Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,083 --> 00:00:10,666
[intense music]
4
00:00:20,875 --> 00:00:23,666
[blood splashing]
5
00:00:39,750 --> 00:00:40,750
- Hello there.
6
00:00:41,750 --> 00:00:43,708
My name is Lincoln Maazel.
7
00:00:43,791 --> 00:00:47,916
On my next birthday,
I'll be 71 years of age.
8
00:00:48,000 --> 00:00:50,541
I am an actor, I'm working.
9
00:00:50,625 --> 00:00:51,666
I have a family.
10
00:00:53,333 --> 00:00:56,083
Despite the many problems
and frustrations of the world
11
00:00:56,166 --> 00:00:57,791
as it is today,
12
00:00:57,875 --> 00:01:01,541
no one will deny that there
is still a basic fulfillment
13
00:01:01,625 --> 00:01:05,750
which is drawn from living,
being active, and contributing.
14
00:01:05,833 --> 00:01:08,583
There is a joy to life
available to those who
15
00:01:08,666 --> 00:01:11,958
can interact with nature,
with their fellow man.
16
00:01:13,458 --> 00:01:16,708
Unfortunately, this interaction
is denied to many groups,
17
00:01:16,791 --> 00:01:18,541
for many reasons.
18
00:01:18,625 --> 00:01:20,083
Levels of income,
19
00:01:20,166 --> 00:01:21,708
environmental deprivation,
20
00:01:21,791 --> 00:01:23,958
geographical accident,
21
00:01:24,041 --> 00:01:28,333
perhaps the saddest cause
of denial and rejection
22
00:01:28,416 --> 00:01:32,083
is very simply, old age.
23
00:01:32,166 --> 00:01:35,625
Man lives his mature
life with hope.
24
00:01:35,708 --> 00:01:38,750
He looks forward to the day
when he can reap the benefits
25
00:01:38,833 --> 00:01:42,833
of his experience, his
earnings and his wisdom.
26
00:01:43,666 --> 00:01:46,541
And yet, he often finds
he is not regarded
27
00:01:46,625 --> 00:01:49,000
as a productive
member of his society.
28
00:01:49,083 --> 00:01:52,250
And if he doesn't
have a reputation
29
00:01:52,333 --> 00:01:54,708
and doesn't have
financial substance,
30
00:01:54,791 --> 00:01:56,958
the situation is a
hundred times worse.
31
00:01:58,541 --> 00:02:01,875
Some of the many problems
of aging are loneliness,
32
00:02:01,958 --> 00:02:05,208
failing health,
inadequate transportation,
33
00:02:05,291 --> 00:02:08,666
inadequate medical care,
inadequate housing,
34
00:02:08,750 --> 00:02:11,625
lack of money,
improper nutrition,
35
00:02:12,458 --> 00:02:14,375
and perhaps most acute,
36
00:02:14,458 --> 00:02:17,333
the lack of compassion
and supportive services
37
00:02:17,416 --> 00:02:20,541
from the younger
members of our society.
38
00:02:21,791 --> 00:02:24,916
The oldest citizens
of the world represent
39
00:02:25,000 --> 00:02:27,708
a much misused natural resource.
40
00:02:29,125 --> 00:02:33,875
The wasting of this great
resource is a worldwide tragedy,
41
00:02:35,083 --> 00:02:37,791
but this can be
corrected by people.
42
00:02:37,875 --> 00:02:39,916
People who can be made aware.
43
00:02:40,000 --> 00:02:43,500
People who can care and who
can respond to the need.
44
00:02:44,666 --> 00:02:46,958
Oh, you've heard the statistics,
45
00:02:47,041 --> 00:02:49,708
and you've been preached
to about the problem.
46
00:02:49,791 --> 00:02:52,708
You've seen news reports
and documentary material
47
00:02:52,791 --> 00:02:54,875
dealing with the
plight of the elderly.
48
00:02:55,875 --> 00:02:58,041
We will not repeat
what you have heard.
49
00:02:58,125 --> 00:03:00,541
The amusement park which
you are about to visit
50
00:03:00,625 --> 00:03:03,125
illustrates some of
the many problems
51
00:03:03,208 --> 00:03:06,708
people of my age face
on a daily basis.
52
00:03:06,791 --> 00:03:10,750
We intend for you to feel the
problem, to experience it,
53
00:03:10,833 --> 00:03:13,541
and we ask for your
sympathy as you watch.
54
00:03:13,625 --> 00:03:15,416
And when the film ends,
55
00:03:15,500 --> 00:03:20,041
we hope you will have
the concerned interest
to take action.
56
00:03:20,125 --> 00:03:23,541
The supporting players of
this film are not actors.
57
00:03:23,625 --> 00:03:24,833
They are volunteers,
58
00:03:24,916 --> 00:03:27,583
many of whom are
actively involved
59
00:03:27,666 --> 00:03:29,666
in services to the elderly.
60
00:03:29,750 --> 00:03:32,916
The older people in the
film are also volunteers
61
00:03:33,000 --> 00:03:36,458
who are either concerned
enough to give us of that time
62
00:03:36,541 --> 00:03:40,375
or who, in real life, are
living in institutions,
63
00:03:40,458 --> 00:03:44,000
in lower income housing
areas, or in city slums.
64
00:03:44,083 --> 00:03:47,291
The time spent in
shooting at Westview Park,
65
00:03:47,375 --> 00:03:50,083
which facility was
donated to the production,
66
00:03:51,208 --> 00:03:53,708
was for some of the
elderly players,
67
00:03:53,791 --> 00:03:57,833
the only enjoyable time they
have had in recent years.
68
00:03:57,916 --> 00:04:02,916
Remember, as you watch the
film, one day you will be old.
69
00:04:07,833 --> 00:04:12,833
[heart beating]
[clock ticking]
70
00:04:19,708 --> 00:04:22,791
[clock bell ringing]
71
00:04:40,000 --> 00:04:45,041
[roller coaster moving]
[girl screaming]
72
00:05:04,000 --> 00:05:06,625
[door opening]
73
00:05:17,000 --> 00:05:17,791
- Hello?
74
00:05:20,916 --> 00:05:22,166
I say hello there.
75
00:05:25,250 --> 00:05:27,000
Don't you care to talk?
76
00:05:28,333 --> 00:05:29,125
- No.
77
00:05:35,708 --> 00:05:40,708
- Uh, tell me, um, would
you like to do something?
78
00:05:41,041 --> 00:05:41,791
- No.
79
00:05:43,125 --> 00:05:46,208
- Do you, um, do
you ever go outside?
80
00:05:47,875 --> 00:05:49,208
- No.
81
00:05:49,291 --> 00:05:52,125
- Don't you want
to ever go outside?
82
00:05:52,208 --> 00:05:56,833
- Th-there's nothing,
83
00:05:56,916 --> 00:05:58,750
nothing out, outside.
84
00:06:03,708 --> 00:06:08,666
- Well, I'm going
outside anyway.
85
00:06:09,916 --> 00:06:14,000
- You, you won't, you won't
like, you won't like it.
86
00:06:16,375 --> 00:06:20,416
- Well I'll, I'll see for
myself if you don't mind.
87
00:06:21,583 --> 00:06:22,875
Goodbye.
88
00:06:22,958 --> 00:06:24,291
- Th-there's nothing outside.
89
00:06:28,291 --> 00:06:29,083
Nothing.
90
00:06:32,083 --> 00:06:37,083
[people chattering]
[amusement park music]
91
00:06:46,541 --> 00:06:48,125
Nothing.
92
00:06:55,458 --> 00:06:58,041
[calming music]
93
00:07:21,625 --> 00:07:24,958
[amusement park music]
94
00:07:34,291 --> 00:07:37,916
[amusement park chatter]
95
00:07:50,416 --> 00:07:52,041
- [Man] I can't give
you more than $5 for it.
96
00:07:52,125 --> 00:07:54,208
- Oh no, they're
worth more than that.
97
00:07:54,291 --> 00:07:55,208
- [Man] No, I'm
afraid not, ma'am.
98
00:07:55,291 --> 00:07:56,541
- Oh, please.
99
00:07:56,625 --> 00:07:57,958
- They may have
sentimental value to me
100
00:07:58,041 --> 00:07:58,958
but they're worth $5
to me and that's it.
101
00:07:59,041 --> 00:07:59,958
Take it or leave it.
102
00:08:00,041 --> 00:08:02,458
- [Woman] All right then.
103
00:08:02,541 --> 00:08:03,958
Okay, thank you.
104
00:08:05,583 --> 00:08:07,708
- This is silver.
105
00:08:07,791 --> 00:08:08,708
- All right, let me
take a look at it.
106
00:08:08,791 --> 00:08:10,916
- [Man] That's real silver.
107
00:08:11,833 --> 00:08:13,166
- I can't give you more than $5.
108
00:08:13,250 --> 00:08:15,625
- Oh man, what you
talking about, listen.
109
00:08:15,708 --> 00:08:17,041
- [Merchant] $5,
take it or leave it.
110
00:08:17,125 --> 00:08:18,541
- [Man] You ain't looked
at the thing right.
111
00:08:18,625 --> 00:08:19,708
- [Merchant] Not worth
anything more than $5.
112
00:08:19,791 --> 00:08:21,041
I've examined it
very thoroughly.
113
00:08:21,125 --> 00:08:22,458
- Well come on, come
on I'll take it,
114
00:08:22,541 --> 00:08:23,458
but you are, you
are beating me now.
115
00:08:23,541 --> 00:08:25,833
- [Merchant] There you are.
116
00:08:29,250 --> 00:08:30,625
- How much you give me for it?
117
00:08:30,708 --> 00:08:31,875
- I'll give you a buck.
118
00:08:31,958 --> 00:08:34,166
- No, you can't, $15.
119
00:08:34,250 --> 00:08:36,083
- What, take a buck, that's it.
120
00:08:36,166 --> 00:08:37,333
- Oh my goodness.
121
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
- Who's next?
122
00:08:38,583 --> 00:08:39,583
Yes sir?
123
00:08:39,666 --> 00:08:40,541
- I'd like to get some tickets.
124
00:08:40,625 --> 00:08:42,041
- Okay, fine.
125
00:08:42,125 --> 00:08:43,541
Cash, that's what I like to see.
126
00:08:43,625 --> 00:08:44,333
How much you have to spend?
127
00:08:44,416 --> 00:08:45,916
- Well, I.
128
00:08:46,000 --> 00:08:47,958
- Time is money,
let's come on now.
129
00:08:48,041 --> 00:08:49,500
- I'm, I'm on a budget, you see?
130
00:08:49,583 --> 00:08:51,208
I have to be very careful.
131
00:08:51,291 --> 00:08:53,000
- How much do you want to spend?
132
00:08:53,083 --> 00:08:53,875
- Well, I.
133
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
- Just a minute folks, I'll
be with you in a second.
134
00:08:56,583 --> 00:08:59,125
- I can afford about half.
135
00:08:59,208 --> 00:09:00,666
- Half, all right,
fine, fine, fine.
136
00:09:00,750 --> 00:09:02,291
- And this is gonna
be for an emergency.
137
00:09:02,375 --> 00:09:03,166
- Sure, okay.
138
00:09:03,250 --> 00:09:04,125
That's okay with me.
139
00:09:04,208 --> 00:09:05,125
Sure okay, here you go.
140
00:09:05,208 --> 00:09:06,458
- Thank you very much, sir.
141
00:09:07,958 --> 00:09:08,875
- Who's next?
142
00:09:08,958 --> 00:09:09,750
Step right up.
143
00:09:10,666 --> 00:09:12,125
- Okay, it's fine.
144
00:09:12,208 --> 00:09:13,458
- Oh!
- Oh!
145
00:09:13,541 --> 00:09:15,125
Why don't you watch
where you're going?
146
00:09:15,208 --> 00:09:17,166
- I'm terribly sorry.
147
00:09:17,250 --> 00:09:19,375
I'm terribly sorry, I, I.
148
00:09:36,208 --> 00:09:37,416
- Okay, step right across.
149
00:09:37,500 --> 00:09:39,250
Here, that's fine,
go ahead, here.
150
00:09:39,333 --> 00:09:42,250
One more, watch your step
there, watch your step.
151
00:09:42,333 --> 00:09:44,083
Two, take two more here.
152
00:09:44,166 --> 00:09:46,625
Hurry up, you're
gonna miss the car.
153
00:09:46,708 --> 00:09:48,750
Okay, good.
154
00:09:48,833 --> 00:09:51,166
Sorry ma'am, you're not aloud.
155
00:09:51,250 --> 00:09:52,250
Read the sign there.
156
00:09:52,333 --> 00:09:53,750
Let's go, come on, next, next.
157
00:09:58,541 --> 00:09:59,791
Fine, fine.
158
00:09:59,875 --> 00:10:00,791
I'm sorry, ma'am,
you can't get on.
159
00:10:00,875 --> 00:10:02,250
- Oh please, please.
160
00:10:02,333 --> 00:10:03,625
- Read the sign,
just read the sign.
161
00:10:03,708 --> 00:10:05,541
- How come we can't get on?
162
00:10:05,625 --> 00:10:06,541
- [Worker] Maybe next year.
163
00:10:06,625 --> 00:10:07,791
- How come we can't get on?
164
00:10:07,875 --> 00:10:08,958
- [Worker] Go right
through there?
165
00:10:09,041 --> 00:10:11,208
- [Man] How come
we can't get on?
166
00:10:26,250 --> 00:10:27,291
- [Man] We're going down!
167
00:10:27,375 --> 00:10:28,208
We're going down!
168
00:10:29,375 --> 00:10:30,833
We keep going downhill.
169
00:10:30,916 --> 00:10:33,875
No we're going up,
we're going up!
170
00:10:33,958 --> 00:10:36,375
[screaming]
171
00:10:56,666 --> 00:10:59,208
[calming music]
172
00:11:51,958 --> 00:11:54,416
[bell ringing]
173
00:11:55,416 --> 00:11:58,875
[amusement park chatter]
174
00:12:21,750 --> 00:12:22,958
- [Captain] All aboard!
175
00:12:23,041 --> 00:12:25,500
[bell ringing]
176
00:12:27,625 --> 00:12:28,500
All aboard!
177
00:12:59,416 --> 00:13:00,166
Okay!
178
00:13:01,625 --> 00:13:04,250
[people laughing]
179
00:13:04,333 --> 00:13:07,708
[amusement park chatter]
180
00:13:16,666 --> 00:13:19,416
[box crashing]
181
00:13:47,875 --> 00:13:50,625
[engine starting]
182
00:14:17,833 --> 00:14:20,125
[amusement park music]
183
00:14:20,208 --> 00:14:21,541
- Read the chart.
184
00:14:21,625 --> 00:14:22,750
Start at the top, just
work your way down.
185
00:14:22,833 --> 00:14:23,833
- E-F,
186
00:14:26,458 --> 00:14:27,250
C.
187
00:14:31,541 --> 00:14:32,583
Z.
188
00:14:35,791 --> 00:14:37,541
D.
189
00:14:37,625 --> 00:14:42,000
- [Woman] All right, you be
calm, Harry, take it easy.
190
00:14:43,541 --> 00:14:45,166
- T.
191
00:14:45,250 --> 00:14:46,916
- Okay, ma'am, you're okay.
192
00:14:47,000 --> 00:14:48,291
But, sir, you're gonna have
to be a passenger from now on.
193
00:14:48,375 --> 00:14:49,041
Cannot renew your
license with those eyes.
194
00:14:49,125 --> 00:14:51,333
[clock ticking]
195
00:15:11,250 --> 00:15:12,041
- [Worker] Hurry, hurry, hurry!
196
00:15:12,125 --> 00:15:15,250
[car engines revving]
197
00:15:43,750 --> 00:15:45,416
[tires screeching]
198
00:15:45,500 --> 00:15:48,083
[cars crashing]
199
00:15:52,375 --> 00:15:54,250
- See where you're going
for crying out loud.
200
00:15:54,333 --> 00:15:55,791
If there's anything stupider
than a woman driver,
201
00:15:55,875 --> 00:15:56,750
it's an old woman driver.
202
00:15:56,833 --> 00:15:58,375
- What do you mean?
203
00:15:58,458 --> 00:16:00,166
You made left hand turn
with a right hand signal.
204
00:16:00,250 --> 00:16:01,666
- How old are you?
205
00:16:01,750 --> 00:16:03,541
- Well, if it's any of
your business, I'm 67.
206
00:16:03,625 --> 00:16:07,041
- If that's true you shouldn't
even be allowed on the road.
207
00:16:07,125 --> 00:16:09,250
Anybody over 65 should
be made to ride the bus.
208
00:16:09,333 --> 00:16:10,833
- What do you mean?
209
00:16:10,916 --> 00:16:11,583
Don't you know, your left
hand from your right?
210
00:16:11,666 --> 00:16:12,416
- [Man] Ah, you.
211
00:16:12,500 --> 00:16:13,916
- Whoa, whoa, whoa.
212
00:16:14,000 --> 00:16:15,666
Wait, one minute.
213
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
What happened?
214
00:16:16,833 --> 00:16:17,750
- [Man] She hit me from behind.
215
00:16:17,833 --> 00:16:18,833
- Well, for goodness sake.
216
00:16:18,916 --> 00:16:20,125
My version is, he doesn't know
217
00:16:20,208 --> 00:16:21,583
his left hand from
his right hand.
218
00:16:21,666 --> 00:16:22,666
- [Officer] Your
driver's license, please.
219
00:16:22,750 --> 00:16:23,500
- [Man] She hit me from behind.
220
00:16:23,583 --> 00:16:25,125
Now isn't it true
221
00:16:25,208 --> 00:16:26,166
when somebody hits you from
behind it's their fault?
222
00:16:26,291 --> 00:16:27,500
Right in front of your eyes?
223
00:16:27,583 --> 00:16:28,333
- Okay listen,
that's why I'm here.
224
00:16:28,416 --> 00:16:29,750
- Since I'm so old,
225
00:16:29,833 --> 00:16:30,583
you better have a little
more respect for me.
226
00:16:30,666 --> 00:16:31,916
That's what I say.
227
00:16:32,000 --> 00:16:33,208
- There's no sense
arguing about it.
228
00:16:33,291 --> 00:16:34,583
I'll make the report
of what I see.
229
00:16:34,666 --> 00:16:37,291
- Oh, here's our insurance man.
230
00:16:37,375 --> 00:16:38,791
- [Man] You can see the damage,
231
00:16:38,875 --> 00:16:40,583
you know how much
something like this costs.
232
00:16:40,666 --> 00:16:41,875
- [Woman] You're not even old
enough to be an insurance guy.
233
00:16:41,958 --> 00:16:43,583
- We're here to
represent our client.
234
00:16:43,666 --> 00:16:45,458
- [Woman] A kid in kindergarten
knows left and right hand.
235
00:16:45,541 --> 00:16:47,166
- Officer, excuse me please,
236
00:16:47,250 --> 00:16:50,333
but I was driving coming this
way and I saw the accident.
237
00:16:50,416 --> 00:16:52,458
This man actually made
a left hand signal
238
00:16:52,541 --> 00:16:53,750
and made a right turn.
239
00:16:53,833 --> 00:16:55,541
I saw him do that.
240
00:16:55,625 --> 00:16:56,458
- [Man] Aw, come on.
241
00:16:56,541 --> 00:16:57,541
- [Woman] Exactly, good.
242
00:16:57,625 --> 00:17:00,083
- Well, sir, all I can tell you
243
00:17:00,166 --> 00:17:01,625
is the same thing I told them,
244
00:17:01,708 --> 00:17:03,125
since I didn't see the accident,
245
00:17:03,208 --> 00:17:05,500
I'll be glad to put
down what you said
246
00:17:05,583 --> 00:17:06,875
and your name and address,
247
00:17:06,958 --> 00:17:08,750
the insurance companies
will contact you.
248
00:17:08,833 --> 00:17:10,083
Can I see your drivers
license, please?
249
00:17:10,166 --> 00:17:11,750
- Yes.
250
00:17:11,833 --> 00:17:14,041
- [Man] I would guess that
our company's gonna require
251
00:17:14,125 --> 00:17:16,125
a slight adjustment in the rate.
252
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
- Good grief, man.
253
00:17:17,916 --> 00:17:20,125
We can hardly afford it now,
the rates are high enough.
254
00:17:20,208 --> 00:17:21,666
- Don't you worry, Harry.
255
00:17:21,750 --> 00:17:23,666
We're not gonna have
any rate increase
256
00:17:23,750 --> 00:17:25,416
'cause this was not our fault.
257
00:17:25,500 --> 00:17:26,791
- According to your license,
258
00:17:26,875 --> 00:17:28,500
you're supposed to be
wearing eyeglasses.
259
00:17:28,583 --> 00:17:29,708
- Oh, yes, well.
260
00:17:29,791 --> 00:17:30,583
- [Officer] Do you?
261
00:17:30,666 --> 00:17:31,500
- I, I, I have them.
262
00:17:31,583 --> 00:17:32,625
- [Man] Aha, aha.
263
00:17:32,708 --> 00:17:34,291
- [Woman] Oh, what?
264
00:17:34,375 --> 00:17:35,666
- [Man] Blind man, blind man
says he saw the accident.
265
00:17:35,750 --> 00:17:37,583
- [Woman] Oh my goodness, Harry.
266
00:17:37,666 --> 00:17:38,958
- [Man] I'd like to see
this hold up in court.
267
00:17:39,041 --> 00:17:40,416
- [Woman] He didn't
have his glasses on.
268
00:17:40,500 --> 00:17:41,583
- [Man] How could he be
a witness to anything?
269
00:17:41,666 --> 00:17:42,791
I'm telling you,
I made a signal.
270
00:17:42,875 --> 00:17:44,500
She smashed into me from behind.
271
00:17:44,583 --> 00:17:45,875
That's all there is to it.
272
00:17:45,958 --> 00:17:46,958
- [Woman] You made
a signal, all right.
273
00:17:47,041 --> 00:17:47,833
- [Man] Clearly, you're wrong.
274
00:17:47,916 --> 00:17:49,208
Look at this damage.
275
00:17:49,291 --> 00:17:50,750
Gonna have to have
a new paint job.
276
00:17:50,833 --> 00:17:52,208
- [Officer] Look I'm
gonna tell you something.
277
00:17:52,291 --> 00:17:53,250
I've had about enough
of both of you arguing.
278
00:17:53,333 --> 00:17:54,541
I'm not gonna tell you again.
279
00:17:54,625 --> 00:17:55,625
- [Man] I got my
own insurance man.
280
00:17:55,708 --> 00:17:56,541
I'll take care of this myself.
281
00:17:56,625 --> 00:17:59,208
[amusement park music]
282
00:18:11,208 --> 00:18:14,333
[clock bell ringing]
283
00:18:16,166 --> 00:18:20,000
[upbeat restaurant music]
284
00:18:20,083 --> 00:18:23,000
[fingers snapping]
285
00:19:04,666 --> 00:19:07,791
[cash register dinging]
286
00:19:43,125 --> 00:19:46,541
[cash register dinging]
287
00:19:47,750 --> 00:19:50,833
[dishes clinging]
288
00:19:56,916 --> 00:19:59,666
[cork popping]
289
00:20:05,666 --> 00:20:08,333
[plate thumping]
290
00:20:54,416 --> 00:20:55,500
- [Worker] Hurry, hurry, hurry!
291
00:20:55,583 --> 00:20:58,541
[people chattering]
292
00:22:11,291 --> 00:22:14,000
[people laughing]
293
00:22:14,083 --> 00:22:17,166
[merry-go-round music]
294
00:23:20,083 --> 00:23:21,375
- Hey, you!
295
00:23:21,458 --> 00:23:22,666
What are you, some
kind of a degenerate?
296
00:23:22,750 --> 00:23:24,250
What are you doing
with those kids?
297
00:23:24,333 --> 00:23:26,958
I'll give you about two
seconds to get out of here!
298
00:23:45,791 --> 00:23:48,083
- [Worker] Hurry, hurry, hurry!
299
00:23:50,125 --> 00:23:53,666
[amusement park chatter]
300
00:24:00,708 --> 00:24:03,666
[people chattering]
301
00:24:15,166 --> 00:24:17,833
- [Man] You enjoy, you enjoy.
302
00:24:17,916 --> 00:24:20,125
- [Woman] Oh no, it's
fun, you'll like it.
303
00:24:20,208 --> 00:24:21,333
- I'm not sure that
I want to go in here.
304
00:24:21,416 --> 00:24:23,875
- [Woman] You'll really like it.
305
00:24:23,958 --> 00:24:26,541
[clock ticking]
306
00:24:45,083 --> 00:24:47,833
[droning buzz]
307
00:24:58,500 --> 00:25:01,083
[chaotic music]
308
00:25:09,208 --> 00:25:10,000
[people chattering]
309
00:25:14,916 --> 00:25:16,208
- [Man] Get back in there.
310
00:25:16,291 --> 00:25:17,250
- You're supposed to
have fun in there,
311
00:25:17,333 --> 00:25:18,541
You gotta have fun in there.
312
00:25:18,625 --> 00:25:20,291
Hey buddy, come here.
313
00:25:27,625 --> 00:25:31,125
[amusement park chatter]
314
00:25:47,000 --> 00:25:50,083
[amusement park music]
315
00:26:09,166 --> 00:26:11,750
[calming music]
316
00:26:28,958 --> 00:26:30,375
[mystical music]
317
00:26:30,458 --> 00:26:32,375
- Ah, two young lovers.
318
00:26:33,375 --> 00:26:35,416
You want to fortune told?
319
00:26:35,500 --> 00:26:37,750
- We want to see what
life is gonna be like.
320
00:26:42,458 --> 00:26:43,208
- What part of life?
321
00:26:43,291 --> 00:26:44,208
- When we get old.
322
00:26:44,291 --> 00:26:45,250
- Are you sure?
323
00:26:47,000 --> 00:26:49,250
- Yeah, we want to know if we're
still going to be together.
324
00:26:49,333 --> 00:26:53,125
- Well, there are conditions.
325
00:26:53,208 --> 00:26:56,708
You must see it
all, is that agreed?
326
00:26:56,791 --> 00:26:58,083
- Yeah.
327
00:26:58,166 --> 00:26:59,166
- [Fortune Teller]
You must see it all.
328
00:26:59,250 --> 00:27:01,250
All the way to the end.
329
00:27:01,333 --> 00:27:02,208
- Sure.
330
00:27:02,291 --> 00:27:05,416
[magic ball pulsing]
331
00:27:10,333 --> 00:27:13,041
- Look into the future then.
332
00:27:13,125 --> 00:27:14,458
Into the magic ball.
333
00:27:16,083 --> 00:27:19,250
Into the future, into the
future, into the future.
334
00:27:19,333 --> 00:27:21,250
[magic ball pulsing]
335
00:27:21,333 --> 00:27:23,416
- I'm Alan Ross
with Mr John Wilson,
336
00:27:23,500 --> 00:27:26,250
the landlord here who
owns the building.
337
00:27:26,333 --> 00:27:27,541
Mr Wilson, why haven't you
338
00:27:27,625 --> 00:27:29,041
made any repairs
to this building?
339
00:27:29,125 --> 00:27:30,541
It's in deplorable condition.
340
00:27:30,625 --> 00:27:32,708
- Well sir, do you
realize the kind of taxes
341
00:27:32,791 --> 00:27:34,125
that we have to pay here?
342
00:27:34,208 --> 00:27:35,791
- [Reporter] But aren't
the conditions here
343
00:27:35,875 --> 00:27:38,916
unsafe for the people who
pay you rent, good money?
344
00:27:39,000 --> 00:27:41,166
- [Mr Wilson] Well,
actually rent that I get
345
00:27:41,250 --> 00:27:44,875
is no more than about $10
a week from these people.
346
00:27:44,958 --> 00:27:46,333
And with that kind of money,
347
00:27:46,416 --> 00:27:47,750
do you expect me to make
any more improvements
348
00:27:47,833 --> 00:27:49,500
than what we have already?
349
00:27:49,583 --> 00:27:51,083
- [Reporter] Well if you can't
make the repairs yourself,
350
00:27:51,166 --> 00:27:53,166
Mr Wilson, then why don't
you sell this property
351
00:27:53,250 --> 00:27:54,791
and let someone else make them?
352
00:27:54,875 --> 00:27:56,333
- [Mr Wilson] Well, we tried
desperately to do that,
353
00:27:56,416 --> 00:27:57,791
but who will buy it? Would you,
354
00:27:57,875 --> 00:28:00,416
sir, would you consider
buying this property?
355
00:28:00,500 --> 00:28:01,791
- [Reporter] I'm asking
you the question.
356
00:28:01,875 --> 00:28:03,291
I'm asking the question
of you, Mr Wilson.
357
00:28:03,375 --> 00:28:05,166
You tell me why
you can't sell it.
358
00:28:05,250 --> 00:28:06,833
- [Mr Wilson] Well, not
too many people today
359
00:28:06,916 --> 00:28:08,875
would take the chance to
buying this kind of property
360
00:28:08,958 --> 00:28:10,875
knowing the circumstances
and the conditions here.
361
00:28:10,958 --> 00:28:12,250
[woman laughing]
362
00:28:12,333 --> 00:28:13,541
- [Reporter] Seems
the condition is that
363
00:28:13,625 --> 00:28:14,958
you haven't made
any improvements.
364
00:28:15,041 --> 00:28:15,791
You're telling me you
don't have the money.
365
00:28:15,875 --> 00:28:17,250
- [Mr Wilson] Yes.
366
00:28:17,333 --> 00:28:18,750
- [Reporter] What about
the condition inside?
367
00:28:18,833 --> 00:28:20,125
Don't you have an
obligation to your tenants
368
00:28:20,208 --> 00:28:21,500
to make these repairs
and make them now?
369
00:28:21,583 --> 00:28:23,000
- [Mr Wilson] We have
made some repairs,
370
00:28:23,083 --> 00:28:24,375
but unfortunately they're
the type of people
371
00:28:24,458 --> 00:28:27,166
that just will not
take care of themselves
372
00:28:27,250 --> 00:28:29,291
nor the place that
they're living in.
373
00:28:35,500 --> 00:28:39,208
[train warning bell ringing]
374
00:28:39,291 --> 00:28:41,958
[sirens wailing]
375
00:28:46,916 --> 00:28:48,416
[phone ringing]
376
00:28:48,500 --> 00:28:49,958
[people chattering]
377
00:28:50,041 --> 00:28:51,208
- Well you look better
than my mother looked.
378
00:28:51,291 --> 00:28:52,416
You look wonderful.
379
00:28:52,500 --> 00:28:55,208
[phone ringing]
380
00:28:55,291 --> 00:28:57,125
- Oh, hello there.
381
00:28:57,208 --> 00:29:01,208
- Dr Jones, my
husband is so bad.
382
00:29:01,291 --> 00:29:04,041
I can't talk to him,
he won't answer me.
383
00:29:04,125 --> 00:29:05,500
He doesn't take his medicine.
384
00:29:05,583 --> 00:29:08,208
- I'd love to talk for
a longer period of time.
385
00:29:08,291 --> 00:29:09,666
- You're too busy to come.
386
00:29:09,750 --> 00:29:10,541
- Goodbye.
387
00:29:12,416 --> 00:29:13,791
[sighing]
388
00:29:13,875 --> 00:29:16,541
[mystical music]
389
00:29:21,291 --> 00:29:24,666
[amusement park music]
390
00:29:37,916 --> 00:29:39,291
[mystical music]
391
00:29:39,375 --> 00:29:40,958
- [Reporter] Could you
explain to our audience
392
00:29:41,041 --> 00:29:42,625
if someone in this building
is burned to death tonight
393
00:29:42,708 --> 00:29:43,708
or be injured in a fall down
these decrepit stairways,
394
00:29:43,791 --> 00:29:45,250
how would you explain it, sir?
395
00:29:45,333 --> 00:29:48,291
- Sir, I sincerely hope
that never happens.
396
00:29:48,375 --> 00:29:51,083
[mystical music]
397
00:29:52,541 --> 00:29:55,125
[heart beating]
398
00:29:59,708 --> 00:30:02,541
[clock ticking]
399
00:30:08,958 --> 00:30:12,500
[mystical music]
400
00:30:12,583 --> 00:30:15,291
[sirens blaring]
401
00:30:22,666 --> 00:30:25,500
[phone ringing]
402
00:30:26,500 --> 00:30:27,750
- I can't understand.
403
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
I can't get him to
even recognize me.
404
00:30:30,833 --> 00:30:32,208
[people chattering]
405
00:30:32,291 --> 00:30:34,708
Why can't you come to
come to see my husband?
406
00:30:34,791 --> 00:30:36,791
We've always been good patients.
407
00:30:36,875 --> 00:30:40,416
As poor as we are we've
always paid our bill.
408
00:30:40,500 --> 00:30:42,625
Why are you punishing
me like this?
409
00:30:42,708 --> 00:30:44,291
For heaven's sake,
410
00:30:44,375 --> 00:30:46,791
didn't you take an oath
when you studied medicine
411
00:30:46,875 --> 00:30:49,541
that you would be
kind to people?
412
00:30:49,625 --> 00:30:52,958
Isn't that one of the things
a doctor's supposed to do?
413
00:30:53,041 --> 00:30:55,541
What kind of a man are you?
414
00:30:55,625 --> 00:30:57,250
I want you to come here.
415
00:30:57,333 --> 00:30:58,375
Would you, please?
416
00:30:58,458 --> 00:31:00,416
[people chattering]
417
00:31:00,500 --> 00:31:02,083
- Doctor, I have a
ringing in my ear.
418
00:31:02,166 --> 00:31:05,166
[people chattering]
419
00:31:05,250 --> 00:31:06,916
- Well then, God help you
420
00:31:07,000 --> 00:31:09,708
if you have to have
this on your conscience!
421
00:31:09,791 --> 00:31:13,500
[drums beating rhythmically]
422
00:31:39,375 --> 00:31:41,166
Mister, please, mister.
423
00:31:43,541 --> 00:31:45,500
Oh my God, mister, please.
424
00:31:47,000 --> 00:31:49,500
Can you give me a dime, I
have to make a telephone call.
425
00:31:49,583 --> 00:31:51,666
Oh, why are people so mean?
426
00:31:52,666 --> 00:31:54,833
Why can't anybody help me?
427
00:31:55,875 --> 00:31:59,541
[drums beating rhythmically]
428
00:32:23,375 --> 00:32:25,291
[Fortune teller chuckling]
429
00:32:25,375 --> 00:32:28,708
[amusement park music]
430
00:33:29,500 --> 00:33:32,625
[clock bell ringing]
431
00:33:57,750 --> 00:34:00,541
[engines revving]
432
00:34:37,791 --> 00:34:40,625
[heart beating]
433
00:34:50,083 --> 00:34:52,875
[men laughing]
434
00:34:55,500 --> 00:34:57,250
- Tickets, man, dig, dig, dig.
435
00:34:57,333 --> 00:35:00,750
Pick him, pick him.
Tickets, tickets, man.
436
00:35:00,833 --> 00:35:04,625
No, no, come here, man.
437
00:35:04,708 --> 00:35:07,291
Go through his pockets,
go through his pockets.
438
00:35:07,375 --> 00:35:08,750
What you got, what you got?
439
00:35:08,833 --> 00:35:09,583
Hey give me, give me
some of those tickets.
440
00:35:09,666 --> 00:35:13,083
His tickets, man.
441
00:35:13,166 --> 00:35:15,375
Give me some of that.
442
00:35:15,458 --> 00:35:16,333
Wow!
443
00:35:25,166 --> 00:35:27,958
[engines revving]
444
00:35:47,291 --> 00:35:50,625
[amusement park music]
445
00:36:39,916 --> 00:36:40,625
- [Woman] Your name, sir?
446
00:36:40,708 --> 00:36:41,500
- I, I.
447
00:36:42,666 --> 00:36:43,583
- [Woman] Your name, sir.
448
00:36:43,666 --> 00:36:44,666
- I, I, I have no receipt.
449
00:36:44,750 --> 00:36:45,791
I can't.
450
00:36:46,958 --> 00:36:48,625
I've got insurance.
451
00:36:48,708 --> 00:36:49,833
- That's an awful
lot of paperwork.
452
00:36:49,916 --> 00:36:51,250
Can't you pay cash?
453
00:36:51,333 --> 00:36:55,750
- Cash, yeah I, I
uh, I got some cash.
454
00:36:57,500 --> 00:36:58,791
- Get in there.
455
00:37:16,083 --> 00:37:21,083
[heart beating]
[people chattering]
456
00:37:29,000 --> 00:37:29,833
- Looks like a bandage.
457
00:37:29,916 --> 00:37:30,791
Bandage, bandage here.
458
00:37:30,875 --> 00:37:32,291
Bandage.
- Bandage?
459
00:37:32,375 --> 00:37:33,125
- [Doctor] Bandage.
460
00:37:33,208 --> 00:37:34,125
- [Nurse] Bandage.
461
00:37:34,208 --> 00:37:35,458
Move down the line.
462
00:37:35,541 --> 00:37:36,291
- [Doctor] This
looks like a bandage.
463
00:37:36,375 --> 00:37:37,333
- Bandage?
464
00:37:37,416 --> 00:37:38,083
- [Nurse] Move down the line.
465
00:37:38,166 --> 00:37:39,000
- I need more.
466
00:37:39,083 --> 00:37:40,666
I more than a bandage.
467
00:37:40,750 --> 00:37:41,458
- Bandage?
468
00:37:41,541 --> 00:37:43,000
- Bandage.
469
00:37:43,083 --> 00:37:45,500
- [Old Man] I need
more than a bandage.
470
00:37:45,583 --> 00:37:46,916
- [Nurse] Move down
the line please, sir.
471
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
- Did you have your
forms filled out, sir.
472
00:37:49,083 --> 00:37:50,625
- I don't have any forms.
473
00:37:50,708 --> 00:37:51,416
- [Nurse] You don't have any?
474
00:37:51,500 --> 00:37:52,458
- No.
475
00:37:52,541 --> 00:37:53,291
- [Nurse] We need your forms.
476
00:37:53,375 --> 00:37:54,291
- I don't have any.
477
00:37:54,375 --> 00:37:55,958
- [Nurse] Oh come on sir,
478
00:37:56,041 --> 00:37:56,791
you'll have to go back to
the beginning of the line.
479
00:37:56,875 --> 00:37:57,666
- I need a doctor.
480
00:37:57,750 --> 00:37:59,041
- We need our forms.
481
00:37:59,125 --> 00:38:00,041
Look, you should be
feeling a lot better,
482
00:38:00,125 --> 00:38:01,500
they put a bandaid on you.
483
00:38:01,583 --> 00:38:02,500
Take this and just go
back to the beginning.
484
00:38:02,583 --> 00:38:03,833
- Go back?
485
00:38:03,916 --> 00:38:04,875
- [Nurse] Yes, we
need our forms, sir.
486
00:38:04,958 --> 00:38:05,791
- Go back.
[old man crying]
487
00:38:05,875 --> 00:38:06,500
- Bandage.
488
00:38:06,583 --> 00:38:07,875
- Bandage.
489
00:38:07,958 --> 00:38:09,416
- [Old Man] I need
more than a bandage.
490
00:38:09,500 --> 00:38:12,208
- Low cost of installation,
low heating process.
491
00:38:12,291 --> 00:38:14,458
Something you've always dreamt
of in a perfect climate.
492
00:38:14,541 --> 00:38:16,375
- As I've walked down
the road of life,
493
00:38:16,458 --> 00:38:17,916
one thing's been true to me,
494
00:38:18,000 --> 00:38:20,500
and that is that a man's
home is his castle.
495
00:38:20,583 --> 00:38:22,083
Now home is just like the body.
496
00:38:22,166 --> 00:38:26,625
That home gets old, it
gets weak, it gets tired.
497
00:38:26,708 --> 00:38:28,833
Now there are many things
that can happen to a home.
498
00:38:28,916 --> 00:38:31,000
The roof can leak, gas, fire.
499
00:38:32,291 --> 00:38:34,000
All the devils of the
night can sneak in
500
00:38:34,083 --> 00:38:36,125
and wipe out your
investment all at once.
501
00:38:36,208 --> 00:38:38,458
Now ladies and gentlemen,
502
00:38:38,541 --> 00:38:41,000
my father and I many years ago
503
00:38:41,083 --> 00:38:43,875
decided that man's
home being his castle,
504
00:38:43,958 --> 00:38:46,000
we formed Castle Rebuilding.
505
00:38:46,083 --> 00:38:48,875
And we've been rebuilding
castles around this area
506
00:38:48,958 --> 00:38:50,750
for a long, long time.
507
00:38:50,833 --> 00:38:53,958
Saving the life investment
of many and many a person.
508
00:38:54,041 --> 00:38:55,958
- [Merchant] Big five,
big public space.
509
00:38:56,041 --> 00:38:58,041
Ma'am, let me show you that
just one moment please.
510
00:38:58,125 --> 00:39:00,916
A place to live, a place to
live with nice big roomy houses.
511
00:39:01,000 --> 00:39:03,416
Ma'am are you tired of
watering your grass?
512
00:39:03,500 --> 00:39:04,875
Are you tired or
watering your plants?
513
00:39:04,958 --> 00:39:05,958
Are you tired of
painting your house, sir?
514
00:39:06,041 --> 00:39:06,916
You're darn right, you are.
515
00:39:07,000 --> 00:39:08,500
Well I've got something.
516
00:39:08,583 --> 00:39:10,083
- I am now gonna come on Monday.
517
00:39:11,291 --> 00:39:12,666
And for those of
you who are willing,
518
00:39:12,750 --> 00:39:14,458
I am gonna give you my card.
519
00:39:14,541 --> 00:39:17,875
Castle Rebuilders, founded
by my father and myself.
520
00:39:17,958 --> 00:39:19,583
- We'll accept your
home in a trade in
521
00:39:19,666 --> 00:39:21,291
at a very fair market value.
522
00:39:21,375 --> 00:39:23,833
In fact, you can have your
home independently appraised,
523
00:39:23,916 --> 00:39:26,458
let us know what it is, our
appraisers will check it out,
524
00:39:26,541 --> 00:39:29,125
and if that's a fair market
value you can trade your home in
525
00:39:29,208 --> 00:39:31,791
for one of these
retirement, carefree homes.
526
00:39:31,875 --> 00:39:35,041
- We make an estimate
absolutely free of charge.
527
00:39:35,125 --> 00:39:38,791
Never do we charge one penny
for inspecting your furnace,
528
00:39:38,875 --> 00:39:40,416
for inspecting your roof,
529
00:39:40,500 --> 00:39:42,166
for inspecting your
electric wiring.
530
00:39:42,250 --> 00:39:45,041
- What you have to do is watch
out for these fast talkers.
531
00:39:45,125 --> 00:39:47,083
What one really
needs is a friend.
532
00:39:47,166 --> 00:39:49,500
- Oh, yes, sir, you're
quite right, quite right.
533
00:39:49,583 --> 00:39:51,666
- I think this is about the
best place to find a friend.
534
00:39:51,750 --> 00:39:53,125
Round an amusement park.
535
00:39:53,208 --> 00:39:55,083
- Yes, it is a beautiful place.
536
00:39:55,166 --> 00:39:56,000
- It's a beautiful
place, you're right.
537
00:39:56,083 --> 00:39:57,541
And I want to thank you
538
00:39:57,625 --> 00:39:59,625
for taking a few
minutes to talk with me
539
00:39:59,708 --> 00:40:00,416
and I'll see you later.
540
00:40:00,500 --> 00:40:01,291
God bless you.
541
00:40:03,750 --> 00:40:06,333
- [Merchant] 85% of a
man's savings is wrapped up
542
00:40:06,416 --> 00:40:09,375
in just one single
possession, his home.
543
00:40:09,458 --> 00:40:11,625
Do you spend a lot of time
fixing your home, sir?
544
00:40:11,708 --> 00:40:13,083
- [Man] Yes, I do.
545
00:40:13,166 --> 00:40:13,916
- [Merchant] Do you find
that things go wrong?
546
00:40:14,000 --> 00:40:15,541
- [Man] Yes, I do.
547
00:40:15,625 --> 00:40:16,291
- [Merchant] Do you find
it that it makes you tired?
548
00:40:16,375 --> 00:40:17,375
[ominous music]
549
00:40:17,458 --> 00:40:18,416
Do you find it makes you sick?
550
00:40:18,500 --> 00:40:19,833
Do you find it makes you say,
551
00:40:19,916 --> 00:40:21,166
I wish this home would
stop breaking down.
552
00:40:21,250 --> 00:40:22,708
- [Man] But when do
I have to pay you?
553
00:40:22,791 --> 00:40:24,916
- [Merchant] You don't
have to pay me, sir.
554
00:40:25,000 --> 00:40:28,083
[amusement park music]
555
00:40:38,208 --> 00:40:39,416
- Hurry, hurry, hurry!
556
00:40:39,500 --> 00:40:40,958
The big show is
just about to begin.
557
00:40:41,041 --> 00:40:42,458
Step right up here, young man.
558
00:40:42,541 --> 00:40:44,000
Tickets are 25 cents each.
559
00:40:44,083 --> 00:40:45,458
Hurry, hurry, hurry!
560
00:40:45,541 --> 00:40:47,083
The freak show is just
about ready to begin.
561
00:40:47,166 --> 00:40:49,041
The biggest show on the
lot, oh wait, your change.
562
00:40:49,125 --> 00:40:51,000
Here's your change, thank you.
563
00:40:51,083 --> 00:40:52,458
Hurry, hurry, hurry,
564
00:40:52,541 --> 00:40:53,541
the freak show is just
about ready to begin.
565
00:40:53,625 --> 00:40:54,958
Hurry, get your ticket.
566
00:40:55,041 --> 00:40:56,583
There's your ticket,
there's your ticket.
567
00:40:56,666 --> 00:40:57,458
Thank you very much.
568
00:40:57,541 --> 00:40:58,541
Hurry, hurry, hurry.
569
00:40:58,625 --> 00:40:59,541
- [Man] Come on, start the show!
570
00:40:59,625 --> 00:41:00,916
- [Audience] Yeah!
571
00:41:01,000 --> 00:41:02,125
Come on!
572
00:41:02,208 --> 00:41:05,375
[audience applauding]
573
00:41:10,125 --> 00:41:12,416
[band music]
574
00:41:33,041 --> 00:41:35,875
[crowd jeering]
575
00:41:40,125 --> 00:41:41,208
- Oh, what a waste!
576
00:41:41,291 --> 00:41:42,583
What a waste!
577
00:41:42,666 --> 00:41:45,250
[crowd jeering]
578
00:42:08,791 --> 00:42:10,416
- Hey, one of
them's getting away!
579
00:42:10,500 --> 00:42:11,916
Get him!
580
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
Get him!
581
00:42:13,083 --> 00:42:14,125
Get him!
582
00:42:15,416 --> 00:42:18,875
- [Woman] Don't
let him get away!
583
00:42:18,958 --> 00:42:21,541
[crowd yelling]
584
00:42:35,125 --> 00:42:38,166
[church bells ringing]
585
00:42:53,500 --> 00:42:56,500
[people chattering]
586
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
[people chattering]
587
00:43:28,083 --> 00:43:31,333
[marching band drumming]
588
00:44:06,250 --> 00:44:09,250
[people chattering]
589
00:45:07,833 --> 00:45:10,333
[serene music]
590
00:45:43,375 --> 00:45:44,875
- I'm so tired.
591
00:45:46,250 --> 00:45:50,833
It's so nice to find
a nice little girl.
592
00:45:50,916 --> 00:45:52,333
Oh, what a lovely book.
593
00:45:53,541 --> 00:45:58,166
Would you like me to
read the story to you?
594
00:45:58,250 --> 00:45:59,250
Would you?
595
00:45:59,333 --> 00:46:01,166
Oh, I would like to very much.
596
00:46:02,541 --> 00:46:03,750
Let's see.
597
00:46:03,833 --> 00:46:07,416
Oh, this is "The
Three Little Pigs."
598
00:46:07,500 --> 00:46:08,791
Once upon a time,
599
00:46:09,625 --> 00:46:11,416
three little pigs
600
00:46:11,500 --> 00:46:14,291
went out into the world
to seek their fortunes.
601
00:46:14,375 --> 00:46:15,708
- Want some chicken?
602
00:46:15,791 --> 00:46:17,666
- Oh, I'd love to have
a piece of chicken.
603
00:46:18,916 --> 00:46:22,291
I haven't had anything
to eat for some time.
604
00:46:24,333 --> 00:46:25,958
Well, thank you, dear.
605
00:46:26,041 --> 00:46:28,041
Wouldn't you like to
have a piece, too?
606
00:46:28,125 --> 00:46:31,416
- No thanks, I already had some.
607
00:46:31,500 --> 00:46:33,291
- Now the first thing
each of them had to do
608
00:46:33,375 --> 00:46:35,291
was to build a house to live in.
609
00:46:36,875 --> 00:46:38,416
The first little pig
610
00:46:38,500 --> 00:46:40,833
met a man carrying
a bundle of straw.
611
00:46:42,000 --> 00:46:43,500
Please, sir, he said.
612
00:46:43,583 --> 00:46:46,416
Give me some straw to
build myself a house.
613
00:46:47,625 --> 00:46:49,458
The straw house
was quickly built,
614
00:46:49,541 --> 00:46:51,833
and the little pig was
just settling down nicely
615
00:46:51,916 --> 00:46:56,583
when a big, bad wolf knocked
in the door and said,
616
00:46:56,666 --> 00:47:00,333
little pig, little
pig, let me come in.
617
00:47:00,416 --> 00:47:02,833
Not by the hair on
my chimney chin chin,
618
00:47:02,916 --> 00:47:03,958
said the little pig.
619
00:47:04,041 --> 00:47:05,625
Isn't that funny?
620
00:47:05,708 --> 00:47:07,500
Then the big, bad wolf,
621
00:47:08,625 --> 00:47:10,958
uh, huffed and he puffed.
622
00:47:11,041 --> 00:47:14,583
And he puffed and he huffed
and blew the house in.
623
00:47:14,666 --> 00:47:16,416
He ate up the
frightened little pig
624
00:47:16,500 --> 00:47:18,375
and that was the end
of that little pig.
625
00:47:18,458 --> 00:47:19,833
- [Mother] Girls, come
on now, it's time to go.
626
00:47:19,916 --> 00:47:22,375
- Now the little pig
had built himself
627
00:47:22,458 --> 00:47:24,083
a house of bricks.
628
00:47:24,166 --> 00:47:26,000
It took him much longer to
build a house, a straw house
629
00:47:26,083 --> 00:47:27,500
and a house of sticks,
630
00:47:27,583 --> 00:47:29,083
the little pig that just
got to the brick place.
631
00:47:29,166 --> 00:47:31,166
When the big, bad wolf
knocked the door and said,
632
00:47:31,250 --> 00:47:33,666
little pig, little
pig, let me come in!
633
00:47:33,750 --> 00:47:36,583
And not by the hair of
my chimney chin, chin.
634
00:47:36,666 --> 00:47:37,958
Hi there.
635
00:47:38,041 --> 00:47:43,041
Oh, don't go.
[old man crying]
636
00:47:59,583 --> 00:48:02,583
[people chattering]
637
00:48:15,416 --> 00:48:16,958
[serene music]
638
00:48:17,041 --> 00:48:21,083
♪ My true love ♪
639
00:48:21,166 --> 00:48:25,375
♪ And gently drops the rain ♪
640
00:48:25,458 --> 00:48:30,458
♪ I never had but
one true love ♪
641
00:48:31,708 --> 00:48:36,458
♪ And in Greenwood
he lies slain ♪
642
00:48:38,458 --> 00:48:43,458
♪ I'll do as much
for my true love ♪
643
00:48:44,583 --> 00:48:48,500
♪ As any young girl may ♪
644
00:48:48,583 --> 00:48:53,583
♪ I'll sit and mourn
all on his grave ♪
645
00:48:54,708 --> 00:48:59,375
♪ For 12 months and a day ♪
646
00:49:01,708 --> 00:49:03,458
♪ And when 12 months and a day ♪
647
00:49:03,541 --> 00:49:06,708
[people chattering]
648
00:49:07,750 --> 00:49:11,458
♪ The ghost did rise and speak ♪
649
00:49:11,541 --> 00:49:16,583
♪ Why sit you all on my grave ♪
650
00:49:17,708 --> 00:49:22,458
♪ And will not let me be ♪
651
00:49:23,708 --> 00:49:28,708
♪ How oft on yonder
grave, sweetheart ♪
652
00:49:29,583 --> 00:49:30,625
♪ Where we were want to walk♪
653
00:49:30,708 --> 00:49:33,166
[door opening]
654
00:49:34,416 --> 00:49:37,541
♪ The fairest girl
that ever I've known ♪
655
00:49:37,625 --> 00:49:38,416
- Hello.
656
00:49:43,125 --> 00:49:44,625
I say, hello there.
657
00:49:46,583 --> 00:49:48,708
Don't you a care to talk?
658
00:49:48,791 --> 00:49:50,291
- No.
659
00:49:50,375 --> 00:49:52,666
- Would you, um, would
you like to do something?
660
00:49:52,750 --> 00:49:54,125
- No.
661
00:49:54,208 --> 00:49:56,083
- Do you, um, ever go outside?
662
00:49:56,166 --> 00:49:59,083
- There's no, there's nothing.
663
00:49:59,166 --> 00:50:01,291
Nothing out there.
664
00:50:02,708 --> 00:50:07,250
- Well, I'm, I'm going outside.
665
00:50:07,333 --> 00:50:09,958
- You won't like it.
666
00:50:11,625 --> 00:50:16,625
- Well, if you don't
mind, I'll see for myself.
667
00:50:17,291 --> 00:50:18,083
Goodbye.
668
00:50:21,708 --> 00:50:24,416
- There's nothing out there.
669
00:50:24,500 --> 00:50:25,583
Just nothing.
670
00:50:30,583 --> 00:50:31,625
Nothing.
671
00:50:32,750 --> 00:50:33,958
Just nothing.
672
00:50:44,916 --> 00:50:46,625
- One of these times,
673
00:50:46,708 --> 00:50:48,583
the door will open in your life
674
00:50:48,666 --> 00:50:51,083
and you will step into
the amusement park.
675
00:50:51,166 --> 00:50:54,500
Full of hope, anticipation
for the future,
676
00:50:54,583 --> 00:50:57,166
and curiosity for what
you will find there.
677
00:50:57,250 --> 00:50:59,583
And whether you return
to the white room,
678
00:50:59,666 --> 00:51:02,958
desolate, destroyed, and
without any hope for the future,
679
00:51:04,208 --> 00:51:06,083
will depend on a
number of factors,
680
00:51:06,166 --> 00:51:09,916
which when the time comes,
will be beyond your control.
681
00:51:11,041 --> 00:51:12,958
In anticipation for that day,
682
00:51:13,041 --> 00:51:16,291
consider now that the
man in the amusement park
683
00:51:16,375 --> 00:51:18,541
is a mirror image of yourself,
684
00:51:18,625 --> 00:51:20,750
separated only by
the passage of time.
685
00:51:21,666 --> 00:51:23,958
Consider taking
some positive action
686
00:51:24,041 --> 00:51:27,583
while you are young enough
to be a positive influence.
687
00:51:27,666 --> 00:51:30,750
It should be obvious to all
of you that the amusement park
688
00:51:30,833 --> 00:51:34,333
need not to end in a
sterile white room.
689
00:51:34,416 --> 00:51:35,875
You can help.
690
00:51:35,958 --> 00:51:37,708
If you have been
moved to action,
691
00:51:37,791 --> 00:51:41,125
there are a number of
programs already established,
692
00:51:41,208 --> 00:51:43,125
which enable concerned persons
693
00:51:43,208 --> 00:51:45,708
to offer volunteer
services to the elderly.
694
00:51:46,666 --> 00:51:48,625
Thank you for watching.
695
00:51:48,708 --> 00:51:50,916
I'll see you in
the park someday.
696
00:52:09,250 --> 00:52:12,041
[thunder roaring]
697
00:52:39,291 --> 00:52:42,083
[thunder roaring]
46232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.