All language subtitles for The Good Doctor - 04x20 - Vamos.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,431 --> 00:00:07,431 How are you feeling? 2 00:00:08,271 --> 00:00:10,782 Ok. I want you to feel better 3 00:00:11,408 --> 00:00:15,103 So if going home might make you feel better... 4 00:00:17,072 --> 00:00:18,506 ...it's a good thing. 5 00:00:31,312 --> 00:00:33,747 So, like, "Come on." How would you say that? 6 00:00:33,781 --> 00:00:36,383 Venga! Vamos! 7 00:00:36,417 --> 00:00:38,885 Venga! Vamos! 8 00:00:38,920 --> 00:00:40,628 That right? 9 00:00:41,429 --> 00:00:42,830 Okay. 10 00:00:56,011 --> 00:00:57,087 What? 11 00:00:58,113 --> 00:00:59,522 You're smiling. 12 00:01:06,888 --> 00:01:08,722 Oh, my God. 13 00:01:08,757 --> 00:01:10,257 Oh. 14 00:01:10,292 --> 00:01:11,925 Yes! 15 00:01:11,960 --> 00:01:13,394 I approve. Highly. 16 00:01:13,428 --> 00:01:14,428 Oh. 17 00:01:16,031 --> 00:01:17,898 Welcome to Day 1. 18 00:01:17,932 --> 00:01:19,433 We are getting our feet wet 19 00:01:19,467 --> 00:01:21,435 with the three easiest surgeries. 20 00:01:21,469 --> 00:01:24,062 In O.R. 1, Dr. Rendon and I have Leon Castillo... 21 00:01:24,086 --> 00:01:26,049 (CONTINUES INDISTINCTLY) _ 22 00:01:27,742 --> 00:01:28,976 - DOCTOR: Antibiotic flush. - (EKG MACHINE BEEPING RHYTHMICALLY) 23 00:01:35,550 --> 00:01:36,950 SHAUN (IN SPANISH): The incision is open. 24 00:01:36,985 --> 00:01:39,720 Nurse Morales, I need a Kelly clamp. 25 00:01:39,754 --> 00:01:41,055 Here you go, Dr. Murphy. 26 00:01:43,268 --> 00:01:44,697 DR. ANDREWS (IN ENGLISH): Okay, Dr. Murphy, 27 00:01:44,721 --> 00:01:46,945 I'll guide you to the lesion. 28 00:01:52,327 --> 00:01:54,896 (BEEPING, ELECTRICITY POWERS DOWN) 29 00:01:58,340 --> 00:02:02,142 ♪ 30 00:02:04,245 --> 00:02:05,677 (THEME MUSIC PLAYING) 31 00:02:06,304 --> 00:02:14,304 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 32 00:02:14,466 --> 00:02:16,008 KARLA (IN SPANISH): No, no, no, no. 33 00:02:16,032 --> 00:02:19,148 Everyone must get to work on this. Yes, hold on. 34 00:02:19,182 --> 00:02:20,436 (IN ENGLISH) I'm so sorry. 35 00:02:20,470 --> 00:02:22,204 We get blackouts in the mountains all the time. 36 00:02:22,238 --> 00:02:23,472 That's why we have a generator. 37 00:02:23,540 --> 00:02:24,873 - Great. - Which failed. 38 00:02:24,908 --> 00:02:26,108 You got a guess when it comes back? 39 00:02:26,142 --> 00:02:27,476 Mmm, sorry, no. 40 00:02:27,544 --> 00:02:28,882 Minutes? Hours? 41 00:02:28,907 --> 00:02:30,274 (SIGHS) We wait, 42 00:02:30,308 --> 00:02:32,075 we risk losing the whole day, dropping three patients. 43 00:02:32,110 --> 00:02:33,410 If I move my patient by the window, 44 00:02:33,444 --> 00:02:34,511 I can debride the ulcer. 45 00:02:34,579 --> 00:02:36,580 Go. Pray it stays clear out. 46 00:02:36,614 --> 00:02:38,348 I'll see what I can do about a herniated bowel. 47 00:02:38,416 --> 00:02:40,117 Can you resect a tumor without ultrasound? 48 00:02:40,151 --> 00:02:43,587 I will speak to Dr. Andrews about a revised surgical plan. 49 00:02:43,621 --> 00:02:45,155 Okay. Go. 50 00:02:45,190 --> 00:02:46,423 (IN SPANISH) Thank you so much. 51 00:02:46,457 --> 00:02:47,824 (IN ENGLISH) Good luck. 52 00:02:47,859 --> 00:02:52,510 ♪ 53 00:02:52,558 --> 00:02:54,929 Suction's out. Same for the electrocautery. 54 00:02:56,267 --> 00:02:57,367 Want to use your fingers? 55 00:02:57,435 --> 00:02:59,208 It would minimize blood loss. 56 00:02:59,256 --> 00:03:02,929 ♪ 57 00:03:02,968 --> 00:03:05,776 We could remove the lower lobe without ultrasound. 58 00:03:05,810 --> 00:03:08,111 Maybe we should close her up and do this tomorrow. 59 00:03:08,146 --> 00:03:09,880 It would be fatal. 60 00:03:10,486 --> 00:03:12,182 Not to her. 61 00:03:12,217 --> 00:03:14,282 To a patient down the list that we'll have to drop. 62 00:03:16,120 --> 00:03:17,688 (SIGHS) Maybe you're right. 63 00:03:17,722 --> 00:03:19,700 We take the whole lower lobe. 64 00:03:19,790 --> 00:03:22,192 ♪ 65 00:03:27,966 --> 00:03:31,568 ♪ 66 00:03:36,174 --> 00:03:39,209 No, I was not right. 67 00:03:39,244 --> 00:03:41,572 I can locate the tumor without ultrasound. 68 00:03:41,596 --> 00:03:43,680 ♪ 69 00:03:46,163 --> 00:03:52,884 SOFIA (IN SPANISH): Her oxygen is very low. Ox-Oxygen. Low. 70 00:03:53,024 --> 00:03:55,865 (IN ENGLISH) Her oxygen is low. 71 00:03:56,694 --> 00:03:58,395 Oh, I'm so sorry. 72 00:04:01,933 --> 00:04:03,834 (IN SPANISH) Where is Oscar? 73 00:04:03,868 --> 00:04:06,169 He had to go home. 74 00:04:06,204 --> 00:04:10,907 His mom is old and very sick. 75 00:04:11,381 --> 00:04:12,776 (IN ENGLISH) He went home. 76 00:04:12,844 --> 00:04:14,878 (IN SPANISH) To your house? 77 00:04:14,912 --> 00:04:16,380 Yes. 78 00:04:18,950 --> 00:04:22,253 (IN ENGLISH) Mmm... Stay? Please? 79 00:04:22,293 --> 00:04:27,457 ♪ 80 00:04:32,797 --> 00:04:35,365 I can feel pulsations of an underlying vessel. 81 00:04:35,400 --> 00:04:36,815 Must be the artery. 82 00:04:36,855 --> 00:04:39,669 Feel your way under and make the dissection plane deeper. 83 00:04:39,752 --> 00:04:42,572 ♪ 84 00:04:42,607 --> 00:04:44,641 I can feel the bowel. 85 00:04:46,411 --> 00:04:47,782 Sac is free. 86 00:04:47,816 --> 00:04:48,879 ♪ 87 00:04:51,215 --> 00:04:52,983 You're probably getting close to a fissure. 88 00:04:53,051 --> 00:04:56,286 I am. The tissue is becoming less pliable. 89 00:04:56,321 --> 00:04:58,922 A laceration there would be devastating. 90 00:04:58,956 --> 00:05:02,392 We could wait a few more minutes to see if the lights come on. 91 00:05:02,427 --> 00:05:04,934 I don't think we should. 92 00:05:06,164 --> 00:05:09,666 I feel something gravel-like at the tip of my pickups. 93 00:05:09,691 --> 00:05:11,858 I think that's the surface of the tumor. 94 00:05:13,971 --> 00:05:15,069 I'm there. 95 00:05:16,341 --> 00:05:18,675 Nice work, Murphy. We have a clean path to the tumor. 96 00:05:18,743 --> 00:05:20,277 Let's get it out. 97 00:05:20,311 --> 00:05:22,076 (ELECTRICITY POWERS ON, MACHINERY BEEPING) 98 00:05:22,413 --> 00:05:23,914 Oh. 99 00:05:23,948 --> 00:05:25,849 I guess we could have waited. 100 00:05:25,917 --> 00:05:27,684 (MONITOR BEEPING STEADILY) 101 00:05:27,752 --> 00:05:31,254 ♪ 102 00:06:02,244 --> 00:06:04,202 How do you speak English so well? 103 00:06:06,480 --> 00:06:07,789 I'm American. 104 00:06:08,650 --> 00:06:10,618 Born in Mexico, 105 00:06:10,652 --> 00:06:13,721 but my mom is an L.A. Mexican-American. 106 00:06:13,755 --> 00:06:15,623 I went to high school in Santa Monica. 107 00:06:15,657 --> 00:06:18,295 I just fake the accent for sexiness purposes. 108 00:06:18,329 --> 00:06:20,661 (CELLPHONE CHIMING) 109 00:06:20,686 --> 00:06:21,853 (CHIMING STOPS) 110 00:06:24,333 --> 00:06:26,933 So when's the last time you were back? 111 00:06:29,838 --> 00:06:31,772 Are we getting to know each other? 112 00:06:31,807 --> 00:06:34,475 I thought this was just a fling. 113 00:06:34,509 --> 00:06:37,678 Mmm. So we can chat about what schools you went to 114 00:06:37,703 --> 00:06:39,470 and where you worked in Africa, 115 00:06:39,495 --> 00:06:42,757 but old vacations are a bridge too far? 116 00:06:44,160 --> 00:06:46,061 10 years. Happy? 117 00:06:46,086 --> 00:06:47,954 Quite, in fact. 118 00:06:50,325 --> 00:06:51,792 I have to go for a run. 119 00:06:51,827 --> 00:06:53,327 Now? 120 00:06:53,362 --> 00:06:54,962 You're clearly not a runner. 121 00:06:54,996 --> 00:06:56,864 I promise to be very quick. 122 00:06:56,932 --> 00:06:58,599 Like, poof, and it's gone, 123 00:06:58,633 --> 00:07:00,801 a fleeting but joyous memory. 124 00:07:00,836 --> 00:07:03,304 Oh, I can feel that accent-generated sexiness 125 00:07:03,338 --> 00:07:04,872 just vanishing by the second. 126 00:07:04,940 --> 00:07:08,042 Quick but perfectly paced. 127 00:07:08,724 --> 00:07:10,778 I'm gonna hold you to both of those. 128 00:07:10,812 --> 00:07:14,715 Well, the truth is, I will not be very quick. 129 00:07:14,783 --> 00:07:17,618 ♪ 130 00:07:26,066 --> 00:07:27,700 (IN SPANISH) Is it going to hurt a lot? 131 00:07:28,697 --> 00:07:30,164 (IN ENGLISH) He wants to know if it'll hurt. 132 00:07:30,198 --> 00:07:32,166 Oh, no, no, no, no. 133 00:07:32,200 --> 00:07:34,402 We'll be giving you some meds, 134 00:07:34,469 --> 00:07:37,071 and you'll have very little pain after the operation. 135 00:07:37,139 --> 00:07:38,539 (IN SPANISH) We're going to give you medication, 136 00:07:38,573 --> 00:07:40,965 so that you have very little pain after the operation. 137 00:07:46,381 --> 00:07:49,016 And before the operation, 138 00:07:49,050 --> 00:07:51,652 we're going to give you something to help you sleep. 139 00:07:51,686 --> 00:07:53,803 And when you wake up, your mom will be right there. 140 00:07:53,881 --> 00:07:55,423 (SIGHS) 141 00:07:55,490 --> 00:07:58,659 ♪ 142 00:07:58,693 --> 00:08:00,045 (IN ENGLISH) He didn't realize 143 00:08:00,069 --> 00:08:01,986 he was gonna be asleep during the surgery. 144 00:08:04,566 --> 00:08:07,435 Nurse Morales, how would one say, 145 00:08:07,502 --> 00:08:10,438 "You, in addition to being very efficient, 146 00:08:10,505 --> 00:08:13,507 turn out to be very perceptive, as well"? 147 00:08:14,943 --> 00:08:17,344 (SPEAKING SPANISH) 148 00:08:26,087 --> 00:08:29,056 (IN ENGLISH) I feel like you may have added a few adjectives. 149 00:08:29,090 --> 00:08:33,225 Well, the truth is, I'm not always so perceptive. 150 00:08:34,362 --> 00:08:36,228 For example... 151 00:08:36,898 --> 00:08:40,316 I was almost sure you were flirting. 152 00:08:41,069 --> 00:08:42,652 Flirting with me. 153 00:08:43,205 --> 00:08:45,139 But if you were, 154 00:08:45,164 --> 00:08:47,231 I'm sure you would've taken off your wedding ring. 155 00:08:47,256 --> 00:08:50,091 ♪ 156 00:09:09,764 --> 00:09:11,465 You know, it's okay to be nervous. 157 00:09:11,939 --> 00:09:13,506 I'm not. 158 00:09:16,071 --> 00:09:17,738 You should be proud. 159 00:09:18,104 --> 00:09:21,509 You did a remarkable thing, convincing her to come here. 160 00:09:21,576 --> 00:09:23,484 You probably saved her life. 161 00:09:28,283 --> 00:09:30,351 I'm just gonna sit here for a little while 162 00:09:30,418 --> 00:09:32,453 in case there's something that you want to tell me. 163 00:09:37,545 --> 00:09:41,014 Because of me, my mother will live, 164 00:09:42,464 --> 00:09:44,365 but someone else... 165 00:09:47,302 --> 00:09:48,718 (BREATHING DEEPLY) 166 00:09:48,802 --> 00:09:51,303 I prayed that she would get the operation, 167 00:09:52,125 --> 00:09:54,432 but she only did because Miguel, 168 00:09:55,709 --> 00:09:57,643 the guy with the dog... 169 00:09:59,381 --> 00:10:00,881 Because he got sick. 170 00:10:00,949 --> 00:10:05,286 ♪ 171 00:10:05,320 --> 00:10:06,694 You're a good person. 172 00:10:08,056 --> 00:10:09,790 And sometimes that's hard because 173 00:10:09,824 --> 00:10:12,026 you feel things that you... 174 00:10:12,060 --> 00:10:13,627 You don't deserve to feel. 175 00:10:14,996 --> 00:10:16,363 But sometimes... 176 00:10:18,033 --> 00:10:19,867 ...being good is fun. 177 00:10:19,901 --> 00:10:24,004 ♪ 178 00:10:24,039 --> 00:10:25,771 Come on. (PATS LEG) 179 00:10:26,541 --> 00:10:29,710 ♪ 180 00:10:29,744 --> 00:10:31,065 (MONITOR BEEPING) 181 00:10:31,093 --> 00:10:33,914 I've freed the tumor from the paranasal sinuses. 182 00:10:35,884 --> 00:10:37,683 Periosteal dissector. 183 00:10:41,156 --> 00:10:43,023 (SIGHS) 184 00:10:43,058 --> 00:10:45,559 It's invading the orbital floor. 185 00:10:45,594 --> 00:10:47,014 Curved osteotome. 186 00:10:47,049 --> 00:10:48,862 (BEEPING CONTINUES) 187 00:10:51,433 --> 00:10:53,400 And the ethmoid and sphenoid, too. 188 00:10:53,435 --> 00:10:56,160 We're gonna have to remove multiple bones. 189 00:10:56,671 --> 00:10:59,406 Does the hospital have titanium miniplates and mesh? 190 00:10:59,441 --> 00:11:01,207 Nothing that would work here. 191 00:11:01,843 --> 00:11:04,044 Could we just cover the hard palate? 192 00:11:04,079 --> 00:11:06,180 No. We'd give him a few years of constant pain, 193 00:11:06,214 --> 00:11:08,048 and he'd still wind up with a fistula that kills him. 194 00:11:08,083 --> 00:11:12,093 Is there a-a private hospital, specialist, something? 195 00:11:14,255 --> 00:11:16,523 I have a friend from nursing school. 196 00:11:16,558 --> 00:11:18,258 She works for a dental surgeon 197 00:11:18,293 --> 00:11:19,727 who fixes all the rich people in this area. 198 00:11:19,761 --> 00:11:21,428 I can be there and back in an hour. 199 00:11:22,103 --> 00:11:24,064 Uh, k-keep him stable. Okay? 200 00:11:24,099 --> 00:11:25,933 Thank you. 201 00:11:26,941 --> 00:11:30,104 I was not fair before when I was teasing. 202 00:11:30,138 --> 00:11:32,488 You were very fair. I was flirting. 203 00:11:34,109 --> 00:11:36,610 And how would your wife feel? 204 00:11:36,645 --> 00:11:38,579 Well, she'd be fine with it. 205 00:11:38,613 --> 00:11:40,881 (SCOFFS) 206 00:11:40,915 --> 00:11:43,374 I've heard men say that to me before. 207 00:11:45,654 --> 00:11:48,922 Well, she told me a few days ago that she's moving out. 208 00:11:48,957 --> 00:11:50,257 And, uh... 209 00:11:51,326 --> 00:11:52,326 Well... 210 00:11:54,162 --> 00:11:55,896 She's seeing someone. 211 00:11:58,600 --> 00:12:00,434 So I'm down here, clearing my head, 212 00:12:00,468 --> 00:12:02,935 deciding if I want to try to make the marriage work. 213 00:12:05,272 --> 00:12:06,480 By flirting? 214 00:12:08,176 --> 00:12:11,478 I guess I just wanted to feel... wanted. 215 00:12:11,513 --> 00:12:12,680 To feel good. 216 00:12:14,249 --> 00:12:16,115 It was selfish. 217 00:12:16,484 --> 00:12:18,659 I'm sorry it made you feel uncomfortable. 218 00:12:19,954 --> 00:12:21,194 It didn't. 219 00:12:21,219 --> 00:12:22,853 ♪ 220 00:12:28,196 --> 00:12:32,132 And I think you do want to make your marriage work. 221 00:12:33,201 --> 00:12:34,935 That's why you still wear your ring. 222 00:12:34,969 --> 00:12:36,537 (ENGINE STARTS) 223 00:12:36,604 --> 00:12:40,040 ♪ 224 00:12:47,549 --> 00:12:49,016 (CHUCKLES) 225 00:12:55,857 --> 00:12:57,124 (CHILDREN LAUGHING IN DISTANCE) 226 00:13:23,518 --> 00:13:24,551 (IN SPANISH) We settled on twenty. 227 00:13:24,586 --> 00:13:26,353 - You said four. - I said twenty. 228 00:13:26,387 --> 00:13:29,823 No. It was four. We agreed on it. 229 00:13:29,858 --> 00:13:31,525 A boy's life depends on this. 230 00:13:31,559 --> 00:13:34,828 I'm sorry. I think there was a misunderstanding. 231 00:13:37,766 --> 00:13:38,999 (SIGHS) 232 00:13:41,603 --> 00:13:44,104 (IN ENGLISH) He's telling us it costs us 20,000 Quetzales now. 233 00:13:44,172 --> 00:13:45,372 - And do we have that? - No. 234 00:13:45,406 --> 00:13:46,740 I can go to an ATM. 235 00:13:46,775 --> 00:13:50,778 No, no, there's no automatic cashier machine I can use. 236 00:13:51,158 --> 00:13:52,336 This is my fault. 237 00:13:55,583 --> 00:13:57,117 No. 238 00:13:57,185 --> 00:13:59,186 I shouldn't have come. 239 00:13:59,220 --> 00:14:01,962 He sees an American doctor, knows he can ask for more. 240 00:14:02,017 --> 00:14:05,118 There's a hospital in Quetzaltenango a few hours from here. 241 00:14:05,183 --> 00:14:08,295 ♪ 242 00:14:15,804 --> 00:14:18,405 - Offer him this, too. - No. No, no, no, no, no, no. 243 00:14:18,439 --> 00:14:19,640 You don't have to do this. 244 00:14:19,707 --> 00:14:22,776 Ana, just a ring. 245 00:14:22,811 --> 00:14:25,112 ♪ 246 00:14:32,887 --> 00:14:35,756 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 247 00:14:35,790 --> 00:14:37,691 (IN SPANISH) Her oxygen level is much too low. 248 00:14:37,720 --> 00:14:38,782 Oh, God. No. 249 00:14:38,806 --> 00:14:39,993 The doctor is coming to give her steroids 250 00:14:40,061 --> 00:14:42,296 to try to stop the inflammation in her lungs. 251 00:14:42,330 --> 00:14:43,630 We need a ventilator. 252 00:14:43,665 --> 00:14:45,966 Ventilator? She has to go on a ventilator? 253 00:14:46,000 --> 00:14:49,102 (BABY CRYING) 254 00:14:49,137 --> 00:14:50,671 ♪ 255 00:14:50,738 --> 00:14:52,940 (MONITOR RINGS) 256 00:14:55,176 --> 00:14:56,777 Hello. 257 00:14:56,811 --> 00:14:59,646 Hey, Shaun. How you doing? 258 00:14:59,681 --> 00:15:03,150 I just finished my second surgery and it went well. 259 00:15:03,184 --> 00:15:04,908 And I am not doing well at all. 260 00:15:05,587 --> 00:15:07,020 Okay. 261 00:15:07,088 --> 00:15:09,455 Lea is sad. 262 00:15:09,958 --> 00:15:12,860 And I don't know how to make her less sad. 263 00:15:13,661 --> 00:15:15,252 Do you? 264 00:15:15,830 --> 00:15:18,964 Well, I don't know if I'm the right person 265 00:15:19,500 --> 00:15:21,869 to talk about this right now. 266 00:15:21,936 --> 00:15:23,594 Why not? 267 00:15:26,441 --> 00:15:29,343 I just don't think that right now... 268 00:15:29,377 --> 00:15:31,778 (SIGHS) 269 00:15:31,813 --> 00:15:33,981 I've always loved that you've asked me for advice. 270 00:15:34,015 --> 00:15:35,814 And I always will. 271 00:15:39,487 --> 00:15:44,625 But I've noticed... the last while, 272 00:15:44,659 --> 00:15:47,227 you've needed me less and less. 273 00:15:47,252 --> 00:15:50,688 I don't know if you've noticed, but it got me to thinking 274 00:15:50,713 --> 00:15:53,982 about what Steve told you, that you're the smart one. 275 00:15:54,007 --> 00:15:55,374 (CHUCKLES) 276 00:15:55,399 --> 00:15:57,100 You... You can do anything. 277 00:15:57,125 --> 00:15:59,693 ♪ 278 00:16:03,077 --> 00:16:05,145 You're good at this. 279 00:16:05,179 --> 00:16:06,580 Better than... 280 00:16:08,349 --> 00:16:10,083 Better than you think. 281 00:16:10,108 --> 00:16:12,209 ♪ 282 00:16:14,689 --> 00:16:17,357 (EXHALES SLOWLY) 283 00:16:17,392 --> 00:16:18,892 ♪ 284 00:16:18,927 --> 00:16:20,894 Ready? 285 00:16:20,929 --> 00:16:24,564 ♪ 286 00:16:30,038 --> 00:16:31,358 (IN SPANISH) Does it look good? 287 00:16:31,433 --> 00:16:33,206 ♪ 288 00:16:34,728 --> 00:16:35,999 (IN ENGLISH) Beautiful. 289 00:16:37,178 --> 00:16:38,411 (IN SPANISH) Beautiful. 290 00:16:38,451 --> 00:16:40,781 (SIGHS) 291 00:16:40,848 --> 00:16:43,951 ♪ 292 00:16:49,057 --> 00:16:49,957 (MOUTHS INAUDIBLY) 293 00:17:01,918 --> 00:17:04,353 How did you end up in Guatemala? 294 00:17:04,387 --> 00:17:07,022 Yikes, you're just not good at flings, are you? 295 00:17:07,057 --> 00:17:09,892 You should be asking me if I've read the "Kama Sutra," 296 00:17:09,926 --> 00:17:12,077 my favorite whipped cream. 297 00:17:15,532 --> 00:17:17,082 It's a good job. 298 00:17:17,567 --> 00:17:21,637 I get to coordinate these missions, help some people. 299 00:17:21,704 --> 00:17:23,305 So you're the workaholic, 300 00:17:23,373 --> 00:17:26,542 "dedicate your life to the downtrodden" hero type? 301 00:17:26,925 --> 00:17:28,110 Is that what drives you? 302 00:17:28,144 --> 00:17:31,413 I also get to sometimes have sex with American doctors. 303 00:17:34,117 --> 00:17:36,118 You're only here for a week. 304 00:17:36,152 --> 00:17:38,386 We don't need to bare our souls to each other. 305 00:17:38,812 --> 00:17:40,731 On the other hand, 306 00:17:41,324 --> 00:17:43,442 I'm only here for a week, so why not? 307 00:17:46,442 --> 00:17:47,875 You first. 308 00:17:47,910 --> 00:17:49,244 What are you hiding? 309 00:17:49,781 --> 00:17:51,279 I'm not hiding anything. 310 00:17:51,700 --> 00:17:53,047 Okay. 311 00:17:53,082 --> 00:17:54,549 I prefer a fresh local product, 312 00:17:54,583 --> 00:17:56,361 but if you have lactose issues... 313 00:17:56,386 --> 00:17:57,787 Wait, why did you ask me that? 314 00:17:57,812 --> 00:18:00,681 Seriously. Why are we having this conversation? 315 00:18:00,956 --> 00:18:02,557 You think I'm being dishonest. 316 00:18:02,591 --> 00:18:04,046 What do you think I'm hiding? 317 00:18:05,427 --> 00:18:06,882 I don't know. 318 00:18:07,362 --> 00:18:10,364 But between your excessive need to exercise, 319 00:18:10,566 --> 00:18:12,300 the alarms going off that you never answer 320 00:18:12,334 --> 00:18:13,668 when you're around me, 321 00:18:13,693 --> 00:18:16,795 and the nightmares that you have every night, 322 00:18:16,820 --> 00:18:18,755 you're hiding something. 323 00:18:18,780 --> 00:18:22,550 ♪ 324 00:18:22,745 --> 00:18:24,012 Let's get ready for the day. 325 00:18:24,079 --> 00:18:25,980 ♪ 326 00:18:35,257 --> 00:18:36,624 You ready to start? 327 00:18:36,659 --> 00:18:38,093 (INHALES DEEPLY) 328 00:18:38,117 --> 00:18:39,327 Almost. 329 00:18:41,964 --> 00:18:45,600 There's three kinds of foreign doctors who come down here. 330 00:18:45,634 --> 00:18:49,258 The first, they care too much. 331 00:18:49,805 --> 00:18:54,029 All the people they can't save, it, uh, overwhelms them. 332 00:18:54,073 --> 00:18:57,879 The second care too little, and that has problems of its own. 333 00:18:57,904 --> 00:18:59,072 Hmm. 334 00:18:59,097 --> 00:19:01,284 And the third group, 335 00:19:01,309 --> 00:19:03,410 they find a way to distance themselves 336 00:19:03,435 --> 00:19:05,566 so they can do their job. 337 00:19:06,488 --> 00:19:08,289 I better be in that group. 338 00:19:08,610 --> 00:19:10,611 You're in your own group. 339 00:19:12,134 --> 00:19:14,369 You care so deeply. 340 00:19:16,277 --> 00:19:18,745 But that only gives you more strength. 341 00:19:21,804 --> 00:19:23,037 (CHUCKLES) Thank you. 342 00:19:25,307 --> 00:19:26,341 Well, let's go. 343 00:19:26,375 --> 00:19:28,710 ♪ 344 00:19:31,046 --> 00:19:34,182 Entering the peritoneal cavity. 345 00:19:34,216 --> 00:19:36,217 I need a long retractor. 346 00:19:36,251 --> 00:19:37,885 KARLA (IN SPANISH): Long retractor. 347 00:19:37,920 --> 00:19:39,921 ♪ 348 00:19:46,113 --> 00:19:48,215 (IN ENGLISH) That's not just gallstones. 349 00:19:48,330 --> 00:19:52,033 There is an immobile, irregularly shaped mass. 350 00:19:52,058 --> 00:19:54,827 ♪ 351 00:19:54,852 --> 00:19:57,221 (SIGHS) 352 00:19:57,266 --> 00:19:58,733 CLAIRE: She's got gallbladder cancer, 353 00:19:58,758 --> 00:20:00,426 and it's spread to the surface of the liver. 354 00:20:00,451 --> 00:20:02,846 It will double the duration of the surgery. 355 00:20:02,870 --> 00:20:04,891 Triple. You're looking at 12 hours at least. 356 00:20:04,947 --> 00:20:06,414 I'll need to swap with one of you. 357 00:20:06,448 --> 00:20:08,716 That's not possible. Neither of us are prepped. 358 00:20:08,751 --> 00:20:11,052 It would be endangering two patients instead of one. 359 00:20:11,086 --> 00:20:13,308 We can't just close her up. 360 00:20:13,343 --> 00:20:15,022 Unfortunately, we can. 361 00:20:16,625 --> 00:20:19,060 I'm sorry, but you've never led anything like this. 362 00:20:19,094 --> 00:20:21,529 ♪ 363 00:20:23,365 --> 00:20:24,932 I think we should let her keep going. 364 00:20:24,967 --> 00:20:26,934 What's the worst that can happen? 365 00:20:26,969 --> 00:20:29,470 - Beyond death? - This patient was gonna die anyway. 366 00:20:29,495 --> 00:20:31,396 Claire at least gives her a fighting chance. 367 00:20:31,421 --> 00:20:34,557 ♪ 368 00:20:38,447 --> 00:20:39,914 Okay. 369 00:20:39,948 --> 00:20:41,916 ♪ 370 00:20:44,406 --> 00:20:49,744 (IN SPANISH) What happened to the ventilator? 371 00:20:49,769 --> 00:20:53,071 They took it away. They needed it for the surgery. 372 00:20:53,674 --> 00:20:57,398 The doctors needed it. 373 00:20:57,433 --> 00:20:59,167 (IN ENGLISH) The doctors needed it? 374 00:21:00,235 --> 00:21:02,349 And where's the nurse? 375 00:21:02,938 --> 00:21:04,518 (IN SPANISH) The nurse? 376 00:21:05,314 --> 00:21:07,915 Busy. Lots of work. 377 00:21:08,442 --> 00:21:09,642 (IN ENGLISH) Okay. 378 00:21:10,646 --> 00:21:12,480 I'll stay. 379 00:21:12,514 --> 00:21:15,349 Stay here no matter how long it takes. 380 00:21:15,417 --> 00:21:17,518 ♪ 381 00:21:20,155 --> 00:21:21,355 (IN SPANISH) Is there a problem? 382 00:21:21,423 --> 00:21:23,024 Yeah. The patient returned. 383 00:21:23,091 --> 00:21:25,493 ♪ 384 00:21:25,527 --> 00:21:29,297 (BREATHING SHAKILY) 385 00:21:29,331 --> 00:21:30,665 ♪ 386 00:21:33,035 --> 00:21:34,969 (IN ENGLISH) Leon, the guy with the ventral hernia, 387 00:21:35,003 --> 00:21:37,004 checked himself out last night and went to work. 388 00:21:37,039 --> 00:21:38,272 In construction. 389 00:21:38,307 --> 00:21:40,374 He reherniated? How bad? 390 00:21:40,399 --> 00:21:43,334 About an inch of bowel is incarcerated, probably ischemic. 391 00:21:43,359 --> 00:21:45,627 He'll be dead in days unless we operate on him. 392 00:21:45,781 --> 00:21:48,076 Can you fit him in after your skull reconstruction? 393 00:21:48,108 --> 00:21:49,684 Not without big risks to both of them. 394 00:21:49,718 --> 00:21:50,985 What about the other surgeons? 395 00:21:51,019 --> 00:21:53,521 You think I'd be here if anyone else was free? 396 00:21:54,151 --> 00:21:55,556 (SIGHS) 397 00:21:55,624 --> 00:21:57,070 Give him some morphine. 398 00:21:57,960 --> 00:21:58,893 Until when? 399 00:21:59,895 --> 00:22:01,028 It sucks but it's his own fault. 400 00:22:01,063 --> 00:22:02,296 We told him he needed to rest. 401 00:22:02,331 --> 00:22:03,998 This isn't some tech bro in San Francisco 402 00:22:04,032 --> 00:22:05,533 waltzing out to party. 403 00:22:05,567 --> 00:22:08,176 He needed to keep his job and not watch his family starve. 404 00:22:08,217 --> 00:22:11,491 If we operate on him, we don't operate on someone else. 405 00:22:11,521 --> 00:22:13,841 ♪ 406 00:22:15,824 --> 00:22:17,048 I'll operate on Leon. 407 00:22:18,179 --> 00:22:19,547 I've been doing P.T. the last year. 408 00:22:19,581 --> 00:22:21,082 It's been going great. 409 00:22:21,149 --> 00:22:22,850 You really think you can handle the surgery? 410 00:22:23,919 --> 00:22:25,586 I know I can. 411 00:22:25,611 --> 00:22:28,046 I think I can do it without any pain. 412 00:22:28,071 --> 00:22:30,239 ♪ 413 00:22:34,445 --> 00:22:36,513 We need to do a cross-clamp resection. 414 00:22:36,548 --> 00:22:38,916 - Have you ever done one? - I've seen one. 415 00:22:38,950 --> 00:22:40,865 When I was an intern. 416 00:22:40,889 --> 00:22:42,553 (SIGHS) 417 00:22:42,587 --> 00:22:46,356 ♪ 418 00:22:47,625 --> 00:22:49,059 Freeing up the vein. 419 00:22:49,093 --> 00:22:50,727 (IN SPANISH) Freeing up the vein. 420 00:22:50,762 --> 00:22:55,032 ♪ 421 00:22:55,066 --> 00:22:56,900 (IN ENGLISH) Dividing the pedicles. 422 00:22:56,935 --> 00:22:59,236 (IN SPANISH) Separating the pedicles. 423 00:22:59,270 --> 00:23:01,471 ♪ 424 00:23:03,107 --> 00:23:04,708 (IN ENGLISH) Transecting the segments. 425 00:23:04,742 --> 00:23:06,143 (IN SPANISH) Transection of the segments. 426 00:23:06,211 --> 00:23:08,412 ♪ 427 00:23:14,719 --> 00:23:16,086 (SIGHS) 428 00:23:16,120 --> 00:23:18,555 ♪ 429 00:23:20,792 --> 00:23:22,659 (IN ENGLISH) Okay. Step two. 430 00:23:22,727 --> 00:23:25,062 ♪ 431 00:23:27,599 --> 00:23:30,901 (SIGHS) That doesn't look ideal. 432 00:23:30,935 --> 00:23:32,603 It's a midline ventral defect. 433 00:23:32,637 --> 00:23:35,772 Also, the tissue planes are friable. 434 00:23:35,807 --> 00:23:37,808 We're gonna need component separation. 435 00:23:37,842 --> 00:23:40,010 (INHALES SHARPLY) 436 00:23:40,078 --> 00:23:42,112 I'm gonna cut the posterior rectus sheath, 437 00:23:42,146 --> 00:23:46,263 mobilizing soft tissue off of the external oblique fascia 438 00:23:47,418 --> 00:23:49,019 and then incise it. 439 00:23:49,087 --> 00:23:51,855 ♪ 440 00:23:54,425 --> 00:23:57,127 Common femoral artery's almost completely occluded. 441 00:23:57,161 --> 00:23:59,463 I'll prep the inflow anastomosis site. 442 00:24:04,435 --> 00:24:05,969 I have PTSD. 443 00:24:06,004 --> 00:24:08,772 ♪ 444 00:24:08,806 --> 00:24:10,474 I have nightmares because of it. 445 00:24:10,508 --> 00:24:12,476 I exercise to help me manage my symptoms. 446 00:24:12,510 --> 00:24:14,478 And the alarm on my phone 447 00:24:14,512 --> 00:24:16,313 is to remind me to take my daily cocktail 448 00:24:16,347 --> 00:24:19,713 of Fluoxetine, Prazosin, and Quetiapine. 449 00:24:20,285 --> 00:24:22,757 Can you tunnel the bypass graft in the subcutaneous plane? 450 00:24:23,655 --> 00:24:25,155 I'll get a clamp through. 451 00:24:27,325 --> 00:24:30,961 I lost a good friend a year ago 452 00:24:31,725 --> 00:24:33,935 and then lost more to COVID 453 00:24:34,365 --> 00:24:38,648 and then spent a lot of time denying I had an issue. 454 00:24:40,972 --> 00:24:42,572 Running from pain. 455 00:24:42,640 --> 00:24:46,343 ♪ 456 00:24:46,377 --> 00:24:48,578 In the future, I'm hoping to do 457 00:24:48,646 --> 00:24:51,381 more running toward things than away from them. 458 00:24:51,416 --> 00:24:54,318 ♪ 459 00:24:55,707 --> 00:24:57,754 I'm ready for the graft. 460 00:24:57,822 --> 00:24:59,656 ♪ 461 00:24:59,691 --> 00:25:01,058 (SURGICAL INSTRUMENT CLICKS) 462 00:25:01,092 --> 00:25:05,562 ♪ 463 00:25:12,937 --> 00:25:14,237 (SIGHS) 464 00:25:16,240 --> 00:25:19,009 (IN SPANISH) Oh. Oh, it's my turn. 465 00:25:19,043 --> 00:25:21,611 (IN ENGLISH) You're exhausted. You should lie down. 466 00:25:22,108 --> 00:25:23,380 No. No. 467 00:25:23,414 --> 00:25:24,681 10 minutes. 468 00:25:25,153 --> 00:25:26,821 (IN SPANISH) Ten minutes. 469 00:25:27,952 --> 00:25:30,954 (IN ENGLISH) I'm good. I'll rest next. 470 00:25:31,022 --> 00:25:32,827 (IN SPANISH) Me next. 471 00:25:35,893 --> 00:25:37,060 (IN ENGLISH) 10 minutes. 472 00:25:38,396 --> 00:25:39,696 (IN SPANISH) Thank you. 473 00:25:39,748 --> 00:25:41,765 ♪ 474 00:25:44,535 --> 00:25:45,602 (SIGHS) 475 00:25:45,636 --> 00:25:47,804 ♪ 476 00:25:50,208 --> 00:25:52,309 (MORGAN EXHALES SHARPLY) 477 00:25:55,613 --> 00:25:56,913 If you need a break... 478 00:25:56,948 --> 00:25:59,813 I'm fine. Just cramped a little. 479 00:26:02,720 --> 00:26:04,025 PARK: I'm done. 480 00:26:08,393 --> 00:26:10,160 I can take over. 481 00:26:10,228 --> 00:26:12,462 (MONITOR BEEPING) 482 00:26:12,497 --> 00:26:15,065 ♪ 483 00:26:25,109 --> 00:26:27,507 This ventral wall defect is huge. 484 00:26:29,313 --> 00:26:30,680 Yeah. 485 00:26:30,748 --> 00:26:33,483 ♪ 486 00:26:37,922 --> 00:26:39,189 Two Kocher clamps. 487 00:26:39,223 --> 00:26:40,791 ♪ 488 00:26:46,164 --> 00:26:48,432 ♪ 489 00:27:18,963 --> 00:27:20,130 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 490 00:27:20,164 --> 00:27:21,531 Heart rate is spiking. 491 00:27:21,599 --> 00:27:22,999 B.P.'s dropping. She's crashing. 492 00:27:23,034 --> 00:27:24,534 Why? What happened? 493 00:27:24,602 --> 00:27:26,670 ♪ 494 00:27:26,704 --> 00:27:28,038 I don't know. 495 00:27:31,194 --> 00:27:33,662 Edna's bleeding out. At this rate, she has minutes to live. 496 00:27:33,696 --> 00:27:36,081 There is post-op blood around the liver, nothing crazy. 497 00:27:36,116 --> 00:27:37,929 The surgical drain also has blood. 498 00:27:37,963 --> 00:27:39,334 No evidence of bile leak. 499 00:27:39,369 --> 00:27:43,956 Okay, so the patient could have G.I. bleed unrelated to surgery 500 00:27:43,981 --> 00:27:46,315 or a leak into the liver from the hepatectomy. 501 00:27:46,350 --> 00:27:47,783 Yes. Which one? 502 00:27:48,046 --> 00:27:50,086 Mmm, what's the surgical drain output 503 00:27:50,120 --> 00:27:51,687 over the last half-hour? 504 00:27:51,755 --> 00:27:53,356 If it's over 200 cc, the answ... 505 00:27:53,423 --> 00:27:54,857 It's 200 cc. Exactly. 506 00:27:54,925 --> 00:27:56,888 - Oh. - Yeah. 507 00:27:57,461 --> 00:27:58,995 I think it's the stomach. 508 00:27:59,029 --> 00:28:00,429 The clotted blood in the N.G. tube 509 00:28:00,464 --> 00:28:02,164 could be holding back a flood. 510 00:28:02,199 --> 00:28:05,313 An intrahepatic bleed is statistically more likely. 511 00:28:07,371 --> 00:28:09,025 I still think it's the stomach. 512 00:28:10,207 --> 00:28:11,674 But I came to you for a reason. 513 00:28:11,708 --> 00:28:12,708 Okay, thanks. 514 00:28:12,776 --> 00:28:13,709 Claire. 515 00:28:15,312 --> 00:28:18,481 Neither of us knows for sure, but... 516 00:28:20,650 --> 00:28:22,083 ...you are good at this. 517 00:28:24,121 --> 00:28:25,388 Better than you think. 518 00:28:25,455 --> 00:28:27,857 ♪ 519 00:28:30,127 --> 00:28:32,528 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 520 00:28:33,716 --> 00:28:36,302 KARLA: B.P.'s almost bottomed out. What do we do? 521 00:28:38,535 --> 00:28:40,503 Stomach. 522 00:28:40,537 --> 00:28:43,372 ♪ 523 00:28:49,346 --> 00:28:50,880 You did good work. 524 00:28:51,276 --> 00:28:53,583 I just had to close and clean up. 525 00:28:54,362 --> 00:28:56,739 The patient's in recovery, doing well. 526 00:29:02,259 --> 00:29:03,259 (SIGHS) 527 00:29:04,595 --> 00:29:06,028 I need a friend. 528 00:29:08,665 --> 00:29:11,901 ♪ 529 00:29:13,670 --> 00:29:17,760 I hadn't really given up on being a surgeon. 530 00:29:18,842 --> 00:29:20,543 P.T. was going great. 531 00:29:20,577 --> 00:29:23,412 Uh... almost no pain at all. 532 00:29:23,447 --> 00:29:24,550 And... 533 00:29:24,574 --> 00:29:26,248 (SIGHS) 534 00:29:26,283 --> 00:29:30,119 It's all dumb because I like being an internist. 535 00:29:30,144 --> 00:29:31,624 I just... 536 00:29:31,648 --> 00:29:33,246 (SIGHS) 537 00:29:34,830 --> 00:29:36,096 Hate... 538 00:29:38,895 --> 00:29:40,096 ...failing. 539 00:29:43,505 --> 00:29:44,972 (CHUCKLES) 540 00:29:46,036 --> 00:29:48,541 Seriously? This is funny? 541 00:29:50,073 --> 00:29:51,641 A little. 542 00:29:52,442 --> 00:29:54,047 Never seen you vulnerable. 543 00:29:56,446 --> 00:29:59,482 Your face gets kind of ugly. 544 00:29:59,549 --> 00:30:00,816 (CHUCKLES) 545 00:30:01,643 --> 00:30:03,177 Shut up. 546 00:30:04,154 --> 00:30:05,488 You didn't fail. 547 00:30:08,410 --> 00:30:09,744 You never fail. 548 00:30:11,795 --> 00:30:15,731 For three years I've watched you kick ass. 549 00:30:16,286 --> 00:30:18,020 At everything. 550 00:30:19,201 --> 00:30:21,202 You inspire me. 551 00:30:21,897 --> 00:30:23,564 And annoy me. 552 00:30:25,942 --> 00:30:27,943 Small price to pay. 553 00:30:27,978 --> 00:30:31,914 ♪ 554 00:30:39,690 --> 00:30:41,844 Your mom's gonna be all better. 555 00:30:41,869 --> 00:30:45,705 ♪ 556 00:30:52,869 --> 00:30:54,503 (IN SPANISH) Her lungs sound good, 557 00:30:55,024 --> 00:30:56,972 without retractions. 558 00:30:57,007 --> 00:30:58,674 But there's only one way 559 00:30:58,709 --> 00:31:01,711 to be sure that the steroids have worked. 560 00:31:01,778 --> 00:31:03,045 (IN ENGLISH) Stop bagging. 561 00:31:05,148 --> 00:31:08,496 Hopefully she can breathe on her own now. 562 00:31:17,327 --> 00:31:18,794 (BREATHING SOFTLY) 563 00:31:20,731 --> 00:31:22,398 (CHUCKLES) 564 00:31:33,143 --> 00:31:34,397 (IN SPANISH) Goodbye. 565 00:31:35,315 --> 00:31:38,481 No, no. 566 00:31:38,515 --> 00:31:41,684 (IN SPANISH) We need to go sleep a little. And you do as well. 567 00:31:41,718 --> 00:31:43,252 (IN ENGLISH) We need to sleep. 568 00:31:43,320 --> 00:31:45,855 (IN SPANISH) No, she doesn't finish yet. 569 00:31:46,159 --> 00:31:48,724 She needs to say goodbye. 570 00:31:50,079 --> 00:31:52,027 She already said goodbye. 571 00:31:52,062 --> 00:31:55,585 It's one of the three phrases she knows in Castilian Spanish. 572 00:31:57,067 --> 00:32:00,840 Oh, I want... her to hold my baby. 573 00:32:06,910 --> 00:32:08,944 (IN ENGLISH) She wants you to hold her baby. 574 00:32:09,012 --> 00:32:11,947 ♪ 575 00:32:12,015 --> 00:32:13,382 (SIGHS) 576 00:32:13,416 --> 00:32:15,618 (SIGHS) 577 00:32:15,685 --> 00:32:18,888 ♪ 578 00:32:32,347 --> 00:32:34,801 Ooh. 579 00:32:42,445 --> 00:32:44,509 She is so beautiful. 580 00:32:45,916 --> 00:32:47,216 (CHUCKLES) 581 00:32:58,479 --> 00:33:00,046 DR. ANDREWS: Bastion. 582 00:33:00,080 --> 00:33:02,148 (JOSE GONZALEZ'S EL INVENTO PLAYS) 583 00:33:02,216 --> 00:33:05,818 ♪ 584 00:33:09,490 --> 00:33:10,957 ♪ 585 00:33:18,398 --> 00:33:19,732 (INAUDIBLE CONVERSATION) 586 00:34:06,880 --> 00:34:09,181 I'm sorry I've been weird... 587 00:34:09,216 --> 00:34:10,449 For a year. 588 00:34:12,719 --> 00:34:14,724 I really do care about you. 589 00:34:15,108 --> 00:34:16,409 I wish you and Heather the best. 590 00:34:19,159 --> 00:34:21,561 Well, it's a bit late for that. 591 00:34:21,586 --> 00:34:23,153 I broke up with Heather. 592 00:34:24,398 --> 00:34:25,865 When? 593 00:34:25,899 --> 00:34:27,153 Last night. 594 00:34:27,968 --> 00:34:29,735 - No. - Yeah. 595 00:34:29,803 --> 00:34:32,972 ♪ 596 00:34:33,640 --> 00:34:35,174 Because... 597 00:34:36,176 --> 00:34:37,476 You think you love me? 598 00:34:39,880 --> 00:34:41,380 I do. 599 00:34:41,415 --> 00:34:43,549 ♪ 600 00:34:46,887 --> 00:34:48,554 I think I love you, too. 601 00:34:48,589 --> 00:34:51,257 ♪ 602 00:35:01,368 --> 00:35:02,768 I committed a crime. 603 00:35:05,706 --> 00:35:08,541 My first year of my residency, 604 00:35:08,575 --> 00:35:12,281 I... I was arrested for pot possession. 605 00:35:12,713 --> 00:35:14,280 The cops were jerks, 606 00:35:14,305 --> 00:35:16,673 I argued with them, and... 607 00:35:18,218 --> 00:35:19,852 It got physical. 608 00:35:22,623 --> 00:35:25,791 When my court date came around, I skipped. 609 00:35:25,859 --> 00:35:27,927 And now there's an active warrant out for me 610 00:35:27,961 --> 00:35:29,795 in the States. 611 00:35:29,996 --> 00:35:31,997 That's why I haven't been back. 612 00:35:34,702 --> 00:35:38,474 But what if I got a lawyer, got this cleared up? 613 00:35:39,787 --> 00:35:42,895 What if I was to start running toward things? 614 00:35:46,773 --> 00:35:49,208 Would you be interested in a visitor in San Jose? 615 00:35:49,233 --> 00:35:51,435 ♪ 616 00:35:57,658 --> 00:35:59,659 There's something I want to ask you. 617 00:35:59,726 --> 00:36:02,094 ♪ 618 00:36:19,179 --> 00:36:20,933 (SIGHS) 619 00:36:21,948 --> 00:36:23,582 I think you should take the job. 620 00:36:24,791 --> 00:36:27,459 Of course she wasn't gonna poach you without asking me. 621 00:36:29,156 --> 00:36:30,289 (SIGHS) 622 00:36:32,759 --> 00:36:34,627 I can't speak the language. 623 00:36:34,661 --> 00:36:36,962 I don't know anyone here. 624 00:36:36,997 --> 00:36:39,598 I just started a relationship with my father. 625 00:36:41,268 --> 00:36:44,136 I-I'm not ready. 626 00:36:45,772 --> 00:36:47,835 All legit concerns. 627 00:36:48,709 --> 00:36:50,710 But what I didn't hear was one single reason 628 00:36:50,777 --> 00:36:52,298 you don't want to do this. 629 00:36:53,480 --> 00:36:55,347 You've spent so many years thinking 630 00:36:55,382 --> 00:36:57,683 your heart was a liability... 631 00:36:57,718 --> 00:37:01,353 It made you care too much, it hurt too much. 632 00:37:05,259 --> 00:37:06,660 (VOICE BREAKING) But maybe here... 633 00:37:08,995 --> 00:37:11,863 ...maybe here, caring too much is exactly what's needed. 634 00:37:11,888 --> 00:37:16,825 ♪ 635 00:37:22,743 --> 00:37:23,976 (SNIFFLES) 636 00:37:29,750 --> 00:37:32,418 (SNIFFLES, SIGHS) 637 00:37:32,486 --> 00:37:34,754 ♪ 638 00:37:34,821 --> 00:37:36,255 (CHUCKLES) 639 00:37:37,090 --> 00:37:38,224 Okay. 640 00:37:38,258 --> 00:37:41,327 ♪ 641 00:37:41,361 --> 00:37:43,224 Aww. 642 00:37:43,864 --> 00:37:44,864 (CHUCKLES) 643 00:37:46,500 --> 00:37:51,103 ♪ 644 00:37:52,906 --> 00:37:54,039 This is about time. 645 00:37:54,074 --> 00:37:55,441 (BOTH LAUGH) 646 00:37:55,509 --> 00:37:57,443 ♪ 647 00:38:01,414 --> 00:38:03,536 You were far too good for us, anyway. 648 00:38:03,950 --> 00:38:05,451 Aww. 649 00:38:05,519 --> 00:38:08,287 ♪ 650 00:38:11,057 --> 00:38:12,925 Proud of you, Dr. Browne. 651 00:38:12,959 --> 00:38:14,293 (CHUCKLES) 652 00:38:14,361 --> 00:38:16,295 ♪ 653 00:38:16,363 --> 00:38:18,297 Mmm. 654 00:38:18,365 --> 00:38:19,565 Love you. 655 00:38:19,599 --> 00:38:22,101 ♪ 656 00:38:22,135 --> 00:38:23,402 (SIGHS) 657 00:38:23,436 --> 00:38:24,470 ♪ 658 00:38:28,108 --> 00:38:29,942 I'm never quite sure what you're thinking. 659 00:38:31,611 --> 00:38:32,812 Many things. 660 00:38:35,702 --> 00:38:37,202 That I'm sad. 661 00:38:39,532 --> 00:38:41,366 That this airport is the only one I've been to 662 00:38:41,391 --> 00:38:42,624 without a Cinnabon. 663 00:38:42,649 --> 00:38:44,483 (CHUCKLES) 664 00:38:44,724 --> 00:38:47,226 That people need to move forward. 665 00:38:49,963 --> 00:38:51,096 That... 666 00:38:52,299 --> 00:38:55,000 I hope you're moving forward. 667 00:38:55,068 --> 00:38:58,437 ♪ 668 00:38:58,471 --> 00:39:00,439 I think I am, Shaun. 669 00:39:00,473 --> 00:39:03,576 ♪ 670 00:39:03,610 --> 00:39:05,077 What do we do now? 671 00:39:05,111 --> 00:39:06,512 I don't know. (CHUCKLES) 672 00:39:06,580 --> 00:39:10,182 ♪ 673 00:39:10,207 --> 00:39:12,021 I've never hugged you, Claire. 674 00:39:12,046 --> 00:39:16,215 ♪ 675 00:39:21,795 --> 00:39:23,529 (SNIFFLES) 676 00:39:23,597 --> 00:39:25,998 ♪ 677 00:39:32,372 --> 00:39:34,039 (SNIFFLES) 678 00:39:34,107 --> 00:39:36,208 (SIGHS) 679 00:39:36,276 --> 00:39:38,310 (SNIFFLES) 680 00:39:38,345 --> 00:39:41,480 ♪ 681 00:39:42,983 --> 00:39:44,950 (CHUCKLES) 682 00:39:57,030 --> 00:39:58,163 (SIGHS) 683 00:40:00,800 --> 00:40:02,701 I'm not going to Hershey. 684 00:40:05,338 --> 00:40:07,506 Are you done being sad? 685 00:40:08,715 --> 00:40:09,995 No. 686 00:40:12,639 --> 00:40:17,076 But right now, I know I won't be sad forever. 687 00:40:17,101 --> 00:40:20,137 And I don't think I would've gotten there without you. 688 00:40:20,162 --> 00:40:23,064 ♪ 689 00:40:27,026 --> 00:40:29,595 I want to spend the rest of my life with you. 690 00:40:32,232 --> 00:40:35,367 I want to spend my life with you, too, Lea. 691 00:40:35,402 --> 00:40:39,171 ♪ 692 00:40:44,177 --> 00:40:45,865 Will you marry me? 693 00:40:47,053 --> 00:40:49,354 Of course. I love you. 694 00:40:50,396 --> 00:40:51,897 I love you, too. 695 00:40:51,922 --> 00:40:54,123 ♪ 696 00:41:02,696 --> 00:41:04,096 We are getting married. 697 00:41:04,130 --> 00:41:05,431 (CHUCKLING) Yeah. 698 00:41:05,465 --> 00:41:07,553 (GASPS) We are getting married. 699 00:41:09,202 --> 00:41:11,203 We are getting married! 700 00:41:11,237 --> 00:41:13,138 (NATALIA LAFOURCADE'S HASTA LA RAIZ PLAYS) 701 00:41:13,206 --> 00:41:14,940 Congratulations. 702 00:41:14,975 --> 00:41:16,442 Thank you. 703 00:41:16,476 --> 00:41:18,110 Okay. 704 00:41:21,748 --> 00:41:23,449 I have to tell Claire. 705 00:41:26,219 --> 00:41:27,553 Okay. 706 00:41:36,463 --> 00:41:39,164 (IN SPANISH) Ten, nine... 707 00:41:47,140 --> 00:41:48,240 (IN ENGLISH) Scalpel. 708 00:41:48,274 --> 00:41:49,808 Yes, Doctor. 709 00:41:53,313 --> 00:41:54,646 Welcome. 710 00:41:54,681 --> 00:41:56,682 ♪ 711 00:41:56,750 --> 00:41:59,018 Venga! Vamos! 712 00:41:59,085 --> 00:42:01,987 ♪ 46441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.