All language subtitles for The.Amusement.Park.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,083 --> 00:00:10,666 [intense music] 2 00:00:20,875 --> 00:00:23,666 [blood splashing] 3 00:00:39,750 --> 00:00:40,750 - Hello there. 4 00:00:41,750 --> 00:00:43,708 My name is Lincoln Maazel. 5 00:00:43,791 --> 00:00:47,916 On my next birthday, I'll be 71 years of age. 6 00:00:48,000 --> 00:00:50,541 I am an actor, I'm working. 7 00:00:50,625 --> 00:00:51,666 I have a family. 8 00:00:53,333 --> 00:00:56,083 Despite the many problems and frustrations of the world 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,791 as it is today, 10 00:00:57,875 --> 00:01:01,541 no one will deny that there is still a basic fulfillment 11 00:01:01,625 --> 00:01:05,750 which is drawn from living, being active, and contributing. 12 00:01:05,833 --> 00:01:08,583 There is a joy to life available to those who 13 00:01:08,666 --> 00:01:11,958 can interact with nature, with their fellow man. 14 00:01:13,458 --> 00:01:16,708 Unfortunately, this interaction is denied to many groups, 15 00:01:16,791 --> 00:01:18,541 for many reasons. 16 00:01:18,625 --> 00:01:20,083 Levels of income, 17 00:01:20,166 --> 00:01:21,708 environmental deprivation, 18 00:01:21,791 --> 00:01:23,958 geographical accident, 19 00:01:24,041 --> 00:01:28,333 perhaps the saddest cause of denial and rejection 20 00:01:28,416 --> 00:01:32,083 is very simply, old age. 21 00:01:32,166 --> 00:01:35,625 Man lives his mature life with hope. 22 00:01:35,708 --> 00:01:38,750 He looks forward to the day when he can reap the benefits 23 00:01:38,833 --> 00:01:42,833 of his experience, his earnings and his wisdom. 24 00:01:43,666 --> 00:01:46,541 And yet, he often finds he is not regarded 25 00:01:46,625 --> 00:01:49,000 as a productive member of his society. 26 00:01:49,083 --> 00:01:52,250 And if he doesn't have a reputation 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,708 and doesn't have financial substance, 28 00:01:54,791 --> 00:01:56,958 the situation is a hundred times worse. 29 00:01:58,541 --> 00:02:01,875 Some of the many problems of aging are loneliness, 30 00:02:01,958 --> 00:02:05,208 failing health, inadequate transportation, 31 00:02:05,291 --> 00:02:08,666 inadequate medical care, inadequate housing, 32 00:02:08,750 --> 00:02:11,625 lack of money, improper nutrition, 33 00:02:12,458 --> 00:02:14,375 and perhaps most acute, 34 00:02:14,458 --> 00:02:17,333 the lack of compassion and supportive services 35 00:02:17,416 --> 00:02:20,541 from the younger members of our society. 36 00:02:21,791 --> 00:02:24,916 The oldest citizens of the world represent 37 00:02:25,000 --> 00:02:27,708 a much misused natural resource. 38 00:02:29,125 --> 00:02:33,875 The wasting of this great resource is a worldwide tragedy, 39 00:02:35,083 --> 00:02:37,791 but this can be corrected by people. 40 00:02:37,875 --> 00:02:39,916 People who can be made aware. 41 00:02:40,000 --> 00:02:43,500 People who can care and who can respond to the need. 42 00:02:44,666 --> 00:02:46,958 Oh, you've heard the statistics, 43 00:02:47,041 --> 00:02:49,708 and you've been preached to about the problem. 44 00:02:49,791 --> 00:02:52,708 You've seen news reports and documentary material 45 00:02:52,791 --> 00:02:54,875 dealing with the plight of the elderly. 46 00:02:55,875 --> 00:02:58,041 We will not repeat what you have heard. 47 00:02:58,125 --> 00:03:00,541 The amusement park which you are about to visit 48 00:03:00,625 --> 00:03:03,125 illustrates some of the many problems 49 00:03:03,208 --> 00:03:06,708 people of my age face on a daily basis. 50 00:03:06,791 --> 00:03:10,750 We intend for you to feel the problem, to experience it, 51 00:03:10,833 --> 00:03:13,541 and we ask for your sympathy as you watch. 52 00:03:13,625 --> 00:03:15,416 And when the film ends, 53 00:03:15,500 --> 00:03:20,041 we hope you will have the concerned interest to take action. 54 00:03:20,125 --> 00:03:23,541 The supporting players of this film are not actors. 55 00:03:23,625 --> 00:03:24,833 They are volunteers, 56 00:03:24,916 --> 00:03:27,583 many of whom are actively involved 57 00:03:27,666 --> 00:03:29,666 in services to the elderly. 58 00:03:29,750 --> 00:03:32,916 The older people in the film are also volunteers 59 00:03:33,000 --> 00:03:36,458 who are either concerned enough to give us of that time 60 00:03:36,541 --> 00:03:40,375 or who, in real life, are living in institutions, 61 00:03:40,458 --> 00:03:44,000 in lower income housing areas, or in city slums. 62 00:03:44,083 --> 00:03:47,291 The time spent in shooting at Westview Park, 63 00:03:47,375 --> 00:03:50,083 which facility was donated to the production, 64 00:03:51,208 --> 00:03:53,708 was for some of the elderly players, 65 00:03:53,791 --> 00:03:57,833 the only enjoyable time they have had in recent years. 66 00:03:57,916 --> 00:04:02,916 Remember, as you watch the film, one day you will be old. 67 00:04:07,833 --> 00:04:12,833 [heart beating] [clock ticking] 68 00:04:19,708 --> 00:04:22,791 [clock bell ringing] 69 00:04:40,000 --> 00:04:45,041 [roller coaster moving] [girl screaming] 70 00:05:04,000 --> 00:05:06,625 [door opening] 71 00:05:17,000 --> 00:05:17,791 - Hello? 72 00:05:20,916 --> 00:05:22,166 I say hello there. 73 00:05:25,250 --> 00:05:27,000 Don't you care to talk? 74 00:05:28,333 --> 00:05:29,125 - No. 75 00:05:35,708 --> 00:05:40,708 - Uh, tell me, um, would you like to do something? 76 00:05:41,041 --> 00:05:41,791 - No. 77 00:05:43,125 --> 00:05:46,208 - Do you, um, do you ever go outside? 78 00:05:47,875 --> 00:05:49,208 - No. 79 00:05:49,291 --> 00:05:52,125 - Don't you want to ever go outside? 80 00:05:52,208 --> 00:05:56,833 - Th-there's nothing, 81 00:05:56,916 --> 00:05:58,750 nothing out, outside. 82 00:06:03,708 --> 00:06:08,666 - Well, I'm going outside anyway. 83 00:06:09,916 --> 00:06:14,000 - You, you won't, you won't like, you won't like it. 84 00:06:16,375 --> 00:06:20,416 - Well I'll, I'll see for myself if you don't mind. 85 00:06:21,583 --> 00:06:22,875 Goodbye. 86 00:06:22,958 --> 00:06:24,291 - Th-there's nothing outside. 87 00:06:28,291 --> 00:06:29,083 Nothing. 88 00:06:32,083 --> 00:06:37,083 [people chattering] [amusement park music] 89 00:06:46,541 --> 00:06:48,125 Nothing. 90 00:06:55,458 --> 00:06:58,041 [calming music] 91 00:07:21,625 --> 00:07:24,958 [amusement park music] 92 00:07:34,291 --> 00:07:37,916 [amusement park chatter] 93 00:07:50,416 --> 00:07:52,041 - [Man] I can't give you more than $5 for it. 94 00:07:52,125 --> 00:07:54,208 - Oh no, they're worth more than that. 95 00:07:54,291 --> 00:07:55,208 - [Man] No, I'm afraid not, ma'am. 96 00:07:55,291 --> 00:07:56,541 - Oh, please. 97 00:07:56,625 --> 00:07:57,958 - They may have sentimental value to me 98 00:07:58,041 --> 00:07:58,958 but they're worth $5 to me and that's it. 99 00:07:59,041 --> 00:07:59,958 Take it or leave it. 100 00:08:00,041 --> 00:08:02,458 - [Woman] All right then. 101 00:08:02,541 --> 00:08:03,958 Okay, thank you. 102 00:08:05,583 --> 00:08:07,708 - This is silver. 103 00:08:07,791 --> 00:08:08,708 - All right, let me take a look at it. 104 00:08:08,791 --> 00:08:10,916 - [Man] That's real silver. 105 00:08:11,833 --> 00:08:13,166 - I can't give you more than $5. 106 00:08:13,250 --> 00:08:15,625 - Oh man, what you talking about, listen. 107 00:08:15,708 --> 00:08:17,041 - [Merchant] $5, take it or leave it. 108 00:08:17,125 --> 00:08:18,541 - [Man] You ain't looked at the thing right. 109 00:08:18,625 --> 00:08:19,708 - [Merchant] Not worth anything more than $5. 110 00:08:19,791 --> 00:08:21,041 I've examined it very thoroughly. 111 00:08:21,125 --> 00:08:22,458 - Well come on, come on I'll take it, 112 00:08:22,541 --> 00:08:23,458 but you are, you are beating me now. 113 00:08:23,541 --> 00:08:25,833 - [Merchant] There you are. 114 00:08:29,250 --> 00:08:30,625 - How much you give me for it? 115 00:08:30,708 --> 00:08:31,875 - I'll give you a buck. 116 00:08:31,958 --> 00:08:34,166 - No, you can't, $15. 117 00:08:34,250 --> 00:08:36,083 - What, take a buck, that's it. 118 00:08:36,166 --> 00:08:37,333 - Oh my goodness. 119 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 - Who's next? 120 00:08:38,583 --> 00:08:39,583 Yes sir? 121 00:08:39,666 --> 00:08:40,541 - I'd like to get some tickets. 122 00:08:40,625 --> 00:08:42,041 - Okay, fine. 123 00:08:42,125 --> 00:08:43,541 Cash, that's what I like to see. 124 00:08:43,625 --> 00:08:44,333 How much you have to spend? 125 00:08:44,416 --> 00:08:45,916 - Well, I. 126 00:08:46,000 --> 00:08:47,958 - Time is money, let's come on now. 127 00:08:48,041 --> 00:08:49,500 - I'm, I'm on a budget, you see? 128 00:08:49,583 --> 00:08:51,208 I have to be very careful. 129 00:08:51,291 --> 00:08:53,000 - How much do you want to spend? 130 00:08:53,083 --> 00:08:53,875 - Well, I. 131 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 - Just a minute folks, I'll be with you in a second. 132 00:08:56,583 --> 00:08:59,125 - I can afford about half. 133 00:08:59,208 --> 00:09:00,666 - Half, all right, fine, fine, fine. 134 00:09:00,750 --> 00:09:02,291 - And this is gonna be for an emergency. 135 00:09:02,375 --> 00:09:03,166 - Sure, okay. 136 00:09:03,250 --> 00:09:04,125 That's okay with me. 137 00:09:04,208 --> 00:09:05,125 Sure okay, here you go. 138 00:09:05,208 --> 00:09:06,458 - Thank you very much, sir. 139 00:09:07,958 --> 00:09:08,875 - Who's next? 140 00:09:08,958 --> 00:09:09,750 Step right up. 141 00:09:10,666 --> 00:09:12,125 - Okay, it's fine. 142 00:09:12,208 --> 00:09:13,458 - Oh! - Oh! 143 00:09:13,541 --> 00:09:15,125 Why don't you watch where you're going? 144 00:09:15,208 --> 00:09:17,166 - I'm terribly sorry. 145 00:09:17,250 --> 00:09:19,375 I'm terribly sorry, I, I. 146 00:09:36,208 --> 00:09:37,416 - Okay, step right across. 147 00:09:37,500 --> 00:09:39,250 Here, that's fine, go ahead, here. 148 00:09:39,333 --> 00:09:42,250 One more, watch your step there, watch your step. 149 00:09:42,333 --> 00:09:44,083 Two, take two more here. 150 00:09:44,166 --> 00:09:46,625 Hurry up, you're gonna miss the car. 151 00:09:46,708 --> 00:09:48,750 Okay, good. 152 00:09:48,833 --> 00:09:51,166 Sorry ma'am, you're not aloud. 153 00:09:51,250 --> 00:09:52,250 Read the sign there. 154 00:09:52,333 --> 00:09:53,750 Let's go, come on, next, next. 155 00:09:58,541 --> 00:09:59,791 Fine, fine. 156 00:09:59,875 --> 00:10:00,791 I'm sorry, ma'am, you can't get on. 157 00:10:00,875 --> 00:10:02,250 - Oh please, please. 158 00:10:02,333 --> 00:10:03,625 - Read the sign, just read the sign. 159 00:10:03,708 --> 00:10:05,541 - How come we can't get on? 160 00:10:05,625 --> 00:10:06,541 - [Worker] Maybe next year. 161 00:10:06,625 --> 00:10:07,791 - How come we can't get on? 162 00:10:07,875 --> 00:10:08,958 - [Worker] Go right through there? 163 00:10:09,041 --> 00:10:11,208 - [Man] How come we can't get on? 164 00:10:26,250 --> 00:10:27,291 - [Man] We're going down! 165 00:10:27,375 --> 00:10:28,208 We're going down! 166 00:10:29,375 --> 00:10:30,833 We keep going downhill. 167 00:10:30,916 --> 00:10:33,875 No we're going up, we're going up! 168 00:10:33,958 --> 00:10:36,375 [screaming] 169 00:10:56,666 --> 00:10:59,208 [calming music] 170 00:11:51,958 --> 00:11:54,416 [bell ringing] 171 00:11:55,416 --> 00:11:58,875 [amusement park chatter] 172 00:12:21,750 --> 00:12:22,958 - [Captain] All aboard! 173 00:12:23,041 --> 00:12:25,500 [bell ringing] 174 00:12:27,625 --> 00:12:28,500 All aboard! 175 00:12:59,416 --> 00:13:00,166 Okay! 176 00:13:01,625 --> 00:13:04,250 [people laughing] 177 00:13:04,333 --> 00:13:07,708 [amusement park chatter] 178 00:13:16,666 --> 00:13:19,416 [box crashing] 179 00:13:47,875 --> 00:13:50,625 [engine starting] 180 00:14:17,833 --> 00:14:20,125 [amusement park music] 181 00:14:20,208 --> 00:14:21,541 - Read the chart. 182 00:14:21,625 --> 00:14:22,750 Start at the top, just work your way down. 183 00:14:22,833 --> 00:14:23,833 - E-F, 184 00:14:26,458 --> 00:14:27,250 C. 185 00:14:31,541 --> 00:14:32,583 Z. 186 00:14:35,791 --> 00:14:37,541 D. 187 00:14:37,625 --> 00:14:42,000 - [Woman] All right, you be calm, Harry, take it easy. 188 00:14:43,541 --> 00:14:45,166 - T. 189 00:14:45,250 --> 00:14:46,916 - Okay, ma'am, you're okay. 190 00:14:47,000 --> 00:14:48,291 But, sir, you're gonna have to be a passenger from now on. 191 00:14:48,375 --> 00:14:49,041 Cannot renew your license with those eyes. 192 00:14:49,125 --> 00:14:51,333 [clock ticking] 193 00:15:11,250 --> 00:15:12,041 - [Worker] Hurry, hurry, hurry! 194 00:15:12,125 --> 00:15:15,250 [car engines revving] 195 00:15:43,750 --> 00:15:45,416 [tires screeching] 196 00:15:45,500 --> 00:15:48,083 [cars crashing] 197 00:15:52,375 --> 00:15:54,250 - See where you're going for crying out loud. 198 00:15:54,333 --> 00:15:55,791 If there's anything stupider than a woman driver, 199 00:15:55,875 --> 00:15:56,750 it's an old woman driver. 200 00:15:56,833 --> 00:15:58,375 - What do you mean? 201 00:15:58,458 --> 00:16:00,166 You made left hand turn with a right hand signal. 202 00:16:00,250 --> 00:16:01,666 - How old are you? 203 00:16:01,750 --> 00:16:03,541 - Well, if it's any of your business, I'm 67. 204 00:16:03,625 --> 00:16:07,041 - If that's true you shouldn't even be allowed on the road. 205 00:16:07,125 --> 00:16:09,250 Anybody over 65 should be made to ride the bus. 206 00:16:09,333 --> 00:16:10,833 - What do you mean? 207 00:16:10,916 --> 00:16:11,583 Don't you know, your left hand from your right? 208 00:16:11,666 --> 00:16:12,416 - [Man] Ah, you. 209 00:16:12,500 --> 00:16:13,916 - Whoa, whoa, whoa. 210 00:16:14,000 --> 00:16:15,666 Wait, one minute. 211 00:16:15,750 --> 00:16:16,750 What happened? 212 00:16:16,833 --> 00:16:17,750 - [Man] She hit me from behind. 213 00:16:17,833 --> 00:16:18,833 - Well, for goodness sake. 214 00:16:18,916 --> 00:16:20,125 My version is, he doesn't know 215 00:16:20,208 --> 00:16:21,583 his left hand from his right hand. 216 00:16:21,666 --> 00:16:22,666 - [Officer] Your driver's license, please. 217 00:16:22,750 --> 00:16:23,500 - [Man] She hit me from behind. 218 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 Now isn't it true 219 00:16:25,208 --> 00:16:26,166 when somebody hits you from behind it's their fault? 220 00:16:26,291 --> 00:16:27,500 Right in front of your eyes? 221 00:16:27,583 --> 00:16:28,333 - Okay listen, that's why I'm here. 222 00:16:28,416 --> 00:16:29,750 - Since I'm so old, 223 00:16:29,833 --> 00:16:30,583 you better have a little more respect for me. 224 00:16:30,666 --> 00:16:31,916 That's what I say. 225 00:16:32,000 --> 00:16:33,208 - There's no sense arguing about it. 226 00:16:33,291 --> 00:16:34,583 I'll make the report of what I see. 227 00:16:34,666 --> 00:16:37,291 - Oh, here's our insurance man. 228 00:16:37,375 --> 00:16:38,791 - [Man] You can see the damage, 229 00:16:38,875 --> 00:16:40,583 you know how much something like this costs. 230 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 - [Woman] You're not even old enough to be an insurance guy. 231 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 - We're here to represent our client. 232 00:16:43,666 --> 00:16:45,458 - [Woman] A kid in kindergarten knows left and right hand. 233 00:16:45,541 --> 00:16:47,166 - Officer, excuse me please, 234 00:16:47,250 --> 00:16:50,333 but I was driving coming this way and I saw the accident. 235 00:16:50,416 --> 00:16:52,458 This man actually made a left hand signal 236 00:16:52,541 --> 00:16:53,750 and made a right turn. 237 00:16:53,833 --> 00:16:55,541 I saw him do that. 238 00:16:55,625 --> 00:16:56,458 - [Man] Aw, come on. 239 00:16:56,541 --> 00:16:57,541 - [Woman] Exactly, good. 240 00:16:57,625 --> 00:17:00,083 - Well, sir, all I can tell you 241 00:17:00,166 --> 00:17:01,625 is the same thing I told them, 242 00:17:01,708 --> 00:17:03,125 since I didn't see the accident, 243 00:17:03,208 --> 00:17:05,500 I'll be glad to put down what you said 244 00:17:05,583 --> 00:17:06,875 and your name and address, 245 00:17:06,958 --> 00:17:08,750 the insurance companies will contact you. 246 00:17:08,833 --> 00:17:10,083 Can I see your drivers license, please? 247 00:17:10,166 --> 00:17:11,750 - Yes. 248 00:17:11,833 --> 00:17:14,041 - [Man] I would guess that our company's gonna require 249 00:17:14,125 --> 00:17:16,125 a slight adjustment in the rate. 250 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 - Good grief, man. 251 00:17:17,916 --> 00:17:20,125 We can hardly afford it now, the rates are high enough. 252 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 - Don't you worry, Harry. 253 00:17:21,750 --> 00:17:23,666 We're not gonna have any rate increase 254 00:17:23,750 --> 00:17:25,416 'cause this was not our fault. 255 00:17:25,500 --> 00:17:26,791 - According to your license, 256 00:17:26,875 --> 00:17:28,500 you're supposed to be wearing eyeglasses. 257 00:17:28,583 --> 00:17:29,708 - Oh, yes, well. 258 00:17:29,791 --> 00:17:30,583 - [Officer] Do you? 259 00:17:30,666 --> 00:17:31,500 - I, I, I have them. 260 00:17:31,583 --> 00:17:32,625 - [Man] Aha, aha. 261 00:17:32,708 --> 00:17:34,291 - [Woman] Oh, what? 262 00:17:34,375 --> 00:17:35,666 - [Man] Blind man, blind man says he saw the accident. 263 00:17:35,750 --> 00:17:37,583 - [Woman] Oh my goodness, Harry. 264 00:17:37,666 --> 00:17:38,958 - [Man] I'd like to see this hold up in court. 265 00:17:39,041 --> 00:17:40,416 - [Woman] He didn't have his glasses on. 266 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 - [Man] How could he be a witness to anything? 267 00:17:41,666 --> 00:17:42,791 I'm telling you, I made a signal. 268 00:17:42,875 --> 00:17:44,500 She smashed into me from behind. 269 00:17:44,583 --> 00:17:45,875 That's all there is to it. 270 00:17:45,958 --> 00:17:46,958 - [Woman] You made a signal, all right. 271 00:17:47,041 --> 00:17:47,833 - [Man] Clearly, you're wrong. 272 00:17:47,916 --> 00:17:49,208 Look at this damage. 273 00:17:49,291 --> 00:17:50,750 Gonna have to have a new paint job. 274 00:17:50,833 --> 00:17:52,208 - [Officer] Look I'm gonna tell you something. 275 00:17:52,291 --> 00:17:53,250 I've had about enough of both of you arguing. 276 00:17:53,333 --> 00:17:54,541 I'm not gonna tell you again. 277 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 - [Man] I got my own insurance man. 278 00:17:55,708 --> 00:17:56,541 I'll take care of this myself. 279 00:17:56,625 --> 00:17:59,208 [amusement park music] 280 00:18:11,208 --> 00:18:14,333 [clock bell ringing] 281 00:18:16,166 --> 00:18:20,000 [upbeat restaurant music] 282 00:18:20,083 --> 00:18:23,000 [fingers snapping] 283 00:19:04,666 --> 00:19:07,791 [cash register dinging] 284 00:19:43,125 --> 00:19:46,541 [cash register dinging] 285 00:19:47,750 --> 00:19:50,833 [dishes clinging] 286 00:19:56,916 --> 00:19:59,666 [cork popping] 287 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 [plate thumping] 288 00:20:54,416 --> 00:20:55,500 - [Worker] Hurry, hurry, hurry! 289 00:20:55,583 --> 00:20:58,541 [people chattering] 290 00:22:11,291 --> 00:22:14,000 [people laughing] 291 00:22:14,083 --> 00:22:17,166 [merry-go-round music] 292 00:23:20,083 --> 00:23:21,375 - Hey, you! 293 00:23:21,458 --> 00:23:22,666 What are you, some kind of a degenerate? 294 00:23:22,750 --> 00:23:24,250 What are you doing with those kids? 295 00:23:24,333 --> 00:23:26,958 I'll give you about two seconds to get out of here! 296 00:23:45,791 --> 00:23:48,083 - [Worker] Hurry, hurry, hurry! 297 00:23:50,125 --> 00:23:53,666 [amusement park chatter] 298 00:24:00,708 --> 00:24:03,666 [people chattering] 299 00:24:15,166 --> 00:24:17,833 - [Man] You enjoy, you enjoy. 300 00:24:17,916 --> 00:24:20,125 - [Woman] Oh no, it's fun, you'll like it. 301 00:24:20,208 --> 00:24:21,333 - I'm not sure that I want to go in here. 302 00:24:21,416 --> 00:24:23,875 - [Woman] You'll really like it. 303 00:24:23,958 --> 00:24:26,541 [clock ticking] 304 00:24:45,083 --> 00:24:47,833 [droning buzz] 305 00:24:58,500 --> 00:25:01,083 [chaotic music] 306 00:25:09,208 --> 00:25:10,000 [people chattering] 307 00:25:14,916 --> 00:25:16,208 - [Man] Get back in there. 308 00:25:16,291 --> 00:25:17,250 - You're supposed to have fun in there, 309 00:25:17,333 --> 00:25:18,541 You gotta have fun in there. 310 00:25:18,625 --> 00:25:20,291 Hey buddy, come here. 311 00:25:27,625 --> 00:25:31,125 [amusement park chatter] 312 00:25:47,000 --> 00:25:50,083 [amusement park music] 313 00:26:09,166 --> 00:26:11,750 [calming music] 314 00:26:28,958 --> 00:26:30,375 [mystical music] 315 00:26:30,458 --> 00:26:32,375 - Ah, two young lovers. 316 00:26:33,375 --> 00:26:35,416 You want to fortune told? 317 00:26:35,500 --> 00:26:37,750 - We want to see what life is gonna be like. 318 00:26:42,458 --> 00:26:43,208 - What part of life? 319 00:26:43,291 --> 00:26:44,208 - When we get old. 320 00:26:44,291 --> 00:26:45,250 - Are you sure? 321 00:26:47,000 --> 00:26:49,250 - Yeah, we want to know if we're still going to be together. 322 00:26:49,333 --> 00:26:53,125 - Well, there are conditions. 323 00:26:53,208 --> 00:26:56,708 You must see it all, is that agreed? 324 00:26:56,791 --> 00:26:58,083 - Yeah. 325 00:26:58,166 --> 00:26:59,166 - [Fortune Teller] You must see it all. 326 00:26:59,250 --> 00:27:01,250 All the way to the end. 327 00:27:01,333 --> 00:27:02,208 - Sure. 328 00:27:02,291 --> 00:27:05,416 [magic ball pulsing] 329 00:27:10,333 --> 00:27:13,041 - Look into the future then. 330 00:27:13,125 --> 00:27:14,458 Into the magic ball. 331 00:27:16,083 --> 00:27:19,250 Into the future, into the future, into the future. 332 00:27:19,333 --> 00:27:21,250 [magic ball pulsing] 333 00:27:21,333 --> 00:27:23,416 - I'm Alan Ross with Mr John Wilson, 334 00:27:23,500 --> 00:27:26,250 the landlord here who owns the building. 335 00:27:26,333 --> 00:27:27,541 Mr Wilson, why haven't you 336 00:27:27,625 --> 00:27:29,041 made any repairs to this building? 337 00:27:29,125 --> 00:27:30,541 It's in deplorable condition. 338 00:27:30,625 --> 00:27:32,708 - Well sir, do you realize the kind of taxes 339 00:27:32,791 --> 00:27:34,125 that we have to pay here? 340 00:27:34,208 --> 00:27:35,791 - [Reporter] But aren't the conditions here 341 00:27:35,875 --> 00:27:38,916 unsafe for the people who pay you rent, good money? 342 00:27:39,000 --> 00:27:41,166 - [Mr Wilson] Well, actually rent that I get 343 00:27:41,250 --> 00:27:44,875 is no more than about $10 a week from these people. 344 00:27:44,958 --> 00:27:46,333 And with that kind of money, 345 00:27:46,416 --> 00:27:47,750 do you expect me to make any more improvements 346 00:27:47,833 --> 00:27:49,500 than what we have already? 347 00:27:49,583 --> 00:27:51,083 - [Reporter] Well if you can't make the repairs yourself, 348 00:27:51,166 --> 00:27:53,166 Mr Wilson, then why don't you sell this property 349 00:27:53,250 --> 00:27:54,791 and let someone else make them? 350 00:27:54,875 --> 00:27:56,333 - [Mr Wilson] Well, we tried desperately to do that, 351 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 but who will buy it? Would you, 352 00:27:57,875 --> 00:28:00,416 sir, would you consider buying this property? 353 00:28:00,500 --> 00:28:01,791 - [Reporter] I'm asking you the question. 354 00:28:01,875 --> 00:28:03,291 I'm asking the question of you, Mr Wilson. 355 00:28:03,375 --> 00:28:05,166 You tell me why you can't sell it. 356 00:28:05,250 --> 00:28:06,833 - [Mr Wilson] Well, not too many people today 357 00:28:06,916 --> 00:28:08,875 would take the chance to buying this kind of property 358 00:28:08,958 --> 00:28:10,875 knowing the circumstances and the conditions here. 359 00:28:10,958 --> 00:28:12,250 [woman laughing] 360 00:28:12,333 --> 00:28:13,541 - [Reporter] Seems the condition is that 361 00:28:13,625 --> 00:28:14,958 you haven't made any improvements. 362 00:28:15,041 --> 00:28:15,791 You're telling me you don't have the money. 363 00:28:15,875 --> 00:28:17,250 - [Mr Wilson] Yes. 364 00:28:17,333 --> 00:28:18,750 - [Reporter] What about the condition inside? 365 00:28:18,833 --> 00:28:20,125 Don't you have an obligation to your tenants 366 00:28:20,208 --> 00:28:21,500 to make these repairs and make them now? 367 00:28:21,583 --> 00:28:23,000 - [Mr Wilson] We have made some repairs, 368 00:28:23,083 --> 00:28:24,375 but unfortunately they're the type of people 369 00:28:24,458 --> 00:28:27,166 that just will not take care of themselves 370 00:28:27,250 --> 00:28:29,291 nor the place that they're living in. 371 00:28:35,500 --> 00:28:39,208 [train warning bell ringing] 372 00:28:39,291 --> 00:28:41,958 [sirens wailing] 373 00:28:46,916 --> 00:28:48,416 [phone ringing] 374 00:28:48,500 --> 00:28:49,958 [people chattering] 375 00:28:50,041 --> 00:28:51,208 - Well you look better than my mother looked. 376 00:28:51,291 --> 00:28:52,416 You look wonderful. 377 00:28:52,500 --> 00:28:55,208 [phone ringing] 378 00:28:55,291 --> 00:28:57,125 - Oh, hello there. 379 00:28:57,208 --> 00:29:01,208 - Dr Jones, my husband is so bad. 380 00:29:01,291 --> 00:29:04,041 I can't talk to him, he won't answer me. 381 00:29:04,125 --> 00:29:05,500 He doesn't take his medicine. 382 00:29:05,583 --> 00:29:08,208 - I'd love to talk for a longer period of time. 383 00:29:08,291 --> 00:29:09,666 - You're too busy to come. 384 00:29:09,750 --> 00:29:10,541 - Goodbye. 385 00:29:12,416 --> 00:29:13,791 [sighing] 386 00:29:13,875 --> 00:29:16,541 [mystical music] 387 00:29:21,291 --> 00:29:24,666 [amusement park music] 388 00:29:37,916 --> 00:29:39,291 [mystical music] 389 00:29:39,375 --> 00:29:40,958 - [Reporter] Could you explain to our audience 390 00:29:41,041 --> 00:29:42,625 if someone in this building is burned to death tonight 391 00:29:42,708 --> 00:29:43,708 or be injured in a fall down these decrepit stairways, 392 00:29:43,791 --> 00:29:45,250 how would you explain it, sir? 393 00:29:45,333 --> 00:29:48,291 - Sir, I sincerely hope that never happens. 394 00:29:48,375 --> 00:29:51,083 [mystical music] 395 00:29:52,541 --> 00:29:55,125 [heart beating] 396 00:29:59,708 --> 00:30:02,541 [clock ticking] 397 00:30:08,958 --> 00:30:12,500 [mystical music] 398 00:30:12,583 --> 00:30:15,291 [sirens blaring] 399 00:30:22,666 --> 00:30:25,500 [phone ringing] 400 00:30:26,500 --> 00:30:27,750 - I can't understand. 401 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 I can't get him to even recognize me. 402 00:30:30,833 --> 00:30:32,208 [people chattering] 403 00:30:32,291 --> 00:30:34,708 Why can't you come to come to see my husband? 404 00:30:34,791 --> 00:30:36,791 We've always been good patients. 405 00:30:36,875 --> 00:30:40,416 As poor as we are we've always paid our bill. 406 00:30:40,500 --> 00:30:42,625 Why are you punishing me like this? 407 00:30:42,708 --> 00:30:44,291 For heaven's sake, 408 00:30:44,375 --> 00:30:46,791 didn't you take an oath when you studied medicine 409 00:30:46,875 --> 00:30:49,541 that you would be kind to people? 410 00:30:49,625 --> 00:30:52,958 Isn't that one of the things a doctor's supposed to do? 411 00:30:53,041 --> 00:30:55,541 What kind of a man are you? 412 00:30:55,625 --> 00:30:57,250 I want you to come here. 413 00:30:57,333 --> 00:30:58,375 Would you, please? 414 00:30:58,458 --> 00:31:00,416 [people chattering] 415 00:31:00,500 --> 00:31:02,083 - Doctor, I have a ringing in my ear. 416 00:31:02,166 --> 00:31:05,166 [people chattering] 417 00:31:05,250 --> 00:31:06,916 - Well then, God help you 418 00:31:07,000 --> 00:31:09,708 if you have to have this on your conscience! 419 00:31:09,791 --> 00:31:13,500 [drums beating rhythmically] 420 00:31:39,375 --> 00:31:41,166 Mister, please, mister. 421 00:31:43,541 --> 00:31:45,500 Oh my God, mister, please. 422 00:31:47,000 --> 00:31:49,500 Can you give me a dime, I have to make a telephone call. 423 00:31:49,583 --> 00:31:51,666 Oh, why are people so mean? 424 00:31:52,666 --> 00:31:54,833 Why can't anybody help me? 425 00:31:55,875 --> 00:31:59,541 [drums beating rhythmically] 426 00:32:23,375 --> 00:32:25,291 [Fortune teller chuckling] 427 00:32:25,375 --> 00:32:28,708 [amusement park music] 428 00:33:29,500 --> 00:33:32,625 [clock bell ringing] 429 00:33:57,750 --> 00:34:00,541 [engines revving] 430 00:34:37,791 --> 00:34:40,625 [heart beating] 431 00:34:50,083 --> 00:34:52,875 [men laughing] 432 00:34:55,500 --> 00:34:57,250 - Tickets, man, dig, dig, dig. 433 00:34:57,333 --> 00:35:00,750 Pick him, pick him. Tickets, tickets, man. 434 00:35:00,833 --> 00:35:04,625 No, no, come here, man. 435 00:35:04,708 --> 00:35:07,291 Go through his pockets, go through his pockets. 436 00:35:07,375 --> 00:35:08,750 What you got, what you got? 437 00:35:08,833 --> 00:35:09,583 Hey give me, give me some of those tickets. 438 00:35:09,666 --> 00:35:13,083 His tickets, man. 439 00:35:13,166 --> 00:35:15,375 Give me some of that. 440 00:35:15,458 --> 00:35:16,333 Wow! 441 00:35:25,166 --> 00:35:27,958 [engines revving] 442 00:35:47,291 --> 00:35:50,625 [amusement park music] 443 00:36:39,916 --> 00:36:40,625 - [Woman] Your name, sir? 444 00:36:40,708 --> 00:36:41,500 - I, I. 445 00:36:42,666 --> 00:36:43,583 - [Woman] Your name, sir. 446 00:36:43,666 --> 00:36:44,666 - I, I, I have no receipt. 447 00:36:44,750 --> 00:36:45,791 I can't. 448 00:36:46,958 --> 00:36:48,625 I've got insurance. 449 00:36:48,708 --> 00:36:49,833 - That's an awful lot of paperwork. 450 00:36:49,916 --> 00:36:51,250 Can't you pay cash? 451 00:36:51,333 --> 00:36:55,750 - Cash, yeah I, I uh, I got some cash. 452 00:36:57,500 --> 00:36:58,791 - Get in there. 453 00:37:16,083 --> 00:37:21,083 [heart beating] [people chattering] 454 00:37:29,000 --> 00:37:29,833 - Looks like a bandage. 455 00:37:29,916 --> 00:37:30,791 Bandage, bandage here. 456 00:37:30,875 --> 00:37:32,291 Bandage. - Bandage? 457 00:37:32,375 --> 00:37:33,125 - [Doctor] Bandage. 458 00:37:33,208 --> 00:37:34,125 - [Nurse] Bandage. 459 00:37:34,208 --> 00:37:35,458 Move down the line. 460 00:37:35,541 --> 00:37:36,291 - [Doctor] This looks like a bandage. 461 00:37:36,375 --> 00:37:37,333 - Bandage? 462 00:37:37,416 --> 00:37:38,083 - [Nurse] Move down the line. 463 00:37:38,166 --> 00:37:39,000 - I need more. 464 00:37:39,083 --> 00:37:40,666 I more than a bandage. 465 00:37:40,750 --> 00:37:41,458 - Bandage? 466 00:37:41,541 --> 00:37:43,000 - Bandage. 467 00:37:43,083 --> 00:37:45,500 - [Old Man] I need more than a bandage. 468 00:37:45,583 --> 00:37:46,916 - [Nurse] Move down the line please, sir. 469 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 - Did you have your forms filled out, sir. 470 00:37:49,083 --> 00:37:50,625 - I don't have any forms. 471 00:37:50,708 --> 00:37:51,416 - [Nurse] You don't have any? 472 00:37:51,500 --> 00:37:52,458 - No. 473 00:37:52,541 --> 00:37:53,291 - [Nurse] We need your forms. 474 00:37:53,375 --> 00:37:54,291 - I don't have any. 475 00:37:54,375 --> 00:37:55,958 - [Nurse] Oh come on sir, 476 00:37:56,041 --> 00:37:56,791 you'll have to go back to the beginning of the line. 477 00:37:56,875 --> 00:37:57,666 - I need a doctor. 478 00:37:57,750 --> 00:37:59,041 - We need our forms. 479 00:37:59,125 --> 00:38:00,041 Look, you should be feeling a lot better, 480 00:38:00,125 --> 00:38:01,500 they put a bandaid on you. 481 00:38:01,583 --> 00:38:02,500 Take this and just go back to the beginning. 482 00:38:02,583 --> 00:38:03,833 - Go back? 483 00:38:03,916 --> 00:38:04,875 - [Nurse] Yes, we need our forms, sir. 484 00:38:04,958 --> 00:38:05,791 - Go back. [old man crying] 485 00:38:05,875 --> 00:38:06,500 - Bandage. 486 00:38:06,583 --> 00:38:07,875 - Bandage. 487 00:38:07,958 --> 00:38:09,416 - [Old Man] I need more than a bandage. 488 00:38:09,500 --> 00:38:12,208 - Low cost of installation, low heating process. 489 00:38:12,291 --> 00:38:14,458 Something you've always dreamt of in a perfect climate. 490 00:38:14,541 --> 00:38:16,375 - As I've walked down the road of life, 491 00:38:16,458 --> 00:38:17,916 one thing's been true to me, 492 00:38:18,000 --> 00:38:20,500 and that is that a man's home is his castle. 493 00:38:20,583 --> 00:38:22,083 Now home is just like the body. 494 00:38:22,166 --> 00:38:26,625 That home gets old, it gets weak, it gets tired. 495 00:38:26,708 --> 00:38:28,833 Now there are many things that can happen to a home. 496 00:38:28,916 --> 00:38:31,000 The roof can leak, gas, fire. 497 00:38:32,291 --> 00:38:34,000 All the devils of the night can sneak in 498 00:38:34,083 --> 00:38:36,125 and wipe out your investment all at once. 499 00:38:36,208 --> 00:38:38,458 Now ladies and gentlemen, 500 00:38:38,541 --> 00:38:41,000 my father and I many years ago 501 00:38:41,083 --> 00:38:43,875 decided that man's home being his castle, 502 00:38:43,958 --> 00:38:46,000 we formed Castle Rebuilding. 503 00:38:46,083 --> 00:38:48,875 And we've been rebuilding castles around this area 504 00:38:48,958 --> 00:38:50,750 for a long, long time. 505 00:38:50,833 --> 00:38:53,958 Saving the life investment of many and many a person. 506 00:38:54,041 --> 00:38:55,958 - [Merchant] Big five, big public space. 507 00:38:56,041 --> 00:38:58,041 Ma'am, let me show you that just one moment please. 508 00:38:58,125 --> 00:39:00,916 A place to live, a place to live with nice big roomy houses. 509 00:39:01,000 --> 00:39:03,416 Ma'am are you tired of watering your grass? 510 00:39:03,500 --> 00:39:04,875 Are you tired or watering your plants? 511 00:39:04,958 --> 00:39:05,958 Are you tired of painting your house, sir? 512 00:39:06,041 --> 00:39:06,916 You're darn right, you are. 513 00:39:07,000 --> 00:39:08,500 Well I've got something. 514 00:39:08,583 --> 00:39:10,083 - I am now gonna come on Monday. 515 00:39:11,291 --> 00:39:12,666 And for those of you who are willing, 516 00:39:12,750 --> 00:39:14,458 I am gonna give you my card. 517 00:39:14,541 --> 00:39:17,875 Castle Rebuilders, founded by my father and myself. 518 00:39:17,958 --> 00:39:19,583 - We'll accept your home in a trade in 519 00:39:19,666 --> 00:39:21,291 at a very fair market value. 520 00:39:21,375 --> 00:39:23,833 In fact, you can have your home independently appraised, 521 00:39:23,916 --> 00:39:26,458 let us know what it is, our appraisers will check it out, 522 00:39:26,541 --> 00:39:29,125 and if that's a fair market value you can trade your home in 523 00:39:29,208 --> 00:39:31,791 for one of these retirement, carefree homes. 524 00:39:31,875 --> 00:39:35,041 - We make an estimate absolutely free of charge. 525 00:39:35,125 --> 00:39:38,791 Never do we charge one penny for inspecting your furnace, 526 00:39:38,875 --> 00:39:40,416 for inspecting your roof, 527 00:39:40,500 --> 00:39:42,166 for inspecting your electric wiring. 528 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 - What you have to do is watch out for these fast talkers. 529 00:39:45,125 --> 00:39:47,083 What one really needs is a friend. 530 00:39:47,166 --> 00:39:49,500 - Oh, yes, sir, you're quite right, quite right. 531 00:39:49,583 --> 00:39:51,666 - I think this is about the best place to find a friend. 532 00:39:51,750 --> 00:39:53,125 Round an amusement park. 533 00:39:53,208 --> 00:39:55,083 - Yes, it is a beautiful place. 534 00:39:55,166 --> 00:39:56,000 - It's a beautiful place, you're right. 535 00:39:56,083 --> 00:39:57,541 And I want to thank you 536 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 for taking a few minutes to talk with me 537 00:39:59,708 --> 00:40:00,416 and I'll see you later. 538 00:40:00,500 --> 00:40:01,291 God bless you. 539 00:40:03,750 --> 00:40:06,333 - [Merchant] 85% of a man's savings is wrapped up 540 00:40:06,416 --> 00:40:09,375 in just one single possession, his home. 541 00:40:09,458 --> 00:40:11,625 Do you spend a lot of time fixing your home, sir? 542 00:40:11,708 --> 00:40:13,083 - [Man] Yes, I do. 543 00:40:13,166 --> 00:40:13,916 - [Merchant] Do you find that things go wrong? 544 00:40:14,000 --> 00:40:15,541 - [Man] Yes, I do. 545 00:40:15,625 --> 00:40:16,291 - [Merchant] Do you find it that it makes you tired? 546 00:40:16,375 --> 00:40:17,375 [ominous music] 547 00:40:17,458 --> 00:40:18,416 Do you find it makes you sick? 548 00:40:18,500 --> 00:40:19,833 Do you find it makes you say, 549 00:40:19,916 --> 00:40:21,166 I wish this home would stop breaking down. 550 00:40:21,250 --> 00:40:22,708 - [Man] But when do I have to pay you? 551 00:40:22,791 --> 00:40:24,916 - [Merchant] You don't have to pay me, sir. 552 00:40:25,000 --> 00:40:28,083 [amusement park music] 553 00:40:38,208 --> 00:40:39,416 - Hurry, hurry, hurry! 554 00:40:39,500 --> 00:40:40,958 The big show is just about to begin. 555 00:40:41,041 --> 00:40:42,458 Step right up here, young man. 556 00:40:42,541 --> 00:40:44,000 Tickets are 25 cents each. 557 00:40:44,083 --> 00:40:45,458 Hurry, hurry, hurry! 558 00:40:45,541 --> 00:40:47,083 The freak show is just about ready to begin. 559 00:40:47,166 --> 00:40:49,041 The biggest show on the lot, oh wait, your change. 560 00:40:49,125 --> 00:40:51,000 Here's your change, thank you. 561 00:40:51,083 --> 00:40:52,458 Hurry, hurry, hurry, 562 00:40:52,541 --> 00:40:53,541 the freak show is just about ready to begin. 563 00:40:53,625 --> 00:40:54,958 Hurry, get your ticket. 564 00:40:55,041 --> 00:40:56,583 There's your ticket, there's your ticket. 565 00:40:56,666 --> 00:40:57,458 Thank you very much. 566 00:40:57,541 --> 00:40:58,541 Hurry, hurry, hurry. 567 00:40:58,625 --> 00:40:59,541 - [Man] Come on, start the show! 568 00:40:59,625 --> 00:41:00,916 - [Audience] Yeah! 569 00:41:01,000 --> 00:41:02,125 Come on! 570 00:41:02,208 --> 00:41:05,375 [audience applauding] 571 00:41:10,125 --> 00:41:12,416 [band music] 572 00:41:33,041 --> 00:41:35,875 [crowd jeering] 573 00:41:40,125 --> 00:41:41,208 - Oh, what a waste! 574 00:41:41,291 --> 00:41:42,583 What a waste! 575 00:41:42,666 --> 00:41:45,250 [crowd jeering] 576 00:42:08,791 --> 00:42:10,416 - Hey, one of them's getting away! 577 00:42:10,500 --> 00:42:11,916 Get him! 578 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Get him! 579 00:42:13,083 --> 00:42:14,125 Get him! 580 00:42:15,416 --> 00:42:18,875 - [Woman] Don't let him get away! 581 00:42:18,958 --> 00:42:21,541 [crowd yelling] 582 00:42:35,125 --> 00:42:38,166 [church bells ringing] 583 00:42:53,500 --> 00:42:56,500 [people chattering] 584 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 [people chattering] 585 00:43:28,083 --> 00:43:31,333 [marching band drumming] 586 00:44:06,250 --> 00:44:09,250 [people chattering] 587 00:45:07,833 --> 00:45:10,333 [serene music] 588 00:45:43,375 --> 00:45:44,875 - I'm so tired. 589 00:45:46,250 --> 00:45:50,833 It's so nice to find a nice little girl. 590 00:45:50,916 --> 00:45:52,333 Oh, what a lovely book. 591 00:45:53,541 --> 00:45:58,166 Would you like me to read the story to you? 592 00:45:58,250 --> 00:45:59,250 Would you? 593 00:45:59,333 --> 00:46:01,166 Oh, I would like to very much. 594 00:46:02,541 --> 00:46:03,750 Let's see. 595 00:46:03,833 --> 00:46:07,416 Oh, this is "The Three Little Pigs." 596 00:46:07,500 --> 00:46:08,791 Once upon a time, 597 00:46:09,625 --> 00:46:11,416 three little pigs 598 00:46:11,500 --> 00:46:14,291 went out into the world to seek their fortunes. 599 00:46:14,375 --> 00:46:15,708 - Want some chicken? 600 00:46:15,791 --> 00:46:17,666 - Oh, I'd love to have a piece of chicken. 601 00:46:18,916 --> 00:46:22,291 I haven't had anything to eat for some time. 602 00:46:24,333 --> 00:46:25,958 Well, thank you, dear. 603 00:46:26,041 --> 00:46:28,041 Wouldn't you like to have a piece, too? 604 00:46:28,125 --> 00:46:31,416 - No thanks, I already had some. 605 00:46:31,500 --> 00:46:33,291 - Now the first thing each of them had to do 606 00:46:33,375 --> 00:46:35,291 was to build a house to live in. 607 00:46:36,875 --> 00:46:38,416 The first little pig 608 00:46:38,500 --> 00:46:40,833 met a man carrying a bundle of straw. 609 00:46:42,000 --> 00:46:43,500 Please, sir, he said. 610 00:46:43,583 --> 00:46:46,416 Give me some straw to build myself a house. 611 00:46:47,625 --> 00:46:49,458 The straw house was quickly built, 612 00:46:49,541 --> 00:46:51,833 and the little pig was just settling down nicely 613 00:46:51,916 --> 00:46:56,583 when a big, bad wolf knocked in the door and said, 614 00:46:56,666 --> 00:47:00,333 little pig, little pig, let me come in. 615 00:47:00,416 --> 00:47:02,833 Not by the hair on my chimney chin chin, 616 00:47:02,916 --> 00:47:03,958 said the little pig. 617 00:47:04,041 --> 00:47:05,625 Isn't that funny? 618 00:47:05,708 --> 00:47:07,500 Then the big, bad wolf, 619 00:47:08,625 --> 00:47:10,958 uh, huffed and he puffed. 620 00:47:11,041 --> 00:47:14,583 And he puffed and he huffed and blew the house in. 621 00:47:14,666 --> 00:47:16,416 He ate up the frightened little pig 622 00:47:16,500 --> 00:47:18,375 and that was the end of that little pig. 623 00:47:18,458 --> 00:47:19,833 - [Mother] Girls, come on now, it's time to go. 624 00:47:19,916 --> 00:47:22,375 - Now the little pig had built himself 625 00:47:22,458 --> 00:47:24,083 a house of bricks. 626 00:47:24,166 --> 00:47:26,000 It took him much longer to build a house, a straw house 627 00:47:26,083 --> 00:47:27,500 and a house of sticks, 628 00:47:27,583 --> 00:47:29,083 the little pig that just got to the brick place. 629 00:47:29,166 --> 00:47:31,166 When the big, bad wolf knocked the door and said, 630 00:47:31,250 --> 00:47:33,666 little pig, little pig, let me come in! 631 00:47:33,750 --> 00:47:36,583 And not by the hair of my chimney chin, chin. 632 00:47:36,666 --> 00:47:37,958 Hi there. 633 00:47:38,041 --> 00:47:43,041 Oh, don't go. [old man crying] 634 00:47:59,583 --> 00:48:02,583 [people chattering] 635 00:48:15,416 --> 00:48:16,958 [serene music] 636 00:48:17,041 --> 00:48:21,083 ♪ My true love ♪ 637 00:48:21,166 --> 00:48:25,375 ♪ And gently drops the rain ♪ 638 00:48:25,458 --> 00:48:30,458 ♪ I never had but one true love ♪ 639 00:48:31,708 --> 00:48:36,458 ♪ And in Greenwood he lies slain ♪ 640 00:48:38,458 --> 00:48:43,458 ♪ I'll do as much for my true love ♪ 641 00:48:44,583 --> 00:48:48,500 ♪ As any young girl may ♪ 642 00:48:48,583 --> 00:48:53,583 ♪ I'll sit and mourn all on his grave ♪ 643 00:48:54,708 --> 00:48:59,375 ♪ For 12 months and a day ♪ 644 00:49:01,708 --> 00:49:03,458 ♪ And when 12 months and a day ♪ 645 00:49:03,541 --> 00:49:06,708 [people chattering] 646 00:49:07,750 --> 00:49:11,458 ♪ The ghost did rise and speak ♪ 647 00:49:11,541 --> 00:49:16,583 ♪ Why sit you all on my grave ♪ 648 00:49:17,708 --> 00:49:22,458 ♪ And will not let me be ♪ 649 00:49:23,708 --> 00:49:28,708 ♪ How oft on yonder grave, sweetheart ♪ 650 00:49:29,583 --> 00:49:30,625 ♪ Where we were want to walk♪ 651 00:49:30,708 --> 00:49:33,166 [door opening] 652 00:49:34,416 --> 00:49:37,541 ♪ The fairest girl that ever I've known ♪ 653 00:49:37,625 --> 00:49:38,416 - Hello. 654 00:49:43,125 --> 00:49:44,625 I say, hello there. 655 00:49:46,583 --> 00:49:48,708 Don't you a care to talk? 656 00:49:48,791 --> 00:49:50,291 - No. 657 00:49:50,375 --> 00:49:52,666 - Would you, um, would you like to do something? 658 00:49:52,750 --> 00:49:54,125 - No. 659 00:49:54,208 --> 00:49:56,083 - Do you, um, ever go outside? 660 00:49:56,166 --> 00:49:59,083 - There's no, there's nothing. 661 00:49:59,166 --> 00:50:01,291 Nothing out there. 662 00:50:02,708 --> 00:50:07,250 - Well, I'm, I'm going outside. 663 00:50:07,333 --> 00:50:09,958 - You won't like it. 664 00:50:11,625 --> 00:50:16,625 - Well, if you don't mind, I'll see for myself. 665 00:50:17,291 --> 00:50:18,083 Goodbye. 666 00:50:21,708 --> 00:50:24,416 - There's nothing out there. 667 00:50:24,500 --> 00:50:25,583 Just nothing. 668 00:50:30,583 --> 00:50:31,625 Nothing. 669 00:50:32,750 --> 00:50:33,958 Just nothing. 670 00:50:44,916 --> 00:50:46,625 - One of these times, 671 00:50:46,708 --> 00:50:48,583 the door will open in your life 672 00:50:48,666 --> 00:50:51,083 and you will step into the amusement park. 673 00:50:51,166 --> 00:50:54,500 Full of hope, anticipation for the future, 674 00:50:54,583 --> 00:50:57,166 and curiosity for what you will find there. 675 00:50:57,250 --> 00:50:59,583 And whether you return to the white room, 676 00:50:59,666 --> 00:51:02,958 desolate, destroyed, and without any hope for the future, 677 00:51:04,208 --> 00:51:06,083 will depend on a number of factors, 678 00:51:06,166 --> 00:51:09,916 which when the time comes, will be beyond your control. 679 00:51:11,041 --> 00:51:12,958 In anticipation for that day, 680 00:51:13,041 --> 00:51:16,291 consider now that the man in the amusement park 681 00:51:16,375 --> 00:51:18,541 is a mirror image of yourself, 682 00:51:18,625 --> 00:51:20,750 separated only by the passage of time. 683 00:51:21,666 --> 00:51:23,958 Consider taking some positive action 684 00:51:24,041 --> 00:51:27,583 while you are young enough to be a positive influence. 685 00:51:27,666 --> 00:51:30,750 It should be obvious to all of you that the amusement park 686 00:51:30,833 --> 00:51:34,333 need not to end in a sterile white room. 687 00:51:34,416 --> 00:51:35,875 You can help. 688 00:51:35,958 --> 00:51:37,708 If you have been moved to action, 689 00:51:37,791 --> 00:51:41,125 there are a number of programs already established, 690 00:51:41,208 --> 00:51:43,125 which enable concerned persons 691 00:51:43,208 --> 00:51:45,708 to offer volunteer services to the elderly. 692 00:51:46,666 --> 00:51:48,625 Thank you for watching. 693 00:51:48,708 --> 00:51:50,916 I'll see you in the park someday. 694 00:52:09,250 --> 00:52:12,041 [thunder roaring] 695 00:52:39,291 --> 00:52:42,083 [thunder roaring] 46402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.