Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,431 --> 00:00:07,431
How are you feeling?
2
00:00:08,271 --> 00:00:10,782
Ok. I want you to feel better
3
00:00:11,408 --> 00:00:15,103
So if going home
might make you feel better...
4
00:00:17,072 --> 00:00:18,506
...it's a good thing.
5
00:00:31,312 --> 00:00:33,747
So, like, "Come on."
How would you say that?
6
00:00:33,781 --> 00:00:36,383
Venga! Vamos!
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,885
Venga! Vamos!
8
00:00:38,920 --> 00:00:40,628
That right?
9
00:00:41,429 --> 00:00:42,830
Okay.
10
00:00:56,011 --> 00:00:57,087
What?
11
00:00:58,113 --> 00:00:59,522
You're smiling.
12
00:01:06,888 --> 00:01:08,722
Oh, my God.
13
00:01:08,757 --> 00:01:10,257
Oh.
14
00:01:10,292 --> 00:01:11,925
Yes!
15
00:01:11,960 --> 00:01:13,394
I approve. Highly.
16
00:01:13,428 --> 00:01:14,428
Oh.
17
00:01:16,031 --> 00:01:17,898
Welcome to Day 1.
18
00:01:17,932 --> 00:01:19,433
We are getting our feet wet
19
00:01:19,467 --> 00:01:21,435
with the three easiest surgeries.
20
00:01:21,469 --> 00:01:24,062
In O.R. 1, Dr. Rendon and I
have Leon Castillo...
21
00:01:24,086 --> 00:01:26,049
_
22
00:01:27,742 --> 00:01:28,976
Antibiotic flush.
23
00:01:35,550 --> 00:01:36,950
The incision is open.
24
00:01:36,985 --> 00:01:39,720
Nurse Morales, I need a Kelly clamp.
25
00:01:39,754 --> 00:01:41,055
Here you go, Dr. Murphy.
26
00:01:43,268 --> 00:01:44,697
Okay, Dr. Murphy,
27
00:01:44,721 --> 00:01:46,945
I'll guide you to the lesion.
28
00:02:06,304 --> 00:02:14,304
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
29
00:02:14,466 --> 00:02:16,008
No, no, no, no.
30
00:02:16,032 --> 00:02:19,148
Everyone must get to work
on this. Yes, hold on.
31
00:02:19,182 --> 00:02:20,436
I'm so sorry.
32
00:02:20,470 --> 00:02:22,204
We get blackouts
in the mountains all the time.
33
00:02:22,238 --> 00:02:23,472
That's why we have a generator.
34
00:02:23,540 --> 00:02:24,873
- Great.
- Which failed.
35
00:02:24,908 --> 00:02:26,108
You got a guess when it comes back?
36
00:02:26,142 --> 00:02:27,476
Mmm, sorry, no.
37
00:02:27,544 --> 00:02:28,882
Minutes? Hours?
38
00:02:28,907 --> 00:02:30,274
We wait,
39
00:02:30,308 --> 00:02:32,075
we risk losing the whole day,
dropping three patients.
40
00:02:32,110 --> 00:02:33,410
If I move my patient by the window,
41
00:02:33,444 --> 00:02:34,511
I can debride the ulcer.
42
00:02:34,579 --> 00:02:36,580
Go. Pray it stays clear out.
43
00:02:36,614 --> 00:02:38,348
I'll see what I can do
about a herniated bowel.
44
00:02:38,416 --> 00:02:40,117
Can you resect a tumor
without ultrasound?
45
00:02:40,151 --> 00:02:43,587
I will speak to Dr. Andrews
about a revised surgical plan.
46
00:02:43,621 --> 00:02:45,155
Okay. Go.
47
00:02:45,190 --> 00:02:46,423
Thank you so much.
48
00:02:46,457 --> 00:02:47,824
Good luck.
49
00:02:52,558 --> 00:02:54,929
Suction's out.
Same for the electrocautery.
50
00:02:56,267 --> 00:02:57,367
Want to use your fingers?
51
00:02:57,435 --> 00:02:59,208
It would minimize blood loss.
52
00:03:02,968 --> 00:03:05,776
We could remove the lower lobe
without ultrasound.
53
00:03:05,810 --> 00:03:08,111
Maybe we should close her up
and do this tomorrow.
54
00:03:08,146 --> 00:03:09,880
It would be fatal.
55
00:03:10,486 --> 00:03:12,182
Not to her.
56
00:03:12,217 --> 00:03:14,282
To a patient down the list
that we'll have to drop.
57
00:03:16,120 --> 00:03:17,688
Maybe you're right.
58
00:03:17,722 --> 00:03:19,700
We take the whole lower lobe.
59
00:03:36,174 --> 00:03:39,209
No, I was not right.
60
00:03:39,244 --> 00:03:41,572
I can locate the tumor
without ultrasound.
61
00:03:46,163 --> 00:03:52,884
Her oxygen is very low. Ox-Oxygen. Low.
62
00:03:53,024 --> 00:03:55,865
Her oxygen is low.
63
00:03:56,694 --> 00:03:58,395
Oh, I'm so sorry.
64
00:04:01,933 --> 00:04:03,834
Where is Oscar?
65
00:04:03,868 --> 00:04:06,169
He had to go home.
66
00:04:06,204 --> 00:04:10,907
His mom is old and very sick.
67
00:04:11,381 --> 00:04:12,776
He went home.
68
00:04:12,844 --> 00:04:14,878
To your house?
69
00:04:14,912 --> 00:04:16,380
Yes.
70
00:04:18,950 --> 00:04:22,253
Mmm... Stay? Please?
71
00:04:32,797 --> 00:04:35,365
I can feel pulsations
of an underlying vessel.
72
00:04:35,400 --> 00:04:36,815
Must be the artery.
73
00:04:36,855 --> 00:04:39,669
Feel your way under and make
the dissection plane deeper.
74
00:04:42,607 --> 00:04:44,641
I can feel the bowel.
75
00:04:46,411 --> 00:04:47,782
Sac is free.
76
00:04:51,215 --> 00:04:52,983
You're probably
getting close to a fissure.
77
00:04:53,051 --> 00:04:56,286
I am. The tissue is
becoming less pliable.
78
00:04:56,321 --> 00:04:58,922
A laceration there would be devastating.
79
00:04:58,956 --> 00:05:02,392
We could wait a few more
minutes to see if the lights come on.
80
00:05:02,427 --> 00:05:04,934
I don't think we should.
81
00:05:06,164 --> 00:05:09,666
I feel something gravel-like
at the tip of my pickups.
82
00:05:09,691 --> 00:05:11,858
I think that's the surface of the tumor.
83
00:05:13,971 --> 00:05:15,069
I'm there.
84
00:05:16,341 --> 00:05:18,675
Nice work, Murphy. We have
a clean path to the tumor.
85
00:05:18,743 --> 00:05:20,277
Let's get it out.
86
00:05:22,413 --> 00:05:23,914
Oh.
87
00:05:23,948 --> 00:05:25,849
I guess we could have waited.
88
00:06:02,244 --> 00:06:04,202
How do you speak English so well?
89
00:06:06,480 --> 00:06:07,789
I'm American.
90
00:06:08,650 --> 00:06:10,618
Born in Mexico,
91
00:06:10,652 --> 00:06:13,721
but my mom is an L.A. Mexican-American.
92
00:06:13,755 --> 00:06:15,623
I went to high school in Santa Monica.
93
00:06:15,657 --> 00:06:18,295
I just fake the accent
for sexiness purposes.
94
00:06:24,333 --> 00:06:26,933
So when's the last time you were back?
95
00:06:29,838 --> 00:06:31,772
Are we getting to know each other?
96
00:06:31,807 --> 00:06:34,475
I thought this was just a fling.
97
00:06:34,509 --> 00:06:37,678
Mmm. So we can chat about
what schools you went to
98
00:06:37,703 --> 00:06:39,470
and where you worked in Africa,
99
00:06:39,495 --> 00:06:42,757
but old vacations are a bridge too far?
100
00:06:44,160 --> 00:06:46,061
10 years. Happy?
101
00:06:46,086 --> 00:06:47,954
Quite, in fact.
102
00:06:50,325 --> 00:06:51,792
I have to go for a run.
103
00:06:51,827 --> 00:06:53,327
Now?
104
00:06:53,362 --> 00:06:54,962
You're clearly not a runner.
105
00:06:54,996 --> 00:06:56,864
I promise to be very quick.
106
00:06:56,932 --> 00:06:58,599
Like, poof, and it's gone,
107
00:06:58,633 --> 00:07:00,801
a fleeting but joyous memory.
108
00:07:00,836 --> 00:07:03,304
Oh, I can feel that
accent-generated sexiness
109
00:07:03,338 --> 00:07:04,872
just vanishing by the second.
110
00:07:04,940 --> 00:07:08,042
Quick but perfectly paced.
111
00:07:08,724 --> 00:07:10,778
I'm gonna hold you to both of those.
112
00:07:10,812 --> 00:07:14,715
Well, the truth is,
I will not be very quick.
113
00:07:26,066 --> 00:07:27,700
Is it going to hurt a lot?
114
00:07:28,697 --> 00:07:30,164
He wants to know if it'll hurt.
115
00:07:30,198 --> 00:07:32,166
Oh, no, no, no, no.
116
00:07:32,200 --> 00:07:34,402
We'll be giving you some meds,
117
00:07:34,469 --> 00:07:37,071
and you'll have very little
pain after the operation.
118
00:07:37,139 --> 00:07:38,539
We're going to give you medication,
119
00:07:38,573 --> 00:07:40,965
so that you have very little
pain after the operation.
120
00:07:46,381 --> 00:07:49,016
And before the operation,
121
00:07:49,050 --> 00:07:51,652
we're going to give you
something to help you sleep.
122
00:07:51,686 --> 00:07:53,803
And when you wake up,
your mom will be right there.
123
00:07:58,693 --> 00:08:00,045
He didn't realize
124
00:08:00,069 --> 00:08:01,986
he was gonna
be asleep during the surgery.
125
00:08:04,566 --> 00:08:07,435
Nurse Morales, how would one say,
126
00:08:07,502 --> 00:08:10,438
"You, in addition
to being very efficient,
127
00:08:10,505 --> 00:08:13,507
turn out to be very perceptive,
as well"?
128
00:08:26,087 --> 00:08:29,056
I feel like you
may have added a few adjectives.
129
00:08:29,090 --> 00:08:33,225
Well, the truth is,
I'm not always so perceptive.
130
00:08:34,362 --> 00:08:36,228
For example...
131
00:08:36,898 --> 00:08:40,316
I was almost sure you were flirting.
132
00:08:41,069 --> 00:08:42,652
Flirting with me.
133
00:08:43,205 --> 00:08:45,139
But if you were,
134
00:08:45,164 --> 00:08:47,231
I'm sure you would've
taken off your wedding ring.
135
00:09:09,764 --> 00:09:11,465
You know, it's okay to be nervous.
136
00:09:11,939 --> 00:09:13,506
I'm not.
137
00:09:16,071 --> 00:09:17,738
You should be proud.
138
00:09:18,104 --> 00:09:21,509
You did a remarkable thing,
convincing her to come here.
139
00:09:21,576 --> 00:09:23,484
You probably saved her life.
140
00:09:28,283 --> 00:09:30,351
I'm just gonna sit here
for a little while
141
00:09:30,418 --> 00:09:32,453
in case there's something
that you want to tell me.
142
00:09:37,545 --> 00:09:41,014
Because of me, my mother will live,
143
00:09:42,464 --> 00:09:44,365
but someone else...
144
00:09:48,802 --> 00:09:51,303
I prayed that she would
get the operation,
145
00:09:52,125 --> 00:09:54,432
but she only did because Miguel,
146
00:09:55,709 --> 00:09:57,643
the guy with the dog...
147
00:09:59,381 --> 00:10:00,881
Because he got sick.
148
00:10:05,320 --> 00:10:06,694
You're a good person.
149
00:10:08,056 --> 00:10:09,790
And sometimes that's hard because
150
00:10:09,824 --> 00:10:12,026
you feel things that you...
151
00:10:12,060 --> 00:10:13,627
You don't deserve to feel.
152
00:10:14,996 --> 00:10:16,363
But sometimes...
153
00:10:18,033 --> 00:10:19,867
...being good is fun.
154
00:10:24,039 --> 00:10:25,771
Come on.
155
00:10:31,093 --> 00:10:33,914
I've freed the tumor
from the paranasal sinuses.
156
00:10:35,884 --> 00:10:37,683
Periosteal dissector.
157
00:10:43,058 --> 00:10:45,559
It's invading the orbital floor.
158
00:10:45,594 --> 00:10:47,014
Curved osteotome.
159
00:10:51,433 --> 00:10:53,400
And the ethmoid and sphenoid, too.
160
00:10:53,435 --> 00:10:56,160
We're gonna have to remove
multiple bones.
161
00:10:56,671 --> 00:10:59,406
Does the hospital have
titanium miniplates and mesh?
162
00:10:59,441 --> 00:11:01,207
Nothing that would work here.
163
00:11:01,843 --> 00:11:04,044
Could we just cover the hard palate?
164
00:11:04,079 --> 00:11:06,180
No. We'd give him a few years
of constant pain,
165
00:11:06,214 --> 00:11:08,048
and he'd still wind up with
a fistula that kills him.
166
00:11:08,083 --> 00:11:12,093
Is there a-a private hospital,
specialist, something?
167
00:11:14,255 --> 00:11:16,523
I have a friend from nursing school.
168
00:11:16,558 --> 00:11:18,258
She works for a dental surgeon
169
00:11:18,293 --> 00:11:19,727
who fixes all the rich people
in this area.
170
00:11:19,761 --> 00:11:21,428
I can be there and back in an hour.
171
00:11:22,103 --> 00:11:24,064
Uh, k-keep him stable. Okay?
172
00:11:24,099 --> 00:11:25,933
Thank you.
173
00:11:26,941 --> 00:11:30,104
I was not fair before
when I was teasing.
174
00:11:30,138 --> 00:11:32,488
You were very fair. I was flirting.
175
00:11:34,109 --> 00:11:36,610
And how would your wife feel?
176
00:11:36,645 --> 00:11:38,579
Well, she'd be fine with it.
177
00:11:40,915 --> 00:11:43,374
I've heard men say that to me before.
178
00:11:45,654 --> 00:11:48,922
Well, she told me a few days
ago that she's moving out.
179
00:11:48,957 --> 00:11:50,257
And, uh...
180
00:11:51,326 --> 00:11:52,326
Well...
181
00:11:54,162 --> 00:11:55,896
She's seeing someone.
182
00:11:58,600 --> 00:12:00,434
So I'm down here, clearing my head,
183
00:12:00,468 --> 00:12:02,935
deciding if I want to try
to make the marriage work.
184
00:12:05,272 --> 00:12:06,480
By flirting?
185
00:12:08,176 --> 00:12:11,478
I guess I just wanted to feel... wanted.
186
00:12:11,513 --> 00:12:12,680
To feel good.
187
00:12:14,249 --> 00:12:16,115
It was selfish.
188
00:12:16,484 --> 00:12:18,659
I'm sorry it made you
feel uncomfortable.
189
00:12:19,954 --> 00:12:21,194
It didn't.
190
00:12:28,196 --> 00:12:32,132
And I think you do want
to make your marriage work.
191
00:12:33,201 --> 00:12:34,935
That's why you still wear your ring.
192
00:13:23,518 --> 00:13:24,551
We settled on twenty.
193
00:13:24,586 --> 00:13:26,353
- You said four.
- I said twenty.
194
00:13:26,387 --> 00:13:29,823
No. It was four. We agreed on it.
195
00:13:29,858 --> 00:13:31,525
A boy's life depends on this.
196
00:13:31,559 --> 00:13:34,828
I'm sorry. I think there was
a misunderstanding.
197
00:13:41,603 --> 00:13:44,104
He's telling us it
costs us 20,000 Quetzales now.
198
00:13:44,172 --> 00:13:45,372
- And do we have that?
- No.
199
00:13:45,406 --> 00:13:46,740
I can go to an ATM.
200
00:13:46,775 --> 00:13:50,778
No, no, there's no automatic
cashier machine I can use.
201
00:13:51,158 --> 00:13:52,336
This is my fault.
202
00:13:55,583 --> 00:13:57,117
No.
203
00:13:57,185 --> 00:13:59,186
I shouldn't have come.
204
00:13:59,220 --> 00:14:01,962
He sees an American doctor,
knows he can ask for more.
205
00:14:02,017 --> 00:14:05,118
There's a hospital in
Quetzaltenango a few hours from here.
206
00:14:15,804 --> 00:14:18,405
- Offer him this, too.
- No. No, no, no, no, no, no.
207
00:14:18,439 --> 00:14:19,640
You don't have to do this.
208
00:14:19,707 --> 00:14:22,776
Ana, just a ring.
209
00:14:35,790 --> 00:14:37,691
Her oxygen level is much too low.
210
00:14:37,720 --> 00:14:38,782
Oh, God. No.
211
00:14:38,806 --> 00:14:39,993
The doctor is coming
to give her steroids
212
00:14:40,061 --> 00:14:42,296
to try to stop the
inflammation in her lungs.
213
00:14:42,330 --> 00:14:43,630
We need a ventilator.
214
00:14:43,665 --> 00:14:45,966
Ventilator? She has
to go on a ventilator?
215
00:14:55,176 --> 00:14:56,777
Hello.
216
00:14:56,811 --> 00:14:59,646
Hey, Shaun. How you doing?
217
00:14:59,681 --> 00:15:03,150
I just finished my second
surgery and it went well.
218
00:15:03,184 --> 00:15:04,908
And I am not doing well at all.
219
00:15:05,587 --> 00:15:07,020
Okay.
220
00:15:07,088 --> 00:15:09,455
Lea is sad.
221
00:15:09,958 --> 00:15:12,860
And I don't know
how to make her less sad.
222
00:15:13,661 --> 00:15:15,252
Do you?
223
00:15:15,830 --> 00:15:18,964
Well, I don't know
if I'm the right person
224
00:15:19,500 --> 00:15:21,869
to talk about this right now.
225
00:15:21,936 --> 00:15:23,594
Why not?
226
00:15:26,441 --> 00:15:29,343
I just don't think that right now...
227
00:15:31,813 --> 00:15:33,981
I've always loved that
you've asked me for advice.
228
00:15:34,015 --> 00:15:35,814
And I always will.
229
00:15:39,487 --> 00:15:44,625
But I've noticed... the last while,
230
00:15:44,659 --> 00:15:47,227
you've needed me less and less.
231
00:15:47,252 --> 00:15:50,688
I don't know if you've noticed,
but it got me to thinking
232
00:15:50,713 --> 00:15:53,982
about what Steve told you,
that you're the smart one.
233
00:15:55,399 --> 00:15:57,100
You... You can do anything.
234
00:16:03,077 --> 00:16:05,145
You're good at this.
235
00:16:05,179 --> 00:16:06,580
Better than...
236
00:16:08,349 --> 00:16:10,083
Better than you think.
237
00:16:18,927 --> 00:16:20,894
Ready?
238
00:16:30,038 --> 00:16:31,358
Does it look good?
239
00:16:34,728 --> 00:16:35,999
Beautiful.
240
00:16:37,178 --> 00:16:38,411
Beautiful.
241
00:17:01,918 --> 00:17:04,353
How did you end up in Guatemala?
242
00:17:04,387 --> 00:17:07,022
Yikes, you're just not good
at flings, are you?
243
00:17:07,057 --> 00:17:09,892
You should be asking me
if I've read the "Kama Sutra,"
244
00:17:09,926 --> 00:17:12,077
my favorite whipped cream.
245
00:17:15,532 --> 00:17:17,082
It's a good job.
246
00:17:17,567 --> 00:17:21,637
I get to coordinate these
missions, help some people.
247
00:17:21,704 --> 00:17:23,305
So you're the workaholic,
248
00:17:23,373 --> 00:17:26,542
"dedicate your life
to the downtrodden" hero type?
249
00:17:26,925 --> 00:17:28,110
Is that what drives you?
250
00:17:28,144 --> 00:17:31,413
I also get to sometimes have
sex with American doctors.
251
00:17:34,117 --> 00:17:36,118
You're only here for a week.
252
00:17:36,152 --> 00:17:38,386
We don't need to bare
our souls to each other.
253
00:17:38,812 --> 00:17:40,731
On the other hand,
254
00:17:41,324 --> 00:17:43,442
I'm only here for a week, so why not?
255
00:17:46,442 --> 00:17:47,875
You first.
256
00:17:47,910 --> 00:17:49,244
What are you hiding?
257
00:17:49,781 --> 00:17:51,279
I'm not hiding anything.
258
00:17:51,700 --> 00:17:53,047
Okay.
259
00:17:53,082 --> 00:17:54,549
I prefer a fresh local product,
260
00:17:54,583 --> 00:17:56,361
but if you have lactose issues...
261
00:17:56,386 --> 00:17:57,787
Wait, why did you ask me that?
262
00:17:57,812 --> 00:18:00,681
Seriously. Why are we
having this conversation?
263
00:18:00,956 --> 00:18:02,557
You think I'm being dishonest.
264
00:18:02,591 --> 00:18:04,046
What do you think I'm hiding?
265
00:18:05,427 --> 00:18:06,882
I don't know.
266
00:18:07,362 --> 00:18:10,364
But between your excessive
need to exercise,
267
00:18:10,566 --> 00:18:12,300
the alarms going off
that you never answer
268
00:18:12,334 --> 00:18:13,668
when you're around me,
269
00:18:13,693 --> 00:18:16,795
and the nightmares
that you have every night,
270
00:18:16,820 --> 00:18:18,755
you're hiding something.
271
00:18:22,745 --> 00:18:24,012
Let's get ready for the day.
272
00:18:35,257 --> 00:18:36,624
You ready to start?
273
00:18:38,117 --> 00:18:39,327
Almost.
274
00:18:41,964 --> 00:18:45,600
There's three kinds of foreign
doctors who come down here.
275
00:18:45,634 --> 00:18:49,258
The first, they care too much.
276
00:18:49,805 --> 00:18:54,029
All the people they can't save,
it, uh, overwhelms them.
277
00:18:54,073 --> 00:18:57,879
The second care too little,
and that has problems of its own.
278
00:18:57,904 --> 00:18:59,072
Hmm.
279
00:18:59,097 --> 00:19:01,284
And the third group,
280
00:19:01,309 --> 00:19:03,410
they find a way to distance themselves
281
00:19:03,435 --> 00:19:05,566
so they can do their job.
282
00:19:06,488 --> 00:19:08,289
I better be in that group.
283
00:19:08,610 --> 00:19:10,611
You're in your own group.
284
00:19:12,134 --> 00:19:14,369
You care so deeply.
285
00:19:16,277 --> 00:19:18,745
But that only gives you more strength.
286
00:19:21,804 --> 00:19:23,037
Thank you.
287
00:19:25,307 --> 00:19:26,341
Well, let's go.
288
00:19:31,046 --> 00:19:34,182
Entering the peritoneal cavity.
289
00:19:34,216 --> 00:19:36,217
I need a long retractor.
290
00:19:36,251 --> 00:19:37,885
Long retractor.
291
00:19:46,113 --> 00:19:48,215
That's not just gallstones.
292
00:19:48,330 --> 00:19:52,033
There is an immobile,
irregularly shaped mass.
293
00:19:57,266 --> 00:19:58,733
She's got gallbladder cancer,
294
00:19:58,758 --> 00:20:00,426
and it's spread
to the surface of the liver.
295
00:20:00,451 --> 00:20:02,846
It will double
the duration of the surgery.
296
00:20:02,870 --> 00:20:04,891
Triple. You're looking
at 12 hours at least.
297
00:20:04,947 --> 00:20:06,414
I'll need to swap with one of you.
298
00:20:06,448 --> 00:20:08,716
That's not possible.
Neither of us are prepped.
299
00:20:08,751 --> 00:20:11,052
It would be endangering
two patients instead of one.
300
00:20:11,086 --> 00:20:13,308
We can't just close her up.
301
00:20:13,343 --> 00:20:15,022
Unfortunately, we can.
302
00:20:16,625 --> 00:20:19,060
I'm sorry,
but you've never led anything like this.
303
00:20:23,365 --> 00:20:24,932
I think we should let her keep going.
304
00:20:24,967 --> 00:20:26,934
What's the worst that can happen?
305
00:20:26,969 --> 00:20:29,470
- Beyond death?
- This patient was gonna die anyway.
306
00:20:29,495 --> 00:20:31,396
Claire at least gives her
a fighting chance.
307
00:20:38,447 --> 00:20:39,914
Okay.
308
00:20:44,406 --> 00:20:49,744
What happened to the ventilator?
309
00:20:49,769 --> 00:20:53,071
They took it away. They
needed it for the surgery.
310
00:20:53,674 --> 00:20:57,398
The doctors needed it.
311
00:20:57,433 --> 00:20:59,167
The doctors needed it?
312
00:21:00,235 --> 00:21:02,349
And where's the nurse?
313
00:21:02,938 --> 00:21:04,518
The nurse?
314
00:21:05,314 --> 00:21:07,915
Busy. Lots of work.
315
00:21:08,442 --> 00:21:09,642
Okay.
316
00:21:10,646 --> 00:21:12,480
I'll stay.
317
00:21:12,514 --> 00:21:15,349
Stay here no matter how long it takes.
318
00:21:20,155 --> 00:21:21,355
Is there a problem?
319
00:21:21,423 --> 00:21:23,024
Yeah. The patient returned.
320
00:21:33,035 --> 00:21:34,969
Leon, the guy with the ventral hernia,
321
00:21:35,003 --> 00:21:37,004
checked himself out last night
and went to work.
322
00:21:37,039 --> 00:21:38,272
In construction.
323
00:21:38,307 --> 00:21:40,374
He reherniated? How bad?
324
00:21:40,399 --> 00:21:43,334
About an inch of bowel is incarcerated,
probably ischemic.
325
00:21:43,359 --> 00:21:45,627
He'll be dead in days
unless we operate on him.
326
00:21:45,781 --> 00:21:48,076
Can you fit him in after
your skull reconstruction?
327
00:21:48,108 --> 00:21:49,684
Not without big risks to both of them.
328
00:21:49,718 --> 00:21:50,985
What about the other surgeons?
329
00:21:51,019 --> 00:21:53,521
You think I'd be here
if anyone else was free?
330
00:21:55,624 --> 00:21:57,070
Give him some morphine.
331
00:21:57,960 --> 00:21:58,893
Until when?
332
00:21:59,895 --> 00:22:01,028
It sucks but it's his own fault.
333
00:22:01,063 --> 00:22:02,296
We told him he needed to rest.
334
00:22:02,331 --> 00:22:03,998
This isn't some tech bro
in San Francisco
335
00:22:04,032 --> 00:22:05,533
waltzing out to party.
336
00:22:05,567 --> 00:22:08,176
He needed to keep his job and
not watch his family starve.
337
00:22:08,217 --> 00:22:11,491
If we operate on him, we don't
operate on someone else.
338
00:22:15,824 --> 00:22:17,048
I'll operate on Leon.
339
00:22:18,179 --> 00:22:19,547
I've been doing P.T. the last year.
340
00:22:19,581 --> 00:22:21,082
It's been going great.
341
00:22:21,149 --> 00:22:22,850
You really think
you can handle the surgery?
342
00:22:23,919 --> 00:22:25,586
I know I can.
343
00:22:25,611 --> 00:22:28,046
I think I can do it without any pain.
344
00:22:34,445 --> 00:22:36,513
We need to do a cross-clamp resection.
345
00:22:36,548 --> 00:22:38,916
- Have you ever done one?
- I've seen one.
346
00:22:38,950 --> 00:22:40,865
When I was an intern.
347
00:22:47,625 --> 00:22:49,059
Freeing up the vein.
348
00:22:49,093 --> 00:22:50,727
Freeing up the vein.
349
00:22:55,066 --> 00:22:56,900
Dividing the pedicles.
350
00:22:56,935 --> 00:22:59,236
Separating the pedicles.
351
00:23:03,107 --> 00:23:04,708
Transecting the segments.
352
00:23:04,742 --> 00:23:06,143
Transection of the segments.
353
00:23:20,792 --> 00:23:22,659
Okay. Step two.
354
00:23:27,599 --> 00:23:30,901
That doesn't look ideal.
355
00:23:30,935 --> 00:23:32,603
It's a midline ventral defect.
356
00:23:32,637 --> 00:23:35,772
Also, the tissue planes are friable.
357
00:23:35,807 --> 00:23:37,808
We're gonna need component separation.
358
00:23:40,078 --> 00:23:42,112
I'm gonna cut the posterior
rectus sheath,
359
00:23:42,146 --> 00:23:46,263
mobilizing soft tissue off of
the external oblique fascia
360
00:23:47,418 --> 00:23:49,019
and then incise it.
361
00:23:54,425 --> 00:23:57,127
Common femoral artery's
almost completely occluded.
362
00:23:57,161 --> 00:23:59,463
I'll prep the inflow anastomosis site.
363
00:24:04,435 --> 00:24:05,969
I have PTSD.
364
00:24:08,806 --> 00:24:10,474
I have nightmares because of it.
365
00:24:10,508 --> 00:24:12,476
I exercise to help me
manage my symptoms.
366
00:24:12,510 --> 00:24:14,478
And the alarm on my phone
367
00:24:14,512 --> 00:24:16,313
is to remind me to take
my daily cocktail
368
00:24:16,347 --> 00:24:19,713
of Fluoxetine, Prazosin, and Quetiapine.
369
00:24:20,285 --> 00:24:22,757
Can you tunnel the bypass
graft in the subcutaneous plane?
370
00:24:23,655 --> 00:24:25,155
I'll get a clamp through.
371
00:24:27,325 --> 00:24:30,961
I lost a good friend a year ago
372
00:24:31,725 --> 00:24:33,935
and then lost more to COVID
373
00:24:34,365 --> 00:24:38,648
and then spent a lot of time
denying I had an issue.
374
00:24:40,972 --> 00:24:42,572
Running from pain.
375
00:24:46,377 --> 00:24:48,578
In the future, I'm hoping to do
376
00:24:48,646 --> 00:24:51,381
more running toward things
than away from them.
377
00:24:55,707 --> 00:24:57,754
I'm ready for the graft.
378
00:25:16,240 --> 00:25:19,009
Oh. Oh, it's my turn.
379
00:25:19,043 --> 00:25:21,611
You're exhausted. You should lie down.
380
00:25:22,108 --> 00:25:23,380
No. No.
381
00:25:23,414 --> 00:25:24,681
10 minutes.
382
00:25:25,153 --> 00:25:26,821
Ten minutes.
383
00:25:27,952 --> 00:25:30,954
I'm good. I'll rest next.
384
00:25:31,022 --> 00:25:32,827
Me next.
385
00:25:35,893 --> 00:25:37,060
10 minutes.
386
00:25:38,396 --> 00:25:39,696
Thank you.
387
00:25:55,613 --> 00:25:56,913
If you need a break...
388
00:25:56,948 --> 00:25:59,813
I'm fine. Just cramped a little.
389
00:26:02,720 --> 00:26:04,025
I'm done.
390
00:26:08,393 --> 00:26:10,160
I can take over.
391
00:26:25,109 --> 00:26:27,507
This ventral wall defect is huge.
392
00:26:29,313 --> 00:26:30,680
Yeah.
393
00:26:37,922 --> 00:26:39,189
Two Kocher clamps.
394
00:27:20,164 --> 00:27:21,531
Heart rate is spiking.
395
00:27:21,599 --> 00:27:22,999
B.P.'s dropping. She's crashing.
396
00:27:23,034 --> 00:27:24,534
Why? What happened?
397
00:27:26,704 --> 00:27:28,038
I don't know.
398
00:27:31,194 --> 00:27:33,662
Edna's bleeding out. At this
rate, she has minutes to live.
399
00:27:33,696 --> 00:27:36,081
There is post-op blood around
the liver, nothing crazy.
400
00:27:36,116 --> 00:27:37,929
The surgical drain also has blood.
401
00:27:37,963 --> 00:27:39,334
No evidence of bile leak.
402
00:27:39,369 --> 00:27:43,956
Okay, so the patient could have
G.I. bleed unrelated to surgery
403
00:27:43,981 --> 00:27:46,315
or a leak into the liver
from the hepatectomy.
404
00:27:46,350 --> 00:27:47,783
Yes. Which one?
405
00:27:48,046 --> 00:27:50,086
Mmm, what's the surgical drain output
406
00:27:50,120 --> 00:27:51,687
over the last half-hour?
407
00:27:51,755 --> 00:27:53,356
If it's over 200 cc, the answ...
408
00:27:53,423 --> 00:27:54,857
It's 200 cc. Exactly.
409
00:27:54,925 --> 00:27:56,888
- Oh.
- Yeah.
410
00:27:57,461 --> 00:27:58,995
I think it's the stomach.
411
00:27:59,029 --> 00:28:00,429
The clotted blood in the N.G. tube
412
00:28:00,464 --> 00:28:02,164
could be holding back a flood.
413
00:28:02,199 --> 00:28:05,313
An intrahepatic bleed
is statistically more likely.
414
00:28:07,371 --> 00:28:09,025
I still think it's the stomach.
415
00:28:10,207 --> 00:28:11,674
But I came to you for a reason.
416
00:28:11,708 --> 00:28:12,708
Okay, thanks.
417
00:28:12,776 --> 00:28:13,709
Claire.
418
00:28:15,312 --> 00:28:18,481
Neither of us knows for sure, but...
419
00:28:20,650 --> 00:28:22,083
...you are good at this.
420
00:28:24,121 --> 00:28:25,388
Better than you think.
421
00:28:33,716 --> 00:28:36,302
B.P.'s almost
bottomed out. What do we do?
422
00:28:38,535 --> 00:28:40,503
Stomach.
423
00:28:49,346 --> 00:28:50,880
You did good work.
424
00:28:51,276 --> 00:28:53,583
I just had to close and clean up.
425
00:28:54,362 --> 00:28:56,739
The patient's in recovery, doing well.
426
00:29:04,595 --> 00:29:06,028
I need a friend.
427
00:29:13,670 --> 00:29:17,760
I hadn't really given up
on being a surgeon.
428
00:29:18,842 --> 00:29:20,543
P.T. was going great.
429
00:29:20,577 --> 00:29:23,412
Uh... almost no pain at all.
430
00:29:23,447 --> 00:29:24,550
And...
431
00:29:26,283 --> 00:29:30,119
It's all dumb because
I like being an internist.
432
00:29:30,144 --> 00:29:31,624
I just...
433
00:29:34,830 --> 00:29:36,096
Hate...
434
00:29:38,895 --> 00:29:40,096
...failing.
435
00:29:46,036 --> 00:29:48,541
Seriously? This is funny?
436
00:29:50,073 --> 00:29:51,641
A little.
437
00:29:52,442 --> 00:29:54,047
Never seen you vulnerable.
438
00:29:56,446 --> 00:29:59,482
Your face gets kind of ugly.
439
00:30:01,643 --> 00:30:03,177
Shut up.
440
00:30:04,154 --> 00:30:05,488
You didn't fail.
441
00:30:08,410 --> 00:30:09,744
You never fail.
442
00:30:11,795 --> 00:30:15,731
For three years
I've watched you kick ass.
443
00:30:16,286 --> 00:30:18,020
At everything.
444
00:30:19,201 --> 00:30:21,202
You inspire me.
445
00:30:21,897 --> 00:30:23,564
And annoy me.
446
00:30:25,942 --> 00:30:27,943
Small price to pay.
447
00:30:39,690 --> 00:30:41,844
Your mom's gonna be all better.
448
00:30:52,869 --> 00:30:54,503
Her lungs sound good,
449
00:30:55,024 --> 00:30:56,972
without retractions.
450
00:30:57,007 --> 00:30:58,674
But there's only one way
451
00:30:58,709 --> 00:31:01,711
to be sure that the steroids
have worked.
452
00:31:01,778 --> 00:31:03,045
Stop bagging.
453
00:31:05,148 --> 00:31:08,496
Hopefully she can breathe
on her own now.
454
00:31:33,143 --> 00:31:34,397
Goodbye.
455
00:31:35,315 --> 00:31:38,481
No, no.
456
00:31:38,515 --> 00:31:41,684
We need to go
sleep a little. And you do as well.
457
00:31:41,718 --> 00:31:43,252
We need to sleep.
458
00:31:43,320 --> 00:31:45,855
No, she doesn't finish yet.
459
00:31:46,159 --> 00:31:48,724
She needs to say goodbye.
460
00:31:50,079 --> 00:31:52,027
She already said goodbye.
461
00:31:52,062 --> 00:31:55,585
It's one of the three phrases
she knows in Castilian Spanish.
462
00:31:57,067 --> 00:32:00,840
Oh, I want... her to hold my baby.
463
00:32:06,910 --> 00:32:08,944
She wants you to hold her baby.
464
00:32:32,347 --> 00:32:34,801
Ooh.
465
00:32:42,445 --> 00:32:44,509
She is so beautiful.
466
00:32:58,479 --> 00:33:00,046
Bastion.
467
00:34:06,880 --> 00:34:09,181
I'm sorry I've been weird...
468
00:34:09,216 --> 00:34:10,449
For a year.
469
00:34:12,719 --> 00:34:14,724
I really do care about you.
470
00:34:15,108 --> 00:34:16,409
I wish you and Heather the best.
471
00:34:19,159 --> 00:34:21,561
Well, it's a bit late for that.
472
00:34:21,586 --> 00:34:23,153
I broke up with Heather.
473
00:34:24,398 --> 00:34:25,865
When?
474
00:34:25,899 --> 00:34:27,153
Last night.
475
00:34:27,968 --> 00:34:29,735
- No.
- Yeah.
476
00:34:33,640 --> 00:34:35,174
Because...
477
00:34:36,176 --> 00:34:37,476
You think you love me?
478
00:34:39,880 --> 00:34:41,380
I do.
479
00:34:46,887 --> 00:34:48,554
I think I love you, too.
480
00:35:01,368 --> 00:35:02,768
I committed a crime.
481
00:35:05,706 --> 00:35:08,541
My first year of my residency,
482
00:35:08,575 --> 00:35:12,281
I... I was arrested for pot possession.
483
00:35:12,713 --> 00:35:14,280
The cops were jerks,
484
00:35:14,305 --> 00:35:16,673
I argued with them, and...
485
00:35:18,218 --> 00:35:19,852
It got physical.
486
00:35:22,623 --> 00:35:25,791
When my court date
came around, I skipped.
487
00:35:25,859 --> 00:35:27,927
And now there's
an active warrant out for me
488
00:35:27,961 --> 00:35:29,795
in the States.
489
00:35:29,996 --> 00:35:31,997
That's why I haven't been back.
490
00:35:34,702 --> 00:35:38,474
But what if I got a lawyer,
got this cleared up?
491
00:35:39,787 --> 00:35:42,895
What if I was to start
running toward things?
492
00:35:46,773 --> 00:35:49,208
Would you be interested
in a visitor in San Jose?
493
00:35:57,658 --> 00:35:59,659
There's something I want to ask you.
494
00:36:21,948 --> 00:36:23,582
I think you should take the job.
495
00:36:24,791 --> 00:36:27,459
Of course she wasn't gonna
poach you without asking me.
496
00:36:32,759 --> 00:36:34,627
I can't speak the language.
497
00:36:34,661 --> 00:36:36,962
I don't know anyone here.
498
00:36:36,997 --> 00:36:39,598
I just started
a relationship with my father.
499
00:36:41,268 --> 00:36:44,136
I-I'm not ready.
500
00:36:45,772 --> 00:36:47,835
All legit concerns.
501
00:36:48,709 --> 00:36:50,710
But what I didn't hear
was one single reason
502
00:36:50,777 --> 00:36:52,298
you don't want to do this.
503
00:36:53,480 --> 00:36:55,347
You've spent so many years thinking
504
00:36:55,382 --> 00:36:57,683
your heart was a liability...
505
00:36:57,718 --> 00:37:01,353
It made you care too much,
it hurt too much.
506
00:37:05,259 --> 00:37:06,660
But maybe here...
507
00:37:08,995 --> 00:37:11,863
...maybe here, caring too much
is exactly what's needed.
508
00:37:37,090 --> 00:37:38,224
Okay.
509
00:37:41,361 --> 00:37:43,224
Aww.
510
00:37:52,906 --> 00:37:54,039
This is about time.
511
00:38:01,414 --> 00:38:03,536
You were far too good for us, anyway.
512
00:38:03,950 --> 00:38:05,451
Aww.
513
00:38:11,057 --> 00:38:12,925
Proud of you, Dr. Browne.
514
00:38:16,363 --> 00:38:18,297
Mmm.
515
00:38:18,365 --> 00:38:19,565
Love you.
516
00:38:28,108 --> 00:38:29,942
I'm never quite sure
what you're thinking.
517
00:38:31,611 --> 00:38:32,812
Many things.
518
00:38:35,702 --> 00:38:37,202
That I'm sad.
519
00:38:39,532 --> 00:38:41,366
That this airport
is the only one I've been to
520
00:38:41,391 --> 00:38:42,624
without a Cinnabon.
521
00:38:44,724 --> 00:38:47,226
That people need to move forward.
522
00:38:49,963 --> 00:38:51,096
That...
523
00:38:52,299 --> 00:38:55,000
I hope you're moving forward.
524
00:38:58,471 --> 00:39:00,439
I think I am, Shaun.
525
00:39:03,610 --> 00:39:05,077
What do we do now?
526
00:39:05,111 --> 00:39:06,512
I don't know.
527
00:39:10,207 --> 00:39:12,021
I've never hugged you, Claire.
528
00:40:00,800 --> 00:40:02,701
I'm not going to Hershey.
529
00:40:05,338 --> 00:40:07,506
Are you done being sad?
530
00:40:08,715 --> 00:40:09,995
No.
531
00:40:12,639 --> 00:40:17,076
But right now, I know
I won't be sad forever.
532
00:40:17,101 --> 00:40:20,137
And I don't think I would've
gotten there without you.
533
00:40:27,026 --> 00:40:29,595
I want to spend
the rest of my life with you.
534
00:40:32,232 --> 00:40:35,367
I want to spend my life
with you, too, Lea.
535
00:40:44,177 --> 00:40:45,865
Will you marry me?
536
00:40:47,053 --> 00:40:49,354
Of course. I love you.
537
00:40:50,396 --> 00:40:51,897
I love you, too.
538
00:41:02,696 --> 00:41:04,096
We are getting married.
539
00:41:04,130 --> 00:41:05,431
Yeah.
540
00:41:05,465 --> 00:41:07,553
We are getting married.
541
00:41:09,202 --> 00:41:11,203
We are getting married!
542
00:41:13,206 --> 00:41:14,940
Congratulations.
543
00:41:14,975 --> 00:41:16,442
Thank you.
544
00:41:16,476 --> 00:41:18,110
Okay.
545
00:41:21,748 --> 00:41:23,449
I have to tell Claire.
546
00:41:26,219 --> 00:41:27,553
Okay.
547
00:41:36,463 --> 00:41:39,164
Ten, nine...
548
00:41:47,140 --> 00:41:48,240
Scalpel.
549
00:41:48,274 --> 00:41:49,808
Yes, Doctor.
550
00:41:53,313 --> 00:41:54,646
Welcome.
551
00:41:56,750 --> 00:41:59,018
Venga! Vamos!
37667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.