Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,916 --> 00:00:09,496
I shouldn't have done it.
I shouldn't have left.
2
00:00:10,541 --> 00:00:11,751
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:11,833 --> 00:00:12,833
[Summy] I'd better go.
4
00:00:12,916 --> 00:00:14,786
-Wait, please, Summy.
-What?
5
00:00:16,041 --> 00:00:18,751
LAST WINTER
6
00:00:18,833 --> 00:00:20,583
-I'm sorry.
-[call ends]
7
00:00:20,666 --> 00:00:22,416
[soft instrumental music playing]
8
00:00:29,333 --> 00:00:30,173
[sighs]
9
00:00:36,916 --> 00:00:38,916
[buttons clicking]
10
00:00:39,916 --> 00:00:41,496
[ringing]
11
00:00:41,583 --> 00:00:43,923
-[Dario whispering] Hey, Ale.
-Hello, Da.
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,130
Hey, bro. Tell me.
13
00:00:46,458 --> 00:00:47,708
-Ale, can you hear me?
-[sighs]
14
00:00:47,791 --> 00:00:49,671
Man, why… why are you whispering?
15
00:00:49,750 --> 00:00:52,960
Because I'm at this girl's house,
and turns out she's less tickled if her
16
00:00:53,041 --> 00:00:54,581
boyfriend hears, it'll be a disaster.
17
00:00:54,666 --> 00:00:56,456
-Where are you?
-I can't talk right now.
18
00:00:56,541 --> 00:00:59,381
If… if he finds me--
Just tell me what's going on.
19
00:00:59,458 --> 00:01:01,708
[sighs] I acted like an idiot.
20
00:01:01,791 --> 00:01:04,171
Yeah, how exactly? Oh, damn!
21
00:01:04,250 --> 00:01:05,170
I, uh…
22
00:01:06,083 --> 00:01:07,253
I broke up with Summer.
23
00:01:07,916 --> 00:01:09,956
Is she there with you? What do you mean?
24
00:01:10,041 --> 00:01:11,791
-[man talking]
-I'm sorry. I'll call you back.
25
00:01:11,875 --> 00:01:14,285
-[man and woman talking]
-I'll call you back. Shit.
26
00:01:14,375 --> 00:01:15,205
Da?
27
00:01:18,208 --> 00:01:19,288
-[button clicks]
-[sighs]
28
00:01:21,500 --> 00:01:23,500
[engine accelerating]
29
00:01:46,000 --> 00:01:48,170
Great! Good job! Yeah! Well done!
30
00:01:49,041 --> 00:01:49,921
-Huh, Miguel?
-Not bad.
31
00:01:50,000 --> 00:01:52,500
Not bad? Miguel, she was amazing.
32
00:01:52,583 --> 00:01:54,333
Yes, but she can do even better.
33
00:01:56,458 --> 00:01:58,668
Miguel, why do you want her
to feel insecure?
34
00:01:58,750 --> 00:02:01,670
I don't want her to feel insecure.
I know what's best for her.
35
00:02:02,583 --> 00:02:05,083
Miguel, it's a great time.
You can't deny it.
36
00:02:05,166 --> 00:02:06,126
I don't get you.
37
00:02:07,208 --> 00:02:09,208
Do you know what's best for me too, huh?
38
00:02:12,875 --> 00:02:16,625
Getting pole position,
that's what's best for you. Hm.
39
00:02:16,708 --> 00:02:17,578
Thanks.
40
00:02:22,166 --> 00:02:23,326
[Miguel] Good job, Lola.
41
00:02:24,583 --> 00:02:25,423
Amazing, Lola.
42
00:02:26,208 --> 00:02:28,248
You performed a miracle. Excellent time.
43
00:02:30,916 --> 00:02:31,746
It's your turn.
44
00:02:32,916 --> 00:02:34,916
[upbeat instrumental music playing]
45
00:02:51,125 --> 00:02:52,075
[door opens]
46
00:02:57,041 --> 00:02:58,881
Hi there! [giggles]
47
00:02:58,958 --> 00:03:01,128
Boy, I thought you'd never get up.
48
00:03:01,208 --> 00:03:04,038
-I have such a hangover.
-I thought you could hold your booze.
49
00:03:04,125 --> 00:03:05,915
-Looking for coffee cups?
-Where are they?
50
00:03:06,041 --> 00:03:07,541
-There. Underneath.
-Ah, okay.
51
00:03:07,625 --> 00:03:10,575
Anyway, things got fuzzy after a while.
I don't remember all that much.
52
00:03:10,666 --> 00:03:14,036
Not even when you and your father
danced naked? That's hard to believe.
53
00:03:14,125 --> 00:03:15,665
-We were naked?
-[laughs]
54
00:03:15,750 --> 00:03:19,460
I'm just kidding.
You looked pretty last night.
55
00:03:19,583 --> 00:03:23,423
-Well, sure, a bit wasted, but pretty.
-Really?
56
00:03:23,500 --> 00:03:25,080
I swear. [laughs]
57
00:03:25,166 --> 00:03:27,996
-You wouldn't stop dancing all night long.
-[phone dings]
58
00:03:28,083 --> 00:03:30,383
PASSY - UNIVERSITY OF PARIS
SUBJECT: SCHOLARSHIP
59
00:03:30,458 --> 00:03:35,208
Your father was super happy, and Wanda,
goes without saying, she was wonderful.
60
00:03:35,291 --> 00:03:36,711
BASED ON YOUR RESULTS
61
00:03:36,791 --> 00:03:39,881
WE ARE PLEASED TO GRANT YOU
A SCHOLARSHIP AT OUR UNIVERSITY
62
00:03:39,958 --> 00:03:42,128
["Cento Giorni"
by Caterina Caselli playing]
63
00:03:44,333 --> 00:03:48,173
♪ A few caresses, I will get from you ♪
64
00:03:48,875 --> 00:03:54,955
♪ My eyes, my mouth, and my heart ♪
65
00:03:55,041 --> 00:03:57,211
♪ You will get from me ♪
66
00:03:57,291 --> 00:04:01,331
♪ Because to you
This life is a round dance ♪
67
00:04:01,416 --> 00:04:04,246
♪ Embracing the whole world ♪
68
00:04:07,500 --> 00:04:08,330
[Blue] Hello.
69
00:04:10,416 --> 00:04:11,326
How are you doing?
70
00:04:12,125 --> 00:04:13,245
Pretty well, you?
71
00:04:20,625 --> 00:04:21,825
Did you go to Barcelona?
72
00:04:24,541 --> 00:04:25,671
And it didn't go well?
73
00:04:31,000 --> 00:04:31,830
I'm sorry.
74
00:04:33,958 --> 00:04:36,328
[accelerating]
75
00:04:53,708 --> 00:04:56,128
[Miguel] Go! [sighs in disappointment]
76
00:04:56,208 --> 00:04:58,208
[somber instrumental music playing]
77
00:05:12,875 --> 00:05:14,165
What on earth happened?
78
00:05:14,250 --> 00:05:17,420
Nothing.
Nothing at all. Everything's fine.
79
00:05:17,500 --> 00:05:18,830
-What do you mean?
-I don't know.
80
00:05:18,916 --> 00:05:23,996
You know this circuit so well, don't you?
We need to get pole position this time.
81
00:05:24,083 --> 00:05:26,543
-Thanks.
-Tomorrow, we have no option but to win.
82
00:05:26,625 --> 00:05:28,625
You can't let Jacopo win this race.
83
00:05:28,708 --> 00:05:30,828
Okay. That's fine, Miguel.
Tomorrow, I'll catch up.
84
00:05:30,916 --> 00:05:33,456
I shouldn't have to tell you
how important this race is, huh?
85
00:05:33,541 --> 00:05:36,331
Here's the deal.
You risk losing the championship.
86
00:05:36,416 --> 00:05:38,206
Everyone expects you
to be the champion, okay?
87
00:05:38,291 --> 00:05:40,251
Yeah, I know, I know.
It's all under control.
88
00:05:40,333 --> 00:05:43,043
No, no, no. It's not under control.
It's all up here in your head.
89
00:05:43,125 --> 00:05:44,705
So tell me, do you wanna talk to me?
90
00:05:44,791 --> 00:05:46,421
-Is there anything you wanna tell me?
-No.
91
00:05:46,500 --> 00:05:48,500
Fine. If you don't want to talk to me,
talk to Lola.
92
00:05:48,583 --> 00:05:50,963
Whatever is weighing you down, let it go.
It's better out.
93
00:05:52,791 --> 00:05:53,631
[sighs]
94
00:05:55,500 --> 00:05:56,830
I can't stand him anymore.
95
00:05:57,416 --> 00:06:00,206
-He keeps saying the same things.
-What did he tell you?
96
00:06:03,208 --> 00:06:05,208
That it's my circuit. I know it so well.
97
00:06:05,291 --> 00:06:09,171
That I must focus, my head's not in it,
always the same things. I mean, I can't--
98
00:06:09,916 --> 00:06:11,376
-[sighs]
-He does have a point.
99
00:06:12,541 --> 00:06:13,381
You too?
100
00:06:15,000 --> 00:06:17,880
Come on, Lola. I told you already.
Nothing happened. Everything's fine.
101
00:06:17,958 --> 00:06:20,078
So then tell me why was she in Barcelona?
102
00:06:20,916 --> 00:06:22,746
Because she wanted to talk to me.
I told you.
103
00:06:23,666 --> 00:06:26,996
You could have let me know,
or called me, or given me a heads-up.
104
00:06:27,083 --> 00:06:28,463
I don't know. I don't know.
105
00:06:37,250 --> 00:06:39,000
I hope you don't take after me, Blue.
106
00:06:41,708 --> 00:06:43,668
When it comes to relationships, I mean.
107
00:06:45,958 --> 00:06:47,378
I guess we'll find out soon.
108
00:06:48,916 --> 00:06:50,456
I followed your advice.
109
00:06:51,458 --> 00:06:55,248
I only mess things up, Blue.
You shouldn't follow my advice.
110
00:06:57,416 --> 00:06:59,876
I mean I didn't want
to wait any longer, to be honest.
111
00:07:01,041 --> 00:07:02,081
What did you do?
112
00:07:02,166 --> 00:07:04,746
-I'm going to surprise him.
-Oh yeah, for real?
113
00:07:04,833 --> 00:07:07,463
I found this place he's gonna love.
We'll go tomorrow.
114
00:07:13,125 --> 00:07:14,375
Even if I'm a bit scared.
115
00:07:14,458 --> 00:07:15,538
Scared of what?
116
00:07:17,000 --> 00:07:18,670
That this is just a summer fling, ya know.
117
00:07:19,416 --> 00:07:21,496
This winter we'll have to talk
on the phone.
118
00:07:21,583 --> 00:07:25,173
But the thing is, we already don't speak
much, just imagine over the phone.
119
00:07:29,958 --> 00:07:31,168
[Rita] Thank you.
120
00:07:31,250 --> 00:07:32,540
-You're welcome.
-[engine pops]
121
00:07:32,625 --> 00:07:34,165
I didn't know who to call.
122
00:07:34,250 --> 00:07:35,920
[engine popping]
123
00:07:37,083 --> 00:07:39,333
-You really know a thing or two.
-I get by.
124
00:07:41,875 --> 00:07:42,785
Where did you learn?
125
00:07:43,416 --> 00:07:44,626
It's quite a long story.
126
00:07:48,041 --> 00:07:51,751
I was a mechanic for race bikes.
I mean, I wanted to be one.
127
00:07:52,416 --> 00:07:53,246
What happened?
128
00:07:53,875 --> 00:07:56,575
I dunno.
I mean, I don't even know what happened.
129
00:07:57,750 --> 00:07:58,960
I changed my mind, I guess.
130
00:08:00,666 --> 00:08:02,496
So, what's up? Will it start or not?
131
00:08:03,666 --> 00:08:04,876
-No.
-How come?
132
00:08:05,375 --> 00:08:08,875
Now I need a spare part, a spark plug,
but I don't have it with me now.
133
00:08:08,958 --> 00:08:10,498
I have to pick up my son.
134
00:08:10,583 --> 00:08:12,133
I don't mind taking you.
135
00:08:13,208 --> 00:08:14,998
No, I mean, what will I do with this?
136
00:08:15,083 --> 00:08:17,543
Well, I can just leave it here,
then I'll come back to get it,
137
00:08:17,625 --> 00:08:19,285
and take it to my friend's shop. All good.
138
00:08:21,291 --> 00:08:23,331
-Yeah, perfect.
-Is that okay with you?
139
00:08:23,416 --> 00:08:25,416
Yeah, of course. I'm not gonna stay here.
140
00:08:25,500 --> 00:08:27,580
["Lambada" by Frah Quintale playing]
141
00:08:27,666 --> 00:08:30,036
-Yeah. I'll put this away.
-[giggle]
142
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Sure.
143
00:08:34,708 --> 00:08:35,748
-[honks]
-There.
144
00:08:40,166 --> 00:08:41,126
Can you make it?
145
00:08:41,708 --> 00:08:42,538
Yes, sure, I can.
146
00:08:48,583 --> 00:08:49,793
[Sofi] "Based on your results,
147
00:08:49,875 --> 00:08:53,995
we are pleased to grant you
a scholarship at our university."
148
00:08:55,208 --> 00:08:56,578
-Summy, this is awesome.
-[chuckles]
149
00:08:57,208 --> 00:08:58,748
And a huge mess too.
150
00:08:59,375 --> 00:09:00,875
And a huge mess, you're right.
151
00:09:02,250 --> 00:09:05,710
If he gets one too, I wouldn't…
I wouldn't know what to do.
152
00:09:07,125 --> 00:09:12,375
I mean, bumping into him on the street or
in the corridors would be so screwed up.
153
00:09:13,708 --> 00:09:15,958
Seeing each other and barely saying hi,
154
00:09:16,666 --> 00:09:18,376
in a foreign city and country.
155
00:09:19,083 --> 00:09:22,043
Edo and I, you know,
it's too weird, it's impossible.
156
00:09:22,750 --> 00:09:26,960
But can't you try to make things better?
Go to Paris and start again somehow.
157
00:09:27,750 --> 00:09:30,630
I don't know, Sofi.
I don't think so. [sighs]
158
00:09:32,375 --> 00:09:35,205
The only solution would be
for only one of us to go.
159
00:09:35,791 --> 00:09:36,631
Hmm.
160
00:09:38,208 --> 00:09:41,168
But Summer, are you really sure
it's over between the two of you?
161
00:09:47,333 --> 00:09:48,463
I saw Ale again.
162
00:09:49,541 --> 00:09:51,331
What do you mean you saw Ale?
When did you?
163
00:09:53,000 --> 00:09:56,080
I took a flight to Barcelona to see him.
164
00:09:57,583 --> 00:09:59,583
But it didn't work out with him either.
165
00:10:03,208 --> 00:10:04,538
What's wrong, Sofi?
166
00:10:05,625 --> 00:10:08,495
-Nothing. I'm… I'm sorry.
-For how it ended with Ale?
167
00:10:09,125 --> 00:10:10,915
For not even telling me, ya know.
168
00:10:12,500 --> 00:10:13,670
I'm telling you now.
169
00:10:15,416 --> 00:10:18,416
It feels like we've started hiding things
from each other now, Summy.
170
00:10:19,083 --> 00:10:21,043
Sofi, don't you think you're overreacting?
171
00:10:21,125 --> 00:10:22,825
You don't tell me
everything about your life.
172
00:10:24,750 --> 00:10:26,830
I do actually. I have nothing to hide.
173
00:10:26,916 --> 00:10:28,996
The wedding,
you didn't tell me anything about it.
174
00:10:29,583 --> 00:10:32,463
You didn't tell me about Edo,
if he's okay…
175
00:10:33,125 --> 00:10:34,575
He's good. I mean, um…
176
00:10:35,541 --> 00:10:36,711
-He's fine.
-[Jonas] Excuse me.
177
00:10:36,791 --> 00:10:38,751
You look very engaged.
I hope I'm not interrupting.
178
00:10:38,833 --> 00:10:41,633
-I'm going shopping for the restaurant.
-I'm coming, sorry.
179
00:10:41,708 --> 00:10:44,168
Take your time. I'm expecting you
to develop the photos later.
180
00:10:44,250 --> 00:10:45,080
[chuckles]
181
00:10:48,958 --> 00:10:51,918
You could have
at least taken a little dip, huh.
182
00:10:52,416 --> 00:10:53,876
Not now. I'm not in the mood.
183
00:10:55,291 --> 00:10:57,881
-[handle turning]
-[water falling]
184
00:10:57,958 --> 00:11:02,128
You know what, I was thinking
how about tonight we go out to dinner.
185
00:11:03,250 --> 00:11:05,750
You could take me somewhere nice,
a place you know.
186
00:11:06,333 --> 00:11:10,173
Hey, listen, Giulia.
Uh… I got something to tell you.
187
00:11:13,333 --> 00:11:14,503
What's going on?
188
00:11:14,583 --> 00:11:16,543
I got a scholarship to study in Paris.
189
00:11:17,416 --> 00:11:19,246
-That's fantastic, Edo!
-Uh-huh.
190
00:11:19,333 --> 00:11:22,003
You must be very excited.
That's wonderful news.
191
00:11:22,083 --> 00:11:25,383
-When are you leaving?
-I have a few things to sort out before…
192
00:11:25,458 --> 00:11:26,538
But you're going?
193
00:11:27,041 --> 00:11:30,001
I don't know, well,
I have to talk to Summy.
194
00:11:32,708 --> 00:11:34,128
I didn't think of that.
195
00:11:35,291 --> 00:11:36,131
Uh-huh.
196
00:11:37,083 --> 00:11:40,633
But what is it that you need to tell her?
I thought it was all over between you.
197
00:11:40,708 --> 00:11:44,998
I was supposed to go with her, Giulia.
It was our dream project to study there.
198
00:11:46,166 --> 00:11:50,416
But, come on, you knew that by the end
of the summer, we were gonna leave,
199
00:11:50,500 --> 00:11:52,210
so you don't pretend like you didn't know.
200
00:11:52,291 --> 00:11:53,831
But I'm not pretending at all.
201
00:11:54,500 --> 00:11:57,750
I came here precisely because I'm not
pretending, so why would you say that?
202
00:11:57,833 --> 00:12:01,253
-No, I'm not saying--
-I broke up with Fabrizio before I came.
203
00:12:01,333 --> 00:12:04,043
Listen, I don't recall asking you
to leave your boyfriend.
204
00:12:06,125 --> 00:12:09,245
-Why are you like this?
-Okay, wait. Can we discuss this calmly?
205
00:12:09,333 --> 00:12:13,923
I've been doing everything calmly and
would have continued to do things calmly,
206
00:12:15,000 --> 00:12:18,170
but I can't stand it anymore.
I've had enough. And what do you say?
207
00:12:19,166 --> 00:12:22,126
You dare say to me that you don't recall
asking me to leave Fabrizio.
208
00:12:22,208 --> 00:12:25,208
-But by that, I didn't mean--
-Look, talk with whoever you want.
209
00:12:25,291 --> 00:12:28,461
Feel free to talk to your ex,
if she really is your ex.
210
00:12:28,541 --> 00:12:31,041
Just stop making me feel like I'm stupid.
211
00:12:32,250 --> 00:12:35,830
In fact, let's put an end right now
to our little ridiculous charade.
212
00:12:39,166 --> 00:12:41,076
["Solo Te" by ARIETE playing]
213
00:12:41,166 --> 00:12:44,786
♪ For me, as I only love you
Only you, only you ♪
214
00:12:45,541 --> 00:12:51,791
♪ For me, as I only love you
Only you, only you ♪
215
00:12:51,875 --> 00:12:54,625
♪ For me, as I only love you… ♪
216
00:12:54,708 --> 00:12:55,788
-There?
-Yeah.
217
00:13:00,500 --> 00:13:01,540
A little further.
218
00:13:02,208 --> 00:13:03,328
-Here?
-Stop here. Yes.
219
00:13:07,208 --> 00:13:08,878
-[keys jingle]
-[engine turns off]
220
00:13:10,666 --> 00:13:12,626
No, no. Don't worry. I'll go by myself.
221
00:13:13,291 --> 00:13:14,751
What do you mean by yourself?
222
00:13:15,333 --> 00:13:16,963
Dario, I thought you understood.
223
00:13:18,583 --> 00:13:19,423
What?
224
00:13:21,625 --> 00:13:23,915
We can keep seeing each other
as long as you want.
225
00:13:24,416 --> 00:13:25,746
I like you. I told you so.
226
00:13:26,500 --> 00:13:28,830
But liking you
in my situation is not enough.
227
00:13:31,250 --> 00:13:33,500
You and I are just too different.
That's all.
228
00:13:34,375 --> 00:13:36,455
But we're happy together, aren't we?
229
00:13:36,541 --> 00:13:41,881
Yes, we're happy, but I have a son,
a job, deadlines, a complicated life.
230
00:13:41,958 --> 00:13:43,578
And I have a summer job.
231
00:13:43,666 --> 00:13:46,416
I give my number to women
on business cards, I've never done shit.
232
00:13:46,500 --> 00:13:47,920
That's not what I said.
233
00:13:49,583 --> 00:13:53,383
Listen. You're young, really young.
234
00:13:53,458 --> 00:13:55,378
You still have to figure out
what you want.
235
00:13:55,458 --> 00:13:57,168
Can't we figure it out together then?
236
00:13:57,250 --> 00:13:59,000
I don't know if that's what I want.
237
00:14:03,708 --> 00:14:04,538
[sadly] Okay, fine.
238
00:14:06,791 --> 00:14:09,831
Be in touch. I'll call you
when your scooter is fixed then.
239
00:14:09,916 --> 00:14:11,286
Yeah. Bye.
240
00:14:13,666 --> 00:14:14,496
Yeah. Bye.
241
00:14:15,291 --> 00:14:17,541
["SPENSIERATEZZA" by PSICOLOGI playing]
242
00:14:17,625 --> 00:14:20,075
♪ It's like waiting for a train
While lying on the tracks ♪
243
00:14:20,166 --> 00:14:23,246
♪ We've never been light
Like the beers I'm drinking ♪
244
00:14:23,333 --> 00:14:25,213
♪ Like the sky since we are apart ♪
245
00:14:25,291 --> 00:14:26,671
TO EDO:
HI. I THINK WE SHOULD
246
00:14:26,750 --> 00:14:28,670
♪ Follow freedom
With dreams bigger than you ♪
247
00:14:28,750 --> 00:14:31,170
♪ With your short hair
Like the days we're living ♪
248
00:14:31,250 --> 00:14:34,500
♪ Anxiety is always back
Where it's comfortable ♪
249
00:14:34,583 --> 00:14:36,503
♪ And when it goes, we wait for it ♪
250
00:14:36,583 --> 00:14:39,253
♪ How far will I go?
How many places will you see? ♪
251
00:14:39,333 --> 00:14:41,883
♪ When I'll think of you
Who will you be with? ♪
252
00:14:41,958 --> 00:14:44,538
♪ Maybe in bed alone
With a hole in your chest ♪
253
00:14:44,625 --> 00:14:46,995
♪ Or with another man
Sharing his troubles ♪
254
00:14:47,083 --> 00:14:49,133
♪ I'll drink till I vomit once again… ♪
255
00:14:49,250 --> 00:14:55,500
EDO: SUMMY I NEED TO TALK TO YOU
CAN WE MEET?
256
00:14:55,583 --> 00:14:58,253
♪ You left a blank page on your journal ♪
257
00:14:59,458 --> 00:15:02,708
SUMMY: I NEED TO TALK TO YOU TOO
TOMORROW?
258
00:15:04,458 --> 00:15:08,328
[buttons clicking]
259
00:15:09,916 --> 00:15:11,206
Can I stay here with you?
260
00:15:12,083 --> 00:15:12,923
Sure. Come in.
261
00:15:13,916 --> 00:15:14,826
Yeah.
262
00:15:19,000 --> 00:15:21,080
-I guess you couldn't sleep too.
-No.
263
00:15:23,458 --> 00:15:24,418
How come?
264
00:15:24,500 --> 00:15:25,920
Stuff on my mind.
265
00:15:26,000 --> 00:15:27,460
-Hm. [sighs]
-You?
266
00:15:28,375 --> 00:15:29,455
I had a nightmare.
267
00:15:31,250 --> 00:15:32,710
I was falling off a building.
268
00:15:33,833 --> 00:15:37,173
-Did you hit the ground hard?
-Hell no, I woke up first.
269
00:15:37,250 --> 00:15:39,080
Hmm. What floor was it?
270
00:15:40,000 --> 00:15:40,960
Is it important?
271
00:15:41,458 --> 00:15:43,128
Very important, in fact.
272
00:15:44,791 --> 00:15:47,001
Hmm. Like, maybe the third floor.
273
00:15:48,500 --> 00:15:50,790
Oh. Then you certainly wouldn't have died.
274
00:15:53,541 --> 00:15:55,251
If you hadn't woken up, you'd know.
275
00:15:55,958 --> 00:15:56,828
[laughs]
276
00:15:57,916 --> 00:15:59,576
[soft instrumental music playing]
277
00:16:01,041 --> 00:16:02,751
-Hm.
-Have a good night.
278
00:16:03,416 --> 00:16:04,326
Good night.
279
00:16:43,750 --> 00:16:45,750
[guitar strumming faintly]
280
00:16:56,250 --> 00:16:57,380
[Summer] What are you doing?
281
00:16:58,541 --> 00:17:01,501
Nothing, you know, just trying something.
Practicing.
282
00:17:05,041 --> 00:17:08,131
What's this story that you went
to Barcelona without telling us?
283
00:17:11,458 --> 00:17:12,498
Well, I told Mama.
284
00:17:12,583 --> 00:17:15,753
Well, in case you didn't notice,
I'm the one at home now.
285
00:17:17,416 --> 00:17:18,956
I didn't want you to worry about me.
286
00:17:21,208 --> 00:17:25,078
I guess I'm not accustomed to being
at home waiting for others to return.
287
00:17:25,166 --> 00:17:27,376
-Actually, you're pretty good at it.
-[scoffs]
288
00:17:27,458 --> 00:17:28,328
Think so?
289
00:17:29,291 --> 00:17:32,291
-You're almost as anxious as Mom.
-[laughs]
290
00:17:33,500 --> 00:17:35,130
But don't tell her I said that.
291
00:17:37,666 --> 00:17:38,916
[inhales deeply]
292
00:17:40,291 --> 00:17:41,831
-Um, Dad.
-Tell me.
293
00:17:43,958 --> 00:17:45,128
I was accepted to Paris.
294
00:17:45,208 --> 00:17:46,288
Summy!
295
00:17:46,375 --> 00:17:47,325
But wait.
296
00:17:48,500 --> 00:17:50,580
I'm not sure if I still want to go there.
297
00:17:51,750 --> 00:17:52,750
Did they accept Edo?
298
00:17:56,166 --> 00:17:56,996
I don't know.
299
00:17:58,500 --> 00:17:59,670
I'll find out tomorrow.
300
00:18:00,458 --> 00:18:01,668
He asked to meet me.
301
00:18:04,208 --> 00:18:05,958
I didn't want it to end like this.
302
00:18:07,875 --> 00:18:08,785
[engines roaring]
303
00:18:08,875 --> 00:18:11,325
[announcer] It's a crucial race
for Ale Alba.
304
00:18:11,416 --> 00:18:15,036
He needs to finish at least second
to remain in the championship.
305
00:18:15,125 --> 00:18:19,325
He started in tenth position, but
he's catching up. It's his home circuit.
306
00:18:19,458 --> 00:18:23,378
And he's being aggressive,
with a lot of speed and passes.
307
00:18:23,458 --> 00:18:26,288
An incredible catch-up by this rider.
Overtaking again.
308
00:18:26,375 --> 00:18:28,745
He's already regained five positions!
309
00:18:29,750 --> 00:18:32,040
Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
310
00:18:32,958 --> 00:18:35,458
It's incredible!
He's not letting up! He's not letting up!
311
00:18:35,541 --> 00:18:37,131
All right, that's good. That's good.
312
00:18:37,750 --> 00:18:41,250
He's on the outside again,
intersecting the trajectory!
313
00:18:41,333 --> 00:18:43,133
His driving is really amazing!
314
00:18:43,208 --> 00:18:45,498
This is a clear mind, ya little jerk. Yes!
315
00:18:45,583 --> 00:18:47,713
And he's going after the leaders!
316
00:18:47,791 --> 00:18:52,251
In front is Jacopo Sandri,
with Lola Ortega close behind.
317
00:18:52,333 --> 00:18:56,793
But look out! He's getting closer!
And he's there! He's there!
318
00:18:56,875 --> 00:18:58,665
Come on. Now, Lola, let him through.
319
00:18:58,750 --> 00:19:01,710
It's a riveting finale
between the top three,
320
00:19:01,791 --> 00:19:04,331
with Ale Alba
who absolutely needs to finish second.
321
00:19:04,416 --> 00:19:05,626
Why isn't she letting him pass?
322
00:19:07,583 --> 00:19:08,833
Come on. Let him pass! Damnit.
323
00:19:08,916 --> 00:19:13,286
Ortega is not giving up. She's not letting
him pass. She's going after victory.
324
00:19:13,375 --> 00:19:15,415
She blocked him. Did you see that too?
325
00:19:15,500 --> 00:19:19,080
She wants to win against Jacopo Sandri,
who seems to be struggling,
326
00:19:19,166 --> 00:19:22,206
perhaps due to the tires
in these final moments of the race.
327
00:19:26,375 --> 00:19:27,915
Come on, Lola. Come on. Come on.
328
00:19:28,000 --> 00:19:30,630
And now let's see
if Lola Ortega will make an attempt.
329
00:19:30,708 --> 00:19:35,078
She does. She finds a space and passes.
She passes! She's now in the lead!
330
00:19:35,166 --> 00:19:35,996
First position!
331
00:19:38,083 --> 00:19:40,003
Yep! Yep! Yep! Yep!
332
00:19:40,083 --> 00:19:43,133
Now it's Ale Alba
who must absolutely attack Jacopo Sandri.
333
00:19:43,208 --> 00:19:46,578
Getting second place is fundamental
for him to stay in the championship!
334
00:19:46,666 --> 00:19:48,576
He passes as well! He passes as well!
335
00:19:48,666 --> 00:19:50,286
Yes! Yes!
336
00:19:50,875 --> 00:19:53,325
And it's a double win for Barcino Racing!
337
00:19:53,416 --> 00:19:56,206
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!
338
00:19:56,708 --> 00:20:00,828
Yes, yes, yes, yes, yes, well done,
Lola, Lola, Lola! Yeah, Lola!
339
00:20:01,416 --> 00:20:03,626
What a great race! Well done! Well done!
340
00:20:03,708 --> 00:20:06,078
-Thank you! [laughs]
-You did great! [laughs]
341
00:20:06,166 --> 00:20:07,706
Good job, Lola. Congratulations.
342
00:20:08,208 --> 00:20:09,668
-Ale, hold on a minute.
-Yeah?
343
00:20:10,208 --> 00:20:12,208
-Tell me, why are you angry?
-I'm not angry.
344
00:20:13,125 --> 00:20:15,245
I'm sorry if I upset you these last days.
345
00:20:15,333 --> 00:20:19,383
-Yeah.
-I was beside myself. I was jealous, Ale.
346
00:20:19,458 --> 00:20:23,748
I really couldn't think straight.
And I'm kinda sorry about the race.
347
00:20:23,833 --> 00:20:24,753
-Oh, you're sorry?
-Yes.
348
00:20:24,875 --> 00:20:27,665
That's strange, given you've won.
Usually, the winner is delighted. Okay?
349
00:20:28,166 --> 00:20:29,706
-Look, it's not just this.
-Listen, Lola.
350
00:20:29,791 --> 00:20:33,291
Hear me out. You're not happy with me.
Okay, I figured that much.
351
00:20:33,375 --> 00:20:35,665
But if you're not clearheaded,
I can't help you.
352
00:20:35,750 --> 00:20:38,420
I can't do anything well, okay? Enough.
353
00:20:38,500 --> 00:20:41,330
Ale, I shouldn't have doubted you.
This isn't easy for me.
354
00:20:41,416 --> 00:20:43,746
And I'm sorry that I'm so scared, but, uh…
355
00:20:44,750 --> 00:20:47,420
I know that nothing happened with Summer.
356
00:20:48,583 --> 00:20:51,253
And I believe
you no longer feel anything for her.
357
00:20:54,083 --> 00:20:55,383
You're wrong about that.
358
00:20:56,583 --> 00:20:58,083
["Forbici" by Erin playing]
359
00:20:58,166 --> 00:21:00,786
♪ You know what?
Getting up is too much ♪
360
00:21:00,875 --> 00:21:03,535
♪ You talk
But I only pay attention for a second ♪
361
00:21:03,625 --> 00:21:09,245
♪ And I laugh so I don't have to pretend
I'm interested in rules ♪
362
00:21:09,333 --> 00:21:11,173
♪ I swear you're stupid ♪
363
00:21:11,250 --> 00:21:15,380
♪ Or I really suck at keeping up… ♪
364
00:21:15,458 --> 00:21:16,708
Do you want sugar?
365
00:21:19,166 --> 00:21:20,036
Jonas?
366
00:21:22,208 --> 00:21:23,038
Jonas.
367
00:21:23,791 --> 00:21:24,671
Oh my God.
368
00:21:25,541 --> 00:21:26,671
Were you sleeping?
369
00:21:26,750 --> 00:21:28,710
Uh… sort of.
370
00:21:32,500 --> 00:21:33,330
Thank you.
371
00:21:36,291 --> 00:21:39,171
Fuck, we work too much,
and I don't even sleep.
372
00:21:41,083 --> 00:21:41,963
Milena?
373
00:21:44,875 --> 00:21:45,705
Nope. Another one.
374
00:21:46,291 --> 00:21:47,171
Yeah, but who?
375
00:21:47,250 --> 00:21:49,500
You don't know her anyway. Another girl.
376
00:21:50,708 --> 00:21:52,828
Have you always been this way with girls?
377
00:21:54,500 --> 00:21:55,540
This way…
378
00:21:57,416 --> 00:21:59,666
-You mean free? [laughs]
-Yes, I mean free.
379
00:22:00,625 --> 00:22:01,665
Yeah, for a while.
380
00:22:01,750 --> 00:22:03,250
-And how is it?
-Uh…
381
00:22:04,291 --> 00:22:06,381
A bit tiring but nice.
382
00:22:08,250 --> 00:22:09,830
And don't you miss falling in love?
383
00:22:09,916 --> 00:22:13,496
You joking? I fall in love all the time.
That's the problem. I keep doing it.
384
00:22:13,583 --> 00:22:14,793
What do you mean?
385
00:22:14,875 --> 00:22:18,705
Last summer, um, for instance,
I fell in love with three girls
386
00:22:18,791 --> 00:22:19,831
at the same time.
387
00:22:20,291 --> 00:22:21,921
-Three girls?
-Yes.
388
00:22:22,000 --> 00:22:22,920
How did you manage?
389
00:22:23,000 --> 00:22:26,380
[sighs] Well, I couldn't get any sleep.
It was a nightmare.
390
00:22:27,500 --> 00:22:28,330
[chuckles]
391
00:22:30,708 --> 00:22:31,918
Thanks for the coffee.
392
00:22:32,000 --> 00:22:34,460
PARADISE BEACH
393
00:22:40,500 --> 00:22:42,330
The lift is over there, on the left.
394
00:22:43,458 --> 00:22:47,128
-Ale, what are you doing here?
-I was looking for my mom, as usual.
395
00:22:47,208 --> 00:22:49,418
I'll call her now. How nice to see you.
396
00:22:50,291 --> 00:22:54,921
Laura? Your son is here.
Yes, Laura, I'm certain it's him.
397
00:22:55,000 --> 00:22:57,080
-Okay. She'll be here in a minute.
-Thanks.
398
00:22:57,166 --> 00:22:58,626
Don't you have a race to attend?
399
00:22:58,708 --> 00:22:59,958
Just got back, actually.
400
00:23:00,041 --> 00:23:01,581
Does Summy know you're here?
401
00:23:02,416 --> 00:23:05,376
No. Maybe it's best she doesn't,
as a matter of fact.
402
00:23:05,458 --> 00:23:07,628
-Of course, I won't tell her.
-Milena.
403
00:23:07,708 --> 00:23:09,078
-I swear. No worries.
-Please.
404
00:23:09,166 --> 00:23:11,706
-[mom] Ale, what are you doing here?
-Hey, Mom.
405
00:23:12,291 --> 00:23:14,751
-[mom] God, you make me worried.
-[Ale] What? Why?
406
00:23:14,833 --> 00:23:15,793
[buttons clicking]
407
00:23:15,875 --> 00:23:16,705
[phone dings]
408
00:23:19,625 --> 00:23:20,455
[dings]
409
00:23:20,541 --> 00:23:27,171
MIL: ALE IS BACK
HE TOLD ME NOT TO TELL YOU
410
00:23:29,541 --> 00:23:32,541
ARE YOU SERIOUS?
411
00:23:35,375 --> 00:23:36,205
[dings]
412
00:23:48,208 --> 00:23:49,668
What's with all this sadness?
413
00:23:51,083 --> 00:23:51,923
Huh?
414
00:23:53,791 --> 00:23:55,001
What did you do?
415
00:23:57,833 --> 00:24:00,423
Uh… I think I made a real mess, Mom.
416
00:24:01,625 --> 00:24:03,625
-Are you talking about the race?
-No, no.
417
00:24:07,041 --> 00:24:07,881
Hmm…
418
00:24:08,791 --> 00:24:10,581
Did something happen with Lola?
419
00:24:12,291 --> 00:24:13,131
That too.
420
00:24:14,041 --> 00:24:15,501
-That too?
-Uh-huh.
421
00:24:16,166 --> 00:24:18,326
[jokingly] Well,
that's not very reassuring.
422
00:24:22,000 --> 00:24:24,040
Is it something that can be fixed?
423
00:24:25,875 --> 00:24:26,705
I don't know.
424
00:24:28,500 --> 00:24:31,290
But, you and Dad,
why did you get back together?
425
00:24:34,000 --> 00:24:35,290
What kind of question is that?
426
00:24:35,375 --> 00:24:38,125
Just-- How did it happen, you know?
Was it your choice?
427
00:24:39,916 --> 00:24:41,326
Not really.
428
00:24:42,083 --> 00:24:46,173
But, at a certain point,
it was just natural, simple, that's it.
429
00:24:47,875 --> 00:24:51,285
We realized that it was harder
to be separated than to be together.
430
00:24:54,458 --> 00:24:55,578
Why are you asking?
431
00:24:56,541 --> 00:24:57,381
Just curious.
432
00:25:00,166 --> 00:25:03,376
COME ON BOARD AND FREE THE TURTLES
HELP US FREE MARTA! THE CUTE TURTLE
433
00:25:03,458 --> 00:25:04,458
[boat horn blaring]
434
00:25:09,916 --> 00:25:11,416
-Bummer
-What is?
435
00:25:12,166 --> 00:25:15,826
It says that in order to be a volunteer,
you have to be a marine biology student.
436
00:25:17,333 --> 00:25:18,383
And that's not okay?
437
00:25:18,458 --> 00:25:22,038
Yeah, sure. It's just that
I wanted to apply for it. That's all.
438
00:25:22,125 --> 00:25:22,995
[chuckles]
439
00:25:23,750 --> 00:25:26,920
[relaxing instrumental music playing]
440
00:25:43,666 --> 00:25:45,746
-The sun's burning today, huh?
-Uh-huh.
441
00:25:47,125 --> 00:25:49,325
If you have sunscreen,
now is the time to put some on.
442
00:25:49,416 --> 00:25:51,826
-You think? I don't have any.
-I do.
443
00:25:52,791 --> 00:25:53,631
Hm.
444
00:26:01,166 --> 00:26:02,376
-May I?
-Uh-huh.
445
00:26:05,791 --> 00:26:06,711
[giggles]
446
00:26:28,250 --> 00:26:29,580
It's all done.
447
00:26:41,166 --> 00:26:42,076
[thuds]
448
00:26:42,166 --> 00:26:43,536
Look! The turtle! Here it is.
449
00:26:43,666 --> 00:26:44,626
[woman] It's so cute!
450
00:26:46,958 --> 00:26:47,788
Oh, wow.
451
00:27:06,666 --> 00:27:08,626
-[man] Wow.
-[clapping]
452
00:27:08,708 --> 00:27:15,168
-[woman] Way to go! All right! Yeah!
-[man] Bye-bye! Later!
453
00:27:15,250 --> 00:27:18,130
I really loved the gift that you gave me.
Thank you, Blue.
454
00:27:21,416 --> 00:27:26,456
[on radio] Sunny skies all day long.
Maximum temperature of 98 degrees…
455
00:27:26,541 --> 00:27:28,331
[chattering indistinctly on radio]
456
00:27:28,416 --> 00:27:31,036
-[grunting]
-You'll break it like that.
457
00:27:31,125 --> 00:27:35,415
Hey, Ale! Hey!
What are you doing here? How are you?
458
00:27:35,500 --> 00:27:36,380
Good, good. You?
459
00:27:36,458 --> 00:27:39,168
It's so nice to see you.
What brings you here?
460
00:27:39,250 --> 00:27:40,710
Nothing. Just passing by to say hi.
461
00:27:40,791 --> 00:27:44,001
I'm pleased. You know I'm following
your races, right? I never miss one.
462
00:27:44,083 --> 00:27:45,713
-I can imagine.
-Today you could have won.
463
00:27:45,791 --> 00:27:48,331
You were really on fire
through the whole race.
464
00:27:48,416 --> 00:27:51,286
-That girl is fast. I'll give her that.
-Yeah, she's fast all right.
465
00:27:51,375 --> 00:27:53,955
If you keep racing like that,
the season is still open.
466
00:27:54,041 --> 00:27:57,541
You'll beat them all. Don't give up.
Don't be a silly guy. Don't let us down.
467
00:27:57,625 --> 00:28:00,625
Okay, listen. I wanted to ask you,
my motorcycle is it…
468
00:28:00,708 --> 00:28:03,878
Your ride's over there. It's fine.
It hasn't started for a while.
469
00:28:03,958 --> 00:28:05,998
-I can get it.
-That'd be nice. I wanna go for a ride.
470
00:28:06,083 --> 00:28:09,293
Sure, that's fine. So you didn't come
to see the other silly guy?
471
00:28:09,375 --> 00:28:10,455
You mean Dario?
472
00:28:10,541 --> 00:28:11,961
[laughs] Look who I brought you.
473
00:28:12,458 --> 00:28:15,668
Hey, dude! What the fuck
are you doing here, man? How's it going?
474
00:28:15,750 --> 00:28:16,790
Good. How are you?
475
00:28:16,875 --> 00:28:17,705
All good, man.
476
00:28:17,791 --> 00:28:20,581
Finally, you're getting your hands dirty.
Working on motorcycles.
477
00:28:20,666 --> 00:28:23,126
Not a chance.
It's the first time I've come back here.
478
00:28:23,208 --> 00:28:26,668
I can confirm. He's telling you the truth.
Hey, here's your baby.
479
00:28:26,750 --> 00:28:27,670
Beautiful.
480
00:28:27,750 --> 00:28:30,540
I'll leave you alone,
but please, don't wreck anything, okay?
481
00:28:30,625 --> 00:28:31,455
Absolutely not.
482
00:28:32,250 --> 00:28:36,290
The truth is, I actually came here because
I had to fix a scooter for a girl.
483
00:28:36,375 --> 00:28:37,575
For a girl?
484
00:28:37,666 --> 00:28:41,166
Yes, a girl I've been kinda dating.
485
00:28:41,250 --> 00:28:42,460
What? You're not into her?
486
00:28:42,541 --> 00:28:44,211
On the contrary, I really like her. A lot.
487
00:28:44,291 --> 00:28:45,461
-That's good, man.
-Uh-huh.
488
00:28:47,041 --> 00:28:48,041
She has a son.
489
00:28:49,500 --> 00:28:51,040
Yeah. [chuckles]
490
00:28:51,125 --> 00:28:53,495
-Seriously? A son?
-Yeah. [laughs]
491
00:28:53,583 --> 00:28:57,923
It's, um… it's a long story. Maybe
I'll tell you about it later. How's that?
492
00:28:58,000 --> 00:29:01,880
[clicks tongue] And you? What's going on?
What brings you to this place, man?
493
00:29:02,875 --> 00:29:04,035
I, uh… Nothing.
494
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
As usual, I just screwed up, ya know.
495
00:29:07,541 --> 00:29:11,081
[chuckles] Yeah, for a change.
Wanna tell me about it?
496
00:29:11,625 --> 00:29:13,665
Uh… shall we grab a beer?
497
00:29:14,750 --> 00:29:17,670
-Yes. I'll finish here later.
-Come on. Go clean your hands. Let's go.
498
00:29:17,750 --> 00:29:18,790
I'll do it on the way out.
499
00:29:18,875 --> 00:29:20,285
["CANADA" by PSICOLOGI playing]
500
00:29:20,375 --> 00:29:22,785
♪ And if tomorrow
You want to move to Canada ♪
501
00:29:22,875 --> 00:29:25,535
♪ To live in a plastic tent ♪
502
00:29:25,625 --> 00:29:27,325
♪ I will envy you, I will envy you ♪
503
00:29:27,416 --> 00:29:30,536
Actually, I was totally chill with Lola.
You saw that.
504
00:29:30,625 --> 00:29:31,495
-Yeah.
-Yeah.
505
00:29:33,958 --> 00:29:37,038
A few days ago, uh… well…
Summer showed up in Barcelona.
506
00:29:39,333 --> 00:29:40,963
-Like that? Out of the blue?
-Yeah.
507
00:29:41,500 --> 00:29:44,210
I mean, not really
because there was a bit of a thing before.
508
00:29:44,291 --> 00:29:45,581
No! What the hell, Ale.
509
00:29:45,666 --> 00:29:47,876
Yes, I know,
but I nipped it in the bud, okay?
510
00:29:48,416 --> 00:29:52,036
I mean, I told her she had made a mistake,
and we couldn't get back together.
511
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
-But then?
-Uh… not much.
512
00:29:56,625 --> 00:29:59,375
Except I started thinking about it a lot.
513
00:30:00,666 --> 00:30:01,916
She was on my mind all day long.
514
00:30:02,000 --> 00:30:03,290
[sucks in]
515
00:30:04,791 --> 00:30:07,131
-You're still in love with her?
-Well, I don't know.
516
00:30:14,000 --> 00:30:16,540
-You're shitting yourself, dude.
-Oh, go fuck yourself.
517
00:30:16,625 --> 00:30:18,285
[laughing] You are shitting yourself.
518
00:30:19,666 --> 00:30:20,746
A little bit, yeah.
519
00:30:22,041 --> 00:30:22,881
There you go.
520
00:30:30,750 --> 00:30:32,580
[knocking at door]
521
00:30:47,291 --> 00:30:48,541
Thank you for coming.
522
00:30:49,375 --> 00:30:51,035
I really wanted to see you too.
523
00:30:51,791 --> 00:30:54,831
Well, would you like something?
Something to drink or… ?
524
00:30:55,500 --> 00:30:56,920
No, I'm fine. Thanks.
525
00:31:01,166 --> 00:31:01,996
And…
526
00:31:02,791 --> 00:31:03,831
Listen, I…
527
00:31:03,916 --> 00:31:05,706
[both] I have something to tell you.
528
00:31:06,333 --> 00:31:07,293
Go on, you first.
529
00:31:09,125 --> 00:31:09,955
Uh…
530
00:31:11,291 --> 00:31:12,631
They gave me the scholarship.
531
00:31:13,625 --> 00:31:15,705
-So you too?
-You got it too?
532
00:31:16,666 --> 00:31:17,876
I was a bit worried.
533
00:31:17,958 --> 00:31:20,668
I thought they'd given it to me,
and they hadn't given it to you.
534
00:31:21,291 --> 00:31:22,791
Well, so did I, same thing.
535
00:31:24,916 --> 00:31:26,826
Well, I mean, not exactly…
536
00:31:27,500 --> 00:31:30,960
the same, rather the opposite. [chuckles]
537
00:31:31,041 --> 00:31:33,331
-That's… Nevermind…
-I get it. I get it.
538
00:31:39,416 --> 00:31:40,786
What are you planning to do?
539
00:31:41,458 --> 00:31:42,538
I don't know. You?
540
00:31:43,250 --> 00:31:48,880
I looked at the campus website, and, um…
the rooms are not bad at all. [chuckles]
541
00:31:50,083 --> 00:31:52,633
And, plus,
we would live in a nice neighborhood.
542
00:31:53,750 --> 00:31:54,750
Like really cool.
543
00:31:54,833 --> 00:31:57,753
There are a lot of hangouts,
a lot of cinemas.
544
00:31:58,625 --> 00:32:01,495
A lot of students
from all over Europe, uh…
545
00:32:02,333 --> 00:32:03,173
and…
546
00:32:05,166 --> 00:32:07,706
How long have we been dreaming
of getting out of here, Summy?
547
00:32:08,208 --> 00:32:09,708
Since forever. [chuckles]
548
00:32:12,875 --> 00:32:16,285
And now that it's happening,
we barely talk to each other.
549
00:32:20,625 --> 00:32:21,665
Summy, I don't know.
550
00:32:22,583 --> 00:32:26,253
I don't know
if this makes any sense at all anymore.
551
00:32:28,333 --> 00:32:30,583
But we don't have to
decide that right now.
552
00:32:32,416 --> 00:32:35,416
Perhaps we can go as friends,
I mean, why not?
553
00:32:37,875 --> 00:32:40,575
I don't know, Summer. It's complicated.
554
00:32:44,250 --> 00:32:47,080
Perhaps it's best
if we don't see each other for a while.
555
00:33:07,708 --> 00:33:08,998
I'll miss you a lot, Edo.
556
00:33:12,041 --> 00:33:12,921
I will too.
557
00:33:21,541 --> 00:33:22,421
Hi, Sofia.
558
00:33:23,250 --> 00:33:24,080
Hi, Ludovica.
559
00:33:24,583 --> 00:33:26,543
-Are you here for Jonas?
-Yes.
560
00:33:27,416 --> 00:33:31,496
That's unfortunate, but why don't you stay
for dinner with us one evening?
561
00:33:31,583 --> 00:33:34,253
-Yes, I would love that, yeah. Uh-huh.
-Really? Would you?
562
00:33:34,333 --> 00:33:36,423
-Promise?
-Promise.
563
00:33:36,500 --> 00:33:39,000
Okay. Go see Jonas. He's waiting for you.
564
00:33:40,083 --> 00:33:41,543
-Bye. [chuckles]
-Yeah.
565
00:33:43,291 --> 00:33:45,211
[makes thinking noise]
566
00:33:45,291 --> 00:33:46,251
[clears throat]
567
00:33:47,291 --> 00:33:48,171
Pretty bad, huh?
568
00:33:48,250 --> 00:33:50,960
No. Not at all.
I didn't say that they're ugly. No, no.
569
00:33:51,041 --> 00:33:54,331
To be really honest, they're just
a little bit… a little crooked.
570
00:33:54,416 --> 00:33:56,786
But, uh… hey, they're your first shots.
571
00:33:56,875 --> 00:33:59,665
You should have seen mine.
In fact, bravo.
572
00:34:00,916 --> 00:34:02,876
And I thought I did a good job with those.
573
00:34:02,958 --> 00:34:05,878
-Imagine that. Just joking. [laughs]
-[laughs]
574
00:34:05,958 --> 00:34:07,208
No, they're nice.
575
00:34:07,291 --> 00:34:10,961
Come on. Yeah.You imagine them one way,
and they come out in another.
576
00:34:11,041 --> 00:34:13,291
-Um…
-But this one.
577
00:34:14,333 --> 00:34:15,923
This one, for example, is beautiful.
578
00:34:16,000 --> 00:34:16,830
[Sofi] Wow.
579
00:34:17,875 --> 00:34:19,875
Perhaps I shouldn't have taken this one.
580
00:34:20,625 --> 00:34:21,495
Why not?
581
00:34:22,833 --> 00:34:25,833
Because now I'm not sure
if I should… tell Summy.
582
00:34:26,416 --> 00:34:28,206
Yes, but forget the fact that…
583
00:34:29,500 --> 00:34:32,210
that you know them,
that you know the story behind this.
584
00:34:32,708 --> 00:34:33,998
Just look at the photo.
585
00:34:40,500 --> 00:34:42,170
-It's beautiful.
-Beautiful, yeah.
586
00:34:42,250 --> 00:34:44,540
Because you captured a moment of desire.
587
00:34:46,000 --> 00:34:46,830
Well done.
588
00:34:48,625 --> 00:34:51,625
-Shall we hang it up?
-Uh-huh. Let's hang it up.
589
00:34:51,708 --> 00:34:54,708
["Maledetto Tempo" by Franco126 playing]
590
00:34:59,250 --> 00:35:05,500
♪ Time flies, or maybe we fly by it ♪
591
00:35:05,583 --> 00:35:07,923
♪ And with my distracted ways ♪
592
00:35:08,000 --> 00:35:11,380
♪ I didn't even realize you were going ♪
593
00:35:11,458 --> 00:35:13,668
♪ Just when things were getting good ♪
594
00:35:15,375 --> 00:35:17,035
♪ And I know it's naive ♪
595
00:35:19,791 --> 00:35:22,211
♪ But I thought it would last forever ♪
596
00:35:22,833 --> 00:35:25,793
♪ And in one instant
Today becomes yesterday ♪
597
00:35:25,875 --> 00:35:27,415
♪ But who knows ♪
598
00:35:28,208 --> 00:35:31,078
♪ It could just be another twist of fate ♪
599
00:35:31,625 --> 00:35:34,495
♪ Where all it's already been decided ♪
600
00:35:34,583 --> 00:35:36,423
♪ Who decided it? ♪
601
00:35:36,500 --> 00:35:38,460
♪ Who decided it? ♪
602
00:35:39,791 --> 00:35:41,501
♪ And let me tell you ♪
603
00:35:42,208 --> 00:35:44,958
♪ I won't be leaving in a rush ♪
604
00:35:45,708 --> 00:35:48,668
♪ I'm not ready yet to put an end ♪
605
00:35:49,250 --> 00:35:53,750
♪ Probably, I'll never be ♪
606
00:35:53,833 --> 00:35:56,003
♪ Damn time ♪
607
00:35:56,750 --> 00:35:58,880
♪ Damn me ♪
608
00:36:00,041 --> 00:36:03,131
♪ What was I thinking ♪
609
00:36:03,833 --> 00:36:05,463
♪ When I decided to grow up ♪
610
00:36:05,541 --> 00:36:07,961
♪ What happened to me? ♪
611
00:36:08,041 --> 00:36:12,251
[vehicle receding]
612
00:36:13,750 --> 00:36:14,580
Ale?
613
00:36:15,666 --> 00:36:16,706
What are you doing here?
614
00:36:26,458 --> 00:36:27,538
Ale, are you okay?
615
00:36:29,000 --> 00:36:29,960
Yeah, yeah.
616
00:36:30,666 --> 00:36:34,126
I'm great. It's just that I, uh…
I needed to see you.
617
00:36:34,708 --> 00:36:35,578
To see me?
618
00:36:36,625 --> 00:36:38,535
No. This is a bit old.
619
00:36:39,416 --> 00:36:41,496
Just tell me what's going on? Is it Lola?
620
00:36:42,500 --> 00:36:45,000
-Did Jacopo tell you?
-Yeah, why not?
621
00:36:45,083 --> 00:36:46,213
I'll take these.
622
00:36:47,875 --> 00:36:48,995
So it's about Lola?
623
00:36:51,875 --> 00:36:52,705
It's about you.
624
00:36:54,166 --> 00:36:55,746
-It's about you.
-Oh?
625
00:36:57,291 --> 00:36:58,171
Ale, are you stoned?
626
00:37:02,041 --> 00:37:03,501
I was riding up in the hills.
627
00:37:03,583 --> 00:37:07,583
-And you came to mind.
-And what were you doing up there?
628
00:37:08,458 --> 00:37:11,958
Well, I decided to go for a ride because
I had all these thoughts in my mind.
629
00:37:13,541 --> 00:37:17,671
Then something strange happened.
I reached a road I had never seen before.
630
00:37:18,875 --> 00:37:20,625
I was at a crossroad. It was late.
631
00:37:25,750 --> 00:37:28,830
I was running out of gas,
and I didn't know which way to go.
632
00:37:30,333 --> 00:37:31,463
Basically, I was lost.
633
00:37:32,083 --> 00:37:33,003
You are stoned.
634
00:37:34,208 --> 00:37:36,708
And that's when… when I thought of you.
635
00:37:37,833 --> 00:37:40,883
We've been together, right?
I mean, we've loved each other.
636
00:37:41,541 --> 00:37:42,751
-Yes, of course.
-Uh-huh.
637
00:37:44,458 --> 00:37:45,958
But we also suffered a lot.
638
00:37:46,041 --> 00:37:48,921
Yes, well, actually, I suffered way more.
More than you.
639
00:37:49,375 --> 00:37:51,075
But it's fine
if you want to see if that way.
640
00:37:51,166 --> 00:37:52,456
It doesn't matter anymore.
641
00:37:52,541 --> 00:37:55,421
So are you saying the two of us
shouldn't have been a couple?
642
00:37:55,500 --> 00:37:56,330
No, Ale.
643
00:37:56,875 --> 00:37:59,325
I do think that it was good
that we were a couple,
644
00:37:59,875 --> 00:38:02,495
but that is just a period in our lives.
645
00:38:02,583 --> 00:38:04,793
I mean, we moved on. Now we're even…
646
00:38:04,875 --> 00:38:05,705
We're friends.
647
00:38:05,791 --> 00:38:09,671
I mean, at least that's what I thought
until tonight. We're friends?
648
00:38:09,750 --> 00:38:10,630
Yeah.
649
00:38:10,708 --> 00:38:13,248
Yeah, yeah, that's right.
That's what I understood.
650
00:38:13,916 --> 00:38:15,326
When I was up in the hills…
651
00:38:16,291 --> 00:38:17,171
that our love…
652
00:38:18,875 --> 00:38:20,575
is not over. It only changed form.
653
00:38:22,500 --> 00:38:25,250
Ale, are you sure
it's me you should be talking to?
654
00:38:26,750 --> 00:38:29,540
["Seasons (Waiting on You)"
by Future Islands playing]
655
00:38:33,000 --> 00:38:37,420
[knocking on window]
656
00:38:42,875 --> 00:38:48,495
♪ Seasons change
And I tried hard just to soften you ♪
657
00:38:49,833 --> 00:38:51,133
Were you sleeping?
658
00:38:51,208 --> 00:38:52,458
What are you doing here?
659
00:38:54,333 --> 00:38:55,673
Can you come out a minute?
660
00:38:56,083 --> 00:39:02,253
♪ And seasons change but I've grown tired
Of trying to change for you ♪
661
00:39:06,625 --> 00:39:08,915
♪ 'Cause I've been waiting on you ♪
662
00:39:13,708 --> 00:39:15,708
♪ I've been waiting on you ♪
663
00:39:19,750 --> 00:39:22,540
♪ 'Cause I've been waiting on you ♪
664
00:39:25,416 --> 00:39:26,376
What do you want?
665
00:39:31,625 --> 00:39:32,495
I want you.
666
00:39:38,458 --> 00:39:43,708
♪ As it breaks
The summer will wake ♪
667
00:39:44,958 --> 00:39:49,958
♪ But the winter will wash what is left
Of the taste ♪
668
00:39:52,458 --> 00:39:56,958
♪ As it breaks
The summer will warm ♪
669
00:39:58,583 --> 00:40:05,133
♪ But the winter will crave what is gone
Will crave what has all ♪
670
00:40:06,083 --> 00:40:09,673
♪ Gone away
People change ♪
671
00:40:11,125 --> 00:40:14,495
♪ But you know some people never do ♪
672
00:40:21,375 --> 00:40:28,375
♪ You know when people change
They gain a piece but they lose one too♪
673
00:40:32,166 --> 00:40:34,456
♪ 'Cause I've been hanging on you ♪
674
00:40:39,208 --> 00:40:41,458
♪ I've been waiting on you ♪
675
00:40:45,833 --> 00:40:48,213
♪ 'Cause I've been waiting on you ♪
676
00:40:53,166 --> 00:40:55,036
♪ I've been hanging on you ♪
677
00:41:04,458 --> 00:41:08,668
♪ As it breaks
The summer will wake ♪
678
00:41:10,666 --> 00:41:15,626
♪ But the winter will wash what is left
Of the taste ♪
679
00:41:17,958 --> 00:41:22,418
♪ As it breaks
The summer will warm ♪
680
00:41:24,125 --> 00:41:30,995
♪ But the winter will crave what is gone
Will crave what is gone ♪
681
00:41:31,875 --> 00:41:35,995
♪ Will crave what has all
Gone away ♪
682
00:41:47,416 --> 00:41:50,996
♪ 'Cause I've been waiting on you ♪
50088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.