All language subtitles for Six.Days.Seven.Nights.1998.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,311 --> 00:00:46,113 [Siren Wailing] 2 00:00:59,160 --> 00:01:01,095 [People Chattering] 3 00:01:09,603 --> 00:01:11,405 Hey! 4 00:01:11,405 --> 00:01:12,339 Aah. 5 00:01:18,078 --> 00:01:19,447 Morning. [Phone Ringing] 6 00:01:19,447 --> 00:01:20,748 Oh. 7 00:01:20,748 --> 00:01:22,550 Thank you. No, thank you. 8 00:01:23,484 --> 00:01:26,086 Hello? Hi. 9 00:01:26,086 --> 00:01:28,389 I'm across the street. 10 00:01:28,389 --> 00:01:31,125 Who? 11 00:01:31,125 --> 00:01:33,461 No. No, no, there's nothing wrong with the ad layouts. 12 00:01:33,461 --> 00:01:35,663 I checked them myself. 13 00:01:35,663 --> 00:01:38,766 Marjorie just must've gotten the months wrong again. 14 00:01:38,766 --> 00:01:42,870 Yeah. Okay. Have you talked to Laslo yet? 15 00:01:42,870 --> 00:01:45,105 I don't care if he's upset. 16 00:01:45,105 --> 00:01:46,140 Call Peter back and tell him 17 00:01:46,140 --> 00:01:48,108 the fashion layouts have to be four pages. 18 00:01:48,108 --> 00:01:52,780 Not seven, not six, not five. Four. 19 00:01:52,780 --> 00:01:54,582 That's because we changed photographers. 20 00:01:54,582 --> 00:01:57,318 [Man On Phone] You must be kidding. I doubled-checked everything. 21 00:01:57,318 --> 00:01:58,719 What's wrong with the ad layouts? 22 00:01:58,719 --> 00:02:00,688 What's wrong with the ad layouts, Leo? 23 00:02:00,688 --> 00:02:02,223 I'll tell you what's wrong. 24 00:02:02,223 --> 00:02:05,426 Practically everything, because they're the wrong ad layouts. 25 00:02:05,426 --> 00:02:06,694 Marjorie, I have no idea... 26 00:02:06,694 --> 00:02:07,862 Why am I standing here 27 00:02:07,862 --> 00:02:10,598 looking at 30 pages of wrong layouts, Leo? 28 00:02:10,598 --> 00:02:13,467 I'll tell you why. Because someone... 29 00:02:13,467 --> 00:02:16,136 Leo...didn't do their job! 30 00:02:17,471 --> 00:02:20,508 Okay, the copy on the cover reads, "Office Love Affairs: 31 00:02:20,508 --> 00:02:22,643 "How to Get Him and Your Raise." 32 00:02:22,643 --> 00:02:24,612 Good. Yeah? 33 00:02:24,612 --> 00:02:25,846 [Man] Okay, look at me. 34 00:02:25,846 --> 00:02:27,248 [Camera Lens Shuttering] Good. Come in a little closer. 35 00:02:28,649 --> 00:02:30,150 Okay. Right here. 36 00:02:30,885 --> 00:02:33,454 Great. Good. I think we got it. 37 00:02:33,454 --> 00:02:35,489 Carry on. Papaya diet? 38 00:02:35,489 --> 00:02:37,892 Big problem. They're talking about changing the fruit. 39 00:02:37,892 --> 00:02:39,627 [Marjorie] What type of fruit? 40 00:02:39,627 --> 00:02:41,362 I don't know. They said kiwi or something. 41 00:02:41,362 --> 00:02:42,796 I don't like kiwi. These came for you. 42 00:02:42,796 --> 00:02:44,765 They're from Frank. 43 00:02:44,765 --> 00:02:48,636 My goodness. He is so sweet. He was in London. 44 00:02:48,636 --> 00:02:51,906 Very exotic and expensive. [Pleasant Sigh] 45 00:02:51,906 --> 00:02:54,542 "Can't wait to see you. It's felt like an eternity." 46 00:02:54,542 --> 00:02:55,609 How long's he been gone? 47 00:02:55,609 --> 00:02:56,944 Two days. 48 00:02:56,944 --> 00:02:58,679 Two days? 49 00:02:58,679 --> 00:03:00,681 Yes. "Meet me here at 7:30." 50 00:03:00,681 --> 00:03:01,682 Ooh, good choice. 51 00:03:02,783 --> 00:03:04,952 "Bring doll?" 52 00:03:04,952 --> 00:03:08,355 Doll. He does this kind of thing all the time. 53 00:03:17,197 --> 00:03:21,235 Hula dolls, Polynesian restaurant. 54 00:03:21,235 --> 00:03:23,370 Now just what are you up to? 55 00:03:23,370 --> 00:03:25,940 It's all part of the surprise. Thank you. 56 00:03:25,940 --> 00:03:28,442 Surprise? Uh-huh. 57 00:03:28,442 --> 00:03:30,978 Sur... You're not breaking up with me, are you? 58 00:03:30,978 --> 00:03:32,212 No. 59 00:03:32,212 --> 00:03:33,714 Okay. Are you sure? 60 00:03:33,714 --> 00:03:37,351 Because 69% of all relationships break up in restaurants. 61 00:03:37,351 --> 00:03:39,219 We're not breaking up. 62 00:03:39,219 --> 00:03:42,790 In fact, I want to increase the romance in our lives. 63 00:03:42,790 --> 00:03:44,291 You do? Uh-huh. 64 00:03:45,225 --> 00:03:47,528 First, close your eyes. Now? 65 00:03:47,528 --> 00:03:49,663 Close them. Okay. 66 00:03:49,663 --> 00:03:52,566 Now remember all the times you said we never go anywhere 67 00:03:52,566 --> 00:03:55,636 and we're always working and we never have any fun? 68 00:03:55,636 --> 00:03:57,605 Well, yeah. Well, open your eyes 69 00:03:57,605 --> 00:03:59,540 and look where I'm taking you. 70 00:04:00,341 --> 00:04:01,575 Um... 71 00:04:01,575 --> 00:04:02,776 Come on. 72 00:04:05,913 --> 00:04:07,781 Oh, you're kidding. 73 00:04:07,781 --> 00:04:10,284 You and me in two weeks. 74 00:04:10,284 --> 00:04:11,819 In two weeks? I can't. 75 00:04:11,819 --> 00:04:12,953 Oh-Oh, you can. 76 00:04:12,953 --> 00:04:14,688 I can? Uh-huh. I cleared it with Marjorie. 77 00:04:14,688 --> 00:04:17,324 You did? Oh, you're a sneak. 78 00:04:17,324 --> 00:04:20,294 Yeah. Six days and seven nights 79 00:04:20,294 --> 00:04:24,565 on the secluded tropical island paradise of Makatea. 80 00:04:49,490 --> 00:04:51,425 Yeah. Yeah. We arrived 50 minutes late. 81 00:04:51,425 --> 00:04:52,493 Oh, is that a problem? 82 00:04:52,493 --> 00:04:54,828 No, no, that's fine. Uh, I'll tell you what. 83 00:04:54,828 --> 00:04:56,363 Why don't I go find the bags, 84 00:04:56,363 --> 00:04:58,599 and you get to go find the charter, okay? 85 00:04:58,599 --> 00:05:00,367 I do? Yeah, I'll see you in ten minutes. 86 00:05:00,367 --> 00:05:01,702 All right. Okay. Sweetie. 87 00:05:03,904 --> 00:05:05,439 Love you. Love you. 88 00:05:31,065 --> 00:05:32,466 Uh, excuse me. 89 00:05:32,466 --> 00:05:34,435 Aah! You son of a bitch! 90 00:05:34,435 --> 00:05:36,370 You miserable piece of rat shit. 91 00:05:38,806 --> 00:05:40,841 Could you help me? I'm looking for Tropical Charters. 92 00:05:42,876 --> 00:05:44,111 You going to Makatea? 93 00:05:44,111 --> 00:05:45,345 Yes. 94 00:05:46,847 --> 00:05:50,718 Well, we'll be ready in 10, 20 minutes. 95 00:05:58,025 --> 00:06:01,795 But this... This isn't the plane? 96 00:06:02,763 --> 00:06:03,831 What? 97 00:06:03,831 --> 00:06:04,998 The plane. 98 00:06:04,998 --> 00:06:06,934 Where's its mommy? 99 00:06:07,134 --> 00:06:08,736 Oh. 100 00:06:08,736 --> 00:06:11,138 Tropical's plane is laid up in Fiji. 101 00:06:11,138 --> 00:06:15,609 We're fillin' in. You're in luck. I'm your pilot. 102 00:06:15,609 --> 00:06:17,044 Uh... [Nervous Chuckle] 103 00:06:17,678 --> 00:06:19,480 No. I can't... 104 00:06:19,480 --> 00:06:23,617 No. I, um... I can't go in this. It's, uh... It's broken. 105 00:06:23,617 --> 00:06:26,553 No, it's not broken. It's being maintained. 106 00:06:26,553 --> 00:06:28,655 This is my plane. Uh-huh. 107 00:06:28,655 --> 00:06:30,491 This is the De Havilland Beaver. 108 00:06:30,491 --> 00:06:33,527 This is one of the safest, most reliable planes ever built. 109 00:06:33,527 --> 00:06:34,995 Sweetie, there a problem? 110 00:06:37,064 --> 00:06:38,966 Uh, yes. 111 00:06:38,966 --> 00:06:42,136 He, um... He seems to think we're gonna go in this old thing. 112 00:06:42,136 --> 00:06:44,671 What? Uh, I think... 113 00:06:44,671 --> 00:06:46,073 I think we could find another charter. Don't you? 114 00:06:46,073 --> 00:06:51,845 You won't find one. There's a boat leaves from the port. 115 00:06:51,845 --> 00:06:53,781 It takes three days. 116 00:06:53,781 --> 00:06:54,882 Honey. Frank. 117 00:06:54,882 --> 00:06:56,650 All right, all right. 118 00:06:56,650 --> 00:06:59,119 Sweetie, I'm sure the plane is perfectly safe. 119 00:06:59,119 --> 00:07:03,123 And I'm sure the pilot is a trained professional. 120 00:07:03,123 --> 00:07:04,558 He is the pilot. 121 00:07:04,558 --> 00:07:05,592 He... 122 00:07:06,927 --> 00:07:10,497 Well, if you're goin', it'll be 20, 30 minutes. 123 00:07:10,497 --> 00:07:12,466 Gotta get some oil. 124 00:07:12,466 --> 00:07:14,001 Oil. He's gonna get some oil now? 125 00:07:14,001 --> 00:07:16,470 Need help with this luggage? No. No, we're good. 126 00:07:20,707 --> 00:07:22,976 All right, everybody tied down? 127 00:07:22,976 --> 00:07:24,878 Listen, are these really necessary? 128 00:07:25,646 --> 00:07:26,947 Only if we crash. 129 00:07:31,151 --> 00:07:33,220 Hi. [Quinn] Everybody, this is Angelica, 130 00:07:33,220 --> 00:07:34,855 our flight service director. 131 00:07:34,855 --> 00:07:38,892 Hello. Thank you. Hi. 132 00:07:39,860 --> 00:07:41,795 Sorry. Excuse me. Ooh. 133 00:07:41,795 --> 00:07:44,631 Oh, I'm sorry. Excuse me. [Chuckles] 134 00:07:44,631 --> 00:07:45,799 Ooh. 135 00:07:45,799 --> 00:07:47,067 Hey, baby. 136 00:07:47,067 --> 00:07:49,102 Hello. Are you guys going to Makatea? 137 00:07:49,102 --> 00:07:50,804 We hope. Oh, you'll love it. 138 00:07:50,804 --> 00:07:52,072 Are you from the States? 139 00:07:52,072 --> 00:07:53,941 Yes. I lived there for a while too. 140 00:07:53,941 --> 00:07:54,975 It's very fun. 141 00:07:54,975 --> 00:07:57,477 Hey, Quinn, look. Look what I got. 142 00:07:57,477 --> 00:07:59,746 Check it out. What's that, baby? 143 00:07:59,746 --> 00:08:01,615 It's a bathing suit, silly. 144 00:08:01,615 --> 00:08:02,816 [Laughing] 145 00:08:02,816 --> 00:08:03,951 I thought it was an eye patch. 146 00:08:53,600 --> 00:08:56,770 Welcome to Makatea. 147 00:08:56,770 --> 00:09:00,040 Here we are. Thanks for flying Harris Freight, 148 00:09:00,040 --> 00:09:02,075 where frequent flyers earn bonus points good 149 00:09:02,075 --> 00:09:03,677 for valuable merchandise. 150 00:09:03,677 --> 00:09:05,979 Hey, you're not trying to steal my vest, are you? [Chuckles] 151 00:09:14,221 --> 00:09:15,656 Martin? Miss Monroe? [Both] Yes. 152 00:09:15,656 --> 00:09:17,791 Welcome to Hanaiti. [Both] Thank you. 153 00:09:17,791 --> 00:09:19,626 I'm Phillip St. Claire, the general manager. 154 00:09:19,626 --> 00:09:20,694 [Both] Hi. 155 00:09:20,694 --> 00:09:22,129 Can we have the reservation for Mr. Martin? 156 00:09:27,668 --> 00:09:28,769 Oh! 157 00:09:29,870 --> 00:09:31,905 Oh, this is beautiful! 158 00:09:31,905 --> 00:09:33,006 Wow! 159 00:09:34,341 --> 00:09:35,642 Wow! 160 00:09:39,346 --> 00:09:41,982 Okay. All right, we're never leaving. [Sighs] 161 00:09:41,982 --> 00:09:45,585 Yes. [Laughs] 162 00:09:45,585 --> 00:09:49,823 I want this to be the most unforgettable vacation of our lives. 163 00:09:52,159 --> 00:09:53,894 ♪ [Slow] 164 00:09:56,196 --> 00:09:57,898 Havin' a good time? 165 00:09:57,898 --> 00:10:00,067 Oh, honey, I'm havin' a great time. 166 00:10:01,868 --> 00:10:03,303 Hey, you know what today is? 167 00:10:03,303 --> 00:10:04,738 What? 168 00:10:04,738 --> 00:10:06,740 It's our anniversary. 169 00:10:06,740 --> 00:10:08,141 We have an anniversary? 170 00:10:08,141 --> 00:10:10,110 Yeah, unofficially. 171 00:10:10,110 --> 00:10:14,081 Three years ago today, we first met. 172 00:10:14,081 --> 00:10:15,248 Today? 173 00:10:15,248 --> 00:10:17,317 Today. You don't remember? We fought over a cab. 174 00:10:17,317 --> 00:10:19,186 Oh, I called you a jerk. Yes. Yes. 175 00:10:19,186 --> 00:10:20,754 Oh, great, that you remember. 176 00:10:20,754 --> 00:10:22,055 Sorry. That's okay. 177 00:10:22,055 --> 00:10:24,257 It was all part of love's odyssey. 178 00:10:24,958 --> 00:10:26,226 Odyssey? Mm-hmm. 179 00:10:29,029 --> 00:10:31,965 If I asked, "Would you wear something special for me tonight..." 180 00:10:33,066 --> 00:10:34,368 What'd you have in mind? 181 00:10:34,368 --> 00:10:36,103 This. 182 00:10:36,103 --> 00:10:37,137 [Gasps] 183 00:10:41,908 --> 00:10:43,110 Will you marry me? 184 00:10:44,111 --> 00:10:46,113 ♪ [Calypso] 185 00:10:59,826 --> 00:11:02,095 ♪ The Calypsonians 186 00:11:02,095 --> 00:11:04,664 ♪ Were all gathered together 187 00:11:04,664 --> 00:11:07,868 ♪ Singin' such a mournful tune 188 00:11:07,868 --> 00:11:12,172 ♪ I don't know if it was In the summertime 189 00:11:12,172 --> 00:11:15,175 ♪ It could be the month Of May or June 190 00:11:16,777 --> 00:11:17,911 [Laughs] 191 00:11:17,911 --> 00:11:19,246 I'll be back in a second, okay? 192 00:11:20,447 --> 00:11:21,314 All right. 193 00:11:24,785 --> 00:11:28,188 ♪ Over lovin' Over, over, over 194 00:11:28,188 --> 00:11:30,190 ♪ Over lovin' you ♪ 195 00:11:30,824 --> 00:11:32,192 [Belches] 196 00:11:48,041 --> 00:11:51,178 I always thought this was a beautiful island, [Gasps] 197 00:11:51,178 --> 00:11:55,348 but with you here, it is even more beautiful. 198 00:11:55,348 --> 00:11:58,418 [Scoffs] How long have you been on Makatea? 199 00:11:59,419 --> 00:12:01,788 You're kidding, right? 200 00:12:01,788 --> 00:12:02,756 No. 201 00:12:04,224 --> 00:12:06,993 You brought me here... Today. 202 00:12:07,894 --> 00:12:09,062 Five hours ago? 203 00:12:09,062 --> 00:12:13,100 Oh. So much has happened since then... 204 00:12:13,100 --> 00:12:15,102 [Chair Breaks] Oh! Oops. Oopsy. 205 00:12:15,102 --> 00:12:16,136 Wow. 206 00:12:16,136 --> 00:12:18,071 There you go. 207 00:12:18,071 --> 00:12:20,240 I slipped. Yeah. 208 00:12:20,240 --> 00:12:22,742 So where is your, uh, copilot? 209 00:12:22,742 --> 00:12:25,879 Oh, she's busy with the tourists. 210 00:12:25,879 --> 00:12:28,014 Well, that sounds like you don't like us. 211 00:12:28,014 --> 00:12:33,386 Oh, no. Never bite the hand that feeds, uh, your mouth. 212 00:12:33,386 --> 00:12:36,022 [Laughs] Whatever. 213 00:12:36,022 --> 00:12:40,060 Besides, you know, they're... They're good for a laugh. [Chuckles] 214 00:12:41,294 --> 00:12:42,929 You're a big laugher, are you? 215 00:12:42,929 --> 00:12:43,997 Oh, yeah. 216 00:12:43,997 --> 00:12:45,999 Oh. Mm-hmm. 217 00:12:45,999 --> 00:12:50,337 They come here looking for "the magic," 218 00:12:50,337 --> 00:12:53,306 expecting to find romance 219 00:12:53,306 --> 00:12:55,842 when they can't find it any other place. 220 00:12:58,044 --> 00:13:00,814 Maybe they will. [Scoffs] 221 00:13:00,814 --> 00:13:02,816 It's an island, babe. 222 00:13:02,816 --> 00:13:06,553 If you don't bring it here, you won't find it here. 223 00:13:08,255 --> 00:13:11,491 Oh, heavy. Pilot and philosopher. 224 00:13:14,194 --> 00:13:15,896 Let me buy you a drink. 225 00:13:15,896 --> 00:13:17,531 Hey, I'm here with somebody. 226 00:13:17,531 --> 00:13:20,033 You remember him? He came in with me. 227 00:13:21,268 --> 00:13:22,269 [Groans] 228 00:13:22,269 --> 00:13:23,436 I meant both of you. 229 00:13:24,504 --> 00:13:25,872 No, you didn't. 230 00:13:27,941 --> 00:13:30,010 You're from New York, aren't you? 231 00:13:30,010 --> 00:13:32,145 Hey, is everything okay? 232 00:13:32,145 --> 00:13:34,147 Well, hi. Nice to see you again. 233 00:13:34,147 --> 00:13:35,215 Yeah, you too. 234 00:13:35,215 --> 00:13:37,050 Let me buy you a drink. 235 00:13:37,050 --> 00:13:37,984 Oh, that's very... 236 00:13:37,984 --> 00:13:39,152 Let's go. 237 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 Oh, but we're leaving. And so... 238 00:13:41,321 --> 00:13:43,323 Well, maybe some other time... Ta-ta. 239 00:13:43,323 --> 00:13:45,025 I'll buy you a drink. 240 00:13:45,025 --> 00:13:46,359 Okay. Bye. 241 00:13:47,894 --> 00:13:50,063 Was he bothering you? Oh, no. 242 00:13:50,063 --> 00:13:51,331 Was he hitting on you? 243 00:13:51,331 --> 00:13:53,600 From over there, it looked like he was hitting on you. 244 00:13:53,600 --> 00:13:54,935 Maybe a little... 245 00:13:54,935 --> 00:13:57,470 He was? Do you want me to do something about it? 246 00:13:57,470 --> 00:13:59,139 Like what? 247 00:13:59,139 --> 00:14:01,208 Hey, I don't go to the gym every day just to watch old guys shower. 248 00:14:01,208 --> 00:14:02,909 You know, I will... 249 00:14:02,909 --> 00:14:04,377 Really? Really? 250 00:14:09,549 --> 00:14:15,255 [Frank] Well done, ocean. Well done, sky. 251 00:14:15,255 --> 00:14:17,190 [Miss Monroe] Well done, mai tais. 252 00:14:17,190 --> 00:14:18,959 [Chuckles] 253 00:14:18,959 --> 00:14:21,294 Well done, silicone. Oh, my. 254 00:14:21,294 --> 00:14:24,197 Hey. Ow. [Chuckles] 255 00:14:24,197 --> 00:14:27,067 Hey, I'm... I'm getting a little toasty here. 256 00:14:27,067 --> 00:14:29,502 You want me to put some cream on you, honey? 257 00:14:29,502 --> 00:14:32,472 You'd do that for me? You'd cream me up? 258 00:14:32,472 --> 00:14:36,343 [Laughs] Only for you. Where is it? 259 00:14:36,343 --> 00:14:38,912 Excuse me. Miss Monroe? You have a phone call. 260 00:14:39,512 --> 00:14:40,614 I do? 261 00:14:40,614 --> 00:14:41,915 You could take it at the bar. 262 00:14:41,915 --> 00:14:44,351 What... Who would be calling you here? 263 00:14:44,351 --> 00:14:46,152 I have no idea. I'll be back. 264 00:14:50,090 --> 00:14:52,292 Could I get two mai tais, please? Yes, ma'am. 265 00:14:52,292 --> 00:14:54,227 Thank you. Hello? 266 00:14:54,227 --> 00:14:58,898 Look, I know you're on vacation, but this is a dire emergency. 267 00:14:58,898 --> 00:14:59,966 Oh, no. 268 00:14:59,966 --> 00:15:00,967 The photo shoot's on, 269 00:15:00,967 --> 00:15:03,203 but it's an availability nightmare. 270 00:15:03,203 --> 00:15:07,207 Vendela and Evander Holyfield only have a mutual 17-hour window. 271 00:15:07,207 --> 00:15:09,442 If we don't get them now, nobody's available for four months 272 00:15:09,442 --> 00:15:11,511 and we lose them for the May cover. 273 00:15:11,511 --> 00:15:14,481 There's gotta be somebody closer whose life you can screw up. 274 00:15:14,481 --> 00:15:17,017 That's the ironic thing, dear. There's not. 275 00:15:17,017 --> 00:15:20,487 Vendela's in Sydney. Evander's in Osaka. 276 00:15:20,487 --> 00:15:23,356 I threw Taylor on a plane this morning to Papeete. 277 00:15:23,356 --> 00:15:24,524 Tahiti? Yes. 278 00:15:24,524 --> 00:15:26,493 They're all coming to you. 279 00:15:26,493 --> 00:15:29,596 All you have to do is fly back to Tahiti, 280 00:15:29,596 --> 00:15:31,231 baby-sit the shoot, fly back out. 281 00:15:31,231 --> 00:15:33,066 Fifteen hours at the most. 282 00:15:33,066 --> 00:15:35,068 Look, this is complicated. 283 00:15:35,068 --> 00:15:36,202 Uh... 284 00:15:36,202 --> 00:15:38,204 Frank proposed to me last night. 285 00:15:38,204 --> 00:15:42,642 Oh, my God! This is so exciting! Sweetie, I'm so happy for you! 286 00:15:42,642 --> 00:15:45,979 Well, I'm glad, but the point is 287 00:15:45,979 --> 00:15:47,380 what kind of message am I sending to Frank 288 00:15:47,380 --> 00:15:49,015 if the day after our betrothal, 289 00:15:49,015 --> 00:15:51,384 I'm leaving him to go on some photo shoot? 290 00:15:54,554 --> 00:15:56,623 An excellent message. 291 00:15:56,623 --> 00:16:00,160 This is the perfect opportunity to establish parameters. 292 00:16:01,027 --> 00:16:02,028 Oh, God. 293 00:16:02,028 --> 00:16:05,732 I read somewhere that 38.6% of all women 294 00:16:05,732 --> 00:16:10,170 are pressured into quitting their jobs in the first year of marriage. 295 00:16:10,170 --> 00:16:13,506 Marjorie, you read that in our magazine, and we made it up. 296 00:16:13,506 --> 00:16:18,044 Oh, please, Robin, please. Please, please, Robin. Please. 297 00:16:19,045 --> 00:16:20,246 Deal. 298 00:16:20,246 --> 00:16:22,716 Oh, good! Do you have a way back to Tahiti? 299 00:16:22,716 --> 00:16:24,984 Oh, yeah. I can... 300 00:16:25,585 --> 00:16:26,986 [Groans] 301 00:16:26,986 --> 00:16:28,321 [Moaning] [Patting] 302 00:16:29,456 --> 00:16:31,257 Feels good? Yeah? 303 00:16:37,097 --> 00:16:38,732 [Moaning Continues] 304 00:16:38,732 --> 00:16:40,467 [Massaging Continues] 305 00:16:42,068 --> 00:16:44,070 [Moans Loudly] 306 00:16:44,070 --> 00:16:45,472 Don't move a muscle. 307 00:16:45,472 --> 00:16:48,375 Lay down. Stay. 308 00:16:48,375 --> 00:16:49,242 [Moans] 309 00:16:50,744 --> 00:16:52,579 Hi. Oh, hi. 310 00:16:52,579 --> 00:16:54,080 I'm looking for... 311 00:16:54,080 --> 00:16:55,315 Quinny, it's for you. 312 00:16:58,051 --> 00:17:00,720 Hi there. Ohh. 313 00:17:00,720 --> 00:17:04,124 I'm really sorry to interrupt you. I sort of have an emergency. 314 00:17:04,758 --> 00:17:07,594 Emergency? What's goin' on? 315 00:17:08,294 --> 00:17:09,529 Well, my boss called me, 316 00:17:09,529 --> 00:17:12,298 and she wants me to go to Tahiti tonight. 317 00:17:12,298 --> 00:17:16,035 Well, I'm, uh, sort of on my layover here. 318 00:17:16,035 --> 00:17:19,672 Right. Would $500 cut your layover short? 319 00:17:20,273 --> 00:17:22,208 Um... 320 00:17:22,208 --> 00:17:25,178 Baby, wanna go to Papeete? 321 00:17:25,178 --> 00:17:28,548 I can't. I have a show tonight. Tuesday is Tamure night. 322 00:17:28,548 --> 00:17:32,385 Uh, it's Tamure night. My hands are tied. 323 00:17:32,385 --> 00:17:34,187 Oh. That's for later. 324 00:17:34,187 --> 00:17:35,588 [Chuckles] 325 00:17:35,588 --> 00:17:38,324 You know, I'm stuck. I... This is really important. 326 00:17:38,324 --> 00:17:42,328 You'd be doing me a tremendous favor. How would $700 be? 327 00:17:44,564 --> 00:17:45,799 Okay. 328 00:17:45,799 --> 00:17:47,200 Yeah? Yeah. 329 00:17:47,200 --> 00:17:48,668 Great. I'll meet you at the plane, 330 00:17:48,668 --> 00:17:51,237 and give me an hour. 331 00:17:51,237 --> 00:17:53,273 Great! Thank you. 332 00:17:53,273 --> 00:17:56,843 Honey, it's a known fact that 38.6% of all women 333 00:17:56,843 --> 00:18:00,346 are pressured into quitting their jobs the first year of marriage. 334 00:18:00,346 --> 00:18:03,082 That was in your magazine. You probably made it up. 335 00:18:08,655 --> 00:18:11,124 If you had to work, I would understand. 336 00:18:12,192 --> 00:18:14,861 That's because you're not as romantic as I am. 337 00:18:16,663 --> 00:18:17,697 Aw. 338 00:18:19,399 --> 00:18:20,800 So come with me. 339 00:18:22,802 --> 00:18:24,838 No. How come? 340 00:18:24,838 --> 00:18:28,274 Because if I go with you, I'll resent the fact that I'm there. 341 00:18:28,274 --> 00:18:30,477 If I stay here, I'll miss you, but you'll feel guilty. 342 00:18:30,477 --> 00:18:32,145 I like that better. 343 00:18:32,145 --> 00:18:34,647 Come on. It's only for one night. 344 00:18:34,647 --> 00:18:36,349 Hubby. 345 00:18:38,117 --> 00:18:39,586 Say that again. 346 00:18:39,586 --> 00:18:41,154 What, hubby? 347 00:18:42,155 --> 00:18:44,157 I like that. Say it. 348 00:18:44,724 --> 00:18:46,192 Hubby. 349 00:18:53,733 --> 00:18:54,734 Ready to go. 350 00:18:54,734 --> 00:18:56,202 Is it safe to fly? 351 00:18:56,202 --> 00:18:57,737 It is with me. 352 00:18:57,737 --> 00:18:59,339 Oh, you're that good, huh? 353 00:18:59,339 --> 00:19:01,841 I'm the best you've ever been with. 354 00:19:01,841 --> 00:19:04,644 I'm not sure I trust your equipment. 355 00:19:04,644 --> 00:19:06,880 We may be old, but we're sturdy. 356 00:19:07,580 --> 00:19:08,615 Mm-hmm. 357 00:19:08,615 --> 00:19:10,216 What's all this? 358 00:19:10,216 --> 00:19:11,484 Hotel overstocks, local trinkets. 359 00:19:11,484 --> 00:19:13,753 I was gonna fly 'em to Tahiti tomorrow, 360 00:19:13,753 --> 00:19:16,322 but with your job, I got a twofer. 361 00:19:16,322 --> 00:19:18,358 [Chuckles] How handy for you. 362 00:19:20,727 --> 00:19:23,663 Excuse me. I just wanna keep this from flying at you. 363 00:19:23,663 --> 00:19:25,565 There we go. 364 00:19:25,565 --> 00:19:27,634 Do you have my, uh, money? 365 00:19:27,634 --> 00:19:28,635 Oh, yes. 366 00:19:30,169 --> 00:19:31,271 Thank you. 367 00:19:31,271 --> 00:19:32,739 It's all there. 368 00:19:32,739 --> 00:19:33,806 I trust you. 369 00:20:11,544 --> 00:20:15,515 So what kind of work do you do back there in New York? 370 00:20:15,515 --> 00:20:19,352 I'm an assistant editor for a magazine called Dazzle. 371 00:20:19,352 --> 00:20:21,354 Dazzle? Yeah. 372 00:20:21,354 --> 00:20:22,889 Never heard of that one. 373 00:20:22,889 --> 00:20:25,592 You're not exactly the demographic we shoot for. 374 00:20:25,592 --> 00:20:26,759 [Chuckles] 375 00:20:27,360 --> 00:20:29,629 Uh, this is it. 376 00:20:31,331 --> 00:20:33,366 Dazzle. 377 00:20:33,366 --> 00:20:37,537 "Your Derriere: Five Exercises to Tame the Beast." 378 00:20:38,371 --> 00:20:40,506 "Ten Ways to Light His Fire." 379 00:20:42,342 --> 00:20:44,344 For Pete's sake. [Thunderclap] 380 00:20:44,344 --> 00:20:47,647 Ten ways to light his fire. 381 00:20:47,647 --> 00:20:50,483 You know how a woman gets a man excited? 382 00:20:50,483 --> 00:20:51,651 How? 383 00:20:51,651 --> 00:20:55,822 She shows up, and that's it. We're guys. We're easy. 384 00:20:55,822 --> 00:20:58,958 Of course, for that you can't charge six bucks an issue, can you? 385 00:20:58,958 --> 00:21:00,293 [Thunderclap] 386 00:21:00,293 --> 00:21:02,895 Does that advice come with the 700 387 00:21:02,895 --> 00:21:04,998 or do I need to pay extra for that? [Rain Falling] 388 00:21:04,998 --> 00:21:06,566 It's on the house. 389 00:21:06,833 --> 00:21:08,835 Thanks. 390 00:21:25,051 --> 00:21:26,986 ♪ [Native Drums] 391 00:22:32,552 --> 00:22:35,621 Um, island flight watch, Beaver 0318. 392 00:22:35,621 --> 00:22:39,892 We are 3,500 on a heading of 110. 393 00:22:39,892 --> 00:22:43,730 Looking for a weather update, please, along our route of flight. 394 00:22:43,730 --> 00:22:45,698 [Radio Static] 395 00:22:45,698 --> 00:22:47,767 [Man's Voice Breaking Up] Be advised... 396 00:22:50,837 --> 00:22:52,505 ...southwesterly... 397 00:22:52,505 --> 00:22:53,873 Say again. 398 00:22:53,873 --> 00:22:55,608 [Static Continues] 399 00:22:57,877 --> 00:22:58,845 [Turns Radio Off] 400 00:23:02,749 --> 00:23:06,519 I'm sorry. This weather came up quicker than anybody anticipated. 401 00:23:08,654 --> 00:23:11,090 We're gonna have to turn back to Makatea. 402 00:23:12,492 --> 00:23:14,393 It's just not worth the risk. 403 00:23:14,393 --> 00:23:15,128 Uh, all right. 404 00:23:32,044 --> 00:23:34,847 A line of squalls has got us boxed in. 405 00:23:34,847 --> 00:23:37,517 Tighten up your seat belt. It's gonna get bumpy. 406 00:23:37,517 --> 00:23:39,418 [Loud Bang] Wha... 407 00:23:39,418 --> 00:23:40,887 Uh... 408 00:23:40,887 --> 00:23:45,024 You don't... You don't mind if I just come sit up here with you? 409 00:23:46,492 --> 00:23:47,960 Aah! 410 00:23:47,960 --> 00:23:49,595 Get your seat belt on. 411 00:24:00,506 --> 00:24:02,708 What are those? Uh, Xanax. 412 00:24:02,708 --> 00:24:04,744 My doctor prescribed them for situations of tension. 413 00:24:04,744 --> 00:24:06,179 I think this qualifies. 414 00:24:06,179 --> 00:24:08,648 Give me a couple. You just drive. 415 00:24:08,648 --> 00:24:10,016 [Thunderclaps] 416 00:24:40,546 --> 00:24:42,181 What are you taking now? 417 00:24:42,181 --> 00:24:43,816 Xanax. 418 00:24:43,816 --> 00:24:46,752 [Slurred] My doctor prescribed them for situations of "sension." 419 00:24:46,752 --> 00:24:47,987 Give me those. 420 00:24:54,227 --> 00:24:55,761 [Gasps] Whoo! 421 00:24:56,095 --> 00:24:57,129 Hey! 422 00:24:57,129 --> 00:24:59,198 That was close, huh? 423 00:24:59,198 --> 00:25:00,099 Whoo! 424 00:25:00,933 --> 00:25:03,002 [Static Humming] 425 00:25:03,002 --> 00:25:05,872 That was more than close. That hit us. 426 00:25:07,673 --> 00:25:08,875 Fried the radios. 427 00:25:08,875 --> 00:25:10,943 Oh, no. That's bad, huh? 428 00:25:15,748 --> 00:25:19,952 Mayday, Mayday, Mayday. Beaver 0318. 429 00:25:19,952 --> 00:25:22,121 We're unable to maintain altitude. 430 00:25:22,121 --> 00:25:24,023 Can anybody hear this? 431 00:25:25,825 --> 00:25:27,760 Mayday, Mayday, Mayday. 432 00:25:27,760 --> 00:25:29,929 Attention Kmart shoppers! 433 00:25:29,929 --> 00:25:33,165 Snow shovels are on sale for 12.99. 434 00:25:33,165 --> 00:25:36,269 Put that down! I'm unable to maintain altitude. 435 00:25:36,269 --> 00:25:39,639 ♪ [Humming] Forty miles, south-southeast of Makatea. 436 00:25:41,140 --> 00:25:44,577 ♪ Mayday, Mayday, Mayday ♪ 437 00:25:44,577 --> 00:25:46,112 How many of those things did you take? 438 00:25:47,680 --> 00:25:48,881 Um... 439 00:25:50,917 --> 00:25:52,251 You know, I just don't know. 440 00:25:52,251 --> 00:25:53,686 Look. What? 441 00:25:53,686 --> 00:25:57,690 We're in trouble here. I want you to sit back, be quiet, 442 00:25:57,690 --> 00:26:00,993 keep your seat belt tight and let me fly this thing. [Tightens Seat Belt] 443 00:26:02,762 --> 00:26:03,896 Yes, sir. 444 00:26:17,877 --> 00:26:20,112 There's an island down there. 445 00:26:21,580 --> 00:26:24,183 I can see a beach. I'm gonna set us down. 446 00:26:24,884 --> 00:26:26,619 Okeydokey. 447 00:26:33,192 --> 00:26:34,827 [Engine Sputtering] 448 00:26:59,051 --> 00:27:00,186 [Gasps] 449 00:27:01,921 --> 00:27:03,689 Rock on the beach! 450 00:27:03,689 --> 00:27:04,824 There's a rock on the beach! Son of a bitch! 451 00:27:17,737 --> 00:27:19,105 (APPLAUDING) 452 00:27:58,911 --> 00:28:00,079 Blah. [Gasps] 453 00:28:01,847 --> 00:28:02,915 [Groans] 454 00:28:02,915 --> 00:28:04,917 Good morning. 455 00:28:06,419 --> 00:28:08,788 Could you get me a cup of coffee? 456 00:28:08,788 --> 00:28:11,057 Oh, sure. I'll get right on it, ma'am. 457 00:28:12,158 --> 00:28:13,926 Oh, God. What... 458 00:28:16,462 --> 00:28:17,930 Where are we? 459 00:28:17,930 --> 00:28:19,198 Here. 460 00:28:19,198 --> 00:28:21,934 Where? Where? 461 00:28:21,934 --> 00:28:24,403 Somewhere between Makatea and Tahiti. 462 00:28:24,403 --> 00:28:27,807 That's... That's the best I can do for you. 463 00:28:29,942 --> 00:28:31,210 Whoa! 464 00:28:31,210 --> 00:28:33,345 What happened? 465 00:28:33,345 --> 00:28:36,182 It crumpled the landing gear when we hit. 466 00:28:36,182 --> 00:28:38,751 Well, aren't you gonna fix it? 467 00:28:38,751 --> 00:28:41,187 I mean, can't we... Can't we reattach it somehow? 468 00:28:41,187 --> 00:28:45,724 Oh, sure. We'll, like, glue it back on. How's that? 469 00:28:45,724 --> 00:28:48,928 Aren't you one of those guys? 470 00:28:48,928 --> 00:28:50,763 What guys? 471 00:28:50,763 --> 00:28:53,866 Those guy guys. You know, those guys with skills. 472 00:28:53,866 --> 00:28:56,335 Skills? Yeah. 473 00:28:56,335 --> 00:28:57,403 You send them out into the wilderness 474 00:28:57,403 --> 00:28:59,138 with a pocket knife and a Q-Tip 475 00:28:59,138 --> 00:29:00,806 and they build you a shopping mall. 476 00:29:02,007 --> 00:29:03,109 You can't do that? 477 00:29:03,109 --> 00:29:05,444 No. No, I can't do that. 478 00:29:06,145 --> 00:29:08,080 But I can do this. 479 00:29:08,080 --> 00:29:09,949 [Mouth Pops] Does that help? 480 00:29:13,786 --> 00:29:15,955 I can get us out of here. 481 00:29:15,955 --> 00:29:17,256 Oh, good. Yeah. 482 00:29:18,290 --> 00:29:21,927 Hey. Right? Huh? 483 00:29:21,927 --> 00:29:23,929 Phone, huh? [Laughs] 484 00:29:23,929 --> 00:29:25,364 I'm gonna get us out of here... 485 00:29:25,364 --> 00:29:26,866 [Dialing] 486 00:29:26,866 --> 00:29:28,267 Pronto. 487 00:29:29,935 --> 00:29:31,470 Come on, phone. 488 00:29:39,345 --> 00:29:40,412 [Groans] 489 00:29:45,251 --> 00:29:47,953 So, what are we, like, shipwrecked? 490 00:29:48,387 --> 00:29:49,855 How do you want it? 491 00:29:49,855 --> 00:29:51,223 Excuse me? 492 00:29:51,223 --> 00:29:54,527 Do you want it sugarcoated or right between the eyes? 493 00:29:55,294 --> 00:29:56,562 You pick. 494 00:30:00,866 --> 00:30:04,270 We've only got one wheel, so we can't take off. 495 00:30:04,270 --> 00:30:08,874 Lightning fried the radio and the emergency location transmitter. 496 00:30:08,874 --> 00:30:10,976 Air-Sea will probably try a rescue, 497 00:30:10,976 --> 00:30:12,311 but without a beacon to hone in, 498 00:30:12,311 --> 00:30:15,414 it's like trying to find a flea on an elephant's ass. 499 00:30:16,448 --> 00:30:18,050 The only thing we've got is 500 00:30:20,085 --> 00:30:22,021 this flare gun and a single flare. 501 00:30:23,255 --> 00:30:25,591 Is it too late to get it sugarcoated? 502 00:30:25,591 --> 00:30:27,092 That was sugarcoated. 503 00:30:30,996 --> 00:30:32,898 Well, then, what's the bad news? 504 00:30:35,968 --> 00:30:39,972 The bad news is we may be here for a long time. 505 00:30:42,174 --> 00:30:43,375 You and me, 506 00:30:44,076 --> 00:30:47,947 for a long, long, 507 00:30:49,114 --> 00:30:53,485 long, long, long, long time. 508 00:30:58,958 --> 00:31:01,894 Well, I want my $700 back. 509 00:31:04,230 --> 00:31:05,364 What? You heard me. 510 00:31:05,364 --> 00:31:07,633 My $700, I want it back. 511 00:31:07,633 --> 00:31:10,402 You said you were gonna take me to Tahiti. You didn't. 512 00:31:12,004 --> 00:31:13,372 Give it back. 513 00:31:13,973 --> 00:31:15,107 Come on. 514 00:31:20,479 --> 00:31:23,148 One, two, 515 00:31:24,416 --> 00:31:25,551 three... 516 00:31:28,220 --> 00:31:29,288 [Gasps] 517 00:31:29,288 --> 00:31:31,190 I figure I got you halfway. 518 00:31:31,190 --> 00:31:34,293 Halfway? Halfway? 519 00:31:34,293 --> 00:31:36,428 Halfway! Halfway? Whoo! 520 00:31:36,428 --> 00:31:39,131 Halfway! Oh, boy, you're good! 521 00:31:39,131 --> 00:31:40,099 Whoo! 522 00:31:40,099 --> 00:31:43,502 You got me halfway! That's fantastic! 523 00:31:43,502 --> 00:31:46,905 Wha... What are you doin'? Hey, hey! Get away from my plane! 524 00:31:46,905 --> 00:31:48,440 Goddamn it, get out of there! 525 00:31:48,440 --> 00:31:49,608 I'm gonna do something. 526 00:31:49,608 --> 00:31:51,577 Hey, leave that stuff alone! You shut up. 527 00:31:51,577 --> 00:31:54,280 Come on now. Get out of there. What do you think you're doin'? 528 00:31:54,280 --> 00:31:56,949 Leave my stuff al... Hey, hey. Come on! 529 00:31:56,949 --> 00:32:00,052 What's this? It's a boat. 530 00:32:00,052 --> 00:32:01,453 It's a life raft. 531 00:32:01,453 --> 00:32:02,955 We can use that to get off the island. 532 00:32:02,955 --> 00:32:04,256 Where are you gonna go? 533 00:32:04,256 --> 00:32:06,592 You don't even know where you are. Last thing you wanna do is 534 00:32:06,592 --> 00:32:09,261 go bouncin' around the ocean in an eight-foot blow-up boat. 535 00:32:10,596 --> 00:32:12,531 Don't tell me what I want! 536 00:32:12,531 --> 00:32:13,599 Give that to me. Give it! 537 00:32:13,599 --> 00:32:16,001 Hey, don't pull on that! Leave it alone! 538 00:32:16,001 --> 00:32:17,369 [Air Hissing] 539 00:32:18,570 --> 00:32:21,674 Wait! Wait! Get me out... No! 540 00:32:31,216 --> 00:32:32,518 [Muffled Groan] 541 00:32:35,688 --> 00:32:37,389 [Panting] 542 00:32:37,389 --> 00:32:39,258 Get me out of here. 543 00:32:40,259 --> 00:32:43,062 Get me... Get me out of here! 544 00:32:44,363 --> 00:32:46,031 [Groaning] 545 00:32:49,268 --> 00:32:51,570 You gonna stop acting like a lunatic? 546 00:32:53,005 --> 00:32:54,506 Fuck you! 547 00:32:54,506 --> 00:32:56,208 Pardon me? What'd you say? 548 00:32:59,411 --> 00:33:00,979 (GROANING) 549 00:33:03,682 --> 00:33:05,718 That's what I thought you said. 550 00:33:08,987 --> 00:33:10,322 ♪ [Island] 551 00:33:11,090 --> 00:33:11,990 Yeah. 552 00:33:14,193 --> 00:33:15,461 Mr. Martin? Hmm? 553 00:33:15,461 --> 00:33:16,995 There's a telephone call for Miss Monroe. 554 00:33:16,995 --> 00:33:18,263 Oh. I'll take it. 555 00:33:19,465 --> 00:33:20,999 Hello? Hello? 556 00:33:22,468 --> 00:33:24,570 Uh, this is Frank Martin. Who is... 557 00:33:24,570 --> 00:33:26,505 Oh, hi, Marjorie. It's Frank. 558 00:33:28,173 --> 00:33:30,442 No, she... She left yesterday. 559 00:33:32,778 --> 00:33:34,246 What? 560 00:33:34,246 --> 00:33:37,116 Mary, it's Phillippe at Makatea. 561 00:33:37,116 --> 00:33:39,551 Quinn flew a lady back to you last night. 562 00:33:39,551 --> 00:33:43,355 Can you look if De Havilland is at the gate? No, I'll wait. 563 00:33:43,355 --> 00:33:46,125 I ran into Tony. He said that Quinny didn't make Tahiti. 564 00:33:46,125 --> 00:33:48,260 Hold on, Angelica. We don't know anything yet. 565 00:33:48,260 --> 00:33:49,795 Yes, Mary, right here. 566 00:33:51,797 --> 00:33:53,665 Ahhh. 567 00:33:53,665 --> 00:33:57,336 Bon. Get Air-Sea Rescue, Mary, and call me back. 568 00:33:57,336 --> 00:33:59,138 Oh, my God. Oh, no. 569 00:34:02,107 --> 00:34:04,810 Come on. You wanna drink water, you gotta haul water. 570 00:34:04,810 --> 00:34:06,211 Let's go. 571 00:34:13,352 --> 00:34:15,254 What are you lookin' at? Nothin'. 572 00:34:15,254 --> 00:34:17,055 Somethin'. Nothin'. 573 00:34:17,055 --> 00:34:19,258 Oh, don't give me that. You were ogling. 574 00:34:19,258 --> 00:34:20,459 "Ogling"? Yeah. 575 00:34:20,459 --> 00:34:23,362 Ogling? Let me ask you something. What? 576 00:34:23,362 --> 00:34:25,330 When you go into a store to buy something like that, 577 00:34:25,330 --> 00:34:26,432 what do you say to the clerk, 578 00:34:26,432 --> 00:34:29,268 "Give me that outfit so nobody will look at me?" 579 00:34:29,268 --> 00:34:32,204 No, I like people looking, just not you. 580 00:34:39,411 --> 00:34:41,413 If it makes you feel any better, you're not my type. 581 00:34:41,413 --> 00:34:42,614 Oh, good. 582 00:34:43,482 --> 00:34:44,817 Why? "Why"? 583 00:34:44,817 --> 00:34:48,153 Yeah. I'm making conversation. Why? 584 00:34:51,256 --> 00:34:55,093 You talk too much. You're opinionated. 585 00:34:55,093 --> 00:34:59,465 You're stubborn, sarcastic and stuck-up. 586 00:34:59,465 --> 00:35:00,799 Your ass is too narrow, 587 00:35:00,799 --> 00:35:02,334 and your tits are too small. 588 00:35:06,305 --> 00:35:08,440 Hey, you wanna know why you're not my type? 589 00:35:08,440 --> 00:35:09,541 Nope. 590 00:35:16,348 --> 00:35:18,250 [Speaking French] Bonjour. 591 00:35:18,250 --> 00:35:20,786 Bonjour. Parlez vous... 592 00:35:20,786 --> 00:35:22,287 I'm American. Oh, thank God. 593 00:35:22,287 --> 00:35:23,422 Tom Morrow. I'll take you up. 594 00:35:23,422 --> 00:35:24,690 Frank. Listen. So how do we find 'em? 595 00:35:24,690 --> 00:35:27,159 We're gonna fly over the water and look out the window. 596 00:35:27,159 --> 00:35:29,127 Wha... Whoa, whoa, whoa. That's it? 597 00:35:29,127 --> 00:35:31,396 What about the modern technology? 598 00:35:31,396 --> 00:35:33,332 Don't you have satellites, lasers... 599 00:35:33,332 --> 00:35:34,500 Mr. Martin, just take your seat. 600 00:35:34,500 --> 00:35:35,801 ...heat-seeking kind of... 601 00:35:35,801 --> 00:35:38,237 I'm Ricky. Yeah, great. I'm Frank. 602 00:35:38,237 --> 00:35:40,272 Listen, money is no object, all right? 603 00:35:40,272 --> 00:35:41,340 Yeah. Just get in. 604 00:35:43,275 --> 00:35:46,245 Try breathing very deeply. I find that helpful. 605 00:35:47,212 --> 00:35:48,780 [Inhaling, Exhaling Deeply] 606 00:35:48,780 --> 00:35:51,216 If they went into the water, it's only been 12 hours. 607 00:35:51,216 --> 00:35:52,618 It's a good chance we'll find 'em. 608 00:35:52,618 --> 00:35:53,619 [Frank] Okay. 609 00:36:13,939 --> 00:36:17,309 Hey, Bwana, why don't you let me lead for a while? 610 00:36:19,811 --> 00:36:22,614 Okay. This'll be interesting. 611 00:36:32,791 --> 00:36:34,226 Ohh. 612 00:36:35,527 --> 00:36:40,465 Now there. You see? I found it. 613 00:36:47,806 --> 00:36:49,508 Come on, Quinny. 614 00:36:51,977 --> 00:36:53,478 [Groans] 615 00:36:55,914 --> 00:36:57,649 Oh, my... 616 00:37:03,488 --> 00:37:05,657 Oh, it's beautiful. 617 00:37:05,657 --> 00:37:06,758 [Snorting] 618 00:37:07,492 --> 00:37:09,227 Quinn, this is... [Gasps] 619 00:37:09,227 --> 00:37:10,395 [Shouting] 620 00:37:12,831 --> 00:37:14,666 Ooh! Oooh! 621 00:37:14,666 --> 00:37:16,935 Hey! Hey, hey, hey. Hold on. Whoa! 622 00:37:17,502 --> 00:37:18,704 What are you doin'? 623 00:37:18,704 --> 00:37:19,905 What the hell's that? 624 00:37:19,905 --> 00:37:22,374 It's a pig. What are you worried about? [Snorting] 625 00:37:22,374 --> 00:37:25,677 He's more afraid of us than we... Watch. 626 00:37:25,677 --> 00:37:28,847 Ha! Go on. Go on. Go on! Get out of here. 627 00:37:28,847 --> 00:37:30,549 Ho-ha! Ha. 628 00:37:30,782 --> 00:37:32,317 [Gasps] 629 00:37:32,317 --> 00:37:34,252 Come on. Come on. [Snorting] 630 00:37:34,252 --> 00:37:35,520 Whoa. 631 00:37:35,520 --> 00:37:36,955 Come on. [Growls] 632 00:37:36,955 --> 00:37:38,323 Hey, Quinn. 633 00:37:38,824 --> 00:37:40,359 Huh? What? 634 00:37:40,726 --> 00:37:42,794 What? 635 00:37:42,794 --> 00:37:44,896 I'm sorry to interrupt you, but 636 00:37:46,365 --> 00:37:47,699 I'm having a bit of a problem. 637 00:37:50,702 --> 00:37:52,838 What's the problem? 638 00:37:52,838 --> 00:37:56,708 Some sort of creature has just swum up my pants. 639 00:37:59,845 --> 00:38:02,848 I'm guessin'... I'm guessin' a snake. 640 00:38:03,949 --> 00:38:05,050 Oh. 641 00:38:07,586 --> 00:38:08,720 That's bad. 642 00:38:09,821 --> 00:38:11,990 So, uh, what do I do? 643 00:38:13,392 --> 00:38:16,762 I mean, I could reach down and grab it. 644 00:38:16,762 --> 00:38:21,400 No. That... That could be risky. Might be poisonous. 645 00:38:22,401 --> 00:38:24,536 Well, right. But on the other hand, 646 00:38:24,536 --> 00:38:25,937 if it's poisonous and will bite me, 647 00:38:25,937 --> 00:38:29,675 do I want to allow it to continue to swim around in my shorts? 648 00:38:29,675 --> 00:38:31,510 All good questions. 649 00:38:31,510 --> 00:38:33,378 Would you just give me some advice? 650 00:38:33,378 --> 00:38:35,547 Just advice, input, anything. Give it to me. 651 00:38:35,547 --> 00:38:37,783 I'm very open at this particular juncture, all right? 652 00:38:38,917 --> 00:38:40,652 Just stand still. Still. 653 00:38:40,652 --> 00:38:42,387 Stand still. 654 00:38:42,821 --> 00:38:43,822 What are you doing? 655 00:38:44,890 --> 00:38:46,458 Relax. Right. 656 00:38:50,062 --> 00:38:51,329 [Groans] 657 00:38:51,730 --> 00:38:53,532 Oh, God. 658 00:38:54,533 --> 00:38:55,967 Oh, no. What? 659 00:38:55,967 --> 00:38:57,936 Not good. What? Wha... 660 00:38:57,936 --> 00:38:59,438 [Stammering] 661 00:38:59,438 --> 00:39:02,541 Shh. I'm trying to concentrate here. 662 00:39:02,541 --> 00:39:04,443 Okay. Okay. 663 00:39:04,976 --> 00:39:06,111 Now, let's see. 664 00:39:08,380 --> 00:39:09,715 [Groans] 665 00:39:19,491 --> 00:39:21,059 Better not catch you smiling. 666 00:39:23,628 --> 00:39:24,763 Ooo-ooo. 667 00:39:25,997 --> 00:39:27,632 [Screaming] 668 00:39:29,401 --> 00:39:30,469 [Sighs] 669 00:39:38,376 --> 00:39:39,778 Thanks. 670 00:39:40,912 --> 00:39:42,514 Well, I'm not without skills. 671 00:40:18,183 --> 00:40:19,851 [Whistling] 672 00:40:30,128 --> 00:40:31,429 Whoa. 673 00:40:31,429 --> 00:40:32,464 You goin' on a date? 674 00:40:34,132 --> 00:40:35,767 Do you like it? 675 00:40:35,767 --> 00:40:37,135 Why the fashion statement? 676 00:40:37,135 --> 00:40:38,470 Goin' huntin'. 677 00:40:38,470 --> 00:40:39,671 Ooh, for what? 678 00:40:43,775 --> 00:40:45,143 No. 679 00:40:45,143 --> 00:40:46,878 You wouldn't. 680 00:40:47,746 --> 00:40:50,048 They are magnificent creatures. 681 00:40:50,048 --> 00:40:52,150 And I hear they taste just like chicken. 682 00:40:53,018 --> 00:40:54,152 Chicken? 683 00:40:56,454 --> 00:40:57,889 [Humming] 684 00:41:11,636 --> 00:41:12,671 Hey. 685 00:41:17,142 --> 00:41:19,211 Maybe I should have a taste. 686 00:41:19,211 --> 00:41:22,214 You know, just in case somebody asks me someday, "Have you ever had peacock?" 687 00:41:22,214 --> 00:41:24,549 I can say, "Yes, I have." 688 00:41:25,483 --> 00:41:27,018 You won't regret it. 689 00:41:28,620 --> 00:41:30,622 Okay, perfect. 690 00:41:32,591 --> 00:41:34,593 Whoo! Ah. 691 00:41:43,568 --> 00:41:44,703 Oh. 692 00:41:46,004 --> 00:41:47,138 Oh, my God. 693 00:41:47,706 --> 00:41:49,241 Mmm. 694 00:41:49,241 --> 00:41:50,609 Mmm. Wow! 695 00:41:54,079 --> 00:41:55,614 Chicken. Okay, chicken. 696 00:41:55,614 --> 00:41:56,681 [Chuckles] 697 00:42:00,652 --> 00:42:02,053 Have you always been a pilot? 698 00:42:02,053 --> 00:42:03,822 All my grownup life. 699 00:42:04,289 --> 00:42:05,657 Like doing what? 700 00:42:05,657 --> 00:42:07,559 All kinds of flying. Mm-hmm. 701 00:42:07,559 --> 00:42:10,061 I had my own very successful business. 702 00:42:11,263 --> 00:42:12,297 What happened? 703 00:42:13,698 --> 00:42:15,100 Well, 704 00:42:16,134 --> 00:42:18,904 I found a better way of life, that's all. 705 00:42:20,205 --> 00:42:21,573 Like what? 706 00:42:22,307 --> 00:42:23,742 Came out here, 707 00:42:23,742 --> 00:42:27,212 got a nice little house on a beautiful beach. Mm-hmm. 708 00:42:27,212 --> 00:42:28,246 Got my plane. 709 00:42:30,248 --> 00:42:31,750 Uh-uh. 710 00:42:33,618 --> 00:42:35,120 Doing what I want to do. 711 00:42:35,820 --> 00:42:38,023 Got peace and quiet. 712 00:42:38,023 --> 00:42:40,225 Livin' the life every man dreams of. 713 00:42:41,126 --> 00:42:43,094 Well, yeah, until they're 12. 714 00:42:43,828 --> 00:42:45,130 [Chuckles] 715 00:42:48,066 --> 00:42:50,602 I'm sorry. That was out of line. 716 00:42:51,736 --> 00:42:54,205 No. I'm just... 717 00:42:54,205 --> 00:42:56,708 I'm just cranky, you know, from being shipwrecked. 718 00:43:00,011 --> 00:43:01,112 [Chuckles] 719 00:43:14,292 --> 00:43:15,827 [Humming] 720 00:43:17,162 --> 00:43:18,330 Look at that sky. 721 00:43:18,330 --> 00:43:20,732 You don't see a sky like that in New York City. 722 00:43:20,732 --> 00:43:22,167 No, that's a good sky. 723 00:43:23,768 --> 00:43:24,803 Whoa. 724 00:43:24,803 --> 00:43:26,905 All right. Sorry. 725 00:43:26,905 --> 00:43:28,907 [Chuckling] 726 00:43:28,907 --> 00:43:30,775 I'm just a little tipsy. 727 00:43:36,748 --> 00:43:38,083 Good night. 728 00:43:42,287 --> 00:43:43,321 Good night. 729 00:43:51,963 --> 00:43:53,264 Suave. 730 00:43:54,666 --> 00:43:55,900 Really suave. 731 00:44:16,021 --> 00:44:18,289 [Plane Engine Droning Overhead] 732 00:44:25,330 --> 00:44:27,832 Oh, my God. It's a plane. 733 00:44:27,832 --> 00:44:28,933 Oh. 734 00:44:30,869 --> 00:44:34,172 A plane. What do... Uh, a flare. We need the flare. 735 00:44:34,172 --> 00:44:35,240 Uh, Quinn? 736 00:44:36,274 --> 00:44:39,878 Quinn? Uh, get up! 737 00:44:39,878 --> 00:44:41,379 There's a plane! 738 00:44:46,451 --> 00:44:47,819 Okay. 739 00:44:49,120 --> 00:44:50,355 [Grunts] 740 00:44:54,392 --> 00:44:57,929 Flare! Okay. 741 00:44:58,329 --> 00:44:59,731 [Groans] 742 00:44:59,731 --> 00:45:00,799 [Screams] 743 00:45:03,935 --> 00:45:05,270 Hey, baby. Oh, no. 744 00:45:11,943 --> 00:45:14,145 Oh, boy. 745 00:45:14,145 --> 00:45:16,748 [Groans] Oh, no. 746 00:45:16,748 --> 00:45:18,116 Oh, no. 747 00:45:19,717 --> 00:45:21,186 Oh. Uh-oh. 748 00:45:21,186 --> 00:45:24,389 Oh, no. Oh, nuts. [Fire Crackling] 749 00:45:25,924 --> 00:45:28,026 [Gasps, Stammers] 750 00:45:32,397 --> 00:45:33,731 What's... 751 00:45:34,065 --> 00:45:36,034 [Moans] 752 00:45:36,034 --> 00:45:38,236 What the hell did you do? What the... 753 00:45:38,236 --> 00:45:43,741 You... You wasted our only goddamn flare to shoot a damn palm tree? 754 00:45:43,741 --> 00:45:46,845 I wouldn't have shot the goddamn tree if you hadn't rolled into me. 755 00:45:46,845 --> 00:45:48,746 I was trying to signal the goddamn plane. 756 00:45:50,281 --> 00:45:52,016 What... What goddamn plane? 757 00:45:53,084 --> 00:45:54,752 That goddamn plane. 758 00:45:58,189 --> 00:46:00,391 That goddamn plane? Yeah. 759 00:46:00,391 --> 00:46:02,327 That's a commercial airliner. 760 00:46:02,327 --> 00:46:05,330 It's five miles high goin' 600 miles an hour. 761 00:46:05,330 --> 00:46:07,899 They wouldn't see a nuclear explosion 762 00:46:07,899 --> 00:46:10,368 if they were lookin' for it, much less a flare! 763 00:46:10,368 --> 00:46:11,836 How was I supposed to know that? 764 00:46:11,836 --> 00:46:13,972 If you hadn't drunken yourself into a coma, 765 00:46:13,972 --> 00:46:15,073 maybe you could have told me that. 766 00:46:15,073 --> 00:46:16,441 You know what you've done? 767 00:46:16,441 --> 00:46:17,942 You know what you've done? What? 768 00:46:17,942 --> 00:46:21,880 You've taken our one good chance of being found and blown it! 769 00:46:21,880 --> 00:46:23,181 How dare you blame this on me. 770 00:46:23,181 --> 00:46:26,317 If you were half a pilot, we would not be on this island! 771 00:46:26,317 --> 00:46:29,154 I'm the best goddamn pilot you're ever gonna meet! Ha! 772 00:46:29,154 --> 00:46:31,823 I've flown with you twice. You've crashed half the time! 773 00:46:33,358 --> 00:46:37,095 And there is nothing wrong with my tits! 774 00:46:53,344 --> 00:46:55,079 There's so much water. 775 00:46:56,581 --> 00:46:58,816 Don't worry. 776 00:46:58,816 --> 00:47:02,320 Wherever they are, Quinny is going to take good care of your girlfriend. 777 00:47:04,255 --> 00:47:05,823 What do you mean by that? 778 00:47:07,892 --> 00:47:10,495 Come on. Let's pick up the pace a little. 779 00:47:10,495 --> 00:47:13,965 I wanna get to the top before dark. 780 00:47:13,965 --> 00:47:14,832 [Gasps] 781 00:47:16,167 --> 00:47:18,836 [Loud Rumbling] 782 00:47:26,978 --> 00:47:28,112 [Gasps] 783 00:47:28,112 --> 00:47:29,514 [Screaming] 784 00:47:39,123 --> 00:47:40,291 Goddamn! 785 00:47:41,960 --> 00:47:45,296 I've had just about as much vacation as I can stand. 786 00:47:49,100 --> 00:47:50,368 [Grunting] 787 00:47:54,372 --> 00:47:55,907 [Groaning] 788 00:48:00,345 --> 00:48:02,647 Stop. Stop. Stop? 789 00:48:02,647 --> 00:48:04,949 Stop! Stop. What? 790 00:48:05,283 --> 00:48:06,150 What? 791 00:48:12,156 --> 00:48:13,224 [Yelps] 792 00:48:21,399 --> 00:48:23,968 We better find the beacon. 793 00:48:28,673 --> 00:48:30,341 This way. 794 00:48:32,577 --> 00:48:33,945 [Grunts] 795 00:48:36,648 --> 00:48:39,584 [Robin] That beacon better be up there. 796 00:48:39,584 --> 00:48:43,221 [Quinn] Look. The storm blew us southwest 40 minutes. 797 00:48:43,221 --> 00:48:45,523 A good chance this is Tamitange. 798 00:48:45,523 --> 00:48:48,326 [Robin] Ah, Tamitange. Well, that explains everything. 799 00:48:48,326 --> 00:48:51,496 [Quinn] There's a radio navigation beacon on top of Tamitange. 800 00:48:51,496 --> 00:48:53,164 We find it. We shut it down. 801 00:48:53,164 --> 00:48:56,567 They come out and fix it. We're rescued. 802 00:48:56,567 --> 00:48:58,503 [Robin] It took them two years to fix the streetlight 803 00:48:58,503 --> 00:49:00,371 outside my apartment. 804 00:49:28,166 --> 00:49:30,335 Wow, this is beautiful, huh? 805 00:49:31,703 --> 00:49:33,104 [Sighs] 806 00:49:39,510 --> 00:49:41,079 So where's the beacon? 807 00:49:45,183 --> 00:49:46,250 Huh? 808 00:49:46,751 --> 00:49:48,019 Uh... 809 00:49:48,019 --> 00:49:49,754 Oh, let me see. 810 00:49:50,588 --> 00:49:52,457 It's this one? Tamitange, 811 00:49:52,457 --> 00:49:55,626 the one with the funny-shaped peninsula to the north. 812 00:49:55,626 --> 00:49:57,662 Yeah. 813 00:49:57,662 --> 00:49:59,597 Well, that... That's north, right? 814 00:50:00,698 --> 00:50:02,367 Right? Yeah. 815 00:50:07,538 --> 00:50:09,240 There's no peninsula. 816 00:50:11,042 --> 00:50:12,443 Who stole the peninsula? [Chuckles] 817 00:50:14,112 --> 00:50:15,613 No. 818 00:50:15,613 --> 00:50:19,117 This isn't Tamitange? 819 00:50:20,284 --> 00:50:21,386 Um... 820 00:50:23,621 --> 00:50:25,156 Uh... 821 00:50:25,156 --> 00:50:27,792 So there is no beacon that we're gonna turn off 822 00:50:27,792 --> 00:50:29,527 and they're gonna come fix it and find us? 823 00:50:34,132 --> 00:50:35,333 Um... 824 00:50:35,333 --> 00:50:37,535 Well, we could be, um... 825 00:50:38,403 --> 00:50:39,804 [Sighs] 826 00:50:39,804 --> 00:50:42,073 We could be further to the south. 827 00:50:42,740 --> 00:50:45,042 [Sighs] This could be Mata Nui. 828 00:50:46,077 --> 00:50:48,446 Mata Nui? 829 00:50:48,446 --> 00:50:50,715 And what's on Mata Nui? 830 00:50:55,453 --> 00:50:57,054 Us. 831 00:51:01,592 --> 00:51:04,195 What? Wait, wait. 832 00:51:05,129 --> 00:51:06,464 What are you doin'? 833 00:51:13,171 --> 00:51:14,739 Son of a bitch! 834 00:51:14,739 --> 00:51:16,207 [Angry Muttering] 835 00:51:24,215 --> 00:51:25,383 [Muttering Stops] 836 00:51:35,426 --> 00:51:38,396 Uh, please don't do that again. 837 00:51:38,396 --> 00:51:42,433 I just want one goddamn thing to go right. 838 00:51:42,433 --> 00:51:43,568 Oh, God. 839 00:51:43,568 --> 00:51:46,337 I know. Come on. 840 00:51:46,337 --> 00:51:50,441 Ever since we've been here, you've been so confident. 841 00:51:50,441 --> 00:51:52,310 You have all the answers. 842 00:51:52,310 --> 00:51:55,780 Well, I'm the captain. That's my job. 843 00:51:55,780 --> 00:51:57,215 It's no good for me to go 844 00:51:57,215 --> 00:51:59,383 waving my arms in the air and screaming, 845 00:51:59,383 --> 00:52:01,686 "Oh, shit! We're gonna die!" 846 00:52:01,686 --> 00:52:02,820 [Sighs] 847 00:52:02,820 --> 00:52:04,822 Doesn't evoke much confidence, does it? 848 00:52:04,822 --> 00:52:06,324 No, no, that does not. 849 00:52:08,759 --> 00:52:10,862 I need you to be my confident captain. 850 00:52:13,698 --> 00:52:16,701 I can't tell you how difficult this is gonna be for me 851 00:52:16,701 --> 00:52:18,402 if you lose it. 852 00:52:23,574 --> 00:52:24,876 Okay. 853 00:52:29,213 --> 00:52:30,281 Okay. 854 00:52:32,383 --> 00:52:33,484 I'm all right now. 855 00:52:33,484 --> 00:52:34,785 Good, good. Good. 856 00:52:40,625 --> 00:52:41,893 [Exhales] 857 00:52:42,693 --> 00:52:44,729 Quinn. Quinn. 858 00:52:44,729 --> 00:52:47,265 What? What? 859 00:52:47,265 --> 00:52:48,766 What do you need? Hey. Come on. 860 00:52:48,766 --> 00:52:50,668 Get out of that. What do you want? 861 00:52:50,668 --> 00:52:54,372 [Whispering] Look, look, look! Come here. Oh, yes. 862 00:52:54,372 --> 00:52:55,706 It's a boat. 863 00:53:00,811 --> 00:53:02,880 Looks like they're puttin' into that cove. 864 00:53:02,880 --> 00:53:05,416 Yeah, well, how do we signal 'em? 865 00:53:06,450 --> 00:53:07,685 A flare'd be nice. 866 00:53:07,685 --> 00:53:08,953 Don't start. Come on. What do we do? 867 00:53:08,953 --> 00:53:11,389 How do we get down there? 868 00:53:11,389 --> 00:53:13,424 We go down the mountain... Yeah. 869 00:53:13,424 --> 00:53:15,293 Up the mountain, down the mountain. 870 00:53:15,293 --> 00:53:16,661 We get to our life raft... Uh-huh. 871 00:53:16,661 --> 00:53:18,296 ...and hope they'll still be there in the morning. 872 00:53:18,296 --> 00:53:19,597 Come on. 873 00:54:00,638 --> 00:54:02,540 [Grunting, Groaning] 874 00:54:06,510 --> 00:54:08,512 Oh, God. 875 00:54:09,847 --> 00:54:12,450 [Grunting, Breathing Heavily] 876 00:54:22,927 --> 00:54:23,961 Come on. I'll take over. 877 00:54:23,961 --> 00:54:25,329 Oh, God. Thanks. 878 00:54:29,667 --> 00:54:32,303 So what's the deal with you and, um... 879 00:54:33,838 --> 00:54:34,705 Mm. 880 00:54:35,840 --> 00:54:37,575 Angelica. Yeah. 881 00:54:39,944 --> 00:54:42,346 There's no deal. We're friends. 882 00:54:42,346 --> 00:54:44,782 She works at the hotel a couple of months a year. 883 00:54:44,782 --> 00:54:48,853 We have some laughs, keep it simple. 884 00:54:48,853 --> 00:54:51,422 Well, has it always been simple, 885 00:54:51,422 --> 00:54:53,591 or has there ever been anyone complicated? 886 00:54:57,028 --> 00:54:58,929 That's a yes. Yes? 887 00:55:00,364 --> 00:55:02,500 How complicated? Let's go from one to ten. 888 00:55:03,634 --> 00:55:04,602 Twelve. 889 00:55:04,602 --> 00:55:07,538 Twelve? God, what happened? 890 00:55:08,773 --> 00:55:13,411 Well, tragically, she, uh, she... 891 00:55:13,411 --> 00:55:15,913 Died? Oh, my God, I'm so... 892 00:55:15,913 --> 00:55:18,649 No, she didn't die. Why... Oh. 893 00:55:18,649 --> 00:55:20,518 You gonna let me tell the story or what? 894 00:55:20,518 --> 00:55:22,553 I'm sorry. Sure. Tell it. 895 00:55:22,553 --> 00:55:24,622 She, uh... 896 00:55:24,622 --> 00:55:26,724 ...fell in love with somebody else. 897 00:55:26,724 --> 00:55:31,529 Not just somebody else. My best friend. 898 00:55:31,529 --> 00:55:33,998 My partner. The guy I was in business with. 899 00:55:33,998 --> 00:55:36,067 God. What did you do? 900 00:55:36,067 --> 00:55:39,737 Well, I bowed out, gave 'em my blessing. 901 00:55:41,806 --> 00:55:43,808 Are they still together? 902 00:55:43,808 --> 00:55:47,111 No. [Laughs] They broke up. 903 00:55:47,111 --> 00:55:48,479 Uh. 904 00:55:48,479 --> 00:55:51,482 Not before I sold 'em my half of the business. 905 00:55:51,482 --> 00:55:55,686 I came out here, got my plane, never looked back. 906 00:55:55,686 --> 00:55:57,388 Best thing that ever happened to me. 907 00:55:59,356 --> 00:56:00,591 There are two boats. 908 00:56:00,591 --> 00:56:02,059 What? Two boats? 909 00:56:02,059 --> 00:56:04,462 Two boats. Ah! 910 00:56:05,696 --> 00:56:09,033 [Chuckles] Look. God, this is great, huh? 911 00:56:09,867 --> 00:56:11,001 Hello! 912 00:56:16,140 --> 00:56:18,075 [Robin] Hello! 913 00:56:21,145 --> 00:56:22,646 Whoo! 914 00:56:22,646 --> 00:56:24,014 Sit down! We gotta get outta here! 915 00:56:24,014 --> 00:56:25,950 Why? Why? We gotta get outta here. 916 00:56:25,950 --> 00:56:28,152 What? "Get out of here"? What are you talking about? 917 00:56:28,152 --> 00:56:29,520 Shit. Shit, shit, shit. 918 00:56:30,454 --> 00:56:32,123 Oh, my God. 919 00:56:34,425 --> 00:56:36,927 Uh, who are they? 920 00:56:37,628 --> 00:56:38,829 Pirates. 921 00:56:38,829 --> 00:56:41,665 Pirates, as in "argh"? 922 00:56:41,665 --> 00:56:43,400 [Mumbling] Smugglers. Thieves. 923 00:56:43,868 --> 00:56:45,069 They rob boats. 924 00:56:46,737 --> 00:56:48,939 "Rob... Rob boats"? They just killed a guy. 925 00:56:48,939 --> 00:56:51,909 They could kill us, too, just for bein' here. 926 00:56:51,909 --> 00:56:53,944 Just for seein' 'em. What? 927 00:56:56,580 --> 00:56:58,482 [Speaking Foreign Language] 928 00:57:00,918 --> 00:57:02,686 [Men Shouting] 929 00:57:16,133 --> 00:57:17,568 He just saw me. 930 00:57:17,568 --> 00:57:18,769 We got company. 931 00:57:19,603 --> 00:57:21,005 [Gasping] 932 00:57:22,106 --> 00:57:23,207 [Robin] Oh. 933 00:57:23,207 --> 00:57:25,442 [Man] Out, out, out. 934 00:57:25,442 --> 00:57:26,911 [Robin] Ohh. Oh, no. 935 00:57:28,045 --> 00:57:29,613 They just lowered a boat. 936 00:57:30,614 --> 00:57:32,183 What kind of a boat? 937 00:57:32,183 --> 00:57:33,184 A motorboat. 938 00:57:33,951 --> 00:57:35,920 Shit! Shit. 939 00:57:39,623 --> 00:57:41,192 [Man Shouting] Whoo-hoo! 940 00:57:41,192 --> 00:57:42,893 Let's go. Move 'em out. 941 00:57:47,498 --> 00:57:48,966 Oh, God! Row faster! 942 00:58:02,746 --> 00:58:04,949 Go, go, go! [Shrieking] 943 00:58:09,520 --> 00:58:10,821 [Grunting] 944 00:58:49,293 --> 00:58:51,028 [Both Panting] 945 00:58:53,998 --> 00:58:56,567 I can't! 946 00:58:56,567 --> 00:58:58,102 Yes, you can. 947 00:58:58,802 --> 00:59:00,704 [Foreign Language] 948 00:59:08,779 --> 00:59:10,814 What? What? 949 00:59:10,814 --> 00:59:13,017 Go. Where? Why? 950 00:59:17,855 --> 00:59:19,690 [Grunting] 951 00:59:47,818 --> 00:59:48,986 [Chuckling] 952 00:59:48,986 --> 00:59:50,120 Uh! 953 00:59:50,988 --> 00:59:52,189 God! 954 00:59:53,724 --> 00:59:55,592 [Screaming] 955 00:59:55,592 --> 00:59:56,827 Don't! 956 00:59:59,763 --> 01:00:01,165 Let's not make this difficult. 957 01:00:01,732 --> 01:00:02,766 Ah! 958 01:00:06,704 --> 01:00:08,205 That was a very stupid thing to do. 959 01:00:09,640 --> 01:00:11,308 Now I'm gonna have to kill you. 960 01:00:11,308 --> 01:00:12,676 [Cocks Gun] Say good-bye. 961 01:00:12,676 --> 01:00:14,111 We've got gold. 962 01:00:21,652 --> 01:00:22,987 Up. 963 01:00:26,056 --> 01:00:28,325 Gold? Gold. 964 01:00:28,325 --> 01:00:33,297 Yeah. We've got gold. I'm a jewelry designer. 965 01:00:34,665 --> 01:00:38,669 I design jewelry with gold and precious stones. 966 01:00:38,669 --> 01:00:40,371 Precious stones like, um... 967 01:00:40,371 --> 01:00:43,040 I have sold to all the finest stores, 968 01:00:43,040 --> 01:00:47,011 and, um, we've got display cases on the boat 969 01:00:47,011 --> 01:00:49,980 because we're expanding the business in the Far East... 970 01:00:49,980 --> 01:00:52,383 But that's my husband's end of the business. 971 01:00:52,383 --> 01:00:54,118 'Cause I'm in marketing. I'm... 972 01:00:54,118 --> 01:00:56,220 Whiz. You're a whiz. 973 01:00:56,220 --> 01:00:57,187 [Exhales] 974 01:00:57,921 --> 01:00:59,990 [Foreign Language] 975 01:01:11,435 --> 01:01:12,736 Take us to the boat. 976 01:01:15,706 --> 01:01:17,041 [Foreign Language] 977 01:01:38,228 --> 01:01:39,930 Hey! Hey! 978 01:01:39,930 --> 01:01:41,231 Come on. 979 01:02:11,095 --> 01:02:12,429 [Robin Screams] 980 01:02:15,966 --> 01:02:17,868 Oh, my God. Now what? 981 01:02:17,868 --> 01:02:19,036 [Panting] 982 01:02:19,036 --> 01:02:20,370 We go on three. Oh. 983 01:02:20,370 --> 01:02:22,272 One, two... 984 01:02:22,272 --> 01:02:25,075 I can't! You go. Save yourself. 985 01:02:29,179 --> 01:02:31,281 I'm sorry. For kissing me? 986 01:02:31,281 --> 01:02:33,484 No. For this. 987 01:02:34,184 --> 01:02:35,352 [Screaming] 988 01:02:44,461 --> 01:02:46,330 [Foreign Language] 989 01:02:57,341 --> 01:02:59,877 Damn! Damn. 990 01:03:08,018 --> 01:03:09,820 You know how some people say 991 01:03:09,820 --> 01:03:12,389 you don't know what you had until you lose it? 992 01:03:12,923 --> 01:03:14,191 Mm. 993 01:03:14,191 --> 01:03:16,193 It's a load of crap. 994 01:03:16,193 --> 01:03:18,962 I knew what I had. I... 995 01:03:21,265 --> 01:03:27,304 God, I loved her... Love her. Love her. 996 01:03:27,304 --> 01:03:32,409 Not to insult you, but I don't think men know what love is. I mean... 997 01:03:32,409 --> 01:03:34,278 I do. Yeah? 998 01:03:34,278 --> 01:03:35,279 I do. Well, guys... 999 01:03:35,279 --> 01:03:37,281 They tell me they love me all the time. 1000 01:03:37,281 --> 01:03:40,017 Well, I'm sure at least some of them mean it. 1001 01:03:40,017 --> 01:03:41,585 No, they don't. 1002 01:04:02,940 --> 01:04:04,508 [Gasping] 1003 01:04:46,149 --> 01:04:48,151 Do you think they gave up? 1004 01:04:48,151 --> 01:04:51,321 I don't know. We shouldn't go back to the camp. 1005 01:04:51,321 --> 01:04:53,624 The plane's too easy to spot. 1006 01:04:53,624 --> 01:04:56,493 I am so scared. 1007 01:04:56,493 --> 01:05:00,897 If it makes you feel any better, I'm a little scared myself. 1008 01:05:00,897 --> 01:05:03,900 Uh, no. No, that does not make me feel better. 1009 01:05:03,900 --> 01:05:05,469 I thought that's what women wanted. 1010 01:05:05,469 --> 01:05:07,237 What? 1011 01:05:07,237 --> 01:05:10,974 Men who weren't afraid to cry, who were in touch with their feminine side. 1012 01:05:10,974 --> 01:05:13,910 No, not when they're being chased by pirates. They like 'em mean and armed. 1013 01:05:35,232 --> 01:05:36,400 Whoa. 1014 01:05:39,403 --> 01:05:41,505 This is not a good island for airplanes. 1015 01:05:42,606 --> 01:05:44,641 It's a Japanese World War II float plane. 1016 01:05:45,542 --> 01:05:47,511 It's been up there for 50 years. 1017 01:05:49,980 --> 01:05:51,581 Jesus. 1018 01:05:51,581 --> 01:05:54,251 You don't think there's any way that you could... 1019 01:05:54,251 --> 01:05:56,687 Nah. Nah. 1020 01:05:56,687 --> 01:05:58,722 This looks like a safe place to spend the night. 1021 01:06:02,059 --> 01:06:05,262 I'm gonna see if there's anything I can use up there. 1022 01:06:11,034 --> 01:06:12,336 ♪ [Soft Reggae] 1023 01:06:13,303 --> 01:06:14,571 Hi. 1024 01:06:14,571 --> 01:06:16,540 Hey. 1025 01:06:16,540 --> 01:06:18,108 This is me here. 1026 01:06:21,445 --> 01:06:22,713 Whoo! 1027 01:06:22,713 --> 01:06:25,148 We gotta meet them at 6:00 A.M. 1028 01:06:25,148 --> 01:06:27,451 They're gonna widen the search. 1029 01:06:27,451 --> 01:06:30,587 I may be too drunk to wake up at 6:00 A.M. 1030 01:06:30,587 --> 01:06:32,189 I know how... 1031 01:06:35,292 --> 01:06:37,761 Are you sure you're okay? You're... You're fine? 1032 01:06:39,429 --> 01:06:41,565 Yeah, I'm... [Chuckles] 1033 01:06:41,565 --> 01:06:45,502 I'm just going to take a shower and get into bed. 1034 01:06:48,472 --> 01:06:50,140 Are you okay? 1035 01:06:50,140 --> 01:06:51,675 I'm good. Yeah. 1036 01:06:51,675 --> 01:06:54,444 I mean, do you want to stay here tonight? 1037 01:06:55,645 --> 01:06:57,114 Stay? 1038 01:06:57,514 --> 01:06:59,383 Yeah. With me? 1039 01:06:59,383 --> 01:07:03,153 I mean, you probably think I'm being slutty or something, 1040 01:07:03,153 --> 01:07:05,555 but I'm feeling bad and you're feeling bad 1041 01:07:05,555 --> 01:07:08,091 and I'd really like for you to stay. 1042 01:07:08,091 --> 01:07:13,430 I just don't... Yeah. Sure. Why not? 1043 01:07:13,430 --> 01:07:16,032 Yeah? No, no, I can't. 1044 01:07:16,032 --> 01:07:19,269 I mean, I'm still clinging to hope. 1045 01:07:19,269 --> 01:07:23,039 And if I... I mean, if we... You know... 1046 01:07:24,408 --> 01:07:25,742 Holy... 1047 01:07:27,144 --> 01:07:28,412 No. 1048 01:07:28,412 --> 01:07:29,479 No? 1049 01:07:31,181 --> 01:07:32,716 No. I... 1050 01:07:32,716 --> 01:07:35,185 Mm. Are you sure? 1051 01:07:38,088 --> 01:07:39,589 Oh, yeah. 1052 01:07:40,657 --> 01:07:44,194 Yeah. No, I seem to be leaving the room. 1053 01:07:49,332 --> 01:07:50,734 [Fire Crackling] 1054 01:07:54,070 --> 01:07:55,238 Breadfruit. 1055 01:07:57,707 --> 01:07:59,075 It's not bread. 1056 01:07:59,075 --> 01:08:00,277 It's not fruit. 1057 01:08:14,124 --> 01:08:15,425 I wanna kiss you. 1058 01:08:20,797 --> 01:08:22,399 I really liked kissing you. 1059 01:08:23,500 --> 01:08:24,801 I liked kissing you. 1060 01:08:30,674 --> 01:08:32,309 But? 1061 01:08:34,678 --> 01:08:37,180 But if I start, I'm not gonna be able to stop. 1062 01:08:42,152 --> 01:08:43,820 Sounds good. Doesn't it? [Sighs] 1063 01:08:44,621 --> 01:08:47,757 I, oh, can't. 1064 01:09:07,878 --> 01:09:09,479 We should get some sleep. 1065 01:09:14,751 --> 01:09:15,886 Hmm. 1066 01:09:18,555 --> 01:09:19,923 Come here. 1067 01:09:25,662 --> 01:09:26,763 [Sighs] 1068 01:09:30,367 --> 01:09:32,369 This feels good 1069 01:09:34,571 --> 01:09:35,739 and safe. 1070 01:09:35,739 --> 01:09:37,440 It feels good and safe. 1071 01:09:58,595 --> 01:10:00,363 [Sawing] 1072 01:10:06,770 --> 01:10:08,305 [Gasping, Panting] 1073 01:10:08,305 --> 01:10:09,573 [Birds Squawking] 1074 01:10:18,882 --> 01:10:19,749 Good morning. 1075 01:10:20,517 --> 01:10:23,486 What are you doing? 1076 01:10:24,287 --> 01:10:26,623 I got a plan. Good. 1077 01:10:27,724 --> 01:10:29,492 Anything I can do to help? 1078 01:10:30,760 --> 01:10:31,962 Yeah. 1079 01:10:33,430 --> 01:10:35,432 [Angelica] Yeah. Just a second. [Dog Barking] 1080 01:10:42,906 --> 01:10:44,507 What is it? What's wrong? 1081 01:10:44,507 --> 01:10:47,644 Angelica, the helicopter is going up in 20 minutes. 1082 01:10:47,644 --> 01:10:49,846 If you're going, vite, huh? Twenty min... 1083 01:10:49,846 --> 01:10:52,916 Oh, geez, I didn't realize it was... Okay. Thank you, Phillippe. 1084 01:10:52,916 --> 01:10:55,318 Tell them I'm on my way, okay? 1085 01:10:55,318 --> 01:10:56,386 Oh. 1086 01:10:58,421 --> 01:11:00,023 [Spanish] 1087 01:11:00,023 --> 01:11:02,592 The helicopter's going up in 20 minutes. 1088 01:11:02,592 --> 01:11:04,694 Oh, God, what did... What did I do? 1089 01:11:05,662 --> 01:11:07,897 And how many times did I do it? 1090 01:11:07,897 --> 01:11:09,566 Are you okay? Huh? 1091 01:11:09,566 --> 01:11:12,802 No, no, this was wrong. This was all wrong. 1092 01:11:12,802 --> 01:11:15,305 Excuse me. How could you say that? 1093 01:11:15,305 --> 01:11:18,475 No. I mean, everything you did was very right. 1094 01:11:18,475 --> 01:11:21,444 But what I did was wrong. This is wrong. 1095 01:11:21,845 --> 01:11:22,912 [Groans] 1096 01:11:22,912 --> 01:11:24,748 No, no. 1097 01:11:24,748 --> 01:11:27,584 It's just we are going through a terrible ordeal. 1098 01:11:27,584 --> 01:11:30,420 It's like, when after a funeral... 1099 01:11:30,420 --> 01:11:32,489 Yeah? Everybody has sex. 1100 01:11:34,591 --> 01:11:35,925 Not everybody. 1101 01:11:35,925 --> 01:11:36,993 No? 1102 01:11:37,661 --> 01:11:38,895 No. Oh. 1103 01:12:08,525 --> 01:12:09,559 What? 1104 01:12:14,064 --> 01:12:15,665 Nothin'. 1105 01:12:18,535 --> 01:12:20,937 You know that woman I was telling you about? 1106 01:12:22,072 --> 01:12:23,840 The heartbreaker? 1107 01:12:23,840 --> 01:12:25,742 She was my wife. 1108 01:12:26,443 --> 01:12:27,577 Oh. 1109 01:12:27,977 --> 01:12:29,446 Twelve years. 1110 01:12:32,115 --> 01:12:33,717 Do you have any kids? 1111 01:12:34,951 --> 01:12:38,088 No, we didn't have any kids, thank God. 1112 01:12:38,088 --> 01:12:42,792 But I always wanted kids. Bunches of them. 1113 01:12:42,792 --> 01:12:45,795 Really? There's still time. 1114 01:12:46,863 --> 01:12:47,897 [Chuckling] 1115 01:12:50,066 --> 01:12:53,636 Look. Come on. How old are you? 1116 01:12:54,571 --> 01:12:56,139 Well, what do... 1117 01:12:56,973 --> 01:12:58,742 How old do you think I am? 1118 01:12:59,442 --> 01:13:00,677 Hmm. 1119 01:13:00,677 --> 01:13:01,978 Let me think. 1120 01:13:01,978 --> 01:13:03,079 Guess. 1121 01:13:04,447 --> 01:13:05,682 Forty-five? 1122 01:13:08,685 --> 01:13:09,919 Forty-eight? 1123 01:13:12,021 --> 01:13:13,790 Fifty. You 50? 1124 01:13:19,395 --> 01:13:20,597 You still look good. 1125 01:13:21,397 --> 01:13:22,799 I still am good. 1126 01:13:32,675 --> 01:13:35,678 Let's get these apart. We gotta take 'em down one by one. 1127 01:13:36,179 --> 01:13:37,413 You first. 1128 01:13:42,819 --> 01:13:43,887 Careful. 1129 01:14:06,609 --> 01:14:08,678 [Grunting, Gasping] 1130 01:14:17,854 --> 01:14:19,155 [Gasping] 1131 01:14:20,023 --> 01:14:21,558 You all right? 1132 01:14:21,558 --> 01:14:22,692 I'm fine. 1133 01:14:24,527 --> 01:14:26,029 Okay, your turn. 1134 01:14:26,596 --> 01:14:27,797 Eeew. 1135 01:14:34,504 --> 01:14:35,738 Mmm, mmm. 1136 01:14:36,673 --> 01:14:41,211 How can I eat? I'm scum. I'm garbage. 1137 01:14:41,211 --> 01:14:43,012 This experience has tested me 1138 01:14:43,012 --> 01:14:45,815 and has revealed no character whatsoever. 1139 01:14:45,815 --> 01:14:49,118 Stop beating yourself up. You're a guy. You can't help it. 1140 01:14:54,991 --> 01:14:57,961 Mr. Martin, forgive me. 1141 01:14:57,961 --> 01:15:00,096 I just heard they decided to call off the search. 1142 01:15:00,730 --> 01:15:02,098 I'm sorry. 1143 01:15:03,700 --> 01:15:05,268 But that's it? Wh... 1144 01:16:17,340 --> 01:16:18,908 Okay! 1145 01:16:26,582 --> 01:16:28,251 It's working! 1146 01:17:24,207 --> 01:17:25,842 Keep comin'. 1147 01:17:29,712 --> 01:17:31,180 Push. 1148 01:17:34,784 --> 01:17:36,019 [Panting] 1149 01:17:58,674 --> 01:18:00,743 Ready? All right. 1150 01:18:00,743 --> 01:18:01,911 Put her down. 1151 01:18:39,816 --> 01:18:40,983 [Gunfire] 1152 01:18:45,855 --> 01:18:46,923 Oh, shit. 1153 01:18:46,923 --> 01:18:48,324 Look! Oh. 1154 01:19:09,011 --> 01:19:10,179 [Screaming] 1155 01:19:11,414 --> 01:19:13,049 Get out of here. 1156 01:19:16,252 --> 01:19:17,887 Too far back to the right. 1157 01:19:23,292 --> 01:19:25,128 [Yelling, Coughing] 1158 01:19:26,863 --> 01:19:28,331 [Gasping] 1159 01:19:32,068 --> 01:19:33,803 Oh, God. Are you okay? 1160 01:19:33,803 --> 01:19:34,537 Aah! 1161 01:19:35,972 --> 01:19:37,073 Oh! [Groaning] 1162 01:19:37,974 --> 01:19:39,342 Oh, you're hit! 1163 01:19:40,343 --> 01:19:42,278 It's not bad. 1164 01:19:42,278 --> 01:19:44,213 It's not bad. [Grunts] Oh! 1165 01:19:47,216 --> 01:19:48,818 Come on! Come on! 1166 01:19:49,218 --> 01:19:50,419 [Groaning] 1167 01:19:50,419 --> 01:19:52,488 I'm in! I'm in! Get in the plane! Hurry! 1168 01:19:53,923 --> 01:19:55,291 Hurry. 1169 01:20:03,065 --> 01:20:05,001 Hurry, hurry up! 1170 01:20:09,872 --> 01:20:11,040 Hurry. 1171 01:20:21,884 --> 01:20:24,554 Okay. Come on. Come on. 1172 01:20:27,023 --> 01:20:28,224 Fire! 1173 01:20:33,362 --> 01:20:35,464 Damn! Get out of my way! 1174 01:20:39,969 --> 01:20:41,437 Reload! 1175 01:20:46,142 --> 01:20:47,610 [Shouting] 1176 01:20:52,248 --> 01:20:53,983 [Both Shouting] 1177 01:20:54,550 --> 01:20:56,085 Take off! 1178 01:20:56,085 --> 01:20:57,486 Take off! 1179 01:20:59,088 --> 01:21:01,490 [Grunting] 1180 01:21:01,490 --> 01:21:03,626 [Gasping] We're gonna hit 'em. 1181 01:21:06,429 --> 01:21:08,631 We're gonna hit 'em! 1182 01:21:08,631 --> 01:21:11,234 Give me a hand. Pull! 1183 01:21:11,234 --> 01:21:13,869 Pull, pull. Pull! 1184 01:21:13,869 --> 01:21:14,537 Let's do it. 1185 01:21:17,206 --> 01:21:18,507 [Grunting] 1186 01:21:19,542 --> 01:21:21,010 [Grunting] 1187 01:21:29,452 --> 01:21:31,320 [Man] Hit the... 1188 01:21:31,320 --> 01:21:32,488 [All Shouting] 1189 01:21:44,267 --> 01:21:46,902 Come on. Come on. Stay with me here. 1190 01:21:46,902 --> 01:21:48,604 Stay with me. You're doin' great. 1191 01:21:49,605 --> 01:21:51,307 Come on. 1192 01:21:51,307 --> 01:21:55,478 Look, I should tell you a few things about airplanes. 1193 01:21:56,312 --> 01:21:58,447 Why is that? 1194 01:21:58,447 --> 01:22:02,451 'Cause I may not be conscious when it comes time to land this thing. 1195 01:22:05,121 --> 01:22:08,557 Take the controls. I want you to get a feel for the yoke. 1196 01:22:09,458 --> 01:22:11,260 You're serious, aren't you? 1197 01:22:15,097 --> 01:22:17,466 I got it. Okay. 1198 01:22:17,466 --> 01:22:19,535 Okay. Okay, sw... Hey! 1199 01:22:19,535 --> 01:22:20,636 Whoa, whoa, whoa! Small corrections. 1200 01:22:20,636 --> 01:22:22,972 Sorry. Small corrections. 1201 01:22:22,972 --> 01:22:24,573 [Whispering] Small. Just look at the horizon. 1202 01:22:26,008 --> 01:22:28,477 When we get there, you're gonna line up 1203 01:22:28,477 --> 01:22:31,314 about a hundred feet out from the beach. 1204 01:22:31,314 --> 01:22:33,015 [Whispering] A hundred feet out from the beach. 1205 01:22:33,015 --> 01:22:34,383 [Dirge] 1206 01:22:39,155 --> 01:22:40,623 [Stops] 1207 01:22:40,623 --> 01:22:42,658 [Priest Shouting Foreign Language] 1208 01:22:59,041 --> 01:23:02,478 We are here today to honor two fine people: 1209 01:23:02,478 --> 01:23:05,314 Miss Robin Monroe and an old friend, Mr... 1210 01:23:05,314 --> 01:23:06,482 [Crying] 1211 01:23:06,482 --> 01:23:09,085 Father, please forgive me, for I have sinned. 1212 01:23:09,085 --> 01:23:11,587 I've been bad, very bad. 1213 01:23:23,733 --> 01:23:26,335 Oh, God. Quinn? 1214 01:23:28,504 --> 01:23:30,005 Quinn, don't make me do this alone. 1215 01:23:30,005 --> 01:23:32,041 Please, Quinn, don't make me do this alone. 1216 01:23:33,109 --> 01:23:34,143 Shit. 1217 01:23:40,383 --> 01:23:44,553 I would say a few words about our friend, Quinn Harris. 1218 01:23:44,553 --> 01:23:46,255 [Airplane Approaching] He was the kind of man who... 1219 01:23:58,033 --> 01:24:01,203 It's Quinny! It's Quinny! Look! 1220 01:24:06,575 --> 01:24:09,478 All right. Lined up with the beach. 1221 01:24:11,647 --> 01:24:15,484 Uh, throttle to 65 knots. 1222 01:24:16,385 --> 01:24:17,753 What the hell's a knot? 1223 01:24:18,454 --> 01:24:20,289 It's Quinny! Look! 1224 01:24:20,289 --> 01:24:21,590 [Woman] Oh! 1225 01:24:21,590 --> 01:24:23,726 Oh! Thank... Thank you, God! 1226 01:24:26,061 --> 01:24:28,130 Uh, flaps. Flaps, flaps. 1227 01:24:29,598 --> 01:24:31,167 Okay. All right. 1228 01:24:31,167 --> 01:24:33,602 Nose slightly elevated for landing. Here we go. 1229 01:24:34,603 --> 01:24:37,106 And, help me, God. 1230 01:24:45,347 --> 01:24:47,149 [Screaming] 1231 01:24:50,352 --> 01:24:51,487 Oh, my God! 1232 01:25:04,700 --> 01:25:06,302 I'm coming, sweetie! 1233 01:25:06,769 --> 01:25:08,804 [All Talking] 1234 01:25:08,804 --> 01:25:10,139 [Man] Hurry! Hurry! 1235 01:25:14,543 --> 01:25:16,645 Oh. Quinn. 1236 01:25:16,645 --> 01:25:19,815 Quinn. Quinn, Quinn! 1237 01:25:19,815 --> 01:25:21,584 Oh. Hey. 1238 01:25:21,584 --> 01:25:22,852 We did it. 1239 01:25:28,424 --> 01:25:30,292 [Frank] I'm coming, Robin! 1240 01:25:30,292 --> 01:25:32,328 Sweetie, hold... [Grunts] 1241 01:25:33,462 --> 01:25:34,797 Robin. 1242 01:25:34,797 --> 01:25:36,699 Oh, my God, you're alive. Hey, Frank. 1243 01:25:36,699 --> 01:25:38,234 You're hurt. You're hurt. 1244 01:25:38,234 --> 01:25:39,368 No, no. I'm fine, I'm fine. 1245 01:25:39,368 --> 01:25:40,870 He needs a doctor. Get him... Get him a doctor. 1246 01:25:40,870 --> 01:25:42,671 A doctor! We need a doctor! 1247 01:25:47,676 --> 01:25:48,878 Come on. Come on, sweetie. 1248 01:25:48,878 --> 01:25:51,213 Quinny, are you okay, baby? 1249 01:25:51,213 --> 01:25:52,414 [Man] Can you move your leg? 1250 01:25:53,215 --> 01:25:56,619 Be careful. Are you okay, baby? 1251 01:25:59,221 --> 01:26:01,156 Be careful. [Man] Steady, steady, steady. 1252 01:26:15,170 --> 01:26:16,372 [Frank] They brought the tea. 1253 01:26:17,406 --> 01:26:18,407 Oh, great. 1254 01:26:18,407 --> 01:26:20,676 Do you want some, honey, sweetie? 1255 01:26:20,676 --> 01:26:22,344 Sure. 1256 01:26:22,344 --> 01:26:24,179 The guy said the hotel's offered us 1257 01:26:24,179 --> 01:26:26,482 a month's free stay anytime we want. 1258 01:26:26,482 --> 01:26:27,550 Oh. 1259 01:26:27,550 --> 01:26:29,752 They're probably afraid I'm gonna sue them. 1260 01:26:29,752 --> 01:26:31,554 [Chuckling] 1261 01:26:32,855 --> 01:26:34,423 How are you feeling? Are you all right? 1262 01:26:34,423 --> 01:26:37,293 Oh, yeah. I'm just, you know, tired. 1263 01:26:39,828 --> 01:26:41,297 Ooh. Ah. 1264 01:26:41,931 --> 01:26:43,332 There we go. [Clatters] 1265 01:26:43,332 --> 01:26:44,433 I'm sorry. 1266 01:26:44,934 --> 01:26:46,502 Are you okay? 1267 01:26:49,638 --> 01:26:51,473 Yeah, I didn't get much sleep. 1268 01:26:51,473 --> 01:26:52,675 [Sighs] 1269 01:26:52,675 --> 01:26:54,577 Frank. Come here. Come here. 1270 01:26:54,977 --> 01:26:56,445 Sit down. 1271 01:27:00,349 --> 01:27:01,817 It was terrible. 1272 01:27:02,384 --> 01:27:03,485 I mean... 1273 01:27:04,920 --> 01:27:09,358 I think deep down, I... I never expected to see you again. 1274 01:27:09,358 --> 01:27:12,761 You know? I was... I was lost. 1275 01:27:12,761 --> 01:27:14,263 I was... 1276 01:27:16,432 --> 01:27:20,235 We're just people, you know? You know, Robin? 1277 01:27:20,235 --> 01:27:24,406 We're not perfect. I mean, under that kind of pressure... 1278 01:27:24,406 --> 01:27:26,508 I mean, people do things, you know? 1279 01:27:26,508 --> 01:27:28,377 I mean, you don't know right and wrong. 1280 01:27:28,377 --> 01:27:30,546 You're cra... You're nuts. You know, you... 1281 01:27:45,561 --> 01:27:46,962 [Chattering] 1282 01:27:59,642 --> 01:28:00,843 Hi. 1283 01:28:00,843 --> 01:28:02,478 Hi. 1284 01:28:05,414 --> 01:28:06,615 Keeping busy? 1285 01:28:08,584 --> 01:28:09,752 Yeah. 1286 01:28:11,487 --> 01:28:12,921 How are you? 1287 01:28:12,921 --> 01:28:14,456 Good. Good, thanks. 1288 01:28:14,456 --> 01:28:16,992 This is not so bad. How 'bout you, your... 1289 01:28:16,992 --> 01:28:18,594 It's fine. Good. 1290 01:28:23,399 --> 01:28:24,833 [Chuckles] 1291 01:28:24,833 --> 01:28:25,834 What's the deal here? 1292 01:28:27,903 --> 01:28:29,304 Deal? 1293 01:28:30,506 --> 01:28:31,640 With us? 1294 01:28:34,777 --> 01:28:36,478 What do you mean? 1295 01:28:36,478 --> 01:28:37,646 You know what I mean. 1296 01:28:48,891 --> 01:28:51,060 Was what happened on that island anything? 1297 01:28:53,929 --> 01:28:56,331 Or was it just something that happens to two people 1298 01:28:56,331 --> 01:28:57,800 when they're alone on an island together? 1299 01:29:00,803 --> 01:29:02,071 It was something. 1300 01:29:05,040 --> 01:29:06,975 "Something"? 1301 01:29:06,975 --> 01:29:08,010 Yeah. 1302 01:29:09,878 --> 01:29:11,613 So... 1303 01:29:13,015 --> 01:29:14,516 Now what? 1304 01:29:17,586 --> 01:29:21,490 Look, I'm... I'm pretty set in my ways, and 1305 01:29:21,490 --> 01:29:23,992 you got all kinds of possibilities. 1306 01:29:23,992 --> 01:29:27,396 You deserve someone... 1307 01:29:27,396 --> 01:29:28,797 Fresher. 1308 01:29:30,999 --> 01:29:33,602 Don't you think that's up to me to decide? 1309 01:29:35,437 --> 01:29:37,072 Let's be smart about this. 1310 01:29:38,407 --> 01:29:41,610 You're not gonna move out here and become my copilot, 1311 01:29:41,610 --> 01:29:43,011 and I'm not gonna go to New York 1312 01:29:43,011 --> 01:29:44,813 and be your receptionist, so... 1313 01:29:48,484 --> 01:29:49,785 Where does that leave us? 1314 01:29:50,853 --> 01:29:52,654 I don't know. I guess it leaves us nowhere. 1315 01:29:55,057 --> 01:29:56,859 So let's not complicate things. 1316 01:29:58,694 --> 01:30:00,796 Oh, I forgot you like things simple. 1317 01:30:02,965 --> 01:30:04,767 Right. 1318 01:30:04,767 --> 01:30:05,701 Right. 1319 01:30:18,447 --> 01:30:19,815 Well, good luck. 1320 01:30:22,985 --> 01:30:24,720 Good luck to you too. 1321 01:30:26,688 --> 01:30:30,592 I hope everything works out for you. 1322 01:30:36,999 --> 01:30:39,468 [Man] So how's that shoulder today? 1323 01:30:40,602 --> 01:30:42,004 Need something for the pain? 1324 01:30:42,938 --> 01:30:44,173 Yeah. 1325 01:31:08,764 --> 01:31:11,667 Well, 14 more hours, then back to reality. 1326 01:31:16,471 --> 01:31:17,706 Frank? Hmm? 1327 01:31:19,541 --> 01:31:21,076 I don't think we should get married. 1328 01:31:22,211 --> 01:31:23,545 What? 1329 01:31:24,546 --> 01:31:27,216 How come? 1330 01:31:27,216 --> 01:31:31,019 Because I think it's wrong for two people to get married 1331 01:31:31,019 --> 01:31:33,021 when something is hanging over their heads. 1332 01:31:34,957 --> 01:31:38,961 Oh, God, I'm sorry. Robin, I'm sorry. I was... I was... 1333 01:31:38,961 --> 01:31:41,964 I was distraught, and then she took off her blouse. 1334 01:31:41,964 --> 01:31:43,198 I was, "Oh, my God." 1335 01:31:43,198 --> 01:31:46,602 But I... I walked away. I did. I went back to our room. 1336 01:31:46,602 --> 01:31:48,871 I tried to go to sleep, but I thought of you. I thought... 1337 01:31:48,871 --> 01:31:51,573 Oh, I didn't know if you were dead or what. 1338 01:31:51,573 --> 01:31:53,141 So I went back to her bungalow, 1339 01:31:53,141 --> 01:31:55,077 you know, just to... And she... 1340 01:31:55,077 --> 01:31:58,046 Robin, she answered the door with... [Stutters] 1341 01:31:58,046 --> 01:31:59,147 [Exhales Sharply] 1342 01:31:59,147 --> 01:32:00,949 On. 1343 01:32:00,949 --> 01:32:02,818 Who? Angelica. 1344 01:32:04,119 --> 01:32:05,721 You slept with Angelica? 1345 01:32:05,721 --> 01:32:07,289 Who slept? Are you ki... 1346 01:32:09,291 --> 01:32:11,159 Didn't you know? 1347 01:32:11,159 --> 01:32:12,728 How would I know? 1348 01:32:14,096 --> 01:32:16,865 Wait a minute. You just said there was something hanging over our... 1349 01:32:16,865 --> 01:32:18,901 What do you... What do you mean? 1350 01:32:20,269 --> 01:32:21,770 Quinn and me. 1351 01:32:22,170 --> 01:32:23,639 Aha! 1352 01:32:23,639 --> 01:32:26,875 Oh, Frank, something happened. 1353 01:32:26,875 --> 01:32:28,911 Something happened that shouldn't have happened 1354 01:32:28,911 --> 01:32:30,078 if you and I were really... 1355 01:32:31,546 --> 01:32:32,681 In love. [Sighs] 1356 01:32:46,561 --> 01:32:49,164 [Female Announcer Speaking In French] 1357 01:32:56,972 --> 01:33:00,042 [Announcer] Flight number 38 to Honolulu, 1358 01:33:00,042 --> 01:33:03,111 all ticketed passengers should board immediately. 1359 01:33:06,815 --> 01:33:08,250 Bon voyage, madame. 1360 01:33:08,250 --> 01:33:11,153 Monsieur? Bon voyage. 1361 01:33:13,655 --> 01:33:15,023 Madame? 1362 01:33:17,859 --> 01:33:19,061 Bon voyage. 1363 01:33:24,366 --> 01:33:26,168 Monsieur? 1364 01:33:50,325 --> 01:33:51,660 Eh-uh! 1365 01:33:51,660 --> 01:33:53,195 [Woman] Aah! Hey! Sorry. 1366 01:33:54,863 --> 01:33:56,198 Hey! 1367 01:34:03,772 --> 01:34:06,241 Hey! 1368 01:34:06,241 --> 01:34:08,110 Where's the plane to New York? [Breathing Heavily] 1369 01:34:08,110 --> 01:34:09,277 Right there. 1370 01:34:40,876 --> 01:34:42,144 [Man Commenting] 1371 01:34:42,144 --> 01:34:44,679 I'm sorry. I just had to get off the plane. 1372 01:34:44,679 --> 01:34:46,081 Well, I'm sorry I delayed the flight. 1373 01:34:46,081 --> 01:34:47,249 Listen. I just wanted... 1374 01:34:47,983 --> 01:34:51,119 [Continue Talking] 1375 01:34:51,119 --> 01:34:54,890 I don't speak any French. I just needed to get off the plane. 1376 01:34:54,890 --> 01:34:56,458 Where are all my bags? 1377 01:34:56,458 --> 01:34:58,326 [Continue Talking] 1378 01:34:59,828 --> 01:35:01,329 You don't speak any? 1379 01:35:01,329 --> 01:35:03,198 Neither one of you speak any English at all? 1380 01:35:05,067 --> 01:35:06,468 What's in my bags is illegal? [French] 1381 01:35:06,468 --> 01:35:09,304 Wait a minute. Oh, please don't search my bags. 1382 01:35:09,304 --> 01:35:11,306 It's just important that I stay h... 1383 01:35:11,306 --> 01:35:12,707 [Continues] 1384 01:35:20,282 --> 01:35:21,383 You're here. 1385 01:35:21,383 --> 01:35:22,717 [Man] Bonjour, Quinn. 1386 01:35:22,717 --> 01:35:23,385 [French] 1387 01:35:25,187 --> 01:35:29,224 [Speaks French Haltingly] 1388 01:35:29,224 --> 01:35:30,892 Mon ami. Merci. 1389 01:35:35,163 --> 01:35:36,832 Why... Why did you get off the plane? 1390 01:35:36,832 --> 01:35:38,467 [Panting] 1391 01:35:38,467 --> 01:35:40,869 Wha... Why didn't you... Why did you come here? 1392 01:35:42,437 --> 01:35:45,740 I've decided my life is too simple. 1393 01:35:47,409 --> 01:35:48,844 It is? 1394 01:35:48,844 --> 01:35:49,911 Yeah. 1395 01:35:49,911 --> 01:35:52,314 I wanna complicate the hell out of it. 1396 01:35:53,415 --> 01:35:54,349 Ohh. 1397 01:36:09,831 --> 01:36:12,334 [Robin] So, uh, where are we goin'? 1398 01:36:12,334 --> 01:36:15,203 [Quinn] Um, your place is in New York, right? 1399 01:36:15,804 --> 01:36:17,072 Uh-huh. 1400 01:36:17,072 --> 01:36:18,340 [Chuckles] I don't think I can wait that long. 1401 01:36:18,340 --> 01:36:19,441 How about my place? 1402 01:36:19,441 --> 01:36:21,443 Oh, yeah. Your little house on the beach. 1403 01:36:21,443 --> 01:36:24,479 Uh, more like a shack, actually. 1404 01:36:24,479 --> 01:36:26,181 A shack? 1405 01:36:26,181 --> 01:36:27,849 It's, uh... It's not much. 1406 01:36:27,849 --> 01:36:30,452 Uh-huh. You do have a bed, don't you? 1407 01:36:30,452 --> 01:36:33,088 [Quinn] Are you gonna be this fussy about everything? 1408 01:36:33,088 --> 01:36:35,257 ♪ I wanna love you 1409 01:36:36,324 --> 01:36:38,093 ♪ And treat you right 1410 01:36:38,894 --> 01:36:40,495 ♪ I wanna love you 1411 01:36:43,131 --> 01:36:46,401 ♪ Every day and every night 1412 01:36:46,401 --> 01:36:48,570 ♪ We'll be together 1413 01:36:51,106 --> 01:36:54,142 ♪ With a roof Right over our heads 1414 01:36:54,142 --> 01:36:56,444 ♪ We'll share the shelter 1415 01:36:59,381 --> 01:37:02,184 ♪ Of my single bed 1416 01:37:02,184 --> 01:37:05,587 ♪ We'll share the same room Yeah 1417 01:37:07,289 --> 01:37:10,892 ♪ But Jah provide the bread 1418 01:37:10,892 --> 01:37:16,431 ♪ Is this love, is this love Is this love, is this love that I'm feelin' 1419 01:37:18,600 --> 01:37:24,039 ♪ Is this love, is this love Is this love, is this love that I'm feelin' ♪ 1420 01:37:26,875 --> 01:37:36,518 ♪ 1421 01:39:12,047 --> 01:39:21,690 ♪ 1422 01:41:12,267 --> 01:41:22,110 ♪ 89323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.