All language subtitles for Sreekaram.2021.English.Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,429 --> 00:01:41,927 5292…Ongole…Kavali….Nellore…Sullurpeta! 2 00:01:41,961 --> 00:01:44,466 Sankranti Special!!! Get in, get in!!! 3 00:01:49,429 --> 00:01:51,644 Ticket prices have skyrocketed for Sankranti. 4 00:01:52,200 --> 00:01:53,550 Buses are also insufficient. 5 00:01:57,157 --> 00:01:59,065 No seats. Check some other bus. 6 00:02:03,531 --> 00:02:04,705 Please wait there. We are reaching. 7 00:02:09,400 --> 00:02:15,378 Your Attention Please! train number 17016... 8 00:02:15,973 --> 00:02:23,246 Hyderabad to Visakhapatnam Sankranthi Special Express has arrived on Platform Number 2. 9 00:02:23,271 --> 00:02:25,702 You are listening to ‘Madi Madilo Hyderabad City” 10 00:02:25,727 --> 00:02:31,030 Say FM and it is only Radio City 91.1 and this is RJ Sunita. 11 00:02:31,500 --> 00:02:36,460 Our city roads looked like a moving ocean with unending traffic till now. 12 00:02:36,521 --> 00:02:39,466 And then boom comes the festival with all its festivity. 13 00:02:39,513 --> 00:02:43,060 Bus stations and railway stations are packed with people. 14 00:02:43,163 --> 00:02:47,499 But from tomorrow we can happily play cricket on Hyderabad roads! 15 00:02:47,717 --> 00:02:50,311 We deserve to celebrate this mood with a song, right? 16 00:02:50,359 --> 00:02:55,436 Keep listening to ‘Madi Madilo Hyderabad City” Think of FM and think of Radio City 91.1 17 00:02:55,484 --> 00:02:57,249 Your Radio City with Sunita. 18 00:03:33,574 --> 00:03:35,113 Why are you up so early, Kesava? 19 00:03:35,370 --> 00:03:36,660 My son’s coming from the city. 20 00:03:37,240 --> 00:03:37,800 Ohh! 21 00:03:46,426 --> 00:03:47,355 Hey, Subbarao. 22 00:03:47,504 --> 00:03:49,456 What’s up, Kesava? Is your son coming home? 23 00:03:49,481 --> 00:03:50,542 Yes, he is. 24 00:04:10,191 --> 00:04:11,855 I can sense the vibes of our village, uncle. 25 00:04:12,238 --> 00:04:13,347 We’re almost there. 26 00:04:13,730 --> 00:04:16,449 Anyhow, it feels great to go to the city for a livelihood… 27 00:04:16,643 --> 00:04:19,324 and then come back to your hometown. 28 00:04:19,667 --> 00:04:20,861 Of course. 29 00:04:20,895 --> 00:04:23,848 We’re going to eat and drink till we drop these 4 days. 30 00:04:23,873 --> 00:04:26,201 We have the whole year to eat and get drunk. 31 00:04:26,751 --> 00:04:29,612 But, we only get these 4 days to spend with our loved ones. 32 00:04:31,050 --> 00:04:31,974 Let’s make it fun! 33 00:04:31,999 --> 00:04:32,683 Hmm! 34 00:04:41,464 --> 00:04:42,714 Anantharajugaripuram! 35 00:04:43,344 --> 00:04:45,081 What is this? - Dad! 36 00:04:45,106 --> 00:04:47,925 Why are you sitting on top? Get down. - Ok. 37 00:04:49,956 --> 00:04:51,456 He was sitting on the top. -I know. 38 00:04:53,964 --> 00:04:56,894 Why did you climb up at this age? 39 00:04:56,919 --> 00:04:58,605 There was no space down. 40 00:04:58,932 --> 00:05:01,199 Hey, precious! - So let’s meet again. 41 00:09:50,404 --> 00:09:53,552 Hey, Seshagiri. You don’t have crops in the village anymore. 42 00:09:53,607 --> 00:09:54,522 What brings you here? 43 00:09:54,547 --> 00:09:57,707 Aren’t I allowed otherwise? I’m here to visit sir. 44 00:09:57,749 --> 00:09:58,522 Oh. 45 00:09:58,889 --> 00:09:59,863 What’s up with you? 46 00:10:00,623 --> 00:10:02,395 He does all your stuff for you, right? 47 00:10:02,624 --> 00:10:04,199 Why are you cleaning this? 48 00:10:06,929 --> 00:10:09,317 My fate has changed since this came into my life. 49 00:10:09,449 --> 00:10:11,156 I won’t let anybody get their hands on it. 50 00:10:11,181 --> 00:10:12,778 Dear… - Yeah, Coming. 51 00:10:15,552 --> 00:10:17,982 [humming] 52 00:10:19,795 --> 00:10:21,287 What’s the story with this cycle? 53 00:10:22,476 --> 00:10:26,115 Brother-in-law rode the same bicycle in the past and… 54 00:10:26,593 --> 00:10:33,240 ‘Cotton candy! Cotton candy!’ 55 00:10:44,703 --> 00:10:47,185 How much cotton candy do I have to sell to be this rich? 56 00:10:49,815 --> 00:10:50,849 Hey, Cotton candy guy! 57 00:10:52,365 --> 00:10:57,771 [old romantic song playing] 58 00:10:57,928 --> 00:10:58,779 Cotton candy, please. 59 00:11:06,201 --> 00:11:06,756 Wow! 60 00:11:07,818 --> 00:11:10,084 I’ve never eaten such sweet cotton candy. 61 00:11:10,366 --> 00:11:11,068 Really? 62 00:11:11,905 --> 00:11:14,646 Even I’ve never come across someone so cute. 63 00:11:15,331 --> 00:11:16,537 Really? - Hmm. 64 00:11:16,694 --> 00:11:18,670 I swear on my cotton candy. - How much is it? 65 00:11:20,256 --> 00:11:21,388 It’s worth your smile. 66 00:11:21,452 --> 00:11:22,381 Stop it! 67 00:11:22,966 --> 00:11:25,935 He flattered my sister with his cotton candy. 68 00:11:25,991 --> 00:11:28,513 They fell in love and were getting married. 69 00:11:28,843 --> 00:11:32,210 Call it his fortune or my sister’s misfortune. 70 00:11:32,756 --> 00:11:35,490 Mr. Anantharaju passed away soon after the wedding. 71 00:11:35,779 --> 00:11:37,326 The whole village was sobbing. 72 00:11:37,460 --> 00:11:39,443 But, brother-in-law had a smile on his face. 73 00:11:42,710 --> 00:11:45,474 He rushed to the locker and opened it. 74 00:11:47,109 --> 00:11:48,482 All the asset documents were missing. 75 00:11:49,508 --> 00:11:51,779 Sir, you’ve donated us your fields. 76 00:11:52,185 --> 00:11:53,435 You’ve given us new lives. 77 00:11:53,469 --> 00:11:57,045 That’s when he realized that Mr. Anantharaju had donated all his assets to the villagers. 78 00:11:57,367 --> 00:12:01,193 Thereafter, the villagers called this place Anantharajupuram in his honor. 79 00:12:02,069 --> 00:12:03,209 Though he lost all the assets… 80 00:12:03,434 --> 00:12:06,013 He held on to his hope and made good money. 81 00:12:06,364 --> 00:12:09,310 Still, he’s referred to as… 82 00:12:10,014 --> 00:12:12,685 Look. That’s Mr. Anantharaju’s son-in-law. - Is it? 83 00:12:17,108 --> 00:12:18,631 Hey, son-in-law of Mr. Anantharaju… 84 00:12:19,015 --> 00:12:19,717 Hello. 85 00:12:19,859 --> 00:12:26,435 As his identity was limited to being the son-in-law of Mr. Raju… 86 00:12:27,404 --> 00:12:28,498 He lost his cool and… 87 00:12:28,912 --> 00:12:29,553 And? 88 00:12:29,936 --> 00:12:32,576 He loans money to the villagers to begin with… 89 00:12:33,037 --> 00:12:34,795 and seizes their assets illegally later on. 90 00:12:35,341 --> 00:12:37,443 He wishes to seize the assets of everybody in the village… 91 00:12:38,053 --> 00:12:44,459 and name the village after himself, Ekambarapuram. 92 00:12:44,499 --> 00:12:47,717 Now I get why he slapped me earlier. 93 00:12:47,913 --> 00:12:49,357 Hey, son-in-law of Mr. Anantharaju. 94 00:12:50,538 --> 00:12:51,834 Of course, he slapped you. 95 00:12:55,209 --> 00:12:56,310 Keep this for now. 96 00:12:56,734 --> 00:12:58,029 I’ll arrange the rest soon. 97 00:12:58,311 --> 00:13:00,857 Bro, should I put the pickle jar in your blue bag? 98 00:13:00,936 --> 00:13:02,248 No, not that bag. 99 00:13:06,007 --> 00:13:06,537 Here. 100 00:13:11,053 --> 00:13:12,013 Put it in this. 101 00:13:12,077 --> 00:13:13,615 She needs more of that beating. 102 00:13:14,209 --> 00:13:15,513 Actually, you deserve it. 103 00:13:16,301 --> 00:13:17,021 I don’t need all this. 104 00:13:18,100 --> 00:13:19,162 It’s okay. Take it. Tastes nice. 105 00:13:19,734 --> 00:13:23,146 Did you tell him about the marriage alliance for Bujji? 106 00:13:23,562 --> 00:13:25,560 He’s still paying the loans that I’ve taken. 107 00:13:26,264 --> 00:13:27,318 Wedding would be a burden. 108 00:13:29,840 --> 00:13:30,873 - Okay. You take care. 109 00:13:31,093 --> 00:13:32,257 Don’t mention it to him. 110 00:13:32,366 --> 00:13:33,159 Less mischief, okay? 111 00:13:34,186 --> 00:13:35,310 See you, mom. - See you. 112 00:13:37,559 --> 00:13:38,865 Bye. - Bye. 113 00:13:46,561 --> 00:13:47,209 Greeting! 114 00:13:48,396 --> 00:13:49,482 Don’t say a word. 115 00:13:49,889 --> 00:13:51,959 You visit us briefly like some guest. 116 00:13:53,865 --> 00:13:56,014 Can’t help it City life is hectic. 117 00:13:56,927 --> 00:13:57,935 Whatever. 118 00:13:58,186 --> 00:14:00,279 What? Are you also leaving, Shanta? 119 00:14:00,498 --> 00:14:04,053 He’s taking me along to the city. - Nice. 120 00:14:06,200 --> 00:14:08,762 You’re doing the right thing, boy. - It's my responsibility uncle. 121 00:14:08,787 --> 00:14:10,037 What have you been up to, Ramana? 122 00:14:10,296 --> 00:14:13,467 I’m the Supervisor of a huge building. 123 00:14:13,772 --> 00:14:15,912 I have 20-30 employees working for me. 124 00:14:15,937 --> 00:14:17,248 What more could I ask for? What say? 125 00:14:18,202 --> 00:14:19,240 Greeting sir. 126 00:14:19,265 --> 00:14:20,693 Greeting.. - I went to your house, sir. 127 00:14:21,099 --> 00:14:22,302 They said you were here. 128 00:14:22,670 --> 00:14:24,240 Your interest money… - Hey! 129 00:14:24,624 --> 00:14:27,460 You need to pay a hell of lot of interest to clear your initial interest. 130 00:14:27,779 --> 00:14:28,029 Let it be. 131 00:14:28,255 --> 00:14:29,208 No, listen. 132 00:14:29,233 --> 00:14:30,342 We can sort it out later. 133 00:14:30,599 --> 00:14:31,529 Bus is here. Go. 134 00:14:31,685 --> 00:14:32,803 Thank you, sir. 135 00:14:34,421 --> 00:14:36,623 You give 10 bucks and loot 10 folds. 136 00:14:37,857 --> 00:14:39,146 Bus has arrived. Go. 137 00:14:40,814 --> 00:14:43,023 If we get in now, we can catch the train in time. 138 00:14:44,671 --> 00:14:46,304 Families can’t bid farewell. 139 00:14:46,679 --> 00:14:48,093 The guys can’t leave home either. 140 00:14:48,897 --> 00:14:50,062 They can’t help it. 141 00:14:50,912 --> 00:14:55,937 They should stay away to save their fields. 142 00:14:59,068 --> 00:15:01,116 Hey. Stop the bus. 143 00:15:01,646 --> 00:15:03,382 Stop the bus. - Stop the bus. 144 00:15:06,225 --> 00:15:06,726 Hold on! 145 00:15:07,812 --> 00:15:09,593 Go. Go. Quick. - Bye, uncle. 146 00:15:11,085 --> 00:15:12,921 See you, dad. - Take care. 147 00:15:14,633 --> 00:15:15,257 See you, guys. 148 00:15:15,459 --> 00:15:16,038 Okay.. 149 00:15:35,835 --> 00:15:36,750 Hey! - Ma’am? 150 00:15:36,853 --> 00:15:38,398 Take a close shot. - Okay, ma’am. 151 00:15:42,867 --> 00:15:44,555 Did you take a wide angle? 152 00:15:45,689 --> 00:15:46,827 Okay? - Okay ma'am. 153 00:15:48,788 --> 00:15:49,304 Take a look. 154 00:15:57,048 --> 00:15:58,890 Wow! You look amazing, Chaitra. 155 00:15:59,469 --> 00:16:00,964 Why is she so hyper in the morning? 156 00:16:01,516 --> 00:16:03,491 Karthik hasn’t seen me in a couple of days. 157 00:16:03,780 --> 00:16:04,593 He must be missing me like crazy. 158 00:16:04,962 --> 00:16:06,913 I thought I’d surprise him with these pictures. 159 00:16:07,473 --> 00:16:09,874 Send them to my mobile, okay? - Yes, ma’am. I’ll send it. 160 00:16:10,361 --> 00:16:12,374 There’s no point in doing so much. 161 00:16:13,898 --> 00:16:17,120 You said he’s your super senior And you’ve been in love since college. 162 00:16:18,102 --> 00:16:19,796 You’re crazy about him. 163 00:16:20,008 --> 00:16:22,648 But, has he ever given you any attention? 164 00:16:22,922 --> 00:16:23,587 No! 165 00:16:25,466 --> 00:16:28,393 Has he at least smiled at you? 166 00:16:28,603 --> 00:16:29,224 No! 167 00:16:31,951 --> 00:16:34,398 Okay, we’ll let that go There’s no effort from his side. 168 00:16:34,641 --> 00:16:40,312 But in all these years, have you ever had coffee with him? - No! 169 00:16:41,907 --> 00:16:44,280 You brainless fellows! Listen up. 170 00:16:44,829 --> 00:16:46,429 Guys go after girls. 171 00:16:46,797 --> 00:16:49,461 We don’t give a crap though we like him. 172 00:16:49,946 --> 00:16:52,569 ‘Cause we enjoy the attention. 173 00:16:52,852 --> 00:16:56,702 Maybe my guy is also enjoying my attention. 174 00:16:59,001 --> 00:17:00,085 Wait and watch. 175 00:17:01,454 --> 00:17:03,710 I’ll send my pictures and also have coffee with him. 176 00:17:03,962 --> 00:17:05,023 Okay? Sent. 177 00:17:09,382 --> 00:17:12,491 Bah! She’s back to torture me. - Who? Chaitra? 178 00:17:12,547 --> 00:17:12,968 Hmm. 179 00:17:14,508 --> 00:17:18,523 Bro, I think the only way to stop her is for you to say yes. 180 00:17:19,196 --> 00:17:20,054 Shut up. Let’s go. 181 00:17:20,164 --> 00:17:22,390 Creatures are dying because of the plastic in the ocean. 182 00:17:22,554 --> 00:17:25,108 Aquatic life and earth cycle is being damaged. 183 00:17:25,133 --> 00:17:26,054 Using satellite… 184 00:17:26,079 --> 00:17:29,524 We can trace out the exact location of plastic in the ocean and clean them out. 185 00:17:31,764 --> 00:17:35,757 Well, as you can see, to clear the ocean of all the plastic… 186 00:17:36,046 --> 00:17:39,866 I’ve been waiting for this kind of opportunity for many years. 187 00:17:40,374 --> 00:17:43,389 We will collaborate with Fortune 500 companies. 188 00:17:43,414 --> 00:17:48,304 I know, I know the time is too less to execute this kind of a project. 189 00:17:49,162 --> 00:17:50,210 Karthik… - Sir. 190 00:17:50,810 --> 00:17:52,710 I’d like you to take the lead on this project, please. 191 00:17:53,179 --> 00:17:54,460 Sure, sir. I’ll do my best. 192 00:17:56,398 --> 00:18:00,210 Karthik will kill you if he sees that you’re killing time in the cafeteria. - True. 193 00:18:00,272 --> 00:18:02,710 Cafeteria is meant for killing time. 194 00:18:02,897 --> 00:18:03,194 Oh! 195 00:18:03,929 --> 00:18:05,780 But from tomorrow, we won’t have the leisure. 196 00:18:06,326 --> 00:18:07,335 Just got the mail. 197 00:18:07,920 --> 00:18:10,343 Do you think we can meet the deadline? 198 00:18:10,937 --> 00:18:12,577 Man, projects and deadlines are our thing. 199 00:18:13,271 --> 00:18:14,562 Okay. I’ll be on it. 200 00:18:22,311 --> 00:18:23,874 That project is sorted. 201 00:18:24,147 --> 00:18:25,991 What about this pending project? 202 00:18:26,132 --> 00:18:28,944 Pending project? Whoa! Ma’am! 203 00:18:29,122 --> 00:18:30,382 Damn! She’s here. 204 00:18:33,140 --> 00:18:34,710 Oi! What are you doing here? 205 00:18:35,835 --> 00:18:38,062 I’ve sent you pictures. No reply from you. 206 00:18:39,522 --> 00:18:41,788 You’ve taken care of me. Now it’s my turn. 207 00:18:41,890 --> 00:18:42,687 That is why I’m here. 208 00:18:43,022 --> 00:18:45,773 I told you she won’t back off till you say yes. 209 00:18:46,085 --> 00:18:46,788 Of course. 210 00:18:47,061 --> 00:18:49,015 Do you know how tough it was to come inside? 211 00:18:49,467 --> 00:18:50,249 Let’s have coffee? 212 00:18:51,281 --> 00:18:51,952 Coffee, please. 213 00:18:54,490 --> 00:18:57,630 Guys, will you have coffee with us or shall I change the team? 214 00:18:57,655 --> 00:18:59,421 No. No. Coming. Coming. 215 00:18:59,446 --> 00:19:01,296 Talk to him. Let us go. - Why don’t you stay? 216 00:19:02,381 --> 00:19:04,523 Getting a coffee date with Karthik isn’t easy. 217 00:19:08,880 --> 00:19:10,468 What could be so hard? 218 00:19:19,445 --> 00:19:20,882 Hey! What are you doing here? 219 00:19:21,187 --> 00:19:22,249 Isn’t it obvious? 220 00:19:22,695 --> 00:19:25,124 I mean, you’re buying veggies. 221 00:19:25,296 --> 00:19:25,861 Aren’t I allowed to? 222 00:19:27,421 --> 00:19:29,452 Do you cook as well? 223 00:19:29,929 --> 00:19:32,630 He cooks amazingly well. 224 00:19:33,616 --> 00:19:36,296 Chaitra, you’re so lucky! - Why? 225 00:19:37,146 --> 00:19:39,780 A girl is damn lucky if her husband is a good cook. 226 00:19:39,983 --> 00:19:41,124 Whoa! 227 00:19:44,038 --> 00:19:45,148 Why don’t you marry a chef then? 228 00:19:47,163 --> 00:19:48,702 I guess you eat a lot of spice. 229 00:19:49,303 --> 00:19:50,515 You seem all fired up. 230 00:19:52,288 --> 00:19:54,788 Have a carrot, Karthik. It’s good for your eyes. 231 00:19:54,820 --> 00:19:57,054 Maybe then you’ll see how beautiful I am. 232 00:19:58,140 --> 00:20:00,233 I can see how crazy you are ‘cause I’m eating this. 233 00:20:00,779 --> 00:20:04,452 Bro, shall I get a wood apple? - Sure. It’s good for the ears. 234 00:20:05,046 --> 00:20:08,475 Maybe then you’ll hear my heartbeat loudly. 235 00:20:08,569 --> 00:20:09,849 My senses are just fine. 236 00:20:09,913 --> 00:20:11,655 It’s your brain that’s screwed. 237 00:20:12,350 --> 00:20:13,538 Well said. 238 00:20:13,717 --> 00:20:15,389 That’s what my mom says. 239 00:20:15,951 --> 00:20:19,130 In my case, my dad also says the same. - Oh! 240 00:20:19,232 --> 00:20:19,740 Hmm. 241 00:20:19,846 --> 00:20:20,494 Ohh! 242 00:20:20,555 --> 00:20:23,641 Me and my brain are special. - Totally forgot about the coffee. 243 00:20:24,162 --> 00:20:27,380 Coffee...., please. - Go away. 244 00:20:27,859 --> 00:20:28,794 Coffee… 245 00:20:29,468 --> 00:20:30,130 Please. 246 00:20:30,397 --> 00:20:31,757 One Coffee..please. - No. 247 00:20:38,769 --> 00:20:42,279 Let’s bring our daughter home for delivery on a good day. 248 00:20:42,378 --> 00:20:43,521 Sure, dear. 249 00:20:48,183 --> 00:20:49,818 We were just thinking of you and you’re here. 250 00:20:50,408 --> 00:20:51,878 Why did you come alone? Where’s son-in-law? 251 00:20:53,627 --> 00:20:55,388 Why are you quiet? 252 00:20:59,604 --> 00:21:02,669 You promised something fancy as dowry. 253 00:21:04,143 --> 00:21:08,794 He asked me to get our land documents along with the baby this time. 254 00:21:11,735 --> 00:21:12,745 What do we do, dear? 255 00:21:14,109 --> 00:21:15,443 Let me think. 256 00:21:17,398 --> 00:21:18,637 I asked Raghu for some money. 257 00:21:20,656 --> 00:21:21,784 He said he’d help. 258 00:21:34,178 --> 00:21:35,466 Look, something’s on fire. 259 00:21:45,138 --> 00:21:46,427 What have you done? 260 00:21:47,521 --> 00:21:49,794 I’d rather destroy the whole thing than sell it. 261 00:22:02,093 --> 00:22:04,404 You haven’t eaten in 2 days. Have some. 262 00:22:04,976 --> 00:22:08,216 I don’t know. Life seems so terrifying. 263 00:22:09,584 --> 00:22:12,833 I’d die. But I’m worried about you guys. 264 00:22:13,664 --> 00:22:14,654 Please don’t say that. 265 00:22:18,179 --> 00:22:20,911 I knew you’d say that. 266 00:22:21,772 --> 00:22:23,802 You burned the crop ‘cause it wasn’t fruitful. 267 00:22:24,179 --> 00:22:26,294 Why would you torture your body though? 268 00:22:26,702 --> 00:22:27,066 Here. 269 00:22:28,530 --> 00:22:29,357 Take it. 270 00:22:31,616 --> 00:22:32,935 You’re so stubborn. 271 00:22:34,343 --> 00:22:35,224 Why don’t you sell that crop to me? 272 00:22:37,086 --> 00:22:38,263 It’s half destroyed. 273 00:22:38,561 --> 00:22:39,087 Yeah, brother-in-law. 274 00:22:39,646 --> 00:22:41,255 Why would you want to buy that? 275 00:22:41,367 --> 00:22:42,490 Do you have a better idea? 276 00:22:42,812 --> 00:22:44,115 I can’t watch him ruin everything. 277 00:22:45,109 --> 00:22:46,390 I must do something. 278 00:22:48,187 --> 00:22:50,780 He’s going through a tough phase. 279 00:22:57,062 --> 00:22:58,077 My land documents. 280 00:22:59,179 --> 00:22:59,983 Keep them. 281 00:23:01,367 --> 00:23:03,163 You have great self-respect. 282 00:23:04,225 --> 00:23:07,108 I can’t accept those. Give it to him. 283 00:23:10,859 --> 00:23:11,444 Take it. 284 00:23:12,069 --> 00:23:12,717 Take it. 285 00:23:15,132 --> 00:23:16,616 You have a really big heart. 286 00:23:17,093 --> 00:23:19,413 We’ve only heard about your father-in-law. 287 00:23:19,578 --> 00:23:21,522 Seeing you today, it’s like we’re seeing him. 288 00:23:24,264 --> 00:23:24,757 Let’s go. 289 00:23:28,779 --> 00:23:32,374 I can’t make them forget my father-in-law no matter what I do. 290 00:23:32,921 --> 00:23:33,296 Give me that. 291 00:23:35,015 --> 00:23:37,327 Ask the MRO to check the land details. 292 00:23:37,764 --> 00:23:40,491 We want everything in our name. - Sure, brother-in-law. 293 00:23:43,061 --> 00:23:44,686 It’s not a matter of days. 294 00:23:44,960 --> 00:23:46,469 I’ve been trying to impress you since one year. 295 00:23:46,827 --> 00:23:47,971 Why wouldn’t he like me? 296 00:23:50,678 --> 00:23:51,810 You look so beautiful! 297 00:23:52,484 --> 00:23:55,312 What’s the problem? 298 00:23:55,554 --> 00:23:57,945 Think deeply. You’ll see it. 299 00:23:58,234 --> 00:24:00,695 What’s the problem? 300 00:24:00,720 --> 00:24:03,820 Hey, crazy girl! I asked you to think. Not yell. 301 00:24:12,062 --> 00:24:14,382 Why is everybody gathered here? 302 00:24:15,031 --> 00:24:17,413 What’s wrong? - Ravi’s been fired. 303 00:24:18,546 --> 00:24:19,700 He submitted fake experience certificates. 304 00:24:20,172 --> 00:24:21,803 Moreover, you know our boss can be a jerk. 305 00:24:22,679 --> 00:24:23,296 Where is he? 306 00:24:24,171 --> 00:24:24,632 Over there. 307 00:24:30,039 --> 00:24:32,116 Poor guy! He’s really nervous. 308 00:24:36,562 --> 00:24:39,195 Guys like him bring ill reputation to our company. 309 00:24:41,562 --> 00:24:43,007 You’re right, sir. 310 00:24:43,719 --> 00:24:45,171 His credentials are all fine. 311 00:24:46,554 --> 00:24:48,569 But, why did he submit fake certificates? 312 00:24:49,077 --> 00:24:51,647 How am I supposed to know? - By giving him a chance, sir. 313 00:24:53,476 --> 00:24:55,522 Do you know the loopholes in our software company? 314 00:24:56,764 --> 00:24:58,011 You don’t get a job unless you’re experienced. 315 00:24:58,726 --> 00:25:00,038 You don’t gain experience unless you have a job. 316 00:25:01,788 --> 00:25:04,678 You can’t enter this loop unless there’s some miracle. 317 00:25:06,281 --> 00:25:08,585 Maybe he didn’t stand a chance. 318 00:25:09,015 --> 00:25:10,413 Are you saying he did the right thing? 319 00:25:11,435 --> 00:25:12,592 I’m talking about the situation, sir. 320 00:25:13,819 --> 00:25:15,366 For example, we released a project recently. 321 00:25:17,125 --> 00:25:18,428 He did most of the work there. 322 00:25:21,380 --> 00:25:23,342 If you don’t mind, I want to tell you something. 323 00:25:23,867 --> 00:25:25,538 You trusted a piece of paper and be brought great reputation to us. 324 00:25:27,288 --> 00:25:29,616 Imagine what he’d achieve if you actually trusted him. 325 00:25:30,718 --> 00:25:31,546 Give it a thought. 326 00:25:34,875 --> 00:25:35,467 See you, sir. 327 00:25:39,741 --> 00:25:40,186 Hey! 328 00:25:40,859 --> 00:25:41,202 Yeah, Ravi? 329 00:25:44,273 --> 00:25:46,678 I don’t know what to say or how to say it. 330 00:25:49,312 --> 00:25:51,014 With my current degree, 331 00:25:53,202 --> 00:25:54,952 I always felt insecure about my future. 332 00:25:57,672 --> 00:25:58,967 I thought about it from your perspective. 333 00:25:59,930 --> 00:26:00,702 I felt insecure too. 334 00:26:03,023 --> 00:26:04,116 You handed my future to me. 335 00:26:05,086 --> 00:26:05,733 Thank you! 336 00:26:07,695 --> 00:26:09,092 Hey, come on! 337 00:26:10,570 --> 00:26:11,600 Cool down. 338 00:26:12,008 --> 00:26:13,702 Friends not only make you happy. 339 00:26:14,304 --> 00:26:15,554 They also make you feel secure. 340 00:26:19,154 --> 00:26:20,155 Stop getting so emotional. 341 00:26:21,765 --> 00:26:23,717 Alright. - Let’s go and chill. 342 00:26:41,867 --> 00:26:43,124 Hey, I’ve got urgent work. Move. 343 00:26:43,434 --> 00:26:44,507 This is also urgent. 344 00:26:44,778 --> 00:26:45,405 What is? 345 00:26:45,615 --> 00:26:47,202 Marriage. - Then get married. 346 00:26:54,169 --> 00:26:56,460 What should I do to make you fall in love with me? 347 00:26:57,662 --> 00:26:58,710 Let me ask you this instead. 348 00:26:59,879 --> 00:27:01,639 What should I do for you to leave me alone? Tell me. 349 00:27:03,113 --> 00:27:07,527 No matter what, there’s no way I’m leaving you alone. 350 00:27:07,942 --> 00:27:11,241 No way in hell! 351 00:30:46,921 --> 00:30:49,447 Life sucks, man There’s always some problem or the other. 352 00:30:49,828 --> 00:30:52,898 First, it was getting through school Then, it was getting a job. 353 00:30:53,203 --> 00:30:54,212 Now, it’s marriage. 354 00:30:54,384 --> 00:30:56,079 There’s only one solution to all these problems. 355 00:30:59,398 --> 00:30:59,892 Who is it? 356 00:31:00,594 --> 00:31:02,056 My mother. - Regarding? 357 00:31:02,845 --> 00:31:03,853 Love recommendation. 358 00:31:05,118 --> 00:31:05,868 Come on, auntie. 359 00:31:06,032 --> 00:31:07,876 You can’t take that crazy girl seriously. 360 00:31:08,727 --> 00:31:10,517 What’s wrong, son? - One second. 361 00:31:10,874 --> 00:31:13,548 Guys, it’s personal Let’s get out of here. 362 00:31:13,813 --> 00:31:15,876 Why did you come at this hour? 363 00:31:16,727 --> 00:31:17,728 On top of that, you brought your mother along. 364 00:31:18,360 --> 00:31:19,040 What’s the matter? 365 00:31:19,188 --> 00:31:22,048 Why don’t you love my daughter? What’s the problem? 366 00:31:22,127 --> 00:31:23,290 What’s the problem? 367 00:31:23,985 --> 00:31:25,681 No problem I don’t mind being your friend. 368 00:31:26,008 --> 00:31:26,954 That’s great. 369 00:31:27,477 --> 00:31:28,392 Yeah, great. 370 00:31:30,219 --> 00:31:32,993 Life is beautiful if you marry your best friend. 371 00:31:33,399 --> 00:31:35,454 Your uncle and I were also good friends. 372 00:31:36,220 --> 00:31:37,337 We got married later on. 373 00:31:37,774 --> 00:31:40,079 Life is amazing now. - Really amazing. 374 00:31:41,954 --> 00:31:43,579 It’s not that, auntie. - What is it then? 375 00:31:44,149 --> 00:31:45,673 A financial issue? 376 00:31:46,047 --> 00:31:48,040 We’ve also worked hard to reach where we are today. 377 00:31:49,500 --> 00:31:50,595 Mommy, you can leave now. 378 00:31:51,360 --> 00:31:53,759 No, listen. - Chaitra wants you to leave. Go! 379 00:31:54,063 --> 00:31:55,126 Whatever. Idiot... 380 00:31:55,545 --> 00:31:57,556 Are you out of your mind? Why would you bring your mother? 381 00:31:58,001 --> 00:32:00,236 Karthik, I really like you. 382 00:32:01,353 --> 00:32:03,095 My family is looking for a prospective groom. 383 00:32:03,563 --> 00:32:06,087 But, I don’t feel this way about anybody else. 384 00:32:07,297 --> 00:32:11,689 I don’t belong to the family of people who threaten their love interests. 385 00:32:12,415 --> 00:32:17,641 But, I’m confident that I’d be really happy with you in my life. 386 00:32:18,915 --> 00:32:19,789 Ultimately, it’s your decision. 387 00:32:34,807 --> 00:32:38,193 Yay! Congratulations! What is this?? 388 00:32:38,218 --> 00:32:40,304 Excuse me!... - Party. 389 00:32:40,836 --> 00:32:42,149 I’m really proud of you, Karthik. 390 00:32:42,258 --> 00:32:44,876 Why, sir? - Karthik is the Employee of the Year. 391 00:32:47,235 --> 00:32:49,027 Guys… Guys… I have another good news. 392 00:32:49,454 --> 00:32:52,228 You’re going to be the Manager of our US branch. 393 00:32:53,837 --> 00:32:55,851 That’s amazing! - Take me along, dude. 394 00:32:55,876 --> 00:32:58,837 So…I think it calls for a celebration. 395 00:32:59,023 --> 00:33:00,277 Let’s celebrate tonight. 396 00:33:07,360 --> 00:33:09,962 Hey, Swarna. What are you thinking about? 397 00:33:10,850 --> 00:33:13,118 I’m wondering how he’s playing. 398 00:33:13,226 --> 00:33:15,134 Why are you straining yourself? Just chill. 399 00:33:15,656 --> 00:33:16,947 What’s up, guys? What are you doing? 400 00:33:18,836 --> 00:33:19,517 Always drinking! 401 00:33:20,641 --> 00:33:22,603 You don’t workout or diet. 402 00:33:23,306 --> 00:33:25,900 I’ll start tomorrow. - Hello. Phone. 403 00:33:27,032 --> 00:33:28,509 Answer it. Can’t miss the call. 404 00:33:29,727 --> 00:33:31,079 I was eavesdropping last night. 405 00:33:31,361 --> 00:33:32,618 Yeah? Mind your business. 406 00:33:32,845 --> 00:33:33,368 Okay. 407 00:33:34,438 --> 00:33:34,712 Hello. 408 00:33:35,024 --> 00:33:36,275 Karthik, where are you? 409 00:33:39,305 --> 00:33:39,829 Outside. 410 00:33:39,984 --> 00:33:41,884 Daddy wants to talk to you. 411 00:33:42,297 --> 00:33:44,775 First, it was your mom Now your dad wants to talk. 412 00:33:45,508 --> 00:33:48,338 Won’t you leave me alone? Alright. I’ll come to him. 413 00:33:49,032 --> 00:33:51,001 What?! Really?! 414 00:33:51,516 --> 00:33:52,533 I didn’t expect this. 415 00:33:53,493 --> 00:33:55,611 See you first thing in the morning tomorrow, okay? 416 00:33:55,993 --> 00:33:56,400 Okay, bye. 417 00:34:01,251 --> 00:34:04,353 I see new promotions happening and new feelings taking bloom. 418 00:34:05,032 --> 00:34:06,290 Nothing like that. 419 00:34:07,124 --> 00:34:10,025 Hey!.. 420 00:34:10,429 --> 00:34:11,243 I swear there’s nothing. 421 00:34:11,735 --> 00:34:12,431 Hey, one second. 422 00:34:13,344 --> 00:34:14,493 Is it a secret? 423 00:34:14,696 --> 00:34:15,251 It’s dad. 424 00:34:15,643 --> 00:34:16,243 Oh! 425 00:34:17,157 --> 00:34:17,587 Yes, dad? 426 00:34:18,087 --> 00:34:19,486 what are you doing? 427 00:34:20,000 --> 00:34:21,517 Nothing. At a small party. 428 00:34:21,968 --> 00:34:23,181 Actually, I was going to call you. 429 00:34:23,492 --> 00:34:24,267 What are you doing? 430 00:34:24,509 --> 00:34:25,868 I’m at home. 431 00:34:27,478 --> 00:34:30,142 So, listen. I got the money. 432 00:34:32,843 --> 00:34:37,853 I’ve had a satisfying meal after so long. 433 00:34:40,828 --> 00:34:44,884 This whole time, I was worried about some loan shark barging in. 434 00:34:45,750 --> 00:34:47,036 I don’t have that fear anymore. 435 00:34:50,399 --> 00:34:50,833 Dad… 436 00:34:51,493 --> 00:34:51,824 Huh? 437 00:34:54,509 --> 00:34:55,065 What is it? 438 00:34:55,726 --> 00:34:59,176 Are you fine with whatever decision I take at this point? 439 00:34:59,923 --> 00:35:01,079 Of course, son. 440 00:35:01,852 --> 00:35:03,814 If you were irresponsible, I’d have hesitated. 441 00:35:04,382 --> 00:35:06,017 But I’m sure you’ll never do wrong. 442 00:35:07,970 --> 00:35:09,158 Okay, dad. Bye. 443 00:35:09,368 --> 00:35:09,897 Alright. 444 00:35:13,625 --> 00:35:16,212 What a father-son duo! Just perfect! 445 00:35:16,658 --> 00:35:18,533 He intimates you before doing anything. 446 00:35:18,688 --> 00:35:20,634 You accept everything that he does. 447 00:35:20,659 --> 00:35:23,829 Of course my son tells me everything. 448 00:35:24,055 --> 00:35:26,095 He seeks my approval. 449 00:35:27,532 --> 00:35:29,751 Sweet! Such cuties, you and your son. 450 00:35:30,954 --> 00:35:33,376 Dear, we’re looking for a marriage alliance for Bujji anyway. 451 00:35:33,797 --> 00:35:37,009 Let’s find a prospective bride for him as well. 452 00:35:37,034 --> 00:35:38,384 I’m on it. 453 00:35:38,773 --> 00:35:41,525 The neighboring Village Head is looking at our son for his daughter. 454 00:35:42,179 --> 00:35:43,540 I’ll talk to him next time we meet. 455 00:35:48,774 --> 00:35:51,165 Harsha MBBS weds Vidya MBBS. 456 00:35:51,751 --> 00:35:52,452 Sounds nice. - Hi. 457 00:35:52,821 --> 00:35:54,947 You’re a doctor and so are your wife and son. 458 00:35:54,972 --> 00:35:56,806 And your future daughter-in-law is also a doctor. 459 00:35:57,015 --> 00:35:59,220 Your house is going to be like a multi-specialty hospital. 460 00:35:59,305 --> 00:36:02,226 I should invite a lot of other guests. See you. 461 00:36:02,547 --> 00:36:04,335 You should definitely come. - Sure. Thank you. 462 00:36:05,868 --> 00:36:07,087 Hey, Karthik! - Hi. 463 00:36:07,640 --> 00:36:08,562 So good to see you. 464 00:36:08,797 --> 00:36:10,853 Good to see you too. - So glad you came. Come. Come. 465 00:36:11,242 --> 00:36:11,591 Sit down. 466 00:36:12,821 --> 00:36:13,480 Hi, Karthik. 467 00:36:13,836 --> 00:36:14,357 Hi, auntie. 468 00:36:15,413 --> 00:36:17,306 So, what will you have? Tea, coffee or juice? 469 00:36:17,570 --> 00:36:19,947 I’m good, uncle. - I guess he’s shy. 470 00:36:20,227 --> 00:36:21,939 Get everything. He’ll take what he likes. 471 00:36:22,914 --> 00:36:24,322 Karthik, I’m not shy like you. 472 00:36:24,672 --> 00:36:25,767 So I’ll come straight to the point. 473 00:36:27,845 --> 00:36:29,072 Chaitra really loves you. 474 00:36:33,641 --> 00:36:35,040 I’m guessing you know that too. 475 00:36:35,789 --> 00:36:38,978 Once we know your opinion, we can probably take it further. 476 00:36:39,103 --> 00:36:40,001 To be honest, 477 00:36:42,142 --> 00:36:43,079 I like her too. 478 00:36:45,235 --> 00:36:46,486 That’s great. Are you happy? 479 00:36:48,867 --> 00:36:52,814 So, Karthik. I’d love to talk to your parents about the wedding. 480 00:36:55,500 --> 00:36:58,751 And at the same time, I’ll hand over all my companies to you… 481 00:36:58,907 --> 00:37:00,767 Go to some far off place and relax. 482 00:37:01,368 --> 00:37:02,478 Thanks, uncle. 483 00:37:03,297 --> 00:37:05,470 But, I have some other plans. 484 00:37:05,563 --> 00:37:06,415 Oh, really? - Yeah. 485 00:37:06,923 --> 00:37:07,736 What do you want to do? 486 00:37:08,931 --> 00:37:10,017 I want to take up farming. 487 00:37:16,017 --> 00:37:16,388 What?! 488 00:37:20,008 --> 00:37:21,165 Are you kidding? 489 00:37:21,531 --> 00:37:23,447 No, uncle. I want to do farming. 490 00:37:26,922 --> 00:37:28,009 What are you talking, Karthik? 491 00:37:29,251 --> 00:37:30,611 Do you get what you’re saying? 492 00:37:33,947 --> 00:37:35,868 You belong on the red carpet. 493 00:37:36,477 --> 00:37:37,837 Why do you want to walk in mud? 494 00:37:39,929 --> 00:37:42,767 You should receive many more Employee of the Year mementos. 495 00:37:43,015 --> 00:37:45,767 Actually, no. You’ve reached a level where you give out mementos. 496 00:37:46,680 --> 00:37:49,633 Why do you want to move backwards in life? 497 00:37:49,891 --> 00:37:50,953 Don’t you think it’s foolish? 498 00:37:52,922 --> 00:37:54,431 Uncle, you were talking to somebody earlier. 499 00:37:55,039 --> 00:37:55,759 I’m guessing an old friend. 500 00:37:56,672 --> 00:37:57,376 He’s a doctor. 501 00:37:58,359 --> 00:37:59,913 He made his son become a doctor. 502 00:38:00,203 --> 00:38:00,883 You’re an Engineer. 503 00:38:01,913 --> 00:38:03,337 You made your daughter one too. 504 00:38:05,844 --> 00:38:06,236 Uncle, 505 00:38:08,702 --> 00:38:10,306 Hero is passing on his legacy to his son. 506 00:38:12,441 --> 00:38:14,368 Doctor is passing on his legacy to his son. 507 00:38:17,194 --> 00:38:18,306 But, a farmer... 508 00:38:21,241 --> 00:38:22,361 ..is not shaping his son into a farmer. 509 00:38:23,069 --> 00:38:26,579 I believe we should pass our profession to our heirs for them to be successful. 510 00:38:28,311 --> 00:38:30,611 Why don’t you find an alternative? For Chaitra’s sake. 511 00:38:32,092 --> 00:38:32,572 No, uncle. 512 00:38:33,639 --> 00:38:37,798 This is the reason I didn’t express my true feelings for Chaitra. 513 00:38:51,747 --> 00:38:53,236 Why is the tea so light? 514 00:38:53,803 --> 00:38:54,181 Uncle. 515 00:38:56,372 --> 00:39:00,158 Hey! What are you doing here? 516 00:39:01,115 --> 00:39:02,009 I should ask you that. 517 00:39:02,431 --> 00:39:05,283 I told you I work as a Supervisor for buildings. 518 00:39:05,311 --> 00:39:06,970 Look. This is my project. 519 00:39:07,146 --> 00:39:07,790 Great! 520 00:39:08,677 --> 00:39:10,853 Isn’t it great to meet someone from your hometown in the city? 521 00:39:10,896 --> 00:39:12,564 True. We haven’t met in so long. 522 00:39:13,704 --> 00:39:16,728 We could sit and talk. But I’m kind of busy. 523 00:39:16,818 --> 00:39:18,915 They don’t work unless I’m watching. 524 00:39:19,014 --> 00:39:20,785 No worries. - Let’s talk once I’m off duty. 525 00:39:20,810 --> 00:39:23,009 Alright See you, Send my best to aunt. - See you. 526 00:39:32,686 --> 00:39:34,072 I should’ve taken his number. 527 00:39:45,853 --> 00:39:47,103 Stop talking and work. 528 00:39:49,408 --> 00:39:51,556 Excuse me. Where can I find the Supervisor? 529 00:39:52,002 --> 00:39:53,478 I’m the Supervisor. What do you want? 530 00:39:53,979 --> 00:39:54,706 But, uncle… 531 00:39:56,798 --> 00:39:57,767 Ramana… 532 00:39:58,713 --> 00:40:02,181 Oh, Venkata Ramana? He must be unloading the material. Go look. 533 00:40:03,471 --> 00:40:06,470 You focus on work. Don’t get distracted. 534 00:41:19,814 --> 00:41:20,658 What is this, uncle? 535 00:41:21,213 --> 00:41:22,064 You know how it is. 536 00:41:22,565 --> 00:41:23,398 We took loans and did farming. 537 00:41:24,877 --> 00:41:28,072 Hoping the crop would make us money. 538 00:41:29,814 --> 00:41:31,267 But it shattered our lives. 539 00:41:33,682 --> 00:41:36,025 I have to do something to feed the family. 540 00:41:37,245 --> 00:41:38,431 Why don’t you find a job back home? 541 00:41:39,087 --> 00:41:40,079 What job? 542 00:41:40,573 --> 00:41:44,409 I can’t work as labor in the same place I once flourished in. 543 00:41:45,604 --> 00:41:47,533 I’m toiling in silence to earn a livelihood. 544 00:42:01,806 --> 00:42:03,767 Son, get going. 545 00:42:05,048 --> 00:42:06,689 Aunt will feel embarrassed if she sees you. 546 00:42:11,369 --> 00:42:13,486 No matter how tough it gets, remember that I’m always here. 547 00:42:15,289 --> 00:42:16,009 Ramana! 548 00:42:16,040 --> 00:42:18,408 Coming! - Why aren’t you working? 549 00:42:20,017 --> 00:42:20,408 Son, 550 00:42:22,353 --> 00:42:25,134 Your job earns you respect That respect earns you attention. 551 00:42:26,634 --> 00:42:29,587 Don’t tell anybody back home. 552 00:42:40,017 --> 00:42:41,759 Brother-in-law… 553 00:42:42,868 --> 00:42:43,642 The MRO is here. 554 00:42:44,618 --> 00:42:46,072 Why don’t you say something? 555 00:42:47,579 --> 00:42:50,251 I’ve only taken documents from people till now. 556 00:42:51,345 --> 00:42:55,220 But that guy Kesava took documents from me after so long. 557 00:42:55,706 --> 00:42:57,126 It’s the doing of his son. 558 00:42:57,743 --> 00:42:58,962 He’s sending him money from the city. 559 00:43:00,538 --> 00:43:01,587 Don’t you worry. 560 00:43:01,784 --> 00:43:03,361 I’ve gone through all the accounts. 561 00:43:03,704 --> 00:43:05,077 Just wait for a year. 562 00:43:05,315 --> 00:43:10,853 You can seize all their lands in exchange for the interest on the loan. 563 00:43:14,909 --> 00:43:17,368 Chalapathy, my son is going to America. 564 00:43:17,700 --> 00:43:18,642 Oh, is it? 565 00:43:20,309 --> 00:43:21,533 Tell Malli as well. 566 00:43:22,285 --> 00:43:24,111 Hey, monkey! - Bro!!! 567 00:43:25,028 --> 00:43:26,540 It’s so heavy. 568 00:43:26,660 --> 00:43:28,533 Mom, brother is here. - How are you, son? 569 00:43:31,840 --> 00:43:33,423 Yeah. I’ll call you back. 570 00:43:34,543 --> 00:43:37,231 Your dad would’ve received you if we knew you were coming. 571 00:43:37,293 --> 00:43:38,704 It’s okay. 572 00:43:39,386 --> 00:43:40,954 Your dad is overwhelmed. 573 00:43:41,137 --> 00:43:45,712 He’s been telling everybody that you’re going to America. 574 00:43:47,485 --> 00:43:49,681 He must be starving. Get him some food. 575 00:43:50,020 --> 00:43:50,487 Come on. 576 00:43:52,160 --> 00:43:53,525 Have some more. 577 00:43:54,348 --> 00:43:55,853 Enough. - Here. Water. 578 00:43:58,543 --> 00:44:05,478 Hey, get me an iPod, a MacBook and tons of makeup when you go to the US. 579 00:44:06,189 --> 00:44:07,939 When are you leaving to the US, son? 580 00:44:12,345 --> 00:44:13,220 I don’t want to go, dad. 581 00:44:14,337 --> 00:44:19,181 I know you can’t leave us and go that far. 582 00:44:19,345 --> 00:44:22,314 But when you get an opportunity to grow, don’t lose it. 583 00:44:26,283 --> 00:44:27,908 I want to stay back and do farming. 584 00:44:33,188 --> 00:44:33,859 Farming? 585 00:44:36,868 --> 00:44:37,861 Why would you want to do that? 586 00:44:38,368 --> 00:44:39,267 Why would you say that, dad? 587 00:44:40,167 --> 00:44:41,243 Grandpa was into farming and so were you. 588 00:44:41,768 --> 00:44:42,736 I want to take it up now. 589 00:44:43,486 --> 00:44:46,135 You always say that our occupation should give us joy. 590 00:44:46,462 --> 00:44:48,001 Farming doesn’t give you joy. 591 00:44:48,518 --> 00:44:50,673 It only gives you trouble, losses and a hell lot of stress. 592 00:44:52,298 --> 00:44:55,689 If I wanted you to do farming, I’d have taken you to the fields. 593 00:44:55,831 --> 00:44:57,431 Why would I work hard to get you an education? 594 00:44:57,915 --> 00:44:59,634 It’ll be great if a literate gets into farming. 595 00:44:59,666 --> 00:45:00,564 What the hell! 596 00:45:01,510 --> 00:45:03,892 Our lives are just getting better and it’s surely not due to farming. 597 00:45:04,135 --> 00:45:05,150 It’s all thanks to your job. 598 00:45:05,627 --> 00:45:06,431 Get back to your job. 599 00:45:10,283 --> 00:45:11,259 I quit. 600 00:45:16,443 --> 00:45:17,134 What?! 601 00:45:19,732 --> 00:45:21,431 What is he saying? 602 00:45:22,179 --> 00:45:26,415 People are struggling to get a job and he quit his? 603 00:45:37,186 --> 00:45:39,415 I was recently thinking that my bad days are over. 604 00:45:40,655 --> 00:45:41,689 Don’t bring them back, please. 605 00:45:45,210 --> 00:45:46,150 What’s happening, bro? 606 00:45:51,013 --> 00:45:52,923 Uncle, I heard your son is in town. 607 00:45:55,543 --> 00:45:57,220 Whoa! You’re serious! 608 00:45:59,333 --> 00:46:01,314 Why does your dad look so serious? 609 00:46:01,716 --> 00:46:02,650 It’s nothing. Let’s go. 610 00:46:08,683 --> 00:46:11,501 I thought maybe you must’ve brought a girl home. 611 00:46:13,000 --> 00:46:13,493 Ohh! 612 00:46:17,566 --> 00:46:18,751 When did aunt come home? 613 00:46:19,286 --> 00:46:20,250 Been a couple of days. 614 00:46:20,536 --> 00:46:23,353 She told her son that she couldn’t stay there anymore. 615 00:46:23,794 --> 00:46:26,181 Anyhow, when are you going to the US? 616 00:46:28,535 --> 00:46:30,517 Kesava, you’re a lucky man. 617 00:46:30,965 --> 00:46:33,681 You worked hard to provide education to your son. 618 00:46:34,020 --> 00:46:35,212 He’s going overseas now. 619 00:46:41,888 --> 00:46:42,216 Tell me. 620 00:46:42,489 --> 00:46:44,243 Aunt has fainted feeling breathless. 621 00:46:45,099 --> 00:46:46,007 I'm Feeling anxious about it. 622 00:46:46,990 --> 00:46:48,892 We are taking her to the hospital. Come soon. 623 00:46:49,279 --> 00:46:49,921 I’ll be there. 624 00:47:35,635 --> 00:47:36,931 No. Keep it. 625 00:48:04,812 --> 00:48:05,158 Sir! 626 00:48:06,337 --> 00:48:08,540 Sorry, Sir. I was slightly busy and didn’t notice, Sir. 627 00:48:09,266 --> 00:48:10,876 Sir! Ok, Sir. 628 00:48:10,954 --> 00:48:11,851 I will deliver it in the morning, Sir. 629 00:48:12,688 --> 00:48:13,556 Sir…ok, Sir. 630 00:48:15,180 --> 00:48:17,929 Hey, please request aunt to take care of mom. 631 00:48:18,860 --> 00:48:19,407 Keep this. 632 00:48:19,650 --> 00:48:20,960 What do you mean, brother-in-law? Are you leaving? 633 00:48:21,150 --> 00:48:22,428 I have to, man. I have a lot of work. 634 00:48:22,666 --> 00:48:23,612 When do you not have work? 635 00:48:23,884 --> 00:48:25,395 Why don’t you stay for a couple of days and look after your mom? 636 00:48:25,617 --> 00:48:28,454 Do you think I wouldn’t like to do that? 637 00:48:30,252 --> 00:48:31,861 That’s why I took mom to the city. 638 00:48:32,141 --> 00:48:33,462 But she couldn’t adjust there. 639 00:48:33,954 --> 00:48:35,181 She was after my life until I brought her back here. 640 00:48:35,783 --> 00:48:38,767 We can’t blame her, bro. She is used to life here. 641 00:48:40,908 --> 00:48:42,736 I thought I could look after mom well, if I got a job. 642 00:48:43,455 --> 00:48:45,408 But once I got it, I am unable to do anything except my job. 643 00:48:47,040 --> 00:48:51,064 Mom is not able to stay there and I am not able to find any work here. 644 00:48:52,024 --> 00:48:55,712 This bloody life! Our lives have become meaningless. 645 00:48:59,048 --> 00:48:59,840 Here, take this. 646 00:49:07,156 --> 00:49:08,408 Very sad! It’s the same story with everyone. 647 00:49:09,908 --> 00:49:11,733 They are not able to survive unless they leave the village. 648 00:49:14,665 --> 00:49:15,711 And those who live here? 649 00:49:16,556 --> 00:49:18,106 They don’t even have a shoulder to cry on. 650 00:49:20,400 --> 00:49:22,720 If you take a good look, you will find no one happy. 651 00:49:24,806 --> 00:49:25,363 Sad, brother-in-law! 652 00:49:27,346 --> 00:49:28,911 The village is in a bad condition just like aunt. 653 00:51:40,816 --> 00:51:41,231 Karthik! 654 00:51:43,035 --> 00:51:44,033 How many times should I call you? 655 00:51:45,473 --> 00:51:46,501 Why are you not answering the phone? 656 00:51:48,019 --> 00:51:49,103 You simply left me behind! 657 00:51:50,894 --> 00:51:51,986 Why are you silent? 658 00:51:55,331 --> 00:51:57,955 Obey my Dad at least till we get married, Karthik. 659 00:52:00,198 --> 00:52:01,450 After that, do as you wish. 660 00:52:04,160 --> 00:52:05,248 I am talking to you, Karthik! 661 00:52:14,495 --> 00:52:15,072 Hey! 662 00:52:15,425 --> 00:52:15,742 Rey! 663 00:52:16,496 --> 00:52:17,761 What are you doing? - Have you gone mad? 664 00:52:18,191 --> 00:52:19,628 Why are you acting crazy like this? 665 00:52:21,363 --> 00:52:22,556 Please look for it there. 666 00:52:25,081 --> 00:52:25,556 Chaitra! 667 00:52:28,385 --> 00:52:30,447 It’s not here. - Not there. Over there! 668 00:52:32,667 --> 00:52:33,134 Chaitra! 669 00:52:35,839 --> 00:52:36,535 It’s just an object. 670 00:52:44,371 --> 00:52:46,330 You are so restless for a missing object. 671 00:52:50,489 --> 00:52:53,587 Here, the people I grew up with have gone missing. 672 00:52:57,261 --> 00:52:57,721 By the way, 673 00:52:59,722 --> 00:53:00,701 why do you love me? 674 00:53:01,448 --> 00:53:02,923 I am very fond of you. 675 00:53:03,089 --> 00:53:03,773 Yeah, but why? 676 00:53:04,277 --> 00:53:06,830 I like your character. 677 00:53:07,175 --> 00:53:07,607 Character? 678 00:53:10,878 --> 00:53:12,056 Do you know its origin? 679 00:53:14,776 --> 00:53:15,424 This village. 680 00:53:17,676 --> 00:53:19,033 The people I grew up with. 681 00:53:21,950 --> 00:53:28,613 If someone stepped into her house, my aunt would never send them hungry. 682 00:53:30,643 --> 00:53:32,331 I learnt giving from her. 683 00:53:35,003 --> 00:53:35,744 My Uncle Ramana used to say, 684 00:53:37,621 --> 00:53:42,595 “Bear your own suffering but share your joy.” 685 00:53:46,143 --> 00:53:48,298 I learnt the value of suffering and joy from him. 686 00:53:51,075 --> 00:53:55,080 Such a great man is working for daily wages now. 687 00:53:56,324 --> 00:53:57,767 He has become a daily worker. 688 00:54:00,488 --> 00:54:01,871 Everyone is in the same situation. 689 00:54:03,215 --> 00:54:07,378 I came here only for festivals and thought the village was always in festivity. 690 00:54:07,994 --> 00:54:09,470 I know the truth now. 691 00:54:11,769 --> 00:54:18,259 Locked doors on one hand and anticipating old people sitting on the other. 692 00:54:22,957 --> 00:54:24,548 Can you guess what they are waiting for, Chaitra? 693 00:54:27,105 --> 00:54:30,626 Either a festival or a funeral. 694 00:54:33,557 --> 00:54:38,806 Because the kids don’t come back except on these two occasions. 695 00:54:40,705 --> 00:54:41,317 They don’t. 696 00:54:42,399 --> 00:54:43,369 Tell me now. 697 00:54:44,580 --> 00:54:49,875 Shall I desert the village and the people who shaped my character and go my way? 698 00:54:51,752 --> 00:54:54,218 I never saw tears in your eyes, Karthik. 699 00:54:55,885 --> 00:54:59,783 I see them now and I don’t know what to say. 700 00:55:05,345 --> 00:55:05,725 Here! 701 00:55:07,253 --> 00:55:08,259 Why do you say that? 702 00:55:09,127 --> 00:55:10,009 Why did you come here in the first place? 703 00:55:11,783 --> 00:55:12,634 To take up farming. 704 00:55:15,932 --> 00:55:18,783 I thought those who migrated from here were living comfortably. 705 00:55:20,298 --> 00:55:21,955 But they are doing odd jobs for survival. 706 00:55:24,901 --> 00:55:26,947 I thought it was enough if I took up farming alone. 707 00:55:29,217 --> 00:55:31,931 But no…. Call everyone back. 708 00:55:49,056 --> 00:55:51,986 Hey, Karthik! Out of the blue, you asked everyone to come. 709 00:55:52,344 --> 00:55:53,370 They are all here seated. 710 00:55:53,667 --> 00:55:56,400 Now that they are here, you have become quiet as a lamb. 711 00:55:56,544 --> 00:55:57,489 What is the matter? 712 00:55:58,199 --> 00:55:59,869 Why was this village formed, Uncle? 713 00:56:00,144 --> 00:56:03,722 To stay together and to partake in each other’s difficulties. 714 00:56:04,550 --> 00:56:06,267 Then why are you severing that bond now? 715 00:56:07,105 --> 00:56:09,144 Who would like to sever bonds, son? 716 00:56:09,449 --> 00:56:11,291 But there is no other option. 717 00:56:12,504 --> 00:56:13,869 Who said there is no option, Uncle? 718 00:56:15,065 --> 00:56:16,369 If we believe that we will get stuck here. 719 00:56:17,035 --> 00:56:17,822 Hey, Karhtik! 720 00:56:18,534 --> 00:56:20,212 What is your point? Shoot it straight. 721 00:56:24,003 --> 00:56:27,033 Nothing much, Uncle. Let us all stay here and get back to agriculture. 722 00:56:31,300 --> 00:56:33,970 You sound like eggs trying to teach the hen. 723 00:56:34,581 --> 00:56:37,392 First of all, what do you know about agriculture, huh? 724 00:56:37,729 --> 00:56:41,548 Water but no seeds. Seeds but no power Power but no manure. 725 00:56:42,831 --> 00:56:45,220 Yet when we do manage to raise a crop, no market! 726 00:56:45,285 --> 00:56:48,283 Bloody hell! Farming has become a gamble. 727 00:56:48,736 --> 00:56:50,892 Do you expect us to come back and gamble again? 728 00:56:51,073 --> 00:56:52,259 Weren’t we successful 25 years ago? 729 00:56:52,745 --> 00:56:55,236 You may be right, son. Everything was fine then. 730 00:56:55,511 --> 00:56:57,323 But circumstances have drastically changed now. 731 00:56:57,348 --> 00:56:58,345 That’s exactly what I am saying. 732 00:56:58,644 --> 00:57:01,173 Circumstances have changed and so should we. 733 00:57:01,347 --> 00:57:01,814 Hello... 734 00:57:03,120 --> 00:57:05,525 Forget the circumstances and systems First, you got to change. 735 00:57:07,371 --> 00:57:09,345 There are enough dead bodies in the village. 736 00:57:09,510 --> 00:57:11,525 Do you want to call the others here and kill more? 737 00:57:11,776 --> 00:57:14,416 Hey, wait man! 738 00:57:15,370 --> 00:57:17,306 Why don’t you let the youngster speak? 739 00:57:18,089 --> 00:57:20,097 Didn’t you say you must adapt to the situation? 740 00:57:20,964 --> 00:57:22,737 As if you are not aware of their situation! 741 00:57:22,838 --> 00:57:27,408 You went away to work and settle the debts of your family. 742 00:57:29,121 --> 00:57:31,150 But they also have their commitments and responsibilities. 743 00:57:31,550 --> 00:57:32,751 On what basis can they return? 744 00:57:33,073 --> 00:57:35,009 Brother-in-law asked you a question. Answer him. 745 00:57:36,066 --> 00:57:39,337 This is next to impossible! Let’s go. 746 00:57:39,510 --> 00:57:40,728 Yes, move. Move! 747 00:57:40,831 --> 00:57:44,001 Uncle! Wait a minute. Just a minute. - Go!... 748 00:57:45,167 --> 00:57:45,798 Only one minute! 749 00:57:51,324 --> 00:57:53,439 If your responsibilities are the only obstacle, 750 00:57:54,612 --> 00:57:58,908 I am ready to pay you salary as much as you earn in the city. 751 00:58:06,777 --> 00:58:07,939 Will you come and work here? 752 00:58:10,683 --> 00:58:12,650 You don’t have to work even a minute longer than 8 hours. 753 00:58:15,035 --> 00:58:16,767 You are not at all concerned with profit or loss. 754 00:58:17,558 --> 00:58:18,603 I will bear everything. 755 00:58:18,715 --> 00:58:20,923 Hey, Karthik! Why do you want to risk so much? 756 00:58:22,409 --> 00:58:23,548 You used to say something when I was a child. 757 00:58:24,355 --> 00:58:26,595 Damn this government job! It is not greater than my four acre land. 758 00:58:28,565 --> 00:58:30,087 It used to sound so good to hear you say that. 759 00:58:31,916 --> 00:58:36,142 I want to see the same pride and the same haughtiness in you and in each one of you. 760 00:58:38,463 --> 00:58:40,580 Let us work on nothing but a path of success. 761 00:58:42,394 --> 00:58:47,087 Strands are woven into a rope. Bricks line up a house and we together make a village. 762 00:58:49,737 --> 00:58:52,837 Say yes and we shall launch it today itself. 763 00:58:56,993 --> 00:58:59,150 Sounds good, son. 764 00:58:59,283 --> 00:59:02,572 But we should always be prepared for the worst. 765 00:59:03,948 --> 00:59:05,462 We must consider pros and cons too. 766 00:59:06,310 --> 00:59:09,111 What if there is no profit? Just in case? 767 00:59:09,358 --> 00:59:11,806 No chance, Uncle. I have calculated… 768 00:59:11,943 --> 00:59:12,958 What I mean to say is… 769 00:59:13,373 --> 00:59:14,745 You have no experience. 770 00:59:15,099 --> 00:59:15,934 If you run into losses, 771 00:59:16,553 --> 00:59:17,873 how long can you pay them salaries? 772 00:59:18,358 --> 00:59:20,666 Three months? Six months? A year? 773 00:59:20,866 --> 00:59:23,205 After that? You will get back to your job. 774 00:59:23,514 --> 00:59:24,455 But what about them? 775 00:59:25,529 --> 00:59:26,955 Ha! Shall we go waste? - Reply. 776 00:59:26,980 --> 00:59:28,439 He asked you a valid question. 777 00:59:28,646 --> 00:59:30,423 I ask you to trust me just once. 778 00:59:30,521 --> 00:59:35,869 Hey, it is only out of trust that we came so far as soon as you called without a question. 779 00:59:37,208 --> 00:59:40,353 We have neither the years nor the strength to hope and then face despair. 780 00:59:42,404 --> 00:59:44,189 I beg you. Just leave us alone. 781 00:59:44,427 --> 00:59:46,033 It’s not that, Uncle. - Let us go, man. 782 00:59:46,302 --> 00:59:48,689 Let us go. It has been a waste of travel charges. 783 01:00:20,480 --> 01:00:23,425 When a candy floss seller became the son-in-law of a rich family, 784 01:00:23,450 --> 01:00:24,517 I thought it was his luck. 785 01:00:25,237 --> 01:00:29,385 When he wanted to own all the fields and rename the village as Ekambarapuram, 786 01:00:29,463 --> 01:00:31,009 I thought my brother-in-law was crazy. 787 01:00:31,299 --> 01:00:32,634 But it was only last night that I realized. 788 01:00:32,909 --> 01:00:35,598 You are neither lucky nor crazy. 789 01:00:35,647 --> 01:00:37,181 You are shrewd, brother-in-law! 790 01:00:38,510 --> 01:00:41,830 I was mad when even as his dad collected the papers from me. 791 01:00:43,189 --> 01:00:46,103 When you call the whole village and ask them to stay put here… 792 01:00:49,540 --> 01:00:52,525 I don't like making enemies, man. 793 01:00:53,775 --> 01:00:56,869 Why would I tolerate when someone tries to challenge me? 794 01:01:22,748 --> 01:01:23,392 What's wrong? 795 01:01:25,381 --> 01:01:27,486 I don't like it when you are dull I just don't like it. 796 01:01:30,004 --> 01:01:31,470 Kiddo, just remember one thing in life. 797 01:01:32,434 --> 01:01:33,736 Everything comes with options. 798 01:01:34,777 --> 01:01:35,931 You should just let it go. 799 01:01:37,935 --> 01:01:39,626 Ok, Dad. I just want to go out. 800 01:01:40,004 --> 01:01:41,150 Sure, go. Who is stopping you? 801 01:01:41,855 --> 01:01:42,244 Hmm! 802 01:01:42,317 --> 01:01:44,619 Ok? That's like my girl. Come here. 803 01:01:46,958 --> 01:01:49,036 Hey! Have you informed the farm workers from the other village? 804 01:01:49,061 --> 01:01:50,205 I am on the same job. 805 01:01:53,464 --> 01:01:53,939 Son-in-law! 806 01:01:58,044 --> 01:02:00,041 We have thought deeply about what you said. 807 01:02:00,972 --> 01:02:02,416 This is a job we are well versed with. 808 01:02:02,909 --> 01:02:04,306 And it is a job we had done earlier. 809 01:02:04,981 --> 01:02:06,134 So why fear? 810 01:02:07,222 --> 01:02:08,314 It's not about the money you gave. 811 01:02:08,859 --> 01:02:10,619 It's for the courage you instilled that we felt like coming. 812 01:02:11,431 --> 01:02:14,080 Instead of staying idle in the village, let us join you be active in the fields. 813 01:02:14,259 --> 01:02:15,650 Just tell us what to do. 814 01:02:19,281 --> 01:02:20,134 Joint agriculture. 815 01:02:24,593 --> 01:02:25,853 Joint agriculture. 816 01:02:27,609 --> 01:02:29,119 Joint agriculture? -Yes, bro. 817 01:02:30,172 --> 01:02:31,212 Unity is strength. 818 01:02:32,172 --> 01:02:34,244 That's why let us forget the property boundaries. 819 01:02:35,468 --> 01:02:40,080 Let us consider this as our joint farm and work. 820 01:02:40,523 --> 01:02:43,758 It sounds nice. But what is the advantage? 821 01:02:48,850 --> 01:02:52,830 Your crop yield may be high but may not attract high price. 822 01:02:53,971 --> 01:02:57,392 His crop yield may be less but may have huge margins. 823 01:02:58,692 --> 01:03:02,618 When we choose cooperative farming, we can balance the loss and profit. 824 01:03:03,145 --> 01:03:08,212 Not only that…we have been rotating the same crops for generations. 825 01:03:08,582 --> 01:03:09,306 Let us change that. 826 01:03:11,347 --> 01:03:12,759 We will raise them only on 20% of land. 827 01:03:13,175 --> 01:03:14,814 We shall raise new crops on the remaining 80%. 828 01:03:15,192 --> 01:03:16,853 I have five acres. 829 01:03:17,212 --> 01:03:18,314 It is totally useless. 830 01:03:18,682 --> 01:03:20,134 No land is useless, uncle. 831 01:03:20,683 --> 01:03:21,751 They raise crops in the desert these days. 832 01:03:22,567 --> 01:03:23,595 Let us test the soil. 833 01:03:24,199 --> 01:03:26,337 Let us rotate the crops as per season and soil. 834 01:03:28,847 --> 01:03:30,626 Let us use novel technology. 835 01:03:31,535 --> 01:03:32,548 Let us make new trials. 836 01:03:33,675 --> 01:03:35,548 We have only targeted the local market so far. 837 01:03:36,143 --> 01:03:38,205 But now let us tap the global market too. 838 01:03:39,933 --> 01:03:41,626 Let us keep our land and tools busy... 839 01:03:42,237 --> 01:03:44,876 ...and bring home the yield throughout the year without a break. 840 01:03:45,674 --> 01:03:47,017 Let us all be a group. 841 01:03:48,749 --> 01:03:50,072 When you wager alone, it is gambling. 842 01:03:50,989 --> 01:03:52,587 In a group, it becomes a war. 843 01:03:53,929 --> 01:03:55,884 We won kingdoms when we fought together. 844 01:03:57,218 --> 01:03:58,423 We can win agriculture too. 845 01:03:58,726 --> 01:03:59,416 And we will. 846 01:04:23,161 --> 01:04:26,392 The only time I saw these many cows was when I was still roaming in underpants. 847 01:04:27,429 --> 01:04:30,353 Why talk about your underpants now? Go check the fodder for the cattle. 848 01:04:30,543 --> 01:04:31,767 Ok. -Get going. 849 01:04:32,247 --> 01:04:33,115 Carry on. -Ravi! 850 01:04:34,439 --> 01:04:35,341 Hey. -Hmm. 851 01:04:35,658 --> 01:04:38,712 Where did you get all these cows from? -He got them from somewhere. 852 01:04:38,767 --> 01:04:41,433 He says this one gives not less than 15 liters of milk. 853 01:04:41,512 --> 01:04:44,087 Fifteen?! -Yo! Don't go near! 854 01:04:44,428 --> 01:04:45,564 Oh God! 855 01:04:47,463 --> 01:04:48,186 Get going! Move! 856 01:04:50,143 --> 01:04:51,267 What is the need for all these now? 857 01:04:53,111 --> 01:04:56,376 Animals are as important on a farm as the crop, uncle. 858 01:04:57,551 --> 01:05:00,515 If you could figure out what is necessary and what is not, 859 01:05:00,770 --> 01:05:02,380 you would be in America by now. 860 01:05:03,005 --> 01:05:04,942 Anyway, I guess this is your destiny. 861 01:05:05,456 --> 01:05:07,777 I will invest money. Set up a business for yourself. 862 01:05:08,098 --> 01:05:09,243 I will help you myself! 863 01:05:10,075 --> 01:05:11,053 I like this work, uncle. 864 01:05:12,299 --> 01:05:13,034 But I don't. 865 01:05:13,199 --> 01:05:13,581 Huh? 866 01:05:14,208 --> 01:05:17,267 I feel bad when you undertake such jobs! 867 01:05:18,715 --> 01:05:21,470 Ok, fine. I shall lead you and take care of everything. 868 01:05:22,668 --> 01:05:25,376 Forget the front I am right behind you move. 869 01:05:26,420 --> 01:05:28,251 Come... 870 01:05:28,536 --> 01:05:29,212 Hey! 871 01:05:29,640 --> 01:05:30,056 Aha... 872 01:05:30,528 --> 01:05:32,353 Don't go that side when they milk the cows. 873 01:05:32,378 --> 01:05:32,830 Why not? 874 01:05:32,998 --> 01:05:34,994 They may mistake you for a buffalo and handle you too! 875 01:05:36,192 --> 01:05:37,025 Stinking idiot! 876 01:05:37,202 --> 01:05:38,439 Come... 877 01:05:40,309 --> 01:05:40,828 Brother-in-law! -Hmm? 878 01:05:41,755 --> 01:05:43,884 He looks pretty determined to do something. 879 01:05:44,184 --> 01:05:46,306 We should watch him in action. 880 01:05:46,621 --> 01:05:48,520 After all he is our guy. Let him do! 881 01:05:50,052 --> 01:05:52,900 Are all the bore wells ready? -Hmm. 882 01:05:53,512 --> 01:05:55,306 Let us water the entire farm then. -Okay. 883 01:05:56,744 --> 01:05:57,861 Son-in-law! 884 01:05:58,463 --> 01:05:59,517 Do you think the water would be sufficient? 885 01:06:00,785 --> 01:06:03,720 If we stop the rest of the bores, they will be sufficient. 886 01:06:04,855 --> 01:06:05,705 Right, right. Go ahead. 887 01:06:06,887 --> 01:06:07,962 This looks different! 888 01:06:08,881 --> 01:06:11,220 This one, uncle? It is a new variety called quinoa. 889 01:06:11,960 --> 01:06:14,181 This one…It takes less water and more sunlight. 890 01:06:14,603 --> 01:06:17,259 Moreover, it is five times more profitable than the rice we sell. 891 01:06:17,529 --> 01:06:18,673 My goodness! Is this so special? 892 01:06:18,867 --> 01:06:19,431 Then what? 893 01:06:19,818 --> 01:06:21,439 Hey! Is the motor ready? 894 01:06:21,990 --> 01:06:22,337 Huh! 895 01:06:38,764 --> 01:06:39,728 Don't you understand? 896 01:06:40,265 --> 01:06:41,150 Don't you? 897 01:06:42,024 --> 01:06:45,103 Look, Chaitra! Certain things are best left at that. 898 01:06:46,288 --> 01:06:48,228 Go to the city as your dad suggested and be happy. 899 01:06:48,878 --> 01:06:50,384 Oye! Uncle Keshavulu! -Hey! 900 01:06:54,868 --> 01:06:56,517 Uncle! -Hey, What are you up to? 901 01:06:58,253 --> 01:07:00,330 Here, here, uncle! -Hey! 902 01:07:03,375 --> 01:07:04,767 Hey, what are you trying to do? -Why? 903 01:07:05,304 --> 01:07:06,993 It's my uncle and my privilege How are you bothered? 904 01:07:07,954 --> 01:07:08,759 Trying to act smart? 905 01:07:09,516 --> 01:07:12,212 Do you know how it would be if I tried to act smart? 906 01:07:13,491 --> 01:07:16,741 He used to deflate my tire and force me to go to the coffee shop, aunt! 907 01:07:17,180 --> 01:07:18,528 What! Do you mean my son?! 908 01:07:19,047 --> 01:07:20,168 Yes, your very own son! 909 01:07:20,454 --> 01:07:24,564 He used to be after me in the name of love. 910 01:07:24,875 --> 01:07:26,970 Do you mean my son?! -Yes, your very own son. 911 01:07:27,796 --> 01:07:30,462 Being a girl, I am supposed to fall for him some day, right? 912 01:07:30,642 --> 01:07:31,666 So I fell in love. 913 01:07:31,771 --> 01:07:32,728 With my son? 914 01:07:33,036 --> 01:07:34,134 With your very own son. 915 01:07:34,606 --> 01:07:35,989 Not just that, aunt! 916 01:07:42,669 --> 01:07:43,814 Hey, brother! 917 01:07:44,418 --> 01:07:45,689 Stop it! I beg you! 918 01:07:47,472 --> 01:07:48,626 What shall we do now, brother-in-law? 919 01:07:49,989 --> 01:07:51,228 She has grown up with no idea of work. 920 01:07:52,090 --> 01:07:53,275 She will run away once she is given some work. 921 01:07:56,285 --> 01:07:56,681 Oye! 922 01:07:57,809 --> 01:07:58,739 If you want to stay here, you will have to work! 923 01:07:59,369 --> 01:08:00,501 Of course I am here to work. 924 01:08:00,817 --> 01:08:01,541 Let us do it! 925 01:08:03,501 --> 01:08:05,900 Wow! Your girl seems to have picked a great job! 926 01:08:05,956 --> 01:08:07,504 Isn't this a job? 927 01:08:07,575 --> 01:08:08,541 What? Picking grass? 928 01:08:09,267 --> 01:08:11,314 Oye! You call this work. 929 01:08:11,369 --> 01:08:11,900 Ohh! 930 01:08:12,333 --> 01:08:14,580 Why? Do you think we can't do it? -No one ask you to Picking grass? 931 01:08:15,055 --> 01:08:15,439 Aha... 932 01:08:17,082 --> 01:08:18,041 Come! Do it. 933 01:08:18,277 --> 01:08:19,408 I can do it too. -Come! 934 01:08:19,880 --> 01:08:21,056 Here. -Get going. 935 01:08:30,864 --> 01:08:32,158 How are you tolerating this girl? 936 01:08:42,533 --> 01:08:43,341 Hmm... tell me. 937 01:08:43,366 --> 01:08:45,330 I asked the workers to come to straighten the tree. 938 01:08:45,355 --> 01:08:47,509 Ask them to come to the farm tomorrow Let's straighten it out. 939 01:08:47,829 --> 01:08:48,611 Ok brother-in-law. -Hmm. 940 01:09:04,714 --> 01:09:05,728 Hey! What… 941 01:09:13,806 --> 01:09:16,212 What is this…half way through with food? 942 01:09:17,082 --> 01:09:20,056 I have made a mistake…by passing on my responsibility to him. 943 01:09:23,348 --> 01:09:27,017 If I cleared my own debts, probably he would have paid heed to me. 944 01:09:30,410 --> 01:09:32,986 When did he disobey you all these years? 945 01:09:33,981 --> 01:09:36,455 He likes the work. Let him make an attempt. 946 01:09:37,395 --> 01:09:39,892 See and learn some and do and do and learn some. 947 01:09:40,443 --> 01:09:42,150 We shouldn't wait until we stumble. 948 01:09:44,223 --> 01:09:46,189 I am worried he would turn out to be like me. 949 01:09:55,321 --> 01:09:58,720 Such a huge tree giving shade for years is bent over by wind. 950 01:09:58,745 --> 01:10:00,470 Uncle! Tie it to the other branch. 951 01:10:00,911 --> 01:10:01,353 Get behind. 952 01:10:05,114 --> 01:10:09,400 “Hold it fast…heigh ho Grip it tight…heigh ho" 953 01:10:10,962 --> 01:10:15,806 "Lift it high…heigh ho Hold it tight…heigh ho" 954 01:10:16,488 --> 01:10:23,400 "Hold it tight…heigh ho Lift it high…heigh ho" 955 01:10:24,300 --> 01:10:32,767 "Hold it tight…heigh ho Lift it high…heigh ho" 956 01:10:34,413 --> 01:10:37,056 We're loosing the grip, Careful. 957 01:10:37,262 --> 01:10:38,603 Uncle..care full. 958 01:10:38,938 --> 01:10:40,390 Hold it. 959 01:10:40,854 --> 01:10:42,111 Don't leave. 960 01:11:05,815 --> 01:11:19,855 "Hold it tight…heigh ho" 961 01:14:00,860 --> 01:14:03,741 Hey are you click the picture? 962 01:14:03,952 --> 01:14:07,928 This is an app It captures plant diseases. 963 01:14:08,111 --> 01:14:09,342 Wow! Simple superb. 964 01:14:21,064 --> 01:14:22,892 What is it? Why are you behind this? 965 01:14:23,713 --> 01:14:27,024 This is dragon fruit, dad! One kg is equal to a sack of grains. 966 01:14:27,049 --> 01:14:29,280 Oh, my! So it is a golden goose. 967 01:15:36,564 --> 01:15:37,135 Hey! 968 01:15:37,797 --> 01:15:38,968 Where are you taking that to? 969 01:15:39,064 --> 01:15:41,959 The buffalo is on heat Taking it to a bull for a cross. 970 01:15:41,984 --> 01:15:44,455 Why do you need a bull for that? I can cross it myself. 971 01:15:44,480 --> 01:15:45,667 Hey! -I will cross. 972 01:15:45,979 --> 01:15:47,838 What does he understand by crossing? -What is it? 973 01:15:50,964 --> 01:15:51,838 Go away! 974 01:15:52,566 --> 01:15:54,034 Look at these kids! 975 01:16:10,573 --> 01:16:12,140 Dad! How come you are here! 976 01:16:12,902 --> 01:16:13,393 You know what? 977 01:16:13,776 --> 01:16:16,260 I know where every penny goes in my business. 978 01:16:16,433 --> 01:16:17,565 I am so careful! 979 01:16:18,363 --> 01:16:20,119 But where my daughter is going, 980 01:16:21,340 --> 01:16:22,588 I couldn't find out. 981 01:16:23,190 --> 01:16:24,541 I wanted to tell you, Dad. 982 01:16:25,236 --> 01:16:28,026 But if I told you, would you send me? 983 01:16:28,384 --> 01:16:31,065 Obviously not. Why would I send you to a place I don't like? 984 01:16:33,330 --> 01:16:34,252 That's why I didn't inform you. 985 01:16:34,580 --> 01:16:35,221 Crazy girl! 986 01:16:36,251 --> 01:16:39,369 You must be thinking you went to the man you like without my knowledge. 987 01:16:40,627 --> 01:16:42,737 Karthik called me and told me you were here. 988 01:16:43,674 --> 01:16:47,354 When I saw you I knew, Dad, that Kartik has informed you. 989 01:16:48,947 --> 01:16:51,315 Though his girl is ready to marry him, 990 01:16:52,423 --> 01:16:56,791 He preferred calling you Understand the guy. 991 01:16:57,175 --> 01:16:58,651 I am not here to argue with you. 992 01:16:59,707 --> 01:17:02,205 One last time…are you going with me or not? 993 01:17:02,582 --> 01:17:05,682 You were the one who told me, Dad, that everything in life has options. 994 01:17:06,081 --> 01:17:11,026 But when it comes to Kartik, I find no option for him. 995 01:17:17,410 --> 01:17:17,862 Ok. 996 01:17:25,411 --> 01:17:27,674 So did you think I would go away if you told him? 997 01:17:28,652 --> 01:17:30,369 Your dad says he doesn't like it Why don't you let go? 998 01:17:30,731 --> 01:17:32,541 Even your dad doesn't like what you are doing. 999 01:17:32,894 --> 01:17:33,666 Why wouldn't you leave it? 1000 01:17:33,848 --> 01:17:35,041 You have learnt to talk. 1001 01:17:35,450 --> 01:17:37,567 Oye! Why are you walking away? 1002 01:17:37,738 --> 01:17:39,604 Tell whoever you want but I am not going to budge from here. 1003 01:17:40,449 --> 01:17:42,143 Hey, Ravi! What is that? 1004 01:17:42,511 --> 01:17:43,518 This is jeevamrutham…elixir for… 1005 01:17:43,793 --> 01:17:45,041 All hard-workers are here. 1006 01:17:45,066 --> 01:17:46,448 Don't we deserve the elixir? 1007 01:17:46,550 --> 01:17:48,635 As much as you want, Sir. 1008 01:17:48,693 --> 01:17:50,596 What is jeevamrutham? -It's village whiskey. 1009 01:17:50,691 --> 01:17:52,182 Wow! -Let's have some! 1010 01:17:55,629 --> 01:17:57,335 Hey, Give me some, man! -Sure. I will. 1011 01:17:58,145 --> 01:17:59,077 Just a little please. 1012 01:18:03,596 --> 01:18:04,241 Is it good? 1013 01:18:05,077 --> 01:18:06,171 Have it. -Okay! 1014 01:18:06,374 --> 01:18:09,042 It tastes fine but there is a funny smell to it. 1015 01:18:09,067 --> 01:18:10,507 What do you expect from dung mixed water? 1016 01:18:10,613 --> 01:18:11,799 Aha! 1017 01:18:13,952 --> 01:18:15,327 They boast of city but they know nothing. 1018 01:18:15,550 --> 01:18:17,171 Hey, Edukondalu! Switch on the motor. 1019 01:18:17,327 --> 01:18:18,444 Oh no. 1020 01:18:20,278 --> 01:18:21,718 Karthik's new project has come up. 1021 01:18:22,796 --> 01:18:24,413 They don't eaven pick the call. 1022 01:18:26,330 --> 01:18:28,561 You call them they are listen. 1023 01:18:32,856 --> 01:18:35,202 Hey first finish your project then come back. 1024 01:18:35,400 --> 01:18:37,741 OKay bro..bye. Take care. 1025 01:18:40,997 --> 01:18:41,632 Kartik! 1026 01:18:42,388 --> 01:18:43,718 Kartik! -What is it? 1027 01:18:43,981 --> 01:18:45,913 There is a letter for your son. 1028 01:18:46,576 --> 01:18:47,335 He doesn't stay here. 1029 01:18:48,294 --> 01:18:49,093 Why do you say that? 1030 01:18:49,513 --> 01:18:50,632 Isn't your son with you? 1031 01:18:51,615 --> 01:18:53,327 Do you hear? He doesn't stay here. 1032 01:18:53,849 --> 01:18:55,288 Don't you get it? Go on. 1033 01:18:55,926 --> 01:18:58,397 But he is right here. Why is he saying that? 1034 01:19:03,349 --> 01:19:06,483 He is good at what he is doing. Why are you still angry? 1035 01:19:06,873 --> 01:19:08,561 Do you see anger? 1036 01:19:10,348 --> 01:19:12,819 Huh! As long as he doesn't pay heed what difference does it make where he stays? 1037 01:19:23,920 --> 01:19:24,733 What is it, man? 1038 01:19:25,266 --> 01:19:27,171 Take a look there, brother-in-law! 1039 01:19:34,877 --> 01:19:37,444 Hey, Can't you see? 1040 01:19:37,782 --> 01:19:39,554 Wait there! You… 1041 01:19:39,912 --> 01:19:40,591 What! 1042 01:19:40,627 --> 01:19:42,179 What are you staring at? 1043 01:19:42,243 --> 01:19:43,939 What is it that you are blabbering? 1044 01:19:44,329 --> 01:19:46,311 Hey! How dare you get drunk and act funny? 1045 01:19:46,507 --> 01:19:47,890 You are not afraid, because no one questions, right? 1046 01:19:47,917 --> 01:19:49,452 Call out! Call whoever you want to. -I will! 1047 01:20:25,540 --> 01:20:26,866 Where are you all from? 1048 01:20:31,057 --> 01:20:32,022 Come. 1049 01:20:48,260 --> 01:20:49,702 Come here! 1050 01:20:51,102 --> 01:20:51,530 Come! 1051 01:20:51,970 --> 01:20:52,890 Come! 1052 01:21:07,195 --> 01:21:10,022 I called them to hit and chase them away, brother-in-law. 1053 01:21:10,047 --> 01:21:10,507 What is it? 1054 01:21:11,246 --> 01:21:12,358 Do you want to hit? 1055 01:21:13,188 --> 01:21:13,601 Get lost! 1056 01:21:15,125 --> 01:21:17,327 You and your villainous ways! Get lost! 1057 01:21:40,587 --> 01:21:41,061 Hey! 1058 01:21:41,648 --> 01:21:44,968 Why don't you get down to work instead of smoking away bidis and cigarettes all the time? 1059 01:22:09,007 --> 01:22:10,702 I am full, aunt! -Have some more, son. - Hey! 1060 01:22:10,727 --> 01:22:11,077 Hmm! 1061 01:22:11,450 --> 01:22:13,771 You should never hesitate about food and bed. 1062 01:22:13,782 --> 01:22:15,968 Stop it, husband! You never check before speaking. 1063 01:22:15,993 --> 01:22:17,491 These are life's truths. 1064 01:22:17,759 --> 01:22:18,804 And we have seen it. 1065 01:22:18,829 --> 01:22:21,437 That's why, uncle, I eat by nine and sleep. 1066 01:22:21,829 --> 01:22:22,280 Hey! 1067 01:22:22,766 --> 01:22:26,163 Your life is good for nothing except washing the cattle. 1068 01:22:27,415 --> 01:22:28,061 Come on! 1069 01:22:40,477 --> 01:22:40,874 Hey! 1070 01:22:42,430 --> 01:22:43,061 What's wrong with you? 1071 01:22:46,180 --> 01:22:48,554 I have wasted a lot of food all these days, Kartik. 1072 01:22:49,632 --> 01:22:50,921 I didn't know the value then. 1073 01:22:53,295 --> 01:22:54,968 I used to think money gets me food. 1074 01:22:55,937 --> 01:23:00,780 But after knowing the hardship behind it, 1075 01:23:01,896 --> 01:23:02,983 I feel ashamed. 1076 01:23:04,062 --> 01:23:06,468 I have come to know a lot and learnt a lot. 1077 01:23:07,787 --> 01:23:09,171 It's all because of you, Kartik. 1078 01:23:19,828 --> 01:23:21,327 Brother Ramana called me last night, man. 1079 01:23:21,453 --> 01:23:23,374 Yes, he called me too. 1080 01:23:23,828 --> 01:23:25,343 He said farming is going on well in the village. 1081 01:23:26,209 --> 01:23:27,765 Yes, eaven I also hear. 1082 01:23:28,285 --> 01:23:29,640 Yes farming is going on well in the village. 1083 01:23:30,077 --> 01:23:31,202 I would like to go back. 1084 01:23:33,624 --> 01:23:35,061 I feel like going back too. 1085 01:23:35,648 --> 01:23:36,757 But what if we get back to square one? 1086 01:23:38,805 --> 01:23:41,147 A bird in hand is worth two in the bush. 1087 01:23:44,367 --> 01:23:48,999 Hey, you are able to look after your mom because of your job. 1088 01:23:49,499 --> 01:23:50,686 Give it a thought. 1089 01:23:53,969 --> 01:23:55,413 Kabaddi… 1090 01:23:56,711 --> 01:23:57,929 Catch him…catch him… 1091 01:23:57,954 --> 01:23:58,983 Out! 1092 01:23:59,008 --> 01:24:00,779 Right! -Out! 1093 01:24:03,288 --> 01:24:03,655 Hey! 1094 01:24:03,722 --> 01:24:06,241 You cannot chant for half a minute without a break. Why do you want to indulge? 1095 01:24:09,377 --> 01:24:10,171 Hey, Balu! Step back. 1096 01:24:10,925 --> 01:24:13,405 Hey, you will be squished, man! 1097 01:24:13,476 --> 01:24:15,483 Do you take me for a mosquito to be squished? 1098 01:24:15,854 --> 01:24:17,429 Hey, why are you sending him as raider? 1099 01:24:20,449 --> 01:24:22,267 Kabaddi… 1100 01:24:22,292 --> 01:24:25,741 Hey! Don't slap yourself all over. It will be crushed. 1101 01:24:26,577 --> 01:24:29,046 Hey, Ravi! -Yes, brother-in-law! Why did you call me? 1102 01:24:29,135 --> 01:24:30,843 I was just checking whether you will respond or not. 1103 01:24:30,963 --> 01:24:32,323 Hey catch him! 1104 01:24:32,363 --> 01:24:34,007 Hey! He is out! 1105 01:24:34,032 --> 01:24:36,960 Unfair! He calls me. -What do you mean unfair? Huh? 1106 01:24:37,148 --> 01:24:38,976 I will never play Kabaddi with you again. 1107 01:24:39,098 --> 01:24:40,311 Get lost! 1108 01:24:41,351 --> 01:24:42,046 Here is the money, uncle. 1109 01:24:42,844 --> 01:24:44,358 But you paid the salaries only the other day. 1110 01:24:44,383 --> 01:24:46,749 That was salary This is our common profit. 1111 01:24:51,008 --> 01:24:56,007 If everyone agrees, I want to do something memorable using our first profit. 1112 01:24:56,592 --> 01:24:57,030 What do you say? 1113 01:25:00,185 --> 01:25:02,507 Hey, whatever you do I am sure you will do something good. 1114 01:25:02,977 --> 01:25:03,413 Go ahead. 1115 01:25:04,430 --> 01:25:05,155 Not me, uncle. 1116 01:25:06,000 --> 01:25:07,765 This is something you all must do together. 1117 01:25:10,778 --> 01:25:11,851 Hmm Ok. 1118 01:25:19,142 --> 01:25:20,093 What is this, brother-in-law? 1119 01:25:20,351 --> 01:25:22,827 When a married daughter is still at mother's home, 1120 01:25:23,250 --> 01:25:27,444 the anguish of her parents and the silence at home are both unbearable. 1121 01:25:30,990 --> 01:25:32,507 That's why Kartik suggested... 1122 01:25:33,083 --> 01:25:38,890 ...solving Raji's problem with our first profit and make it a memorable deed. 1123 01:25:42,216 --> 01:25:45,491 We consented because what could be a better thing to do? 1124 01:25:46,178 --> 01:25:47,788 What a great help you have extended! 1125 01:25:48,115 --> 01:25:50,858 When we wipe our own tears, how can you call it help? 1126 01:25:51,302 --> 01:25:54,444 First go and make arrangements for sending Raji to her in-laws. 1127 01:25:55,475 --> 01:25:55,976 Let's go. 1128 01:26:08,201 --> 01:26:10,202 What is this? I didn't like what he did. 1129 01:26:13,381 --> 01:26:15,030 Keshavulu then and this Raja now! 1130 01:26:15,733 --> 01:26:18,194 It looks like Kartik will disturb your roots. 1131 01:26:18,545 --> 01:26:20,194 How come you are so cool! 1132 01:26:21,342 --> 01:26:22,233 Why are you silent? 1133 01:26:25,123 --> 01:26:28,147 I took it casually and wasted a lot of time. 1134 01:26:29,184 --> 01:26:30,897 I won't give him a chance now. 1135 01:26:42,499 --> 01:26:45,163 What is all this? -What do you mean? 1136 01:26:45,322 --> 01:26:48,843 They are looking all around for a good match and so I brought them for our Bujji. 1137 01:26:49,240 --> 01:26:50,874 They are also our distant relatives. 1138 01:26:54,131 --> 01:26:56,507 What is it? Why are you lost in thought? 1139 01:26:56,747 --> 01:26:59,413 They are big shots I wonder if we can match up to them. 1140 01:27:00,372 --> 01:27:01,991 Good things happen unannounced. 1141 01:27:02,351 --> 01:27:03,640 I will take care of everything. 1142 01:27:03,826 --> 01:27:05,483 First, go and bring Bujji here. Go. 1143 01:27:06,031 --> 01:27:06,835 Go on! 1144 01:27:19,393 --> 01:27:19,968 Take it. 1145 01:27:21,738 --> 01:27:25,772 World is transforming but not the bride offering tea. 1146 01:27:26,083 --> 01:27:27,694 Give him to some poison. 1147 01:27:27,897 --> 01:27:29,858 But why are you here, man? Go to the jeep. 1148 01:27:31,108 --> 01:27:33,124 I am not able to contact him. I wonder where he is. 1149 01:27:33,358 --> 01:27:35,601 So, how is our Bujji? 1150 01:27:36,052 --> 01:27:38,327 As if I don't know her! She is gold. 1151 01:27:40,897 --> 01:27:42,257 Very good. I am glad. 1152 01:27:42,959 --> 01:27:45,671 Hey, why don't we decide on the other thing too? 1153 01:27:46,555 --> 01:27:47,733 I told you, right? 1154 01:27:47,952 --> 01:27:50,272 Keshavulu has brought up his children well. 1155 01:27:50,429 --> 01:27:53,343 But he cannot offer millions as dowry. 1156 01:27:53,578 --> 01:27:56,429 Oh, no, brother! We have enough wealth for generations. 1157 01:27:56,718 --> 01:27:59,039 Why do we need dowry? We only want the girl. 1158 01:27:59,064 --> 01:28:00,155 That will do, dear. What you said is really great. 1159 01:28:02,030 --> 01:28:02,516 It's... 1160 01:28:04,202 --> 01:28:05,846 It is your kindness to reject dowry. 1161 01:28:06,157 --> 01:28:10,033 But we shall conduct the wedding equal to your status. 1162 01:28:11,955 --> 01:28:12,369 Hey! 1163 01:28:12,380 --> 01:28:13,115 I will take care of it. 1164 01:28:13,476 --> 01:28:14,683 Ok, brother. As you wish. 1165 01:28:20,022 --> 01:28:21,397 Ok, Sir. Let us take leave of you. 1166 01:28:21,527 --> 01:28:22,209 Greetings! -Greetings! 1167 01:28:24,456 --> 01:28:26,186 Let us meet on an auspicious day to fix the wedding date. 1168 01:28:26,211 --> 01:28:27,389 Ok, brother. -What do you say, Keshavulu? 1169 01:28:27,414 --> 01:28:27,826 Okay. 1170 01:28:28,357 --> 01:28:30,014 See you, brother. -Take care. 1171 01:28:32,204 --> 01:28:34,647 Hey, Thanks! -Hold it, man! 1172 01:28:35,014 --> 01:28:37,029 Who is a better well wisher for Bujji than us? 1173 01:28:37,207 --> 01:28:38,498 Let me go now. 1174 01:28:38,987 --> 01:28:39,676 Hey, Ekambaram! 1175 01:28:40,738 --> 01:28:42,857 How much do you think it would cost for the wedding approximately? 1176 01:28:43,220 --> 01:28:44,470 They are big people. 1177 01:28:44,727 --> 01:28:45,790 They invite big people. 1178 01:28:46,313 --> 01:28:47,229 It will definitely be expensive. 1179 01:28:47,717 --> 01:28:49,516 How much approximately? -Why do you worry? 1180 01:28:49,541 --> 01:28:50,936 I am here. I will take care of the wedding. 1181 01:28:51,058 --> 01:28:51,956 You take care of the rest. 1182 01:28:52,338 --> 01:28:52,881 Ok. 1183 01:28:53,634 --> 01:28:55,725 Hey! How come you are late? 1184 01:28:55,900 --> 01:28:57,733 Your sister's wedding is fixed into a rich family. 1185 01:28:58,275 --> 01:28:59,641 Is it so, mom? -Yes, dear. 1186 01:29:00,084 --> 01:29:00,756 Hey, monkey! 1187 01:29:02,115 --> 01:29:03,553 See you, Keshava! -Ok. 1188 01:29:03,774 --> 01:29:04,201 Hey, start the vehicle. 1189 01:29:04,517 --> 01:29:05,944 Let's get down to wedding arrangements. 1190 01:29:06,626 --> 01:29:09,861 Corona commotion in China. 1191 01:29:10,498 --> 01:29:14,265 World Health Organization alerts the world nations. 1192 01:29:14,290 --> 01:29:16,217 Uncle, do you think we should be careful too? 1193 01:29:16,310 --> 01:29:17,131 No idea, man. 1194 01:29:17,705 --> 01:29:20,054 Hey, Is it our Prasad? Stop the vehicle. 1195 01:29:21,890 --> 01:29:22,592 Hey, Prasad! 1196 01:29:23,012 --> 01:29:23,389 Hmm! 1197 01:29:24,244 --> 01:29:24,905 Where to? 1198 01:29:25,280 --> 01:29:26,428 I am going to the field, Sir. 1199 01:29:26,453 --> 01:29:27,578 It's on my way. Get in. 1200 01:29:27,743 --> 01:29:28,201 Ok. 1201 01:29:34,576 --> 01:29:35,951 What Prasad? -Hmm! 1202 01:29:35,998 --> 01:29:38,115 You seem to be doing the whole job all by yourself. 1203 01:29:38,509 --> 01:29:39,795 Nothing of that sort, Seenaiah. 1204 01:29:40,688 --> 01:29:41,694 I don't know, man! 1205 01:29:42,594 --> 01:29:44,563 If your grandfather were systematic, 1206 01:29:45,158 --> 01:29:47,873 you would be roaming in a jeep or a car like me now. 1207 01:29:48,345 --> 01:29:50,240 Why do you say that, brother-in-law? What is wrong now? 1208 01:29:50,265 --> 01:29:51,858 What do you mean what happened? 1209 01:29:52,274 --> 01:29:54,035 He had set up a rice mill with four partners. 1210 01:29:54,576 --> 01:29:56,684 All of them took his grandfather for a ride. 1211 01:29:56,709 --> 01:29:57,492 Ohh! 1212 01:29:57,517 --> 01:30:01,647 He had to sell everything and leave. 1213 01:30:04,514 --> 01:30:06,389 But he is also working together with others. 1214 01:30:06,672 --> 01:30:08,295 That is what I am worried about. 1215 01:30:08,688 --> 01:30:12,069 All their hard work has gone into releasing Raja's papers. 1216 01:30:12,913 --> 01:30:16,514 I am worried he will replicate his grandfather. 1217 01:30:17,748 --> 01:30:20,006 Also, he owns major portion of these fields. 1218 01:30:21,045 --> 01:30:23,280 You reach the bank if you paddle your own boat. 1219 01:30:24,530 --> 01:30:29,115 When all get into the same boat, you drown because of the weight. 1220 01:30:32,309 --> 01:30:34,287 The clever one will get off the boat, of course. 1221 01:30:40,037 --> 01:30:40,748 Thank you sir. 1222 01:30:44,669 --> 01:30:45,928 Hey, Chandraiah! -Hmm! 1223 01:30:46,056 --> 01:30:48,524 This rice crop is ready for reaping Make sure water doesn't get in. 1224 01:30:48,549 --> 01:30:49,522 Ok. 1225 01:30:51,311 --> 01:30:52,014 Kartik… 1226 01:31:00,329 --> 01:31:01,389 What is this fancy dress? 1227 01:31:01,719 --> 01:31:02,475 Did you say fancy dress? 1228 01:31:03,172 --> 01:31:04,936 Do you know how much effort I put in? 1229 01:31:07,039 --> 01:31:07,912 For you. 1230 01:31:08,394 --> 01:31:11,170 I wanted to set up scarecrows across the fields. 1231 01:31:11,559 --> 01:31:12,600 Now I don't need them. 1232 01:31:12,910 --> 01:31:13,264 Hey! 1233 01:31:13,753 --> 01:31:14,358 Hey! 1234 01:31:15,058 --> 01:31:17,272 It took me two hours to put this on. 1235 01:31:17,477 --> 01:31:19,735 Can't you look at me at least for two minutes? 1236 01:31:19,769 --> 01:31:20,772 Anyway, what is the matter? 1237 01:31:20,998 --> 01:31:22,248 Your younger sister is getting married. 1238 01:31:22,428 --> 01:31:23,342 Hmm, So? 1239 01:31:23,558 --> 01:31:25,178 It is our wedding next, right? 1240 01:31:25,589 --> 01:31:27,459 That's why I am getting used to this. 1241 01:31:27,861 --> 01:31:30,381 No wedding. Find someone else. 1242 01:31:31,050 --> 01:31:33,908 I know. I am always after you So you put me down. 1243 01:31:34,441 --> 01:31:35,199 I will leave. 1244 01:31:35,347 --> 01:31:36,615 That's a job done. Please do. 1245 01:31:37,211 --> 01:31:38,389 I am leaving for real. 1246 01:31:38,503 --> 01:31:39,209 Very good. Please leave. 1247 01:31:43,328 --> 01:31:46,467 Dear, dear, dear! What is it? Why are you going that way? 1248 01:31:46,724 --> 01:31:47,780 Dear, please wait! 1249 01:31:48,250 --> 01:31:49,983 Here, man. -Hey! What is this? 1250 01:31:50,164 --> 01:31:52,358 Why do you make a girl cry at this hour? 1251 01:31:52,383 --> 01:31:54,615 Wow! Why do you scold me because she wants to cry? 1252 01:31:56,246 --> 01:31:58,037 Do something and stop the girl. 1253 01:31:58,216 --> 01:31:59,928 Take a morsel. -Dear, dear! 1254 01:36:37,291 --> 01:36:40,631 Hey, I told him not to water this bit. Where the hell is he? 1255 01:36:43,310 --> 01:36:44,826 Hey, Chandraiah! -Yes, what is it? 1256 01:36:45,457 --> 01:36:47,287 You watered this bit in spite of my warning. 1257 01:36:47,389 --> 01:36:49,506 See how badly it is damaged now. 1258 01:36:49,660 --> 01:36:51,162 I had something to attend to. 1259 01:36:51,433 --> 01:36:53,409 You could have told me I would have taken care. 1260 01:36:53,434 --> 01:36:55,115 Do you mean to say I did it on purpose? 1261 01:36:55,954 --> 01:36:58,240 Anyway it is my own bit. I will take care. 1262 01:36:58,398 --> 01:36:59,888 What do you mean you will take care? 1263 01:37:00,754 --> 01:37:03,238 Loss is not yours alone. It is everyone's. 1264 01:37:03,904 --> 01:37:07,677 You are only worried about your loss but never about the other guy's difficulties. 1265 01:37:08,009 --> 01:37:09,990 Hey, Why are you beating around the bush? 1266 01:37:10,244 --> 01:37:11,232 Beating around the bush? 1267 01:37:11,627 --> 01:37:14,756 You have taken all our toil and solved someone's problem. Why? 1268 01:37:14,972 --> 01:37:16,146 Don't we have problems? 1269 01:37:16,377 --> 01:37:18,357 All of you cheered to what Kartik said. 1270 01:37:18,713 --> 01:37:19,623 Who will take care of our own needs? 1271 01:37:20,236 --> 01:37:21,349 That is all is your worry, right? 1272 01:37:21,690 --> 01:37:23,271 Let my son-in-law come. 1273 01:37:23,686 --> 01:37:25,263 You can take it the next time. 1274 01:37:25,425 --> 01:37:27,427 Hey, who are you to process it? 1275 01:37:27,541 --> 01:37:29,732 How are you authorized to give me my share? 1276 01:37:30,033 --> 01:37:32,177 True, uncle. It doesn't look like we are working together. 1277 01:37:32,283 --> 01:37:33,967 It's as if we are working under him. 1278 01:37:34,135 --> 01:37:35,974 Hey, childish brat! Shut your mouth. 1279 01:37:36,182 --> 01:37:38,474 Hey! Isn't he one of us? What is wrong with his asking a question? 1280 01:37:38,499 --> 01:37:39,959 Isn't it wrong when he is making false allegations? 1281 01:37:39,984 --> 01:37:42,615 And you are backing him! Have you no sense? 1282 01:37:42,807 --> 01:37:45,052 There is no one here more senseless than you. 1283 01:37:45,077 --> 01:37:45,748 Hey! -Hey! 1284 01:37:46,099 --> 01:37:47,388 Hey! Don't slip your tongue. 1285 01:37:47,413 --> 01:37:48,584 Or what? 1286 01:37:48,609 --> 01:37:50,342 Wait! 1287 01:38:00,321 --> 01:38:00,766 Hey. 1288 01:38:01,183 --> 01:38:03,857 Sort out issues in your own field. Move from here. Get lost! 1289 01:38:04,360 --> 01:38:05,500 Come on, man. -Let's go. 1290 01:38:19,245 --> 01:38:19,718 Uncle! 1291 01:38:20,511 --> 01:38:22,027 Uncle! What is this, uncle? 1292 01:38:22,284 --> 01:38:25,068 We are all here to work together. Why fight? 1293 01:38:28,277 --> 01:38:30,076 Uncle, if you think I am at fault punish me. 1294 01:38:30,276 --> 01:38:32,143 Abuse me or hit me. But don't do this. 1295 01:38:32,862 --> 01:38:34,969 Hey, This is not an issue that can be resolved. 1296 01:38:35,260 --> 01:38:35,727 Leave me alone. 1297 01:38:36,027 --> 01:38:38,680 Hey, Where are you? 1298 01:38:39,800 --> 01:38:42,071 Uncle! Please! Listen to me this one time. 1299 01:38:42,768 --> 01:38:44,969 Aunt! At least you tell him not to separate. 1300 01:38:45,799 --> 01:38:49,203 Ok, Uncle. As you say. Let's do as you say What do you say? 1301 01:38:49,565 --> 01:38:52,453 Enough of this! I don't want to repeat history. 1302 01:38:53,534 --> 01:38:54,211 Get inside! 1303 01:38:57,104 --> 01:38:59,164 What is this, dear? You are making a grave mistake. 1304 01:38:59,877 --> 01:39:01,883 This separation is no good to us. -Stop it! 1305 01:39:02,564 --> 01:39:03,571 Everyone seems to be wiser here! 1306 01:39:03,908 --> 01:39:06,625 I know what to do. Mind your business. 1307 01:39:10,070 --> 01:39:12,893 We were slogging somewhere and he invested to bring us here and gave us work. 1308 01:39:12,939 --> 01:39:14,461 What investment? What bloody investment?! 1309 01:39:15,136 --> 01:39:16,670 We own a quarter of the entire fields. 1310 01:39:17,284 --> 01:39:18,907 But the crop is as it is in our bit. 1311 01:39:19,175 --> 01:39:20,750 I will sell it and repay him. You carry on! 1312 01:39:41,862 --> 01:39:46,250 What started as a drizzle escalated into a storm! 1313 01:39:46,322 --> 01:39:49,821 Everything makes sense except the wedding plan, brother-in-law. 1314 01:39:50,940 --> 01:39:53,289 Go and hand this over to Keshavulu. 1315 01:39:53,494 --> 01:39:53,899 Then what? 1316 01:39:54,437 --> 01:39:56,489 But he won't accept money for free. 1317 01:39:56,906 --> 01:39:57,447 Ohh! 1318 01:39:58,908 --> 01:40:00,282 MRO! -Sir? 1319 01:40:01,054 --> 01:40:03,672 Be prepared to transfer all the fields in my name. 1320 01:40:14,656 --> 01:40:14,922 Hello! 1321 01:40:15,224 --> 01:40:16,789 Your products are not delivered in the past four days. 1322 01:40:17,153 --> 01:40:20,071 This cannot go on. We will have to look for an alternative. 1323 01:40:20,310 --> 01:40:21,218 Ball is in your court, Kartik. 1324 01:40:24,794 --> 01:40:25,922 Who was on the phone, son-in-law? 1325 01:40:26,949 --> 01:40:28,025 From the supermarket, uncle. 1326 01:40:28,520 --> 01:40:29,816 They are pressurizing for the load. 1327 01:40:30,224 --> 01:40:31,328 Let us send it, then. 1328 01:40:31,614 --> 01:40:32,536 How can we send it, uncle? 1329 01:40:32,825 --> 01:40:34,967 The product is in Chandram uncle's bit. 1330 01:40:42,730 --> 01:40:43,618 What is this, Kartik? 1331 01:40:43,848 --> 01:40:46,422 If you get discouraged, what about the others? 1332 01:40:46,864 --> 01:40:48,985 Come to the fields quick. There is a lot to do. 1333 01:40:49,965 --> 01:40:50,477 Ok? 1334 01:41:02,160 --> 01:41:02,649 Hmm. 1335 01:41:06,552 --> 01:41:07,469 Why have you come here, mom? 1336 01:41:07,919 --> 01:41:09,211 If you called me, I would come myself. 1337 01:41:09,573 --> 01:41:11,081 Your dad wanted to come. 1338 01:41:16,058 --> 01:41:17,414 We need your signature on this. 1339 01:41:17,684 --> 01:41:19,821 Just for signature? Hey, get me a pen. 1340 01:41:20,618 --> 01:41:21,727 Your younger sister is getting married, right? 1341 01:41:22,020 --> 01:41:23,180 We have decided to sell the land. 1342 01:41:27,157 --> 01:41:29,250 But why sell the land for her wedding? 1343 01:41:30,105 --> 01:41:31,289 I can arrange the money myself. 1344 01:41:31,435 --> 01:41:32,641 No one need arrange. 1345 01:41:34,637 --> 01:41:36,243 I know how to conduct my daughter's wedding. 1346 01:41:36,685 --> 01:41:37,774 Just ask him to sign the paper. 1347 01:41:38,129 --> 01:41:40,563 Why do you say that, Dad? After all, she is my sister. 1348 01:41:41,020 --> 01:41:42,016 I have a responsibility too. 1349 01:41:42,794 --> 01:41:44,711 I made a mistake giving you my responsibility once. 1350 01:41:45,591 --> 01:41:48,133 I don't want to repeat it and be deceived. 1351 01:41:50,528 --> 01:41:51,250 Sign it! 1352 01:41:52,403 --> 01:41:53,875 Dad! Please hear me out once. 1353 01:41:59,839 --> 01:42:00,664 So you refuse to sign! 1354 01:42:06,379 --> 01:42:06,805 OK. 1355 01:42:10,238 --> 01:42:11,117 I know how to dispose it. 1356 01:42:17,051 --> 01:42:17,375 Dad! 1357 01:42:18,597 --> 01:42:21,774 The land is in grandpa's name. You would need my signature for sure. 1358 01:42:27,809 --> 01:42:29,235 You won't be able to sell it without my signature. 1359 01:42:41,261 --> 01:42:43,821 Do you realize who you are talking to? 1360 01:42:44,910 --> 01:42:48,282 You were away in the hostel and would ask him for money. 1361 01:42:49,908 --> 01:42:51,696 He wouldn't even finish his meal 1362 01:42:52,192 --> 01:42:55,500 But ask someone or the other, arrange it and send it to you. 1363 01:42:56,925 --> 01:42:58,399 And is this how you speak to him? 1364 01:43:00,699 --> 01:43:03,891 If you are willing to sign, say so. Otherwise say you won't. 1365 01:43:04,464 --> 01:43:08,328 But if you draw lines between your grandpa's property and your property, 1366 01:43:08,750 --> 01:43:09,485 I will kill you! 1367 01:43:09,691 --> 01:43:11,539 Parvati! Enough talk! Let's go. 1368 01:43:12,488 --> 01:43:12,805 Come. 1369 01:43:31,975 --> 01:43:34,286 Husband! Please give it a second thought. 1370 01:43:35,779 --> 01:43:37,106 I thought he was ignoring my words. 1371 01:43:37,904 --> 01:43:39,575 But I never thought he would use such words! 1372 01:43:40,591 --> 01:43:41,895 May be by mistake… 1373 01:43:42,600 --> 01:43:43,629 What mistake? 1374 01:43:44,895 --> 01:43:46,168 Today he said the land belonged to his grandfather. 1375 01:43:46,270 --> 01:43:47,442 What if he says the same about this house? 1376 01:43:50,459 --> 01:43:52,882 When an outsider says something we remember it only when we meet them. 1377 01:43:53,187 --> 01:43:55,856 But when a family member says it, the pain is perpetual. 1378 01:44:00,268 --> 01:44:02,957 It is good to be as far away as possible from certain memories. 1379 01:44:04,109 --> 01:44:04,520 Get going. 1380 01:44:07,458 --> 01:44:09,356 Hey, Kartik! 1381 01:44:09,786 --> 01:44:11,403 uncle is leaving the village.. 1382 01:45:14,055 --> 01:45:15,934 Hey! Do you see what you have done? 1383 01:45:16,344 --> 01:45:17,614 Has the land become more valuable to you? 1384 01:45:17,642 --> 01:45:19,801 Hey! Nothing is more valuable to me than my father. 1385 01:45:20,876 --> 01:45:22,486 Really? Then why don't you sign, huh? 1386 01:45:23,852 --> 01:45:25,825 Only the other day I requested Chandram uncle not to go separate. 1387 01:45:26,929 --> 01:45:28,783 Now if I sell my own land, what would others think? 1388 01:45:30,454 --> 01:45:33,629 They would feel betrayed because they are here trusting me. 1389 01:45:34,234 --> 01:45:36,418 Why do you bother about people who don't care about you? 1390 01:45:36,616 --> 01:45:37,996 Let them meet their fate. 1391 01:45:38,257 --> 01:45:39,371 They made a mistake unknowingly. 1392 01:45:40,350 --> 01:45:41,156 I cannot make the same mistake knowingly. 1393 01:45:42,928 --> 01:45:44,856 In any case, the value of my signature is not just on that paper. 1394 01:45:45,610 --> 01:45:46,703 It is also in my upbringing by dad. 1395 01:45:48,375 --> 01:45:49,272 I can never ruin that. 1396 01:46:00,687 --> 01:46:02,809 Corona breaks out across India. 1397 01:46:03,038 --> 01:46:04,864 The central government has announced lockdown. 1398 01:46:05,163 --> 01:46:07,520 'From 12 at midnight, 1399 01:46:09,108 --> 01:46:13,165 The whole of India will come under total lockdown. 1400 01:46:13,646 --> 01:46:17,364 This is also a kind of curfew. 1401 01:46:18,193 --> 01:46:20,356 Every resident shall consider this as a priority.' 1402 01:46:28,879 --> 01:46:30,614 The whole country has come to a standstill. 1403 01:46:30,795 --> 01:46:34,348 With the markets closed down, farmers face severe problems. 1404 01:46:35,926 --> 01:46:37,637 They are not allowing vehicles on the road. 1405 01:46:37,845 --> 01:46:39,786 After we plucked the fruit, we are stuck with corona! 1406 01:46:45,505 --> 01:46:49,262 Brother-in-law! Kartik is receiving blow after blow. 1407 01:46:49,711 --> 01:46:51,309 He talked about joint agriculture and now they are separated. 1408 01:46:51,693 --> 01:46:53,645 Family has deserted him. 1409 01:46:53,879 --> 01:46:55,559 On top of that corona has given the biggest blow. 1410 01:46:55,868 --> 01:46:59,270 You found a horse shoe, brother-in-law! 1411 01:46:59,958 --> 01:47:02,059 I am sorry, Kartik. We cannot offer more. 1412 01:47:04,035 --> 01:47:05,262 They are offering very little, man! 1413 01:47:09,746 --> 01:47:11,207 The crop is going to be spoilt. 1414 01:47:12,076 --> 01:47:14,856 Uncle! You are worried about a damaged crop. 1415 01:47:15,661 --> 01:47:17,154 Is anyone worried about him? 1416 01:47:19,184 --> 01:47:23,700 He gave up a million rupee salary, disowned his family and came here to work with us. 1417 01:47:24,825 --> 01:47:26,928 All those whom he trusted, went their own ways. 1418 01:47:27,746 --> 01:47:29,716 The situation in the market now is pretty bad. 1419 01:47:31,170 --> 01:47:32,630 His life is ruined for no reason. 1420 01:47:42,799 --> 01:47:47,559 Due to lockdown, the daily provisions reach their highest price. 1421 01:47:47,741 --> 01:47:50,411 We are worried not knowing how to dispose the produce. 1422 01:47:50,676 --> 01:47:53,348 How are they selling it for so high? 1423 01:47:56,708 --> 01:47:58,605 By the way, how many followers do we have on our social media? 1424 01:47:59,239 --> 01:48:00,366 More than two lakhs. 1425 01:48:04,963 --> 01:48:05,511 Ready! 1426 01:48:07,013 --> 01:48:08,315 Hi, I am Kartik. 1427 01:48:08,873 --> 01:48:10,617 It's a great pleasure meeting you all this way. 1428 01:48:10,912 --> 01:48:16,808 You are all aware corona has made our thoughts revolve around healthy food. 1429 01:48:18,737 --> 01:48:21,179 What to buy is fearsome and where to buy is a big question. 1430 01:48:23,619 --> 01:48:27,495 Our brand Srikaaram is the answer to many questions. 1431 01:48:31,252 --> 01:48:35,245 We tend to our crops as carefully as a father does with his child. 1432 01:48:40,103 --> 01:48:42,987 You can watch the way we farm on live streaming… 1433 01:48:45,101 --> 01:48:45,936 live farming. 1434 01:48:46,228 --> 01:48:47,791 You can place orders as per your requirement. 1435 01:48:48,337 --> 01:48:49,864 You don't have to step in to the market for this. 1436 01:48:50,221 --> 01:48:52,029 Our Srikaaram brand will be at your doorstep. 1437 01:48:54,229 --> 01:48:56,870 Farmer to customer…no one else between. 1438 01:48:58,510 --> 01:49:00,284 Wherever you are, however remote, 1439 01:49:00,853 --> 01:49:03,745 our men will knock at your door before your milkman does. 1440 01:49:04,088 --> 01:49:05,470 Stay home. Stay safe. 1441 01:49:05,526 --> 01:49:06,698 We know the value of hunger. 1442 01:49:07,315 --> 01:49:08,629 We definitely understand your needs. 1443 01:49:18,829 --> 01:49:21,151 Brother Prasad! The workers are asking for their wages. 1444 01:49:23,172 --> 01:49:25,612 Our needs have increased and there is no sign of work. 1445 01:49:26,564 --> 01:49:28,721 Do something, brother I am not able to answer them. 1446 01:49:30,134 --> 01:49:32,831 What is this, uncle? We were hoping for the best and everything turned upside down. 1447 01:49:34,854 --> 01:49:35,198 Hey! 1448 01:49:36,151 --> 01:49:38,354 May be it's better we meet Kartik once. 1449 01:49:40,040 --> 01:49:41,179 How can you face him? 1450 01:49:42,908 --> 01:49:44,094 Have some shame. 1451 01:49:45,884 --> 01:49:48,737 How much he had requested you not to separate! 1452 01:49:48,963 --> 01:49:50,118 No one cared to listen. 1453 01:49:52,213 --> 01:49:52,963 Why would they listen? 1454 01:49:53,119 --> 01:49:55,807 They say one thing on empty stomach and one thing on a full one. 1455 01:49:58,033 --> 01:50:00,620 He distanced his family for our sake. 1456 01:50:01,181 --> 01:50:01,885 And you… 1457 01:50:02,681 --> 01:50:04,651 You are approaching him for your needs. 1458 01:50:05,080 --> 01:50:06,557 Why, aunt! 1459 01:50:07,181 --> 01:50:09,206 Why do you use big words like far and near? 1460 01:50:09,666 --> 01:50:11,315 Wow! That's a great crop! 1461 01:50:11,955 --> 01:50:13,291 Send it to the shed, uncle We will market it. 1462 01:50:14,190 --> 01:50:15,698 Hey, Kartik! These people… -Stop it, aunt. 1463 01:50:15,760 --> 01:50:18,010 Send it, uncle. We will do something. -Hey, Kartik! 1464 01:50:21,120 --> 01:50:22,034 I made a mistake, man. 1465 01:50:22,417 --> 01:50:24,791 It's ok, uncle There are no mistakes in family. 1466 01:50:25,924 --> 01:50:28,448 As if you and aunt never quarreled in life! 1467 01:50:30,923 --> 01:50:32,995 Did you go separate because you quarreled? It's the same with us. 1468 01:50:33,243 --> 01:50:36,956 Let us argue, let us fight but let us stay together. 1469 01:50:37,088 --> 01:50:37,637 What do you say? 1470 01:50:40,784 --> 01:50:41,541 Hey, Prasad! 1471 01:50:41,952 --> 01:50:42,315 Hmm! 1472 01:50:43,259 --> 01:50:43,803 Son-in-law! 1473 01:50:44,478 --> 01:50:46,081 Lots of calls coming in from the other Mandals. 1474 01:50:46,790 --> 01:50:47,909 Asking us to sell the crop for them. 1475 01:50:48,523 --> 01:50:50,206 Hey, See? 1476 01:50:50,987 --> 01:50:53,635 Hey, Kartik! There is a terrific response to your video, man! 1477 01:50:53,796 --> 01:50:54,791 Orders are as fast. 1478 01:50:55,007 --> 01:50:57,174 We better maintain as much stock as possible. 1479 01:51:02,319 --> 01:51:04,752 Hey, all these are farmers from our neighbouring villages. 1480 01:52:23,366 --> 01:52:23,662 Brother in law. 1481 01:52:24,101 --> 01:52:26,049 The contractor is ready to hike the wages if we stay here. 1482 01:52:26,241 --> 01:52:26,752 No, man. 1483 01:52:27,171 --> 01:52:29,510 We already made a mistake not going back when Kartik called us. 1484 01:52:29,725 --> 01:52:31,784 We can't make another mistake staying back now. We will go. 1485 01:52:32,061 --> 01:52:33,979 Hey, wait. I will go with you too. -Let's go. 1486 01:52:57,138 --> 01:52:57,593 Hello. 1487 01:52:59,379 --> 01:53:00,698 Get ready for the Farmers' Day Sale. 1488 01:53:01,536 --> 01:53:02,495 Farmers' Day Sale? 1489 01:53:03,006 --> 01:53:04,041 It's a terrific idea. 1490 01:53:05,263 --> 01:53:06,659 We have seen gadgets and clothes on offer. 1491 01:53:06,876 --> 01:53:08,479 For the first time he is announcing offers on crops. 1492 01:53:22,108 --> 01:53:24,901 Joint farming is a novel trend. 1493 01:53:24,991 --> 01:53:27,041 Bringing the whole village together. 1494 01:53:27,315 --> 01:53:29,885 Turning farming into a profitable venture. 1495 01:53:29,910 --> 01:53:32,924 This young farmer becomes the new idol for the youth. 1496 01:53:36,030 --> 01:53:38,065 Our college 25 annual celebrations. 1497 01:53:38,243 --> 01:53:40,026 You have to be there a chief guest kartik. 1498 01:53:51,877 --> 01:53:52,919 You keep getting drunk, brother-in-law. 1499 01:53:53,410 --> 01:53:55,854 They are ready to take their papers with all the money they have earned. 1500 01:53:56,153 --> 01:53:56,736 Hey! 1501 01:53:57,526 --> 01:53:59,143 Send as many as you want. 1502 01:53:59,645 --> 01:54:01,479 Not a single person should come to me with money. 1503 01:54:02,301 --> 01:54:03,147 Do whatever you want to. 1504 01:54:10,855 --> 01:54:12,665 Karthik, I have to tell you something. 1505 01:54:22,167 --> 01:54:22,874 Be right back. 1506 01:54:23,809 --> 01:54:25,604 I think he came to know our dirty job. 1507 01:54:26,557 --> 01:54:27,713 What is this? 1508 01:54:28,644 --> 01:54:29,510 Why are you doing this? 1509 01:54:32,447 --> 01:54:35,479 Not one or two…it's my dream of twenty five years. 1510 01:54:36,026 --> 01:54:37,393 Ekambarapuram! 1511 01:54:39,550 --> 01:54:40,995 You have destroyed it all! 1512 01:54:42,018 --> 01:54:42,979 If only you could join! 1513 01:54:45,300 --> 01:54:47,885 Four people together make a house. A few houses make a street. 1514 01:54:48,174 --> 01:54:50,458 A few streets make a village. 1515 01:54:50,784 --> 01:54:55,346 Do you want to send away everyone and make this village solitary just like your name? 1516 01:54:56,348 --> 01:54:57,788 You are making a big mistake, uncle. 1517 01:54:59,793 --> 01:55:02,870 This village is not named after your father-in-law because he had given his lands. 1518 01:55:05,019 --> 01:55:07,360 They named it after him in memory of all his good deeds. 1519 01:55:08,674 --> 01:55:09,846 Then where is my recognition? 1520 01:55:11,160 --> 01:55:14,354 Everyone refers to me as the son-in-law of Mr Anantraju. 1521 01:55:15,651 --> 01:55:17,174 Why don't they look at me for what I am! -They won't. 1522 01:55:18,104 --> 01:55:18,776 They cannot, uncle. 1523 01:55:20,684 --> 01:55:24,627 Because after the gentleman died, they see him in you. 1524 01:55:29,283 --> 01:55:31,338 Whoever enters the village first meets you and then go home. 1525 01:55:32,230 --> 01:55:33,643 That is the kind of respect they have for you. 1526 01:55:34,259 --> 01:55:35,875 They don't think you lend them money, uncle. 1527 01:55:37,004 --> 01:55:38,245 They think you are helping them. 1528 01:55:45,946 --> 01:55:47,093 I am not old enough to advise you. 1529 01:55:48,921 --> 01:55:51,281 In difficulties, people find God even in stone. 1530 01:55:52,157 --> 01:55:54,085 If they realize you are not God but just a stone, they won't be able to take it. 1531 01:56:07,289 --> 01:56:14,171 The youngster who showed how an educated youth handles agriculture happens to be our student. 1532 01:56:14,281 --> 01:56:16,640 He makes us and the college proud. 1533 01:56:17,288 --> 01:56:20,140 Now I invite Mr Kartik to speak a few words. 1534 01:56:27,571 --> 01:56:28,913 Congrats, Kartik! -Thank you, Sir. 1535 01:56:30,938 --> 01:56:31,476 How are you all? 1536 01:56:33,423 --> 01:56:35,984 It's a great feeling, man, to see you all here. 1537 01:56:37,915 --> 01:56:39,952 Let me not be the only speaker just because they have invited me. 1538 01:56:41,210 --> 01:56:43,526 Let us all talk together. Ok? 1539 01:56:46,412 --> 01:56:46,902 Ok. 1540 01:56:47,915 --> 01:56:50,398 After graduation, what are you all planning to do? 1541 01:56:50,506 --> 01:56:52,226 Hardly any choice, brother. Computer Science group. 1542 01:56:52,631 --> 01:56:54,499 So I will take up a software job. 1543 01:56:54,820 --> 01:56:55,202 Hmm 1544 01:56:55,799 --> 01:56:57,515 I am trying to appear for Civil Services, Sir. 1545 01:56:58,078 --> 01:56:58,640 Oh! 1546 01:56:59,046 --> 01:57:00,476 I am doing Mechanical Engineering, brother. 1547 01:57:00,518 --> 01:57:03,749 But they pay high salaries in software So I am planning to jump. 1548 01:57:04,648 --> 01:57:05,812 Very good. 1549 01:57:07,331 --> 01:57:08,781 I don't know if you are all aware. 1550 01:57:10,331 --> 01:57:13,163 For the nine lakh students stepping out of colleges every year, 1551 01:57:14,596 --> 01:57:16,781 there are only three lakh jobs. 1552 01:57:17,619 --> 01:57:18,812 What about the rest? 1553 01:57:20,822 --> 01:57:21,710 If they find jobs, well and good. 1554 01:57:23,206 --> 01:57:23,848 But if they don't? 1555 01:57:26,033 --> 01:57:29,893 As time passes, pressure mounts at home. 1556 01:57:30,495 --> 01:57:32,395 On the other hand, pressure from girl friends. 1557 01:57:32,885 --> 01:57:36,085 You have them right…who keep saying they are looking for matches at home. 1558 01:57:37,860 --> 01:57:39,249 Amidst all this … 1559 01:57:40,087 --> 01:57:45,609 Friends, strangers, and neighbours ask one question in spite of knowing everything. 1560 01:57:46,321 --> 01:57:49,070 Why? No job yet? 1561 01:57:49,884 --> 01:57:50,734 Still free? 1562 01:57:50,993 --> 01:57:52,163 They are ask. 1563 01:57:54,975 --> 01:57:58,421 In that situation, we are ready to take up any job. 1564 01:57:59,679 --> 01:58:03,007 Finally when we get the offer, we are ready to go even to Uganda. 1565 01:58:05,218 --> 01:58:07,492 What you say is true, brother. But what is the solution? 1566 01:58:07,559 --> 01:58:08,367 I am getting there. 1567 01:58:09,371 --> 01:58:12,671 When did we first know we can turn software into a career? 1568 01:58:13,770 --> 01:58:15,070 After Y2K problem, brother. 1569 01:58:15,363 --> 01:58:15,788 Yes. 1570 01:58:16,566 --> 01:58:19,445 Opportunities that were in thousands till then, turned into lakhs. 1571 01:58:20,840 --> 01:58:22,077 There was a sudden software boom. 1572 01:58:23,098 --> 01:58:26,031 Even those who didn't cross the village borders, started going abroad. 1573 01:58:28,246 --> 01:58:30,288 Do you wonder why? Shortage. 1574 01:58:31,644 --> 01:58:33,070 Same is the case with civil engineering. 1575 01:58:34,472 --> 01:58:37,046 It was considered useless to study or to make someone study civil engineering. 1576 01:58:38,395 --> 01:58:40,038 Then there was a sudden real estate boom. 1577 01:58:42,112 --> 01:58:42,781 You know the rest. 1578 01:58:43,621 --> 01:58:43,929 Why? 1579 01:58:44,590 --> 01:58:45,304 Because of shortage. 1580 01:58:47,133 --> 01:58:47,968 So many careers like this. 1581 01:58:48,440 --> 01:58:49,859 Do you know what the next trending field is? 1582 01:58:52,285 --> 01:58:52,851 Farming. 1583 01:58:53,611 --> 01:58:54,734 Farming? 1584 01:58:55,692 --> 01:58:56,202 Farming! 1585 01:58:58,285 --> 01:58:59,023 Do you wonder why? 1586 01:59:01,059 --> 01:59:01,695 By the way, 1587 01:59:02,731 --> 01:59:04,007 How many of your grandfathers were farmers? 1588 01:59:07,541 --> 01:59:08,218 What about your dads? 1589 01:59:13,509 --> 01:59:13,959 See? 1590 01:59:14,384 --> 01:59:15,851 Agriculture was so much during our grandfathers' time. 1591 01:59:17,657 --> 01:59:19,218 But during our fathers' time? 1592 01:59:21,854 --> 01:59:22,421 But now? 1593 01:59:24,584 --> 01:59:24,984 Tomorrow? 1594 01:59:25,977 --> 01:59:30,452 It may come to the point, where we say there used to be agriculture here. 1595 01:59:33,600 --> 01:59:38,070 There are numerous mouths to feed but very few hands to produce food. 1596 01:59:40,604 --> 01:59:42,281 We have a great opportunity here. 1597 01:59:42,869 --> 01:59:45,734 We have a very good chance of exploring farming and agriculture. 1598 01:59:47,908 --> 01:59:50,499 Till now it is believed only the illiterate lean towards farming. 1599 01:59:52,526 --> 01:59:53,202 From now on, 1600 01:59:54,619 --> 01:59:56,124 even the educated shall get into farming. 1601 01:59:57,672 --> 01:59:58,820 It will be good, if they do. 1602 01:59:59,196 --> 02:00:00,960 With the help of technology and information, 1603 02:00:01,361 --> 02:00:02,239 we can do wonders. 1604 02:00:03,141 --> 02:00:04,156 Like any other profession, 1605 02:00:04,976 --> 02:00:06,562 we should be proudly declaring ourselves to be farmers. 1606 02:00:07,899 --> 02:00:11,624 We shall pick up from where the previous generation has stopped. 1607 02:00:12,744 --> 02:00:14,570 Because farming is in our blood. 1608 02:00:16,174 --> 02:00:19,737 We shall become the bridges of transition from this generation to the next. 1609 02:00:23,009 --> 02:00:25,718 We considered only law, medicine and engineering as careers. 1610 02:00:26,054 --> 02:00:29,242 We see now that farming is also a career, brother. 1611 02:00:29,696 --> 02:00:30,818 We will definitely try, brother. 1612 02:00:32,048 --> 02:00:32,701 Yes, Sir. 1613 02:00:33,365 --> 02:00:35,350 Having seen your success, 1614 02:00:35,533 --> 02:00:37,389 we don't see why we shouldn't consider farming as an option. 1615 02:00:37,482 --> 02:00:39,561 Yes. 1616 02:00:41,587 --> 02:00:43,897 You have come here today and inspired so many. 1617 02:00:44,212 --> 02:00:45,553 But who is your inspiration, brother? 1618 02:00:50,938 --> 02:00:51,623 Keshavulu. 1619 02:00:56,383 --> 02:00:57,037 My Dad. 1620 02:01:00,524 --> 02:01:01,834 When I was seven years old, 1621 02:01:02,905 --> 02:01:04,686 My dad used to take me to the field every day. 1622 02:01:07,030 --> 02:01:12,311 He taught me how to remove weed and how to turn the hoe. 1623 02:01:13,492 --> 02:01:15,615 As I grew up, my interest in agriculture also grew along. 1624 02:01:16,446 --> 02:01:19,022 But for my father it was his anxiety that kept growing. 1625 02:01:24,734 --> 02:01:28,834 As my father grew more anxious, He started distancing me from the field. 1626 02:01:30,414 --> 02:01:31,390 Amidst all that anxiety… 1627 02:01:32,960 --> 02:01:33,519 Son! 1628 02:01:35,131 --> 02:01:36,092 I really slog. 1629 02:01:37,649 --> 02:01:39,373 But there is no result. 1630 02:01:40,396 --> 02:01:42,529 You cared for your parents and family well. 1631 02:01:44,128 --> 02:01:47,693 But I am not able to care for you and my own family. 1632 02:01:49,786 --> 02:01:51,201 When it came to me, 1633 02:01:54,418 --> 02:01:56,577 Even the soil refuses to budge. 1634 02:01:58,637 --> 02:02:03,623 I am afraid it was a mistake to take up farming, father. 1635 02:02:07,931 --> 02:02:09,818 Normally people draw inspiration from success. 1636 02:02:11,566 --> 02:02:12,404 But.. 1637 02:02:13,964 --> 02:02:16,190 I drew inspiration from my dad's setbacks. 1638 02:02:20,816 --> 02:02:22,889 You are doing a noble job of feeding people. 1639 02:02:23,682 --> 02:02:26,217 I wanted to scream and tell him, This is no mistake. 1640 02:02:27,731 --> 02:02:28,201 But 1641 02:02:30,769 --> 02:02:31,865 I couldn't tell him that day. 1642 02:02:36,504 --> 02:02:37,131 But now, here, 1643 02:02:37,730 --> 02:02:39,615 I want to tell him loud, clear and with pride. 1644 02:02:41,332 --> 02:02:44,881 Dad! I stand here today not because of my job 1645 02:02:46,423 --> 02:02:47,795 But because of the farming you taught me. 1646 02:02:53,031 --> 02:02:54,850 I walked the soil he had trodden. 1647 02:02:56,884 --> 02:02:58,428 That is what led me towards victory. 1648 02:03:01,257 --> 02:03:02,701 The first step to my victory is.. 1649 02:03:04,121 --> 02:03:04,725 My Dad. 1650 02:03:06,935 --> 02:03:08,466 My father is my inspiration. 1651 02:03:34,111 --> 02:03:35,256 Anantharajupuram. 1652 02:04:41,309 --> 02:04:42,213 Forgive me. 1653 02:05:09,226 --> 02:05:09,709 Keep it. 1654 02:05:10,086 --> 02:05:10,936 It makes you strong. 1655 02:05:25,045 --> 02:05:25,537 Son-in-law! 1656 02:05:47,217 --> 02:05:47,746 Jyoti! 1657 02:05:54,384 --> 02:05:57,045 Hey, why the talk? Focus on work. 1658 02:06:02,771 --> 02:06:04,428 Hey, Make it fast. 1659 02:06:41,832 --> 02:06:42,639 Happy? 1660 02:06:48,406 --> 02:06:49,115 It's ours next. 1661 02:06:50,117 --> 02:06:51,647 Aha! That's what you say. 1662 02:06:52,129 --> 02:06:52,573 Hmm.. 125041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.