All language subtitles for The Unidentical Twins - Episode 11 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,040 (Channel 3) 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,960 (and Maker Group) 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,120 (present) 4 00:00:07,120 --> 00:00:11,240 (The Unidentical Twins) 5 00:02:19,400 --> 00:02:23,840 (The Unidentical Twins) 6 00:02:23,840 --> 00:02:25,960 Because someone boring and simple like you 7 00:02:25,960 --> 00:02:27,319 probably won't last in showbiz for long. 8 00:02:27,479 --> 00:02:29,840 Now that's my twin. 9 00:02:29,960 --> 00:02:32,400 You were just faking it for the camera. 10 00:02:32,530 --> 00:02:36,319 It's very disgusting that you leaked the news to sabotage me. 11 00:02:36,439 --> 00:02:39,159 If you have a problem, then talk to me directly. 12 00:02:39,319 --> 00:02:40,639 Don't stab me in the back. 13 00:02:40,759 --> 00:02:44,400 Tell me about the day Duenyard and Pilardlak were at the hospital. 14 00:02:44,520 --> 00:02:46,879 Who was pregnant and miscarried? 15 00:02:47,280 --> 00:02:48,560 How can you be sure 16 00:02:48,560 --> 00:02:50,159 that you have feelings for someone based on their personality 17 00:02:50,159 --> 00:02:51,800 and not their outward appearance. 18 00:02:51,800 --> 00:02:54,159 Because you're good at acting. You made me believe 19 00:02:54,280 --> 00:02:55,919 that the person in front of me was Pilardlak. 20 00:02:58,400 --> 00:03:01,039 You're just a lowly employee 21 00:03:01,400 --> 00:03:03,159 who follows orders. 22 00:03:03,680 --> 00:03:06,319 - Say something's in my eye. - Waew, 23 00:03:06,439 --> 00:03:09,599 Pi's phone and script. She forgot them on the table outside. 24 00:03:09,719 --> 00:03:12,039 Oh, really? How did she forget them? 25 00:03:12,199 --> 00:03:13,199 Thank you. 26 00:03:17,840 --> 00:03:20,000 All right, everyone. Are you ready? 27 00:03:20,120 --> 00:03:21,520 Okay. Ready. 28 00:03:21,639 --> 00:03:23,159 Okay. We're ready to shoot. 29 00:03:23,280 --> 00:03:25,719 Five, four, three, two... 30 00:03:25,840 --> 00:03:26,840 Ah! 31 00:03:28,080 --> 00:03:29,719 Something's in my eye. 32 00:03:30,800 --> 00:03:32,280 Where? Let me have a look. 33 00:03:32,879 --> 00:03:34,639 Stay put. Don't rub your eyes. 34 00:03:34,759 --> 00:03:35,759 It's an eyelash. 35 00:03:51,039 --> 00:03:52,400 - Oh? - Oh? 36 00:03:53,319 --> 00:03:55,199 - That's not in the script. - What happened? 37 00:03:57,039 --> 00:03:58,960 - Cut! - Cut it. 38 00:03:59,080 --> 00:04:00,199 What happened, Pi? 39 00:04:02,240 --> 00:04:05,840 I'm sorry. I can't really focus right now. 40 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 I confused it with the last scene. 41 00:04:09,319 --> 00:04:10,520 There's a lot for her to remember. 42 00:04:10,520 --> 00:04:12,919 Okay. Let's take a break. 43 00:04:14,199 --> 00:04:16,170 - Please take a break. - Let Pi get her focus back. 44 00:04:16,959 --> 00:04:18,610 - Let her have a seat. - Please take a break. 45 00:04:18,730 --> 00:04:21,399 It was going so well. 46 00:04:23,800 --> 00:04:25,170 Makeup artists and hairdressers. 47 00:05:00,800 --> 00:05:01,839 Pee, 48 00:05:03,050 --> 00:05:04,920 I'm sorry for just now. 49 00:05:06,610 --> 00:05:08,639 Mm. No problem. 50 00:05:13,319 --> 00:05:14,319 Pee, 51 00:05:17,759 --> 00:05:21,920 when you went to my house and discovered Duen has a twin sister, 52 00:05:22,360 --> 00:05:23,680 what did you feel? 53 00:05:26,560 --> 00:05:29,160 Mm. I was surprised. 54 00:05:29,959 --> 00:05:32,480 I didn't think Duen would work that hard to keep you a secret. 55 00:05:36,079 --> 00:05:39,079 And I didn't think you'd also agree to keep yourself a secret for her. 56 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 And... 57 00:05:43,839 --> 00:05:46,160 if you met Duen and me at the same time, 58 00:05:47,000 --> 00:05:48,879 who would you have feelings for? 59 00:05:53,399 --> 00:05:55,120 Why are you asking me that? 60 00:05:57,759 --> 00:06:01,759 I just want to know if Duen and I are interchangeable. 61 00:06:02,199 --> 00:06:03,800 The guys who come into our lives 62 00:06:04,399 --> 00:06:07,360 might just like us for our appearance. 63 00:06:07,879 --> 00:06:10,319 They'd swoon over whichever one of us was in front of them. 64 00:06:11,240 --> 00:06:13,360 All guys must be like that. 65 00:06:22,360 --> 00:06:23,920 Aren't you overthinking things? 66 00:06:25,160 --> 00:06:28,680 And not all guys are like what you just described. 67 00:06:29,800 --> 00:06:31,920 I'm sorry. 68 00:06:32,199 --> 00:06:34,680 I didn't mean to say you're like that. 69 00:06:39,720 --> 00:06:41,480 I was just babbling nonsense. 70 00:06:44,360 --> 00:06:47,079 Thank you so much for listening to me. 71 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Mm. 72 00:07:03,959 --> 00:07:08,120 Your character is a womanizer who sleeps around in secret 73 00:07:08,639 --> 00:07:11,079 like a socialite or entrepreneur. 74 00:07:11,199 --> 00:07:12,480 I'm ready. 75 00:07:13,199 --> 00:07:14,360 There she is. 76 00:07:25,040 --> 00:07:27,040 The guy we talked about isn't him! 77 00:07:27,720 --> 00:07:29,319 Do I have to act alongside him? 78 00:07:30,199 --> 00:07:31,480 That's right. 79 00:07:34,120 --> 00:07:38,000 The music company let Poramin guest star in our drama. 80 00:07:38,680 --> 00:07:40,519 We're actually lucky. 81 00:07:40,639 --> 00:07:43,800 Thank you for accepting the role, Pae. 82 00:07:45,240 --> 00:07:47,560 You're very welcome. 83 00:07:47,800 --> 00:07:50,560 Initially, I wasn't sure if I'm good at acting or not. 84 00:07:50,680 --> 00:07:52,199 And it's this kind of role too. 85 00:07:53,160 --> 00:07:56,720 But once I found out what my first scene will be, 86 00:07:58,480 --> 00:07:59,879 I started to enjoy it. 87 00:08:00,120 --> 00:08:02,879 And now I can't wait to act the scene out. 88 00:08:06,879 --> 00:08:08,399 I'm not doing it! 89 00:08:12,560 --> 00:08:16,680 Are you sure that you won't do as I told you? 90 00:08:30,040 --> 00:08:33,519 This scene is a piece of cake for a professional like Duen. 91 00:08:33,720 --> 00:08:35,399 It should only take her one take. 92 00:08:35,840 --> 00:08:37,450 I'm looking forward to it. 93 00:08:50,759 --> 00:08:51,799 Ready? 94 00:08:52,799 --> 00:08:55,039 Five, four, three, two... 95 00:09:20,919 --> 00:09:23,450 Hold on. What's the rush? 96 00:09:24,039 --> 00:09:26,759 Should we finish our unfinished business? 97 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Scumbag! 98 00:09:45,330 --> 00:09:46,720 Is that the scene we're supposed to shoot? 99 00:09:46,840 --> 00:09:49,120 Yes. But there is no slapping or name-calling. 100 00:09:55,120 --> 00:09:57,720 Okay, let's take a break. 101 00:10:08,159 --> 00:10:10,840 Scumbag! You're such a scumbag! 102 00:10:10,960 --> 00:10:12,720 Why did you tell her about me? 103 00:10:13,039 --> 00:10:14,919 Why did you fall victim to her and become a tool? 104 00:10:15,159 --> 00:10:17,639 If your confession clip gets leaked out, 105 00:10:17,799 --> 00:10:19,330 both of us are going to be in trouble! 106 00:10:19,480 --> 00:10:22,720 You never think things through! Stupid! You're stupid! 107 00:10:22,840 --> 00:10:25,159 If you're calling me stupid, then both of us are! 108 00:10:25,279 --> 00:10:28,159 Everything that's happened, I didn't do it alone. 109 00:10:28,399 --> 00:10:31,240 Didn't we help each other and got you knocked up? 110 00:10:32,919 --> 00:10:35,090 Go! Get out! 111 00:10:35,360 --> 00:10:38,399 All right. I'll wait in the studio. 112 00:10:38,759 --> 00:10:41,679 So we can keep shooting that scene until the director likes it. 113 00:10:41,960 --> 00:10:43,240 Go! 114 00:11:22,039 --> 00:11:23,679 You didn't have to come all the way to see me off. 115 00:11:24,440 --> 00:11:25,559 It's okay. 116 00:11:26,200 --> 00:11:30,840 I just feel thankful you listened to my troubles today. 117 00:11:32,240 --> 00:11:35,480 You can always talk to me if anything is troubling you. 118 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 Thanks, Pee. 119 00:11:41,840 --> 00:11:43,320 I'll be going now then. 120 00:11:44,559 --> 00:11:45,639 Drive safely. 121 00:12:21,960 --> 00:12:25,360 - Pi. - Warit? What are you doing? 122 00:12:30,759 --> 00:12:32,039 Warit! 123 00:12:32,879 --> 00:12:34,399 Let go of me! 124 00:12:34,639 --> 00:12:36,120 What's wrong with you? 125 00:12:36,240 --> 00:12:38,960 I should be asking you that. Why are you sulking? 126 00:12:39,919 --> 00:12:40,919 I'm not. 127 00:12:42,480 --> 00:12:44,279 You're probably misunderstanding something. 128 00:12:44,679 --> 00:12:47,600 I don't care about Chris or anything else. 129 00:12:48,159 --> 00:12:49,759 I only care about you. 130 00:12:53,120 --> 00:12:55,440 Is that everything you wanted to talk to me about? 131 00:13:00,279 --> 00:13:01,360 Excuse me. 132 00:13:16,720 --> 00:13:18,559 You can't do this to me! 133 00:13:20,759 --> 00:13:21,759 I'm sorry. 134 00:13:23,039 --> 00:13:25,840 But I can't stand seeing you doing this to someone else as well. 135 00:13:28,960 --> 00:13:32,440 No matter what your reason is, you can't do this to a woman. 136 00:13:32,960 --> 00:13:35,919 It's not a drama. We can't just slap and kiss and I'll fall for... 137 00:13:41,960 --> 00:13:43,039 I'm sorry. 138 00:13:44,879 --> 00:13:46,879 What are you angry with me about then? 139 00:13:50,120 --> 00:13:53,279 You're good at everything 140 00:13:53,399 --> 00:13:55,799 but you're hopeless when it comes to women. 141 00:13:55,919 --> 00:13:57,879 You're right. I'm not good at that at all. 142 00:13:59,159 --> 00:14:01,480 That's why I fell head over heels over a woman 143 00:14:02,080 --> 00:14:05,200 because of my stupidity. I believed that she loved me. 144 00:14:05,840 --> 00:14:09,039 But in the end, she only loved what I have. 145 00:14:09,279 --> 00:14:13,039 Unlike you, Pi. I have to be the one who approaches you. 146 00:14:14,000 --> 00:14:16,039 Because you never try to get my attention. 147 00:14:17,960 --> 00:14:21,799 And I can see that you don't need anything from me. 148 00:14:25,799 --> 00:14:27,320 But I'm really not good 149 00:14:28,480 --> 00:14:31,240 at showing you how sincere I am to you. 150 00:14:38,320 --> 00:14:40,840 I'll be quick and short with you then. 151 00:14:48,080 --> 00:14:49,639 I have a crush on you, Pi. 152 00:14:59,440 --> 00:15:00,639 I have a crush on you. 153 00:15:29,879 --> 00:15:31,919 Pi, you're here. 154 00:15:32,080 --> 00:15:36,039 You took a while to see Pee off. I thought you went home with him. 155 00:15:36,159 --> 00:15:37,799 Come on. Let's go home. 156 00:15:41,279 --> 00:15:44,320 Oh, as for the commercial shoot with Pee, 157 00:15:44,440 --> 00:15:47,200 they'll call to tell us the dates and arrange a schedule. 158 00:15:47,799 --> 00:15:50,320 - Okay. Thank you, Waew. - No problem. 159 00:15:51,960 --> 00:15:54,559 Hm? Are you okay? 160 00:15:54,799 --> 00:15:58,279 You've been acting weird all day. 161 00:15:58,799 --> 00:16:03,039 I've missed a lot of things, haven't I? 162 00:16:03,960 --> 00:16:06,679 I asked you but I didn't actually want to know. 163 00:16:06,799 --> 00:16:09,080 But go ahead and tell me. 164 00:16:10,080 --> 00:16:11,320 There's nothing, Waew. 165 00:16:11,440 --> 00:16:14,120 Oh? That's not true. 166 00:16:14,440 --> 00:16:17,799 I think there's one thing I'm right about. 167 00:16:19,559 --> 00:16:24,039 You went off script and kissed Pee. 168 00:16:24,279 --> 00:16:26,559 You deliberately did that, right? 169 00:16:28,039 --> 00:16:29,559 Why would I? 170 00:16:29,679 --> 00:16:33,799 You were deliberately trying to make someone jealous. 171 00:16:33,960 --> 00:16:35,080 I can see that! 172 00:16:36,080 --> 00:16:37,600 Well, 173 00:16:37,759 --> 00:16:40,960 beautiful women like us can read each other. 174 00:16:41,840 --> 00:16:45,120 I know what you're thinking. 175 00:16:45,240 --> 00:16:46,759 Aw! 176 00:16:47,159 --> 00:16:48,240 Let's go home. 177 00:17:13,410 --> 00:17:14,960 Oh, Chris? 178 00:17:15,720 --> 00:17:19,279 Have you been waiting long? I went out to talk about work. 179 00:17:22,920 --> 00:17:24,119 I know. 180 00:17:24,599 --> 00:17:26,960 I'm just waiting for you to sign a document. 181 00:17:27,720 --> 00:17:30,839 You could just ask Itthi to put it on my table. 182 00:17:39,170 --> 00:17:41,410 You want to talk to me about something, don't you? 183 00:17:45,240 --> 00:17:48,279 Warit probably won't love me again, will he? 184 00:17:55,559 --> 00:17:58,240 His feelings for Pilardlak must be really strong. 185 00:17:59,960 --> 00:18:02,759 So strong that he dared to say in front of Pilardlak 186 00:18:04,650 --> 00:18:06,720 that I'm just a greedy woman. 187 00:18:09,890 --> 00:18:13,079 Some things in the past are difficult to fix. 188 00:18:18,799 --> 00:18:21,599 If you want to talk things out with Warit, 189 00:18:23,170 --> 00:18:26,079 try approaching him in a different way 190 00:18:27,079 --> 00:18:29,240 instead of doing things to antagonize him. 191 00:18:30,599 --> 00:18:31,599 And... 192 00:18:32,759 --> 00:18:34,410 make him understand 193 00:18:34,960 --> 00:18:39,000 how you really feel about him. 194 00:18:39,890 --> 00:18:41,079 Isn't that better? 195 00:18:54,960 --> 00:18:56,079 Thank you. 196 00:19:30,319 --> 00:19:32,279 I'll get it for you. 197 00:19:36,480 --> 00:19:38,410 Oh, Chris! 198 00:19:38,559 --> 00:19:41,650 I've really missed you! 199 00:19:42,319 --> 00:19:44,170 I've missed you too. 200 00:19:44,359 --> 00:19:47,240 If you miss me, then you have to visit more often. 201 00:19:48,480 --> 00:19:51,170 Here. I'll put these in the kitchen. 202 00:19:51,559 --> 00:19:52,559 Thank you. 203 00:20:08,279 --> 00:20:10,799 I made roast beef, it's your favorite. 204 00:20:14,170 --> 00:20:18,759 I'm happy that I'll get to eat with you at this house again. 205 00:20:22,680 --> 00:20:24,759 If you didn't dump me first, 206 00:20:25,720 --> 00:20:27,960 you wouldn't have to say that. 207 00:20:35,410 --> 00:20:38,519 I'll help Yisoon get the food ready in the kitchen. 208 00:20:59,480 --> 00:21:00,480 Uncle, 209 00:21:01,650 --> 00:21:04,480 if you're trying to make me and Chris reconcile, 210 00:21:05,240 --> 00:21:07,440 I think you should stop. 211 00:21:07,559 --> 00:21:10,839 If I have enough evidence to sue for divorce, 212 00:21:10,960 --> 00:21:12,119 I would've done it ages ago. 213 00:21:13,119 --> 00:21:14,119 Wa, 214 00:21:14,480 --> 00:21:16,000 isn't that going a little too far? 215 00:21:17,359 --> 00:21:20,440 You should open up your heart and give her a chance. 216 00:21:21,680 --> 00:21:23,359 You used to love her, didn't you? 217 00:21:27,839 --> 00:21:29,440 I used to, yes. 218 00:21:31,920 --> 00:21:34,170 At least let's share a meal tonight. 219 00:21:35,170 --> 00:21:36,519 Give her some respect. 220 00:21:37,519 --> 00:21:38,839 Consider this a request from me. 221 00:22:02,119 --> 00:22:03,880 You want to hang your portrait up as well? 222 00:22:09,480 --> 00:22:12,359 How come you feel like eating here all of a sudden? 223 00:22:12,880 --> 00:22:17,759 You can force me to do what you want at the company, 224 00:22:18,559 --> 00:22:20,400 so you think you can boss me around here as well? 225 00:22:23,200 --> 00:22:26,759 It might be a little difficult because this isn't your place. 226 00:22:30,440 --> 00:22:32,720 You must be very proud 227 00:22:33,799 --> 00:22:37,839 that you gave something in exchange for hanging your portrait here. 228 00:22:44,000 --> 00:22:47,920 Don't you think it might be better for us to remain on good terms? 229 00:22:49,440 --> 00:22:52,960 In the end, we might be living together at this house. 230 00:23:00,160 --> 00:23:05,000 Do you think Warit will want you back? 231 00:23:08,279 --> 00:23:10,440 You're all here. 232 00:23:11,039 --> 00:23:13,519 Come on. Let's eat. I'm hungry. 233 00:23:14,599 --> 00:23:15,759 Okay, Uncle. 234 00:23:32,359 --> 00:23:35,599 Have a bit more. Isn't it your favorite? 235 00:23:38,759 --> 00:23:40,440 But I don't like it anymore. 236 00:24:00,119 --> 00:24:02,480 - Excuse me. - What's the rush? 237 00:24:02,799 --> 00:24:04,119 I brought wine too. 238 00:24:05,720 --> 00:24:07,680 Don't you know that I don't drink? 239 00:24:09,400 --> 00:24:13,480 She knows that you don't like it. But she knows I do. 240 00:24:13,880 --> 00:24:16,319 She brought it over for me. 241 00:24:16,759 --> 00:24:20,359 Besides, we haven't seen each other for a while. 242 00:24:20,480 --> 00:24:21,640 We'll get to talk. 243 00:24:22,839 --> 00:24:25,680 Don't turn her down, it's rude. 244 00:24:57,759 --> 00:24:59,799 This is really good wine. 245 00:25:00,000 --> 00:25:01,599 I told you this one's good. 246 00:25:05,519 --> 00:25:07,599 Mm! Warit! 247 00:25:08,079 --> 00:25:09,599 You've had too much. 248 00:25:10,799 --> 00:25:13,240 Didn't you invite me to drink? 249 00:25:21,880 --> 00:25:23,119 Warit, 250 00:25:23,759 --> 00:25:26,960 Chris came all the way here to see you. 251 00:25:26,960 --> 00:25:28,640 Why are you annoyed with her? 252 00:25:30,200 --> 00:25:33,599 I don't know what happened between you two. 253 00:25:34,160 --> 00:25:36,240 But I think you're suitable for each other. 254 00:25:40,400 --> 00:25:42,119 When are you going to reconcile? 255 00:25:42,839 --> 00:25:44,039 Don't you agree, Uncle? 256 00:25:47,319 --> 00:25:48,400 Suitable? 257 00:25:51,519 --> 00:25:52,599 I don't think so. 258 00:25:55,799 --> 00:25:57,960 I'm not suitable to be her guy. 259 00:25:59,519 --> 00:26:02,279 Wa, I think you've had too much. 260 00:26:03,039 --> 00:26:06,240 Look at Chris's face. It's all red. 261 00:26:08,400 --> 00:26:10,480 Chris's face isn't red. 262 00:26:11,079 --> 00:26:12,920 She's just greedy. 263 00:26:16,160 --> 00:26:17,960 You're just a greedy woman 264 00:26:18,960 --> 00:26:22,480 who defects whenever you finds someone richer. 265 00:26:27,599 --> 00:26:28,599 Warit! 266 00:26:30,920 --> 00:26:32,160 Wa must be drunk. 267 00:26:41,680 --> 00:26:42,680 Chris... 268 00:26:42,920 --> 00:26:45,240 I'll check up on her. 269 00:27:13,599 --> 00:27:14,599 Chris! 270 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 Chris! Chris! 271 00:27:22,359 --> 00:27:24,519 Chris! Chris! 272 00:27:27,039 --> 00:27:28,039 Chris! 273 00:28:25,720 --> 00:28:27,000 You might drop me! 274 00:28:27,799 --> 00:28:29,799 - You might drop me, Warit! - I won't! 275 00:28:31,839 --> 00:28:34,200 - You might drop me! - I won't. One more. 276 00:28:34,440 --> 00:28:35,799 - No. - It's true. 277 00:28:35,920 --> 00:28:37,640 - I won't give it to you. - I love you. 278 00:28:39,319 --> 00:28:41,000 Mwah! We're here. 279 00:30:21,880 --> 00:30:24,480 Wa, how could you do that to Chris? 280 00:30:49,079 --> 00:30:50,559 If you're going to say 281 00:30:50,559 --> 00:30:53,880 that you don't have feelings for me because I'm not like Pi, 282 00:30:54,240 --> 00:30:55,920 how can you be sure 283 00:30:56,119 --> 00:30:58,359 that you have feelings for someone based on their personality 284 00:30:58,359 --> 00:31:00,079 and not their outward appearance. 285 00:31:00,200 --> 00:31:03,279 Pilardlak isn't the same as you no matter what. 286 00:31:09,240 --> 00:31:12,519 That's right. I'm not like Pilardlak. 287 00:31:14,160 --> 00:31:18,559 And I'm going to make you forget her, Warit. 288 00:32:25,119 --> 00:32:26,240 Pi? 289 00:32:39,599 --> 00:32:41,480 You can't do this to me! 290 00:32:48,079 --> 00:32:50,079 Why wouldn't I be able to do this to you? 291 00:32:50,920 --> 00:32:53,960 I'll do it if I want to. 292 00:33:03,039 --> 00:33:05,240 You're just going to kiss my cheeks? 293 00:34:10,840 --> 00:34:12,039 Did you have a good night's sleep? 294 00:34:15,119 --> 00:34:16,119 Uncle! 295 00:34:20,519 --> 00:34:22,519 Hurry up and get dressed 296 00:34:22,920 --> 00:34:24,159 so we can go to work. 297 00:35:08,719 --> 00:35:11,639 So, Wa? Are you still stressing out? 298 00:35:12,199 --> 00:35:15,119 I told you I'm generous enough. 299 00:35:15,289 --> 00:35:18,360 If Duen's happy and willing to do so, 300 00:35:18,880 --> 00:35:20,289 then there's no problem. 301 00:35:20,920 --> 00:35:24,159 And you're not going to open up your heart to Chris anyway. 302 00:35:25,840 --> 00:35:28,559 But I don't have feelings for Duenyard like you do. 303 00:35:30,840 --> 00:35:33,119 And if I'm going to accept your proposition, 304 00:35:33,599 --> 00:35:36,639 the one you called "the three of us being happy," 305 00:35:38,079 --> 00:35:40,880 it's going to be because I have to take responsibility for my mistake. 306 00:35:41,519 --> 00:35:42,679 That's all. 307 00:35:48,159 --> 00:35:50,679 I'm not sure what happened last night. 308 00:35:52,199 --> 00:35:53,769 If I was sober enough, 309 00:35:54,639 --> 00:35:57,199 I wouldn't have let it happened. 310 00:36:00,440 --> 00:36:01,880 If you believe 311 00:36:02,880 --> 00:36:05,289 it wouldn't have happened if you were sober, 312 00:36:06,719 --> 00:36:09,519 then don't let it happen a second time. 313 00:36:12,960 --> 00:36:15,480 And be careful of Duenyard. 314 00:36:17,400 --> 00:36:19,159 What do you mean? 315 00:36:19,920 --> 00:36:21,119 Shall we go? 316 00:36:23,920 --> 00:36:26,920 Let Duenyard carpool with you. 317 00:36:27,039 --> 00:36:30,519 I have to go somewhere else first. I'll catch up with you later. 318 00:36:31,719 --> 00:36:32,719 Okay. 319 00:36:47,679 --> 00:36:50,920 You didn't have to act as if what you did with me last night 320 00:36:51,039 --> 00:36:53,199 was a huge mistake. 321 00:36:54,809 --> 00:36:58,480 I might be a little old-fashioned to think that it was a big deal. 322 00:36:59,400 --> 00:37:00,719 If you really were old-fashioned, 323 00:37:00,840 --> 00:37:03,840 you wouldn't have been so open about your feelings for my sister 324 00:37:03,960 --> 00:37:05,809 even though you already have a wife. 325 00:37:07,199 --> 00:37:09,960 You wouldn't be overthinking 326 00:37:10,079 --> 00:37:12,199 if you slept with Pilardlak last night, right? 327 00:37:12,329 --> 00:37:13,329 Duenyard, 328 00:37:14,039 --> 00:37:16,920 I wasn't of sound mind last night. 329 00:37:17,119 --> 00:37:19,000 And if Pilardlak was with me, 330 00:37:19,119 --> 00:37:23,199 she would know not to let such a thing happen. 331 00:37:25,079 --> 00:37:29,289 Are you saying it's my fault for not stopping what we did together? 332 00:37:29,920 --> 00:37:33,920 Am I wrong for not stopping your desire? 333 00:37:34,400 --> 00:37:36,329 What happened last night isn't what I want. 334 00:37:38,440 --> 00:37:39,920 Let me say this again. 335 00:37:40,480 --> 00:37:43,519 I'm taking responsibility for what I was unwilling to do. 336 00:37:44,400 --> 00:37:45,480 What happened last night 337 00:37:46,239 --> 00:37:49,360 didn't stem from my desire for you at all, Duenyard. 338 00:37:59,960 --> 00:38:02,719 One, two, three! 339 00:38:05,239 --> 00:38:07,960 What's wrong, Pi? You don't seem happy today. 340 00:38:08,079 --> 00:38:11,719 Again. Smile widely and innocently. 341 00:38:11,840 --> 00:38:15,809 I'll post the photo on social media and the fans will be happy. 342 00:38:15,920 --> 00:38:17,159 Do it again. Smile widely. 343 00:38:17,289 --> 00:38:18,719 Widely and sweetly. 344 00:38:18,840 --> 00:38:20,809 One, two, three! 345 00:38:20,920 --> 00:38:22,119 There. One more. 346 00:38:22,289 --> 00:38:24,239 One, two, three! 347 00:38:24,639 --> 00:38:26,239 There. 348 00:38:29,239 --> 00:38:30,809 So what's wrong? 349 00:38:31,039 --> 00:38:33,039 Or was there something 350 00:38:33,360 --> 00:38:35,599 that you didn't tell me yesterday? 351 00:38:42,559 --> 00:38:43,960 It's about Warit, isn't it? 352 00:38:46,239 --> 00:38:47,809 It's nothing, Waew. 353 00:38:48,289 --> 00:38:51,360 You're responding to me as if we were in a drama. 354 00:38:51,480 --> 00:38:53,329 Your mouth said it's nothing. 355 00:38:53,440 --> 00:38:56,480 But your eyes were rolling like an infinity symbol. 356 00:39:02,159 --> 00:39:03,289 Pi, 357 00:39:03,960 --> 00:39:06,329 you can tell me if there's anything. 358 00:39:06,719 --> 00:39:09,840 I'm asking you not because I'm being nosy. 359 00:39:10,480 --> 00:39:14,159 But actually, I admit that I'm a little bit nosy. 360 00:39:14,519 --> 00:39:17,199 But I'm worried about you. 361 00:39:17,360 --> 00:39:20,440 You're not just an actor in my care. 362 00:39:20,559 --> 00:39:23,519 But you're like a younger sister to me. 363 00:39:27,599 --> 00:39:29,159 Thank you, Waew. 364 00:39:29,809 --> 00:39:32,329 But I'm really fine. 365 00:39:34,119 --> 00:39:36,960 Okay, okay. You're fine then. 366 00:39:37,440 --> 00:39:41,199 Let's get back to doing the job we love. 367 00:39:48,329 --> 00:39:50,769 Warit, why would you turn down 368 00:39:50,769 --> 00:39:53,440 someone who has everything like Pilardlak? 369 00:39:57,840 --> 00:39:59,840 I'll let you do what we did last night 370 00:40:00,039 --> 00:40:02,440 and let you call me by my sister's name. 371 00:40:02,440 --> 00:40:03,440 I won't complain. 372 00:40:06,119 --> 00:40:08,480 Hey, what are you doing? 373 00:40:09,239 --> 00:40:12,360 Helping you unbuckle, just like I did last night. 374 00:40:13,679 --> 00:40:15,039 Ow! You're hurting me! 375 00:40:15,239 --> 00:40:17,329 Let me help you with that, Warit! 376 00:40:18,440 --> 00:40:19,880 Okay? 377 00:40:24,769 --> 00:40:27,400 It's already come to this. And you're still obsessed with her. 378 00:41:05,809 --> 00:41:07,360 Let's go, Waew. 379 00:41:11,809 --> 00:41:12,920 What are you doing? 380 00:41:14,239 --> 00:41:18,440 I'm just holding your hand. You don't have to be embarrassed. 381 00:41:18,639 --> 00:41:21,159 I've already held something else of yours. 382 00:41:21,679 --> 00:41:22,679 Duenyard! 383 00:41:24,239 --> 00:41:25,239 Let me go! 384 00:41:25,360 --> 00:41:26,559 - Let's go. - What's going on here? 385 00:41:40,119 --> 00:41:41,559 What are you thinking of doing? 386 00:41:42,079 --> 00:41:43,960 Didn't you tell me 387 00:41:44,079 --> 00:41:46,960 to keep Pilardlak from Warit? 388 00:41:47,239 --> 00:41:48,809 This is my plan. 389 00:41:49,719 --> 00:41:51,809 I didn't mean for you to do that. 390 00:41:55,289 --> 00:41:57,480 And how come Warit's agreeing to your plan? 391 00:41:58,840 --> 00:42:00,289 He knows about our agreement too? 392 00:42:01,199 --> 00:42:03,119 No, he doesn't. 393 00:42:04,639 --> 00:42:06,360 And how come he's agreed to come here with you? 394 00:42:07,960 --> 00:42:11,960 Don't forget he has feelings for Pilardlak. 395 00:42:12,329 --> 00:42:15,480 It wouldn't be strange for him to be interested in me too. 396 00:42:17,769 --> 00:42:20,239 And don't forget that right now, 397 00:42:20,400 --> 00:42:24,119 Warit doesn't feel the same for you anymore. 398 00:42:28,809 --> 00:42:32,840 What about Uncle? He's okay with you doing this too? 399 00:42:33,440 --> 00:42:35,559 Don't worry about that. 400 00:42:35,960 --> 00:42:37,199 Come on, Chris. 401 00:42:38,769 --> 00:42:42,440 I'm just borrowing Warit to get rid of my sister. 402 00:42:43,360 --> 00:42:46,840 If the plan goes well, I'll return him to you. 403 00:42:47,559 --> 00:42:50,960 Stay put if you don't want everything to fall through. 404 00:43:01,440 --> 00:43:05,159 Is this the reason why you've been looking down since yesterday? 405 00:43:07,329 --> 00:43:08,920 How could this have happened? 406 00:43:09,039 --> 00:43:11,840 How come Duenyard and Warit are... 407 00:43:12,039 --> 00:43:13,679 I don't know either. 408 00:43:13,960 --> 00:43:15,519 But forget it, Waew. 409 00:43:15,920 --> 00:43:17,519 I don't want to find out yet. 410 00:43:18,289 --> 00:43:20,079 And it's none of my business. 411 00:43:20,289 --> 00:43:22,289 How is it none of your business? 412 00:43:22,719 --> 00:43:25,920 Pi, you don't have to be a heroine all the time. 413 00:43:26,400 --> 00:43:29,480 I can see you have feelings for Warit. 414 00:43:29,599 --> 00:43:34,360 And I'm very sure that he reciprocates your feelings too. 415 00:43:35,159 --> 00:43:37,960 Some kind of misfortune must've happened. 416 00:43:38,079 --> 00:43:40,440 That's why Duenyard had her arm linked around Warit's. 417 00:43:41,639 --> 00:43:43,320 Whatever the reason, just forget about it. 418 00:43:43,840 --> 00:43:47,079 If Duen has a good guy like Warit looking after her, 419 00:43:47,840 --> 00:43:49,400 I should be happy for her. 420 00:43:49,719 --> 00:43:52,159 - But... - We have work to do, Waew. 421 00:43:56,480 --> 00:43:59,400 Whoa. She's such a heroine. 422 00:44:01,639 --> 00:44:03,239 Pi, wait for me. 423 00:44:03,679 --> 00:44:07,480 According to the turnover chart from last quarter, 424 00:44:07,599 --> 00:44:11,039 we can see from all the events, 425 00:44:11,599 --> 00:44:12,920 commercials, 426 00:44:14,000 --> 00:44:15,360 concerts, 427 00:44:16,119 --> 00:44:18,159 and online media, 428 00:44:18,280 --> 00:44:23,440 that our company's profits 429 00:44:23,559 --> 00:44:26,159 have increased. 430 00:44:26,280 --> 00:44:29,440 And in this quarter, 431 00:44:29,559 --> 00:44:33,159 I think our profits will continue to increase. 432 00:44:35,000 --> 00:44:36,079 Thank you. 433 00:44:36,840 --> 00:44:38,880 Thank you for today, everyone. 434 00:44:39,039 --> 00:44:40,960 You can get back to work now. 435 00:46:43,360 --> 00:46:47,079 It's not you. You don't care about me anymore. 436 00:47:17,159 --> 00:47:18,159 Duenyard, 437 00:47:18,559 --> 00:47:23,480 I was being considerate to Warit just now so I didn't chastise you. 438 00:47:23,840 --> 00:47:24,840 Waew. 439 00:47:26,920 --> 00:47:29,920 You're the same as always. 440 00:47:31,239 --> 00:47:35,079 I don't know if there are any words more polite 441 00:47:35,719 --> 00:47:38,280 than brazen and shameless. 442 00:47:38,400 --> 00:47:39,480 Waew! 443 00:47:40,480 --> 00:47:41,880 Don't give in to her. 444 00:47:42,039 --> 00:47:44,960 She's done quite a number to us. Why would you care about her? 445 00:47:47,000 --> 00:47:48,719 You can't help it when you see a man, can you? 446 00:47:49,079 --> 00:47:51,320 You always want them to be yours. 447 00:47:51,719 --> 00:47:54,039 Even your sister's guy isn't an exception. 448 00:47:54,440 --> 00:47:55,559 Disgusting. 449 00:48:01,719 --> 00:48:03,599 How do you know that I'm the one who caught him? 450 00:48:03,840 --> 00:48:07,400 Hasn't it crossed your mind that maybe he approached me? 451 00:48:08,679 --> 00:48:09,760 That's not true. 452 00:48:09,960 --> 00:48:13,599 Someone like Warit wouldn't want a woman like you. 453 00:48:14,639 --> 00:48:17,039 I'm definitely his type. 454 00:48:17,360 --> 00:48:19,480 He likes every part of me. 455 00:48:20,679 --> 00:48:22,039 Because I'm delicious. 456 00:48:24,079 --> 00:48:25,840 I'm not flavorless like her. 457 00:48:27,719 --> 00:48:30,800 He must've had feelings for you initially. 458 00:48:31,360 --> 00:48:35,320 But no one can put up with a boring woman like you for long, Pi. 459 00:48:37,639 --> 00:48:40,000 You'll never defeat me when it comes to men. 460 00:48:40,199 --> 00:48:43,119 Same goes for work. Leave showbiz behind. 461 00:48:43,920 --> 00:48:45,639 The best thing you can do 462 00:48:45,840 --> 00:48:49,559 is roughing up dirt and planting trees. 463 00:48:49,679 --> 00:48:51,159 And nothing else. 464 00:48:51,280 --> 00:48:53,760 - You've gone too far! - Waew! 465 00:49:00,599 --> 00:49:01,599 That's right. 466 00:49:03,039 --> 00:49:05,599 I don't have anything to compete with you. 467 00:49:06,840 --> 00:49:10,280 That's why I gave in to you about everything in the past. 468 00:49:11,440 --> 00:49:12,880 Same goes for today. 469 00:49:13,920 --> 00:49:16,719 I'm going to give in to you about everything as always. 470 00:49:19,719 --> 00:49:23,400 But there's one thing that I won't give in to you about anymore. 471 00:49:25,320 --> 00:49:30,199 I won't hide behind a mask anymore like you made me do in the past. 472 00:49:38,559 --> 00:49:40,519 I want to live my own life. 473 00:49:41,840 --> 00:49:43,639 I love my job. 474 00:49:44,519 --> 00:49:47,280 And I won't run away from showbiz. 475 00:50:02,039 --> 00:50:03,719 How satisfying. 476 00:50:09,440 --> 00:50:10,440 Let's go. 477 00:50:22,559 --> 00:50:23,559 You! 478 00:50:25,760 --> 00:50:30,079 Come here! Remember, I won't give in to you anymore! 479 00:50:33,239 --> 00:50:34,920 What can someone like you even do to me? 480 00:50:42,440 --> 00:50:46,039 From this day on, I'll live my own life! 481 00:50:46,199 --> 00:50:48,119 We're not sisters anymore! 482 00:50:48,320 --> 00:50:51,119 Get out of my life! Get out! 483 00:51:08,960 --> 00:51:10,159 Cut! 484 00:51:11,320 --> 00:51:13,360 Wow! 485 00:51:16,920 --> 00:51:20,679 Pi, dress up as the evil twin for the same scene. 486 00:51:20,800 --> 00:51:24,639 And you can dress as the good twin. 487 00:51:25,559 --> 00:51:27,079 Are you hurt? I'm sorry. 488 00:51:27,199 --> 00:51:29,880 It's okay. You're so good that I got scared. 489 00:51:32,360 --> 00:51:35,480 Well done, Pi. You did a great job too. 490 00:51:35,760 --> 00:51:37,960 Come on. You can go and get changed. 491 00:51:39,519 --> 00:51:43,679 Believe me, you're going to be more famous than her. 492 00:51:43,800 --> 00:51:45,599 I've accepted a lot more jobs for you. 493 00:51:45,599 --> 00:51:48,039 I'll do my best to push you to stardom! 494 00:51:48,920 --> 00:51:50,320 - Thanks, Waew. - No problem. 495 00:51:50,440 --> 00:51:52,199 - Let's get you changed. - Okay. 496 00:52:37,239 --> 00:52:41,159 I just want to know if Duen and I are interchangeable. 497 00:52:41,639 --> 00:52:43,599 The guys who come into our lives 498 00:52:43,599 --> 00:52:46,159 might just like us for our appearance. 499 00:52:47,239 --> 00:52:50,960 They'd swoon over whichever one of us was in front of them. 500 00:52:51,400 --> 00:52:53,320 All guys must be like that. 501 00:53:17,760 --> 00:53:21,639 (Pi) 502 00:53:25,639 --> 00:53:27,880 (Pi) 503 00:53:32,679 --> 00:53:34,760 Hasn't Chris gone home yet, Itthi? 504 00:53:38,079 --> 00:53:39,079 No, sir. 505 00:53:40,320 --> 00:53:41,400 Itthi, 506 00:53:43,280 --> 00:53:46,559 you oversee the budget of all of Chris's projects, right? 507 00:53:46,719 --> 00:53:47,719 That's right. 508 00:53:48,840 --> 00:53:51,800 Chris never discusses the budget with me. 509 00:53:52,440 --> 00:53:53,800 Everything's going well, right? 510 00:53:54,559 --> 00:53:55,760 It is. 511 00:53:56,280 --> 00:53:58,760 My job is to oversee this project anyway. 512 00:53:59,119 --> 00:54:00,480 Don't worry about it. 513 00:54:01,239 --> 00:54:02,320 Excuse me. 514 00:54:02,599 --> 00:54:04,280 Oh, can I ask you a favor? 515 00:54:04,960 --> 00:54:07,360 Can you send me the budget details for all of Chris's projects? 516 00:54:07,360 --> 00:54:09,679 So I can take a look at them. 517 00:54:09,960 --> 00:54:12,639 I might be able to give her some advice too. 518 00:54:13,119 --> 00:54:14,119 Certainly. 519 00:54:14,639 --> 00:54:16,719 I'll ask Chris 520 00:54:16,880 --> 00:54:19,599 if she has to send the budget details to you as well. 521 00:54:20,599 --> 00:54:22,440 There's no need to ask her. 522 00:54:23,599 --> 00:54:27,119 It's necessary for you to send all the details to me. 523 00:54:33,519 --> 00:54:35,360 And by the end of the day tomorrow. 524 00:54:36,800 --> 00:54:37,800 Thank you. 525 00:54:59,760 --> 00:55:04,639 (The Unidentical Twins) 526 00:55:05,880 --> 00:55:07,360 You're even a presenter now. 527 00:55:07,480 --> 00:55:10,840 It's too easy for you to get everything, Pilardlak. 528 00:55:12,280 --> 00:55:15,119 - You... - You're hiding here. 529 00:55:15,320 --> 00:55:20,159 (The Unidentical Twins) 530 00:55:21,159 --> 00:55:22,480 What are you doing, Waew? 531 00:55:22,960 --> 00:55:25,079 You're a celebrity, right? 532 00:55:25,199 --> 00:55:28,719 You have to do product reviews as well. 533 00:55:28,840 --> 00:55:31,320 Anything will do for the time being. 534 00:55:32,239 --> 00:55:33,239 Really? 535 00:55:33,760 --> 00:55:36,559 And what do you want me to review? 536 00:55:37,639 --> 00:55:38,679 Here. 537 00:55:39,159 --> 00:55:41,960 My friend's mom's sweet fish sauce. 538 00:55:42,719 --> 00:55:45,199 Her mom made it herself. 539 00:55:45,400 --> 00:55:47,920 She used Himalayan salt instead of fish sauce. 540 00:55:48,039 --> 00:55:50,280 It has a strong shrimp taste. And more importantly, 541 00:55:50,400 --> 00:55:51,840 it's clean and hygienic. 542 00:55:51,960 --> 00:55:53,880 Here, Pi. Hold it here. 543 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 Right here. 544 00:55:55,119 --> 00:55:57,199 Okay, strike a beautiful pose and show the logo. 545 00:55:57,320 --> 00:55:59,440 There! Just a second. 546 00:56:01,440 --> 00:56:02,440 Now, 547 00:56:03,880 --> 00:56:04,960 repeat after me. 548 00:56:05,719 --> 00:56:07,760 - Today... - Today... 549 00:56:07,880 --> 00:56:09,519 - I'm going to review... - I'm going to review... 550 00:56:09,639 --> 00:56:11,159 - some sweet fish sauce. - some sweet fish sauce. 551 00:56:11,280 --> 00:56:12,519 - I guarantee... - I guarantee... 552 00:56:12,639 --> 00:56:14,000 - it'll be foot-stomping... - it'll be foot-stomping... 553 00:56:14,119 --> 00:56:16,599 - delicious. - delicious. 554 00:56:16,719 --> 00:56:18,280 Okay, say it. 555 00:56:18,519 --> 00:56:22,039 Today, I'm going to review some sweet fish sauce. 556 00:56:22,159 --> 00:56:25,119 It's delicious. I guarantee you'll be stomping your feet. 557 00:56:25,239 --> 00:56:26,559 Isn't that wrong? 558 00:56:26,559 --> 00:56:27,559 No one would buy it. You're so stiff. 559 00:56:27,679 --> 00:56:29,800 Be a little lovelier and innocent. 560 00:56:29,920 --> 00:56:31,559 Let's do this. Poke your face. 561 00:56:31,679 --> 00:56:33,639 Today, I'm going to review a product. 562 00:56:33,760 --> 00:56:35,559 I'm going to review some sweet fish sauce. 563 00:56:36,239 --> 00:56:39,320 Today, I'm going to review some sweet fish sauce. 564 00:56:39,440 --> 00:56:42,679 I guarantee it'll be foot-stomping delicious. 565 00:56:44,079 --> 00:56:45,880 So? Is that okay? 566 00:56:46,159 --> 00:56:48,039 Too innocent. 567 00:56:48,440 --> 00:56:49,519 I was kidding. 568 00:56:49,639 --> 00:56:53,320 My friend just gave it to me to review it for fun. 569 00:56:53,679 --> 00:56:55,280 - Oh? - So I let you practice. 570 00:56:55,679 --> 00:56:57,000 Come on, Waew! 571 00:56:57,119 --> 00:57:00,039 I recorded it too. We can watch it later. 572 00:57:01,880 --> 00:57:03,480 - Mm! - And I was like... 573 00:57:05,480 --> 00:57:07,000 Foot stomping. 574 00:58:23,880 --> 00:58:24,880 Cut. 575 00:58:25,000 --> 00:58:28,960 Pee, you came in a little too early. Come in slower. 576 00:58:29,079 --> 00:58:31,360 Her hair's blocking your face, change angles. 577 00:58:31,480 --> 00:58:34,159 Move a little to the right. That's it. 578 00:58:34,280 --> 00:58:35,679 Okay. One more time. 579 00:58:36,320 --> 00:58:38,800 Ready? Camera! 580 00:58:38,920 --> 00:58:40,760 - Okay. - And action! 581 00:58:51,920 --> 00:58:56,199 Cut. Pee, show it in your eyes. 582 00:58:56,320 --> 00:58:59,639 Move your hands up to her shoulder. Okay. 583 00:58:59,840 --> 00:59:01,239 Come on! One more time. 584 00:59:01,360 --> 00:59:02,679 - Ready? - Okay. 585 00:59:02,800 --> 00:59:04,119 And action! 586 00:59:21,800 --> 00:59:23,599 Cut! Pee, 587 00:59:23,719 --> 00:59:25,760 you missed her with the kiss. Okay? 588 00:59:26,559 --> 00:59:28,559 All right. One more. 589 00:59:28,840 --> 00:59:29,920 Come on! 590 00:59:30,239 --> 00:59:32,880 - Ready? Camera! - Okay. 591 00:59:33,000 --> 00:59:34,679 - Okay. - And action! 592 00:59:58,519 --> 01:00:00,639 Cut! Okay! 593 01:00:01,559 --> 01:00:02,800 - Excellent! - Thank you. 594 01:00:02,960 --> 01:00:05,239 - Thank you. - Thank you. 595 01:00:05,360 --> 01:00:07,840 - Thank you, everyone. - Pi! 596 01:00:11,840 --> 01:00:15,559 Everyone, our newest presenter is here! 597 01:00:15,719 --> 01:00:17,400 Can I take your photo? 598 01:00:17,920 --> 01:00:19,239 This way, please. 599 01:00:19,360 --> 01:00:21,280 - Can we get a photo, please? - Can I take your photo? 600 01:00:21,400 --> 01:00:23,320 - Please. - You're very beautiful. 601 01:00:23,639 --> 01:00:26,119 - Indeed. - Very beautiful. 602 01:00:26,239 --> 01:00:27,519 This camera, please. 603 01:00:28,199 --> 01:00:30,039 Very beautiful, indeed. 604 01:00:30,159 --> 01:00:31,639 So pretty. 605 01:00:33,960 --> 01:00:35,599 Another pose, please. 606 01:01:23,559 --> 01:01:25,239 Good job, Pi. 607 01:01:26,039 --> 01:01:28,880 You finally did it. 608 01:01:50,840 --> 01:01:53,840 Ow! Why did you bite me? You're hurting me! 609 01:01:54,719 --> 01:01:55,719 Ow! 610 01:01:56,159 --> 01:01:57,599 You're hurting me! 611 01:01:58,519 --> 01:02:00,679 What did I have to give in exchange 612 01:02:01,519 --> 01:02:04,639 for a one-page advertisement? 613 01:02:05,320 --> 01:02:07,519 But you're even a presenter now. 614 01:02:07,960 --> 01:02:11,719 It's too easy for you to get everything, Pilardlak. 615 01:02:13,719 --> 01:02:17,519 But you won't get everything you want anymore. 616 01:02:40,760 --> 01:02:41,760 You... 617 01:02:44,039 --> 01:02:45,920 You're hiding here. 618 01:02:47,480 --> 01:02:52,360 (The Unidentical Twins) 619 01:02:52,360 --> 01:02:54,599 Everyone always has more than one choice. 620 01:02:54,760 --> 01:02:56,599 Choose wisely, Duenyard. 621 01:02:57,280 --> 01:02:59,559 You can be yourself now, Pi. 622 01:02:59,679 --> 01:03:02,639 Let the fans know about you. 623 01:03:02,760 --> 01:03:05,480 Let them love you for who you are. 624 01:03:05,639 --> 01:03:10,519 (The Unidentical Twins) 625 01:03:11,840 --> 01:03:12,840 You... 626 01:03:15,159 --> 01:03:16,920 You're hiding here. 627 01:03:18,000 --> 01:03:20,679 It's late. If you need to talk to me, 628 01:03:20,679 --> 01:03:22,400 it can wait until morning. 629 01:03:24,599 --> 01:03:27,199 But I need to talk about it now. 630 01:03:28,760 --> 01:03:30,719 What are you doing? 631 01:03:31,719 --> 01:03:34,719 Don't give me the cold shoulder. 632 01:03:34,920 --> 01:03:38,840 We haven't gotten to strengthen our bond again since last time. 633 01:03:52,119 --> 01:03:53,599 You're having fun here. 634 01:04:04,280 --> 01:04:06,519 I was looking for you, Duen. 635 01:04:25,000 --> 01:04:26,239 So, Wa? 636 01:04:27,840 --> 01:04:29,639 Do you want to have fun with us? 637 01:04:35,000 --> 01:04:37,800 You two can go ahead. I'll pass. 638 01:04:45,159 --> 01:04:48,719 Let's continue our business then. 639 01:04:51,440 --> 01:04:52,519 Maybe not. 640 01:04:52,920 --> 01:04:55,639 I'm tired and sleepy. I want to go to bed. 641 01:04:57,199 --> 01:04:58,599 Choose wisely, Duenyard. 642 01:05:03,840 --> 01:05:06,559 Everyone always has more than one choice. 643 01:05:08,079 --> 01:05:09,639 But no matter what you choose, 644 01:05:10,840 --> 01:05:12,840 you have to prepare for the consequences as well. 645 01:05:15,480 --> 01:05:17,679 Choose wisely, Duenyard. 646 01:05:21,039 --> 01:05:22,559 What do you mean by that? 647 01:05:24,119 --> 01:05:25,679 I just wanted to remind you. 648 01:05:27,119 --> 01:05:30,159 And someday, you'll understand. 649 01:06:10,920 --> 01:06:13,079 - Surprise! - Surprise! 650 01:06:13,719 --> 01:06:15,119 Pi! 651 01:06:18,239 --> 01:06:22,760 Oh? Aren't you happy? Your fans came to see you at the shop. 652 01:06:22,880 --> 01:06:26,599 Waew and I told them that you're here today. 653 01:06:27,920 --> 01:06:29,320 Why did you do that? 654 01:06:30,679 --> 01:06:33,800 I'm sorry I didn't tell you earlier. 655 01:06:34,280 --> 01:06:37,639 It wouldn't be a surprise if I did. Don't be angry with me. 656 01:06:38,039 --> 01:06:40,440 Pi, don't be angry with him. 657 01:06:40,599 --> 01:06:43,639 I came up with the plan too. 658 01:06:45,480 --> 01:06:46,639 I'm not angry. 659 01:06:47,079 --> 01:06:48,719 I just don't have any makeup on right now. 660 01:06:50,360 --> 01:06:51,360 Come on! 661 01:06:53,519 --> 01:06:54,760 But Pi, 662 01:06:55,280 --> 01:06:58,920 you can stop hiding under a mask now. 663 01:06:59,559 --> 01:07:02,559 You can be yourself now, Pi. 664 01:07:03,559 --> 01:07:06,800 Let the fans know about you. 665 01:07:07,000 --> 01:07:09,800 Let them love you for who you are. 666 01:07:10,599 --> 01:07:11,920 You don't have to be afraid anymore. 667 01:07:29,800 --> 01:07:32,000 Pi! 668 01:07:36,960 --> 01:07:40,320 Thank you very much for coming to see me today. 669 01:07:41,880 --> 01:07:45,440 How about this? If you buy a plant from her shop today, 670 01:07:45,559 --> 01:07:48,079 Pi will also give you her autograph. 671 01:07:48,199 --> 01:07:50,679 - Yes! - Yes! 672 01:07:50,920 --> 01:07:55,599 I'll teach everyone how to build your own terrarium today. 673 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 Let's go. 674 01:08:02,960 --> 01:08:04,400 I'm coming with you! Teach me too! 675 01:08:14,719 --> 01:08:18,479 And that's the first step. 676 01:08:18,609 --> 01:08:20,760 The next one is very easy, 677 01:08:20,880 --> 01:08:23,039 which is decorating the surface. 678 01:10:00,359 --> 01:10:02,239 Bye. Get home safely. 679 01:10:03,920 --> 01:10:06,800 - Bye. - Thank you! Thank you! 680 01:10:06,920 --> 01:10:09,479 - Bye! - I'll see you later. 681 01:10:09,609 --> 01:10:11,840 - Thank you! - We'll visit you again! 682 01:10:13,720 --> 01:10:15,569 How lovely! 683 01:10:16,569 --> 01:10:19,159 Waew, thank you so much. 684 01:10:19,920 --> 01:10:20,920 No problem. 685 01:10:21,039 --> 01:10:24,319 But really, I didn't do anything. 686 01:10:24,439 --> 01:10:26,840 I just invited the fans over here. 687 01:10:26,960 --> 01:10:30,609 And they made their own decision whether to come or not. 688 01:10:30,720 --> 01:10:32,439 But they came 689 01:10:32,569 --> 01:10:35,840 because they've fallen in love with you. 690 01:10:35,960 --> 01:10:39,529 You did this yourself. 691 01:10:39,649 --> 01:10:40,920 I didn't have anything to do with it. 692 01:10:41,920 --> 01:10:45,840 I told you. It's a piece of cake for you to be a celebrity. 693 01:10:46,239 --> 01:10:48,840 Fans will love you more than Duen. 694 01:10:50,119 --> 01:10:52,529 Why would you mention her? 695 01:10:56,649 --> 01:10:58,880 It's okay. 696 01:11:17,609 --> 01:11:18,920 Is everything all right? 697 01:11:19,800 --> 01:11:21,649 Yes, all right. 698 01:11:21,920 --> 01:11:23,319 I'll excuse myself then. 699 01:11:23,800 --> 01:11:24,800 Please. 700 01:12:07,880 --> 01:12:09,439 The numbers are unusually high. 701 01:12:32,039 --> 01:12:34,399 Are you still angry with Warit about last night? 702 01:12:37,279 --> 01:12:38,359 No. 703 01:12:43,399 --> 01:12:45,569 What do you actually want in life? 704 01:12:48,960 --> 01:12:51,079 To be a famous celebrity in showbiz? 705 01:12:52,239 --> 01:12:53,760 To gain Warit's interest? 706 01:12:54,609 --> 01:12:58,680 Or to do everything just to defeat Pi? 707 01:13:04,609 --> 01:13:08,649 I'm sorry that I asked something that makes you uncomfortable. 708 01:13:10,239 --> 01:13:12,569 But if you remember what I've told you... 709 01:13:14,399 --> 01:13:16,079 I've told you 710 01:13:16,960 --> 01:13:20,479 whenever you don't want to be a celebrity 711 01:13:21,279 --> 01:13:23,720 or work for a living, 712 01:13:24,359 --> 01:13:25,800 and you want to stay put 713 01:13:26,720 --> 01:13:28,319 and live a happy life, 714 01:13:29,649 --> 01:13:32,159 I'm always ready to give you that. 715 01:13:57,800 --> 01:13:59,159 Just a second, Uncle. 716 01:14:04,529 --> 01:14:06,680 - Hello. - Where are you? 717 01:14:07,399 --> 01:14:09,880 I'm out having lunch. What's the matter? 718 01:14:10,399 --> 01:14:13,960 You should be here getting ready by now! 719 01:14:14,079 --> 01:14:15,960 Don't forget you have to work for me today! 720 01:14:16,569 --> 01:14:17,720 That's all, right? 721 01:14:19,960 --> 01:14:20,960 Hello? 722 01:14:21,920 --> 01:14:22,920 Hello? 723 01:14:33,479 --> 01:14:34,569 Is something the matter? 724 01:14:36,119 --> 01:14:37,359 No, Uncle. 725 01:14:37,800 --> 01:14:39,279 Okay. Let's go then. 726 01:14:40,649 --> 01:14:41,649 Uncle. 727 01:14:43,199 --> 01:14:44,569 I feel like shopping. 728 01:14:44,920 --> 01:14:47,760 Aren't you in hurry to go to work anymore? 729 01:14:48,720 --> 01:14:49,840 Not anymore. 730 01:14:51,529 --> 01:14:56,000 You can use the card I gave you for anything you want. 731 01:14:56,800 --> 01:14:58,319 I have to get back to work. 732 01:14:58,840 --> 01:15:00,569 Should I send someone to pick you up? 733 01:15:01,479 --> 01:15:04,000 It's okay. I can find my way back. 734 01:15:05,319 --> 01:15:06,569 I'll be going then. 735 01:15:06,880 --> 01:15:07,920 Okay, Uncle. 736 01:15:48,960 --> 01:15:51,279 Pi, can you pass me the scissors? 737 01:15:56,479 --> 01:15:57,479 Mm. 738 01:15:59,239 --> 01:16:01,529 - Here. - Thanks! 739 01:16:10,840 --> 01:16:12,119 Hello. 740 01:16:17,279 --> 01:16:18,279 Really? 741 01:16:25,569 --> 01:16:26,569 Auntie! 742 01:16:43,199 --> 01:16:44,199 Auntie! 743 01:16:46,720 --> 01:16:48,319 You're okay now, right? 744 01:16:49,319 --> 01:16:51,319 I've really missed you! 745 01:16:52,159 --> 01:16:55,960 I've been waiting for you to wake up for so long now! 746 01:16:56,079 --> 01:16:57,760 I'm so happy! 747 01:17:02,279 --> 01:17:05,649 Why am I here? What happened? 748 01:17:40,199 --> 01:17:42,920 I'm home now. Hurry up if you want to come. 749 01:17:46,119 --> 01:17:47,119 Freeze! This is the police! 750 01:17:47,239 --> 01:17:49,920 Darn it! After him! Stop! 751 01:18:01,960 --> 01:18:03,840 - Let me go! - Don't fight or you'll get hurt! 752 01:18:03,960 --> 01:18:04,960 Open the door! 753 01:18:05,680 --> 01:18:08,279 Watch your head! Get inside! 754 01:18:15,960 --> 01:18:19,439 - What's the matter? - Ae got arrested. 755 01:18:23,609 --> 01:18:24,609 So what? 756 01:18:25,039 --> 01:18:26,039 So what? 757 01:18:26,760 --> 01:18:28,479 Where will I get my drugs now? 758 01:18:29,609 --> 01:18:32,800 That's your problem. I don't know. I don't have any on me. 759 01:18:33,159 --> 01:18:36,920 How is that the case? You promised 760 01:18:37,199 --> 01:18:40,239 that if I told you about Duenyard, you were going to give me drugs! 761 01:18:40,359 --> 01:18:44,529 I told you I don't have any. Are you going to call the cops? 762 01:18:44,680 --> 01:18:46,800 I'm not stupid enough to let them arrest me as well. 763 01:18:47,609 --> 01:18:48,609 Darn it! 764 01:18:49,479 --> 01:18:50,680 You're going to get it! 765 01:18:51,609 --> 01:18:52,609 You lapdog! 766 01:19:13,439 --> 01:19:16,279 The patient is currently suffering from amnesia. 767 01:19:16,479 --> 01:19:18,439 We'll have to give her some time. 768 01:19:21,569 --> 01:19:24,439 - Thank you very much, doctor. - You're welcome. 769 01:19:45,119 --> 01:19:46,720 - Let me go! - I said let go! 770 01:19:46,840 --> 01:19:48,319 - Let go! - Let go! 771 01:19:49,880 --> 01:19:50,880 Ah! 772 01:19:54,319 --> 01:19:55,529 - Auntie! - Auntie! 773 01:19:56,800 --> 01:19:57,800 Pi. 774 01:20:03,359 --> 01:20:05,479 The hospital called me as well. 775 01:20:05,649 --> 01:20:07,079 I rushed over as soon as I found out. 776 01:20:07,760 --> 01:20:10,649 I'm sure Auntie Chan will be okay again 777 01:20:10,880 --> 01:20:13,079 and remember everything soon. 778 01:20:15,439 --> 01:20:17,920 Thank you for worrying about her. 779 01:20:19,079 --> 01:20:20,439 I'm worried about you too. 780 01:20:23,680 --> 01:20:25,359 Can I go in and visit her? 781 01:20:27,279 --> 01:20:28,359 Not yet. 782 01:20:29,000 --> 01:20:33,319 The doctor said she needs time for her memory to come back. 783 01:20:33,800 --> 01:20:36,609 She'll be even more stressed if she doesn't recognize you. 784 01:20:36,840 --> 01:20:40,359 - Excuse me. - Pi, I know you're angry. 785 01:20:40,800 --> 01:20:42,760 I want to explain everything to you. 786 01:20:44,279 --> 01:20:45,609 But I don't know how. 787 01:20:45,720 --> 01:20:49,199 I've seen everything. You don't have to explain anything. 788 01:20:51,039 --> 01:20:52,569 Have you ever had any feelings for me? 789 01:20:56,079 --> 01:20:57,479 Have you ever had any feelings for me, 790 01:20:58,609 --> 01:21:00,649 just like I have feelings for you? 791 01:21:07,119 --> 01:21:08,119 Pi, 792 01:21:08,960 --> 01:21:10,960 I asked you if you've ever had feelings for me. 793 01:21:14,720 --> 01:21:16,680 You have no right to ask me that. 794 01:21:20,079 --> 01:21:21,399 You have Chris 795 01:21:21,920 --> 01:21:24,199 and my sister. 796 01:21:26,960 --> 01:21:28,649 If you don't care about Chris, 797 01:21:28,649 --> 01:21:30,760 then you should at least care about my sister. 798 01:21:33,199 --> 01:21:35,760 I don't understand what you're doing right now. 799 01:21:36,159 --> 01:21:37,760 I don't understand you at all! 800 01:21:38,680 --> 01:21:40,960 I know I'm in the wrong and that you're angry. 801 01:21:41,199 --> 01:21:43,199 You can punish me any way you want to. 802 01:21:43,760 --> 01:21:46,680 You can slap me as many times as you'd like until you're satisfied. 803 01:21:51,920 --> 01:21:54,199 Slap me, Pi. Slap me. 804 01:21:54,359 --> 01:21:55,609 Slap me hard! 805 01:21:55,720 --> 01:21:56,960 Slap me! 806 01:21:57,079 --> 01:21:58,760 - Slap me hard! - That's enough! 807 01:22:08,680 --> 01:22:10,720 I'm still going to keep doing my job. 808 01:22:12,880 --> 01:22:14,359 And I still haven't forgotten 809 01:22:15,079 --> 01:22:18,439 that I am obligated to pay off my debt to you. 810 01:22:20,569 --> 01:22:24,649 Once my obligation has been fulfilled, 811 01:22:28,960 --> 01:22:30,039 I'm going to leave. 812 01:23:44,039 --> 01:23:46,359 Where have you been? You've been gone all day. 813 01:23:48,159 --> 01:23:50,439 Don't you see where I've been? 814 01:23:51,479 --> 01:23:54,479 I guess I came from the temple with these shopping bags. 815 01:23:55,039 --> 01:23:57,649 You deliberately did this to me, didn't you? 816 01:23:57,840 --> 01:23:58,840 You switched off your phone 817 01:23:58,840 --> 01:24:00,649 and didn't come to the set and we had to cancel the shooting. 818 01:24:01,359 --> 01:24:04,800 I forgot I had to come today. Sorry. 819 01:24:07,199 --> 01:24:10,359 You know that I can easily destroy you. 820 01:24:10,760 --> 01:24:13,239 You'll have no future if I leak that clip. 821 01:24:15,760 --> 01:24:17,239 I know that. 822 01:24:17,800 --> 01:24:20,800 We all forget things sometimes. Don't be angry, Chris. 823 01:24:21,920 --> 01:24:25,960 And I was gone because I'm moving forward with your plan. 824 01:24:27,279 --> 01:24:28,279 What plan? 825 01:24:28,840 --> 01:24:33,439 The plan to separate Warit and Pilardlak. 826 01:24:37,569 --> 01:24:39,479 Oh, he's here. 827 01:24:59,039 --> 01:25:00,680 Where have you been, Warit? 828 01:25:00,680 --> 01:25:03,000 I've bought you some clothes. 829 01:25:03,199 --> 01:25:05,840 They're the style and colors you prefer. 830 01:25:06,079 --> 01:25:08,399 I can remember your size. 831 01:25:11,079 --> 01:25:12,920 Let's have you try them out tonight. 832 01:25:16,079 --> 01:25:17,079 Oh. 833 01:25:17,720 --> 01:25:19,609 Chris already knows about us. 834 01:25:20,359 --> 01:25:23,119 She understands. Don't worry. 835 01:25:29,529 --> 01:25:31,199 I want to have a word with you. 836 01:25:32,680 --> 01:25:35,960 Then, hold these for me. 837 01:25:36,199 --> 01:25:39,119 We can go home together tonight. I've already told Uncle. 838 01:26:03,840 --> 01:26:06,039 Don't do anything outside the plan 839 01:26:06,159 --> 01:26:07,649 or I'm going to leak that clip! 840 01:26:07,880 --> 01:26:09,800 And you won't have a future in showbiz! 841 01:26:12,649 --> 01:26:15,720 And what if I don't want to have a future in showbiz anymore? 842 01:26:15,880 --> 01:26:16,960 What do you mean? 843 01:26:17,479 --> 01:26:21,880 I have Uncle who can provide me with everything. 844 01:26:22,279 --> 01:26:24,760 I have a good-looking guy like Warit 845 01:26:24,880 --> 01:26:28,439 to take me around day and night. 846 01:26:28,920 --> 01:26:31,159 I'm already happy enough with them. 847 01:26:31,720 --> 01:26:34,609 So I think that having a job in showbiz 848 01:26:34,920 --> 01:26:36,840 isn't necessary for me. 849 01:26:37,439 --> 01:26:39,479 Think about it. 850 01:26:39,609 --> 01:26:43,529 How happy am I going to be 851 01:26:43,720 --> 01:26:46,079 if I get to be the new madam of Look Life Media? 852 01:26:47,359 --> 01:26:48,529 I won't accept it! 853 01:26:49,159 --> 01:26:50,569 You can't do that! 854 01:26:52,239 --> 01:26:53,439 I'll tell Uncle 855 01:26:53,439 --> 01:26:54,529 and Warit 856 01:26:54,529 --> 01:26:56,960 that everything you're doing is just a ploy! 857 01:26:57,720 --> 01:26:59,399 All you want is their money. 858 01:26:59,680 --> 01:27:01,800 You're not sincere to them at all! 859 01:27:03,920 --> 01:27:05,800 Why do you have to be that angry? 860 01:27:06,529 --> 01:27:10,920 I haven't done anything that you haven’t done, 861 01:27:11,039 --> 01:27:12,399 greedy woman! 862 01:27:28,600 --> 01:27:31,159 All right! I'm going to leak that clip! 863 01:27:31,800 --> 01:27:34,800 And you won't be able to change your mind and return to showbiz! 864 01:27:38,960 --> 01:27:39,960 Don't, Bussaba! 865 01:27:39,960 --> 01:27:42,079 Are you going to let me go out and see Pae? 866 01:27:42,199 --> 01:27:45,239 Otherwise, you're not going to see me breathe again! 867 01:27:46,239 --> 01:27:47,600 My name is Bussaba. 868 01:27:47,880 --> 01:27:49,199 I'm Pae's girlfriend. 869 01:27:50,279 --> 01:27:51,479 This is a beautiful color. 870 01:27:51,600 --> 01:27:54,479 I like seeing my lipstick on your face. 871 01:27:55,439 --> 01:27:57,680 - I'm pregnant. - Pregnant? 872 01:27:57,800 --> 01:27:59,000 You're still obsessed with her, aren't you? 873 01:27:59,119 --> 01:28:00,479 She's no different from me! 874 01:28:00,479 --> 01:28:02,880 She wants to catch you too but she can't do it like me. 875 01:28:02,880 --> 01:28:04,319 Let me knock some sense into you! 876 01:28:04,439 --> 01:28:06,199 - Bring it on! - That's enough, Duenyard! 877 01:28:07,479 --> 01:28:08,960 I've divorced Chris. 878 01:28:09,279 --> 01:28:10,760 I only have you now. 62690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.