All language subtitles for TOUCHED_BY_AN_ANGEL_DVDrip_S01E01_The_Southbound_Bus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,741 --> 00:00:32,328 Tradu��o e sincronia: Francisco Angel B.Jr. 2 00:00:32,337 --> 00:00:34,978 Revis�o: M. Angel 3 00:00:34,989 --> 00:00:37,646 Agradecimento especial: NoriegaRJ 4 00:00:38,196 --> 00:00:40,061 Eu sou... 5 00:00:40,068 --> 00:00:42,695 grata por este lindo dia... 6 00:00:42,708 --> 00:00:44,435 Sim, sou... 7 00:00:44,447 --> 00:00:46,848 grata por este lindo dia. 8 00:00:46,854 --> 00:00:48,578 Sim, sou... 9 00:00:48,589 --> 00:00:50,975 grata por este lindo dia. 10 00:00:50,981 --> 00:00:53,122 Est� radiante hoje, Tess! 11 00:00:53,129 --> 00:00:56,087 Seguindo o nascer do sol, M�nica! 12 00:00:56,094 --> 00:00:57,867 Mas o sol j� nasceu faz tempo! 13 00:00:57,874 --> 00:01:00,466 Vai discutir ou prefere ouvir as novidades? 14 00:01:00,478 --> 00:01:01,956 Que novidades? 15 00:01:01,962 --> 00:01:04,451 Est� sendo promovida das a��es de resgate! 16 00:01:04,458 --> 00:01:05,864 O qu�? 17 00:01:05,874 --> 00:01:08,763 Parece que gostaram do seu trabalho com aquele avi�o, 18 00:01:08,775 --> 00:01:10,283 porque Algu�m... 19 00:01:10,288 --> 00:01:12,242 e me refiro a �quele Algu�m, 20 00:01:12,260 --> 00:01:15,511 decidiu te dar uma promo��o. 21 00:01:15,518 --> 00:01:19,020 Aleluia! Sou uma conselheira! 22 00:01:21,325 --> 00:01:23,771 Mas n�o vem pular em cima de mim! 23 00:01:23,783 --> 00:01:25,919 O trabalho � s�rio! 24 00:01:25,926 --> 00:01:27,870 Aconselhar � complicado. 25 00:01:27,880 --> 00:01:29,442 Eu sei. 26 00:01:29,453 --> 00:01:31,281 Voc� recebeu mais poderes. 27 00:01:31,294 --> 00:01:33,513 N�o significa que voc� pode tudo. 28 00:01:33,519 --> 00:01:36,606 Eu sei, Tess. Mas estou pronta. � s�rio, eu estou. 29 00:01:36,614 --> 00:01:38,972 Pelo Senhor, espero que sim! 30 00:01:38,980 --> 00:01:40,707 Tem um �nibus chegando. 31 00:01:40,711 --> 00:01:43,698 Quero que suba nele e v� para o norte. 32 00:01:43,705 --> 00:01:46,181 A passagem j� est� no seu bolso. 33 00:01:48,956 --> 00:01:52,228 Em breve, vai conhecer um menino chamado David. 34 00:01:52,235 --> 00:01:54,669 Deve aproximar-se dele. 35 00:01:54,674 --> 00:01:57,677 - E o que eu fa�o? - O que acabo de dizer! 36 00:01:57,682 --> 00:01:59,697 Fique bem perto dele. 37 00:01:59,703 --> 00:02:02,806 Ele est� rodeado de problemas. 38 00:02:04,545 --> 00:02:06,109 Por que esta cara agora? 39 00:02:06,118 --> 00:02:08,556 Acabou de ser promovida, querida! 40 00:02:08,564 --> 00:02:10,872 Eu s� pensei que aconselhar 41 00:02:10,878 --> 00:02:13,045 fosse mais do que cuidar de crian�as. 42 00:02:13,050 --> 00:02:14,517 Ah, vai se surpreender. 43 00:02:14,524 --> 00:02:17,362 � sempre mais dif�cil do que parece! 44 00:02:17,373 --> 00:02:20,539 - Humanos s�o complicados! - Eu sei. 45 00:02:20,549 --> 00:02:23,667 � o que mais adoro neles! 46 00:02:24,441 --> 00:02:26,200 Como conseguem, Tess? 47 00:02:26,204 --> 00:02:30,716 Levantam todas as manh�s e recome�am a vida de novo. 48 00:02:30,729 --> 00:02:33,076 � preciso muita coragem para fazer isso. 49 00:02:33,081 --> 00:02:35,981 E eles nem sabem do que n�s sabemos! 50 00:02:35,988 --> 00:02:37,736 � Deus quem ajuda! 51 00:02:38,606 --> 00:02:40,649 L� vem o �nibus. 52 00:02:40,653 --> 00:02:42,851 Escute, voc� nunca assumiu a forma humana 53 00:02:42,856 --> 00:02:45,408 por mais que alguns minutos. 54 00:02:45,417 --> 00:02:47,022 Portanto, escute bem. 55 00:02:47,033 --> 00:02:49,856 - Est� ouvindo? - Sim, senhora. 56 00:02:49,863 --> 00:02:54,219 N�o comece a comer tudo que encontrar! 57 00:02:55,157 --> 00:02:57,098 Eu trabalhei na minha primeira miss�o 58 00:02:57,106 --> 00:03:00,716 como provadora de alimentos de um imperador. 59 00:03:00,725 --> 00:03:02,360 Olhe para mim! 60 00:03:02,366 --> 00:03:04,790 A gente leva um s�culo pra emagrecer depois! 61 00:03:04,798 --> 00:03:06,716 Est� me ouvindo? 62 00:03:10,091 --> 00:03:11,624 Entrarei em contato. 63 00:03:11,629 --> 00:03:15,278 E ponha sapatos nesses p�s! 64 00:03:22,248 --> 00:03:25,128 Mo�a, voc� vem ou fica? 65 00:03:46,713 --> 00:03:49,157 "O Toque de um Anjo" 66 00:03:49,164 --> 00:03:54,082 Quando voc� caminhar pela estrada 67 00:03:54,094 --> 00:03:56,540 carregando um fardo 68 00:03:56,545 --> 00:04:00,378 muito pesado. 69 00:04:00,392 --> 00:04:03,320 Eu virei 70 00:04:03,337 --> 00:04:05,575 e caminharei ao seu lado. 71 00:04:06,819 --> 00:04:09,320 Vou caminhar com voc�! 72 00:04:09,326 --> 00:04:12,518 Nem que o Sol pare de brilhar! 73 00:04:12,524 --> 00:04:15,612 Vou caminhar com voc�! 74 00:04:15,620 --> 00:04:18,397 Todas as vezes, eu te prometo. 75 00:04:18,403 --> 00:04:21,365 Vou caminhar com voc�! 76 00:04:23,317 --> 00:04:27,252 Acredite, vou caminhar com voc�! 77 00:04:42,883 --> 00:04:44,560 Parada de descanso. 78 00:04:44,566 --> 00:04:47,956 Prosseguiremos viagem dentro de 15 minutos. 79 00:04:50,902 --> 00:04:53,599 Certo. Caf� e sandu�che de peru sem maionese. 80 00:04:53,607 --> 00:04:56,543 Para viagem. R�pido! Meu �nibus est� partindo. 81 00:04:58,017 --> 00:04:59,556 Ol�! 82 00:04:59,570 --> 00:05:00,970 Eu sou Jerry. 83 00:05:00,983 --> 00:05:03,647 Forne�o suprimentos m�dicos. Veterin�rios. 84 00:05:03,664 --> 00:05:05,558 Sou M�nica. 85 00:05:05,995 --> 00:05:09,029 Trabalho com rela��es p�blicas. 86 00:05:09,633 --> 00:05:13,189 - E para onde est� indo? - Ainda n�o sei ao certo. 87 00:05:14,183 --> 00:05:16,704 Pode me dar licen�a um minuto? 88 00:05:16,731 --> 00:05:18,543 Claro! 89 00:05:21,225 --> 00:05:22,818 Me desculpe, 90 00:05:22,831 --> 00:05:27,299 acho que pegou o dinheiro de outra pessoa acidentalmente! 91 00:05:27,313 --> 00:05:28,755 Esse dinheiro � meu! 92 00:05:28,772 --> 00:05:31,360 Minha av� me deu para alguma emerg�ncia. 93 00:05:31,369 --> 00:05:34,747 Estou dizendo! Deixei uma nota de 10 d�lares bem aqui! 94 00:05:34,758 --> 00:05:36,787 Eu j� disse que n�o vi! 95 00:05:36,797 --> 00:05:38,828 Como pode n�o ter visto? Voc� � cega? 96 00:05:38,837 --> 00:05:42,571 Tinha aquela imagem do Alexander Hamilton na frente! 97 00:05:43,077 --> 00:05:44,526 Com licen�a, senhor. 98 00:05:44,540 --> 00:05:46,452 Achei essa nota de dez d�lares no ch�o. 99 00:05:46,470 --> 00:05:48,937 Acho que deve ser sua. 100 00:05:48,945 --> 00:05:51,573 Obrigado, garoto! 101 00:05:55,258 --> 00:05:58,632 E aqui tem alguma coisa pra voc�! 102 00:06:11,316 --> 00:06:13,474 Quem � voc�? Pol�cia de crian�as? 103 00:06:13,498 --> 00:06:16,708 Sou M�nica. Aposto que seu nome �... 104 00:06:17,364 --> 00:06:19,609 Tommy? 105 00:06:19,622 --> 00:06:21,912 Billy? 106 00:06:23,579 --> 00:06:26,185 Humbert! 107 00:06:27,071 --> 00:06:29,678 Hor�cio? 108 00:06:29,687 --> 00:06:32,302 - Algernon? - Eu sou David! 109 00:06:32,314 --> 00:06:34,463 David! 110 00:06:34,470 --> 00:06:36,825 Bem, � um prazer conhec�-lo. 111 00:06:36,830 --> 00:06:39,985 Eu n�o devia conversar com estranhos. 112 00:06:39,997 --> 00:06:41,772 Isto � muito s�bio. 113 00:06:41,782 --> 00:06:43,894 Sua m�e te ensinou isto? 114 00:06:43,904 --> 00:06:46,300 Minha m�e morreu! 115 00:06:47,965 --> 00:06:51,088 Sinto muito, David. 116 00:06:53,970 --> 00:06:57,507 Morreu na chuva, num acidente de carro. 117 00:06:57,517 --> 00:07:01,110 Minha irm�zinha tamb�m. 118 00:07:03,948 --> 00:07:07,417 Meu pai � policial e foi atender o acidente. 119 00:07:07,428 --> 00:07:12,125 Ele nem sabia que era a mam�e, at� chegar no local. 120 00:07:14,658 --> 00:07:18,543 Deve sentir muita saudade! 121 00:07:18,551 --> 00:07:21,974 Sim. 122 00:07:42,387 --> 00:07:45,832 Chegando no n�mero 4137. 123 00:07:45,836 --> 00:07:49,198 �ltima parada: Casper, Wyoming. 124 00:07:54,472 --> 00:07:56,034 Bem, 125 00:07:56,044 --> 00:07:58,933 a gente se v�! 126 00:08:23,937 --> 00:08:26,801 Me passe a mochila! 127 00:08:36,181 --> 00:08:37,702 Pegue logo! 128 00:08:37,707 --> 00:08:39,618 N�o consigo! � pesada! 129 00:08:39,636 --> 00:08:42,027 O que h� com voc�? 130 00:08:45,599 --> 00:08:47,816 Corte isso logo! 131 00:08:57,475 --> 00:09:00,574 Isto n�o pertence a voc�! 132 00:09:01,501 --> 00:09:05,697 David, pegue de volta a sua mochila. 133 00:09:24,314 --> 00:09:26,971 Aprendi esse truque no meu �ltimo trabalho. 134 00:09:26,977 --> 00:09:28,822 - Vamos dar o fora daqui! - Corram! 135 00:09:28,832 --> 00:09:31,255 - Corram! - Movam-se! 136 00:09:32,507 --> 00:09:35,869 Bem, pra que lado voc� est� indo mesmo? 137 00:09:42,678 --> 00:09:44,612 Voc� mora por aqui perto? 138 00:09:44,616 --> 00:09:48,136 N�o, s� queria te acompanhar at� sua casa. 139 00:10:01,177 --> 00:10:02,654 Desculpe a bagun�a. 140 00:10:02,661 --> 00:10:06,132 Anunciamos vaga para uma bab�, mas ningu�m veio ainda. 141 00:10:06,139 --> 00:10:08,507 - Cad� o seu pai? - Trabalhando. 142 00:10:08,515 --> 00:10:11,960 Policiais precisam trabalhar em hor�rios diferentes. 143 00:10:24,495 --> 00:10:26,303 Quer um pouco? 144 00:10:26,320 --> 00:10:28,573 N�o, obrigada. 145 00:10:28,590 --> 00:10:31,346 Acho que eu j� entendi seu truque com a faca. 146 00:10:31,367 --> 00:10:34,093 Vi um m�gico fazer a mesma coisa na TV 147 00:10:34,103 --> 00:10:36,277 numa locomotiva. 148 00:10:36,284 --> 00:10:38,671 Mas o truque da mala pesada... 149 00:10:38,680 --> 00:10:40,659 Como fez aquilo? 150 00:10:40,669 --> 00:10:44,527 Isto � um desenho da sua m�e? 151 00:10:44,538 --> 00:10:47,978 Meu pai recolheu todas as fotos. 152 00:10:47,985 --> 00:10:50,345 Era muito bonita! 153 00:10:50,479 --> 00:10:52,479 Estava sempre com este colar. 154 00:10:52,489 --> 00:10:53,931 Ela dizia: 155 00:10:53,943 --> 00:10:57,278 "Sempre que sentir tristeza, olhe para esta estrela". 156 00:10:57,292 --> 00:11:00,031 Pra mim, � coisa de garotas. 157 00:11:02,122 --> 00:11:04,497 David! 158 00:11:06,460 --> 00:11:09,089 - Chegou cedo! - Sim! 159 00:11:09,773 --> 00:11:12,091 Ent�o, como foi seu dia? 160 00:11:12,099 --> 00:11:15,745 Nada especial. Fui para a escola, assisti TV... 161 00:11:15,753 --> 00:11:17,367 Ol�, Sr. Morrow! 162 00:11:17,379 --> 00:11:18,842 Meu nome � M�nica. 163 00:11:18,863 --> 00:11:21,770 Vim ser entrevistada para a vaga de bab�. 164 00:11:21,780 --> 00:11:24,437 Que �timo! Voc� leu o an�ncio? 165 00:11:24,450 --> 00:11:25,951 Bem, 166 00:11:25,955 --> 00:11:27,767 eu ouvi a respeito. 167 00:11:27,773 --> 00:11:29,828 Tudo bem. 168 00:11:30,375 --> 00:11:31,926 Bem, 169 00:11:31,934 --> 00:11:34,491 aguarde s� um minuto e j� conversaremos. 170 00:11:34,501 --> 00:11:36,407 Tudo bem. 171 00:11:37,323 --> 00:11:39,692 O que est� fazendo? 172 00:11:39,697 --> 00:11:43,438 Acha que devia contar que te conheci no transporte? 173 00:11:44,693 --> 00:11:47,193 Ent�o, M�nica, 174 00:11:47,198 --> 00:11:49,161 voc� tem boas refer�ncias? 175 00:11:49,177 --> 00:11:50,996 Sim, tenho �timas refer�ncias 176 00:11:51,006 --> 00:11:53,182 e costumo trabalhar bastante. 177 00:11:53,200 --> 00:11:54,797 N�o tenho v�cios, 178 00:11:54,808 --> 00:11:58,575 s� n�o gosto de usar sapatos, exceto quando necess�rio! 179 00:11:58,584 --> 00:12:01,604 N�o fa�o telefonemas caros, n�o pe�o dias de folga, 180 00:12:01,615 --> 00:12:04,210 e amo as crian�as profundamente! 181 00:12:04,215 --> 00:12:05,867 N�o sou crian�a! 182 00:12:05,878 --> 00:12:07,999 Especialmente o David. 183 00:12:08,657 --> 00:12:11,256 � uma vaga para morar no local. 184 00:12:11,262 --> 00:12:13,929 Inclui hospedagem e comida, mas o sal�rio � m�nimo. 185 00:12:13,948 --> 00:12:16,989 - � pouca coisa. - Parece bom para mim. 186 00:12:16,994 --> 00:12:20,313 Eu j� disse que n�o preciso de bab�! 187 00:12:21,369 --> 00:12:24,057 Ele teve um ano dif�cil... 188 00:12:24,062 --> 00:12:27,242 Eu sei. Ele me contou. 189 00:12:27,248 --> 00:12:28,788 Bem, 190 00:12:28,794 --> 00:12:30,897 pelo menos ele conversa com voc�. 191 00:12:30,904 --> 00:12:35,900 - Deve ser bom sinal. - Acredito que seja, Sr. Morrow! 192 00:12:36,684 --> 00:12:38,091 N�o sei por qu�, 193 00:12:38,100 --> 00:12:41,606 mas tenho um bom pressentimento a seu respeito. 194 00:12:41,902 --> 00:12:43,991 Instinto policial, suponho. 195 00:12:44,002 --> 00:12:47,841 Bem, vamos experimentar. 196 00:12:47,849 --> 00:12:50,204 Excelente! 197 00:13:36,422 --> 00:13:39,860 Tudo bem, podem colocar a� dentro. 198 00:13:41,179 --> 00:13:42,957 M�nica! 199 00:13:45,231 --> 00:13:47,125 Mas que surpresa! 200 00:13:47,133 --> 00:13:48,621 O que faz por aqui? 201 00:13:48,630 --> 00:13:51,928 - Fui promovida a conselheira! - Que �timo! Parab�ns! 202 00:13:51,940 --> 00:13:54,618 - Voc� merece. - Obrigada! E voc�? 203 00:13:54,627 --> 00:13:57,213 Vim escoltar o Sr. Phelps � recompensa eterna. 204 00:13:57,222 --> 00:13:58,788 Que homem incr�vel! 205 00:13:58,803 --> 00:14:00,665 Ele queria morrer em casa. 206 00:14:00,674 --> 00:14:03,256 Estou t�o feliz por ele! 207 00:14:03,268 --> 00:14:06,614 Adam, o que voc� sabe sobre esta fam�lia? 208 00:14:06,622 --> 00:14:09,950 Pai e filho. Nick e David Morrow. 209 00:14:09,959 --> 00:14:11,505 N�o estou me lembrando. 210 00:14:11,522 --> 00:14:13,959 Deve ter estado perto deles no ano passado. 211 00:14:13,969 --> 00:14:16,458 A m�e e filha morreram num acidente de carro. 212 00:14:16,472 --> 00:14:18,696 Morrow... 213 00:14:19,660 --> 00:14:22,047 Uma menininha de oito meses aproximadamente? 214 00:14:22,057 --> 00:14:23,503 Exato. E a m�e dela. 215 00:14:23,510 --> 00:14:26,145 N�o, s� a garotinha faleceu. Foi levada do bercinho. 216 00:14:26,152 --> 00:14:27,903 N�o costumo levar crian�as pequenas. 217 00:14:27,918 --> 00:14:30,710 Est� dizendo que a m�e de David est� viva? 218 00:14:30,719 --> 00:14:35,537 Certeza! Estou surpreso que o menino n�o tenha te contado! 219 00:14:35,548 --> 00:14:39,302 Tamb�m estou! 220 00:14:48,403 --> 00:14:51,446 Eu vou sair e voc� n�o pode me impedir. 221 00:14:51,457 --> 00:14:53,091 Na verdade, posso. 222 00:14:53,099 --> 00:14:54,551 Mas n�o farei. 223 00:14:54,555 --> 00:14:58,000 David, quer me contar alguma coisa antes de sair? 224 00:14:58,012 --> 00:14:59,600 At�! 225 00:15:00,405 --> 00:15:02,340 David, 226 00:15:02,350 --> 00:15:04,494 o que houve com sua m�e? 227 00:15:04,498 --> 00:15:08,008 Eu j� disse! Ela morreu num acidente de carro! 228 00:15:08,015 --> 00:15:10,681 � isso que voc� diz pra todo mundo? 229 00:15:10,686 --> 00:15:12,275 Sim. 230 00:15:12,285 --> 00:15:14,924 N�o est� cansado de mentir? 231 00:15:18,576 --> 00:15:21,275 Sim... 232 00:15:24,163 --> 00:15:25,894 David, 233 00:15:25,901 --> 00:15:28,096 onde est� sua m�e? 234 00:15:28,112 --> 00:15:29,891 N�o sei. 235 00:15:29,895 --> 00:15:32,528 Ela saiu de casa. 236 00:15:32,539 --> 00:15:34,078 Depois que a Katie morreu? 237 00:15:34,089 --> 00:15:37,898 Foi ent�o que te deixou? 238 00:15:39,482 --> 00:15:43,514 Por isso est� sempre pegando esses �nibus! 239 00:15:43,520 --> 00:15:45,661 Ouvi meu pai comentando 240 00:15:45,671 --> 00:15:48,767 que ela est� vagando em algum lugar no deserto. 241 00:15:48,777 --> 00:15:51,878 O deserto � um lugar muito grande. 242 00:15:51,882 --> 00:15:54,059 Eu tenho que tentar! 243 00:15:54,069 --> 00:15:57,841 A linha 627 do sul parte em dois minutos. 244 00:15:57,846 --> 00:16:00,345 Linha para o sul, todos a bordo. 245 00:16:00,353 --> 00:16:03,250 David, vou te pedir para confiar em mim. 246 00:16:03,256 --> 00:16:06,484 Volte para casa agora e eu te prometo: 247 00:16:06,489 --> 00:16:09,388 vou encontrar sua m�e pra voc�! 248 00:16:09,395 --> 00:16:11,599 Promete? 249 00:16:12,420 --> 00:16:14,969 Prometo! 250 00:16:27,763 --> 00:16:29,293 Sim, certo... 251 00:16:29,303 --> 00:16:31,539 n�o, j� anotei... 252 00:16:31,546 --> 00:16:33,090 Sim, j� entendi. 253 00:16:33,100 --> 00:16:35,081 S� me diga o que ela disse. 254 00:16:35,088 --> 00:16:36,965 Sim. Tudo bem. 255 00:16:36,971 --> 00:16:40,854 Escute, ele estar� no sal�o "Dead Dog" no deserto. 256 00:16:40,862 --> 00:16:44,191 Estarei l� perto na sexta-feira. Ent�o, pegarei uma declara��o. 257 00:16:44,202 --> 00:16:45,933 Est� tudo bem? 258 00:16:45,939 --> 00:16:47,688 Escute, Frank, vou te trazer 259 00:16:47,695 --> 00:16:50,069 um daqueles copos de cerveja em forma de bota. 260 00:16:50,078 --> 00:16:52,067 Legal. 261 00:16:52,671 --> 00:16:55,298 Ah, esqueci de deixar o dinheiro da comida. 262 00:16:55,308 --> 00:16:57,954 N�o � isso. � que surgiu um problema 263 00:16:57,962 --> 00:17:00,302 e preciso pedir alguns dias fora. 264 00:17:00,307 --> 00:17:02,964 - Precisarei sair amanh�. - Mas acabou de come�ar! 265 00:17:02,970 --> 00:17:05,223 Eu sei, mas s�o problemas familiares. 266 00:17:05,232 --> 00:17:06,918 N�o sei... 267 00:17:06,926 --> 00:17:08,637 Deixarei uma excelente substituta. 268 00:17:08,648 --> 00:17:11,272 Seu nome � Tess. J� trabalhamos juntas antes. 269 00:17:11,280 --> 00:17:13,807 Ela � sensacional! De verdade. 270 00:17:13,813 --> 00:17:17,500 Bem, seria melhor do que deix�-lo sozinho. 271 00:17:17,505 --> 00:17:19,131 Senhor Morrow, 272 00:17:19,141 --> 00:17:22,542 o senhor sabe onde a m�e do David est�? 273 00:17:23,375 --> 00:17:24,880 Sim. 274 00:17:24,886 --> 00:17:27,960 Eu a segui depois que ela partiu. 275 00:17:27,969 --> 00:17:29,693 � no fim da estadual. 276 00:17:29,716 --> 00:17:32,353 Um lugar pequeno chamado Hewitt. 277 00:17:32,361 --> 00:17:35,611 Ela pintou o cabelo e mudou de nome. 278 00:17:35,618 --> 00:17:38,174 Nem quis falar comigo. 279 00:17:39,748 --> 00:17:43,723 N�o sabe o quanto eu tentei convenc�-la a voltar pra casa! 280 00:17:43,735 --> 00:17:45,309 Ela n�o me d� ouvidos! 281 00:17:45,315 --> 00:17:49,567 Ela simplesmente n�o consegue conviver com a culpa! 282 00:17:49,999 --> 00:17:52,806 Eu sinto muito! 283 00:18:05,858 --> 00:18:08,100 O �nibus est� chegando. 284 00:18:24,117 --> 00:18:25,737 Antes que diga alguma coisa... 285 00:18:25,742 --> 00:18:28,944 N�o me ensine quando devo falar, mocinha de asas! 286 00:18:28,956 --> 00:18:31,215 Quero saber o que est� fazendo aqui! 287 00:18:31,226 --> 00:18:32,765 Bem, eu s� pensei... 288 00:18:32,771 --> 00:18:34,793 Est� vendo? Cometeu seu primeiro erro. 289 00:18:34,799 --> 00:18:37,439 Eu te disse para "pensar" sobre o norte? N�o! 290 00:18:37,446 --> 00:18:39,778 Lembro-me claramente de ter te instru�do 291 00:18:39,785 --> 00:18:43,032 para entrar no �nibus e "ir" para o norte! 292 00:18:43,040 --> 00:18:45,970 "Ir" para o norte! 293 00:18:45,977 --> 00:18:48,565 Agora, mova seu bumbum angelical de volta � cidade 294 00:18:48,572 --> 00:18:50,817 e volte ao trabalho! - Mas estou trabalhando! 295 00:18:50,831 --> 00:18:54,038 - Estou ajudando o David! - Era pra ficar perto dele! 296 00:18:54,045 --> 00:18:55,584 � isso que ele precisa. 297 00:18:55,590 --> 00:18:57,229 David precisa da m�e dele! 298 00:18:57,239 --> 00:19:00,008 De repente, minha intui��o come�ou a salpicar e... 299 00:19:00,013 --> 00:19:01,617 Espere! 300 00:19:01,625 --> 00:19:04,418 S� um minuto. Deixe ver se entendi direito. 301 00:19:04,430 --> 00:19:07,190 Quer que retorne ao Criador do universo, 302 00:19:07,197 --> 00:19:10,385 O Alfa e �mega, Princ�pio e Fim, 303 00:19:10,391 --> 00:19:13,043 e explique que as ordens do Todo-Poderoso 304 00:19:13,050 --> 00:19:15,477 foram desobedecidas porque... 305 00:19:15,485 --> 00:19:18,682 os instintos da M�nica salpicaram? 306 00:19:18,687 --> 00:19:22,005 Eu sei qu�o s�rio isso �, Tess. 307 00:19:22,011 --> 00:19:26,190 Mas tenho que encontr�-la. Eu prometi ao David. 308 00:19:26,201 --> 00:19:28,192 Quem vai cuidar do menino? 309 00:19:30,918 --> 00:19:34,121 Pode esquecer! Ah, n�o! 310 00:19:34,135 --> 00:19:35,562 N�o! 311 00:19:35,742 --> 00:19:38,146 - Olha s� aquilo! - Minha nossa! 312 00:19:49,413 --> 00:19:51,071 Ela vai entrar! 313 00:19:58,226 --> 00:20:00,073 Bom dia! 314 00:20:00,079 --> 00:20:01,531 Ent�o, 315 00:20:01,539 --> 00:20:03,061 Hewitt fica aqui! 316 00:20:03,069 --> 00:20:05,604 Aqui estou! 317 00:20:05,742 --> 00:20:07,677 Veio encontrar com algu�m aqui? 318 00:20:07,683 --> 00:20:11,167 N�o, s� ouvi falar do vilarejo e resolvi passar aqui! 319 00:20:11,176 --> 00:20:12,873 Isso n�o � um vilarejo, querida. 320 00:20:12,882 --> 00:20:16,167 � um posto na estrada e um fim de mundo! 321 00:20:16,533 --> 00:20:18,426 N�o tem mais ningu�m aqui? 322 00:20:18,431 --> 00:20:20,120 S� duas rancheiras. 323 00:20:20,127 --> 00:20:22,009 Ent�o s�o s� voc�s duas? 324 00:20:22,023 --> 00:20:23,481 E o Mac dos fundos. 325 00:20:23,487 --> 00:20:25,625 � como o chamamos: "Mac dos fundos". 326 00:20:25,633 --> 00:20:27,655 Est� sempre l� atr�s. 327 00:20:27,659 --> 00:20:30,757 Sem malas, sem bolsa... 328 00:20:30,765 --> 00:20:33,721 Est� metida em algum apuro, querida? 329 00:20:33,728 --> 00:20:35,722 N�o. 330 00:20:36,426 --> 00:20:38,354 N�o! 331 00:20:39,200 --> 00:20:42,082 � algum homem, n�o? 332 00:20:43,289 --> 00:20:46,341 Uma vez, tive um namorado que me largou no meio do Texas 333 00:20:46,350 --> 00:20:48,886 com nada mais do que um ma�o de cigarros... 334 00:20:48,893 --> 00:20:51,419 P�ssima atitude! 335 00:20:51,427 --> 00:20:53,475 - Como se chama, meu anjo? - M�nica! 336 00:20:53,481 --> 00:20:55,712 Sou Ruth Ann. Est� � Christine. 337 00:20:55,719 --> 00:20:57,247 Ol�! 338 00:20:57,252 --> 00:20:59,647 - Sente-se! - Vou te servir algo. 339 00:20:59,653 --> 00:21:01,545 Aqui. 340 00:21:01,551 --> 00:21:03,441 Obrigada. 341 00:21:06,847 --> 00:21:09,142 Nossa, que cheiro incr�vel! 342 00:21:09,149 --> 00:21:11,782 Tinha me esquecido do cheiro do caf�! 343 00:21:13,124 --> 00:21:15,366 Uau! 344 00:21:17,300 --> 00:21:19,616 Isso � incr�vel! 345 00:21:20,253 --> 00:21:22,251 Voc� pode beber tamb�m! 346 00:21:22,258 --> 00:21:24,777 Nunca tinha tido oportunidade de parar 347 00:21:24,788 --> 00:21:26,609 pra tomar um caf�. 348 00:21:26,619 --> 00:21:28,715 � uma grande d�diva! 349 00:21:29,839 --> 00:21:31,407 Ah! 350 00:21:31,412 --> 00:21:34,406 Isso s�o rosquinhas, n�o �? 351 00:21:36,363 --> 00:21:37,877 Vou te dizer, querida, 352 00:21:37,890 --> 00:21:41,818 seja quem for aquele homem, fez bem de ficar longe dele! 353 00:21:41,824 --> 00:21:45,410 - Teriam algum quarto vago? - O quarto 3 � bom. 354 00:21:45,417 --> 00:21:46,965 Tem um quadro 355 00:21:46,974 --> 00:21:48,970 de crian�as com olhos grandes na parede. 356 00:21:48,978 --> 00:21:51,596 Cor-de-rosa, travesseiros novos, voc� ia gostar! 357 00:21:51,603 --> 00:21:54,355 - Quanto custa? - N�o se preocupe com dinheiro. 358 00:21:54,370 --> 00:21:56,794 Pode lavar os pratos para n�s. 359 00:21:59,137 --> 00:22:01,382 Sou boa em consertar coisas. 360 00:22:01,398 --> 00:22:03,314 �timo! 361 00:22:03,322 --> 00:22:06,614 Talvez pudesse consertar a minha vida! 362 00:22:39,123 --> 00:22:41,793 Deve ser o pequeno David! 363 00:22:41,799 --> 00:22:43,758 N�o sou pequeno! 364 00:22:44,209 --> 00:22:48,597 Nunca vi gente grande vestindo bermudas com dinossauros! 365 00:22:48,606 --> 00:22:51,544 - Quem � voc�? - Meu nome � Tess. 366 00:22:51,550 --> 00:22:54,335 Poderia me chamar de senhora Tess 367 00:22:54,343 --> 00:22:57,990 e vai me chamar mesmo de senhora Tess! 368 00:22:57,996 --> 00:23:00,635 - Sou a nova bab�. - Desde quando? 369 00:23:00,643 --> 00:23:02,936 Desde que M�nica me pediu pra ajud�-la. 370 00:23:02,941 --> 00:23:07,188 N�o vai me criar problemas! Vai, garoto dos dinossauros? 371 00:23:07,413 --> 00:23:09,458 Bom dia! 372 00:23:09,474 --> 00:23:12,022 Vejo que j� conheceu a amiga da M�nica. 373 00:23:12,030 --> 00:23:13,618 Sim. 374 00:23:13,624 --> 00:23:15,393 �timo. 375 00:23:15,400 --> 00:23:18,363 Ou�a, preciso entrevistar uma testemunha no deserto hoje. 376 00:23:18,371 --> 00:23:20,471 Fica longe, devo voltar bem tarde. 377 00:23:20,478 --> 00:23:22,967 Ah, n�s vamos nos dar muito bem. 378 00:23:22,973 --> 00:23:25,755 Obrigado, Tess. Foi Deus quem te trouxe aqui! 379 00:23:26,610 --> 00:23:29,377 Te vejo mais tarde! 380 00:23:38,680 --> 00:23:41,097 Que dia lindo! 381 00:23:41,792 --> 00:23:43,800 O que � aquilo? 382 00:23:43,806 --> 00:23:46,067 Ah, um mal neg�cio. 383 00:23:46,405 --> 00:23:48,119 Foi um pagamento. 384 00:23:48,157 --> 00:23:50,399 Um cara n�o tinha dinheiro para a estadia. 385 00:23:50,409 --> 00:23:54,506 Ent�o, deu o carro para a dona e se mandou. 386 00:23:54,515 --> 00:23:56,701 A �nica coisa mais parada do que este carro 387 00:23:56,717 --> 00:23:59,103 � a vida social dela. 388 00:23:59,110 --> 00:24:01,782 Ela j� foi casada? 389 00:24:01,788 --> 00:24:04,136 Perguntei isso pra ela uma vez. 390 00:24:04,145 --> 00:24:06,508 Mas n�o quis responder. 391 00:24:06,515 --> 00:24:10,010 De vez em quando, eu a vejo caminhando pelo deserto. 392 00:24:10,023 --> 00:24:11,667 Sempre sozinha. 393 00:24:11,674 --> 00:24:13,933 Fico pensando com meus bot�es: 394 00:24:13,941 --> 00:24:17,305 nunca vi uma mulher t�o solit�ria. 395 00:24:17,316 --> 00:24:19,350 T�o determinada a se esconder. 396 00:24:19,360 --> 00:24:21,353 N�o sei o que ela deixou para tr�s, 397 00:24:21,361 --> 00:24:24,371 mas est� decidida a deixar por l�! 398 00:24:32,533 --> 00:24:34,550 Sua vez. 399 00:24:35,879 --> 00:24:37,284 Voc� nunca sai? 400 00:24:37,300 --> 00:24:39,405 O qu�? Me afastar desse para�so? 401 00:24:46,079 --> 00:24:48,647 Enquanto o Mac dos fundos fizer as compras, 402 00:24:48,655 --> 00:24:51,414 e enquanto a TV funcionar, n�o penso em sair daqui. 403 00:24:51,424 --> 00:24:53,387 Sou muito caseira. 404 00:24:53,393 --> 00:24:57,142 � uma pena, porque voc� seria a pessoa perfeita para... 405 00:24:57,152 --> 00:24:59,287 - Para o qu�? - Bem, 406 00:24:59,298 --> 00:25:01,205 ouvi dizer que tem uma banda nova 407 00:25:01,212 --> 00:25:03,240 tocando � noite num clube no deserto... 408 00:25:03,246 --> 00:25:06,119 O sal�o "Dead Dog", fica na interestadual. 409 00:25:06,129 --> 00:25:09,872 Pode ter gra�a num lugar chamado "Dead Dog"? 410 00:25:09,879 --> 00:25:11,539 Eu n�o sei... 411 00:25:11,546 --> 00:25:14,889 � que nunca sa� pra dan�ar antes, e... 412 00:25:14,896 --> 00:25:17,139 Voc� � pat�tica, sabe disso? 413 00:25:17,145 --> 00:25:19,822 Ruth Ann, a mo�a quer sair! 414 00:25:19,829 --> 00:25:22,343 Detesto estes lugares! 415 00:25:22,351 --> 00:25:24,302 Fuma�a de cigarro, barulho, multid�o, 416 00:25:24,344 --> 00:25:26,966 tudo isso no banheiro feminino. 417 00:25:28,359 --> 00:25:31,619 Bem, acho que posso suportar. 418 00:25:31,631 --> 00:25:34,005 Mac, pode emprestar a caminhonete hoje � noite? 419 00:25:34,012 --> 00:25:36,761 Vou visitar minha m�e! 420 00:25:37,769 --> 00:25:40,343 - Lamento. - Valeu a tentativa. 421 00:25:40,355 --> 00:25:43,378 - Querida, � sua vez. - N�o, pode jogar. 422 00:25:43,386 --> 00:25:44,818 Eu volto logo. 423 00:25:44,824 --> 00:25:46,566 Tudo bem. 424 00:25:54,556 --> 00:25:56,164 Tenho uma nova teoria. 425 00:25:56,171 --> 00:25:57,722 Ela � uma desertora 426 00:25:57,725 --> 00:25:59,223 de um desses vilarejos 427 00:25:59,229 --> 00:26:02,780 onde n�o deixam as mulheres usarem cal�as. 428 00:26:16,798 --> 00:26:18,237 Ent�o, 429 00:26:18,243 --> 00:26:20,156 qual sua desculpa agora? 430 00:26:20,163 --> 00:26:22,892 Como consertou isso? 431 00:26:22,898 --> 00:26:26,070 Dei meu toque! 432 00:26:32,017 --> 00:26:33,663 Sal�o Dead Dog 433 00:26:51,950 --> 00:26:54,859 Com licen�a. Quero duas cervejas. 434 00:27:06,523 --> 00:27:07,987 Pegue! 435 00:27:07,991 --> 00:27:10,190 N�o, obrigada! 436 00:27:11,964 --> 00:27:14,232 Melhor come�ar a paquerar algu�m! 437 00:27:14,244 --> 00:27:16,221 - Vamos! - N�o! 438 00:27:16,901 --> 00:27:20,645 - Voc� primeiro! - Ah, estou fora de forma. 439 00:27:20,648 --> 00:27:23,321 Vamos! 440 00:28:06,745 --> 00:28:08,313 Com licen�a! 441 00:28:08,317 --> 00:28:10,076 Desculpe, eu j� tenho um par. 442 00:28:10,083 --> 00:28:12,118 Pol�cia, Sra. Russell. Voc� est� presa! 443 00:28:12,122 --> 00:28:13,761 Gostaria de ser discreto. 444 00:28:22,459 --> 00:28:24,097 Saiam da frente! 445 00:28:24,632 --> 00:28:26,858 Pol�cia! Abram! 446 00:29:04,783 --> 00:29:08,090 J� amanheceu! Por onde esteve? 447 00:29:08,381 --> 00:29:09,888 Fui longe demais. 448 00:29:09,898 --> 00:29:12,011 Do que est� falando? Cad� a M�nica? 449 00:29:12,019 --> 00:29:13,780 N�o tive op��es. Tive que deix�-la. 450 00:29:13,794 --> 00:29:16,423 Ruth, o que est� havendo? 451 00:29:16,435 --> 00:29:19,427 Tome. N�o precisarei mais disso. 452 00:29:22,026 --> 00:29:25,559 H� muito tempo, estive envolvida num crime. 453 00:29:25,567 --> 00:29:28,973 N�o fui eu quem cometi, mas ajudei o cara a fugir. 454 00:29:28,980 --> 00:29:31,390 Agora estou na mira do FBI. 455 00:29:31,400 --> 00:29:33,666 Minha nossa! 456 00:29:34,907 --> 00:29:37,946 Me desculpe por n�o ter contado. 457 00:29:40,315 --> 00:29:42,782 Eu tinha 17 anos quando conheci o Eddie. 458 00:29:42,792 --> 00:29:46,305 Ele era politizado, inquieto, idealista 459 00:29:46,312 --> 00:29:48,640 e eu sabia que estava metido em problemas. 460 00:29:48,651 --> 00:29:50,819 Mas eu o amava. 461 00:29:50,825 --> 00:29:54,443 Um dia, ele quis declarar guerra contra as usinas nucleares 462 00:29:54,451 --> 00:29:59,370 e decidiu explodir uma dessas lojas em que pagamos as contas. 463 00:30:04,857 --> 00:30:08,806 Era pra estar fechada! 464 00:30:10,712 --> 00:30:15,223 Mas algu�m decidiu trabalhar at� tarde, eu suponho... 465 00:30:19,808 --> 00:30:24,696 Nem por um minuto eu imaginei que algu�m pudesse se ferir. 466 00:30:28,162 --> 00:30:31,202 Sentirei saudades! 467 00:30:31,210 --> 00:30:33,704 Eu tamb�m! 468 00:30:59,062 --> 00:31:03,292 O que houve noite passada foi culpa minha. Sinto muito! 469 00:31:03,298 --> 00:31:05,582 Pensei que voc� fosse outra pessoa. 470 00:31:05,591 --> 00:31:07,194 Sim. 471 00:31:07,201 --> 00:31:09,806 Por um momento, eu tamb�m pensei. 472 00:31:09,812 --> 00:31:12,302 Voc� pode mudar as coisas! 473 00:31:12,305 --> 00:31:14,681 Acho que... 474 00:31:14,687 --> 00:31:17,899 n�o me sinto pronta para isso. 475 00:31:17,904 --> 00:31:20,506 M�nica, foi bom te conhecer. Mas, se n�o se importar, 476 00:31:20,513 --> 00:31:23,140 gostaria que esquecesse que eu existo. Tudo bem? 477 00:31:23,148 --> 00:31:26,017 Voc� n�o sabe o que est� fazendo! 478 00:31:27,247 --> 00:31:29,631 Estou fazendo o melhor que posso. 479 00:31:33,996 --> 00:31:36,034 Se mudar de ideia 480 00:31:36,039 --> 00:31:37,682 e precisar de ajuda, 481 00:31:37,692 --> 00:31:39,767 apenas pe�a. 482 00:31:39,774 --> 00:31:42,201 A ajuda vir�! 483 00:31:42,206 --> 00:31:44,353 Acredite. 484 00:31:57,483 --> 00:32:00,193 Aprendemos alguma coisa hoje? 485 00:32:00,197 --> 00:32:02,117 Ouviu o que ela disse? 486 00:32:02,131 --> 00:32:03,982 Ela n�o est� pronta. 487 00:32:03,994 --> 00:32:06,624 O "timing" � tudo no nosso trabalho. 488 00:32:06,638 --> 00:32:08,967 Voc� sai procurando pela m�e de algu�m 489 00:32:08,977 --> 00:32:10,429 e, de repente, 490 00:32:10,437 --> 00:32:12,748 voc� coloca o FBI inteiro 491 00:32:12,754 --> 00:32:16,141 na cola de uma fugitiva dos anos 70. 492 00:32:16,155 --> 00:32:18,396 O que vai acontecer com ela, Tess? 493 00:32:18,401 --> 00:32:20,351 A decis�o ser� dela. 494 00:32:20,358 --> 00:32:23,010 H� anjos para cada miss�o, M�nica, 495 00:32:23,014 --> 00:32:25,922 e este caso n�o � pra voc�. 496 00:32:25,930 --> 00:32:28,661 H� um sincronismo na vida, querida. 497 00:32:28,676 --> 00:32:31,861 Quando o perturbamos, coisas assim acontecem. 498 00:32:31,867 --> 00:32:34,623 Ser� que me entende? 499 00:32:34,628 --> 00:32:36,919 Estive l� em cima. 500 00:32:36,926 --> 00:32:39,731 As ordens s�o para mantermos a linha, querida. 501 00:32:39,744 --> 00:32:41,907 Volte para o David 502 00:32:41,916 --> 00:32:44,027 ou voltar� para os casos de resgate, 503 00:32:44,032 --> 00:32:47,147 puxando botes pra fora da �gua. 504 00:32:47,164 --> 00:32:50,577 Pode me dar um minuto pra me despedir da Christy? 505 00:32:50,585 --> 00:32:52,740 Seja r�pida. 506 00:32:53,784 --> 00:32:56,930 Esse carro parece um para�so na Terra! 507 00:32:56,939 --> 00:32:59,239 Como � dirigir? 508 00:32:59,251 --> 00:33:01,522 Parece um sonho. 509 00:33:04,845 --> 00:33:07,238 Ah, voc� voltou! 510 00:33:07,247 --> 00:33:09,678 Estava preocupada com voc�! 511 00:33:09,683 --> 00:33:12,683 Ruth deve ter te contado a hist�ria dela. 512 00:33:12,698 --> 00:33:14,966 Ela conseguiu carona? 513 00:33:18,491 --> 00:33:21,445 Como conseguiu este colar? 514 00:33:21,457 --> 00:33:24,485 A Ruth quase se esqueceu de me devolver. 515 00:33:24,491 --> 00:33:26,047 Gostava tanto de us�-lo! 516 00:33:26,054 --> 00:33:28,321 Eu quis dar pra ela, mas ela insistiu... 517 00:33:28,328 --> 00:33:30,309 Sabia o quanto significava pra mim. 518 00:33:30,316 --> 00:33:32,459 Veja, � uma estrela! 519 00:33:32,467 --> 00:33:35,793 E, quando algu�m fica triste, eu sempre digo: 520 00:33:35,803 --> 00:33:38,354 olhe para a estrela! 521 00:33:41,033 --> 00:33:43,782 Voc� � a m�e do David! 522 00:33:51,569 --> 00:33:53,392 S� quer conversar com voc�! 523 00:33:53,401 --> 00:33:55,153 N�o quero conversar. 524 00:33:55,162 --> 00:33:57,634 Vou caminhar um pouco. 525 00:34:19,810 --> 00:34:21,320 M�nica! 526 00:34:21,331 --> 00:34:23,781 Eu podia ter te matado! 527 00:34:23,787 --> 00:34:25,882 N�o sei o que acontece. 528 00:34:25,893 --> 00:34:29,359 Voc� fica aparecendo destas formas imposs�veis! 529 00:34:29,366 --> 00:34:30,817 Quem � voc� afinal? 530 00:34:30,823 --> 00:34:33,256 Estou aqui pra conversar sobre quem voc� �. 531 00:34:33,262 --> 00:34:35,369 � m�e do David, n�o �? 532 00:34:35,375 --> 00:34:36,901 Voc� viu o David? 533 00:34:36,911 --> 00:34:40,200 Eu o conheci num �nibus h� uns dois dias. 534 00:34:40,210 --> 00:34:42,500 Como ele est�? Est� bem? 535 00:34:42,507 --> 00:34:44,159 Ele sente sua falta. 536 00:34:44,166 --> 00:34:47,977 Sente tanto que � mais f�cil fantasiar que voc� morreu 537 00:34:47,982 --> 00:34:51,103 do que admitir que saiu de casa. 538 00:34:51,487 --> 00:34:54,104 Ele falou da irm�. 539 00:34:54,114 --> 00:34:56,240 Katie. 540 00:34:56,478 --> 00:34:59,539 Ela morreu em seu bercinho h� um ano. 541 00:34:59,549 --> 00:35:02,065 De causa desconhecida. 542 00:35:02,604 --> 00:35:04,702 Ent�o morri eu! 543 00:35:04,709 --> 00:35:07,076 E fugi. 544 00:35:08,052 --> 00:35:11,247 Quem te mandou aqui? 545 00:35:11,822 --> 00:35:15,242 Ningu�m, eu nem devia estar aqui. 546 00:35:15,250 --> 00:35:17,670 Mas agora que estou, acredito de todo meu cora��o 547 00:35:17,676 --> 00:35:19,917 que devia voltar! 548 00:35:19,923 --> 00:35:22,798 N�o posso. David n�o merece uma m�e como eu. 549 00:35:22,811 --> 00:35:25,758 - N�o pode estar falando s�rio. - Estou sim! 550 00:35:25,762 --> 00:35:29,006 Ele est� mais protegido longe de mim! 551 00:35:29,011 --> 00:35:30,507 N�o houve uma �nica noite 552 00:35:30,519 --> 00:35:33,466 em que eu n�o ficasse deitada me perguntando: 553 00:35:33,476 --> 00:35:37,363 ser� que a Katie chorou e eu n�o escutei? 554 00:35:38,276 --> 00:35:41,380 Ser� que deixei o som da TV muito alto? 555 00:35:41,391 --> 00:35:43,247 Por que n�o voltei ao quarto dela 556 00:35:43,257 --> 00:35:46,778 pra dar mais um beijo de boa noite? 557 00:35:46,790 --> 00:35:50,217 J� � hora de perdoar a si mesma! 558 00:35:50,234 --> 00:35:52,471 N�o consigo! 559 00:35:52,481 --> 00:35:54,822 Eu vou te ajudar... 560 00:35:57,354 --> 00:35:59,877 Sou um anjo! 561 00:36:02,541 --> 00:36:05,064 Vou dirigir agora. 562 00:36:05,096 --> 00:36:08,640 Espero n�o v�-la de novo! 563 00:36:14,508 --> 00:36:16,725 Eu vou devolv�-lo, prometo! 564 00:36:18,120 --> 00:36:19,786 � verdade. 565 00:36:19,792 --> 00:36:22,894 Eu sou um anjo! 566 00:36:26,218 --> 00:36:28,757 � um anjo? 567 00:36:30,335 --> 00:36:32,382 Um anjo! 568 00:36:33,340 --> 00:36:36,880 � um anjo, e da�? 569 00:36:36,886 --> 00:36:38,405 E da�? 570 00:36:38,414 --> 00:36:40,492 Por que s� aparece agora? 571 00:36:40,497 --> 00:36:43,998 Onde diabos voc� estava um ano atr�s? 572 00:36:46,791 --> 00:36:51,304 Onde estavam os anjos, quando meu beb� morreu no bercinho? 573 00:36:52,412 --> 00:36:55,279 Por que um anjo n�o desceu pra me tirar da cama 574 00:36:55,283 --> 00:36:57,120 pra me arrastar at� aquele quarto? 575 00:36:57,129 --> 00:37:00,455 Por que um anjo n�o chamou a emerg�ncia pra mim? 576 00:37:00,468 --> 00:37:03,424 Onde estavam os malditos anjos ent�o? 577 00:37:03,433 --> 00:37:04,927 Ah, Deus! 578 00:37:04,937 --> 00:37:07,939 Por que n�o me enviou um anjo? 579 00:37:20,945 --> 00:37:22,584 Christine! 580 00:37:22,588 --> 00:37:25,429 Christine, havia um anjo com seu beb� naquela noite! 581 00:37:25,461 --> 00:37:28,496 � pra conduzi-la que o anjo estava l�! 582 00:37:28,511 --> 00:37:30,915 Christine, este mesmo anjo 583 00:37:30,923 --> 00:37:35,920 estar� com sua beb�, agora e para sempre! 584 00:37:43,282 --> 00:37:45,973 Ah, n�o tenha medo! 585 00:37:45,982 --> 00:37:48,639 Deus te ama, Christine! 586 00:37:48,645 --> 00:37:52,463 Muito mais do que nem pode imaginar! 587 00:37:54,304 --> 00:37:57,720 E eu tamb�m. 588 00:38:07,646 --> 00:38:09,405 Voc� entenderia 589 00:38:09,416 --> 00:38:13,042 se eu dissesse que s� quero ir embora? 590 00:38:13,047 --> 00:38:15,589 N�o. Mas, devo te lembrar 591 00:38:15,600 --> 00:38:18,758 que n�o podemos entender todas as coisas! 592 00:38:27,235 --> 00:38:31,101 N�o � que eu n�o os ame. 593 00:38:31,111 --> 00:38:33,196 Eu amo! 594 00:38:33,202 --> 00:38:35,803 � por isso que me afasto. 595 00:38:37,448 --> 00:38:39,857 O amor n�o se esconde, Christine! 596 00:38:39,870 --> 00:38:42,578 Ele fica e luta! 597 00:38:42,587 --> 00:38:44,644 Vai sempre ao limite! 598 00:38:44,653 --> 00:38:48,683 � por isso que Deus fez o amor t�o forte! 599 00:38:48,690 --> 00:38:53,039 Para que todos possam sempre voltar pra casa! 600 00:39:32,670 --> 00:39:35,910 Eu s� queria saber... 601 00:39:35,916 --> 00:39:37,437 por que me deu um cora��o 602 00:39:37,444 --> 00:39:41,217 se n�o queria que eu o seguisse? 603 00:39:46,942 --> 00:39:49,143 O amor n�o se esconde, certo? 604 00:39:49,153 --> 00:39:51,073 Foi o Senhor quem disse! 605 00:39:51,077 --> 00:39:52,669 Ele sempre espera, 606 00:39:52,675 --> 00:39:54,702 suporta todas as coisas, 607 00:39:54,707 --> 00:39:56,414 nunca desiste. 608 00:39:56,424 --> 00:39:59,691 Ele fica e luta... 609 00:40:00,055 --> 00:40:04,185 � como estou lutando agora. 610 00:40:07,581 --> 00:40:11,203 Eu amo aquele garotinho. 611 00:40:11,588 --> 00:40:13,818 Por favor, 612 00:40:13,825 --> 00:40:16,232 se as coisas se complicaram, 613 00:40:16,238 --> 00:40:20,238 por favor ajude-me a acert�-las! 614 00:40:20,797 --> 00:40:23,179 N�o deixe essa crian�a ficar nem mais um minuto 615 00:40:23,185 --> 00:40:25,141 longe da m�e. 616 00:40:25,155 --> 00:40:29,496 N�o deixe o pai dele passar as noites sozinho. 617 00:40:29,930 --> 00:40:32,204 Por favor! 618 00:40:33,683 --> 00:40:37,786 Por favor, me ajude! 619 00:40:38,621 --> 00:40:40,897 Por favor... 620 00:40:48,921 --> 00:40:51,610 Minha m�e 621 00:41:11,989 --> 00:41:14,547 Tem gente em casa? 622 00:41:19,494 --> 00:41:22,916 M�nica, bem-vinda de volta! 623 00:41:31,689 --> 00:41:33,215 O que houve? 624 00:41:33,223 --> 00:41:35,586 Onde ela est�? 625 00:41:37,781 --> 00:41:40,712 David, querido, 626 00:41:42,067 --> 00:41:44,479 ela... 627 00:41:44,489 --> 00:41:47,037 sua m�e... 628 00:41:49,846 --> 00:41:52,966 Eu sinto muito. 629 00:41:52,974 --> 00:41:56,853 Bem, voc� tentou, n�o �? 630 00:41:59,886 --> 00:42:02,645 Tentei sim. 631 00:42:07,756 --> 00:42:12,405 Acho que vou um pouco l� fora. Tudo bem? 632 00:42:20,724 --> 00:42:22,603 Ent�o era esse o seu neg�cio familiar? 633 00:42:22,610 --> 00:42:24,451 Sei que n�o devia me envolver, mas... 634 00:42:24,458 --> 00:42:26,932 Por que n�o p�de deixar como estava? 635 00:42:26,941 --> 00:42:30,381 Quem voc� pensa que �? 636 00:42:43,710 --> 00:42:48,191 O garoto precisava de um anjo para ajud�-lo a superar. 637 00:42:48,200 --> 00:42:50,754 Agora as feridas est�o abertas. 638 00:42:50,762 --> 00:42:54,567 Sinceramente, n�o sei o que fazer. 639 00:43:20,437 --> 00:43:23,084 M�e? 640 00:43:34,411 --> 00:43:36,369 Eu procurei por voc�! 641 00:43:36,375 --> 00:43:38,002 Eu sei, querido! 642 00:43:38,010 --> 00:43:40,471 Eu sei! 643 00:43:40,484 --> 00:43:43,112 Mas eu voltei! 644 00:43:47,605 --> 00:43:50,509 Ah, bem-vinda ao lar! 645 00:43:51,060 --> 00:43:53,492 Que pouca f� tive eu! 646 00:43:54,133 --> 00:43:57,249 Voc� tamb�m � um... 647 00:43:57,946 --> 00:44:01,378 Tess � uma esp�cie de anjo dos anjos. 648 00:44:01,384 --> 00:44:05,827 � um carro muito bacana que tem ali. 649 00:44:05,837 --> 00:44:09,160 Aposto que te leva aos bons caminhos, n�o? 650 00:44:09,180 --> 00:44:11,603 Pode ficar com ele! 651 00:44:13,256 --> 00:44:16,414 N�o vou a lugar nenhum! 652 00:44:16,423 --> 00:44:21,323 � muito incomum, mas acho que vou topar isso! 653 00:44:27,891 --> 00:44:30,443 Adeus, meu amiguinho! 654 00:44:30,451 --> 00:44:33,228 Cuide bem da sua m�e, sim? 655 00:44:33,235 --> 00:44:35,065 Pode deixar! 656 00:44:40,019 --> 00:44:42,400 Muito obrigada! 657 00:44:47,446 --> 00:44:49,741 At�! 658 00:45:16,138 --> 00:45:17,957 Ah, deu certo! 659 00:45:17,971 --> 00:45:20,247 Gra�as � Deus, deu certo. 660 00:45:20,251 --> 00:45:22,070 O que voc� fez? 661 00:45:22,081 --> 00:45:25,072 Fiz algo radical, Tess. 662 00:45:25,078 --> 00:45:27,044 - Eu rezei! - Vejo que isso � perigoso! 663 00:45:27,050 --> 00:45:30,030 Mas se voc� pensa que isso vai te poupar das confus�es, 664 00:45:30,039 --> 00:45:31,547 saiba que tem outras chegando. 665 00:45:31,555 --> 00:45:33,450 Vamos, admita. Eu me sai bem! 666 00:45:33,456 --> 00:45:35,118 Voc� e quem mais? 667 00:45:35,128 --> 00:45:37,445 Meu carro! 668 00:45:37,452 --> 00:45:39,398 Este � o meu carro! 669 00:45:39,403 --> 00:45:42,972 - Nosso carro! - Meu carro! 670 00:45:42,986 --> 00:45:44,737 Por que n�o me deixa dirigir? 671 00:45:44,744 --> 00:45:46,660 Porque n�o sabe onde fica o norte! 672 00:45:46,675 --> 00:45:48,652 Eu sei onde estou indo! 673 00:46:04,302 --> 00:46:07,215 Tradu��o e sincronia: Francisco Angel B.Jr. 674 00:46:07,229 --> 00:46:09,860 Revis�o: M. Angel 675 00:46:09,872 --> 00:46:13,683 Agradecimento especial: NoriegaRJ 47258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.