30:03,758 Never seen you vulnerable. 434 00:30:06,500 --> 00:30:09,329 Your face gets kind of ugly. 435 00:30:11,070 --> 00:30:12,375 Shut up. 436 00:30:14,116 --> 00:30:15,378 You didn't fail. 437 00:30:18,207 --> 00:30:19,252 You never fail. 438 00:30:21,950 --> 00:30:25,649 For three years I've watched you kick ass. 439 00:30:25,824 --> 00:30:27,390 At everything. 440 00:30:29,044 --> 00:30:30,872 You inspire me. 441 00:30:31,742 --> 00:30:33,005 And annoy me. 442 00:30:36,051 --> 00:30:37,705 Small price to pay. 443 00:30:49,891 --> 00:30:52,372 Your mom's gonna be all better. 444 00:31:03,165 --> 00:31:04,558 Her lungs sound good, 445 00:31:04,732 --> 00:31:06,952 without retractions. 446 00:31:07,126 --> 00:31:08,692 But there's only one way 447 00:31:08,867 --> 00:31:11,826 to be sure that the steroids have worked. 448 00:31:12,000 --> 00:31:13,088 Stop bagging. 449 00:31:15,264 --> 00:31:17,876 Hopefully she can breathe on her own now. 450 00:31:43,292 --> 00:31:44,292 Goodbye. 451 00:31:44,946 --> 00:31:48,776 No, no. 452 00:31:48,950 --> 00:31:51,735 We need to go sleep a little. And you do as well. 453 00:31:51,910 --> 00:31:53,302 We need to sleep. 454 00:31:53,476 --> 00:31:55,739 No, she doesn't finish yet. 455 00:31:55,914 --> 00:31:58,525 She needs to say goodbye. 456 00:32:00,092 --> 00:32:02,355 She already said goodbye. 457 00:32:02,529 --> 00:32:05,314 It's one of the three phrases she knows in Castilian Spanish. 458 00:32:07,142 --> 00:32:10,493 Oh, I want... her to hold my baby. 459 00:32:17,413 --> 00:32:19,130 She wants you to hold her baby. 460 00:32:41,916 --> 00:32:45,006 Ooh. 461 00:32:52,448 --> 00:32:54,189 She is so beautiful. 462 00:33:10,640 --> 00:33:11,946 Bastion. 463 00:34:18,839 --> 00:34:21,059 I'm sorry I've been weird... 464 00:34:21,233 --> 00:34:22,233 For a year. 465 00:34:24,888 --> 00:34:27,065 I really do care about you. 466 00:34:27,239 --> 00:34:28,519 I wish you and Heather the best. 467 00:34:31,243 --> 00:34:33,593 Well, it's a bit late for that. 468 00:34:33,767 --> 00:34:34,942 I broke up with Heather. 469 00:34:36,248 --> 00:34:37,814 When? 470 00:34:37,988 --> 00:34:38,988 Last night. 471 00:34:40,078 --> 00:34:41,688 No.Yeah. 472 00:34:45,518 --> 00:34:46,910 Because... 473 00:34:48,042 --> 00:34:49,087 You think you love me? 474 00:34:51,654 --> 00:34:53,003 I do. 475 00:34:58,835 --> 00:35:00,315 I think I love you, too. 476 00:35:13,328 --> 00:35:14,547 I committed a crime. 477 00:35:17,811 --> 00:35:20,640 My first year of my residency, 478 00:35:20,814 --> 00:35:24,426 I... I was arrested for pot possession. 479 00:35:24,600 --> 00:35:26,341 The cops were jerks, 480 00:35:26,515 --> 00:35:28,474 I argued with them, and... 481 00:35:30,128 --> 00:35:31,694 It got physical. 482 00:35:34,871 --> 00:35:37,787 When my court date came around, I skipped. 483 00:35:37,961 --> 00:35:39,833 And now there's an active warrant out for me 484 00:35:40,007 --> 00:35:41,878 in the States. 485 00:35:42,052 --> 00:35:43,706 That's why I haven't been back. 486 00:35:47,057 --> 00:35:50,191 But what if I got a lawyer, got this cleared up? 487 00:35:52,367 --> 00:35:54,717 What if I was to start running toward things? 488 00:35:59,069 --> 00:36:01,028 Would you be interested in a visitor in San Jose? 489 00:36:09,732 --> 00:36:11,473 There's something I want to ask you. 490 00:36:34,148 --> 00:36:35,428 I think you should take the job. 491 00:36:37,238 --> 00:36:39,501 Of course she wasn't gonna poach you without asking me. 492 00:36:44,854 --> 00:36:46,595 I can't speak the language. 493 00:36:46,769 --> 00:36:49,032 I don't know anyone here. 494 00:36:49,207 --> 00:36:51,209 I just started a relationship with my father. 495 00:36:53,167 --> 00:36:55,778 I-I'm not ready. 496 00:36:57,606 --> 00:37:00,783 All legit concerns. 497 00:37:00,957 --> 00:37:02,698 But what I didn't hear was one single reason 498 00:37:02,872 --> 00:37:03,912 you don't want to do this. 499 00:37:05,614 --> 00:37:07,355 You've spent so many years thinking 500 00:37:07,529 --> 00:37:09,792 your heart was a liability... 501 00:37:09,966 --> 00:37:13,100 It made you care too much, it hurt too much. 502 00:37:17,365 --> 00:37:18,685 But maybe here 503 00:37:21,239 --> 00:37:23,937 maybe here, caring too much is exactly what's needed. 504 00:37:48,875 --> 00:37:50,006 Okay. 505 00:37:53,401 --> 00:37:55,577 Aww. 506 00:38:04,760 --> 00:38:05,979 This is about time. 507 00:38:13,508 --> 00:38:14,948 You were far too good for us, anyway. 508 00:38:15,989 --> 00:38:17,382 Aww. 509 00:38:22,952 --> 00:38:24,780 Proud of you, Dr. Browne. 510 00:38:28,306 --> 00:38:30,090 Mmm. 511 00:38:30,264 --> 00:38:31,264 Love you. 512 00:38:40,230 --> 00:38:41,870 I'm never quite sure what you're thinking. 513 00:38:43,712 --> 00:38:44,712 Many things. 514 00:38:47,542 --> 00:38:48,891 That I'm sad. 515 00:38:51,807 --> 00:38:53,481 That this airport is the only one I've been to 516 00:38:53,505 --> 00:38:54,549 without a Cinnabon. 517 00:38:56,725 --> 00:38:58,901 That people need to move forward. 518 00:39:01,948 --> 00:39:02,948 That... 519 00:39:04,385 --> 00:39:06,866 I hope you're moving forward. 520 00:39:10,348 --> 00:39:12,262 I think I am, Shaun. 521 00:39:15,614 --> 00:39:16,876 What do we do now? 522 00:39:17,050 --> 00:39:18,443 I don't know. 523 00:39:22,229 --> 00:39:24,405 I've never hugged you, Claire. 524 00:40:12,801 --> 00:40:14,542 I'm not going to Hershey. 525 00:40:17,371 --> 00:40:19,242 Are you done being sad? 526 00:40:20,330 --> 00:40:21,330 No. 527 00:40:24,857 --> 00:40:29,078 But right now, I know I won't be sad forever. 528 00:40:29,252 --> 00:40:32,168 And I don't think I would've gotten there without you. 529 00:40:39,262 --> 00:40:41,656 I want to spend the rest of my life with you. 530 00:40:44,398 --> 00:40:47,096 I want to spend my life with you, too, Lea. 531 00:40:56,105 --> 00:40:58,847 Will you marry me? 532 00:40:59,021 --> 00:41:01,023 Of course. I love you. 533 00:41:02,285 --> 00:41:03,765 I love you, too. 534 00:41:14,559 --> 00:41:15,908 We are getting married. 535 00:41:16,082 --> 00:41:17,344 Yeah. 536 00:41:17,518 --> 00:41:19,041 We are getting married. 537 00:41:21,130 --> 00:41:23,132 We are getting married! 538 00:41:25,134 --> 00:41:26,701 Congratulations. 539 00:41:26,875 --> 00:41:28,268 Thank you. 540 00:41:28,442 --> 00:41:29,878 Okay. 541 00:41:33,708 --> 00:41:35,101 I have to tell Claire. 542 00:41:38,234 --> 00:41:39,279 Okay. 543 00:41:48,549 --> 00:41:50,943 Ten, nine... 544 00:41:58,994 --> 00:42:00,126 Scalpel. 545 00:42:00,300 --> 00:42:01,693 Yes, Doctor. 546 00:42:05,087 --> 00:42:06,524 Welcome. 547 00:42:08,743 --> 00:42:10,832 Venga! Vamos! 547 00:42:11,305 --> 00:43:11,476 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.