Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,741 --> 00:00:32,328
Tradu��o e sincronia:
Francisco Angel B.Jr.
2
00:00:32,337 --> 00:00:34,978
Revis�o: M. Angel
3
00:00:34,989 --> 00:00:37,646
Agradecimento especial:
NoriegaRJ
4
00:00:38,196 --> 00:00:40,061
Eu sou...
5
00:00:40,068 --> 00:00:42,695
grata por este lindo dia...
6
00:00:42,708 --> 00:00:44,435
Sim, sou...
7
00:00:44,447 --> 00:00:46,848
grata por este lindo dia.
8
00:00:46,854 --> 00:00:48,578
Sim, sou...
9
00:00:48,589 --> 00:00:50,975
grata por este lindo dia.
10
00:00:50,981 --> 00:00:53,122
Est� radiante hoje, Tess!
11
00:00:53,129 --> 00:00:56,087
Seguindo o nascer
do sol, M�nica!
12
00:00:56,094 --> 00:00:57,867
Mas o sol j�
nasceu faz tempo!
13
00:00:57,874 --> 00:01:00,466
Vai discutir ou prefere
ouvir as novidades?
14
00:01:00,478 --> 00:01:01,956
Que novidades?
15
00:01:01,962 --> 00:01:04,451
Est� sendo promovida
das a��es de resgate!
16
00:01:04,458 --> 00:01:05,864
O qu�?
17
00:01:05,874 --> 00:01:08,763
Parece que gostaram do seu
trabalho com aquele avi�o,
18
00:01:08,775 --> 00:01:10,283
porque Algu�m...
19
00:01:10,288 --> 00:01:12,242
e me refiro a
�quele Algu�m,
20
00:01:12,260 --> 00:01:15,511
decidiu te dar
uma promo��o.
21
00:01:15,518 --> 00:01:19,020
Aleluia! Sou uma conselheira!
22
00:01:21,325 --> 00:01:23,771
Mas n�o vem pular
em cima de mim!
23
00:01:23,783 --> 00:01:25,919
O trabalho � s�rio!
24
00:01:25,926 --> 00:01:27,870
Aconselhar � complicado.
25
00:01:27,880 --> 00:01:29,442
Eu sei.
26
00:01:29,453 --> 00:01:31,281
Voc� recebeu mais poderes.
27
00:01:31,294 --> 00:01:33,513
N�o significa que
voc� pode tudo.
28
00:01:33,519 --> 00:01:36,606
Eu sei, Tess. Mas estou
pronta. � s�rio, eu estou.
29
00:01:36,614 --> 00:01:38,972
Pelo Senhor, espero que sim!
30
00:01:38,980 --> 00:01:40,707
Tem um �nibus chegando.
31
00:01:40,711 --> 00:01:43,698
Quero que suba nele
e v� para o norte.
32
00:01:43,705 --> 00:01:46,181
A passagem j�
est� no seu bolso.
33
00:01:48,956 --> 00:01:52,228
Em breve, vai conhecer
um menino chamado David.
34
00:01:52,235 --> 00:01:54,669
Deve aproximar-se dele.
35
00:01:54,674 --> 00:01:57,677
- E o que eu fa�o?
- O que acabo de dizer!
36
00:01:57,682 --> 00:01:59,697
Fique bem perto dele.
37
00:01:59,703 --> 00:02:02,806
Ele est� rodeado
de problemas.
38
00:02:04,545 --> 00:02:06,109
Por que esta cara agora?
39
00:02:06,118 --> 00:02:08,556
Acabou de ser
promovida, querida!
40
00:02:08,564 --> 00:02:10,872
Eu s� pensei
que aconselhar
41
00:02:10,878 --> 00:02:13,045
fosse mais do que
cuidar de crian�as.
42
00:02:13,050 --> 00:02:14,517
Ah, vai se surpreender.
43
00:02:14,524 --> 00:02:17,362
� sempre mais dif�cil
do que parece!
44
00:02:17,373 --> 00:02:20,539
- Humanos s�o complicados!
- Eu sei.
45
00:02:20,549 --> 00:02:23,667
� o que mais adoro neles!
46
00:02:24,441 --> 00:02:26,200
Como conseguem, Tess?
47
00:02:26,204 --> 00:02:30,716
Levantam todas as manh�s
e recome�am a vida de novo.
48
00:02:30,729 --> 00:02:33,076
� preciso muita coragem
para fazer isso.
49
00:02:33,081 --> 00:02:35,981
E eles nem sabem
do que n�s sabemos!
50
00:02:35,988 --> 00:02:37,736
� Deus quem ajuda!
51
00:02:38,606 --> 00:02:40,649
L� vem o �nibus.
52
00:02:40,653 --> 00:02:42,851
Escute, voc� nunca
assumiu a forma humana
53
00:02:42,856 --> 00:02:45,408
por mais que
alguns minutos.
54
00:02:45,417 --> 00:02:47,022
Portanto, escute bem.
55
00:02:47,033 --> 00:02:49,856
- Est� ouvindo?
- Sim, senhora.
56
00:02:49,863 --> 00:02:54,219
N�o comece a comer
tudo que encontrar!
57
00:02:55,157 --> 00:02:57,098
Eu trabalhei na
minha primeira miss�o
58
00:02:57,106 --> 00:03:00,716
como provadora de
alimentos de um imperador.
59
00:03:00,725 --> 00:03:02,360
Olhe para mim!
60
00:03:02,366 --> 00:03:04,790
A gente leva um s�culo
pra emagrecer depois!
61
00:03:04,798 --> 00:03:06,716
Est� me ouvindo?
62
00:03:10,091 --> 00:03:11,624
Entrarei em contato.
63
00:03:11,629 --> 00:03:15,278
E ponha sapatos
nesses p�s!
64
00:03:22,248 --> 00:03:25,128
Mo�a, voc� vem ou fica?
65
00:03:46,713 --> 00:03:49,157
"O Toque de um Anjo"
66
00:03:49,164 --> 00:03:54,082
Quando voc�
caminhar pela estrada
67
00:03:54,094 --> 00:03:56,540
carregando um fardo
68
00:03:56,545 --> 00:04:00,378
muito pesado.
69
00:04:00,392 --> 00:04:03,320
Eu virei
70
00:04:03,337 --> 00:04:05,575
e caminharei ao seu lado.
71
00:04:06,819 --> 00:04:09,320
Vou caminhar com voc�!
72
00:04:09,326 --> 00:04:12,518
Nem que o Sol pare de brilhar!
73
00:04:12,524 --> 00:04:15,612
Vou caminhar com voc�!
74
00:04:15,620 --> 00:04:18,397
Todas as vezes, eu te prometo.
75
00:04:18,403 --> 00:04:21,365
Vou caminhar com voc�!
76
00:04:23,317 --> 00:04:27,252
Acredite, vou
caminhar com voc�!
77
00:04:42,883 --> 00:04:44,560
Parada de descanso.
78
00:04:44,566 --> 00:04:47,956
Prosseguiremos viagem
dentro de 15 minutos.
79
00:04:50,902 --> 00:04:53,599
Certo. Caf� e sandu�che
de peru sem maionese.
80
00:04:53,607 --> 00:04:56,543
Para viagem. R�pido!
Meu �nibus est� partindo.
81
00:04:58,017 --> 00:04:59,556
Ol�!
82
00:04:59,570 --> 00:05:00,970
Eu sou Jerry.
83
00:05:00,983 --> 00:05:03,647
Forne�o suprimentos
m�dicos. Veterin�rios.
84
00:05:03,664 --> 00:05:05,558
Sou M�nica.
85
00:05:05,995 --> 00:05:09,029
Trabalho com
rela��es p�blicas.
86
00:05:09,633 --> 00:05:13,189
- E para onde est� indo?
- Ainda n�o sei ao certo.
87
00:05:14,183 --> 00:05:16,704
Pode me dar licen�a
um minuto?
88
00:05:16,731 --> 00:05:18,543
Claro!
89
00:05:21,225 --> 00:05:22,818
Me desculpe,
90
00:05:22,831 --> 00:05:27,299
acho que pegou o dinheiro de
outra pessoa acidentalmente!
91
00:05:27,313 --> 00:05:28,755
Esse dinheiro � meu!
92
00:05:28,772 --> 00:05:31,360
Minha av� me deu
para alguma emerg�ncia.
93
00:05:31,369 --> 00:05:34,747
Estou dizendo! Deixei uma
nota de 10 d�lares bem aqui!
94
00:05:34,758 --> 00:05:36,787
Eu j� disse que n�o vi!
95
00:05:36,797 --> 00:05:38,828
Como pode n�o ter visto?
Voc� � cega?
96
00:05:38,837 --> 00:05:42,571
Tinha aquela imagem do
Alexander Hamilton na frente!
97
00:05:43,077 --> 00:05:44,526
Com licen�a, senhor.
98
00:05:44,540 --> 00:05:46,452
Achei essa nota de
dez d�lares no ch�o.
99
00:05:46,470 --> 00:05:48,937
Acho que deve ser sua.
100
00:05:48,945 --> 00:05:51,573
Obrigado, garoto!
101
00:05:55,258 --> 00:05:58,632
E aqui tem alguma
coisa pra voc�!
102
00:06:11,316 --> 00:06:13,474
Quem � voc�?
Pol�cia de crian�as?
103
00:06:13,498 --> 00:06:16,708
Sou M�nica. Aposto
que seu nome �...
104
00:06:17,364 --> 00:06:19,609
Tommy?
105
00:06:19,622 --> 00:06:21,912
Billy?
106
00:06:23,579 --> 00:06:26,185
Humbert!
107
00:06:27,071 --> 00:06:29,678
Hor�cio?
108
00:06:29,687 --> 00:06:32,302
- Algernon?
- Eu sou David!
109
00:06:32,314 --> 00:06:34,463
David!
110
00:06:34,470 --> 00:06:36,825
Bem, � um prazer
conhec�-lo.
111
00:06:36,830 --> 00:06:39,985
Eu n�o devia
conversar com estranhos.
112
00:06:39,997 --> 00:06:41,772
Isto � muito s�bio.
113
00:06:41,782 --> 00:06:43,894
Sua m�e te ensinou isto?
114
00:06:43,904 --> 00:06:46,300
Minha m�e morreu!
115
00:06:47,965 --> 00:06:51,088
Sinto muito, David.
116
00:06:53,970 --> 00:06:57,507
Morreu na chuva,
num acidente de carro.
117
00:06:57,517 --> 00:07:01,110
Minha irm�zinha tamb�m.
118
00:07:03,948 --> 00:07:07,417
Meu pai � policial e foi
atender o acidente.
119
00:07:07,428 --> 00:07:12,125
Ele nem sabia que era a
mam�e, at� chegar no local.
120
00:07:14,658 --> 00:07:18,543
Deve sentir muita saudade!
121
00:07:18,551 --> 00:07:21,974
Sim.
122
00:07:42,387 --> 00:07:45,832
Chegando no n�mero 4137.
123
00:07:45,836 --> 00:07:49,198
�ltima parada:
Casper, Wyoming.
124
00:07:54,472 --> 00:07:56,034
Bem,
125
00:07:56,044 --> 00:07:58,933
a gente se v�!
126
00:08:23,937 --> 00:08:26,801
Me passe a mochila!
127
00:08:36,181 --> 00:08:37,702
Pegue logo!
128
00:08:37,707 --> 00:08:39,618
N�o consigo! � pesada!
129
00:08:39,636 --> 00:08:42,027
O que h� com voc�?
130
00:08:45,599 --> 00:08:47,816
Corte isso logo!
131
00:08:57,475 --> 00:09:00,574
Isto n�o pertence a voc�!
132
00:09:01,501 --> 00:09:05,697
David, pegue de
volta a sua mochila.
133
00:09:24,314 --> 00:09:26,971
Aprendi esse truque
no meu �ltimo trabalho.
134
00:09:26,977 --> 00:09:28,822
- Vamos dar o fora daqui!
- Corram!
135
00:09:28,832 --> 00:09:31,255
- Corram!
- Movam-se!
136
00:09:32,507 --> 00:09:35,869
Bem, pra que lado
voc� est� indo mesmo?
137
00:09:42,678 --> 00:09:44,612
Voc� mora por aqui perto?
138
00:09:44,616 --> 00:09:48,136
N�o, s� queria te
acompanhar at� sua casa.
139
00:10:01,177 --> 00:10:02,654
Desculpe a bagun�a.
140
00:10:02,661 --> 00:10:06,132
Anunciamos vaga para uma
bab�, mas ningu�m veio ainda.
141
00:10:06,139 --> 00:10:08,507
- Cad� o seu pai?
- Trabalhando.
142
00:10:08,515 --> 00:10:11,960
Policiais precisam trabalhar
em hor�rios diferentes.
143
00:10:24,495 --> 00:10:26,303
Quer um pouco?
144
00:10:26,320 --> 00:10:28,573
N�o, obrigada.
145
00:10:28,590 --> 00:10:31,346
Acho que eu j� entendi
seu truque com a faca.
146
00:10:31,367 --> 00:10:34,093
Vi um m�gico fazer a
mesma coisa na TV
147
00:10:34,103 --> 00:10:36,277
numa locomotiva.
148
00:10:36,284 --> 00:10:38,671
Mas o truque da mala pesada...
149
00:10:38,680 --> 00:10:40,659
Como fez aquilo?
150
00:10:40,669 --> 00:10:44,527
Isto � um desenho
da sua m�e?
151
00:10:44,538 --> 00:10:47,978
Meu pai recolheu
todas as fotos.
152
00:10:47,985 --> 00:10:50,345
Era muito bonita!
153
00:10:50,479 --> 00:10:52,479
Estava sempre com este colar.
154
00:10:52,489 --> 00:10:53,931
Ela dizia:
155
00:10:53,943 --> 00:10:57,278
"Sempre que sentir tristeza,
olhe para esta estrela".
156
00:10:57,292 --> 00:11:00,031
Pra mim, � coisa de garotas.
157
00:11:02,122 --> 00:11:04,497
David!
158
00:11:06,460 --> 00:11:09,089
- Chegou cedo!
- Sim!
159
00:11:09,773 --> 00:11:12,091
Ent�o, como foi seu dia?
160
00:11:12,099 --> 00:11:15,745
Nada especial. Fui para
a escola, assisti TV...
161
00:11:15,753 --> 00:11:17,367
Ol�, Sr. Morrow!
162
00:11:17,379 --> 00:11:18,842
Meu nome � M�nica.
163
00:11:18,863 --> 00:11:21,770
Vim ser entrevistada
para a vaga de bab�.
164
00:11:21,780 --> 00:11:24,437
Que �timo!
Voc� leu o an�ncio?
165
00:11:24,450 --> 00:11:25,951
Bem,
166
00:11:25,955 --> 00:11:27,767
eu ouvi a respeito.
167
00:11:27,773 --> 00:11:29,828
Tudo bem.
168
00:11:30,375 --> 00:11:31,926
Bem,
169
00:11:31,934 --> 00:11:34,491
aguarde s� um minuto
e j� conversaremos.
170
00:11:34,501 --> 00:11:36,407
Tudo bem.
171
00:11:37,323 --> 00:11:39,692
O que est� fazendo?
172
00:11:39,697 --> 00:11:43,438
Acha que devia contar que
te conheci no transporte?
173
00:11:44,693 --> 00:11:47,193
Ent�o, M�nica,
174
00:11:47,198 --> 00:11:49,161
voc� tem boas refer�ncias?
175
00:11:49,177 --> 00:11:50,996
Sim, tenho �timas refer�ncias
176
00:11:51,006 --> 00:11:53,182
e costumo trabalhar bastante.
177
00:11:53,200 --> 00:11:54,797
N�o tenho v�cios,
178
00:11:54,808 --> 00:11:58,575
s� n�o gosto de usar sapatos,
exceto quando necess�rio!
179
00:11:58,584 --> 00:12:01,604
N�o fa�o telefonemas caros,
n�o pe�o dias de folga,
180
00:12:01,615 --> 00:12:04,210
e amo as crian�as
profundamente!
181
00:12:04,215 --> 00:12:05,867
N�o sou crian�a!
182
00:12:05,878 --> 00:12:07,999
Especialmente o David.
183
00:12:08,657 --> 00:12:11,256
� uma vaga para
morar no local.
184
00:12:11,262 --> 00:12:13,929
Inclui hospedagem e comida,
mas o sal�rio � m�nimo.
185
00:12:13,948 --> 00:12:16,989
- � pouca coisa.
- Parece bom para mim.
186
00:12:16,994 --> 00:12:20,313
Eu j� disse que n�o
preciso de bab�!
187
00:12:21,369 --> 00:12:24,057
Ele teve um ano dif�cil...
188
00:12:24,062 --> 00:12:27,242
Eu sei. Ele me contou.
189
00:12:27,248 --> 00:12:28,788
Bem,
190
00:12:28,794 --> 00:12:30,897
pelo menos ele
conversa com voc�.
191
00:12:30,904 --> 00:12:35,900
- Deve ser bom sinal.
- Acredito que seja, Sr. Morrow!
192
00:12:36,684 --> 00:12:38,091
N�o sei por qu�,
193
00:12:38,100 --> 00:12:41,606
mas tenho um bom
pressentimento a seu respeito.
194
00:12:41,902 --> 00:12:43,991
Instinto policial, suponho.
195
00:12:44,002 --> 00:12:47,841
Bem, vamos experimentar.
196
00:12:47,849 --> 00:12:50,204
Excelente!
197
00:13:36,422 --> 00:13:39,860
Tudo bem, podem
colocar a� dentro.
198
00:13:41,179 --> 00:13:42,957
M�nica!
199
00:13:45,231 --> 00:13:47,125
Mas que surpresa!
200
00:13:47,133 --> 00:13:48,621
O que faz por aqui?
201
00:13:48,630 --> 00:13:51,928
- Fui promovida a conselheira!
- Que �timo! Parab�ns!
202
00:13:51,940 --> 00:13:54,618
- Voc� merece.
- Obrigada! E voc�?
203
00:13:54,627 --> 00:13:57,213
Vim escoltar o Sr. Phelps
� recompensa eterna.
204
00:13:57,222 --> 00:13:58,788
Que homem incr�vel!
205
00:13:58,803 --> 00:14:00,665
Ele queria morrer em casa.
206
00:14:00,674 --> 00:14:03,256
Estou t�o feliz por ele!
207
00:14:03,268 --> 00:14:06,614
Adam, o que voc� sabe
sobre esta fam�lia?
208
00:14:06,622 --> 00:14:09,950
Pai e filho.
Nick e David Morrow.
209
00:14:09,959 --> 00:14:11,505
N�o estou me lembrando.
210
00:14:11,522 --> 00:14:13,959
Deve ter estado perto
deles no ano passado.
211
00:14:13,969 --> 00:14:16,458
A m�e e filha morreram
num acidente de carro.
212
00:14:16,472 --> 00:14:18,696
Morrow...
213
00:14:19,660 --> 00:14:22,047
Uma menininha de oito
meses aproximadamente?
214
00:14:22,057 --> 00:14:23,503
Exato. E a m�e dela.
215
00:14:23,510 --> 00:14:26,145
N�o, s� a garotinha faleceu.
Foi levada do bercinho.
216
00:14:26,152 --> 00:14:27,903
N�o costumo levar
crian�as pequenas.
217
00:14:27,918 --> 00:14:30,710
Est� dizendo que a
m�e de David est� viva?
218
00:14:30,719 --> 00:14:35,537
Certeza! Estou surpreso que o
menino n�o tenha te contado!
219
00:14:35,548 --> 00:14:39,302
Tamb�m estou!
220
00:14:48,403 --> 00:14:51,446
Eu vou sair e voc�
n�o pode me impedir.
221
00:14:51,457 --> 00:14:53,091
Na verdade, posso.
222
00:14:53,099 --> 00:14:54,551
Mas n�o farei.
223
00:14:54,555 --> 00:14:58,000
David, quer me contar
alguma coisa antes de sair?
224
00:14:58,012 --> 00:14:59,600
At�!
225
00:15:00,405 --> 00:15:02,340
David,
226
00:15:02,350 --> 00:15:04,494
o que houve com sua m�e?
227
00:15:04,498 --> 00:15:08,008
Eu j� disse! Ela morreu
num acidente de carro!
228
00:15:08,015 --> 00:15:10,681
� isso que voc�
diz pra todo mundo?
229
00:15:10,686 --> 00:15:12,275
Sim.
230
00:15:12,285 --> 00:15:14,924
N�o est� cansado de mentir?
231
00:15:18,576 --> 00:15:21,275
Sim...
232
00:15:24,163 --> 00:15:25,894
David,
233
00:15:25,901 --> 00:15:28,096
onde est� sua m�e?
234
00:15:28,112 --> 00:15:29,891
N�o sei.
235
00:15:29,895 --> 00:15:32,528
Ela saiu de casa.
236
00:15:32,539 --> 00:15:34,078
Depois que a Katie morreu?
237
00:15:34,089 --> 00:15:37,898
Foi ent�o que te deixou?
238
00:15:39,482 --> 00:15:43,514
Por isso est� sempre
pegando esses �nibus!
239
00:15:43,520 --> 00:15:45,661
Ouvi meu pai comentando
240
00:15:45,671 --> 00:15:48,767
que ela est� vagando
em algum lugar no deserto.
241
00:15:48,777 --> 00:15:51,878
O deserto � um
lugar muito grande.
242
00:15:51,882 --> 00:15:54,059
Eu tenho que tentar!
243
00:15:54,069 --> 00:15:57,841
A linha 627 do sul
parte em dois minutos.
244
00:15:57,846 --> 00:16:00,345
Linha para o sul,
todos a bordo.
245
00:16:00,353 --> 00:16:03,250
David, vou te pedir
para confiar em mim.
246
00:16:03,256 --> 00:16:06,484
Volte para casa agora
e eu te prometo:
247
00:16:06,489 --> 00:16:09,388
vou encontrar
sua m�e pra voc�!
248
00:16:09,395 --> 00:16:11,599
Promete?
249
00:16:12,420 --> 00:16:14,969
Prometo!
250
00:16:27,763 --> 00:16:29,293
Sim, certo...
251
00:16:29,303 --> 00:16:31,539
n�o, j� anotei...
252
00:16:31,546 --> 00:16:33,090
Sim, j� entendi.
253
00:16:33,100 --> 00:16:35,081
S� me diga o que ela disse.
254
00:16:35,088 --> 00:16:36,965
Sim. Tudo bem.
255
00:16:36,971 --> 00:16:40,854
Escute, ele estar� no sal�o
"Dead Dog" no deserto.
256
00:16:40,862 --> 00:16:44,191
Estarei l� perto na sexta-feira.
Ent�o, pegarei uma declara��o.
257
00:16:44,202 --> 00:16:45,933
Est� tudo bem?
258
00:16:45,939 --> 00:16:47,688
Escute, Frank,
vou te trazer
259
00:16:47,695 --> 00:16:50,069
um daqueles copos de
cerveja em forma de bota.
260
00:16:50,078 --> 00:16:52,067
Legal.
261
00:16:52,671 --> 00:16:55,298
Ah, esqueci de deixar
o dinheiro da comida.
262
00:16:55,308 --> 00:16:57,954
N�o � isso. � que
surgiu um problema
263
00:16:57,962 --> 00:17:00,302
e preciso pedir
alguns dias fora.
264
00:17:00,307 --> 00:17:02,964
- Precisarei sair amanh�.
- Mas acabou de come�ar!
265
00:17:02,970 --> 00:17:05,223
Eu sei, mas s�o
problemas familiares.
266
00:17:05,232 --> 00:17:06,918
N�o sei...
267
00:17:06,926 --> 00:17:08,637
Deixarei uma
excelente substituta.
268
00:17:08,648 --> 00:17:11,272
Seu nome � Tess.
J� trabalhamos juntas antes.
269
00:17:11,280 --> 00:17:13,807
Ela � sensacional!
De verdade.
270
00:17:13,813 --> 00:17:17,500
Bem, seria melhor
do que deix�-lo sozinho.
271
00:17:17,505 --> 00:17:19,131
Senhor Morrow,
272
00:17:19,141 --> 00:17:22,542
o senhor sabe onde a
m�e do David est�?
273
00:17:23,375 --> 00:17:24,880
Sim.
274
00:17:24,886 --> 00:17:27,960
Eu a segui depois
que ela partiu.
275
00:17:27,969 --> 00:17:29,693
� no fim da estadual.
276
00:17:29,716 --> 00:17:32,353
Um lugar pequeno
chamado Hewitt.
277
00:17:32,361 --> 00:17:35,611
Ela pintou o cabelo
e mudou de nome.
278
00:17:35,618 --> 00:17:38,174
Nem quis falar comigo.
279
00:17:39,748 --> 00:17:43,723
N�o sabe o quanto eu tentei
convenc�-la a voltar pra casa!
280
00:17:43,735 --> 00:17:45,309
Ela n�o me d� ouvidos!
281
00:17:45,315 --> 00:17:49,567
Ela simplesmente n�o consegue
conviver com a culpa!
282
00:17:49,999 --> 00:17:52,806
Eu sinto muito!
283
00:18:05,858 --> 00:18:08,100
O �nibus est� chegando.
284
00:18:24,117 --> 00:18:25,737
Antes que diga alguma coisa...
285
00:18:25,742 --> 00:18:28,944
N�o me ensine quando
devo falar, mocinha de asas!
286
00:18:28,956 --> 00:18:31,215
Quero saber o que
est� fazendo aqui!
287
00:18:31,226 --> 00:18:32,765
Bem, eu s� pensei...
288
00:18:32,771 --> 00:18:34,793
Est� vendo? Cometeu
seu primeiro erro.
289
00:18:34,799 --> 00:18:37,439
Eu te disse para "pensar"
sobre o norte? N�o!
290
00:18:37,446 --> 00:18:39,778
Lembro-me claramente
de ter te instru�do
291
00:18:39,785 --> 00:18:43,032
para entrar no �nibus
e "ir" para o norte!
292
00:18:43,040 --> 00:18:45,970
"Ir" para o norte!
293
00:18:45,977 --> 00:18:48,565
Agora, mova seu bumbum
angelical de volta � cidade
294
00:18:48,572 --> 00:18:50,817
e volte ao trabalho!
- Mas estou trabalhando!
295
00:18:50,831 --> 00:18:54,038
- Estou ajudando o David!
- Era pra ficar perto dele!
296
00:18:54,045 --> 00:18:55,584
� isso que ele precisa.
297
00:18:55,590 --> 00:18:57,229
David precisa da m�e dele!
298
00:18:57,239 --> 00:19:00,008
De repente, minha intui��o
come�ou a salpicar e...
299
00:19:00,013 --> 00:19:01,617
Espere!
300
00:19:01,625 --> 00:19:04,418
S� um minuto. Deixe
ver se entendi direito.
301
00:19:04,430 --> 00:19:07,190
Quer que retorne ao
Criador do universo,
302
00:19:07,197 --> 00:19:10,385
O Alfa e �mega,
Princ�pio e Fim,
303
00:19:10,391 --> 00:19:13,043
e explique que as
ordens do Todo-Poderoso
304
00:19:13,050 --> 00:19:15,477
foram desobedecidas porque...
305
00:19:15,485 --> 00:19:18,682
os instintos da
M�nica salpicaram?
306
00:19:18,687 --> 00:19:22,005
Eu sei qu�o s�rio
isso �, Tess.
307
00:19:22,011 --> 00:19:26,190
Mas tenho que encontr�-la.
Eu prometi ao David.
308
00:19:26,201 --> 00:19:28,192
Quem vai cuidar do menino?
309
00:19:30,918 --> 00:19:34,121
Pode esquecer! Ah, n�o!
310
00:19:34,135 --> 00:19:35,562
N�o!
311
00:19:35,742 --> 00:19:38,146
- Olha s� aquilo!
- Minha nossa!
312
00:19:49,413 --> 00:19:51,071
Ela vai entrar!
313
00:19:58,226 --> 00:20:00,073
Bom dia!
314
00:20:00,079 --> 00:20:01,531
Ent�o,
315
00:20:01,539 --> 00:20:03,061
Hewitt fica aqui!
316
00:20:03,069 --> 00:20:05,604
Aqui estou!
317
00:20:05,742 --> 00:20:07,677
Veio encontrar
com algu�m aqui?
318
00:20:07,683 --> 00:20:11,167
N�o, s� ouvi falar do vilarejo
e resolvi passar aqui!
319
00:20:11,176 --> 00:20:12,873
Isso n�o � um vilarejo, querida.
320
00:20:12,882 --> 00:20:16,167
� um posto na estrada
e um fim de mundo!
321
00:20:16,533 --> 00:20:18,426
N�o tem mais ningu�m aqui?
322
00:20:18,431 --> 00:20:20,120
S� duas rancheiras.
323
00:20:20,127 --> 00:20:22,009
Ent�o s�o s� voc�s duas?
324
00:20:22,023 --> 00:20:23,481
E o Mac dos fundos.
325
00:20:23,487 --> 00:20:25,625
� como o chamamos:
"Mac dos fundos".
326
00:20:25,633 --> 00:20:27,655
Est� sempre l� atr�s.
327
00:20:27,659 --> 00:20:30,757
Sem malas, sem bolsa...
328
00:20:30,765 --> 00:20:33,721
Est� metida em
algum apuro, querida?
329
00:20:33,728 --> 00:20:35,722
N�o.
330
00:20:36,426 --> 00:20:38,354
N�o!
331
00:20:39,200 --> 00:20:42,082
� algum homem, n�o?
332
00:20:43,289 --> 00:20:46,341
Uma vez, tive um namorado
que me largou no meio do Texas
333
00:20:46,350 --> 00:20:48,886
com nada mais do que
um ma�o de cigarros...
334
00:20:48,893 --> 00:20:51,419
P�ssima atitude!
335
00:20:51,427 --> 00:20:53,475
- Como se chama, meu anjo?
- M�nica!
336
00:20:53,481 --> 00:20:55,712
Sou Ruth Ann.
Est� � Christine.
337
00:20:55,719 --> 00:20:57,247
Ol�!
338
00:20:57,252 --> 00:20:59,647
- Sente-se!
- Vou te servir algo.
339
00:20:59,653 --> 00:21:01,545
Aqui.
340
00:21:01,551 --> 00:21:03,441
Obrigada.
341
00:21:06,847 --> 00:21:09,142
Nossa, que cheiro incr�vel!
342
00:21:09,149 --> 00:21:11,782
Tinha me esquecido
do cheiro do caf�!
343
00:21:13,124 --> 00:21:15,366
Uau!
344
00:21:17,300 --> 00:21:19,616
Isso � incr�vel!
345
00:21:20,253 --> 00:21:22,251
Voc� pode beber tamb�m!
346
00:21:22,258 --> 00:21:24,777
Nunca tinha tido
oportunidade de parar
347
00:21:24,788 --> 00:21:26,609
pra tomar um caf�.
348
00:21:26,619 --> 00:21:28,715
� uma grande d�diva!
349
00:21:29,839 --> 00:21:31,407
Ah!
350
00:21:31,412 --> 00:21:34,406
Isso s�o rosquinhas, n�o �?
351
00:21:36,363 --> 00:21:37,877
Vou te dizer, querida,
352
00:21:37,890 --> 00:21:41,818
seja quem for aquele homem,
fez bem de ficar longe dele!
353
00:21:41,824 --> 00:21:45,410
- Teriam algum quarto vago?
- O quarto 3 � bom.
354
00:21:45,417 --> 00:21:46,965
Tem um quadro
355
00:21:46,974 --> 00:21:48,970
de crian�as com olhos
grandes na parede.
356
00:21:48,978 --> 00:21:51,596
Cor-de-rosa, travesseiros
novos, voc� ia gostar!
357
00:21:51,603 --> 00:21:54,355
- Quanto custa?
- N�o se preocupe com dinheiro.
358
00:21:54,370 --> 00:21:56,794
Pode lavar os
pratos para n�s.
359
00:21:59,137 --> 00:22:01,382
Sou boa em consertar coisas.
360
00:22:01,398 --> 00:22:03,314
�timo!
361
00:22:03,322 --> 00:22:06,614
Talvez pudesse
consertar a minha vida!
362
00:22:39,123 --> 00:22:41,793
Deve ser o pequeno David!
363
00:22:41,799 --> 00:22:43,758
N�o sou pequeno!
364
00:22:44,209 --> 00:22:48,597
Nunca vi gente grande vestindo
bermudas com dinossauros!
365
00:22:48,606 --> 00:22:51,544
- Quem � voc�?
- Meu nome � Tess.
366
00:22:51,550 --> 00:22:54,335
Poderia me chamar
de senhora Tess
367
00:22:54,343 --> 00:22:57,990
e vai me chamar
mesmo de senhora Tess!
368
00:22:57,996 --> 00:23:00,635
- Sou a nova bab�.
- Desde quando?
369
00:23:00,643 --> 00:23:02,936
Desde que M�nica me
pediu pra ajud�-la.
370
00:23:02,941 --> 00:23:07,188
N�o vai me criar problemas!
Vai, garoto dos dinossauros?
371
00:23:07,413 --> 00:23:09,458
Bom dia!
372
00:23:09,474 --> 00:23:12,022
Vejo que j� conheceu
a amiga da M�nica.
373
00:23:12,030 --> 00:23:13,618
Sim.
374
00:23:13,624 --> 00:23:15,393
�timo.
375
00:23:15,400 --> 00:23:18,363
Ou�a, preciso entrevistar uma
testemunha no deserto hoje.
376
00:23:18,371 --> 00:23:20,471
Fica longe, devo
voltar bem tarde.
377
00:23:20,478 --> 00:23:22,967
Ah, n�s vamos
nos dar muito bem.
378
00:23:22,973 --> 00:23:25,755
Obrigado, Tess. Foi Deus
quem te trouxe aqui!
379
00:23:26,610 --> 00:23:29,377
Te vejo mais tarde!
380
00:23:38,680 --> 00:23:41,097
Que dia lindo!
381
00:23:41,792 --> 00:23:43,800
O que � aquilo?
382
00:23:43,806 --> 00:23:46,067
Ah, um mal neg�cio.
383
00:23:46,405 --> 00:23:48,119
Foi um pagamento.
384
00:23:48,157 --> 00:23:50,399
Um cara n�o tinha
dinheiro para a estadia.
385
00:23:50,409 --> 00:23:54,506
Ent�o, deu o carro
para a dona e se mandou.
386
00:23:54,515 --> 00:23:56,701
A �nica coisa mais parada
do que este carro
387
00:23:56,717 --> 00:23:59,103
� a vida social dela.
388
00:23:59,110 --> 00:24:01,782
Ela j� foi casada?
389
00:24:01,788 --> 00:24:04,136
Perguntei isso pra ela uma vez.
390
00:24:04,145 --> 00:24:06,508
Mas n�o quis responder.
391
00:24:06,515 --> 00:24:10,010
De vez em quando, eu a vejo
caminhando pelo deserto.
392
00:24:10,023 --> 00:24:11,667
Sempre sozinha.
393
00:24:11,674 --> 00:24:13,933
Fico pensando
com meus bot�es:
394
00:24:13,941 --> 00:24:17,305
nunca vi uma mulher
t�o solit�ria.
395
00:24:17,316 --> 00:24:19,350
T�o determinada
a se esconder.
396
00:24:19,360 --> 00:24:21,353
N�o sei o que ela
deixou para tr�s,
397
00:24:21,361 --> 00:24:24,371
mas est� decidida
a deixar por l�!
398
00:24:32,533 --> 00:24:34,550
Sua vez.
399
00:24:35,879 --> 00:24:37,284
Voc� nunca sai?
400
00:24:37,300 --> 00:24:39,405
O qu�? Me afastar
desse para�so?
401
00:24:46,079 --> 00:24:48,647
Enquanto o Mac dos
fundos fizer as compras,
402
00:24:48,655 --> 00:24:51,414
e enquanto a TV funcionar,
n�o penso em sair daqui.
403
00:24:51,424 --> 00:24:53,387
Sou muito caseira.
404
00:24:53,393 --> 00:24:57,142
� uma pena, porque voc�
seria a pessoa perfeita para...
405
00:24:57,152 --> 00:24:59,287
- Para o qu�?
- Bem,
406
00:24:59,298 --> 00:25:01,205
ouvi dizer que tem
uma banda nova
407
00:25:01,212 --> 00:25:03,240
tocando � noite num
clube no deserto...
408
00:25:03,246 --> 00:25:06,119
O sal�o "Dead Dog",
fica na interestadual.
409
00:25:06,129 --> 00:25:09,872
Pode ter gra�a num lugar
chamado "Dead Dog"?
410
00:25:09,879 --> 00:25:11,539
Eu n�o sei...
411
00:25:11,546 --> 00:25:14,889
� que nunca sa� pra
dan�ar antes, e...
412
00:25:14,896 --> 00:25:17,139
Voc� � pat�tica, sabe disso?
413
00:25:17,145 --> 00:25:19,822
Ruth Ann, a mo�a quer sair!
414
00:25:19,829 --> 00:25:22,343
Detesto estes lugares!
415
00:25:22,351 --> 00:25:24,302
Fuma�a de cigarro,
barulho, multid�o,
416
00:25:24,344 --> 00:25:26,966
tudo isso no
banheiro feminino.
417
00:25:28,359 --> 00:25:31,619
Bem, acho que posso suportar.
418
00:25:31,631 --> 00:25:34,005
Mac, pode emprestar a
caminhonete hoje � noite?
419
00:25:34,012 --> 00:25:36,761
Vou visitar minha m�e!
420
00:25:37,769 --> 00:25:40,343
- Lamento.
- Valeu a tentativa.
421
00:25:40,355 --> 00:25:43,378
- Querida, � sua vez.
- N�o, pode jogar.
422
00:25:43,386 --> 00:25:44,818
Eu volto logo.
423
00:25:44,824 --> 00:25:46,566
Tudo bem.
424
00:25:54,556 --> 00:25:56,164
Tenho uma nova teoria.
425
00:25:56,171 --> 00:25:57,722
Ela � uma desertora
426
00:25:57,725 --> 00:25:59,223
de um desses vilarejos
427
00:25:59,229 --> 00:26:02,780
onde n�o deixam as
mulheres usarem cal�as.
428
00:26:16,798 --> 00:26:18,237
Ent�o,
429
00:26:18,243 --> 00:26:20,156
qual sua desculpa agora?
430
00:26:20,163 --> 00:26:22,892
Como consertou isso?
431
00:26:22,898 --> 00:26:26,070
Dei meu toque!
432
00:26:32,017 --> 00:26:33,663
Sal�o Dead Dog
433
00:26:51,950 --> 00:26:54,859
Com licen�a.
Quero duas cervejas.
434
00:27:06,523 --> 00:27:07,987
Pegue!
435
00:27:07,991 --> 00:27:10,190
N�o, obrigada!
436
00:27:11,964 --> 00:27:14,232
Melhor come�ar
a paquerar algu�m!
437
00:27:14,244 --> 00:27:16,221
- Vamos!
- N�o!
438
00:27:16,901 --> 00:27:20,645
- Voc� primeiro!
- Ah, estou fora de forma.
439
00:27:20,648 --> 00:27:23,321
Vamos!
440
00:28:06,745 --> 00:28:08,313
Com licen�a!
441
00:28:08,317 --> 00:28:10,076
Desculpe, eu j� tenho um par.
442
00:28:10,083 --> 00:28:12,118
Pol�cia, Sra. Russell.
Voc� est� presa!
443
00:28:12,122 --> 00:28:13,761
Gostaria de ser discreto.
444
00:28:22,459 --> 00:28:24,097
Saiam da frente!
445
00:28:24,632 --> 00:28:26,858
Pol�cia! Abram!
446
00:29:04,783 --> 00:29:08,090
J� amanheceu! Por onde esteve?
447
00:29:08,381 --> 00:29:09,888
Fui longe demais.
448
00:29:09,898 --> 00:29:12,011
Do que est� falando?
Cad� a M�nica?
449
00:29:12,019 --> 00:29:13,780
N�o tive op��es.
Tive que deix�-la.
450
00:29:13,794 --> 00:29:16,423
Ruth, o que est� havendo?
451
00:29:16,435 --> 00:29:19,427
Tome. N�o precisarei mais disso.
452
00:29:22,026 --> 00:29:25,559
H� muito tempo, estive
envolvida num crime.
453
00:29:25,567 --> 00:29:28,973
N�o fui eu quem cometi,
mas ajudei o cara a fugir.
454
00:29:28,980 --> 00:29:31,390
Agora estou na mira do FBI.
455
00:29:31,400 --> 00:29:33,666
Minha nossa!
456
00:29:34,907 --> 00:29:37,946
Me desculpe por n�o ter contado.
457
00:29:40,315 --> 00:29:42,782
Eu tinha 17 anos quando
conheci o Eddie.
458
00:29:42,792 --> 00:29:46,305
Ele era politizado,
inquieto, idealista
459
00:29:46,312 --> 00:29:48,640
e eu sabia que estava
metido em problemas.
460
00:29:48,651 --> 00:29:50,819
Mas eu o amava.
461
00:29:50,825 --> 00:29:54,443
Um dia, ele quis declarar guerra
contra as usinas nucleares
462
00:29:54,451 --> 00:29:59,370
e decidiu explodir uma dessas
lojas em que pagamos as contas.
463
00:30:04,857 --> 00:30:08,806
Era pra estar fechada!
464
00:30:10,712 --> 00:30:15,223
Mas algu�m decidiu trabalhar
at� tarde, eu suponho...
465
00:30:19,808 --> 00:30:24,696
Nem por um minuto eu imaginei
que algu�m pudesse se ferir.
466
00:30:28,162 --> 00:30:31,202
Sentirei saudades!
467
00:30:31,210 --> 00:30:33,704
Eu tamb�m!
468
00:30:59,062 --> 00:31:03,292
O que houve noite passada
foi culpa minha. Sinto muito!
469
00:31:03,298 --> 00:31:05,582
Pensei que voc�
fosse outra pessoa.
470
00:31:05,591 --> 00:31:07,194
Sim.
471
00:31:07,201 --> 00:31:09,806
Por um momento,
eu tamb�m pensei.
472
00:31:09,812 --> 00:31:12,302
Voc� pode mudar as coisas!
473
00:31:12,305 --> 00:31:14,681
Acho que...
474
00:31:14,687 --> 00:31:17,899
n�o me sinto
pronta para isso.
475
00:31:17,904 --> 00:31:20,506
M�nica, foi bom te conhecer.
Mas, se n�o se importar,
476
00:31:20,513 --> 00:31:23,140
gostaria que esquecesse
que eu existo. Tudo bem?
477
00:31:23,148 --> 00:31:26,017
Voc� n�o sabe o
que est� fazendo!
478
00:31:27,247 --> 00:31:29,631
Estou fazendo o
melhor que posso.
479
00:31:33,996 --> 00:31:36,034
Se mudar de ideia
480
00:31:36,039 --> 00:31:37,682
e precisar de ajuda,
481
00:31:37,692 --> 00:31:39,767
apenas pe�a.
482
00:31:39,774 --> 00:31:42,201
A ajuda vir�!
483
00:31:42,206 --> 00:31:44,353
Acredite.
484
00:31:57,483 --> 00:32:00,193
Aprendemos alguma
coisa hoje?
485
00:32:00,197 --> 00:32:02,117
Ouviu o que ela disse?
486
00:32:02,131 --> 00:32:03,982
Ela n�o est� pronta.
487
00:32:03,994 --> 00:32:06,624
O "timing" � tudo
no nosso trabalho.
488
00:32:06,638 --> 00:32:08,967
Voc� sai procurando
pela m�e de algu�m
489
00:32:08,977 --> 00:32:10,429
e, de repente,
490
00:32:10,437 --> 00:32:12,748
voc� coloca o FBI inteiro
491
00:32:12,754 --> 00:32:16,141
na cola de uma
fugitiva dos anos 70.
492
00:32:16,155 --> 00:32:18,396
O que vai acontecer
com ela, Tess?
493
00:32:18,401 --> 00:32:20,351
A decis�o ser� dela.
494
00:32:20,358 --> 00:32:23,010
H� anjos para cada
miss�o, M�nica,
495
00:32:23,014 --> 00:32:25,922
e este caso n�o � pra voc�.
496
00:32:25,930 --> 00:32:28,661
H� um sincronismo
na vida, querida.
497
00:32:28,676 --> 00:32:31,861
Quando o perturbamos,
coisas assim acontecem.
498
00:32:31,867 --> 00:32:34,623
Ser� que me entende?
499
00:32:34,628 --> 00:32:36,919
Estive l� em cima.
500
00:32:36,926 --> 00:32:39,731
As ordens s�o para
mantermos a linha, querida.
501
00:32:39,744 --> 00:32:41,907
Volte para o David
502
00:32:41,916 --> 00:32:44,027
ou voltar� para os
casos de resgate,
503
00:32:44,032 --> 00:32:47,147
puxando botes
pra fora da �gua.
504
00:32:47,164 --> 00:32:50,577
Pode me dar um minuto
pra me despedir da Christy?
505
00:32:50,585 --> 00:32:52,740
Seja r�pida.
506
00:32:53,784 --> 00:32:56,930
Esse carro parece
um para�so na Terra!
507
00:32:56,939 --> 00:32:59,239
Como � dirigir?
508
00:32:59,251 --> 00:33:01,522
Parece um sonho.
509
00:33:04,845 --> 00:33:07,238
Ah, voc� voltou!
510
00:33:07,247 --> 00:33:09,678
Estava preocupada com voc�!
511
00:33:09,683 --> 00:33:12,683
Ruth deve ter te
contado a hist�ria dela.
512
00:33:12,698 --> 00:33:14,966
Ela conseguiu carona?
513
00:33:18,491 --> 00:33:21,445
Como conseguiu este colar?
514
00:33:21,457 --> 00:33:24,485
A Ruth quase se
esqueceu de me devolver.
515
00:33:24,491 --> 00:33:26,047
Gostava tanto de us�-lo!
516
00:33:26,054 --> 00:33:28,321
Eu quis dar pra ela,
mas ela insistiu...
517
00:33:28,328 --> 00:33:30,309
Sabia o quanto
significava pra mim.
518
00:33:30,316 --> 00:33:32,459
Veja, � uma estrela!
519
00:33:32,467 --> 00:33:35,793
E, quando algu�m fica triste,
eu sempre digo:
520
00:33:35,803 --> 00:33:38,354
olhe para a estrela!
521
00:33:41,033 --> 00:33:43,782
Voc� � a m�e do David!
522
00:33:51,569 --> 00:33:53,392
S� quer conversar com voc�!
523
00:33:53,401 --> 00:33:55,153
N�o quero conversar.
524
00:33:55,162 --> 00:33:57,634
Vou caminhar um pouco.
525
00:34:19,810 --> 00:34:21,320
M�nica!
526
00:34:21,331 --> 00:34:23,781
Eu podia ter te matado!
527
00:34:23,787 --> 00:34:25,882
N�o sei o que acontece.
528
00:34:25,893 --> 00:34:29,359
Voc� fica aparecendo
destas formas imposs�veis!
529
00:34:29,366 --> 00:34:30,817
Quem � voc� afinal?
530
00:34:30,823 --> 00:34:33,256
Estou aqui pra conversar
sobre quem voc� �.
531
00:34:33,262 --> 00:34:35,369
� m�e do David, n�o �?
532
00:34:35,375 --> 00:34:36,901
Voc� viu o David?
533
00:34:36,911 --> 00:34:40,200
Eu o conheci num �nibus
h� uns dois dias.
534
00:34:40,210 --> 00:34:42,500
Como ele est�?
Est� bem?
535
00:34:42,507 --> 00:34:44,159
Ele sente sua falta.
536
00:34:44,166 --> 00:34:47,977
Sente tanto que � mais f�cil
fantasiar que voc� morreu
537
00:34:47,982 --> 00:34:51,103
do que admitir que
saiu de casa.
538
00:34:51,487 --> 00:34:54,104
Ele falou da irm�.
539
00:34:54,114 --> 00:34:56,240
Katie.
540
00:34:56,478 --> 00:34:59,539
Ela morreu em seu
bercinho h� um ano.
541
00:34:59,549 --> 00:35:02,065
De causa desconhecida.
542
00:35:02,604 --> 00:35:04,702
Ent�o morri eu!
543
00:35:04,709 --> 00:35:07,076
E fugi.
544
00:35:08,052 --> 00:35:11,247
Quem te mandou aqui?
545
00:35:11,822 --> 00:35:15,242
Ningu�m, eu nem
devia estar aqui.
546
00:35:15,250 --> 00:35:17,670
Mas agora que estou,
acredito de todo meu cora��o
547
00:35:17,676 --> 00:35:19,917
que devia voltar!
548
00:35:19,923 --> 00:35:22,798
N�o posso. David n�o
merece uma m�e como eu.
549
00:35:22,811 --> 00:35:25,758
- N�o pode estar falando s�rio.
- Estou sim!
550
00:35:25,762 --> 00:35:29,006
Ele est� mais protegido
longe de mim!
551
00:35:29,011 --> 00:35:30,507
N�o houve uma �nica noite
552
00:35:30,519 --> 00:35:33,466
em que eu n�o ficasse
deitada me perguntando:
553
00:35:33,476 --> 00:35:37,363
ser� que a Katie chorou
e eu n�o escutei?
554
00:35:38,276 --> 00:35:41,380
Ser� que deixei o som
da TV muito alto?
555
00:35:41,391 --> 00:35:43,247
Por que n�o voltei
ao quarto dela
556
00:35:43,257 --> 00:35:46,778
pra dar mais um
beijo de boa noite?
557
00:35:46,790 --> 00:35:50,217
J� � hora de
perdoar a si mesma!
558
00:35:50,234 --> 00:35:52,471
N�o consigo!
559
00:35:52,481 --> 00:35:54,822
Eu vou te ajudar...
560
00:35:57,354 --> 00:35:59,877
Sou um anjo!
561
00:36:02,541 --> 00:36:05,064
Vou dirigir agora.
562
00:36:05,096 --> 00:36:08,640
Espero n�o v�-la de novo!
563
00:36:14,508 --> 00:36:16,725
Eu vou devolv�-lo, prometo!
564
00:36:18,120 --> 00:36:19,786
� verdade.
565
00:36:19,792 --> 00:36:22,894
Eu sou um anjo!
566
00:36:26,218 --> 00:36:28,757
� um anjo?
567
00:36:30,335 --> 00:36:32,382
Um anjo!
568
00:36:33,340 --> 00:36:36,880
� um anjo, e da�?
569
00:36:36,886 --> 00:36:38,405
E da�?
570
00:36:38,414 --> 00:36:40,492
Por que s� aparece agora?
571
00:36:40,497 --> 00:36:43,998
Onde diabos voc�
estava um ano atr�s?
572
00:36:46,791 --> 00:36:51,304
Onde estavam os anjos, quando
meu beb� morreu no bercinho?
573
00:36:52,412 --> 00:36:55,279
Por que um anjo n�o desceu
pra me tirar da cama
574
00:36:55,283 --> 00:36:57,120
pra me arrastar
at� aquele quarto?
575
00:36:57,129 --> 00:37:00,455
Por que um anjo n�o chamou
a emerg�ncia pra mim?
576
00:37:00,468 --> 00:37:03,424
Onde estavam os
malditos anjos ent�o?
577
00:37:03,433 --> 00:37:04,927
Ah, Deus!
578
00:37:04,937 --> 00:37:07,939
Por que n�o me
enviou um anjo?
579
00:37:20,945 --> 00:37:22,584
Christine!
580
00:37:22,588 --> 00:37:25,429
Christine, havia um anjo
com seu beb� naquela noite!
581
00:37:25,461 --> 00:37:28,496
� pra conduzi-la que
o anjo estava l�!
582
00:37:28,511 --> 00:37:30,915
Christine, este mesmo anjo
583
00:37:30,923 --> 00:37:35,920
estar� com sua beb�,
agora e para sempre!
584
00:37:43,282 --> 00:37:45,973
Ah, n�o tenha medo!
585
00:37:45,982 --> 00:37:48,639
Deus te ama, Christine!
586
00:37:48,645 --> 00:37:52,463
Muito mais do que
nem pode imaginar!
587
00:37:54,304 --> 00:37:57,720
E eu tamb�m.
588
00:38:07,646 --> 00:38:09,405
Voc� entenderia
589
00:38:09,416 --> 00:38:13,042
se eu dissesse que
s� quero ir embora?
590
00:38:13,047 --> 00:38:15,589
N�o. Mas,
devo te lembrar
591
00:38:15,600 --> 00:38:18,758
que n�o podemos
entender todas as coisas!
592
00:38:27,235 --> 00:38:31,101
N�o � que eu n�o os ame.
593
00:38:31,111 --> 00:38:33,196
Eu amo!
594
00:38:33,202 --> 00:38:35,803
� por isso que me afasto.
595
00:38:37,448 --> 00:38:39,857
O amor n�o se
esconde, Christine!
596
00:38:39,870 --> 00:38:42,578
Ele fica e luta!
597
00:38:42,587 --> 00:38:44,644
Vai sempre ao limite!
598
00:38:44,653 --> 00:38:48,683
� por isso que Deus
fez o amor t�o forte!
599
00:38:48,690 --> 00:38:53,039
Para que todos possam
sempre voltar pra casa!
600
00:39:32,670 --> 00:39:35,910
Eu s� queria saber...
601
00:39:35,916 --> 00:39:37,437
por que me deu um cora��o
602
00:39:37,444 --> 00:39:41,217
se n�o queria
que eu o seguisse?
603
00:39:46,942 --> 00:39:49,143
O amor n�o se esconde, certo?
604
00:39:49,153 --> 00:39:51,073
Foi o Senhor quem disse!
605
00:39:51,077 --> 00:39:52,669
Ele sempre espera,
606
00:39:52,675 --> 00:39:54,702
suporta todas as coisas,
607
00:39:54,707 --> 00:39:56,414
nunca desiste.
608
00:39:56,424 --> 00:39:59,691
Ele fica e luta...
609
00:40:00,055 --> 00:40:04,185
� como estou lutando agora.
610
00:40:07,581 --> 00:40:11,203
Eu amo aquele garotinho.
611
00:40:11,588 --> 00:40:13,818
Por favor,
612
00:40:13,825 --> 00:40:16,232
se as coisas se complicaram,
613
00:40:16,238 --> 00:40:20,238
por favor ajude-me a acert�-las!
614
00:40:20,797 --> 00:40:23,179
N�o deixe essa crian�a
ficar nem mais um minuto
615
00:40:23,185 --> 00:40:25,141
longe da m�e.
616
00:40:25,155 --> 00:40:29,496
N�o deixe o pai dele
passar as noites sozinho.
617
00:40:29,930 --> 00:40:32,204
Por favor!
618
00:40:33,683 --> 00:40:37,786
Por favor, me ajude!
619
00:40:38,621 --> 00:40:40,897
Por favor...
620
00:40:48,921 --> 00:40:51,610
Minha m�e
621
00:41:11,989 --> 00:41:14,547
Tem gente em casa?
622
00:41:19,494 --> 00:41:22,916
M�nica, bem-vinda de volta!
623
00:41:31,689 --> 00:41:33,215
O que houve?
624
00:41:33,223 --> 00:41:35,586
Onde ela est�?
625
00:41:37,781 --> 00:41:40,712
David, querido,
626
00:41:42,067 --> 00:41:44,479
ela...
627
00:41:44,489 --> 00:41:47,037
sua m�e...
628
00:41:49,846 --> 00:41:52,966
Eu sinto muito.
629
00:41:52,974 --> 00:41:56,853
Bem, voc� tentou, n�o �?
630
00:41:59,886 --> 00:42:02,645
Tentei sim.
631
00:42:07,756 --> 00:42:12,405
Acho que vou um pouco
l� fora. Tudo bem?
632
00:42:20,724 --> 00:42:22,603
Ent�o era esse o
seu neg�cio familiar?
633
00:42:22,610 --> 00:42:24,451
Sei que n�o devia
me envolver, mas...
634
00:42:24,458 --> 00:42:26,932
Por que n�o p�de
deixar como estava?
635
00:42:26,941 --> 00:42:30,381
Quem voc� pensa que �?
636
00:42:43,710 --> 00:42:48,191
O garoto precisava de um anjo
para ajud�-lo a superar.
637
00:42:48,200 --> 00:42:50,754
Agora as feridas est�o abertas.
638
00:42:50,762 --> 00:42:54,567
Sinceramente, n�o sei
o que fazer.
639
00:43:20,437 --> 00:43:23,084
M�e?
640
00:43:34,411 --> 00:43:36,369
Eu procurei por voc�!
641
00:43:36,375 --> 00:43:38,002
Eu sei, querido!
642
00:43:38,010 --> 00:43:40,471
Eu sei!
643
00:43:40,484 --> 00:43:43,112
Mas eu voltei!
644
00:43:47,605 --> 00:43:50,509
Ah, bem-vinda ao lar!
645
00:43:51,060 --> 00:43:53,492
Que pouca f� tive eu!
646
00:43:54,133 --> 00:43:57,249
Voc� tamb�m � um...
647
00:43:57,946 --> 00:44:01,378
Tess � uma esp�cie
de anjo dos anjos.
648
00:44:01,384 --> 00:44:05,827
� um carro muito
bacana que tem ali.
649
00:44:05,837 --> 00:44:09,160
Aposto que te leva aos
bons caminhos, n�o?
650
00:44:09,180 --> 00:44:11,603
Pode ficar com ele!
651
00:44:13,256 --> 00:44:16,414
N�o vou a lugar nenhum!
652
00:44:16,423 --> 00:44:21,323
� muito incomum, mas
acho que vou topar isso!
653
00:44:27,891 --> 00:44:30,443
Adeus, meu amiguinho!
654
00:44:30,451 --> 00:44:33,228
Cuide bem da sua m�e, sim?
655
00:44:33,235 --> 00:44:35,065
Pode deixar!
656
00:44:40,019 --> 00:44:42,400
Muito obrigada!
657
00:44:47,446 --> 00:44:49,741
At�!
658
00:45:16,138 --> 00:45:17,957
Ah, deu certo!
659
00:45:17,971 --> 00:45:20,247
Gra�as � Deus, deu certo.
660
00:45:20,251 --> 00:45:22,070
O que voc� fez?
661
00:45:22,081 --> 00:45:25,072
Fiz algo radical, Tess.
662
00:45:25,078 --> 00:45:27,044
- Eu rezei!
- Vejo que isso � perigoso!
663
00:45:27,050 --> 00:45:30,030
Mas se voc� pensa que isso
vai te poupar das confus�es,
664
00:45:30,039 --> 00:45:31,547
saiba que tem outras chegando.
665
00:45:31,555 --> 00:45:33,450
Vamos, admita.
Eu me sai bem!
666
00:45:33,456 --> 00:45:35,118
Voc� e quem mais?
667
00:45:35,128 --> 00:45:37,445
Meu carro!
668
00:45:37,452 --> 00:45:39,398
Este � o meu carro!
669
00:45:39,403 --> 00:45:42,972
- Nosso carro!
- Meu carro!
670
00:45:42,986 --> 00:45:44,737
Por que n�o me deixa dirigir?
671
00:45:44,744 --> 00:45:46,660
Porque n�o sabe
onde fica o norte!
672
00:45:46,675 --> 00:45:48,652
Eu sei onde estou indo!
673
00:46:04,302 --> 00:46:07,215
Tradu��o e sincronia:
Francisco Angel B.Jr.
674
00:46:07,229 --> 00:46:09,860
Revis�o: M. Angel
675
00:46:09,872 --> 00:46:13,683
Agradecimento especial:
NoriegaRJ
47258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.