Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,040
(Channel 3)
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,960
(and Maker Group)
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,120
(present)
4
00:00:07,120 --> 00:00:11,240
(The Unidentical Twins)
5
00:02:19,400 --> 00:02:23,840
(The Unidentical Twins)
6
00:02:23,840 --> 00:02:25,960
Because someone boring
and simple like you
7
00:02:25,960 --> 00:02:27,319
probably won't last
in showbiz for long.
8
00:02:27,479 --> 00:02:29,840
Now that's my twin.
9
00:02:29,960 --> 00:02:32,400
You were just faking it
for the camera.
10
00:02:32,530 --> 00:02:36,319
It's very disgusting that you leaked
the news to sabotage me.
11
00:02:36,439 --> 00:02:39,159
If you have a problem,
then talk to me directly.
12
00:02:39,319 --> 00:02:40,639
Don't stab me in the back.
13
00:02:40,759 --> 00:02:44,400
Tell me about the day Duenyard
and Pilardlak were at the hospital.
14
00:02:44,520 --> 00:02:46,879
Who was pregnant and miscarried?
15
00:02:47,280 --> 00:02:48,560
How can you be sure
16
00:02:48,560 --> 00:02:50,159
that you have feelings for someone
based on their personality
17
00:02:50,159 --> 00:02:51,800
and not their outward appearance.
18
00:02:51,800 --> 00:02:54,159
Because you're good at acting.
You made me believe
19
00:02:54,280 --> 00:02:55,919
that the person
in front of me was Pilardlak.
20
00:02:58,400 --> 00:03:01,039
You're just a lowly employee
21
00:03:01,400 --> 00:03:03,159
who follows orders.
22
00:03:03,680 --> 00:03:06,319
- Say something's in my eye.
- Waew,
23
00:03:06,439 --> 00:03:09,599
Pi's phone and script. She forgot
them on the table outside.
24
00:03:09,719 --> 00:03:12,039
Oh, really? How did she forget them?
25
00:03:12,199 --> 00:03:13,199
Thank you.
26
00:03:17,840 --> 00:03:20,000
All right, everyone. Are you ready?
27
00:03:20,120 --> 00:03:21,520
Okay. Ready.
28
00:03:21,639 --> 00:03:23,159
Okay. We're ready to shoot.
29
00:03:23,280 --> 00:03:25,719
Five, four, three, two...
30
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
Ah!
31
00:03:28,080 --> 00:03:29,719
Something's in my eye.
32
00:03:30,800 --> 00:03:32,280
Where? Let me have a look.
33
00:03:32,879 --> 00:03:34,639
Stay put. Don't rub your eyes.
34
00:03:34,759 --> 00:03:35,759
It's an eyelash.
35
00:03:51,039 --> 00:03:52,400
- Oh?
- Oh?
36
00:03:53,319 --> 00:03:55,199
- That's not in the script.
- What happened?
37
00:03:57,039 --> 00:03:58,960
- Cut!
- Cut it.
38
00:03:59,080 --> 00:04:00,199
What happened, Pi?
39
00:04:02,240 --> 00:04:05,840
I'm sorry. I can't really
focus right now.
40
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
I confused it with the last scene.
41
00:04:09,319 --> 00:04:10,520
There's a lot for her to remember.
42
00:04:10,520 --> 00:04:12,919
Okay. Let's take a break.
43
00:04:14,199 --> 00:04:16,170
- Please take a break.
- Let Pi get her focus back.
44
00:04:16,959 --> 00:04:18,610
- Let her have a seat.
- Please take a break.
45
00:04:18,730 --> 00:04:21,399
It was going so well.
46
00:04:23,800 --> 00:04:25,170
Makeup artists and hairdressers.
47
00:05:00,800 --> 00:05:01,839
Pee,
48
00:05:03,050 --> 00:05:04,920
I'm sorry for just now.
49
00:05:06,610 --> 00:05:08,639
Mm. No problem.
50
00:05:13,319 --> 00:05:14,319
Pee,
51
00:05:17,759 --> 00:05:21,920
when you went to my house and
discovered Duen has a twin sister,
52
00:05:22,360 --> 00:05:23,680
what did you feel?
53
00:05:26,560 --> 00:05:29,160
Mm. I was surprised.
54
00:05:29,959 --> 00:05:32,480
I didn't think Duen would work
that hard to keep you a secret.
55
00:05:36,079 --> 00:05:39,079
And I didn't think you'd also agree
to keep yourself a secret for her.
56
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
And...
57
00:05:43,839 --> 00:05:46,160
if you met Duen
and me at the same time,
58
00:05:47,000 --> 00:05:48,879
who would you have feelings for?
59
00:05:53,399 --> 00:05:55,120
Why are you asking me that?
60
00:05:57,759 --> 00:06:01,759
I just want to know if Duen and I
are interchangeable.
61
00:06:02,199 --> 00:06:03,800
The guys who come into our lives
62
00:06:04,399 --> 00:06:07,360
might just like us
for our appearance.
63
00:06:07,879 --> 00:06:10,319
They'd swoon over whichever
one of us was in front of them.
64
00:06:11,240 --> 00:06:13,360
All guys must be like that.
65
00:06:22,360 --> 00:06:23,920
Aren't you overthinking things?
66
00:06:25,160 --> 00:06:28,680
And not all guys are like
what you just described.
67
00:06:29,800 --> 00:06:31,920
I'm sorry.
68
00:06:32,199 --> 00:06:34,680
I didn't mean to say
you're like that.
69
00:06:39,720 --> 00:06:41,480
I was just babbling nonsense.
70
00:06:44,360 --> 00:06:47,079
Thank you so much
for listening to me.
71
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
Mm.
72
00:07:03,959 --> 00:07:08,120
Your character is a womanizer
who sleeps around in secret
73
00:07:08,639 --> 00:07:11,079
like a socialite or entrepreneur.
74
00:07:11,199 --> 00:07:12,480
I'm ready.
75
00:07:13,199 --> 00:07:14,360
There she is.
76
00:07:25,040 --> 00:07:27,040
The guy we talked about isn't him!
77
00:07:27,720 --> 00:07:29,319
Do I have to act alongside him?
78
00:07:30,199 --> 00:07:31,480
That's right.
79
00:07:34,120 --> 00:07:38,000
The music company let Poramin
guest star in our drama.
80
00:07:38,680 --> 00:07:40,519
We're actually lucky.
81
00:07:40,639 --> 00:07:43,800
Thank you
for accepting the role, Pae.
82
00:07:45,240 --> 00:07:47,560
You're very welcome.
83
00:07:47,800 --> 00:07:50,560
Initially, I wasn't sure
if I'm good at acting or not.
84
00:07:50,680 --> 00:07:52,199
And it's this kind of role too.
85
00:07:53,160 --> 00:07:56,720
But once I found out
what my first scene will be,
86
00:07:58,480 --> 00:07:59,879
I started to enjoy it.
87
00:08:00,120 --> 00:08:02,879
And now I can't wait to
act the scene out.
88
00:08:06,879 --> 00:08:08,399
I'm not doing it!
89
00:08:12,560 --> 00:08:16,680
Are you sure that you won't do
as I told you?
90
00:08:30,040 --> 00:08:33,519
This scene is a piece of cake
for a professional like Duen.
91
00:08:33,720 --> 00:08:35,399
It should only take her one take.
92
00:08:35,840 --> 00:08:37,450
I'm looking forward to it.
93
00:08:50,759 --> 00:08:51,799
Ready?
94
00:08:52,799 --> 00:08:55,039
Five, four, three, two...
95
00:09:20,919 --> 00:09:23,450
Hold on. What's the rush?
96
00:09:24,039 --> 00:09:26,759
Should we finish
our unfinished business?
97
00:09:44,120 --> 00:09:45,120
Scumbag!
98
00:09:45,330 --> 00:09:46,720
Is that the scene
we're supposed to shoot?
99
00:09:46,840 --> 00:09:49,120
Yes. But there is no slapping
or name-calling.
100
00:09:55,120 --> 00:09:57,720
Okay, let's take a break.
101
00:10:08,159 --> 00:10:10,840
Scumbag! You're such a scumbag!
102
00:10:10,960 --> 00:10:12,720
Why did you tell her about me?
103
00:10:13,039 --> 00:10:14,919
Why did you fall victim to her
and become a tool?
104
00:10:15,159 --> 00:10:17,639
If your confession clip
gets leaked out,
105
00:10:17,799 --> 00:10:19,330
both of us are going
to be in trouble!
106
00:10:19,480 --> 00:10:22,720
You never think things through!
Stupid! You're stupid!
107
00:10:22,840 --> 00:10:25,159
If you're calling me stupid,
then both of us are!
108
00:10:25,279 --> 00:10:28,159
Everything that's happened,
I didn't do it alone.
109
00:10:28,399 --> 00:10:31,240
Didn't we help each other
and got you knocked up?
110
00:10:32,919 --> 00:10:35,090
Go! Get out!
111
00:10:35,360 --> 00:10:38,399
All right. I'll wait in the studio.
112
00:10:38,759 --> 00:10:41,679
So we can keep shooting that scene
until the director likes it.
113
00:10:41,960 --> 00:10:43,240
Go!
114
00:11:22,039 --> 00:11:23,679
You didn't have to come all the way
to see me off.
115
00:11:24,440 --> 00:11:25,559
It's okay.
116
00:11:26,200 --> 00:11:30,840
I just feel thankful you listened
to my troubles today.
117
00:11:32,240 --> 00:11:35,480
You can always talk to me
if anything is troubling you.
118
00:11:38,120 --> 00:11:39,440
Thanks, Pee.
119
00:11:41,840 --> 00:11:43,320
I'll be going now then.
120
00:11:44,559 --> 00:11:45,639
Drive safely.
121
00:12:21,960 --> 00:12:25,360
- Pi.
- Warit? What are you doing?
122
00:12:30,759 --> 00:12:32,039
Warit!
123
00:12:32,879 --> 00:12:34,399
Let go of me!
124
00:12:34,639 --> 00:12:36,120
What's wrong with you?
125
00:12:36,240 --> 00:12:38,960
I should be asking you that.
Why are you sulking?
126
00:12:39,919 --> 00:12:40,919
I'm not.
127
00:12:42,480 --> 00:12:44,279
You're probably
misunderstanding something.
128
00:12:44,679 --> 00:12:47,600
I don't care about Chris
or anything else.
129
00:12:48,159 --> 00:12:49,759
I only care about you.
130
00:12:53,120 --> 00:12:55,440
Is that everything you wanted
to talk to me about?
131
00:13:00,279 --> 00:13:01,360
Excuse me.
132
00:13:16,720 --> 00:13:18,559
You can't do this to me!
133
00:13:20,759 --> 00:13:21,759
I'm sorry.
134
00:13:23,039 --> 00:13:25,840
But I can't stand seeing you
doing this to someone else as well.
135
00:13:28,960 --> 00:13:32,440
No matter what your reason is,
you can't do this to a woman.
136
00:13:32,960 --> 00:13:35,919
It's not a drama. We can't just slap
and kiss and I'll fall for...
137
00:13:41,960 --> 00:13:43,039
I'm sorry.
138
00:13:44,879 --> 00:13:46,879
What are you angry
with me about then?
139
00:13:50,120 --> 00:13:53,279
You're good at everything
140
00:13:53,399 --> 00:13:55,799
but you're hopeless
when it comes to women.
141
00:13:55,919 --> 00:13:57,879
You're right.
I'm not good at that at all.
142
00:13:59,159 --> 00:14:01,480
That's why I fell head over heels
over a woman
143
00:14:02,080 --> 00:14:05,200
because of my stupidity.
I believed that she loved me.
144
00:14:05,840 --> 00:14:09,039
But in the end,
she only loved what I have.
145
00:14:09,279 --> 00:14:13,039
Unlike you, Pi. I have to be the one
who approaches you.
146
00:14:14,000 --> 00:14:16,039
Because you never try to
get my attention.
147
00:14:17,960 --> 00:14:21,799
And I can see that you don't
need anything from me.
148
00:14:25,799 --> 00:14:27,320
But I'm really not good
149
00:14:28,480 --> 00:14:31,240
at showing you
how sincere I am to you.
150
00:14:38,320 --> 00:14:40,840
I'll be quick and short
with you then.
151
00:14:48,080 --> 00:14:49,639
I have a crush on you, Pi.
152
00:14:59,440 --> 00:15:00,639
I have a crush on you.
153
00:15:29,879 --> 00:15:31,919
Pi, you're here.
154
00:15:32,080 --> 00:15:36,039
You took a while to see Pee off.
I thought you went home with him.
155
00:15:36,159 --> 00:15:37,799
Come on. Let's go home.
156
00:15:41,279 --> 00:15:44,320
Oh, as for the commercial
shoot with Pee,
157
00:15:44,440 --> 00:15:47,200
they'll call to tell us the dates
and arrange a schedule.
158
00:15:47,799 --> 00:15:50,320
- Okay. Thank you, Waew.
- No problem.
159
00:15:51,960 --> 00:15:54,559
Hm? Are you okay?
160
00:15:54,799 --> 00:15:58,279
You've been acting weird all day.
161
00:15:58,799 --> 00:16:03,039
I've missed a lot of things,
haven't I?
162
00:16:03,960 --> 00:16:06,679
I asked you but I didn't actually
want to know.
163
00:16:06,799 --> 00:16:09,080
But go ahead and tell me.
164
00:16:10,080 --> 00:16:11,320
There's nothing, Waew.
165
00:16:11,440 --> 00:16:14,120
Oh? That's not true.
166
00:16:14,440 --> 00:16:17,799
I think there's one thing
I'm right about.
167
00:16:19,559 --> 00:16:24,039
You went off script and kissed Pee.
168
00:16:24,279 --> 00:16:26,559
You deliberately did that, right?
169
00:16:28,039 --> 00:16:29,559
Why would I?
170
00:16:29,679 --> 00:16:33,799
You were deliberately trying
to make someone jealous.
171
00:16:33,960 --> 00:16:35,080
I can see that!
172
00:16:36,080 --> 00:16:37,600
Well,
173
00:16:37,759 --> 00:16:40,960
beautiful women like us
can read each other.
174
00:16:41,840 --> 00:16:45,120
I know what you're thinking.
175
00:16:45,240 --> 00:16:46,759
Aw!
176
00:16:47,159 --> 00:16:48,240
Let's go home.
177
00:17:13,410 --> 00:17:14,960
Oh, Chris?
178
00:17:15,720 --> 00:17:19,279
Have you been waiting long?
I went out to talk about work.
179
00:17:22,920 --> 00:17:24,119
I know.
180
00:17:24,599 --> 00:17:26,960
I'm just waiting for you
to sign a document.
181
00:17:27,720 --> 00:17:30,839
You could just ask Itthi
to put it on my table.
182
00:17:39,170 --> 00:17:41,410
You want to talk to me
about something, don't you?
183
00:17:45,240 --> 00:17:48,279
Warit probably won't
love me again, will he?
184
00:17:55,559 --> 00:17:58,240
His feelings for Pilardlak
must be really strong.
185
00:17:59,960 --> 00:18:02,759
So strong that he dared to say
in front of Pilardlak
186
00:18:04,650 --> 00:18:06,720
that I'm just a greedy woman.
187
00:18:09,890 --> 00:18:13,079
Some things in the past
are difficult to fix.
188
00:18:18,799 --> 00:18:21,599
If you want to talk
things out with Warit,
189
00:18:23,170 --> 00:18:26,079
try approaching him
in a different way
190
00:18:27,079 --> 00:18:29,240
instead of doing things
to antagonize him.
191
00:18:30,599 --> 00:18:31,599
And...
192
00:18:32,759 --> 00:18:34,410
make him understand
193
00:18:34,960 --> 00:18:39,000
how you really feel about him.
194
00:18:39,890 --> 00:18:41,079
Isn't that better?
195
00:18:54,960 --> 00:18:56,079
Thank you.
196
00:19:30,319 --> 00:19:32,279
I'll get it for you.
197
00:19:36,480 --> 00:19:38,410
Oh, Chris!
198
00:19:38,559 --> 00:19:41,650
I've really missed you!
199
00:19:42,319 --> 00:19:44,170
I've missed you too.
200
00:19:44,359 --> 00:19:47,240
If you miss me,
then you have to visit more often.
201
00:19:48,480 --> 00:19:51,170
Here. I'll put these in the kitchen.
202
00:19:51,559 --> 00:19:52,559
Thank you.
203
00:20:08,279 --> 00:20:10,799
I made roast beef,
it's your favorite.
204
00:20:14,170 --> 00:20:18,759
I'm happy that I'll get to eat
with you at this house again.
205
00:20:22,680 --> 00:20:24,759
If you didn't dump me first,
206
00:20:25,720 --> 00:20:27,960
you wouldn't have to say that.
207
00:20:35,410 --> 00:20:38,519
I'll help Yisoon
get the food ready in the kitchen.
208
00:20:59,480 --> 00:21:00,480
Uncle,
209
00:21:01,650 --> 00:21:04,480
if you're trying to make me
and Chris reconcile,
210
00:21:05,240 --> 00:21:07,440
I think you should stop.
211
00:21:07,559 --> 00:21:10,839
If I have enough evidence
to sue for divorce,
212
00:21:10,960 --> 00:21:12,119
I would've done it ages ago.
213
00:21:13,119 --> 00:21:14,119
Wa,
214
00:21:14,480 --> 00:21:16,000
isn't that going a little too far?
215
00:21:17,359 --> 00:21:20,440
You should open up your heart
and give her a chance.
216
00:21:21,680 --> 00:21:23,359
You used to love her, didn't you?
217
00:21:27,839 --> 00:21:29,440
I used to, yes.
218
00:21:31,920 --> 00:21:34,170
At least let's share a meal tonight.
219
00:21:35,170 --> 00:21:36,519
Give her some respect.
220
00:21:37,519 --> 00:21:38,839
Consider this a request from me.
221
00:22:02,119 --> 00:22:03,880
You want to hang
your portrait up as well?
222
00:22:09,480 --> 00:22:12,359
How come you feel like eating here
all of a sudden?
223
00:22:12,880 --> 00:22:17,759
You can force me to do what you want
at the company,
224
00:22:18,559 --> 00:22:20,400
so you think you can boss me
around here as well?
225
00:22:23,200 --> 00:22:26,759
It might be a little difficult
because this isn't your place.
226
00:22:30,440 --> 00:22:32,720
You must be very proud
227
00:22:33,799 --> 00:22:37,839
that you gave something in exchange
for hanging your portrait here.
228
00:22:44,000 --> 00:22:47,920
Don't you think it might be better
for us to remain on good terms?
229
00:22:49,440 --> 00:22:52,960
In the end, we might be living
together at this house.
230
00:23:00,160 --> 00:23:05,000
Do you think Warit
will want you back?
231
00:23:08,279 --> 00:23:10,440
You're all here.
232
00:23:11,039 --> 00:23:13,519
Come on. Let's eat. I'm hungry.
233
00:23:14,599 --> 00:23:15,759
Okay, Uncle.
234
00:23:32,359 --> 00:23:35,599
Have a bit more.
Isn't it your favorite?
235
00:23:38,759 --> 00:23:40,440
But I don't like it anymore.
236
00:24:00,119 --> 00:24:02,480
- Excuse me.
- What's the rush?
237
00:24:02,799 --> 00:24:04,119
I brought wine too.
238
00:24:05,720 --> 00:24:07,680
Don't you know that I don't drink?
239
00:24:09,400 --> 00:24:13,480
She knows that you don't like it.
But she knows I do.
240
00:24:13,880 --> 00:24:16,319
She brought it over for me.
241
00:24:16,759 --> 00:24:20,359
Besides, we haven't seen
each other for a while.
242
00:24:20,480 --> 00:24:21,640
We'll get to talk.
243
00:24:22,839 --> 00:24:25,680
Don't turn her down, it's rude.
244
00:24:57,759 --> 00:24:59,799
This is really good wine.
245
00:25:00,000 --> 00:25:01,599
I told you this one's good.
246
00:25:05,519 --> 00:25:07,599
Mm! Warit!
247
00:25:08,079 --> 00:25:09,599
You've had too much.
248
00:25:10,799 --> 00:25:13,240
Didn't you invite me to drink?
249
00:25:21,880 --> 00:25:23,119
Warit,
250
00:25:23,759 --> 00:25:26,960
Chris came all the way here
to see you.
251
00:25:26,960 --> 00:25:28,640
Why are you annoyed with her?
252
00:25:30,200 --> 00:25:33,599
I don't know what happened
between you two.
253
00:25:34,160 --> 00:25:36,240
But I think you're suitable
for each other.
254
00:25:40,400 --> 00:25:42,119
When are you going to reconcile?
255
00:25:42,839 --> 00:25:44,039
Don't you agree, Uncle?
256
00:25:47,319 --> 00:25:48,400
Suitable?
257
00:25:51,519 --> 00:25:52,599
I don't think so.
258
00:25:55,799 --> 00:25:57,960
I'm not suitable to be her guy.
259
00:25:59,519 --> 00:26:02,279
Wa, I think you've had too much.
260
00:26:03,039 --> 00:26:06,240
Look at Chris's face. It's all red.
261
00:26:08,400 --> 00:26:10,480
Chris's face isn't red.
262
00:26:11,079 --> 00:26:12,920
She's just greedy.
263
00:26:16,160 --> 00:26:17,960
You're just a greedy woman
264
00:26:18,960 --> 00:26:22,480
who defects whenever you finds
someone richer.
265
00:26:27,599 --> 00:26:28,599
Warit!
266
00:26:30,920 --> 00:26:32,160
Wa must be drunk.
267
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
Chris...
268
00:26:42,920 --> 00:26:45,240
I'll check up on her.
269
00:27:13,599 --> 00:27:14,599
Chris!
270
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
Chris! Chris!
271
00:27:22,359 --> 00:27:24,519
Chris! Chris!
272
00:27:27,039 --> 00:27:28,039
Chris!
273
00:28:25,720 --> 00:28:27,000
You might drop me!
274
00:28:27,799 --> 00:28:29,799
- You might drop me, Warit!
- I won't!
275
00:28:31,839 --> 00:28:34,200
- You might drop me!
- I won't. One more.
276
00:28:34,440 --> 00:28:35,799
- No.
- It's true.
277
00:28:35,920 --> 00:28:37,640
- I won't give it to you.
- I love you.
278
00:28:39,319 --> 00:28:41,000
Mwah! We're here.
279
00:30:21,880 --> 00:30:24,480
Wa, how could you do that to Chris?
280
00:30:49,079 --> 00:30:50,559
If you're going to say
281
00:30:50,559 --> 00:30:53,880
that you don't have feelings for me
because I'm not like Pi,
282
00:30:54,240 --> 00:30:55,920
how can you be sure
283
00:30:56,119 --> 00:30:58,359
that you have feelings for someone
based on their personality
284
00:30:58,359 --> 00:31:00,079
and not their outward appearance.
285
00:31:00,200 --> 00:31:03,279
Pilardlak isn't the same
as you no matter what.
286
00:31:09,240 --> 00:31:12,519
That's right.
I'm not like Pilardlak.
287
00:31:14,160 --> 00:31:18,559
And I'm going to
make you forget her, Warit.
288
00:32:25,119 --> 00:32:26,240
Pi?
289
00:32:39,599 --> 00:32:41,480
You can't do this to me!
290
00:32:48,079 --> 00:32:50,079
Why wouldn't I be able
to do this to you?
291
00:32:50,920 --> 00:32:53,960
I'll do it if I want to.
292
00:33:03,039 --> 00:33:05,240
You're just going to kiss my cheeks?
293
00:34:10,840 --> 00:34:12,039
Did you have a good night's sleep?
294
00:34:15,119 --> 00:34:16,119
Uncle!
295
00:34:20,519 --> 00:34:22,519
Hurry up and get dressed
296
00:34:22,920 --> 00:34:24,159
so we can go to work.
297
00:35:08,719 --> 00:35:11,639
So, Wa? Are you still stressing out?
298
00:35:12,199 --> 00:35:15,119
I told you I'm generous enough.
299
00:35:15,289 --> 00:35:18,360
If Duen's happy
and willing to do so,
300
00:35:18,880 --> 00:35:20,289
then there's no problem.
301
00:35:20,920 --> 00:35:24,159
And you're not going to open up
your heart to Chris anyway.
302
00:35:25,840 --> 00:35:28,559
But I don't have feelings
for Duenyard like you do.
303
00:35:30,840 --> 00:35:33,119
And if I'm going to accept
your proposition,
304
00:35:33,599 --> 00:35:36,639
the one you called
"the three of us being happy,"
305
00:35:38,079 --> 00:35:40,880
it's going to be because I have to
take responsibility for my mistake.
306
00:35:41,519 --> 00:35:42,679
That's all.
307
00:35:48,159 --> 00:35:50,679
I'm not sure
what happened last night.
308
00:35:52,199 --> 00:35:53,769
If I was sober enough,
309
00:35:54,639 --> 00:35:57,199
I wouldn't have let it happened.
310
00:36:00,440 --> 00:36:01,880
If you believe
311
00:36:02,880 --> 00:36:05,289
it wouldn't have happened
if you were sober,
312
00:36:06,719 --> 00:36:09,519
then don't let it happen
a second time.
313
00:36:12,960 --> 00:36:15,480
And be careful of Duenyard.
314
00:36:17,400 --> 00:36:19,159
What do you mean?
315
00:36:19,920 --> 00:36:21,119
Shall we go?
316
00:36:23,920 --> 00:36:26,920
Let Duenyard carpool with you.
317
00:36:27,039 --> 00:36:30,519
I have to go somewhere else first.
I'll catch up with you later.
318
00:36:31,719 --> 00:36:32,719
Okay.
319
00:36:47,679 --> 00:36:50,920
You didn't have to act as if
what you did with me last night
320
00:36:51,039 --> 00:36:53,199
was a huge mistake.
321
00:36:54,809 --> 00:36:58,480
I might be a little old-fashioned
to think that it was a big deal.
322
00:36:59,400 --> 00:37:00,719
If you really were old-fashioned,
323
00:37:00,840 --> 00:37:03,840
you wouldn't have been so open
about your feelings for my sister
324
00:37:03,960 --> 00:37:05,809
even though you already have a wife.
325
00:37:07,199 --> 00:37:09,960
You wouldn't be overthinking
326
00:37:10,079 --> 00:37:12,199
if you slept with Pilardlak
last night, right?
327
00:37:12,329 --> 00:37:13,329
Duenyard,
328
00:37:14,039 --> 00:37:16,920
I wasn't of sound mind last night.
329
00:37:17,119 --> 00:37:19,000
And if Pilardlak was with me,
330
00:37:19,119 --> 00:37:23,199
she would know not to
let such a thing happen.
331
00:37:25,079 --> 00:37:29,289
Are you saying it's my fault for not
stopping what we did together?
332
00:37:29,920 --> 00:37:33,920
Am I wrong for not
stopping your desire?
333
00:37:34,400 --> 00:37:36,329
What happened last night
isn't what I want.
334
00:37:38,440 --> 00:37:39,920
Let me say this again.
335
00:37:40,480 --> 00:37:43,519
I'm taking responsibility
for what I was unwilling to do.
336
00:37:44,400 --> 00:37:45,480
What happened last night
337
00:37:46,239 --> 00:37:49,360
didn't stem from my desire
for you at all, Duenyard.
338
00:37:59,960 --> 00:38:02,719
One, two, three!
339
00:38:05,239 --> 00:38:07,960
What's wrong, Pi?
You don't seem happy today.
340
00:38:08,079 --> 00:38:11,719
Again. Smile widely and innocently.
341
00:38:11,840 --> 00:38:15,809
I'll post the photo on social media
and the fans will be happy.
342
00:38:15,920 --> 00:38:17,159
Do it again. Smile widely.
343
00:38:17,289 --> 00:38:18,719
Widely and sweetly.
344
00:38:18,840 --> 00:38:20,809
One, two, three!
345
00:38:20,920 --> 00:38:22,119
There. One more.
346
00:38:22,289 --> 00:38:24,239
One, two, three!
347
00:38:24,639 --> 00:38:26,239
There.
348
00:38:29,239 --> 00:38:30,809
So what's wrong?
349
00:38:31,039 --> 00:38:33,039
Or was there something
350
00:38:33,360 --> 00:38:35,599
that you didn't tell me yesterday?
351
00:38:42,559 --> 00:38:43,960
It's about Warit, isn't it?
352
00:38:46,239 --> 00:38:47,809
It's nothing, Waew.
353
00:38:48,289 --> 00:38:51,360
You're responding to me
as if we were in a drama.
354
00:38:51,480 --> 00:38:53,329
Your mouth said it's nothing.
355
00:38:53,440 --> 00:38:56,480
But your eyes were rolling
like an infinity symbol.
356
00:39:02,159 --> 00:39:03,289
Pi,
357
00:39:03,960 --> 00:39:06,329
you can tell me if there's anything.
358
00:39:06,719 --> 00:39:09,840
I'm asking you
not because I'm being nosy.
359
00:39:10,480 --> 00:39:14,159
But actually, I admit that
I'm a little bit nosy.
360
00:39:14,519 --> 00:39:17,199
But I'm worried about you.
361
00:39:17,360 --> 00:39:20,440
You're not just an actor in my care.
362
00:39:20,559 --> 00:39:23,519
But you're like
a younger sister to me.
363
00:39:27,599 --> 00:39:29,159
Thank you, Waew.
364
00:39:29,809 --> 00:39:32,329
But I'm really fine.
365
00:39:34,119 --> 00:39:36,960
Okay, okay. You're fine then.
366
00:39:37,440 --> 00:39:41,199
Let's get back to doing
the job we love.
367
00:39:48,329 --> 00:39:50,769
Warit, why would you turn down
368
00:39:50,769 --> 00:39:53,440
someone who has everything
like Pilardlak?
369
00:39:57,840 --> 00:39:59,840
I'll let you do
what we did last night
370
00:40:00,039 --> 00:40:02,440
and let you call me
by my sister's name.
371
00:40:02,440 --> 00:40:03,440
I won't complain.
372
00:40:06,119 --> 00:40:08,480
Hey, what are you doing?
373
00:40:09,239 --> 00:40:12,360
Helping you unbuckle,
just like I did last night.
374
00:40:13,679 --> 00:40:15,039
Ow! You're hurting me!
375
00:40:15,239 --> 00:40:17,329
Let me help you with that, Warit!
376
00:40:18,440 --> 00:40:19,880
Okay?
377
00:40:24,769 --> 00:40:27,400
It's already come to this.
And you're still obsessed with her.
378
00:41:05,809 --> 00:41:07,360
Let's go, Waew.
379
00:41:11,809 --> 00:41:12,920
What are you doing?
380
00:41:14,239 --> 00:41:18,440
I'm just holding your hand.
You don't have to be embarrassed.
381
00:41:18,639 --> 00:41:21,159
I've already held
something else of yours.
382
00:41:21,679 --> 00:41:22,679
Duenyard!
383
00:41:24,239 --> 00:41:25,239
Let me go!
384
00:41:25,360 --> 00:41:26,559
- Let's go.
- What's going on here?
385
00:41:40,119 --> 00:41:41,559
What are you thinking of doing?
386
00:41:42,079 --> 00:41:43,960
Didn't you tell me
387
00:41:44,079 --> 00:41:46,960
to keep Pilardlak from Warit?
388
00:41:47,239 --> 00:41:48,809
This is my plan.
389
00:41:49,719 --> 00:41:51,809
I didn't mean for you to do that.
390
00:41:55,289 --> 00:41:57,480
And how come Warit's
agreeing to your plan?
391
00:41:58,840 --> 00:42:00,289
He knows about our agreement too?
392
00:42:01,199 --> 00:42:03,119
No, he doesn't.
393
00:42:04,639 --> 00:42:06,360
And how come he's agreed
to come here with you?
394
00:42:07,960 --> 00:42:11,960
Don't forget he has feelings
for Pilardlak.
395
00:42:12,329 --> 00:42:15,480
It wouldn't be strange
for him to be interested in me too.
396
00:42:17,769 --> 00:42:20,239
And don't forget that right now,
397
00:42:20,400 --> 00:42:24,119
Warit doesn't feel the same
for you anymore.
398
00:42:28,809 --> 00:42:32,840
What about Uncle? He's okay
with you doing this too?
399
00:42:33,440 --> 00:42:35,559
Don't worry about that.
400
00:42:35,960 --> 00:42:37,199
Come on, Chris.
401
00:42:38,769 --> 00:42:42,440
I'm just borrowing Warit
to get rid of my sister.
402
00:42:43,360 --> 00:42:46,840
If the plan goes well,
I'll return him to you.
403
00:42:47,559 --> 00:42:50,960
Stay put if you don't want
everything to fall through.
404
00:43:01,440 --> 00:43:05,159
Is this the reason why you've been
looking down since yesterday?
405
00:43:07,329 --> 00:43:08,920
How could this have happened?
406
00:43:09,039 --> 00:43:11,840
How come Duenyard and Warit are...
407
00:43:12,039 --> 00:43:13,679
I don't know either.
408
00:43:13,960 --> 00:43:15,519
But forget it, Waew.
409
00:43:15,920 --> 00:43:17,519
I don't want to find out yet.
410
00:43:18,289 --> 00:43:20,079
And it's none of my business.
411
00:43:20,289 --> 00:43:22,289
How is it none of your business?
412
00:43:22,719 --> 00:43:25,920
Pi, you don't have to be
a heroine all the time.
413
00:43:26,400 --> 00:43:29,480
I can see you have feelings
for Warit.
414
00:43:29,599 --> 00:43:34,360
And I'm very sure that he
reciprocates your feelings too.
415
00:43:35,159 --> 00:43:37,960
Some kind of misfortune
must've happened.
416
00:43:38,079 --> 00:43:40,440
That's why Duenyard had her arm
linked around Warit's.
417
00:43:41,639 --> 00:43:43,320
Whatever the reason,
just forget about it.
418
00:43:43,840 --> 00:43:47,079
If Duen has a good guy
like Warit looking after her,
419
00:43:47,840 --> 00:43:49,400
I should be happy for her.
420
00:43:49,719 --> 00:43:52,159
- But...
- We have work to do, Waew.
421
00:43:56,480 --> 00:43:59,400
Whoa. She's such a heroine.
422
00:44:01,639 --> 00:44:03,239
Pi, wait for me.
423
00:44:03,679 --> 00:44:07,480
According to the turnover chart
from last quarter,
424
00:44:07,599 --> 00:44:11,039
we can see from all the events,
425
00:44:11,599 --> 00:44:12,920
commercials,
426
00:44:14,000 --> 00:44:15,360
concerts,
427
00:44:16,119 --> 00:44:18,159
and online media,
428
00:44:18,280 --> 00:44:23,440
that our company's profits
429
00:44:23,559 --> 00:44:26,159
have increased.
430
00:44:26,280 --> 00:44:29,440
And in this quarter,
431
00:44:29,559 --> 00:44:33,159
I think our profits
will continue to increase.
432
00:44:35,000 --> 00:44:36,079
Thank you.
433
00:44:36,840 --> 00:44:38,880
Thank you for today, everyone.
434
00:44:39,039 --> 00:44:40,960
You can get back to work now.
435
00:46:43,360 --> 00:46:47,079
It's not you.
You don't care about me anymore.
436
00:47:17,159 --> 00:47:18,159
Duenyard,
437
00:47:18,559 --> 00:47:23,480
I was being considerate to Warit
just now so I didn't chastise you.
438
00:47:23,840 --> 00:47:24,840
Waew.
439
00:47:26,920 --> 00:47:29,920
You're the same as always.
440
00:47:31,239 --> 00:47:35,079
I don't know if there are
any words more polite
441
00:47:35,719 --> 00:47:38,280
than brazen and shameless.
442
00:47:38,400 --> 00:47:39,480
Waew!
443
00:47:40,480 --> 00:47:41,880
Don't give in to her.
444
00:47:42,039 --> 00:47:44,960
She's done quite a number to us.
Why would you care about her?
445
00:47:47,000 --> 00:47:48,719
You can't help it
when you see a man, can you?
446
00:47:49,079 --> 00:47:51,320
You always want them to be yours.
447
00:47:51,719 --> 00:47:54,039
Even your sister's guy
isn't an exception.
448
00:47:54,440 --> 00:47:55,559
Disgusting.
449
00:48:01,719 --> 00:48:03,599
How do you know that I'm the one
who caught him?
450
00:48:03,840 --> 00:48:07,400
Hasn't it crossed your mind that
maybe he approached me?
451
00:48:08,679 --> 00:48:09,760
That's not true.
452
00:48:09,960 --> 00:48:13,599
Someone like Warit wouldn't
want a woman like you.
453
00:48:14,639 --> 00:48:17,039
I'm definitely his type.
454
00:48:17,360 --> 00:48:19,480
He likes every part of me.
455
00:48:20,679 --> 00:48:22,039
Because I'm delicious.
456
00:48:24,079 --> 00:48:25,840
I'm not flavorless like her.
457
00:48:27,719 --> 00:48:30,800
He must've had feelings
for you initially.
458
00:48:31,360 --> 00:48:35,320
But no one can put up with a boring
woman like you for long, Pi.
459
00:48:37,639 --> 00:48:40,000
You'll never defeat me
when it comes to men.
460
00:48:40,199 --> 00:48:43,119
Same goes for work.
Leave showbiz behind.
461
00:48:43,920 --> 00:48:45,639
The best thing you can do
462
00:48:45,840 --> 00:48:49,559
is roughing up dirt
and planting trees.
463
00:48:49,679 --> 00:48:51,159
And nothing else.
464
00:48:51,280 --> 00:48:53,760
- You've gone too far!
- Waew!
465
00:49:00,599 --> 00:49:01,599
That's right.
466
00:49:03,039 --> 00:49:05,599
I don't have anything
to compete with you.
467
00:49:06,840 --> 00:49:10,280
That's why I gave in to you
about everything in the past.
468
00:49:11,440 --> 00:49:12,880
Same goes for today.
469
00:49:13,920 --> 00:49:16,719
I'm going to give in to you
about everything as always.
470
00:49:19,719 --> 00:49:23,400
But there's one thing that I won't
give in to you about anymore.
471
00:49:25,320 --> 00:49:30,199
I won't hide behind a mask anymore
like you made me do in the past.
472
00:49:38,559 --> 00:49:40,519
I want to live my own life.
473
00:49:41,840 --> 00:49:43,639
I love my job.
474
00:49:44,519 --> 00:49:47,280
And I won't run away from showbiz.
475
00:50:02,039 --> 00:50:03,719
How satisfying.
476
00:50:09,440 --> 00:50:10,440
Let's go.
477
00:50:22,559 --> 00:50:23,559
You!
478
00:50:25,760 --> 00:50:30,079
Come here! Remember,
I won't give in to you anymore!
479
00:50:33,239 --> 00:50:34,920
What can someone like you
even do to me?
480
00:50:42,440 --> 00:50:46,039
From this day on,
I'll live my own life!
481
00:50:46,199 --> 00:50:48,119
We're not sisters anymore!
482
00:50:48,320 --> 00:50:51,119
Get out of my life! Get out!
483
00:51:08,960 --> 00:51:10,159
Cut!
484
00:51:11,320 --> 00:51:13,360
Wow!
485
00:51:16,920 --> 00:51:20,679
Pi, dress up as the evil twin
for the same scene.
486
00:51:20,800 --> 00:51:24,639
And you can dress as the good twin.
487
00:51:25,559 --> 00:51:27,079
Are you hurt? I'm sorry.
488
00:51:27,199 --> 00:51:29,880
It's okay. You're so good
that I got scared.
489
00:51:32,360 --> 00:51:35,480
Well done, Pi.
You did a great job too.
490
00:51:35,760 --> 00:51:37,960
Come on. You can go and get changed.
491
00:51:39,519 --> 00:51:43,679
Believe me, you're going to be
more famous than her.
492
00:51:43,800 --> 00:51:45,599
I've accepted a lot
more jobs for you.
493
00:51:45,599 --> 00:51:48,039
I'll do my best
to push you to stardom!
494
00:51:48,920 --> 00:51:50,320
- Thanks, Waew.
- No problem.
495
00:51:50,440 --> 00:51:52,199
- Let's get you changed.
- Okay.
496
00:52:37,239 --> 00:52:41,159
I just want to know if Duen and I
are interchangeable.
497
00:52:41,639 --> 00:52:43,599
The guys who come into our lives
498
00:52:43,599 --> 00:52:46,159
might just like us
for our appearance.
499
00:52:47,239 --> 00:52:50,960
They'd swoon over whichever
one of us was in front of them.
500
00:52:51,400 --> 00:52:53,320
All guys must be like that.
501
00:53:17,760 --> 00:53:21,639
(Pi)
502
00:53:25,639 --> 00:53:27,880
(Pi)
503
00:53:32,679 --> 00:53:34,760
Hasn't Chris gone home yet, Itthi?
504
00:53:38,079 --> 00:53:39,079
No, sir.
505
00:53:40,320 --> 00:53:41,400
Itthi,
506
00:53:43,280 --> 00:53:46,559
you oversee the budget of
all of Chris's projects, right?
507
00:53:46,719 --> 00:53:47,719
That's right.
508
00:53:48,840 --> 00:53:51,800
Chris never discusses
the budget with me.
509
00:53:52,440 --> 00:53:53,800
Everything's going well, right?
510
00:53:54,559 --> 00:53:55,760
It is.
511
00:53:56,280 --> 00:53:58,760
My job is to oversee
this project anyway.
512
00:53:59,119 --> 00:54:00,480
Don't worry about it.
513
00:54:01,239 --> 00:54:02,320
Excuse me.
514
00:54:02,599 --> 00:54:04,280
Oh, can I ask you a favor?
515
00:54:04,960 --> 00:54:07,360
Can you send me the budget details
for all of Chris's projects?
516
00:54:07,360 --> 00:54:09,679
So I can take a look at them.
517
00:54:09,960 --> 00:54:12,639
I might be able to give her
some advice too.
518
00:54:13,119 --> 00:54:14,119
Certainly.
519
00:54:14,639 --> 00:54:16,719
I'll ask Chris
520
00:54:16,880 --> 00:54:19,599
if she has to send the budget
details to you as well.
521
00:54:20,599 --> 00:54:22,440
There's no need to ask her.
522
00:54:23,599 --> 00:54:27,119
It's necessary for you
to send all the details to me.
523
00:54:33,519 --> 00:54:35,360
And by the end of the day tomorrow.
524
00:54:36,800 --> 00:54:37,800
Thank you.
525
00:54:59,760 --> 00:55:04,639
(The Unidentical Twins)
526
00:55:05,880 --> 00:55:07,360
You're even a presenter now.
527
00:55:07,480 --> 00:55:10,840
It's too easy for you
to get everything, Pilardlak.
528
00:55:12,280 --> 00:55:15,119
- You...
- You're hiding here.
529
00:55:15,320 --> 00:55:20,159
(The Unidentical Twins)
530
00:55:21,159 --> 00:55:22,480
What are you doing, Waew?
531
00:55:22,960 --> 00:55:25,079
You're a celebrity, right?
532
00:55:25,199 --> 00:55:28,719
You have to do
product reviews as well.
533
00:55:28,840 --> 00:55:31,320
Anything will do for the time being.
534
00:55:32,239 --> 00:55:33,239
Really?
535
00:55:33,760 --> 00:55:36,559
And what do you want me to review?
536
00:55:37,639 --> 00:55:38,679
Here.
537
00:55:39,159 --> 00:55:41,960
My friend's mom's sweet fish sauce.
538
00:55:42,719 --> 00:55:45,199
Her mom made it herself.
539
00:55:45,400 --> 00:55:47,920
She used Himalayan salt
instead of fish sauce.
540
00:55:48,039 --> 00:55:50,280
It has a strong shrimp taste.
And more importantly,
541
00:55:50,400 --> 00:55:51,840
it's clean and hygienic.
542
00:55:51,960 --> 00:55:53,880
Here, Pi. Hold it here.
543
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
Right here.
544
00:55:55,119 --> 00:55:57,199
Okay, strike a beautiful pose
and show the logo.
545
00:55:57,320 --> 00:55:59,440
There! Just a second.
546
00:56:01,440 --> 00:56:02,440
Now,
547
00:56:03,880 --> 00:56:04,960
repeat after me.
548
00:56:05,719 --> 00:56:07,760
- Today...
- Today...
549
00:56:07,880 --> 00:56:09,519
- I'm going to review...
- I'm going to review...
550
00:56:09,639 --> 00:56:11,159
- some sweet fish sauce.
- some sweet fish sauce.
551
00:56:11,280 --> 00:56:12,519
- I guarantee...
- I guarantee...
552
00:56:12,639 --> 00:56:14,000
- it'll be foot-stomping...
- it'll be foot-stomping...
553
00:56:14,119 --> 00:56:16,599
- delicious.
- delicious.
554
00:56:16,719 --> 00:56:18,280
Okay, say it.
555
00:56:18,519 --> 00:56:22,039
Today, I'm going to review
some sweet fish sauce.
556
00:56:22,159 --> 00:56:25,119
It's delicious. I guarantee you'll
be stomping your feet.
557
00:56:25,239 --> 00:56:26,559
Isn't that wrong?
558
00:56:26,559 --> 00:56:27,559
No one would buy it.
You're so stiff.
559
00:56:27,679 --> 00:56:29,800
Be a little lovelier and innocent.
560
00:56:29,920 --> 00:56:31,559
Let's do this. Poke your face.
561
00:56:31,679 --> 00:56:33,639
Today, I'm going
to review a product.
562
00:56:33,760 --> 00:56:35,559
I'm going to review
some sweet fish sauce.
563
00:56:36,239 --> 00:56:39,320
Today, I'm going to review
some sweet fish sauce.
564
00:56:39,440 --> 00:56:42,679
I guarantee it'll be
foot-stomping delicious.
565
00:56:44,079 --> 00:56:45,880
So? Is that okay?
566
00:56:46,159 --> 00:56:48,039
Too innocent.
567
00:56:48,440 --> 00:56:49,519
I was kidding.
568
00:56:49,639 --> 00:56:53,320
My friend just gave it to me
to review it for fun.
569
00:56:53,679 --> 00:56:55,280
- Oh?
- So I let you practice.
570
00:56:55,679 --> 00:56:57,000
Come on, Waew!
571
00:56:57,119 --> 00:57:00,039
I recorded it too.
We can watch it later.
572
00:57:01,880 --> 00:57:03,480
- Mm!
- And I was like...
573
00:57:05,480 --> 00:57:07,000
Foot stomping.
574
00:58:23,880 --> 00:58:24,880
Cut.
575
00:58:25,000 --> 00:58:28,960
Pee, you came in a little too early.
Come in slower.
576
00:58:29,079 --> 00:58:31,360
Her hair's blocking your face,
change angles.
577
00:58:31,480 --> 00:58:34,159
Move a little to the right.
That's it.
578
00:58:34,280 --> 00:58:35,679
Okay. One more time.
579
00:58:36,320 --> 00:58:38,800
Ready? Camera!
580
00:58:38,920 --> 00:58:40,760
- Okay.
- And action!
581
00:58:51,920 --> 00:58:56,199
Cut. Pee, show it in your eyes.
582
00:58:56,320 --> 00:58:59,639
Move your hands up
to her shoulder. Okay.
583
00:58:59,840 --> 00:59:01,239
Come on! One more time.
584
00:59:01,360 --> 00:59:02,679
- Ready?
- Okay.
585
00:59:02,800 --> 00:59:04,119
And action!
586
00:59:21,800 --> 00:59:23,599
Cut! Pee,
587
00:59:23,719 --> 00:59:25,760
you missed her with the kiss. Okay?
588
00:59:26,559 --> 00:59:28,559
All right. One more.
589
00:59:28,840 --> 00:59:29,920
Come on!
590
00:59:30,239 --> 00:59:32,880
- Ready? Camera!
- Okay.
591
00:59:33,000 --> 00:59:34,679
- Okay.
- And action!
592
00:59:58,519 --> 01:00:00,639
Cut! Okay!
593
01:00:01,559 --> 01:00:02,800
- Excellent!
- Thank you.
594
01:00:02,960 --> 01:00:05,239
- Thank you.
- Thank you.
595
01:00:05,360 --> 01:00:07,840
- Thank you, everyone.
- Pi!
596
01:00:11,840 --> 01:00:15,559
Everyone, our newest
presenter is here!
597
01:00:15,719 --> 01:00:17,400
Can I take your photo?
598
01:00:17,920 --> 01:00:19,239
This way, please.
599
01:00:19,360 --> 01:00:21,280
- Can we get a photo, please?
- Can I take your photo?
600
01:00:21,400 --> 01:00:23,320
- Please.
- You're very beautiful.
601
01:00:23,639 --> 01:00:26,119
- Indeed.
- Very beautiful.
602
01:00:26,239 --> 01:00:27,519
This camera, please.
603
01:00:28,199 --> 01:00:30,039
Very beautiful, indeed.
604
01:00:30,159 --> 01:00:31,639
So pretty.
605
01:00:33,960 --> 01:00:35,599
Another pose, please.
606
01:01:23,559 --> 01:01:25,239
Good job, Pi.
607
01:01:26,039 --> 01:01:28,880
You finally did it.
608
01:01:50,840 --> 01:01:53,840
Ow! Why did you bite me?
You're hurting me!
609
01:01:54,719 --> 01:01:55,719
Ow!
610
01:01:56,159 --> 01:01:57,599
You're hurting me!
611
01:01:58,519 --> 01:02:00,679
What did I have to give in exchange
612
01:02:01,519 --> 01:02:04,639
for a one-page advertisement?
613
01:02:05,320 --> 01:02:07,519
But you're even a presenter now.
614
01:02:07,960 --> 01:02:11,719
It's too easy for you
to get everything, Pilardlak.
615
01:02:13,719 --> 01:02:17,519
But you won't get
everything you want anymore.
616
01:02:40,760 --> 01:02:41,760
You...
617
01:02:44,039 --> 01:02:45,920
You're hiding here.
618
01:02:47,480 --> 01:02:52,360
(The Unidentical Twins)
619
01:02:52,360 --> 01:02:54,599
Everyone always has
more than one choice.
620
01:02:54,760 --> 01:02:56,599
Choose wisely, Duenyard.
621
01:02:57,280 --> 01:02:59,559
You can be yourself now, Pi.
622
01:02:59,679 --> 01:03:02,639
Let the fans know about you.
623
01:03:02,760 --> 01:03:05,480
Let them love you for who you are.
624
01:03:05,639 --> 01:03:10,519
(The Unidentical Twins)
625
01:03:11,840 --> 01:03:12,840
You...
626
01:03:15,159 --> 01:03:16,920
You're hiding here.
627
01:03:18,000 --> 01:03:20,679
It's late.
If you need to talk to me,
628
01:03:20,679 --> 01:03:22,400
it can wait until morning.
629
01:03:24,599 --> 01:03:27,199
But I need to talk about it now.
630
01:03:28,760 --> 01:03:30,719
What are you doing?
631
01:03:31,719 --> 01:03:34,719
Don't give me the cold shoulder.
632
01:03:34,920 --> 01:03:38,840
We haven't gotten to strengthen
our bond again since last time.
633
01:03:52,119 --> 01:03:53,599
You're having fun here.
634
01:04:04,280 --> 01:04:06,519
I was looking for you, Duen.
635
01:04:25,000 --> 01:04:26,239
So, Wa?
636
01:04:27,840 --> 01:04:29,639
Do you want to have fun with us?
637
01:04:35,000 --> 01:04:37,800
You two can go ahead. I'll pass.
638
01:04:45,159 --> 01:04:48,719
Let's continue our business then.
639
01:04:51,440 --> 01:04:52,519
Maybe not.
640
01:04:52,920 --> 01:04:55,639
I'm tired and sleepy.
I want to go to bed.
641
01:04:57,199 --> 01:04:58,599
Choose wisely, Duenyard.
642
01:05:03,840 --> 01:05:06,559
Everyone always has
more than one choice.
643
01:05:08,079 --> 01:05:09,639
But no matter what you choose,
644
01:05:10,840 --> 01:05:12,840
you have to prepare
for the consequences as well.
645
01:05:15,480 --> 01:05:17,679
Choose wisely, Duenyard.
646
01:05:21,039 --> 01:05:22,559
What do you mean by that?
647
01:05:24,119 --> 01:05:25,679
I just wanted to remind you.
648
01:05:27,119 --> 01:05:30,159
And someday, you'll understand.
649
01:06:10,920 --> 01:06:13,079
- Surprise!
- Surprise!
650
01:06:13,719 --> 01:06:15,119
Pi!
651
01:06:18,239 --> 01:06:22,760
Oh? Aren't you happy? Your fans
came to see you at the shop.
652
01:06:22,880 --> 01:06:26,599
Waew and I told them
that you're here today.
653
01:06:27,920 --> 01:06:29,320
Why did you do that?
654
01:06:30,679 --> 01:06:33,800
I'm sorry I didn't tell you earlier.
655
01:06:34,280 --> 01:06:37,639
It wouldn't be a surprise if I did.
Don't be angry with me.
656
01:06:38,039 --> 01:06:40,440
Pi, don't be angry with him.
657
01:06:40,599 --> 01:06:43,639
I came up with the plan too.
658
01:06:45,480 --> 01:06:46,639
I'm not angry.
659
01:06:47,079 --> 01:06:48,719
I just don't have
any makeup on right now.
660
01:06:50,360 --> 01:06:51,360
Come on!
661
01:06:53,519 --> 01:06:54,760
But Pi,
662
01:06:55,280 --> 01:06:58,920
you can stop hiding
under a mask now.
663
01:06:59,559 --> 01:07:02,559
You can be yourself now, Pi.
664
01:07:03,559 --> 01:07:06,800
Let the fans know about you.
665
01:07:07,000 --> 01:07:09,800
Let them love you for who you are.
666
01:07:10,599 --> 01:07:11,920
You don't have to be afraid anymore.
667
01:07:29,800 --> 01:07:32,000
Pi!
668
01:07:36,960 --> 01:07:40,320
Thank you very much
for coming to see me today.
669
01:07:41,880 --> 01:07:45,440
How about this? If you buy a plant
from her shop today,
670
01:07:45,559 --> 01:07:48,079
Pi will also give you her autograph.
671
01:07:48,199 --> 01:07:50,679
- Yes!
- Yes!
672
01:07:50,920 --> 01:07:55,599
I'll teach everyone how to build
your own terrarium today.
673
01:07:57,960 --> 01:07:58,960
Let's go.
674
01:08:02,960 --> 01:08:04,400
I'm coming with you! Teach me too!
675
01:08:14,719 --> 01:08:18,479
And that's the first step.
676
01:08:18,609 --> 01:08:20,760
The next one is very easy,
677
01:08:20,880 --> 01:08:23,039
which is decorating the surface.
678
01:10:00,359 --> 01:10:02,239
Bye. Get home safely.
679
01:10:03,920 --> 01:10:06,800
- Bye.
- Thank you! Thank you!
680
01:10:06,920 --> 01:10:09,479
- Bye!
- I'll see you later.
681
01:10:09,609 --> 01:10:11,840
- Thank you!
- We'll visit you again!
682
01:10:13,720 --> 01:10:15,569
How lovely!
683
01:10:16,569 --> 01:10:19,159
Waew, thank you so much.
684
01:10:19,920 --> 01:10:20,920
No problem.
685
01:10:21,039 --> 01:10:24,319
But really, I didn't do anything.
686
01:10:24,439 --> 01:10:26,840
I just invited the fans over here.
687
01:10:26,960 --> 01:10:30,609
And they made their own decision
whether to come or not.
688
01:10:30,720 --> 01:10:32,439
But they came
689
01:10:32,569 --> 01:10:35,840
because they've fallen
in love with you.
690
01:10:35,960 --> 01:10:39,529
You did this yourself.
691
01:10:39,649 --> 01:10:40,920
I didn't have
anything to do with it.
692
01:10:41,920 --> 01:10:45,840
I told you. It's a piece of cake
for you to be a celebrity.
693
01:10:46,239 --> 01:10:48,840
Fans will love you more than Duen.
694
01:10:50,119 --> 01:10:52,529
Why would you mention her?
695
01:10:56,649 --> 01:10:58,880
It's okay.
696
01:11:17,609 --> 01:11:18,920
Is everything all right?
697
01:11:19,800 --> 01:11:21,649
Yes, all right.
698
01:11:21,920 --> 01:11:23,319
I'll excuse myself then.
699
01:11:23,800 --> 01:11:24,800
Please.
700
01:12:07,880 --> 01:12:09,439
The numbers are unusually high.
701
01:12:32,039 --> 01:12:34,399
Are you still angry with Warit
about last night?
702
01:12:37,279 --> 01:12:38,359
No.
703
01:12:43,399 --> 01:12:45,569
What do you actually want in life?
704
01:12:48,960 --> 01:12:51,079
To be a famous celebrity in showbiz?
705
01:12:52,239 --> 01:12:53,760
To gain Warit's interest?
706
01:12:54,609 --> 01:12:58,680
Or to do everything
just to defeat Pi?
707
01:13:04,609 --> 01:13:08,649
I'm sorry that I asked something
that makes you uncomfortable.
708
01:13:10,239 --> 01:13:12,569
But if you remember
what I've told you...
709
01:13:14,399 --> 01:13:16,079
I've told you
710
01:13:16,960 --> 01:13:20,479
whenever you don't want
to be a celebrity
711
01:13:21,279 --> 01:13:23,720
or work for a living,
712
01:13:24,359 --> 01:13:25,800
and you want to stay put
713
01:13:26,720 --> 01:13:28,319
and live a happy life,
714
01:13:29,649 --> 01:13:32,159
I'm always ready to give you that.
715
01:13:57,800 --> 01:13:59,159
Just a second, Uncle.
716
01:14:04,529 --> 01:14:06,680
- Hello.
- Where are you?
717
01:14:07,399 --> 01:14:09,880
I'm out having lunch.
What's the matter?
718
01:14:10,399 --> 01:14:13,960
You should be here
getting ready by now!
719
01:14:14,079 --> 01:14:15,960
Don't forget you have
to work for me today!
720
01:14:16,569 --> 01:14:17,720
That's all, right?
721
01:14:19,960 --> 01:14:20,960
Hello?
722
01:14:21,920 --> 01:14:22,920
Hello?
723
01:14:33,479 --> 01:14:34,569
Is something the matter?
724
01:14:36,119 --> 01:14:37,359
No, Uncle.
725
01:14:37,800 --> 01:14:39,279
Okay. Let's go then.
726
01:14:40,649 --> 01:14:41,649
Uncle.
727
01:14:43,199 --> 01:14:44,569
I feel like shopping.
728
01:14:44,920 --> 01:14:47,760
Aren't you in hurry to
go to work anymore?
729
01:14:48,720 --> 01:14:49,840
Not anymore.
730
01:14:51,529 --> 01:14:56,000
You can use the card I gave you
for anything you want.
731
01:14:56,800 --> 01:14:58,319
I have to get back to work.
732
01:14:58,840 --> 01:15:00,569
Should I send someone
to pick you up?
733
01:15:01,479 --> 01:15:04,000
It's okay. I can find my way back.
734
01:15:05,319 --> 01:15:06,569
I'll be going then.
735
01:15:06,880 --> 01:15:07,920
Okay, Uncle.
736
01:15:48,960 --> 01:15:51,279
Pi, can you pass me the scissors?
737
01:15:56,479 --> 01:15:57,479
Mm.
738
01:15:59,239 --> 01:16:01,529
- Here.
- Thanks!
739
01:16:10,840 --> 01:16:12,119
Hello.
740
01:16:17,279 --> 01:16:18,279
Really?
741
01:16:25,569 --> 01:16:26,569
Auntie!
742
01:16:43,199 --> 01:16:44,199
Auntie!
743
01:16:46,720 --> 01:16:48,319
You're okay now, right?
744
01:16:49,319 --> 01:16:51,319
I've really missed you!
745
01:16:52,159 --> 01:16:55,960
I've been waiting for you to
wake up for so long now!
746
01:16:56,079 --> 01:16:57,760
I'm so happy!
747
01:17:02,279 --> 01:17:05,649
Why am I here? What happened?
748
01:17:40,199 --> 01:17:42,920
I'm home now.
Hurry up if you want to come.
749
01:17:46,119 --> 01:17:47,119
Freeze! This is the police!
750
01:17:47,239 --> 01:17:49,920
Darn it! After him! Stop!
751
01:18:01,960 --> 01:18:03,840
- Let me go!
- Don't fight or you'll get hurt!
752
01:18:03,960 --> 01:18:04,960
Open the door!
753
01:18:05,680 --> 01:18:08,279
Watch your head! Get inside!
754
01:18:15,960 --> 01:18:19,439
- What's the matter?
- Ae got arrested.
755
01:18:23,609 --> 01:18:24,609
So what?
756
01:18:25,039 --> 01:18:26,039
So what?
757
01:18:26,760 --> 01:18:28,479
Where will I get my drugs now?
758
01:18:29,609 --> 01:18:32,800
That's your problem. I don't know.
I don't have any on me.
759
01:18:33,159 --> 01:18:36,920
How is that the case? You promised
760
01:18:37,199 --> 01:18:40,239
that if I told you about Duenyard,
you were going to give me drugs!
761
01:18:40,359 --> 01:18:44,529
I told you I don't have any.
Are you going to call the cops?
762
01:18:44,680 --> 01:18:46,800
I'm not stupid enough to let them
arrest me as well.
763
01:18:47,609 --> 01:18:48,609
Darn it!
764
01:18:49,479 --> 01:18:50,680
You're going to get it!
765
01:18:51,609 --> 01:18:52,609
You lapdog!
766
01:19:13,439 --> 01:19:16,279
The patient is currently
suffering from amnesia.
767
01:19:16,479 --> 01:19:18,439
We'll have to give her some time.
768
01:19:21,569 --> 01:19:24,439
- Thank you very much, doctor.
- You're welcome.
769
01:19:45,119 --> 01:19:46,720
- Let me go!
- I said let go!
770
01:19:46,840 --> 01:19:48,319
- Let go!
- Let go!
771
01:19:49,880 --> 01:19:50,880
Ah!
772
01:19:54,319 --> 01:19:55,529
- Auntie!
- Auntie!
773
01:19:56,800 --> 01:19:57,800
Pi.
774
01:20:03,359 --> 01:20:05,479
The hospital called me as well.
775
01:20:05,649 --> 01:20:07,079
I rushed over as soon as
I found out.
776
01:20:07,760 --> 01:20:10,649
I'm sure Auntie Chan
will be okay again
777
01:20:10,880 --> 01:20:13,079
and remember everything soon.
778
01:20:15,439 --> 01:20:17,920
Thank you for worrying about her.
779
01:20:19,079 --> 01:20:20,439
I'm worried about you too.
780
01:20:23,680 --> 01:20:25,359
Can I go in and visit her?
781
01:20:27,279 --> 01:20:28,359
Not yet.
782
01:20:29,000 --> 01:20:33,319
The doctor said she needs time
for her memory to come back.
783
01:20:33,800 --> 01:20:36,609
She'll be even more stressed
if she doesn't recognize you.
784
01:20:36,840 --> 01:20:40,359
- Excuse me.
- Pi, I know you're angry.
785
01:20:40,800 --> 01:20:42,760
I want to explain everything to you.
786
01:20:44,279 --> 01:20:45,609
But I don't know how.
787
01:20:45,720 --> 01:20:49,199
I've seen everything. You don't
have to explain anything.
788
01:20:51,039 --> 01:20:52,569
Have you ever had
any feelings for me?
789
01:20:56,079 --> 01:20:57,479
Have you ever had
any feelings for me,
790
01:20:58,609 --> 01:21:00,649
just like I have feelings for you?
791
01:21:07,119 --> 01:21:08,119
Pi,
792
01:21:08,960 --> 01:21:10,960
I asked you if you've ever had
feelings for me.
793
01:21:14,720 --> 01:21:16,680
You have no right to ask me that.
794
01:21:20,079 --> 01:21:21,399
You have Chris
795
01:21:21,920 --> 01:21:24,199
and my sister.
796
01:21:26,960 --> 01:21:28,649
If you don't care about Chris,
797
01:21:28,649 --> 01:21:30,760
then you should at least
care about my sister.
798
01:21:33,199 --> 01:21:35,760
I don't understand
what you're doing right now.
799
01:21:36,159 --> 01:21:37,760
I don't understand you at all!
800
01:21:38,680 --> 01:21:40,960
I know I'm in the wrong
and that you're angry.
801
01:21:41,199 --> 01:21:43,199
You can punish me
any way you want to.
802
01:21:43,760 --> 01:21:46,680
You can slap me as many times as
you'd like until you're satisfied.
803
01:21:51,920 --> 01:21:54,199
Slap me, Pi. Slap me.
804
01:21:54,359 --> 01:21:55,609
Slap me hard!
805
01:21:55,720 --> 01:21:56,960
Slap me!
806
01:21:57,079 --> 01:21:58,760
- Slap me hard!
- That's enough!
807
01:22:08,680 --> 01:22:10,720
I'm still going to
keep doing my job.
808
01:22:12,880 --> 01:22:14,359
And I still haven't forgotten
809
01:22:15,079 --> 01:22:18,439
that I am obligated to pay off
my debt to you.
810
01:22:20,569 --> 01:22:24,649
Once my obligation
has been fulfilled,
811
01:22:28,960 --> 01:22:30,039
I'm going to leave.
812
01:23:44,039 --> 01:23:46,359
Where have you been?
You've been gone all day.
813
01:23:48,159 --> 01:23:50,439
Don't you see where I've been?
814
01:23:51,479 --> 01:23:54,479
I guess I came from the temple
with these shopping bags.
815
01:23:55,039 --> 01:23:57,649
You deliberately did this to me,
didn't you?
816
01:23:57,840 --> 01:23:58,840
You switched off your phone
817
01:23:58,840 --> 01:24:00,649
and didn't come to the set
and we had to cancel the shooting.
818
01:24:01,359 --> 01:24:04,800
I forgot I had to come today. Sorry.
819
01:24:07,199 --> 01:24:10,359
You know that I can
easily destroy you.
820
01:24:10,760 --> 01:24:13,239
You'll have no future
if I leak that clip.
821
01:24:15,760 --> 01:24:17,239
I know that.
822
01:24:17,800 --> 01:24:20,800
We all forget things sometimes.
Don't be angry, Chris.
823
01:24:21,920 --> 01:24:25,960
And I was gone because
I'm moving forward with your plan.
824
01:24:27,279 --> 01:24:28,279
What plan?
825
01:24:28,840 --> 01:24:33,439
The plan to separate
Warit and Pilardlak.
826
01:24:37,569 --> 01:24:39,479
Oh, he's here.
827
01:24:59,039 --> 01:25:00,680
Where have you been, Warit?
828
01:25:00,680 --> 01:25:03,000
I've bought you some clothes.
829
01:25:03,199 --> 01:25:05,840
They're the style
and colors you prefer.
830
01:25:06,079 --> 01:25:08,399
I can remember your size.
831
01:25:11,079 --> 01:25:12,920
Let's have you try them out tonight.
832
01:25:16,079 --> 01:25:17,079
Oh.
833
01:25:17,720 --> 01:25:19,609
Chris already knows about us.
834
01:25:20,359 --> 01:25:23,119
She understands. Don't worry.
835
01:25:29,529 --> 01:25:31,199
I want to have a word with you.
836
01:25:32,680 --> 01:25:35,960
Then, hold these for me.
837
01:25:36,199 --> 01:25:39,119
We can go home together tonight.
I've already told Uncle.
838
01:26:03,840 --> 01:26:06,039
Don't do anything outside the plan
839
01:26:06,159 --> 01:26:07,649
or I'm going to leak that clip!
840
01:26:07,880 --> 01:26:09,800
And you won't have a future
in showbiz!
841
01:26:12,649 --> 01:26:15,720
And what if I don't want to have
a future in showbiz anymore?
842
01:26:15,880 --> 01:26:16,960
What do you mean?
843
01:26:17,479 --> 01:26:21,880
I have Uncle who can provide me
with everything.
844
01:26:22,279 --> 01:26:24,760
I have a good-looking guy like Warit
845
01:26:24,880 --> 01:26:28,439
to take me around day and night.
846
01:26:28,920 --> 01:26:31,159
I'm already happy enough with them.
847
01:26:31,720 --> 01:26:34,609
So I think
that having a job in showbiz
848
01:26:34,920 --> 01:26:36,840
isn't necessary for me.
849
01:26:37,439 --> 01:26:39,479
Think about it.
850
01:26:39,609 --> 01:26:43,529
How happy am I going to be
851
01:26:43,720 --> 01:26:46,079
if I get to be the new madam
of Look Life Media?
852
01:26:47,359 --> 01:26:48,529
I won't accept it!
853
01:26:49,159 --> 01:26:50,569
You can't do that!
854
01:26:52,239 --> 01:26:53,439
I'll tell Uncle
855
01:26:53,439 --> 01:26:54,529
and Warit
856
01:26:54,529 --> 01:26:56,960
that everything you're doing
is just a ploy!
857
01:26:57,720 --> 01:26:59,399
All you want is their money.
858
01:26:59,680 --> 01:27:01,800
You're not sincere to them at all!
859
01:27:03,920 --> 01:27:05,800
Why do you have to be that angry?
860
01:27:06,529 --> 01:27:10,920
I haven't done anything
that you haven’t done,
861
01:27:11,039 --> 01:27:12,399
greedy woman!
862
01:27:28,600 --> 01:27:31,159
All right!
I'm going to leak that clip!
863
01:27:31,800 --> 01:27:34,800
And you won't be able to change
your mind and return to showbiz!
864
01:27:38,960 --> 01:27:39,960
Don't, Bussaba!
865
01:27:39,960 --> 01:27:42,079
Are you going to let me go out
and see Pae?
866
01:27:42,199 --> 01:27:45,239
Otherwise, you're not going
to see me breathe again!
867
01:27:46,239 --> 01:27:47,600
My name is Bussaba.
868
01:27:47,880 --> 01:27:49,199
I'm Pae's girlfriend.
869
01:27:50,279 --> 01:27:51,479
This is a beautiful color.
870
01:27:51,600 --> 01:27:54,479
I like seeing my lipstick
on your face.
871
01:27:55,439 --> 01:27:57,680
- I'm pregnant.
- Pregnant?
872
01:27:57,800 --> 01:27:59,000
You're still obsessed with her,
aren't you?
873
01:27:59,119 --> 01:28:00,479
She's no different from me!
874
01:28:00,479 --> 01:28:02,880
She wants to catch you too
but she can't do it like me.
875
01:28:02,880 --> 01:28:04,319
Let me knock some sense into you!
876
01:28:04,439 --> 01:28:06,199
- Bring it on!
- That's enough, Duenyard!
877
01:28:07,479 --> 01:28:08,960
I've divorced Chris.
878
01:28:09,279 --> 01:28:10,760
I only have you now.
62690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.