Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,898 --> 00:00:45,816
How much longer until
we're in hyperspace, Tech?
2
00:00:45,900 --> 00:00:49,403
That depends on when Echo plans
on getting the drive back online.
3
00:00:49,487 --> 00:00:50,654
I'm working on it!
4
00:00:52,865 --> 00:00:55,117
I don't think Ruby
likes this very much.
5
00:00:55,785 --> 00:00:57,078
You named that thing?
6
00:00:59,038 --> 00:01:00,623
What's with these guys?
7
00:01:00,706 --> 00:01:02,546
- Well, we did steal from them.
8
00:01:02,625 --> 00:01:05,002
Technically, the Rhokai
stole the lizard first.
9
00:01:05,086 --> 00:01:06,462
We are merely intercepting it.
10
00:01:06,545 --> 00:01:07,963
They don't see it that way.
11
00:01:11,509 --> 00:01:13,677
It's
loose! It's loose!
12
00:01:14,303 --> 00:01:16,639
Get it off! Get it
off. Get it off!
13
00:01:16,722 --> 00:01:18,724
Stay calm. You're scaring her.
14
00:01:18,808 --> 00:01:20,893
Get it off. Get it
off. Get it off!
15
00:01:23,687 --> 00:01:25,147
Hyperdrive's online.
16
00:01:25,231 --> 00:01:26,440
- Got her.
17
00:01:35,282 --> 00:01:37,535
- That is one strange-looking lizard.
18
00:01:37,618 --> 00:01:39,078
What's your client want it for?
19
00:01:39,161 --> 00:01:43,332
Maybe it's a pet. Maybe he wants to turn
it into a stew. Don't know, don't care.
20
00:01:43,416 --> 00:01:45,042
As long as you get paid.
21
00:01:46,001 --> 00:01:47,420
Now you're catching on.
22
00:01:47,503 --> 00:01:50,756
And guess what? That
means you get paid too.
23
00:01:50,840 --> 00:01:52,341
Bring the lizard in the back.
24
00:02:01,183 --> 00:02:02,184
Hunter?
25
00:02:04,019 --> 00:02:06,772
What are you two up to?
26
00:02:06,856 --> 00:02:09,650
The mission's over. Can we go?
27
00:02:09,734 --> 00:02:11,110
Again?
28
00:02:11,193 --> 00:02:12,945
It's a tradition.
29
00:02:13,529 --> 00:02:15,573
It makes the kid happy.
30
00:02:15,656 --> 00:02:16,866
Uh-huh.
31
00:02:16,949 --> 00:02:18,200
The kid.
32
00:02:18,826 --> 00:02:20,661
Don't take long.
33
00:02:32,965 --> 00:02:34,383
All right, fellas,
here's your cut.
34
00:02:37,136 --> 00:02:38,304
Whoa, whoa, whoa, whoa.
35
00:02:38,387 --> 00:02:40,556
You said the job paid
three times this.
36
00:02:40,639 --> 00:02:42,975
For me, not for you.
37
00:02:43,059 --> 00:02:46,312
And just how is this a mutually
beneficial arrangement?
38
00:02:46,395 --> 00:02:48,314
You're breathing, aren't you?
39
00:02:48,397 --> 00:02:50,941
Rather generous considering
the debt you owe me.
40
00:02:51,025 --> 00:02:52,193
What debt?
41
00:02:55,071 --> 00:02:59,825
Docking fees, port charges,
gear, fuel, rations,
42
00:02:59,909 --> 00:03:03,120
and 20 cartons of Mantell Mix.
43
00:03:05,373 --> 00:03:07,208
Best part of the mission.
44
00:03:08,417 --> 00:03:09,418
Mm-hmm.
45
00:03:09,502 --> 00:03:12,004
That'll be 14 credits
for the Mantell Mix.
46
00:03:12,088 --> 00:03:14,882
- Mmm.
- Uh, yeah... uh, put it on Cid's tab.
47
00:03:19,637 --> 00:03:24,183
Hey, you're in my seat. Move it!
48
00:03:26,811 --> 00:03:29,230
Oh, he's ignoring you.
49
00:03:29,897 --> 00:03:33,401
You hearing me? I said move it.
50
00:03:36,028 --> 00:03:40,616
Now, I like you boys, but I'm
not running a charity here.
51
00:03:40,700 --> 00:03:43,828
You need a big score
for us to be square.
52
00:03:43,911 --> 00:03:45,287
Like what?
53
00:03:45,371 --> 00:03:49,417
Like retrieving that tactical
droid, but you bungled that op.
54
00:03:49,500 --> 00:03:54,088
I suggest you figure something
out before you see my ugly side.
55
00:03:54,171 --> 00:03:55,715
That's not her ugly side?
56
00:03:55,798 --> 00:03:57,717
What was that, goggles?
57
00:04:02,304 --> 00:04:05,433
Move! Out of my way!
58
00:04:11,147 --> 00:04:13,524
Hey, what's going on in here?
59
00:04:15,192 --> 00:04:16,360
Who are you?
60
00:04:22,199 --> 00:04:23,200
Rex?
61
00:04:25,494 --> 00:04:29,999
Oh, great. Another clone.
Just what I needed.
62
00:04:30,499 --> 00:04:32,209
Well, don't get comfy.
63
00:04:32,293 --> 00:04:34,879
I'm done taking in strays.
64
00:04:34,962 --> 00:04:38,299
This ain't a clone
clubhouse, ya know.
65
00:04:38,382 --> 00:04:41,761
Unbelievable. Thinkin'
they own the place.
66
00:04:43,596 --> 00:04:44,597
Captain.
67
00:04:45,222 --> 00:04:47,141
It's been a while, boys.
68
00:04:48,017 --> 00:04:49,727
Where have you been, Rex?
69
00:04:50,478 --> 00:04:51,479
Hmm.
70
00:04:52,021 --> 00:04:53,481
That's a long story.
71
00:04:58,069 --> 00:04:59,737
And when the war ended,
72
00:04:59,820 --> 00:05:04,075
I guess you could say I've
been... keeping a low profile.
73
00:05:04,825 --> 00:05:08,496
Very low. Imperial files have
you listed as killed in action.
74
00:05:09,413 --> 00:05:13,042
Being dead in the Empire's
eyes has its advantages.
75
00:05:13,584 --> 00:05:15,252
Well, how'd you track us down?
76
00:05:15,836 --> 00:05:17,630
Trace and Rafa Martez.
77
00:05:17,713 --> 00:05:20,966
They said a squad of rogue
clones helped them on Corellia.
78
00:05:23,386 --> 00:05:26,680
They told me I
could find you here.
79
00:05:26,764 --> 00:05:28,724
And that you were
traveling with a kid.
80
00:05:29,350 --> 00:05:30,935
Who is she?
81
00:05:31,018 --> 00:05:34,397
Omega. She's a clone like us.
82
00:05:35,314 --> 00:05:38,567
Well, look who it is.
83
00:05:40,069 --> 00:05:41,654
Come here, Rex.
84
00:05:41,737 --> 00:05:44,156
Yeah. Good to
see you too, Wrecker.
85
00:05:44,240 --> 00:05:46,826
I thought you didn't
like the regs.
86
00:05:46,909 --> 00:05:48,536
This one we like.
87
00:05:49,995 --> 00:05:52,456
Omega, this is Rex.
88
00:05:55,543 --> 00:06:00,089
I've met many clones in my
time, but never one like you.
89
00:06:05,553 --> 00:06:06,846
You're a generation one.
90
00:06:07,513 --> 00:06:08,806
Now how'd you know that?
91
00:06:08,889 --> 00:06:10,558
From the lines on your face.
92
00:06:12,810 --> 00:06:14,979
Yeah, I guess I've been around.
93
00:06:15,062 --> 00:06:16,564
You got that right.
94
00:06:17,940 --> 00:06:21,402
Tech, I need one of
those med patches.
95
00:06:21,485 --> 00:06:22,737
You used the last one.
96
00:06:22,820 --> 00:06:24,447
What's wrong?
97
00:06:24,530 --> 00:06:27,116
Nothing. It's just a headache.
98
00:06:27,199 --> 00:06:28,659
Which are becoming
more frequent.
99
00:06:29,368 --> 00:06:30,870
Is that so?
100
00:06:33,164 --> 00:06:36,709
If you're concerned about the
so-called inhibitor chips, don't be.
101
00:06:36,792 --> 00:06:40,254
Our deviant nature appears to
have impeded their functionality.
102
00:06:40,337 --> 00:06:41,630
Except in Crosshair.
103
00:06:42,214 --> 00:06:46,052
You're telling me you
haven't removed your chips?
104
00:06:46,135 --> 00:06:47,428
No, not yet.
105
00:06:50,389 --> 00:06:51,474
Rex?
106
00:06:51,557 --> 00:06:55,853
Those chips make you a threat to
everyone around you. Even her.
107
00:06:56,645 --> 00:06:58,522
You're all ticking time bombs.
108
00:06:59,106 --> 00:07:00,983
Take it easy, Captain.
109
00:07:01,067 --> 00:07:05,279
What's in your head is more
dangerous than you can imagine.
110
00:07:05,363 --> 00:07:07,948
I've seen what happens
when the chip activates,
111
00:07:08,032 --> 00:07:10,618
and I don't want to bury
any more of our brothers.
112
00:07:12,119 --> 00:07:16,123
Trust me. It is not
something you can control.
113
00:07:16,207 --> 00:07:17,458
I couldn't.
114
00:07:19,168 --> 00:07:21,504
It's a risk you do
not want to take.
115
00:07:26,592 --> 00:07:28,344
How do you suggest
we get them out?
116
00:07:31,597 --> 00:07:35,017
Good question. I'll be in touch.
117
00:07:51,283 --> 00:07:53,703
I don't like this plan.
118
00:07:53,786 --> 00:07:57,039
We agreed to meet Rex on
Bracca. That's what we're doing.
119
00:07:57,123 --> 00:07:59,041
He wants to cut open my head.
120
00:07:59,125 --> 00:08:01,001
All of our heads actually.
121
00:08:01,085 --> 00:08:03,254
Not mine. I don't have
an inhibitor chip.
122
00:08:03,838 --> 00:08:06,257
Why not? Now, that's not fair.
123
00:08:06,340 --> 00:08:07,967
How's the chip scanner coming?
124
00:08:08,050 --> 00:08:11,762
Since Rex's chip was removed, I
am able to establish a baseline
125
00:08:11,846 --> 00:08:13,973
by comparing his
brain scan to ours.
126
00:08:14,056 --> 00:08:16,809
Allowing for the detection
of any cellular anomaly.
127
00:08:17,518 --> 00:08:19,812
He means, "It's
almost finished."
128
00:08:20,354 --> 00:08:23,441
Do we really have to do this?
129
00:08:23,524 --> 00:08:26,944
If Rex is sure, we
should trust him.
130
00:08:39,457 --> 00:08:41,792
What is this place?
131
00:08:41,876 --> 00:08:43,085
A starship graveyard.
132
00:08:43,169 --> 00:08:45,169
- I'm picking up Rex's beacon.
133
00:09:08,778 --> 00:09:09,862
Right on time.
134
00:09:10,529 --> 00:09:12,615
How's a junk planet
gonna help us?
135
00:09:13,574 --> 00:09:14,700
Follow me.
136
00:09:27,088 --> 00:09:31,884
Bracca may not be much to look at,
but it has exactly what we need.
137
00:09:31,967 --> 00:09:36,180
I had my inhibitor chip taken out
on a Jedi cruiser just like that.
138
00:09:36,263 --> 00:09:37,473
That's where we're heading.
139
00:09:37,556 --> 00:09:39,534
Then why'd we
land all the way over here?
140
00:09:39,558 --> 00:09:40,559
Everyone down.
141
00:09:42,728 --> 00:09:44,105
That's why.
142
00:09:46,524 --> 00:09:48,067
It's the Scrapper Guild.
143
00:09:48,150 --> 00:09:50,236
They control
this entire planet.
144
00:09:50,945 --> 00:09:53,364
We need to keep out of
sight from their patrols.
145
00:09:54,657 --> 00:09:55,658
Let's move.
146
00:10:04,959 --> 00:10:11,006
Fives tried to warn me about the chips,
but I didn't understand at the time.
147
00:10:11,090 --> 00:10:13,134
It's still
hard to believe now.
148
00:10:13,801 --> 00:10:15,845
How did you boys
find out about them?
149
00:10:15,928 --> 00:10:16,929
Omega.
150
00:10:17,888 --> 00:10:18,889
The kid?
151
00:10:32,945 --> 00:10:34,030
Whoa.
152
00:10:34,613 --> 00:10:36,615
It's much bigger up close.
153
00:10:39,326 --> 00:10:43,497
This is an original Venator-class
ship from the first batch off the line.
154
00:10:44,123 --> 00:10:48,294
First off the line,
huh? Just like you, Rex.
155
00:10:54,759 --> 00:10:55,760
What is it?
156
00:10:57,511 --> 00:10:59,555
Stay above
the waterline.
157
00:11:20,951 --> 00:11:25,998
The last time I was aboard
one of these it didn't end so well.
158
00:11:26,082 --> 00:11:30,294
If the inhibitor chip
isn't something you can control,
159
00:11:30,378 --> 00:11:31,921
how'd you get yours out?
160
00:11:32,671 --> 00:11:34,799
I had help.
161
00:11:39,220 --> 00:11:40,846
The medical bay's
at the other end.
162
00:11:41,680 --> 00:11:43,432
Wrecker, grab that cable.
163
00:11:45,684 --> 00:11:48,604
This? W-Why? W-W-What
are you gonna do with it?
164
00:11:53,901 --> 00:11:55,403
- Nicely done.
165
00:11:55,486 --> 00:11:56,526
You're up, Wrecker.
166
00:11:56,570 --> 00:11:57,697
Uh...
167
00:11:57,780 --> 00:12:01,701
Yeah, my head doesn't hurt anymore.
I'm fine. You guys go without me.
168
00:12:01,784 --> 00:12:04,620
You can do it. Just keep
your eyes on the cable.
169
00:12:14,171 --> 00:12:15,506
Whoa!
170
00:12:16,882 --> 00:12:18,092
Whoa!
171
00:12:19,385 --> 00:12:21,220
That was close.
172
00:12:21,303 --> 00:12:23,222
- Wrecker!
173
00:12:24,098 --> 00:12:25,850
Whoa, whoa!
174
00:12:30,354 --> 00:12:32,064
Are you all right?
175
00:12:32,648 --> 00:12:35,568
No! Smells
awful down here!
176
00:12:38,738 --> 00:12:41,824
- What's that?
- Wrecker, start climbing.
177
00:12:41,907 --> 00:12:44,035
- Why?
- Hurry!
178
00:12:47,288 --> 00:12:49,208
- Wrecker!
- Grab the cable. Get him up.
179
00:12:52,835 --> 00:12:54,545
Faster! Pull faster!
180
00:12:58,716 --> 00:12:59,967
Whoa, whoa!
181
00:13:04,263 --> 00:13:05,263
Wrecker!
182
00:13:13,939 --> 00:13:15,358
- Pull!
183
00:13:20,279 --> 00:13:21,364
Whoa!
184
00:13:22,239 --> 00:13:25,159
- Whoa, whoa...
185
00:13:29,955 --> 00:13:33,667
- What was... that?
186
00:13:36,712 --> 00:13:39,048
Makes you miss battling
clankers, doesn't it?
187
00:13:39,131 --> 00:13:41,509
Yeah.
188
00:14:04,824 --> 00:14:06,409
This will do nicely.
189
00:14:06,492 --> 00:14:10,121
I would no longer call this
medical bay a sterile environment.
190
00:14:10,204 --> 00:14:13,249
Do you prefer to use
the facility on Kamino?
191
00:14:13,332 --> 00:14:14,542
This will do nicely.
192
00:14:16,919 --> 00:14:18,587
I'll calibrate the surgical pod.
193
00:14:27,638 --> 00:14:29,348
Time to get scanned, Wrecker.
194
00:14:29,432 --> 00:14:31,726
Let's get this over with.
195
00:14:52,997 --> 00:14:57,668
Hunter, just because the surgery
worked on Rex, doesn't mean it's safe.
196
00:14:58,753 --> 00:15:00,921
This is dangerous.
197
00:15:01,505 --> 00:15:04,550
It's more dangerous to leave
their inhibitor chips in.
198
00:15:04,633 --> 00:15:08,054
We have to do this.
It's worth the risk.
199
00:15:08,137 --> 00:15:10,139
And what if
something goes wrong?
200
00:15:11,140 --> 00:15:13,976
I'll be left here with no one.
201
00:15:19,565 --> 00:15:21,442
We're not going anywhere, Omega.
202
00:15:21,984 --> 00:15:24,236
You're stuck with
us for the long run.
203
00:15:24,320 --> 00:15:25,571
Got it?
204
00:15:29,325 --> 00:15:31,702
I think I
found something.
205
00:15:32,286 --> 00:15:34,705
Ninety degrees from his
right orbital floor,
206
00:15:34,789 --> 00:15:36,874
below the parietal and
temporal intersection...
207
00:15:37,458 --> 00:15:40,753
Get that away from me.
208
00:15:42,213 --> 00:15:43,798
Something's not right.
209
00:15:43,881 --> 00:15:45,758
We need to speed this up.
210
00:15:57,103 --> 00:15:58,729
You boys got lucky.
211
00:15:58,813 --> 00:16:02,775
Very few clones were immune
to the effects of Order 66.
212
00:16:03,275 --> 00:16:05,653
It's rare.
213
00:16:05,736 --> 00:16:10,491
When the regs attacked the Jedi on
Kaller, we didn't understand why.
214
00:16:12,284 --> 00:16:16,580
We couldn't save the general,
but at least we helped the Padawan escape.
215
00:16:16,664 --> 00:16:18,833
Relax, this won't hurt a bit.
216
00:16:28,676 --> 00:16:29,677
Wrecker.
217
00:16:30,970 --> 00:16:34,265
You're in direct
violation of Order 66.
218
00:16:41,313 --> 00:16:42,857
Wrecker?
219
00:16:49,613 --> 00:16:52,283
He'll destroy the equipment if
we don't get him out of here.
220
00:16:52,366 --> 00:16:54,035
You're all traitors.
221
00:16:56,704 --> 00:16:57,705
We'll draw him out.
222
00:16:57,788 --> 00:16:59,582
Omega, stay with Tech.
223
00:17:37,536 --> 00:17:41,123
Come on,
Wrecker. Snap out of it.
224
00:17:48,047 --> 00:17:51,592
All clones in violation of
Order 66 shall be terminated.
225
00:17:53,844 --> 00:17:54,929
Huh?
226
00:19:10,921 --> 00:19:14,800
This isn't you, Wrecker.
It's the inhibitor chip.
227
00:19:14,884 --> 00:19:19,013
Conspiring with traitors
makes you guilty of treason.
228
00:19:19,930 --> 00:19:23,642
Please, stop. I don't
want to hurt you.
229
00:19:30,024 --> 00:19:32,693
But, Wrecker, I'm your friend.
230
00:19:34,320 --> 00:19:38,657
Good soldiers follow orders.
231
00:19:51,796 --> 00:19:53,964
Is it supposed to
take this long?
232
00:19:54,048 --> 00:19:59,470
I'm not sure. I've never
been on this end of it.
233
00:20:06,268 --> 00:20:07,686
The procedure's complete.
234
00:20:13,734 --> 00:20:14,735
Wrecker.
235
00:20:17,697 --> 00:20:18,698
Wrecker!
236
00:20:20,491 --> 00:20:22,159
He should be awake by now.
237
00:20:23,536 --> 00:20:25,788
- He is alive,
238
00:20:25,871 --> 00:20:27,707
but his vitals have
not stabilized.
239
00:20:27,790 --> 00:20:30,418
We won't know more until
he regains consciousness.
240
00:20:37,508 --> 00:20:39,260
This could be a while.
241
00:20:39,844 --> 00:20:43,305
Why don't you take Omega
topside and get some air?
242
00:20:43,389 --> 00:20:44,390
No.
243
00:20:45,349 --> 00:20:47,768
I'm staying until he wakes up.
244
00:21:14,295 --> 00:21:18,466
Hey, kid. Why...
Why the long face?
245
00:21:18,549 --> 00:21:19,800
He's awake!
246
00:21:20,509 --> 00:21:22,178
Oh. You made it.
247
00:21:24,221 --> 00:21:26,474
- Welcome back.
248
00:21:26,557 --> 00:21:30,603
One chip down. Three
to go. Who's next?
249
00:21:53,042 --> 00:21:55,127
Listen, Omega.
250
00:21:56,670 --> 00:21:58,005
About what happened...
251
00:22:00,049 --> 00:22:05,429
I... I tried to control it.
I tried as hard as I could.
252
00:22:05,513 --> 00:22:08,432
I just couldn't make it stop.
253
00:22:08,516 --> 00:22:11,185
I know, Wrecker. It's okay.
254
00:22:11,268 --> 00:22:15,231
But still... I... I'm sorry.
255
00:22:20,236 --> 00:22:21,612
The mission's over.
256
00:22:22,613 --> 00:22:24,323
We can't break tradition.
257
00:22:25,574 --> 00:22:27,118
Thanks, kid.
258
00:22:32,331 --> 00:22:33,666
Mmm.
259
00:22:39,505 --> 00:22:43,008
Copy that. I'll meet you at the
rendezvous by the next rotation.
260
00:22:43,926 --> 00:22:46,303
I figured you weren't out
of the fight just yet.
261
00:22:48,764 --> 00:22:52,560
I spent my life defending
the Republic. Can't stop now.
262
00:22:52,643 --> 00:22:54,603
The Republic's gone, Rex.
263
00:22:55,187 --> 00:23:00,860
Ah, not all of it. We're here.
Others are out there too.
264
00:23:01,736 --> 00:23:04,905
Your squad's skills would
be a tremendous asset.
265
00:23:05,489 --> 00:23:10,369
Things aren't like before.
Our priorities have shifted.
266
00:23:10,995 --> 00:23:12,121
So I've noticed.
267
00:23:13,289 --> 00:23:17,418
Omega needs us, and I have to
do what's best for my squad.
268
00:23:18,335 --> 00:23:19,712
Which is what?
269
00:23:20,379 --> 00:23:22,173
I'm still figuring that out.
270
00:23:23,340 --> 00:23:25,426
I guess we all are.
271
00:23:26,260 --> 00:23:30,097
When you sort things out,
let me know where you land.
272
00:23:30,181 --> 00:23:32,308
Tell the boys I'll
see them around.
273
00:23:32,391 --> 00:23:33,851
Stay out of trouble.
274
00:23:33,934 --> 00:23:36,604
Funny. I was gonna
say the same to you.
275
00:23:37,730 --> 00:23:38,731
Well...
276
00:23:39,982 --> 00:23:41,108
Take care, trooper.
277
00:23:44,153 --> 00:23:45,154
Captain.
278
00:23:46,781 --> 00:23:50,701
If you're ever in a bind,
you know how to reach us.
279
00:24:10,805 --> 00:24:14,934
Intruders confirmed on
the Jedi Cruiser. Notify the Empire.
19792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.