All language subtitles for Running.Man.E558.210606-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,620 --> 00:00:10,189 (A tile-roofed house with the charm of a Hanok) 2 00:00:10,190 --> 00:00:12,499 All right. Let's go. 3 00:00:12,500 --> 00:00:14,499 - Oh, dear. - Hello. 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,098 - Hello. - Hello, guys. 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,069 - Hello. - All right. 6 00:00:18,070 --> 00:00:19,168 Good morning. 7 00:00:19,169 --> 00:00:20,464 Hello. 8 00:00:21,099 --> 00:00:23,069 - We're... - Where's Lord Yu? 9 00:00:23,070 --> 00:00:27,005 Why won't Lord Yu pay us our salaries? 10 00:00:27,079 --> 00:00:28,948 - Actually, - Salaries? 11 00:00:28,949 --> 00:00:31,979 everyone feels pressure for different reasons. 12 00:00:31,980 --> 00:00:34,718 My gosh. We all have different reasons. 13 00:00:34,719 --> 00:00:36,419 Let's get it started. 14 00:00:36,420 --> 00:00:37,688 (Running Man prepared a coffee truck...) 15 00:00:37,689 --> 00:00:39,188 (to celebrate the 30th anniversary of Jae Seok's debut.) 16 00:00:39,189 --> 00:00:42,155 (And the message on the cup sleeve caught people's eyes.) 17 00:00:43,159 --> 00:00:44,254 Jae Seok. 18 00:00:44,689 --> 00:00:46,258 A few decades ago, 19 00:00:46,259 --> 00:00:48,999 I was just like an immature child. 20 00:00:49,000 --> 00:00:52,235 But now, we're already middle-aged. 21 00:00:53,670 --> 00:00:55,534 And he... 22 00:00:55,840 --> 00:00:57,968 (But he suddenly burst into tears.) 23 00:00:57,969 --> 00:00:59,678 He seemed so happy. 24 00:00:59,679 --> 00:01:01,879 (And he cited famous sayings out of the blue.) 25 00:01:01,880 --> 00:01:05,048 Actually, everyone feels pressure for different reasons. 26 00:01:05,049 --> 00:01:06,379 (This is where Haha quoted it from.) 27 00:01:06,380 --> 00:01:09,488 (Actually, everyone feels pressure for different reasons.) 28 00:01:09,489 --> 00:01:11,318 I bet everyone does. 29 00:01:11,319 --> 00:01:12,958 (Pressure ASMR) 30 00:01:12,959 --> 00:01:16,584 (Big Nose celebrated Jae Seok's 30th year with tears.) 31 00:01:16,590 --> 00:01:19,095 (Deeply ashamed) 32 00:01:19,230 --> 00:01:21,458 - I'm under a lot of pressure. - Hey. 33 00:01:21,459 --> 00:01:23,529 Gosh, I got goosebumps. 34 00:01:23,530 --> 00:01:25,635 What's that thing on your forehead? 35 00:01:25,700 --> 00:01:27,568 I needed something to cover my hair. 36 00:01:27,569 --> 00:01:29,369 - Hey, why did you put it on there? - What's wrong? 37 00:01:29,370 --> 00:01:31,068 Seok Jin, what did your tears mean? 38 00:01:31,069 --> 00:01:33,438 - I've thought about it, - It's not like that. 39 00:01:33,439 --> 00:01:34,979 and I should stop making fun of him now. 40 00:01:34,980 --> 00:01:37,309 - No, that's not it. It's okay. - He might burst into tears. 41 00:01:37,310 --> 00:01:39,179 - He's such a crybaby. - No, I'm not. 42 00:01:39,180 --> 00:01:42,188 - What a crybaby. - What was with your glasses? 43 00:01:42,189 --> 00:01:44,789 You kept touching your glasses trying to hold back tears. 44 00:01:44,790 --> 00:01:45,958 He was trying to hold it back. 45 00:01:45,959 --> 00:01:48,218 He stared at the camera crying. 46 00:01:48,219 --> 00:01:50,988 Actually, I didn't want to say anything when they asked me to. 47 00:01:50,989 --> 00:01:54,229 We've had a lot of sad occasions on Running Man so far. 48 00:01:54,230 --> 00:01:56,664 You didn't even cry when Gary left our show. 49 00:01:57,200 --> 00:01:59,339 (The last episode that featured Gary) 50 00:01:59,340 --> 00:02:01,039 (Calm and impassive) 51 00:02:01,040 --> 00:02:03,369 You will have to wail when Kwang Soo leaves. 52 00:02:03,370 --> 00:02:04,869 - You should weep aloud. - It's not like that. 53 00:02:04,870 --> 00:02:06,438 Are you ready to wail? 54 00:02:06,439 --> 00:02:08,378 - I got goosebumps. - It's not something I can prepare. 55 00:02:08,379 --> 00:02:10,878 I was just in tears before I knew it. 56 00:02:10,879 --> 00:02:13,318 - What's that car? - That's a car only for big stars. 57 00:02:13,319 --> 00:02:15,444 - Really? - Gosh, what's that? 58 00:02:15,990 --> 00:02:17,388 The car looks so pretty. 59 00:02:17,389 --> 00:02:18,388 (A car pulls into the old house, transcending space and time.) 60 00:02:18,389 --> 00:02:20,314 - It's really pretty. - That's a car only for big stars. 61 00:02:20,490 --> 00:02:22,688 - What? - Today's guest must be a big star. 62 00:02:22,689 --> 00:02:24,359 - This is really cool. - It's so pretty. 63 00:02:24,360 --> 00:02:26,258 - Look at the car. - It looks comfortable. 64 00:02:26,259 --> 00:02:27,625 (Bling-bling) 65 00:02:31,370 --> 00:02:32,839 - This is something you can find... - He's a big star. 66 00:02:32,840 --> 00:02:33,968 at a motor show. 67 00:02:33,969 --> 00:02:35,198 - Right. - Look at the color. 68 00:02:35,199 --> 00:02:36,809 - I bet the trunk is spacious. - It will make you a star. 69 00:02:36,810 --> 00:02:37,869 There's a star. 70 00:02:37,870 --> 00:02:40,809 - There's a big star. - Lord Yu. 71 00:02:40,810 --> 00:02:42,908 (The servants are crawling to Lord Yu.) 72 00:02:42,909 --> 00:02:44,408 Oh, dear. 73 00:02:44,409 --> 00:02:45,649 Please get off. 74 00:02:45,650 --> 00:02:47,448 - Yu Yaho. - Why are you in the car? 75 00:02:47,449 --> 00:02:48,888 Okay. I'm here. 76 00:02:48,889 --> 00:02:49,888 Be careful. 77 00:02:49,889 --> 00:02:51,519 - Star Yu. - Jae Seok is the lord. 78 00:02:51,520 --> 00:02:54,019 - Right. - Why did you make him cry? 79 00:02:54,020 --> 00:02:55,824 Please step on her back. 80 00:02:55,990 --> 00:02:58,258 Hey, the time has changed. Move over. 81 00:02:58,259 --> 00:02:59,299 - Is that So Min? - She's So Min. 82 00:02:59,300 --> 00:03:01,395 - Move over. - I thought it was Kwang Soo. 83 00:03:01,400 --> 00:03:03,365 - Me too. - I also thought it was me. 84 00:03:04,430 --> 00:03:07,098 - Thank you for coming so early. - Lord Yu. 85 00:03:07,099 --> 00:03:08,968 - You need a shave. - My gosh. 86 00:03:08,969 --> 00:03:10,339 - Hello. - All right. 87 00:03:10,340 --> 00:03:12,709 Hey. Good morning. 88 00:03:12,710 --> 00:03:13,875 What's that thing on your head? 89 00:03:13,909 --> 00:03:15,978 - I decorated it a little. - Okay. 90 00:03:15,979 --> 00:03:17,609 Aren't you going to pay us? 91 00:03:17,610 --> 00:03:19,218 - What did you say? - We haven't been paid for months. 92 00:03:19,219 --> 00:03:20,875 You will lose your teeth. 93 00:03:21,020 --> 00:03:22,218 Don't do that. 94 00:03:22,219 --> 00:03:23,218 Don't be like that to Seok Jin. 95 00:03:23,219 --> 00:03:25,288 - He might cry. - Why did you make him cry? 96 00:03:25,289 --> 00:03:28,685 - Don't cry. - Don't cry. 97 00:03:28,719 --> 00:03:30,929 - Don't cry. - I'm not crying. 98 00:03:30,930 --> 00:03:33,555 Why would you make a scene at my workplace? 99 00:03:35,229 --> 00:03:36,929 I didn't mean it. 100 00:03:36,930 --> 00:03:40,068 Why... Why did you weep? 101 00:03:40,069 --> 00:03:41,339 - It's not like that. - Why did you do that? 102 00:03:41,340 --> 00:03:43,339 - I tried to hold it back. - Why did he weep there? 103 00:03:43,340 --> 00:03:45,269 - He's a crybaby. - No, I'm not. 104 00:03:45,270 --> 00:03:46,508 Don't be like that. 105 00:03:46,509 --> 00:03:48,709 Actually, everyone feels pressure for different reasons. 106 00:03:48,710 --> 00:03:50,408 Stop it! 107 00:03:50,409 --> 00:03:52,218 - That's enough. - Stop saying that. 108 00:03:52,219 --> 00:03:54,074 Enough is enough. 109 00:03:54,520 --> 00:03:55,818 I can't take this anymore. 110 00:03:55,819 --> 00:03:57,089 - I mean... - I can't stand it. 111 00:03:57,090 --> 00:03:59,089 He says he has no tears. 112 00:03:59,090 --> 00:04:01,918 - That's black tears. - Crocodile tears. 113 00:04:01,919 --> 00:04:03,628 - Crocodile tears. - Crocodile tears. It's fake. 114 00:04:03,629 --> 00:04:05,529 - It's fake. - I know. 115 00:04:05,530 --> 00:04:07,529 - So what are we doing today? - Why are we dressed like this? 116 00:04:07,530 --> 00:04:08,799 Why am I a lord? 117 00:04:08,800 --> 00:04:11,429 Is this to celebrate the 30th anniversary of his debut? 118 00:04:11,430 --> 00:04:14,769 This is the Three Meals for Jae Seok Race. 119 00:04:14,770 --> 00:04:16,008 (Three Meals for Jae Seok) 120 00:04:16,009 --> 00:04:17,809 - Three Meals for Jae Seok? - That's... 121 00:04:17,810 --> 00:04:19,008 Jae Seok talked about it before. 122 00:04:19,009 --> 00:04:20,809 - They're doing it for real. - Right. Three Meals for Jae Seok. 123 00:04:20,810 --> 00:04:22,909 That's what I said. Why are we doing it here? 124 00:04:22,910 --> 00:04:24,345 That's right. It's the Three Meals for Jae Seok. 125 00:04:25,350 --> 00:04:28,474 (I'm planning a new show.) 126 00:04:29,019 --> 00:04:33,018 (Jae Seok talked about the show with some sauce on his lips.) 127 00:04:33,019 --> 00:04:36,828 (It's a show where his close friends cook three meals for Jae Seok.) 128 00:04:36,829 --> 00:04:40,559 (Jae Seok will be the only one to dress as a nobleman.) 129 00:04:40,560 --> 00:04:41,898 (The crew members carried out his plan right away.) 130 00:04:41,899 --> 00:04:44,999 I said I was planning a show, and they carried it out. 131 00:04:45,000 --> 00:04:47,398 I thought we should do it before your favorite servant leaves. 132 00:04:47,399 --> 00:04:48,934 Oh, right. Kwang Soo is leaving. 133 00:04:49,110 --> 00:04:52,278 Gosh, this is a mess. 134 00:04:52,279 --> 00:04:55,438 He cried on another show, and he's leaving our show. 135 00:04:55,439 --> 00:04:57,948 - This is a mess. - It's a total disaster. 136 00:04:57,949 --> 00:05:00,315 I can't believe how things are going here. 137 00:05:01,019 --> 00:05:02,818 Don't be like that. Actually, 138 00:05:02,819 --> 00:05:04,715 everyone feels pressure for different reasons. 139 00:05:05,050 --> 00:05:06,159 He tried his best. 140 00:05:06,160 --> 00:05:07,619 - Right. - My goodness. 141 00:05:07,620 --> 00:05:08,955 He was under a lot of pressure. 142 00:05:09,360 --> 00:05:11,825 By the way, Servant Se Chan is... 143 00:05:12,189 --> 00:05:13,758 He's a mere servant, 144 00:05:13,759 --> 00:05:15,195 but he made a hole in one. 145 00:05:15,259 --> 00:05:16,969 Why would you say that now? 146 00:05:16,970 --> 00:05:18,299 Why would you bring that up? 147 00:05:18,300 --> 00:05:19,338 - A hole in one? - That's amazing. 148 00:05:19,339 --> 00:05:21,268 - On a real golf course? - And you should stop... 149 00:05:21,269 --> 00:05:22,809 hanging out with the members of "2 Days and 1 Night 4." 150 00:05:22,810 --> 00:05:24,539 Members of "2 Days and 1 Night 4?" You mean DinDin. 151 00:05:24,540 --> 00:05:25,775 Right. 152 00:05:26,110 --> 00:05:27,304 - Hey. - How dare you... 153 00:05:27,339 --> 00:05:30,078 Just make sure to take care of JinJin. 154 00:05:30,079 --> 00:05:31,778 (JinJin, a servant with 12 years of experience) 155 00:05:31,779 --> 00:05:33,018 Take good care of JinJin. 156 00:05:33,019 --> 00:05:34,318 I'm sorry. 157 00:05:34,319 --> 00:05:35,719 Stop worrying about DinDin... 158 00:05:35,720 --> 00:05:37,448 - and take good care of JinJin. - Excuse me. 159 00:05:37,449 --> 00:05:38,989 - Okay? - You can call me JinJin, 160 00:05:38,990 --> 00:05:40,554 but I'm not Jing Jing. 161 00:05:40,660 --> 00:05:43,585 - Just care about JinJin. - I will take good care of him. 162 00:05:44,490 --> 00:05:46,525 So this is the Three Meals for Jae Seok Race. 163 00:05:46,600 --> 00:05:49,525 The servants should cook three meals for Lord Yu. 164 00:05:49,899 --> 00:05:51,999 Once Lord Yu finishes his three meals, 165 00:05:52,000 --> 00:05:53,299 the race is over. 166 00:05:53,300 --> 00:05:54,838 - Really? - He's not doing anything today. 167 00:05:54,839 --> 00:05:56,065 However, 168 00:05:56,269 --> 00:05:59,208 each servant has a penalty stick... 169 00:05:59,209 --> 00:06:02,275 that has their names on it. 170 00:06:02,980 --> 00:06:05,948 A stick will be drawn at the end of the race, 171 00:06:05,949 --> 00:06:07,575 and the member whose name is on the stick will get a penalty. 172 00:06:08,019 --> 00:06:09,945 Only one member will get a penalty for now. 173 00:06:10,449 --> 00:06:11,984 And regardless of the penalty, 174 00:06:12,019 --> 00:06:16,028 Lord Yu can pick one member to get a prize with. 175 00:06:16,029 --> 00:06:18,628 (Lord Yu can pick a member to get a prize.) 176 00:06:18,629 --> 00:06:19,729 - Lord Yu will pick one? - Yes. 177 00:06:19,730 --> 00:06:20,898 I'm sure... 178 00:06:20,899 --> 00:06:22,799 he will pick Seok Jin. 179 00:06:22,800 --> 00:06:25,229 So you will need to get more sticks for other members... 180 00:06:25,230 --> 00:06:27,494 to reduce your chance of getting picked for a penalty. 181 00:06:28,269 --> 00:06:31,039 I'll tell you how you can get more penalty sticks. 182 00:06:31,040 --> 00:06:34,008 Lord Yu will start the race with 100 nyang. 183 00:06:34,009 --> 00:06:35,434 - 100 nyang? - Yes. 184 00:06:35,579 --> 00:06:36,804 With the coins, 185 00:06:37,110 --> 00:06:38,648 you can make servants... 186 00:06:38,649 --> 00:06:40,544 buy ingredients... 187 00:06:40,680 --> 00:06:42,919 or pay them for their labor. 188 00:06:42,920 --> 00:06:44,989 - I can pay them. - And the servants... 189 00:06:44,990 --> 00:06:47,088 should save the coins. 190 00:06:47,089 --> 00:06:50,025 You can buy a penalty stick for another member with five nyang. 191 00:06:50,529 --> 00:06:54,028 With 15 nyang, you can buy a penalty stick for Lord Yu. 192 00:06:54,029 --> 00:06:55,258 We can buy one for Lord Yu. 193 00:06:55,259 --> 00:06:57,128 But we can't do that to Lord Yu. 194 00:06:57,129 --> 00:06:58,328 And... 195 00:06:58,329 --> 00:07:00,364 Lord Yu can't buy anything himself. 196 00:07:00,370 --> 00:07:02,809 - Really? - If he wants to buy something, 197 00:07:02,810 --> 00:07:04,568 he should find a servant whom he can trust... 198 00:07:04,569 --> 00:07:07,734 and make the servant buy what he needs. 199 00:07:07,810 --> 00:07:11,505 And if Lord Yu gets three penalty sticks, 200 00:07:11,779 --> 00:07:13,145 you will elect a new lord. 201 00:07:13,879 --> 00:07:15,648 - A new lord? - That's nice. 202 00:07:15,649 --> 00:07:17,588 (If Lord Yu gets 3 penalty sticks, there will be a new lord.) 203 00:07:17,589 --> 00:07:19,619 (There's a glimmer of hope for the servants.) 204 00:07:19,620 --> 00:07:21,588 - Jae Seok's eyes are shaking. - Seriously? 205 00:07:21,589 --> 00:07:23,758 - He's nervous. - Jae Seok's eyes are shaking. 206 00:07:23,759 --> 00:07:24,859 We should get a new lord. 207 00:07:24,860 --> 00:07:26,628 - I'll survive no matter what. - That's not bad. 208 00:07:26,629 --> 00:07:28,159 So if two members each pay 15 nyang... 209 00:07:28,160 --> 00:07:30,664 to buy two penalty sticks for Lord Yu, 210 00:07:30,930 --> 00:07:33,635 one of you will become the new lord by drawing lots. 211 00:07:34,439 --> 00:07:36,739 Gosh, this is serious. 212 00:07:36,740 --> 00:07:38,539 - I have to stay a lord. - We can change the lord. 213 00:07:38,540 --> 00:07:40,278 - We can do this. - It will be tough. 214 00:07:40,279 --> 00:07:41,638 But every time the lord changes, 215 00:07:41,639 --> 00:07:43,109 the number of members to get the penalty will increase by one. 216 00:07:43,110 --> 00:07:44,648 So you will need to make careful decisions. 217 00:07:44,649 --> 00:07:45,845 (Every time the lord changes, more members get the penalty.) 218 00:07:46,579 --> 00:07:47,878 So we can change the lord. 219 00:07:47,879 --> 00:07:49,688 - But 15 nyang is a lot. - We can't do that to Lord Yu. 220 00:07:49,689 --> 00:07:51,349 - It's three times as much. - If we do that to Lord Yu, 221 00:07:51,350 --> 00:07:54,088 - Seok Jin will blame us. - He will cry. 222 00:07:54,089 --> 00:07:56,828 - Oh dear. - My gosh. 223 00:07:56,829 --> 00:07:58,159 - This year... - He's like Jae Seok's right hand. 224 00:07:58,160 --> 00:07:59,458 I'll give him a hard time. 225 00:07:59,459 --> 00:08:01,294 - We should do it behind his back. - You'll see. 226 00:08:01,560 --> 00:08:04,224 So this is the first meal Lord Yu will have today. 227 00:08:04,569 --> 00:08:05,869 Should we cook it for him? 228 00:08:05,870 --> 00:08:07,469 - Do we have to? - Of course. 229 00:08:07,470 --> 00:08:08,469 How would we do that? 230 00:08:08,470 --> 00:08:10,438 Why are your toes sticking out? 231 00:08:10,439 --> 00:08:11,739 I'm not wearing socks. 232 00:08:11,740 --> 00:08:13,604 - Is this... - Galbijjim and jeon? 233 00:08:14,480 --> 00:08:17,374 (The first meal, galbijjim and jeon) 234 00:08:17,709 --> 00:08:19,619 - Are we supposed to make it? - Are we cooking? 235 00:08:19,620 --> 00:08:21,148 To make the dishes, 236 00:08:21,149 --> 00:08:23,648 you should get coins from Lord Yu to buy ingredients... 237 00:08:23,649 --> 00:08:25,318 and cook as much as you want. 238 00:08:25,319 --> 00:08:26,318 Really? 239 00:08:26,319 --> 00:08:27,755 Prices are high here. 240 00:08:28,889 --> 00:08:30,729 Lord Yu has a lot of money. 241 00:08:30,730 --> 00:08:32,224 - I bet he's rich. - Right. 242 00:08:32,290 --> 00:08:34,028 Gosh, Lord Yu. 243 00:08:34,029 --> 00:08:35,755 Please be generous. 244 00:08:36,529 --> 00:08:39,024 All right then. I appreciate... 245 00:08:39,200 --> 00:08:42,908 that you're working hard for me so early in the morning. 246 00:08:42,909 --> 00:08:44,739 - Lord Yu is the best. - I see. 247 00:08:44,740 --> 00:08:46,435 - He's so sweet. - So... 248 00:08:46,679 --> 00:08:48,579 - He's open-minded. - It was inconceivable... 249 00:08:48,580 --> 00:08:49,648 in the Joseon Dynasty. 250 00:08:49,649 --> 00:08:51,548 - He's a real nobleman. - I'm... 251 00:08:51,549 --> 00:08:53,449 We don't need a new lord. 252 00:08:53,450 --> 00:08:56,319 I'm not like other lords. You guys... 253 00:08:56,320 --> 00:08:57,819 - Hang on. - Yes, Lord Yu. 254 00:08:57,820 --> 00:08:59,558 How dare a servant sit... 255 00:08:59,559 --> 00:09:00,888 - with his legs crossed? - Who? 256 00:09:00,889 --> 00:09:02,089 Who's the disrespectful... 257 00:09:02,090 --> 00:09:03,229 I straightened out my legs. 258 00:09:03,230 --> 00:09:04,459 - My gosh. - It's not like that. 259 00:09:04,460 --> 00:09:06,124 I didn't know we started the shoot. 260 00:09:06,700 --> 00:09:08,359 - You crossed your legs? - This isn't about the shoot. 261 00:09:08,360 --> 00:09:10,528 We're in a hierarchical society now. 262 00:09:10,529 --> 00:09:11,569 Exactly. 263 00:09:11,570 --> 00:09:13,699 Do you not know what it is like to be in the Joseon Dynasty? 264 00:09:13,700 --> 00:09:14,999 Not really. 265 00:09:15,000 --> 00:09:16,709 I can't believe this. 266 00:09:16,710 --> 00:09:18,734 - He needs a good scolding. - Hang on a second. 267 00:09:19,279 --> 00:09:22,378 - Wait. I can't take this anymore. - Coins. 268 00:09:22,379 --> 00:09:24,678 I'm not so strict. 269 00:09:24,679 --> 00:09:25,945 (He takes out his 100 nyang.) 270 00:09:26,279 --> 00:09:27,545 Gosh, Lord Yu. 271 00:09:27,980 --> 00:09:29,189 - Coins... - He's being generous. 272 00:09:29,190 --> 00:09:30,349 - Here. - Thank you. 273 00:09:30,350 --> 00:09:31,514 Thank you. 274 00:09:31,590 --> 00:09:32,719 - Coins... - He's being generous. 275 00:09:32,720 --> 00:09:34,719 (What about me?) 276 00:09:34,720 --> 00:09:37,288 You'd need some money... 277 00:09:37,289 --> 00:09:39,459 - My gosh. - to do your job. 278 00:09:39,460 --> 00:09:40,758 Thank you. 279 00:09:40,759 --> 00:09:42,528 - I mean, this is... - Thank you. 280 00:09:42,529 --> 00:09:44,599 - You can't work for nothing. - Thank you, sir. 281 00:09:44,600 --> 00:09:46,199 You should get paid. 282 00:09:46,200 --> 00:09:48,199 Will you keep discriminating against me? 283 00:09:48,200 --> 00:09:50,035 - You're the best, Lord Yu. - Hang on. 284 00:09:50,340 --> 00:09:52,335 What did you just say, Seok Sam? 285 00:09:52,409 --> 00:09:53,874 "Will you keep discriminating against me?" 286 00:09:53,879 --> 00:09:55,378 - What was that? - How could you... 287 00:09:55,379 --> 00:09:57,349 - Why would you say that? - I was flustered. 288 00:09:57,350 --> 00:09:59,315 He just learned the Korean alphabet. 289 00:09:59,379 --> 00:10:01,678 - But why am I... - I told you. 290 00:10:01,679 --> 00:10:04,685 That's because you're being disrespectful. 291 00:10:05,320 --> 00:10:07,619 He's disrespectful indeed. 292 00:10:07,620 --> 00:10:09,484 - My gosh. - I told you. 293 00:10:09,490 --> 00:10:11,928 Unlike the other servants, you're just nasty. 294 00:10:11,929 --> 00:10:13,994 - You're being ridiculous. - Ridiculous? 295 00:10:14,000 --> 00:10:15,295 I can't take this anymore. 296 00:10:15,360 --> 00:10:16,829 - He can't stand it. - All right. 297 00:10:16,830 --> 00:10:18,069 Show him some respect. 298 00:10:18,070 --> 00:10:19,538 - Hey. - I mean... 299 00:10:19,539 --> 00:10:21,138 - Here. - Again? Thank you. 300 00:10:21,139 --> 00:10:22,239 - All right. - Thank you, sir! 301 00:10:22,240 --> 00:10:23,308 All right. 302 00:10:23,309 --> 00:10:24,864 - You should be... - How dare you... 303 00:10:25,169 --> 00:10:27,278 Hey, that's enough. 304 00:10:27,279 --> 00:10:28,705 Stop it. 305 00:10:28,710 --> 00:10:30,278 Anyway, 306 00:10:30,279 --> 00:10:33,014 you guys should cook my first meal. 307 00:10:33,120 --> 00:10:35,119 - Count off. - One. 308 00:10:35,120 --> 00:10:36,119 - 2. - 3. 309 00:10:36,120 --> 00:10:37,119 - 4. - 5. 310 00:10:37,120 --> 00:10:38,249 - 6. - 7. End of count. 311 00:10:38,250 --> 00:10:39,459 Are we soldiers or what? 312 00:10:39,460 --> 00:10:40,884 - I mean... - I don't think... 313 00:10:40,889 --> 00:10:42,928 they did this in the Joseon Dynasty. 314 00:10:42,929 --> 00:10:45,028 - Just stay quiet. - This is ridiculous. 315 00:10:45,029 --> 00:10:46,528 - What's wrong with you? - This is ridiculous. 316 00:10:46,529 --> 00:10:47,729 Do you want to work lying down? 317 00:10:47,730 --> 00:10:48,854 (He's a loyal servant.) 318 00:10:49,059 --> 00:10:50,268 (Servant Kim is serious about being a servant.) 319 00:10:50,269 --> 00:10:52,428 - Hey. - Do you pay him a lot? 320 00:10:52,429 --> 00:10:54,569 - Jong Kook. - How much do you pay him? 321 00:10:54,570 --> 00:10:56,008 I appreciate your loyalty, 322 00:10:56,009 --> 00:10:57,569 but he needs to work. So don't hit his legs. 323 00:10:57,570 --> 00:10:58,609 - Okay. I won't hit his legs. - Okay? 324 00:10:58,610 --> 00:11:00,638 - Can we get married? - What? 325 00:11:00,639 --> 00:11:02,138 Can servants get married? 326 00:11:02,139 --> 00:11:03,345 - With each other? - Yes. 327 00:11:03,710 --> 00:11:06,319 - In-house romance is forbidden. - Okay. 328 00:11:06,320 --> 00:11:07,719 Do you understand? 329 00:11:07,720 --> 00:11:09,288 But I'm married. 330 00:11:09,289 --> 00:11:11,644 - What did you say? - I have a wife at home. 331 00:11:11,690 --> 00:11:13,955 She shouldn't stay at home. Bring her! 332 00:11:13,960 --> 00:11:15,215 She has to work. 333 00:11:15,590 --> 00:11:16,859 - No. - Why would she stay at home? 334 00:11:16,860 --> 00:11:18,288 - It's not like that. - Bring her. 335 00:11:18,289 --> 00:11:19,558 You should bring your wife. 336 00:11:19,559 --> 00:11:21,699 - Your whole family should work. - We're not a double-income family. 337 00:11:21,700 --> 00:11:22,999 Where's your punk son? 338 00:11:23,000 --> 00:11:24,528 - His punk son? - Bring him as well. 339 00:11:24,529 --> 00:11:25,829 How dare you... 340 00:11:25,830 --> 00:11:27,768 - Jong Kook. - He's a slave. 341 00:11:27,769 --> 00:11:28,969 My punk son? 342 00:11:28,970 --> 00:11:31,268 - You should bring your punk son. - Gosh, this is scary. 343 00:11:31,269 --> 00:11:32,538 Am I supposed to let this slide? 344 00:11:32,539 --> 00:11:34,109 You should bring your punk kid as well. 345 00:11:34,110 --> 00:11:35,508 - Listen. - I don't think JinJin knows... 346 00:11:35,509 --> 00:11:37,404 what things are like here. Have a seat. 347 00:11:37,649 --> 00:11:38,878 - JinJin. - Yes? 348 00:11:38,879 --> 00:11:41,778 It was a hierarchical society in the Joseon Dynasty. 349 00:11:41,779 --> 00:11:43,249 - This isn't about hierarchy. - And it is passed down. 350 00:11:43,250 --> 00:11:44,589 It's passed down the family line. 351 00:11:44,590 --> 00:11:46,158 If you're married, 352 00:11:46,159 --> 00:11:48,384 Ms. Ryu Su Jung should be here as well. 353 00:11:49,190 --> 00:11:50,558 - Sure. - For me... 354 00:11:50,559 --> 00:11:51,829 She should sweep the yard. 355 00:11:51,830 --> 00:11:54,095 You know him. He's a slave hunter. 356 00:11:54,460 --> 00:11:56,499 I go after runaway slaves... 357 00:11:56,500 --> 00:11:57,798 as a side job. 358 00:11:57,799 --> 00:12:00,339 - He's a famous slave hunter. - Really? 359 00:12:00,340 --> 00:12:01,839 - My friend... - Servant Kim... 360 00:12:01,840 --> 00:12:03,604 - is just happy to be here. - Exactly. 361 00:12:04,070 --> 00:12:07,209 - Anyway, I need to eat breakfast. - Okay. 362 00:12:07,210 --> 00:12:09,749 You should go to the market... 363 00:12:09,750 --> 00:12:12,308 and buy ingredients for galbijjim and jeon. 364 00:12:12,309 --> 00:12:13,514 Okay. 365 00:12:15,080 --> 00:12:18,045 (Lord Yu can't buy things himself.) 366 00:12:19,019 --> 00:12:21,258 (He should give money to a servant he can trust.) 367 00:12:21,259 --> 00:12:24,189 (And servants can pocket the money.) 368 00:12:24,190 --> 00:12:25,859 Like I said before, 369 00:12:25,860 --> 00:12:28,229 you don't have to spend a lot of money. 370 00:12:28,230 --> 00:12:29,569 Make sure to buy things at reasonable prices. 371 00:12:29,570 --> 00:12:31,528 We will be sure to do that. 372 00:12:31,529 --> 00:12:32,628 Like I said before, 373 00:12:32,629 --> 00:12:34,168 I want Jong Kook to do this. 374 00:12:34,169 --> 00:12:36,508 - Do you want me to go? Okay. - Jong Kook, you're on it. 375 00:12:36,509 --> 00:12:38,768 - And Long Legs. - Yes, sir. 376 00:12:38,769 --> 00:12:41,805 - I want to go. - Okay. Ji Hyo, you're going too. 377 00:12:41,980 --> 00:12:43,678 Okay. We're leaving now. 378 00:12:43,679 --> 00:12:45,109 - Let's go. - We should check the prices. 379 00:12:45,110 --> 00:12:46,349 We didn't get the money. 380 00:12:46,350 --> 00:12:48,014 We just need to check the prices. 381 00:12:48,879 --> 00:12:51,114 - The servants... - We can just take it. 382 00:12:51,389 --> 00:12:52,815 The two meals... 383 00:12:54,990 --> 00:12:56,785 - My gosh. - He found one. 384 00:12:57,490 --> 00:12:59,658 (The servants are picking up lucky bags.) 385 00:12:59,659 --> 00:13:01,058 There are... 386 00:13:01,059 --> 00:13:03,264 coins and penalty sticks hidden everywhere. 387 00:13:03,299 --> 00:13:04,925 If you find one, you can keep it. 388 00:13:05,600 --> 00:13:07,739 All right. Hurry and make a fire. 389 00:13:07,740 --> 00:13:09,638 The weather is cool today. 390 00:13:09,639 --> 00:13:10,935 Yes, sir. 391 00:13:12,370 --> 00:13:14,278 (Wielding an ax) 392 00:13:14,279 --> 00:13:16,675 Hey, what are you doing? 393 00:13:17,350 --> 00:13:19,579 - Are you hammering or what? - This is strange. 394 00:13:19,580 --> 00:13:21,014 - Why is this... - What was that? 395 00:13:21,019 --> 00:13:23,085 Are you carving in your name? 396 00:13:23,190 --> 00:13:24,788 This is... Watch out. 397 00:13:24,789 --> 00:13:25,888 Hit it in the middle. 398 00:13:25,889 --> 00:13:26,959 Move over. 399 00:13:26,960 --> 00:13:28,254 I don't think I'll get hurt. 400 00:13:28,519 --> 00:13:30,329 You did it. It worked. 401 00:13:30,330 --> 00:13:31,585 See? 402 00:13:33,929 --> 00:13:35,199 My goodness. 403 00:13:35,200 --> 00:13:37,624 (Servant Jee hasn't gotten any better for the past 11 years.) 404 00:13:38,830 --> 00:13:40,335 - This is it. - My gosh. 405 00:13:41,240 --> 00:13:44,335 (It's the Ingredient Store that sells cooking ingredients.) 406 00:13:44,909 --> 00:13:46,839 (They don't have fixed prices.) 407 00:13:46,840 --> 00:13:48,339 - Hello. - Hello. 408 00:13:48,340 --> 00:13:50,404 - They have all the ingredients. - This place looks nice. 409 00:13:51,909 --> 00:13:54,349 - How much are these? - Let's see. 410 00:13:54,350 --> 00:13:56,388 The meat is five nyang. 411 00:13:56,389 --> 00:13:58,445 And a squid is three nyang. 412 00:13:58,690 --> 00:14:00,558 Scallions are one nyang. 413 00:14:00,559 --> 00:14:01,888 (They need about 15 to 20 nyang to cook galbijjim and jeon.) 414 00:14:01,889 --> 00:14:03,254 My gosh. 415 00:14:03,629 --> 00:14:04,628 It's three nyang. 416 00:14:04,629 --> 00:14:07,099 (They can save some money if they give up ingredients.) 417 00:14:07,100 --> 00:14:08,925 We should pocket some money. 418 00:14:09,330 --> 00:14:11,099 We should pocket some money. 419 00:14:11,100 --> 00:14:13,634 (The slave hunter has decided to embezzle some money.) 420 00:14:13,639 --> 00:14:15,768 Gosh, what should we do now? 421 00:14:15,769 --> 00:14:17,665 (The three servants have decided to cheat Lord Yu out of his money.) 422 00:14:18,269 --> 00:14:19,369 15? 423 00:14:19,370 --> 00:14:20,579 - 10. - 10? 424 00:14:20,580 --> 00:14:21,705 (They go back home discussing the fake prices.) 425 00:14:21,710 --> 00:14:23,244 How much is the meat? 426 00:14:23,279 --> 00:14:25,274 Meat is 10 nyang. 427 00:14:25,409 --> 00:14:26,949 Meat is 10 nyang. And... 428 00:14:26,950 --> 00:14:29,178 the other ingredients cost three nyang each. 429 00:14:29,179 --> 00:14:30,449 And squid is five nyang. 430 00:14:30,450 --> 00:14:31,749 Do they have squid? 431 00:14:31,750 --> 00:14:34,859 Then you should give them the money. 432 00:14:34,860 --> 00:14:35,918 Right. 433 00:14:35,919 --> 00:14:38,859 - Once you give us the money... - We can't cook without the money. 434 00:14:38,860 --> 00:14:40,295 So the meat is... 435 00:14:40,429 --> 00:14:42,524 What do we need? Meat is 10 nyang. 436 00:14:42,529 --> 00:14:43,528 10 nyang. 437 00:14:43,529 --> 00:14:45,128 We need 13 nyang. 438 00:14:45,129 --> 00:14:47,634 So we need about 30 nyang in total. 439 00:14:48,000 --> 00:14:49,904 In total. For the flour to make jeon... 440 00:14:50,470 --> 00:14:53,705 (Kwang Soo inflated the prices even more to 30 nyang.) 441 00:14:53,779 --> 00:14:55,079 Tell me the prices again. 442 00:14:55,080 --> 00:14:56,109 (He sensed that something's not right.) 443 00:14:56,110 --> 00:14:57,349 So the meat is 10 nyang. 444 00:14:57,350 --> 00:14:58,744 10 nyang. 445 00:14:59,110 --> 00:15:00,979 - And? - Squid is five nyang. 446 00:15:00,980 --> 00:15:02,678 - And the other ingredients... - Squid is five nyang. 447 00:15:02,679 --> 00:15:04,749 - are all 3 nyang. - All the others are 3 nyang. 448 00:15:04,750 --> 00:15:07,819 Then I guess 20 nyang should be enough for all ingredients we need. 449 00:15:07,820 --> 00:15:08,888 I agree. 450 00:15:08,889 --> 00:15:10,489 - But you asked me for 30 nyang. - Right. 451 00:15:10,490 --> 00:15:11,788 - What I'm saying is... - Hey. 452 00:15:11,789 --> 00:15:16,224 Hey, he said 18 nyang is enough. Why did you ask me for 30 nyang? 453 00:15:16,799 --> 00:15:18,425 I mean, we need some other ingredients as well. 454 00:15:19,070 --> 00:15:20,699 - Like what? - Like green onion... 455 00:15:20,700 --> 00:15:22,638 - They sell vegetables there too. - Oh, right. 456 00:15:22,639 --> 00:15:25,908 But we'll make jeon as well, so we need more than 25 nyang... 457 00:15:25,909 --> 00:15:26,939 Here's 20 nyang. 458 00:15:26,940 --> 00:15:28,305 - 20 nyang? Okay then. - 20 nyang? 459 00:15:28,480 --> 00:15:29,548 Let's shop within our budget. 460 00:15:29,549 --> 00:15:30,974 - You should do that. - Green onion... And what else? 461 00:15:31,009 --> 00:15:33,514 - Ji Hyo, take 20 nyang... - Yes? 20 nyang. 462 00:15:33,519 --> 00:15:35,018 - With that money... - We'll spend it wisely. 463 00:15:35,019 --> 00:15:36,619 - Spend it wisely. - We'll make it work. 464 00:15:36,620 --> 00:15:37,689 Good. 465 00:15:37,690 --> 00:15:39,349 Let's make it work. Let's do our best. 466 00:15:39,350 --> 00:15:41,114 - But 20 nyang is... - Hey, let's make it work. 467 00:15:41,789 --> 00:15:45,585 - Wait. Hey, Long Legs, stay here. - Let's make it work. 468 00:15:45,690 --> 00:15:47,329 (Pardon?) 469 00:15:47,330 --> 00:15:48,994 Okay. Long Legs will stay. 470 00:15:49,159 --> 00:15:51,798 Let's go without Long Legs. 471 00:15:51,799 --> 00:15:52,798 (Heartless) 472 00:15:52,799 --> 00:15:54,038 It's not like that. 473 00:15:54,039 --> 00:15:55,898 - You made the right decision. - Let's go without Long Legs. 474 00:15:55,899 --> 00:15:58,339 - Why? - He always tries to pocket money. 475 00:15:58,340 --> 00:16:00,035 - Why? - No, I mean... 476 00:16:00,279 --> 00:16:02,575 We still received more money than we actually need. 477 00:16:02,909 --> 00:16:04,244 We should ask for a discount. 478 00:16:04,309 --> 00:16:06,178 Then we can save some more money. 479 00:16:06,179 --> 00:16:07,315 (They're going to the store cheerfully.) 480 00:16:07,980 --> 00:16:10,418 You can find dishware on the way to the vegetable garden. 481 00:16:10,419 --> 00:16:13,058 Oh, right. We have to pay for the dishware too. 482 00:16:13,059 --> 00:16:14,555 No, it's provided free. 483 00:16:15,259 --> 00:16:17,428 - Gosh, you punk. - Hey. 484 00:16:17,429 --> 00:16:19,925 Why would you tell such a lie when we were all informed? 485 00:16:20,000 --> 00:16:21,999 Lord Yu! Lord Yu! 486 00:16:22,000 --> 00:16:23,099 (Servant Ha is entering hastily.) 487 00:16:23,100 --> 00:16:24,099 I found this... 488 00:16:24,100 --> 00:16:25,795 - at the vegetable garden. - What is it? 489 00:16:25,799 --> 00:16:27,268 That punk... 490 00:16:27,269 --> 00:16:30,638 (Servant Ha tries to frame Kwang Soo with the pouch he found.) 491 00:16:30,639 --> 00:16:33,008 - Search his bag. - No. Don't do that. 492 00:16:33,009 --> 00:16:34,839 - I didn't do that! - How dare you? 493 00:16:34,840 --> 00:16:36,908 - For each coin... - You filthy jerk! 494 00:16:36,909 --> 00:16:38,604 - This punk did it. - I found another one. 495 00:16:38,649 --> 00:16:40,144 - He had these pouches. - Look at that. 496 00:16:40,320 --> 00:16:41,918 - How dare you? - It's not like that. 497 00:16:41,919 --> 00:16:43,518 - Get on your knees, you punk. - How dare you? 498 00:16:43,519 --> 00:16:44,619 This isn't fair! 499 00:16:44,620 --> 00:16:46,384 - My gosh. - You were supposed to work. 500 00:16:46,690 --> 00:16:48,558 - Trust me. I didn't do anything. - Punish him right now. 501 00:16:48,559 --> 00:16:50,325 - No! It wasn't me! - You punk. 502 00:16:50,789 --> 00:16:52,028 - I didn't do anything wrong. - Bring it here. 503 00:16:52,029 --> 00:16:53,254 - You must know... - It's not true. Ouch! 504 00:16:53,399 --> 00:16:54,428 It hurts so much. 505 00:16:54,429 --> 00:16:55,428 - You must know... - It's not true. Ouch! 506 00:16:55,429 --> 00:16:56,925 (Ouch! It hurts so much!) 507 00:16:57,269 --> 00:16:58,494 What was that? 508 00:16:58,529 --> 00:17:00,239 How could you actually twist my legs? 509 00:17:00,240 --> 00:17:02,298 - Why did you do that? - That sly jerk... 510 00:17:02,299 --> 00:17:04,069 How dare you to try to ruin everything... 511 00:17:04,070 --> 00:17:05,935 - before you leave the show? - It's true. 512 00:17:06,070 --> 00:17:09,109 My lord, I've been working for you like a loyal dog... 513 00:17:09,110 --> 00:17:11,204 for more than 43 years. 514 00:17:11,509 --> 00:17:13,005 Please give me just one nyang. 515 00:17:13,920 --> 00:17:16,219 I can't give you any more than that. Understood? 516 00:17:16,220 --> 00:17:19,515 But hey, I brought you the evidence. 517 00:17:19,690 --> 00:17:21,719 - Hang on. Did you just say, "hey?" - Right? 518 00:17:21,720 --> 00:17:23,429 - Let's punish him. - How dare you... 519 00:17:23,430 --> 00:17:24,989 - talk down to him? - Come with us. 520 00:17:24,990 --> 00:17:26,858 - How could you... - You shouldn't do that. 521 00:17:26,859 --> 00:17:28,028 - I didn't mean to. - Let's punish him. 522 00:17:28,029 --> 00:17:29,399 - Hey. - Let go of me, you punks! 523 00:17:29,400 --> 00:17:30,729 Hey. Hey. 524 00:17:30,730 --> 00:17:33,535 He and I worked together for 20 years as slaves. 525 00:17:34,700 --> 00:17:35,739 (Double punishment) 526 00:17:35,740 --> 00:17:37,104 Stop it! Stop! 527 00:17:38,609 --> 00:17:41,775 (Both of them were punished at the same time unintentionally.) 528 00:17:42,579 --> 00:17:43,879 Why did you sit there? 529 00:17:43,880 --> 00:17:45,944 - You fool. - You should have avoided my legs. 530 00:17:46,619 --> 00:17:48,475 You should've twisted only his legs. 531 00:17:49,349 --> 00:17:51,018 (Meanwhile, Jong Kook and Ji Hyo came back from the store.) 532 00:17:51,019 --> 00:17:52,144 - They're back. - Oh, gosh. 533 00:17:52,650 --> 00:17:54,258 - Look at this. - Did you get meat? 534 00:17:54,259 --> 00:17:56,258 Listen. We got all this... 535 00:17:56,259 --> 00:17:58,354 - at a big discount. - Really? 536 00:17:58,789 --> 00:18:01,295 - I thought of beating him up too. - I see. 537 00:18:01,700 --> 00:18:03,298 Then there won't be much money left for us. 538 00:18:03,299 --> 00:18:04,899 We'll buy some more food later. 539 00:18:04,900 --> 00:18:07,194 You get to live. Wouldn't that matter? 540 00:18:07,569 --> 00:18:08,899 - I got a discount eventually. - You negotiated the price. 541 00:18:08,900 --> 00:18:10,169 - Good job. - Thank goodness you didn't hit him. 542 00:18:10,170 --> 00:18:11,939 - Hey, by the way, - Yes, I negotiated the price. Yes? 543 00:18:11,940 --> 00:18:13,608 Stop fighting with others. 544 00:18:13,609 --> 00:18:14,778 - Okay? - Understood. 545 00:18:14,779 --> 00:18:17,374 Hurry up and start cooking. 546 00:18:17,509 --> 00:18:20,118 - How should we cook pork ribs? - Exactly. 547 00:18:20,119 --> 00:18:22,048 - Hey, Long Legs. - Yes, my lord. 548 00:18:22,049 --> 00:18:24,389 - Come and fan the fire. - Yes, my lord. 549 00:18:24,390 --> 00:18:28,058 - Where are the vegetables? - Come on. Move faster. 550 00:18:28,059 --> 00:18:29,985 It's almost noon. 551 00:18:30,630 --> 00:18:32,328 I need to eat something! 552 00:18:32,329 --> 00:18:33,758 - We have to cook... - He's upset. 553 00:18:33,759 --> 00:18:35,129 Lord Yu is angry! 554 00:18:35,130 --> 00:18:36,129 (Lord Yu yelled in a vulgar manner.) 555 00:18:36,130 --> 00:18:37,894 - What's with his tone? - Hey! 556 00:18:38,099 --> 00:18:40,265 Let's change the lord as soon as we can. This is too much. 557 00:18:40,339 --> 00:18:41,439 Green onion jeon. 558 00:18:41,440 --> 00:18:43,239 (The discontent among the servants is growing.) 559 00:18:43,240 --> 00:18:45,268 There's a frying pan, and there are all sorts of condiments. 560 00:18:45,269 --> 00:18:46,535 - Wait. Hold on. - We should start... 561 00:18:47,109 --> 00:18:49,108 - Seok Sam, - Yes? 562 00:18:49,109 --> 00:18:51,444 - Ssaebssaeb, - Yes? 563 00:18:51,650 --> 00:18:54,015 and the two of you including Long Legs, 564 00:18:54,319 --> 00:18:56,989 carry my litter, so I can go downtown. 565 00:18:56,990 --> 00:18:58,585 Hang on a second. 566 00:18:58,750 --> 00:19:00,954 - My lord. - Didn't you just get here? 567 00:19:00,960 --> 00:19:02,785 Why do you keep giving me physically taxing jobs? 568 00:19:02,990 --> 00:19:04,459 Why would you ride a litter? 569 00:19:04,460 --> 00:19:06,558 - Do we actually have a litter? - Do we? What's that? 570 00:19:06,559 --> 00:19:07,825 All right. 571 00:19:08,559 --> 00:19:09,659 - We should carry this? - I mean... 572 00:19:09,660 --> 00:19:11,129 - Now... - Where did you say you're going? 573 00:19:11,130 --> 00:19:12,129 (The 100 percent human-powered vehicle) 574 00:19:12,130 --> 00:19:13,639 - All right. - It'll be easier to carry the back. 575 00:19:13,640 --> 00:19:14,699 Haha. 576 00:19:14,700 --> 00:19:15,739 - It's better to carry the back. - I think it's carried by two men. 577 00:19:15,740 --> 00:19:17,104 Lift the front. 578 00:19:17,339 --> 00:19:18,808 2 in the front and 2 at the back. 579 00:19:18,809 --> 00:19:20,904 - Can't you just walk? - How dare you? 580 00:19:21,410 --> 00:19:23,644 - It's right there. - Both of your legs are fine. 581 00:19:23,779 --> 00:19:25,278 - Why must we carry this? - It's only five steps away. 582 00:19:25,279 --> 00:19:26,419 (As the servants are complaining...) 583 00:19:26,420 --> 00:19:28,379 - It's right in front of the house. - Lift me up now! 584 00:19:28,380 --> 00:19:30,518 - This is too harsh. - Come on. 585 00:19:30,519 --> 00:19:32,118 1, 2, 3. 586 00:19:32,119 --> 00:19:33,489 - Oh, gosh. - Good. 587 00:19:33,490 --> 00:19:35,058 - Hey, hey, hey! - Yes? 588 00:19:35,059 --> 00:19:37,288 - It's slanted! - That's weird. Why is it slanted? 589 00:19:37,289 --> 00:19:39,058 It's tilting toward Haha. Seriously. 590 00:19:39,059 --> 00:19:40,825 I think I shouldn't carry this. 591 00:19:41,130 --> 00:19:42,858 - It's because I'm taller than them. - Put me down. 592 00:19:42,859 --> 00:19:44,598 - It's hard to balance it. - The positions may be wrong. 593 00:19:44,599 --> 00:19:45,699 - Hey. - You go to the front. 594 00:19:45,700 --> 00:19:46,868 - Hold it properly, will you? - To the front. 595 00:19:46,869 --> 00:19:48,098 - Okay. - Come here. 596 00:19:48,099 --> 00:19:50,808 - Hey, hold it properly, will you? - I did, but I couldn't help it. 597 00:19:50,809 --> 00:19:52,209 - Listen to me. - Come over here. 598 00:19:52,210 --> 00:19:53,608 Do you want to be in trouble right before you leave the show? 599 00:19:53,609 --> 00:19:55,838 - No. I held it properly. - Do you? Hey. 600 00:19:55,839 --> 00:19:57,409 - Hey, hey. - You stand here. 601 00:19:57,410 --> 00:19:58,704 Gosh, seriously. 602 00:19:58,809 --> 00:20:02,144 - Hey, stop complaining! - Let's lift it up. 603 00:20:02,319 --> 00:20:03,919 Wait. Hold on. 604 00:20:03,920 --> 00:20:06,048 Move the litter as smoothly as the car we were provided with... 605 00:20:06,049 --> 00:20:07,588 for the indirect advertisement, okay? 606 00:20:07,589 --> 00:20:09,058 - Yes, my lord. - That elegantly? 607 00:20:09,059 --> 00:20:10,354 Exactly. 608 00:20:10,690 --> 00:20:12,558 - That's impossible. - You should move it... 609 00:20:12,559 --> 00:20:14,854 as elegantly and safely as the car. 610 00:20:14,900 --> 00:20:17,129 By any chance, will you ride it with your entire family? 611 00:20:17,130 --> 00:20:18,999 - Okay. - On the count of three. Get ready. 612 00:20:19,000 --> 00:20:20,499 You look like a top star on the litter. 613 00:20:20,500 --> 00:20:22,095 - Let's go. - Hold it. 614 00:20:22,670 --> 00:20:24,469 Lift it up. 1, 2, 3. 615 00:20:24,470 --> 00:20:25,808 - Okay. Let's go. - That's good. 616 00:20:25,809 --> 00:20:27,108 - That was smooth. - Move forward. 617 00:20:27,109 --> 00:20:28,139 - Move forward. - Okay. 618 00:20:28,140 --> 00:20:29,479 - Let's go. - 1, 2. 619 00:20:29,480 --> 00:20:31,008 - Let's have a tour. - 1, 2. 620 00:20:31,009 --> 00:20:32,409 - Hey, move aside. - What's that? 621 00:20:32,410 --> 00:20:33,719 We're almost there already. 622 00:20:33,720 --> 00:20:35,179 - Keep going. - This is ridiculous. 623 00:20:35,180 --> 00:20:36,649 Hey, you can just walk there. 624 00:20:36,650 --> 00:20:38,249 - "Hey?" How dare you? - It's right over there. 625 00:20:38,250 --> 00:20:40,055 - Keep going. I'm a nobleman. - Why would you... 626 00:20:40,059 --> 00:20:41,788 This is what a nobleman does. 627 00:20:41,789 --> 00:20:43,629 It caught fire so quickly. 628 00:20:43,630 --> 00:20:44,725 Really? 629 00:20:44,930 --> 00:20:46,858 - Well... - How is galbijjim usually made? 630 00:20:46,859 --> 00:20:49,358 Since it's pork, not beef, I think we can just add that sauce, 631 00:20:49,359 --> 00:20:51,129 and put in some vegetables... 632 00:20:51,130 --> 00:20:53,595 Put everything in the pot and boil them together. That'll do. 633 00:20:54,069 --> 00:20:55,368 (Ji Hyo started preparing the ingredients for galbijjim.) 634 00:20:55,369 --> 00:20:58,368 I must say, Ji Hyo works really hard and does it well. 635 00:20:58,369 --> 00:21:01,538 - I do my work quietly. - Yes, you're good at that. 636 00:21:01,539 --> 00:21:04,604 Se Chan, yalbijjim... I mean, galbijjim... 637 00:21:05,480 --> 00:21:08,449 So Min is a great cook. 638 00:21:08,450 --> 00:21:09,618 I should make green onion jeon. 639 00:21:09,619 --> 00:21:10,618 (So Min is preparing the ingredients for green onion jeon.) 640 00:21:10,619 --> 00:21:11,719 - Is it for green onion jeon? - Yes. 641 00:21:11,720 --> 00:21:15,154 Marinate the meat with the sauce first. 642 00:21:15,390 --> 00:21:16,459 Okay. 643 00:21:16,460 --> 00:21:20,394 Jong Kook is unexpectedly good at cooking. 644 00:21:21,529 --> 00:21:23,028 We can't ruin any piece. 645 00:21:23,029 --> 00:21:25,464 Shall I bring another one? We have one more spatula. 646 00:21:25,670 --> 00:21:26,768 To make jeon. 647 00:21:26,769 --> 00:21:29,368 It's so nice to watch you guys working. 648 00:21:29,369 --> 00:21:31,368 - We'll have a party, my lord. - That's great. 649 00:21:31,369 --> 00:21:32,868 - All the dishes look quite good. - Ji Hyo. 650 00:21:32,869 --> 00:21:34,679 I'm a little hungry. 651 00:21:34,680 --> 00:21:36,338 My lord, it will be ready soon. 652 00:21:36,339 --> 00:21:37,874 - Don't boil it down. - I know. 653 00:21:37,980 --> 00:21:39,979 Hey, hey, Long Legs. 654 00:21:39,980 --> 00:21:41,919 - Yes? - You seem free. Come over here. 655 00:21:41,920 --> 00:21:43,848 That's not true. I was... 656 00:21:43,849 --> 00:21:46,045 - preparing to cook... - Come over here. 657 00:21:47,059 --> 00:21:48,884 Let's go over there. 658 00:21:48,990 --> 00:21:50,288 (Hopping) 659 00:21:50,289 --> 00:21:51,485 What... 660 00:21:51,559 --> 00:21:55,098 My lord, who is going to carry you on his back from next week? 661 00:21:55,099 --> 00:21:57,199 - Exactly. - None of us is as tall as he is. 662 00:21:57,200 --> 00:21:59,298 I won't get to ride on his back anymore. 663 00:21:59,299 --> 00:22:00,598 (Lord Yu is enjoying riding on the tall servant.) 664 00:22:00,599 --> 00:22:02,164 You'll get a lower ride. 665 00:22:02,240 --> 00:22:04,164 - Put me down here. - Yes, my lord. 666 00:22:06,269 --> 00:22:07,709 He rode on his back just to come here? 667 00:22:07,710 --> 00:22:10,808 This is crazy. Gosh, this is driving me nuts. 668 00:22:10,809 --> 00:22:12,709 - That looks good. - Why would he make me... 669 00:22:12,710 --> 00:22:14,644 You should boil it for a long time. 670 00:22:16,380 --> 00:22:18,414 - It looks delicious. - Kwang Soo, come with me. 671 00:22:19,119 --> 00:22:20,788 Here. You can have this. 672 00:22:20,789 --> 00:22:21,858 Why? 673 00:22:21,859 --> 00:22:23,858 For no reason. Today is your last day on the show. 674 00:22:23,859 --> 00:22:25,288 Gosh. I told you not to act like this. 675 00:22:25,289 --> 00:22:27,328 - Take it. - Why would you give me a coin? 676 00:22:27,329 --> 00:22:29,358 - Just take it. - Why are you doing this? 677 00:22:29,359 --> 00:22:31,098 - Just take it. What's the point... - Listen to me. 678 00:22:31,099 --> 00:22:32,999 It's my coin. I want to give it to him. 679 00:22:33,000 --> 00:22:34,868 - Hold on. - Why would you give me your coin? 680 00:22:34,869 --> 00:22:36,265 Don't go easy on me. 681 00:22:37,210 --> 00:22:39,108 Well, I'll just put it here. 682 00:22:39,109 --> 00:22:40,679 Gosh. Just keep it. 683 00:22:40,680 --> 00:22:41,979 (He put bait to lure Long Legs who is crazy about coins.) 684 00:22:41,980 --> 00:22:43,174 Keep it. 685 00:22:44,150 --> 00:22:45,345 Keep it. 686 00:22:45,980 --> 00:22:47,374 Then give it to me instead. 687 00:22:47,849 --> 00:22:49,078 Are you not going to be on the show next week? 688 00:22:49,079 --> 00:22:51,018 - Next week... - You'll keep being on the show. 689 00:22:51,019 --> 00:22:53,245 - That's true. - He won't be here next week. 690 00:22:53,420 --> 00:22:55,914 - Is that why you want to give him? - Yes. It'll be pointless to win. 691 00:22:56,059 --> 00:22:57,588 - I think the food is ready. - Yes. 692 00:22:57,589 --> 00:22:58,729 Scoop out the rice. 693 00:22:58,730 --> 00:23:01,328 - And set the table here. - Yes. 694 00:23:01,329 --> 00:23:02,459 Yes, my lord. 695 00:23:02,460 --> 00:23:04,124 Seok Sam, hold this janggu. 696 00:23:04,329 --> 00:23:06,595 - And play it for me. - Me? 697 00:23:07,140 --> 00:23:08,835 I've never played it before. 698 00:23:10,109 --> 00:23:11,765 I have never played it before. 699 00:23:12,539 --> 00:23:14,174 But I'll do it since you told me to. 700 00:23:14,740 --> 00:23:17,048 (With a nervous look on his face,) 701 00:23:17,049 --> 00:23:18,249 (he started playing it carefully.) 702 00:23:18,250 --> 00:23:20,944 It feels good, let's have some fun 703 00:23:22,450 --> 00:23:24,118 - We cooked - Wait... 704 00:23:24,119 --> 00:23:26,189 - Wait until the food is served. - It feels good, let's have some fun 705 00:23:26,190 --> 00:23:29,018 - Start playing when the food is... - Today, we'll have a party 706 00:23:29,019 --> 00:23:31,028 It feels good, let's have some fun 707 00:23:31,029 --> 00:23:33,189 We have galbijjim and green onion jeon 708 00:23:33,190 --> 00:23:35,129 It feels good, let's have some fun 709 00:23:35,130 --> 00:23:39,325 Cabbage jeon is tasty too, it feels good, let's have some fun 710 00:23:39,329 --> 00:23:43,199 Lord Yu is as stubborn as a mule, it feels good, let's have some fun 711 00:23:43,200 --> 00:23:47,278 I can't stand him anymore, it feels good, let's have some fun 712 00:23:47,279 --> 00:23:49,239 Let us all work together 713 00:23:49,240 --> 00:23:51,179 - It feels good, let's have some fun - It feels good, let's have some fun 714 00:23:51,180 --> 00:23:53,008 Everyone feels pressure for different reasons 715 00:23:53,009 --> 00:23:54,879 It feels good, let's have some fun 716 00:23:54,880 --> 00:23:57,219 (He overcame the pressure and sang the entire work song.) 717 00:23:57,220 --> 00:23:59,348 I'll bring you the other dishes. 718 00:23:59,349 --> 00:24:00,788 This looks so delicious. 719 00:24:00,789 --> 00:24:02,818 Ji Hyo did an amazing job. 720 00:24:02,819 --> 00:24:04,924 We made cabbage jeon as well since you like it. 721 00:24:05,029 --> 00:24:06,459 So Min did a great job. 722 00:24:06,460 --> 00:24:08,729 - Ji Hyo did an amazing job. - We made cabbage jeon as well... 723 00:24:08,730 --> 00:24:10,864 (He's having a big bite of crispy jeon.) 724 00:24:10,865 --> 00:24:14,865 [Kocowa Ver] SBS E558 Running Man "Three Meals for Jae Seok Race" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 725 00:24:14,869 --> 00:24:16,368 - How do you like it? - She made cabbage jeon? 726 00:24:16,369 --> 00:24:17,765 - Do you like it? - Is it okay? 727 00:24:18,440 --> 00:24:19,964 - Really? - It's good. 728 00:24:21,009 --> 00:24:22,278 I'm finally getting a coin. 729 00:24:22,279 --> 00:24:24,108 It's so hard to make him spend money. 730 00:24:24,109 --> 00:24:25,545 He's finally taking a coin out. 731 00:24:26,349 --> 00:24:28,048 - So Min. - Yes, my lord. 732 00:24:28,049 --> 00:24:29,879 - I'll give you three nyang. - Oh, my. 733 00:24:29,880 --> 00:24:31,088 We made it together, my lord. 734 00:24:31,089 --> 00:24:33,518 - Thank you. - Hey, we made it together. 735 00:24:33,519 --> 00:24:34,755 Just give me one nyang. 736 00:24:34,920 --> 00:24:36,518 - Did you scoop it out? - It looks delicious. 737 00:24:36,519 --> 00:24:37,889 Shouldn't you put some more in the bowl? 738 00:24:37,890 --> 00:24:39,485 Scoop out some more. 739 00:24:39,730 --> 00:24:40,999 That looks good. 740 00:24:41,000 --> 00:24:43,595 Jae Seok is actually eating alone over there. 741 00:24:44,299 --> 00:24:45,664 I can't believe him. 742 00:24:45,869 --> 00:24:48,038 He must think he's really a lord. 743 00:24:48,039 --> 00:24:49,338 He didn't even offer us a bite. 744 00:24:49,339 --> 00:24:50,538 - Isn't he too mean? - Is it good? 745 00:24:50,539 --> 00:24:51,969 My lord, here's galbijjim. 746 00:24:51,970 --> 00:24:53,979 - Please try it. - Please try a bite. 747 00:24:53,980 --> 00:24:55,338 The table is too small. 748 00:24:55,339 --> 00:24:56,904 - Let me taste it. - Let's bring another table. 749 00:24:57,809 --> 00:25:00,348 (I eat alone.) 750 00:25:00,349 --> 00:25:02,249 There's not much left. Give him a bite. 751 00:25:02,250 --> 00:25:04,419 - He did it on another show. - Gosh, look at him. 752 00:25:04,420 --> 00:25:06,444 We cooked it in an iron pot, my lord. 753 00:25:07,259 --> 00:25:09,614 (Standing in line) 754 00:25:10,960 --> 00:25:12,129 (Seok Sam seems dazed because he's hungry.) 755 00:25:12,130 --> 00:25:15,199 That kimchi smelled so good too. 756 00:25:15,200 --> 00:25:17,598 - Watching Lord Yu enjoying it... - Everything looks so good. 757 00:25:17,599 --> 00:25:19,028 - makes me feel great. - Indeed. 758 00:25:19,029 --> 00:25:21,068 - But he can't finish all that. - It makes me happy. 759 00:25:21,069 --> 00:25:22,699 Can we... Can we eat some too? 760 00:25:22,700 --> 00:25:24,308 You can eat some if Lord Yu lets you. 761 00:25:24,309 --> 00:25:26,404 We only have a few potatoes left. 762 00:25:26,609 --> 00:25:28,608 My lord, can we eat a little too? 763 00:25:28,609 --> 00:25:30,308 How about just one of us eats? 764 00:25:30,309 --> 00:25:31,679 (Shaking his head) 765 00:25:31,680 --> 00:25:33,179 - Gosh, seriously. - Is that a no? 766 00:25:33,180 --> 00:25:34,419 I can't believe him. 767 00:25:34,420 --> 00:25:35,449 Why can't we eat? 768 00:25:35,450 --> 00:25:38,189 - Let's change the lord. I'm angry. - What's wrong with him? 769 00:25:38,190 --> 00:25:40,189 Let's all pitch in to change the lord. 770 00:25:40,190 --> 00:25:41,719 - I think we should. - That's so mean. 771 00:25:41,720 --> 00:25:43,315 What do you say? Are you in? 772 00:25:43,529 --> 00:25:46,729 Lord Yu is so kind and generous to us. 773 00:25:46,730 --> 00:25:50,328 We don't have to think about doing anything. 774 00:25:50,329 --> 00:25:53,298 Hey, you guys, do you like living in this world? 775 00:25:53,299 --> 00:25:55,368 - Let's turn the world upside down, - That's why you're always a slave. 776 00:25:55,369 --> 00:25:56,439 and make it a world that we rule. 777 00:25:56,440 --> 00:25:57,608 That's why you can't be freed from slavery. 778 00:25:57,609 --> 00:25:59,108 Why won't they try to be freed? 779 00:25:59,109 --> 00:26:00,835 - Just the two of us? - Let's make a new world. 780 00:26:01,509 --> 00:26:03,434 - We need 15 coins, right? - Yes. 781 00:26:04,009 --> 00:26:05,778 (What they have is far from enough.) 782 00:26:05,779 --> 00:26:07,278 - If we collect 15 coins... - Right. Let's go. 783 00:26:07,279 --> 00:26:08,949 (They plan to go outside to find more coins.) 784 00:26:08,950 --> 00:26:11,345 There's another one. Oh, my. I found another pouch. 785 00:26:11,720 --> 00:26:13,189 (Kwang Soo found a pouch, and there's a penalty stick in it!) 786 00:26:13,190 --> 00:26:14,959 Hey. I found it too. 787 00:26:14,960 --> 00:26:16,085 What's this? 788 00:26:16,359 --> 00:26:18,229 We can write a name on it and turn it in. 789 00:26:18,230 --> 00:26:19,429 Write a name on it and turn it in? 790 00:26:19,430 --> 00:26:20,795 Do we write a name on this and turn it in? 791 00:26:21,200 --> 00:26:23,298 Seok Jin, we can collect 15 of these and turn them in. 792 00:26:23,299 --> 00:26:24,699 Do we write a name on this and turn it in? 793 00:26:24,700 --> 00:26:27,864 Yes, but you're not allowed to write the lord's name on it. 794 00:26:28,670 --> 00:26:30,508 - We can do it by ourselves. - Let's hold on to it for now. 795 00:26:30,509 --> 00:26:33,535 (They can buy a penalty stick with coins.) 796 00:26:34,480 --> 00:26:38,278 (The penalty stick they can write a lord's name on is marked red!) 797 00:26:38,279 --> 00:26:40,318 (They need 3 of Lord Yu's penalty sticks...) 798 00:26:40,319 --> 00:26:43,449 (to change the lord!) 799 00:26:43,450 --> 00:26:47,318 (Will Seok Sam and Long Legs succeed in changing the lord?) 800 00:26:47,319 --> 00:26:49,015 - How many coins do you have? - I have three. 801 00:26:49,319 --> 00:26:51,585 I think I have 5 coins. No, I have 4. 802 00:26:51,690 --> 00:26:52,788 - That's not enough. - We have only seven coins. 803 00:26:52,789 --> 00:26:54,328 - We need 15 nyang. - Let's find 8 more coins. 804 00:26:54,329 --> 00:26:55,429 There's a lot of pouches hidden in different places. 805 00:26:55,430 --> 00:26:58,169 You have one, right? Let's turn in our penalty sticks. 806 00:26:58,170 --> 00:26:59,199 Let's not write each other's names. 807 00:26:59,200 --> 00:27:01,499 I'll write Se Chan's name on it. He's so cheeky. 808 00:27:01,500 --> 00:27:04,434 - I choose Jong Kook. - Here you go. 809 00:27:04,809 --> 00:27:07,078 - It's good. - Lord Yu is so nice. 810 00:27:07,079 --> 00:27:08,209 He's not a bad person. 811 00:27:08,210 --> 00:27:10,508 - Hey, where did Seok Sam... - Here. 812 00:27:10,509 --> 00:27:11,679 and Long Legs go? 813 00:27:11,680 --> 00:27:13,409 Long Legs? He must've gone out to find more pouches. 814 00:27:13,410 --> 00:27:14,874 I think he did too. 815 00:27:14,950 --> 00:27:17,018 - Everyone, let's eat. - Let's eat here. 816 00:27:17,019 --> 00:27:18,914 - Se Chan, here you go. - Thank you. 817 00:27:18,920 --> 00:27:20,618 Eat as much as you want since you worked hard to cook. 818 00:27:20,619 --> 00:27:22,914 - Let's sit down here. - Thank you, my lord. 819 00:27:22,920 --> 00:27:24,358 We should go and get food. 820 00:27:24,359 --> 00:27:26,354 - My, it's so delicious. - It's really good. 821 00:27:27,200 --> 00:27:29,929 I feel like a slave. I feel like a real slave. 822 00:27:29,930 --> 00:27:31,495 I really feel like a slave right now. 823 00:27:31,900 --> 00:27:33,798 It's as if war just broke out. 824 00:27:33,799 --> 00:27:35,795 We wouldn't dare to sit there with him. 825 00:27:36,299 --> 00:27:37,409 What are you doing? 826 00:27:37,410 --> 00:27:39,409 Come over here so Lord Yu can eat comfortably. 827 00:27:39,410 --> 00:27:40,805 Okay. 828 00:27:40,940 --> 00:27:42,608 You can come and eat here. 829 00:27:42,609 --> 00:27:43,944 - Can we, really? - Yes. 830 00:27:44,079 --> 00:27:45,305 Thank you. 831 00:27:45,809 --> 00:27:47,719 - When could we... - You look like a real servant. 832 00:27:47,720 --> 00:27:50,078 - Se Chan is... - It's so realistic. 833 00:27:50,079 --> 00:27:51,189 - I'm just acting. - He looks so natural, right? 834 00:27:51,190 --> 00:27:53,318 - You're not just acting. - I'm acting. 835 00:27:53,319 --> 00:27:55,358 - Se Chan, eat some jeon too. - That looks so good. 836 00:27:55,359 --> 00:27:56,585 - Right? - Yes. 837 00:27:56,690 --> 00:27:58,788 - It's so good. - Do you like it? 838 00:27:58,789 --> 00:28:00,129 Eat up. 839 00:28:00,130 --> 00:28:02,295 - It's so good. - Give some to Ji Hyo too. 840 00:28:02,599 --> 00:28:04,098 - Ji Hyo. - It's so tasty. 841 00:28:04,099 --> 00:28:05,864 - So Min, this is amazing. - It's good, right? 842 00:28:07,400 --> 00:28:08,399 (He's into his character even when eating.) 843 00:28:08,400 --> 00:28:10,308 - It's good. - I mean... 844 00:28:10,309 --> 00:28:12,164 You seemed to make it so easy and yet it's so good. 845 00:28:12,410 --> 00:28:14,108 - It's really tasty. - It's delicious. 846 00:28:14,109 --> 00:28:15,674 (While they're impressed by the effect of an iron pot...) 847 00:28:15,680 --> 00:28:17,745 - Are you eating? - What? 848 00:28:18,009 --> 00:28:19,348 Did you all finish your food? 849 00:28:19,349 --> 00:28:20,449 - Yes, my lord. - We enjoyed it. 850 00:28:20,450 --> 00:28:22,475 - Wait. We didn't... - Then... 851 00:28:22,619 --> 00:28:23,919 We're starving. 852 00:28:23,920 --> 00:28:25,449 You weren't here when we had food. 853 00:28:25,450 --> 00:28:26,719 Did you make bibimbap? 854 00:28:26,720 --> 00:28:29,384 A store-bought sauce is the best. 855 00:28:29,619 --> 00:28:31,459 It's hard to believe that you made this so quickly. 856 00:28:31,460 --> 00:28:34,025 (Seok Sam and Long Legs are finally trying the food.) 857 00:28:34,130 --> 00:28:36,629 Did we really make this? It's so delicious. 858 00:28:36,630 --> 00:28:39,028 He said "we." What do you mean by that? 859 00:28:39,029 --> 00:28:41,798 - You didn't... - All you did was play the janggu. 860 00:28:41,799 --> 00:28:43,068 You didn't cook. 861 00:28:43,069 --> 00:28:45,005 Hey, are you on our side or his side? 862 00:28:45,240 --> 00:28:46,508 Don't try to divide us into teams. 863 00:28:46,509 --> 00:28:48,939 Shouldn't we be grateful for food and a place to sleep? 864 00:28:48,940 --> 00:28:51,144 - Look how you guys are eating. - You all look so happy. 865 00:28:51,250 --> 00:28:52,909 Why would you make a fuss about it? 866 00:28:52,910 --> 00:28:54,719 You're sitting next to Lord Yu. 867 00:28:54,720 --> 00:28:56,919 - Sitting on this bench... - It makes us feel... 868 00:28:56,920 --> 00:28:58,345 as if we moved up in social class. 869 00:28:58,890 --> 00:29:01,419 - Now stand in line. - Yes, my lord. 870 00:29:01,420 --> 00:29:02,788 Stand in line. 871 00:29:02,789 --> 00:29:05,229 - Stand in line. - Stand in line. 872 00:29:05,230 --> 00:29:06,528 In the order of seniority. 873 00:29:06,529 --> 00:29:07,798 - Hey, who do you think you are? - All right. 874 00:29:07,799 --> 00:29:10,399 - Jong Kook, lead the group. - Get in the back of the line. 875 00:29:10,400 --> 00:29:13,124 - Yes, my lord! - Seok Sam, get in the back. 876 00:29:13,170 --> 00:29:15,139 - Starting from Seok Sam, count off. - Seok Sam. 877 00:29:15,140 --> 00:29:16,169 - 1. - 2. 878 00:29:16,170 --> 00:29:17,409 - 3. 4. - 5. 879 00:29:17,410 --> 00:29:18,969 - 6. - 7. End of the number. 880 00:29:18,970 --> 00:29:20,239 - Okay. Let's go. - Yes. 881 00:29:20,240 --> 00:29:22,535 - Jong Kook probably won't change. - Jong Kook is unbelievable. 882 00:29:22,710 --> 00:29:24,578 Why is Jong Kook... 883 00:29:24,579 --> 00:29:26,608 - so obedient? - Let's go. 884 00:29:26,609 --> 00:29:28,414 Also, do you know this? 885 00:29:28,619 --> 00:29:30,689 That I will choose one of you... 886 00:29:30,690 --> 00:29:32,189 to receive a prize along with me. 887 00:29:32,190 --> 00:29:33,588 - Oh, right. - Okay! 888 00:29:33,589 --> 00:29:34,985 Yes, my lord. 889 00:29:35,359 --> 00:29:37,189 Stand in your position! 890 00:29:37,190 --> 00:29:39,325 (Stand in your position!) 891 00:29:39,730 --> 00:29:40,729 You just sound like a gangster. 892 00:29:40,730 --> 00:29:42,129 Have you decided to stick to that image? 893 00:29:42,130 --> 00:29:43,999 - He looks like... - Stand in line! 894 00:29:44,000 --> 00:29:45,499 - Is he a gangster or what? - What was that? 895 00:29:45,500 --> 00:29:47,399 - He acts like a gangster. - I mean... 896 00:29:47,400 --> 00:29:49,964 If you don't obey me, I'll put a brand on your body. 897 00:29:50,170 --> 00:29:52,338 Why is he acting like that? 898 00:29:52,339 --> 00:29:53,808 (As if I burnt my heart) 899 00:29:53,809 --> 00:29:55,709 Why is he so loyal to Jae Seok? 900 00:29:55,710 --> 00:29:57,505 Was he always that obedient to him? 901 00:29:57,910 --> 00:29:59,345 Jong Kook, step forward. 902 00:29:59,680 --> 00:30:00,719 Here. 903 00:30:00,720 --> 00:30:03,318 - I'll give you one nyang. - Thank you, my lord. 904 00:30:03,319 --> 00:30:05,318 - You look like a pet dog. - Good. 905 00:30:05,319 --> 00:30:06,985 - I can always trust you. - Of course. 906 00:30:07,319 --> 00:30:09,184 Why is he so loyal to Jae Seok? 907 00:30:09,319 --> 00:30:12,585 You should never forget that you're a slave. 908 00:30:13,690 --> 00:30:15,725 What's with his tone? 909 00:30:16,130 --> 00:30:18,399 - I don't understand. - Calm down. 910 00:30:18,400 --> 00:30:20,694 Calm down. You are right. 911 00:30:21,039 --> 00:30:23,399 - My gosh. - He's such a loyal servant. 912 00:30:23,400 --> 00:30:25,508 He's just a bully. 913 00:30:25,509 --> 00:30:27,439 - We were born slaves. - Why are you... 914 00:30:27,440 --> 00:30:28,439 - You're right. - so loyal to him? 915 00:30:28,440 --> 00:30:30,709 - We were born slaves. - He changed his attitude... 916 00:30:30,710 --> 00:30:32,249 just for coins. 917 00:30:32,250 --> 00:30:34,018 - If we put our coins together... - I'll put a brand on your body. 918 00:30:34,019 --> 00:30:35,919 - It's possible. - We have enough money. 919 00:30:35,920 --> 00:30:37,149 We need to go... 920 00:30:37,150 --> 00:30:40,788 to the bank to turn in our coins. 921 00:30:40,789 --> 00:30:42,358 We have eight coins. Give me yours. 922 00:30:42,359 --> 00:30:43,788 Who is whispering? 923 00:30:43,789 --> 00:30:44,924 - I'm sorry. - Stop it. 924 00:30:45,230 --> 00:30:46,528 - Hey. - Who is still whispering? 925 00:30:46,529 --> 00:30:48,229 I heard Haha saying that we should collect 15 coins... 926 00:30:48,230 --> 00:30:49,429 and do voting over there. 927 00:30:49,430 --> 00:30:50,568 I didn't say that. 928 00:30:50,569 --> 00:30:52,095 - It's true! - I didn't say that. 929 00:30:52,200 --> 00:30:53,798 - I'm innocent. - Take a step forward. 930 00:30:53,799 --> 00:30:56,439 - That's a false accusation. - Se Chan asked us to vote for him. 931 00:30:56,440 --> 00:30:57,939 - There's no way I said that. - I'm innocent. 932 00:30:57,940 --> 00:30:59,508 - You know I wouldn't do that. - Come forward. 933 00:30:59,509 --> 00:31:01,108 - These two planned it. - I would never do that. 934 00:31:01,109 --> 00:31:02,679 - We would never do that. - Why don't I break their wrists... 935 00:31:02,680 --> 00:31:05,045 - so they can't cast a vote? - That's okay. 936 00:31:05,079 --> 00:31:06,679 - Gosh, seriously. - What's wrong with him? 937 00:31:06,680 --> 00:31:07,979 What's his problem? 938 00:31:07,980 --> 00:31:09,818 - Why is he so loyal to Lord Yu? - He's Lord Yu's bodyguard. 939 00:31:09,819 --> 00:31:11,249 - It's a false accusation. - Be careful. 940 00:31:11,250 --> 00:31:13,315 - Yes, my lord. - Be careful. 941 00:31:14,059 --> 00:31:16,815 Quite a lot of penalty sticks have been added... 942 00:31:17,190 --> 00:31:19,159 - in the servant room. - Really? 943 00:31:19,160 --> 00:31:23,394 Someone will very likely receive a penalty. 944 00:31:24,529 --> 00:31:29,765 (The servants gave one another a penalty stick.) 945 00:31:30,839 --> 00:31:34,508 You don't have to turn in 15 nyang all at once to drag Lord Yu down. 946 00:31:34,509 --> 00:31:36,439 You can turn in a little at a time, and it will be saved. 947 00:31:36,440 --> 00:31:38,308 Like an installment savings plan? 948 00:31:38,309 --> 00:31:39,879 - The coins can be accumulated? - That's right. 949 00:31:39,880 --> 00:31:41,275 I'll turn in all five coins I have. 950 00:31:41,450 --> 00:31:43,179 The first mission... 951 00:31:43,180 --> 00:31:46,545 requires a good strategy and wit. 952 00:31:46,690 --> 00:31:48,889 - It's Galbijjim of Fear. - What is it? 953 00:31:48,890 --> 00:31:50,058 - Galbijjim? - What is it? 954 00:31:50,059 --> 00:31:52,058 It's a different version of tonkatsu game. 955 00:31:52,059 --> 00:31:53,629 - Oh, I see. - Oh, tonkatsu game? 956 00:31:53,630 --> 00:31:54,899 Start outside the circle. 957 00:31:54,900 --> 00:31:58,229 Shout "Gal" and step inside the circle with one foot. 958 00:31:58,230 --> 00:31:59,899 Then shout "Bijjim," jump out of the circle, 959 00:31:59,900 --> 00:32:01,399 and land on both feet. 960 00:32:01,400 --> 00:32:04,808 The next players will continue in the same way. 961 00:32:04,809 --> 00:32:07,139 If you step on the foot of someone who jumped before you, 962 00:32:07,140 --> 00:32:10,578 you can draw on his or her face. 963 00:32:10,579 --> 00:32:12,045 - I see. - Got it. 964 00:32:12,210 --> 00:32:14,719 And those who already jumped can avoid it, 965 00:32:14,720 --> 00:32:16,919 but they can move only one foot. 966 00:32:16,920 --> 00:32:20,018 You have to go back inside the circle on your turn. 967 00:32:20,019 --> 00:32:22,258 If you fail to do so, you get eliminated. 968 00:32:22,259 --> 00:32:24,429 Each of the final 5 members will get 5 nyang. 969 00:32:24,430 --> 00:32:25,689 - Got it. - Okay. 970 00:32:25,690 --> 00:32:27,595 We can get a lot of coins in this game. 971 00:32:27,630 --> 00:32:29,258 Can you all step back? I'll show you how to play the game. 972 00:32:29,259 --> 00:32:31,399 Yes, please demonstrate for us, my lord. 973 00:32:31,400 --> 00:32:32,499 - Watch me. - What's wrong with him? 974 00:32:32,500 --> 00:32:34,399 - He drives me crazy. - What's wrong with you? 975 00:32:34,400 --> 00:32:36,995 I haven't seen anyone who butters up others like he does. 976 00:32:37,069 --> 00:32:38,939 - What if we change the lord? - He's determined... 977 00:32:38,940 --> 00:32:41,634 to be Lord Yu's servant. 978 00:32:41,809 --> 00:32:44,245 If you're far away from the circle, 979 00:32:44,579 --> 00:32:47,618 and failed to go back inside the circle, you're out. 980 00:32:47,619 --> 00:32:48,818 - That's right. - If you fail to come back. 981 00:32:48,819 --> 00:32:51,149 - If you fail to come back. - You have to consider coming back. 982 00:32:51,150 --> 00:32:52,189 If you fail to come back, you're out. 983 00:32:52,190 --> 00:32:54,118 - We shouldn't go too far. - You should jump at once. 984 00:32:54,119 --> 00:32:56,618 - Here are makeup tools. - Okay. 985 00:32:56,619 --> 00:32:58,725 - Going first is a disadvantage. - Thank you. 986 00:32:58,829 --> 00:33:01,055 Lord Yu, please decide the order. 987 00:33:01,099 --> 00:33:02,558 - Going first is a disadvantage. - Okay. 988 00:33:02,559 --> 00:33:03,828 - No. - Is it a disadvantage? 989 00:33:03,829 --> 00:33:05,098 You should attack and defend. 990 00:33:05,099 --> 00:33:06,295 How about we play rock-paper-scissors? 991 00:33:07,029 --> 00:33:08,969 I think it will be fair. 992 00:33:08,970 --> 00:33:11,338 Seok Sam goes first. 993 00:33:11,339 --> 00:33:12,709 (Seok Sam has been chosen to be the 1st to go.) 994 00:33:12,710 --> 00:33:13,709 Okay. 995 00:33:13,710 --> 00:33:15,679 - He goes first. - We shouldn't jump too far. 996 00:33:15,680 --> 00:33:17,709 - We shouldn't. - Going first is not good. 997 00:33:17,710 --> 00:33:18,949 - Okay. - It's not good. 998 00:33:18,950 --> 00:33:20,008 I'm at a disadvantage, 999 00:33:20,009 --> 00:33:22,348 but life is all about overcoming difficulties. 1000 00:33:22,349 --> 00:33:24,088 - I don't think... - We should overcome it. 1001 00:33:24,089 --> 00:33:25,815 - Don't you agree? We can do this! - Right. 1002 00:33:26,089 --> 00:33:27,815 Don't look at me. Chant "Feeling! Intuition! Cross!" 1003 00:33:28,460 --> 00:33:30,318 You just want to chant it. Don't try too hard... 1004 00:33:30,319 --> 00:33:31,989 - to make it look natural. - Why would we do that again? 1005 00:33:31,990 --> 00:33:33,129 - Feel! - Why would we... 1006 00:33:33,130 --> 00:33:34,528 Why should we do that all of a sudden? 1007 00:33:34,529 --> 00:33:35,828 - Feel! - Intuition! 1008 00:33:35,829 --> 00:33:36,924 - Cross! - Cross! 1009 00:33:37,500 --> 00:33:38,995 Seok Jin seems happy. 1010 00:33:39,670 --> 00:33:41,139 He's crying. Don't cry, Seok Jin. 1011 00:33:41,140 --> 00:33:42,298 Lee Jee Brothers 1012 00:33:42,299 --> 00:33:43,535 - Go ahead. Go. - Let's go. 1013 00:33:43,799 --> 00:33:45,864 Here I go. I won't go too far. 1014 00:33:48,380 --> 00:33:49,904 Galbijjim. 1015 00:33:50,910 --> 00:33:53,444 - You're out if you fall down. - I won't fall. 1016 00:33:54,079 --> 00:33:56,045 We shouted the chant together. 1017 00:33:57,720 --> 00:33:59,018 Galbijjim. 1018 00:33:59,019 --> 00:34:00,689 - He stepped on Seok Jin's foot. - Galbijjim. 1019 00:34:00,690 --> 00:34:01,689 (He stepped on Seok Jin's foot.) 1020 00:34:01,690 --> 00:34:03,884 - He stepped on Seok Jin's foot. - Draw on his face. 1021 00:34:05,089 --> 00:34:06,189 Keep your foot on his foot. 1022 00:34:06,190 --> 00:34:07,598 (Servant Jee got stepped on his foot on his 1st turn.) 1023 00:34:07,599 --> 00:34:09,558 (Kwang Soo drew snot on his face.) 1024 00:34:09,559 --> 00:34:10,868 (Se Chan is up next.) 1025 00:34:10,869 --> 00:34:13,199 Galbijjim. 1026 00:34:13,200 --> 00:34:15,238 (He dodged it.) 1027 00:34:15,239 --> 00:34:16,334 You dodged it? 1028 00:34:16,400 --> 00:34:17,408 Ready, go. 1029 00:34:17,409 --> 00:34:18,864 (Haha is up next.) 1030 00:34:20,010 --> 00:34:21,308 Galbijjim. 1031 00:34:21,309 --> 00:34:22,509 That's a smart move. 1032 00:34:22,510 --> 00:34:23,705 That's a smart move. 1033 00:34:23,940 --> 00:34:25,205 He has a different strategy. 1034 00:34:25,780 --> 00:34:26,875 Is it my turn? 1035 00:34:27,579 --> 00:34:29,249 - Yes. - Galbijjim. 1036 00:34:29,250 --> 00:34:31,718 - She stepped on his foot. - Galbijjim. 1037 00:34:31,719 --> 00:34:32,988 (Kwang Soo got stepped on his foot!) 1038 00:34:32,989 --> 00:34:36,058 Ji Hyo, draw something on his face. 1039 00:34:36,059 --> 00:34:37,285 (She will draw on his face as he couldn't dodge it.) 1040 00:34:37,760 --> 00:34:38,884 - Close your eyes. - Rather than... 1041 00:34:39,159 --> 00:34:41,254 (Rubbing) 1042 00:34:41,760 --> 00:34:43,959 (What's that?) 1043 00:34:43,960 --> 00:34:44,968 (He looks as if he got flour bombed.) 1044 00:34:44,969 --> 00:34:46,095 That's good. 1045 00:34:46,400 --> 00:34:47,399 - Who's up next? - Next. 1046 00:34:47,400 --> 00:34:49,339 - I'm up next, right? - Yes. 1047 00:34:49,340 --> 00:34:51,009 - I can dodge it, right? - Yes. 1048 00:34:51,010 --> 00:34:52,138 (Here comes Bodyguard Kook.) 1049 00:34:52,139 --> 00:34:54,078 It must hurt if he steps on the foot. 1050 00:34:54,079 --> 00:34:55,209 He has the scary look on his face again. 1051 00:34:55,210 --> 00:34:56,935 Jong Kook is about to start. 1052 00:34:57,579 --> 00:34:58,908 Take it easy, will you? 1053 00:34:58,909 --> 00:35:01,314 Why are you being this loyal to him? 1054 00:35:01,519 --> 00:35:03,518 I'll get rid of at least three. 1055 00:35:03,519 --> 00:35:05,518 Sounds good. Go ahead. 1056 00:35:05,519 --> 00:35:06,845 Don't think about cheating. 1057 00:35:07,150 --> 00:35:08,855 Galbijjim. 1058 00:35:09,559 --> 00:35:11,328 I don't think Jong Kook can make it back. 1059 00:35:11,329 --> 00:35:12,855 How can we head back? 1060 00:35:12,889 --> 00:35:14,084 You won't be able to. 1061 00:35:14,099 --> 00:35:15,254 I can make it though. 1062 00:35:15,260 --> 00:35:16,759 So Min, you're up next. 1063 00:35:16,760 --> 00:35:17,895 All right. 1064 00:35:18,070 --> 00:35:19,225 Which way? 1065 00:35:19,869 --> 00:35:21,268 Galbijjim. 1066 00:35:21,269 --> 00:35:23,234 It's peaceful over there. 1067 00:35:23,869 --> 00:35:25,234 This is how it is usually done. 1068 00:35:26,210 --> 00:35:28,475 Will Lord Yu take a gamble? Go ahead. 1069 00:35:29,010 --> 00:35:30,408 Here he comes. 1070 00:35:30,409 --> 00:35:31,605 Galbijjim! 1071 00:35:32,250 --> 00:35:33,779 Galbijjim! 1072 00:35:33,780 --> 00:35:35,848 (He just jumps to them without any planning.) 1073 00:35:35,849 --> 00:35:36,979 (It hurts...) 1074 00:35:36,980 --> 00:35:38,614 How did you see the opening? 1075 00:35:38,920 --> 00:35:40,218 How did you manage that? 1076 00:35:40,219 --> 00:35:41,814 Did he step on Seok Jin's foot? 1077 00:35:41,920 --> 00:35:43,388 That must've really hurt. 1078 00:35:43,389 --> 00:35:44,589 Why didn't you move out of the way? 1079 00:35:44,590 --> 00:35:46,455 How did he manage to stomp on Seok Jin's feet? 1080 00:35:46,460 --> 00:35:47,629 Why didn't you move out of the way? 1081 00:35:47,630 --> 00:35:49,355 You flew like a butterfly just now. 1082 00:35:50,460 --> 00:35:51,698 Okay. 1083 00:35:51,699 --> 00:35:52,868 Seok Jin must go back now. 1084 00:35:52,869 --> 00:35:54,538 - Can we push one another? - I didn't touch you. 1085 00:35:54,539 --> 00:35:55,868 We must stay still. 1086 00:35:55,869 --> 00:35:57,439 - I'm standing still. - This is cruel. 1087 00:35:57,440 --> 00:35:58,705 My hands are in one place. 1088 00:35:59,070 --> 00:36:00,605 All I have to do is step inside that circle. 1089 00:36:01,480 --> 00:36:02,705 I feel bad for him. 1090 00:36:03,239 --> 00:36:05,345 Seok Jin, are you feeling pressured? 1091 00:36:05,880 --> 00:36:07,618 - No. - Can you manage to get back? 1092 00:36:07,619 --> 00:36:08,779 - Of course. - Is there any pressure? 1093 00:36:08,780 --> 00:36:11,015 - There's no pressure. - Show some tears first. 1094 00:36:11,050 --> 00:36:12,149 You're cruel, you know that? 1095 00:36:12,150 --> 00:36:13,348 What if Seok Jin... 1096 00:36:13,349 --> 00:36:14,984 is targeted all day? 1097 00:36:15,590 --> 00:36:17,359 Why did I have to go first? 1098 00:36:17,360 --> 00:36:19,055 He didn't get to jump on anyone else. 1099 00:36:19,190 --> 00:36:20,359 - Here I go. - I'm standing still. 1100 00:36:20,360 --> 00:36:21,558 - You should stand still. - Of course. 1101 00:36:21,559 --> 00:36:22,759 We won't do anything. 1102 00:36:22,760 --> 00:36:23,995 - Don't grab me. - We won't. 1103 00:36:25,699 --> 00:36:26,864 Say "Gal." 1104 00:36:26,929 --> 00:36:28,598 - Gal... - He's out. 1105 00:36:28,599 --> 00:36:29,765 bijjim. 1106 00:36:31,070 --> 00:36:32,109 (He managed to make it out despite the pressure.) 1107 00:36:32,110 --> 00:36:33,138 Kwang Soo's next. 1108 00:36:33,139 --> 00:36:34,435 - It's Kwang Soo. - Kwang Soo's next. 1109 00:36:34,639 --> 00:36:35,979 He won't be able to make it. 1110 00:36:35,980 --> 00:36:37,138 There's no chance. 1111 00:36:37,139 --> 00:36:38,845 (Jong Kook's legs make it harder for him.) 1112 00:36:40,880 --> 00:36:41,975 Gal... 1113 00:36:43,380 --> 00:36:44,948 (Gal...) 1114 00:36:44,949 --> 00:36:46,484 You're out. 1115 00:36:46,619 --> 00:36:47,788 - You're out. - Isn't he out? 1116 00:36:47,789 --> 00:36:49,158 - You're out. - Am I out? 1117 00:36:49,159 --> 00:36:50,319 - Okay. - Does that mean I'm out? 1118 00:36:50,320 --> 00:36:51,584 - Yes. - Of course. 1119 00:36:51,730 --> 00:36:53,455 - Next! - Who's next? 1120 00:36:53,489 --> 00:36:54,924 - Se Chan. - Is it Se Chan? 1121 00:36:55,400 --> 00:36:56,654 Who should I attack? 1122 00:36:58,099 --> 00:37:00,064 Galbijjim! I stepped on your foot. 1123 00:37:00,940 --> 00:37:02,839 (He targets So Min.) 1124 00:37:02,840 --> 00:37:04,864 All right. Draw on So Min's face. 1125 00:37:05,539 --> 00:37:06,904 - Is it me? - What's going on over there? 1126 00:37:07,469 --> 00:37:08,935 - Is it me? - What's going on over there? 1127 00:37:09,079 --> 00:37:11,549 We're too close, aren't we? Sorry about that. 1128 00:37:11,550 --> 00:37:12,808 - What on earth? - I'm sorry. 1129 00:37:12,809 --> 00:37:14,419 - What's going on? - What is this? 1130 00:37:14,420 --> 00:37:16,118 - I... - What's the meaning of this? 1131 00:37:16,119 --> 00:37:17,589 - I'm really sorry. - Hey! 1132 00:37:17,590 --> 00:37:18,948 What do you think you're doing? 1133 00:37:18,949 --> 00:37:19,988 Are you kidding me? 1134 00:37:19,989 --> 00:37:21,518 - I was just playing the game. - What do you think you're doing? 1135 00:37:21,519 --> 00:37:22,984 This with a flower in your hair? 1136 00:37:23,489 --> 00:37:25,754 Why are you two enjoying this? 1137 00:37:26,429 --> 00:37:28,058 I said I didn't want to see things like this. 1138 00:37:28,059 --> 00:37:30,194 What do you think you're doing? 1139 00:37:30,360 --> 00:37:31,595 We're too close, aren't we? 1140 00:37:31,800 --> 00:37:33,024 Se Chan... 1141 00:37:33,269 --> 00:37:34,638 You two. 1142 00:37:34,639 --> 00:37:36,399 - Stop it. - This is public indecency. 1143 00:37:36,400 --> 00:37:37,538 This is your workplace. 1144 00:37:37,539 --> 00:37:39,468 No relationships are allowed at work. 1145 00:37:39,469 --> 00:37:40,538 Turn toward me. 1146 00:37:40,539 --> 00:37:41,875 Unbelievable. 1147 00:37:42,010 --> 00:37:43,234 You two seem close. 1148 00:37:44,349 --> 00:37:45,645 Seriously? 1149 00:37:45,679 --> 00:37:47,404 Hi, Yondu. 1150 00:37:48,480 --> 00:37:50,348 - Keep Yondu locked down. - Yondu's back. 1151 00:37:50,349 --> 00:37:51,718 - Why did it have to be Se Chan? - I knew it. 1152 00:37:51,719 --> 00:37:53,249 Look at you, Yondu. 1153 00:37:53,250 --> 00:37:55,118 Did you think we wouldn't recognize you? 1154 00:37:55,119 --> 00:37:56,959 There you go. 1155 00:37:56,960 --> 00:37:57,988 Who's next? 1156 00:37:57,989 --> 00:37:59,285 - Isn't it me? - Okay. 1157 00:38:01,030 --> 00:38:03,625 (Glancing) 1158 00:38:05,469 --> 00:38:07,198 - Look at his gaze. - I'm putting my trust in you. 1159 00:38:07,199 --> 00:38:08,669 What do you think you're doing? 1160 00:38:08,670 --> 00:38:09,834 Look at his gaze. 1161 00:38:09,840 --> 00:38:11,768 His eyes were sparkling just now. 1162 00:38:11,769 --> 00:38:13,504 - Unbelievable. - He's saying it's his turn. 1163 00:38:13,909 --> 00:38:15,379 He swears to give it his all. 1164 00:38:15,380 --> 00:38:16,875 He looks like a loyal servant. 1165 00:38:16,880 --> 00:38:19,575 Why is he being this loyal? 1166 00:38:20,010 --> 00:38:21,145 Gal... 1167 00:38:22,550 --> 00:38:23,915 - Jong Kook will crush him down. - bijjim! 1168 00:38:24,489 --> 00:38:25,845 It hurts me to just look at him. 1169 00:38:26,019 --> 00:38:27,218 He stepped on Seok Jin's foot. 1170 00:38:27,219 --> 00:38:28,685 - Nicely done. - I stepped on your foot. 1171 00:38:29,360 --> 00:38:30,819 His foot will be bruised. 1172 00:38:30,820 --> 00:38:32,229 (Seok Sam has sore feet and a face that's been scribbled on.) 1173 00:38:32,230 --> 00:38:33,689 Is So Min next? 1174 00:38:33,690 --> 00:38:35,524 - Yes, it's me. - She can't make it. 1175 00:38:36,099 --> 00:38:37,625 That means you're out of the game. 1176 00:38:38,800 --> 00:38:39,899 Gal... 1177 00:38:39,900 --> 00:38:41,134 She stepped on the line. 1178 00:38:41,800 --> 00:38:42,968 She stepped on the line. 1179 00:38:42,969 --> 00:38:44,339 - But... - She's out. 1180 00:38:44,340 --> 00:38:46,069 - Out. - You're out. 1181 00:38:46,070 --> 00:38:48,509 Round one will end if another is eliminated. 1182 00:38:48,510 --> 00:38:50,078 - Will it be over then? - Who's next? 1183 00:38:50,079 --> 00:38:51,109 Go ahead. 1184 00:38:51,110 --> 00:38:52,749 - It's Lord Yu. - Jae Seok, you're up. 1185 00:38:52,750 --> 00:38:54,419 - Is it my turn? - It's Lord Yu's turn. 1186 00:38:54,420 --> 00:38:55,674 It's too far away. 1187 00:38:56,119 --> 00:38:57,645 Let me see. 1188 00:38:58,190 --> 00:38:59,388 (Which group will he target?) 1189 00:38:59,389 --> 00:39:01,555 - Lord Yu, he won't be able to... - Gal... 1190 00:39:01,590 --> 00:39:02,884 bijjim. 1191 00:39:03,090 --> 00:39:04,584 - Lord Yu, he won't be able to... - Gal... 1192 00:39:04,730 --> 00:39:06,055 bijjim. 1193 00:39:06,190 --> 00:39:07,928 - He can't move. - Did you step on his foot? 1194 00:39:07,929 --> 00:39:09,198 - No. - Seok Jin, you're next. 1195 00:39:09,199 --> 00:39:10,424 - Me? - Yes. 1196 00:39:10,460 --> 00:39:11,765 His leg... 1197 00:39:12,130 --> 00:39:14,024 How can he move when Jong Kook's foot is on his? 1198 00:39:14,400 --> 00:39:16,134 - You can do it. - I feel bad for him. 1199 00:39:17,000 --> 00:39:18,569 - Go ahead. - Go. 1200 00:39:18,570 --> 00:39:19,638 I'll move out of the way. 1201 00:39:19,639 --> 00:39:21,238 - He... - He did it. 1202 00:39:21,239 --> 00:39:22,538 You have to free your other foot. 1203 00:39:22,539 --> 00:39:23,609 I'll move out of the way. 1204 00:39:23,610 --> 00:39:24,979 (One foot made it to the circle!) 1205 00:39:24,980 --> 00:39:26,049 You have to free your other foot. 1206 00:39:26,050 --> 00:39:27,149 I can't believe he made it. 1207 00:39:27,150 --> 00:39:28,314 He has to free his other foot. 1208 00:39:28,650 --> 00:39:30,149 You're out if you can't make it. 1209 00:39:30,150 --> 00:39:31,249 I'm getting a cramp. 1210 00:39:31,250 --> 00:39:32,645 Wait, Bi... 1211 00:39:34,519 --> 00:39:37,118 (He struggles to free his foot,) 1212 00:39:37,119 --> 00:39:39,884 (but he falls to the side with a scream.) 1213 00:39:42,130 --> 00:39:44,055 How could you press down that hard? 1214 00:39:45,170 --> 00:39:47,225 - You all won. - Nice! 1215 00:39:47,670 --> 00:39:48,964 Okay, let's do this. 1216 00:39:49,400 --> 00:39:51,509 Five nyang will be given to those... 1217 00:39:51,510 --> 00:39:52,968 - who survived the game. - Nice. 1218 00:39:52,969 --> 00:39:54,238 - Really? - Five nyang? 1219 00:39:54,239 --> 00:39:55,779 That's generous of you. 1220 00:39:55,780 --> 00:39:56,939 You get five nyang each? 1221 00:39:56,940 --> 00:39:58,109 Thank you. 1222 00:39:58,110 --> 00:40:00,705 - Let's play just one more round. - Sounds good. 1223 00:40:00,809 --> 00:40:03,049 - Okay. - The order seems to be important. 1224 00:40:03,050 --> 00:40:04,689 - All right. Then... - He's right. 1225 00:40:04,690 --> 00:40:06,618 Let's play a game to decide the order. 1226 00:40:06,619 --> 00:40:07,955 - Sure. - Sounds good! 1227 00:40:07,989 --> 00:40:09,185 Then, 1228 00:40:09,190 --> 00:40:11,254 since we're all here, 1229 00:40:11,329 --> 00:40:12,328 let's play the Game of Wits. 1230 00:40:12,329 --> 00:40:13,328 - 1. - 2. 1231 00:40:13,329 --> 00:40:14,529 - 3. - Who sat down first? 1232 00:40:14,530 --> 00:40:15,654 I did. 1233 00:40:15,730 --> 00:40:16,924 You'll be first to jump. 1234 00:40:17,730 --> 00:40:19,024 Hold on a second. 1235 00:40:19,570 --> 00:40:21,169 - Okay. - Are you kidding me, Lord Yu? 1236 00:40:21,170 --> 00:40:22,238 There's nothing I can do about it. 1237 00:40:22,239 --> 00:40:23,738 You said it was the Game of Wits. 1238 00:40:23,739 --> 00:40:24,939 Just jump! 1239 00:40:24,940 --> 00:40:26,308 - Do as you are told. - You ungrateful brat. 1240 00:40:26,309 --> 00:40:27,308 Seriously? 1241 00:40:27,309 --> 00:40:29,109 - Look here, shorty. - Mind your manners. 1242 00:40:29,110 --> 00:40:30,908 - How dare you. - What did I do? 1243 00:40:30,909 --> 00:40:32,345 Are you glaring at your master? 1244 00:40:32,679 --> 00:40:34,308 - Just do as you are told. - Wait... 1245 00:40:34,309 --> 00:40:35,618 Jong Kook. 1246 00:40:35,619 --> 00:40:37,218 You shouldn't be this way. 1247 00:40:37,219 --> 00:40:38,589 You're one of us, aren't you? 1248 00:40:38,590 --> 00:40:40,214 - Are you defying him? - Wait. 1249 00:40:40,889 --> 00:40:42,355 Insolent brat. 1250 00:40:42,360 --> 00:40:44,118 (After disciplining Haha, he returns with a smile.) 1251 00:40:44,119 --> 00:40:45,388 Here you go. 1252 00:40:45,389 --> 00:40:46,759 Did you give him money? 1253 00:40:46,760 --> 00:40:48,428 Let's not be this way. 1254 00:40:48,429 --> 00:40:50,254 - Seriously? - Are you kidding me? 1255 00:40:50,429 --> 00:40:52,424 I like your constantly positive attitude. 1256 00:40:52,599 --> 00:40:54,638 - Learn from him. - Exactly. 1257 00:40:54,639 --> 00:40:56,598 Having a positive attitude... 1258 00:40:56,599 --> 00:40:58,538 - I'll go first then. - No, I will. 1259 00:40:58,539 --> 00:40:59,738 Se Chan will go first. 1260 00:40:59,739 --> 00:41:01,475 - Go ahead. - Okay. 1261 00:41:02,179 --> 00:41:03,678 - We should spread out. - Right. 1262 00:41:03,679 --> 00:41:04,948 What's the best move? 1263 00:41:04,949 --> 00:41:06,678 - Should we go further out? - Coming back should be the goal. 1264 00:41:06,679 --> 00:41:08,075 Galbijjim. 1265 00:41:08,420 --> 00:41:10,419 - Just don't be stepped on. - Galbijjim. 1266 00:41:10,420 --> 00:41:12,018 - That's it. - Go further out. 1267 00:41:12,019 --> 00:41:13,348 Galbijjim. 1268 00:41:13,349 --> 00:41:14,459 - Good. - Things have taken a fun turn. 1269 00:41:14,460 --> 00:41:16,089 Good job, guys. This is how it's done. 1270 00:41:16,090 --> 00:41:17,089 (Jong Kook's next.) 1271 00:41:17,090 --> 00:41:19,084 How about you go that way? 1272 00:41:19,429 --> 00:41:20,884 - From here to there? - Yes. 1273 00:41:21,429 --> 00:41:23,158 The one up next gets the first choice then. 1274 00:41:23,159 --> 00:41:24,158 (Jong Kook could split them into four groups.) 1275 00:41:24,159 --> 00:41:25,895 Galbijjim. 1276 00:41:26,969 --> 00:41:28,368 (He ambushes Kwang Soo.) 1277 00:41:28,369 --> 00:41:29,499 He made his choice. 1278 00:41:29,500 --> 00:41:32,165 (It hurts!) 1279 00:41:32,510 --> 00:41:34,538 (His heavy weight lands on Kwang Soo's foot.) 1280 00:41:34,539 --> 00:41:36,578 It serves you right for spacing out. 1281 00:41:36,579 --> 00:41:38,174 He said he was going that way! 1282 00:41:38,210 --> 00:41:40,004 - You should've been focused. - Okay. 1283 00:41:40,610 --> 00:41:42,118 You already have a beard anyway. 1284 00:41:42,119 --> 00:41:44,178 (He gets a mustache on top of white eye-shadow.) 1285 00:41:44,179 --> 00:41:45,285 Ji Hyo. 1286 00:41:45,849 --> 00:41:47,415 - Galbijjim! - She stepped on his foot. 1287 00:41:48,559 --> 00:41:50,189 - Galbijjim! - She stepped on his foot. 1288 00:41:50,190 --> 00:41:51,388 (Is she hugging him from behind?) 1289 00:41:51,389 --> 00:41:53,288 - What on earth? - What is this? 1290 00:41:53,289 --> 00:41:54,428 Why are you hugging him from behind? 1291 00:41:54,429 --> 00:41:55,959 - I... - Hold on a second. 1292 00:41:55,960 --> 00:41:58,229 Ji Hyo, why did you hug him from behind? 1293 00:41:58,230 --> 00:41:59,694 You didn't step on my feet. 1294 00:41:59,769 --> 00:42:02,194 Jae Seok, I'm just playing a game. 1295 00:42:02,800 --> 00:42:04,169 - Did you step on his foot? - I did. 1296 00:42:04,170 --> 00:42:05,868 - On his heel. - She did. 1297 00:42:05,869 --> 00:42:07,169 - Did she? - Wait. 1298 00:42:07,170 --> 00:42:08,178 Then... 1299 00:42:08,179 --> 00:42:09,674 (She draws on Jong Kook's face.) 1300 00:42:11,309 --> 00:42:13,105 Now I'm scared. It's Rambo. 1301 00:42:13,309 --> 00:42:14,618 It's Rambo! 1302 00:42:14,619 --> 00:42:16,249 - It's Rambo! - What is this? 1303 00:42:16,250 --> 00:42:17,419 Rambo! 1304 00:42:17,420 --> 00:42:18,488 Must it be this random? 1305 00:42:18,489 --> 00:42:19,649 Hey there, Rambo. 1306 00:42:19,650 --> 00:42:20,819 You could've drawn it across my cheeks. 1307 00:42:20,820 --> 00:42:22,189 It's Rambo. 1308 00:42:22,190 --> 00:42:24,158 When did Rambo get here? 1309 00:42:24,159 --> 00:42:25,484 I'm a huge fan. 1310 00:42:25,829 --> 00:42:27,924 All he needs is for the bandana to be red. 1311 00:42:28,260 --> 00:42:29,595 They're all going that way now. 1312 00:42:30,159 --> 00:42:31,899 They will easily make it back. 1313 00:42:31,900 --> 00:42:33,424 The first one to play gets to come back first. 1314 00:42:33,929 --> 00:42:35,265 Gal... 1315 00:42:35,670 --> 00:42:37,238 bijjim! 1316 00:42:37,239 --> 00:42:38,308 Okay, good. 1317 00:42:38,309 --> 00:42:39,569 Is Haha aiming for this opening? 1318 00:42:39,570 --> 00:42:41,834 - Get over here. - Galbijjim. 1319 00:42:42,039 --> 00:42:44,549 - Okay. - I have no choice, Lord Yu. 1320 00:42:44,550 --> 00:42:46,004 I can't believe you stepped on Lord Yu's foot. 1321 00:42:47,010 --> 00:42:48,948 - What on earth is that? - He looks cool though. 1322 00:42:48,949 --> 00:42:50,345 - You look great. - Rambo! 1323 00:42:51,519 --> 00:42:53,549 It's Rambo. 1324 00:42:53,550 --> 00:42:54,658 He truly looks like Rambo. 1325 00:42:54,659 --> 00:42:55,819 He looks determined. 1326 00:42:55,820 --> 00:42:57,618 The first master and special agent. 1327 00:42:57,619 --> 00:42:59,058 (The first master and special agent) 1328 00:42:59,059 --> 00:43:00,285 Call me Lord Rambo. 1329 00:43:00,360 --> 00:43:02,229 - Lord Rambo. - Lord Rambo. 1330 00:43:02,230 --> 00:43:03,754 - Lord Rambo. - I'm Lord Rambo. 1331 00:43:04,059 --> 00:43:06,064 - Who's next? - It's me. 1332 00:43:07,329 --> 00:43:09,138 - There's no chance he can make it. - No way. 1333 00:43:09,139 --> 00:43:10,464 - Go ahead. - He'll never make it. 1334 00:43:11,869 --> 00:43:13,134 - Go on. - He can't move. 1335 00:43:13,769 --> 00:43:15,575 (He tries to cheat his way out.) 1336 00:43:16,179 --> 00:43:17,339 Are you out of your mind? 1337 00:43:17,340 --> 00:43:18,774 You must jump from your spot, and you can't hold onto anyone. 1338 00:43:19,050 --> 00:43:20,448 (He must get past 7 people.) 1339 00:43:20,449 --> 00:43:21,618 Gal... 1340 00:43:21,619 --> 00:43:22,814 Gal... 1341 00:43:23,550 --> 00:43:25,515 - You're out. - He's out. 1342 00:43:25,550 --> 00:43:26,618 Is it me? 1343 00:43:26,619 --> 00:43:27,915 Oh, it's Jong Kook. 1344 00:43:28,260 --> 00:43:29,484 All right. 1345 00:43:29,489 --> 00:43:31,558 - Where is it? - Right here. 1346 00:43:31,559 --> 00:43:33,089 He won't be able to make it. 1347 00:43:33,090 --> 00:43:34,384 Can you? 1348 00:43:34,699 --> 00:43:37,029 - He can't make it. - How... 1349 00:43:37,030 --> 00:43:38,225 Gal... 1350 00:43:40,130 --> 00:43:41,665 Gal... 1351 00:43:42,800 --> 00:43:45,339 (Gal...) 1352 00:43:45,340 --> 00:43:47,064 - What? - Bijjim. 1353 00:43:47,340 --> 00:43:48,774 He actually made it. 1354 00:43:49,039 --> 00:43:50,308 He made it through! 1355 00:43:50,309 --> 00:43:52,178 - What was that? - Are you kidding me? 1356 00:43:52,179 --> 00:43:53,479 Can you push past people like that? 1357 00:43:53,480 --> 00:43:54,774 Is this a joke? 1358 00:43:55,219 --> 00:43:56,919 - That's your move? - What's wrong? 1359 00:43:56,920 --> 00:43:58,819 - Okay, fine. - All right! 1360 00:43:58,820 --> 00:44:00,049 - Nicely done. - Gal... 1361 00:44:00,050 --> 00:44:02,455 I like your gung-ho attitude. 1362 00:44:02,460 --> 00:44:03,819 - Ji Hyo. - I'm next. 1363 00:44:03,820 --> 00:44:05,428 - Ji Hyo will be out. - Go ahead. 1364 00:44:05,429 --> 00:44:06,825 Gal... 1365 00:44:06,929 --> 00:44:08,424 Out! You stepped on the line. 1366 00:44:08,530 --> 00:44:09,855 That's too bad. 1367 00:44:09,929 --> 00:44:11,154 Seok Jin will make it back. 1368 00:44:11,900 --> 00:44:14,765 (It doesn't seem easy with Haha blocking his way.) 1369 00:44:17,070 --> 00:44:18,334 Gal... 1370 00:44:19,909 --> 00:44:21,535 (Take that.) 1371 00:44:23,179 --> 00:44:24,774 Seok Jin got poked in the butt. 1372 00:44:26,010 --> 00:44:28,245 Seok Jin got poked in the butt. That should be a world record. 1373 00:44:29,349 --> 00:44:30,379 Getting poked in the butt... 1374 00:44:30,380 --> 00:44:32,645 The oldest person to get poked in the butt. 1375 00:44:33,050 --> 00:44:35,455 The pants are too thin, so... 1376 00:44:36,889 --> 00:44:37,919 (Humiliated) 1377 00:44:37,920 --> 00:44:40,285 It's been about 45 years since I was goosed. 1378 00:44:40,690 --> 00:44:41,995 It's a world record! 1379 00:44:42,559 --> 00:44:44,254 (It's his turn to attack.) 1380 00:44:44,800 --> 00:44:46,395 Bijjim! 1381 00:44:47,230 --> 00:44:49,098 (Just the one foot?) 1382 00:44:49,099 --> 00:44:50,638 What on earth was that? 1383 00:44:50,639 --> 00:44:51,734 You're out. 1384 00:44:51,769 --> 00:44:53,738 (Seok Jin's out.) 1385 00:44:53,739 --> 00:44:55,538 - You're out. - Both feet should've made it out. 1386 00:44:55,539 --> 00:44:57,479 - Both feet. - Of course. 1387 00:44:57,480 --> 00:44:59,249 - We've played many times already. - They did go out later. 1388 00:44:59,250 --> 00:45:01,105 - Stop it. - My gosh. 1389 00:45:01,250 --> 00:45:03,448 I was so upset when he poked my butt. 1390 00:45:03,449 --> 00:45:05,218 I was so upset. 1391 00:45:05,219 --> 00:45:06,549 - I won this round. - Me too. 1392 00:45:06,550 --> 00:45:07,888 - This guy is... - Thank you. 1393 00:45:07,889 --> 00:45:09,055 Okay. 1394 00:45:09,719 --> 00:45:11,089 I collected a few already. 1395 00:45:11,090 --> 00:45:12,859 (They were able to collect lots of coins through this mission.) 1396 00:45:12,860 --> 00:45:14,754 - I'm going to get the sticks. - Me too. 1397 00:45:15,099 --> 00:45:16,555 I'm going to kick Lord Yu out. 1398 00:45:18,230 --> 00:45:20,325 (The tall servant puts his thoughts into action first.) 1399 00:45:20,869 --> 00:45:22,299 (He arrived at the servant room.) 1400 00:45:22,300 --> 00:45:24,035 I'm going to use all the coins I have. 1401 00:45:24,969 --> 00:45:27,205 (He uses 6 nyang to kick Lord Yu out.) 1402 00:45:27,440 --> 00:45:28,805 Let's go to the servant room. 1403 00:45:28,980 --> 00:45:30,138 I think we should. 1404 00:45:30,139 --> 00:45:32,774 Let's go to the servant room and change our lord. 1405 00:45:32,809 --> 00:45:34,078 So this is it. 1406 00:45:34,079 --> 00:45:35,345 I've never been to this place. 1407 00:45:36,019 --> 00:45:37,279 I'm going to kick Lord Yu out. 1408 00:45:37,280 --> 00:45:38,388 Hello. 1409 00:45:38,389 --> 00:45:40,718 (To dethrone Lord Yu, Se Chan uses all his coins too.) 1410 00:45:40,719 --> 00:45:42,984 Two more penalty sticks of Lord Yu have been added. 1411 00:45:43,989 --> 00:45:45,125 It's done, right? 1412 00:45:45,429 --> 00:45:47,029 - You can change the lord. - Really? 1413 00:45:47,030 --> 00:45:48,229 I used all of my coins. 1414 00:45:48,230 --> 00:45:50,328 - Well done. - And read this out loud for him. 1415 00:45:50,329 --> 00:45:51,564 Well done. 1416 00:45:51,699 --> 00:45:52,968 How did it go? 1417 00:45:52,969 --> 00:45:54,799 - We can change the lord. - I used all of my coins. 1418 00:45:54,800 --> 00:45:56,169 (The servants succeed in their uprising...) 1419 00:45:56,170 --> 00:45:57,294 (behind Lord Yu's back.) 1420 00:45:58,469 --> 00:46:00,205 - We can change the lord. - How do we do it? 1421 00:46:00,409 --> 00:46:02,178 - Gosh, he startled me. - What are you guys up to? 1422 00:46:02,179 --> 00:46:03,935 - Nothing. - It's nothing, Lord Yu. 1423 00:46:04,010 --> 00:46:05,308 What are you guys up to? 1424 00:46:05,309 --> 00:46:07,404 Let's walk faster now. 1425 00:46:07,750 --> 00:46:09,118 Hurry up! 1426 00:46:09,119 --> 00:46:10,745 (Come quickly, Lord Yu.) 1427 00:46:11,789 --> 00:46:13,845 (Those arrogant servants...) 1428 00:46:14,389 --> 00:46:16,214 I have a big announcement to make! 1429 00:46:17,159 --> 00:46:18,288 What is it? 1430 00:46:18,289 --> 00:46:20,984 I received a note. 1431 00:46:21,159 --> 00:46:23,325 - Read it out loud. - This doesn't suit you. 1432 00:46:23,630 --> 00:46:25,165 "Hear this, Lord Yu." 1433 00:46:25,900 --> 00:46:27,799 "The servants succeeded in their uprising." 1434 00:46:27,800 --> 00:46:30,499 "You are no longer a lord. You have been degraded..." 1435 00:46:30,500 --> 00:46:32,305 - "to a servant." - Hey! 1436 00:46:32,610 --> 00:46:34,464 (He falls in status.) 1437 00:46:35,340 --> 00:46:36,634 (Getting back at him) 1438 00:46:37,309 --> 00:46:38,448 Kneel before us! 1439 00:46:38,449 --> 00:46:39,549 Kneel! 1440 00:46:39,550 --> 00:46:41,518 - Stay still! - How dare you! 1441 00:46:41,519 --> 00:46:42,948 - How dare you! - How dare you! 1442 00:46:42,949 --> 00:46:44,379 - "How dare you?" - How is this happening? 1443 00:46:44,380 --> 00:46:45,848 - "How dare you?" - You. 1444 00:46:45,849 --> 00:46:47,348 (The former lord keeps treating the servants rudely.) 1445 00:46:47,349 --> 00:46:48,819 - Stop right there. - Already? 1446 00:46:48,820 --> 00:46:49,888 - Of course. - Shall we torture him? 1447 00:46:49,889 --> 00:46:53,325 "You will now pick a new lord..." 1448 00:46:53,559 --> 00:46:55,495 "among the servants who contributed to the uprising." 1449 00:46:56,829 --> 00:46:58,299 Let's go over there. 1450 00:46:58,300 --> 00:47:01,864 (The miserable end of Lord Yu who made people suffer) 1451 00:47:01,940 --> 00:47:05,564 The two servants who contributed to kicking Lord Yu out... 1452 00:47:05,769 --> 00:47:08,875 are Kwang Soo and Se Chan. Their names are written here. 1453 00:47:09,809 --> 00:47:12,944 We'll pick one name randomly, and the winner will be the new lord. 1454 00:47:13,650 --> 00:47:14,845 Please pick one. 1455 00:47:15,579 --> 00:47:19,084 All right. Pick a name. 1456 00:47:19,349 --> 00:47:21,049 - Hey, you. Keep quiet. - Watch your tone. 1457 00:47:21,050 --> 00:47:22,355 (Watch what you say.) 1458 00:47:22,590 --> 00:47:23,888 - Keep quiet. - You... 1459 00:47:23,889 --> 00:47:25,388 - Look at him. - Don't say anything. 1460 00:47:25,389 --> 00:47:29,198 - Hey, you. - You should get changed now! 1461 00:47:29,199 --> 00:47:31,129 - Get changed! - You changed your stance so fast. 1462 00:47:31,130 --> 00:47:32,529 - My goodness. - I'm dumbfounded. 1463 00:47:32,530 --> 00:47:34,399 - My gosh, look at his face. - I'm really dumbfounded. 1464 00:47:34,400 --> 00:47:35,698 - You should go ahead! - My gosh. 1465 00:47:35,699 --> 00:47:37,738 How about letting Lord Yu pick it? 1466 00:47:37,739 --> 00:47:39,038 - Lord Yu? - Who is Lord Yu? 1467 00:47:39,039 --> 00:47:40,504 - I mean Servant Yu. - It's Servant Yu. 1468 00:47:41,039 --> 00:47:42,779 Take off your robe. Why are you still wearing it? 1469 00:47:42,780 --> 00:47:44,638 Although I am descending... 1470 00:47:44,639 --> 00:47:46,444 - Shut it. - Be quiet. 1471 00:47:46,710 --> 00:47:48,515 (Hitting his mouth) 1472 00:47:49,119 --> 00:47:50,578 - Be quiet. - Who are you to say that? 1473 00:47:50,579 --> 00:47:51,649 (As soon as he steps down, he's getting hit by everyone.) 1474 00:47:51,650 --> 00:47:53,084 This is so upsetting. 1475 00:47:53,519 --> 00:47:55,685 - Whose name are you picking? - It's over already. 1476 00:47:55,760 --> 00:47:57,015 I pick this. 1477 00:47:57,820 --> 00:48:00,484 (Who will become the new lord?) 1478 00:48:00,860 --> 00:48:02,095 I pick this. 1479 00:48:02,730 --> 00:48:03,759 - It's Kwang Soo. - Yes! 1480 00:48:03,760 --> 00:48:04,828 (Kwang Soo got picked.) 1481 00:48:04,829 --> 00:48:05,868 - It's Kwang Soo. - Yes! 1482 00:48:05,869 --> 00:48:07,625 (We have a new lord, Lord Lee.) 1483 00:48:07,969 --> 00:48:09,868 - Lord Lee! Let me carry you! - Yes! 1484 00:48:09,869 --> 00:48:11,098 Enjoy it. 1485 00:48:11,099 --> 00:48:14,009 Lord Yu, you'll give all your money to Lord Lee. 1486 00:48:14,010 --> 00:48:15,638 - I'm getting the money too? - He's getting the money too? 1487 00:48:15,639 --> 00:48:16,908 You can give out coins using those. 1488 00:48:16,909 --> 00:48:18,209 We're in big trouble. 1489 00:48:18,210 --> 00:48:19,904 He's worse than Jae Seok. 1490 00:48:20,079 --> 00:48:21,948 - We're in trouble. It'll be harder. - I'm worried already. 1491 00:48:21,949 --> 00:48:25,314 Hurry up. 10, 9, 8, 7... 1492 00:48:26,619 --> 00:48:27,915 - Take off your robe. - Hey. 1493 00:48:28,260 --> 00:48:29,618 (Lord Yu is stripped of his power, wealth, and silk clothes.) 1494 00:48:29,619 --> 00:48:30,888 Gosh, this is infuriating. 1495 00:48:30,889 --> 00:48:32,229 Get changed now. 1496 00:48:32,230 --> 00:48:33,229 He's like a faithful dog. 1497 00:48:33,230 --> 00:48:34,999 How dare you talk casually to Lord Lee? 1498 00:48:35,000 --> 00:48:36,598 Don't talk about the past! 1499 00:48:36,599 --> 00:48:38,529 - Give me some. - What? 1500 00:48:38,530 --> 00:48:39,598 Don't talk about the past! 1501 00:48:39,599 --> 00:48:40,995 (Approaching Kwang Soo) 1502 00:48:41,070 --> 00:48:42,399 - Give me some. - What? 1503 00:48:42,400 --> 00:48:43,765 Move! 1504 00:48:44,400 --> 00:48:45,705 What do you think you are doing? 1505 00:48:46,070 --> 00:48:47,535 (Satisfied) 1506 00:48:47,869 --> 00:48:50,509 - This is why I like you. - How dare you? 1507 00:48:50,510 --> 00:48:53,479 (This bodyguard is only kind to the man with power.) 1508 00:48:53,480 --> 00:48:55,745 - You're a faithful dog indeed. - Okay! 1509 00:48:56,119 --> 00:48:59,044 While Lord Lee gets changed, 1510 00:48:59,619 --> 00:49:02,254 you need to send someone out to get ingredients for hotteok. 1511 00:49:02,590 --> 00:49:04,055 The second dish is hotteok. 1512 00:49:04,760 --> 00:49:05,759 The ingredients for hotteok. 1513 00:49:05,760 --> 00:49:07,185 - Ingredients? - The second dish is hotteok. 1514 00:49:08,030 --> 00:49:10,194 Gosh, there's no one to send out. 1515 00:49:10,400 --> 00:49:11,868 Lord Lee, please trust me. 1516 00:49:11,869 --> 00:49:13,625 - Lord Lee. - Then I'll pick the man I trust, 1517 00:49:14,869 --> 00:49:16,234 - Jong Kook. - Me? 1518 00:49:16,599 --> 00:49:18,165 All right. I'll go with him. 1519 00:49:18,739 --> 00:49:20,334 No, I will go. 1520 00:49:20,739 --> 00:49:22,535 You should get ready to lift the palanquin. 1521 00:49:23,079 --> 00:49:25,948 (Lord Lee pays back for how he was treated.) 1522 00:49:25,949 --> 00:49:27,705 - This is so upsetting. - Jong Kook... 1523 00:49:28,780 --> 00:49:30,319 - and Seok Jin should go. - Okay! 1524 00:49:30,320 --> 00:49:31,448 I like Seok Jin. 1525 00:49:31,449 --> 00:49:33,584 - This is great. - This is so upsetting. 1526 00:49:33,650 --> 00:49:35,689 Let's go find out the prices. 1527 00:49:35,690 --> 00:49:36,819 (The two servants set out to get the ingredients.) 1528 00:49:36,820 --> 00:49:38,214 Gosh, this man... 1529 00:49:38,559 --> 00:49:40,955 You brat! Sweep the garden! 1530 00:49:41,190 --> 00:49:42,825 I can't stand the sight of you. 1531 00:49:42,960 --> 00:49:44,968 That punk. I knew this would happen. 1532 00:49:44,969 --> 00:49:46,095 (The former lord is treated with contempt.) 1533 00:49:46,670 --> 00:49:48,634 I'm a man of low status. 1534 00:49:48,699 --> 00:49:50,035 From now, I am... 1535 00:49:51,139 --> 00:49:53,035 I'm the first special agent among servants. 1536 00:49:53,469 --> 00:49:55,908 - So you should... - Don't be ridiculous. 1537 00:49:55,909 --> 00:49:57,705 I'm the first special agent among servants. 1538 00:49:58,710 --> 00:50:00,308 (In your dreams!) 1539 00:50:00,309 --> 00:50:01,718 (Servant Yu still can't get over his role-playing.) 1540 00:50:01,719 --> 00:50:03,245 - He's being ridiculous. - This is so upsetting. 1541 00:50:03,250 --> 00:50:05,515 - Lord Lee. - Lord Lee, I'll perform for you. 1542 00:50:06,090 --> 00:50:08,149 - Lord Lee, I'll perform for you. - That's... 1543 00:50:08,150 --> 00:50:09,984 - what Servant Jee likes! - So give me some money. 1544 00:50:10,159 --> 00:50:12,084 Give me some money. 1545 00:50:12,130 --> 00:50:13,828 Things are so expensive these days. 1546 00:50:13,829 --> 00:50:15,424 - We're not even kidding. - Really? 1547 00:50:15,429 --> 00:50:16,654 How much do they cost? 1548 00:50:16,659 --> 00:50:17,828 - They're so expensive. - Hotteok is... 1549 00:50:17,829 --> 00:50:19,069 The flour is 20 nyang. 1550 00:50:19,070 --> 00:50:21,529 And the sugar you put inside... 1551 00:50:21,530 --> 00:50:23,598 - is 10 nyang. - So a total of 30 nyang. 1552 00:50:23,599 --> 00:50:24,868 He became a pushover now. 1553 00:50:24,869 --> 00:50:26,408 Lord Lee became a pushover. 1554 00:50:26,409 --> 00:50:28,009 Then should I trust them and give them the money? 1555 00:50:28,010 --> 00:50:29,779 - We're serious. - We're serious. We're not kidding. 1556 00:50:29,780 --> 00:50:30,879 - Do you want to see for yourself? - If you give me the money, 1557 00:50:30,880 --> 00:50:32,249 I'll be sure to buy them at the right price. 1558 00:50:32,250 --> 00:50:34,249 - Lord Lee, don't you trust us? - I'm serious. 1559 00:50:34,250 --> 00:50:35,649 - I'll do it. - Please let me go. 1560 00:50:35,650 --> 00:50:36,848 - Give me 15 nyang. - 10... 1561 00:50:36,849 --> 00:50:38,649 - I'll go get them at 15 nyang. - 15 nyang? 1562 00:50:38,650 --> 00:50:39,689 - Yes. - I'll use mine if it's not enough. 1563 00:50:39,690 --> 00:50:41,118 - They said they'll take 15 only. - I'll use my own money too. 1564 00:50:41,119 --> 00:50:42,915 - No one's going lower than that? - Yes, 15 nyang. 1565 00:50:42,989 --> 00:50:44,618 If you fail, I'll take all your money. 1566 00:50:44,619 --> 00:50:45,825 - Okay. - Okay, got it. 1567 00:50:46,190 --> 00:50:47,828 Make sure to get all the ingredients with 15 nyang. 1568 00:50:47,829 --> 00:50:48,828 Okay, okay. 1569 00:50:48,829 --> 00:50:50,098 - Let's follow them. - Let's do that. 1570 00:50:50,099 --> 00:50:51,524 (Haha and Seok Jin also set off.) 1571 00:50:51,670 --> 00:50:53,968 - Sweep the garden! - Hey, make a fire. 1572 00:50:53,969 --> 00:50:55,495 - Hey. - Make a fire. 1573 00:50:55,670 --> 00:50:56,899 Come here. Get down. 1574 00:50:56,900 --> 00:50:59,464 (While Lord Lee becomes more ruthless...) 1575 00:51:01,039 --> 00:51:03,238 - Are you okay? - What happened? 1576 00:51:03,239 --> 00:51:04,674 (Somebody moans in pain.) 1577 00:51:04,940 --> 00:51:08,305 - What happened? - Lord Lee! 1578 00:51:08,349 --> 00:51:09,779 - Something bad happened! - What is it? What happened? 1579 00:51:09,780 --> 00:51:12,245 - We met... - We met bandits on our way! 1580 00:51:13,949 --> 00:51:16,584 (Bandits in the middle of a city?) 1581 00:51:17,260 --> 00:51:19,524 - We lost all of our money! - Lord Lee! 1582 00:51:19,559 --> 00:51:22,229 - Lord Lee! - We barely... 1583 00:51:22,230 --> 00:51:25,424 - My goodness. - We barely made it out alive. 1584 00:51:25,699 --> 00:51:27,399 - We almost died! - Please forgive us! 1585 00:51:27,400 --> 00:51:28,698 We almost died! 1586 00:51:28,699 --> 00:51:31,868 - We're serious! - They hit us and threatened us! 1587 00:51:31,869 --> 00:51:33,968 - I'm so sorry! - It's all my fault! 1588 00:51:33,969 --> 00:51:36,308 I was so scared! They threatened us with a knife! 1589 00:51:36,309 --> 00:51:37,709 We almost died! 1590 00:51:37,710 --> 00:51:40,049 - What happened? - I barely saved them! 1591 00:51:40,050 --> 00:51:41,975 - Lord Lee. - If you give us 15 nyang, 1592 00:51:42,179 --> 00:51:44,444 - we'll get the ingredients. - Seriously. Lord Lee! 1593 00:51:44,619 --> 00:51:46,218 - You should punish them. - Can I check your bag? 1594 00:51:46,219 --> 00:51:47,884 No, you can't! 1595 00:51:48,420 --> 00:51:49,759 - I really don't have it. - No need to go through their bags. 1596 00:51:49,760 --> 00:51:52,359 - I really don't have it. - I think they hid it somewhere. 1597 00:51:52,360 --> 00:51:53,428 What's that? 1598 00:51:53,429 --> 00:51:55,725 "Hear this, offender Lord Lee." 1599 00:51:56,260 --> 00:51:58,325 "Hear this, offender Lord Lee." 1600 00:51:59,670 --> 00:52:01,765 "The servants succeeded in their uprising." 1601 00:52:01,869 --> 00:52:02,868 "You are no longer a lord." 1602 00:52:02,869 --> 00:52:04,138 "You have been degraded to a servant." 1603 00:52:04,139 --> 00:52:05,808 You punk! 1604 00:52:05,809 --> 00:52:08,408 - They used that money. - "You will now pick a new lord..." 1605 00:52:08,409 --> 00:52:10,834 "among the servants who contributed to the uprising." 1606 00:52:11,079 --> 00:52:13,149 - Hey, hey. Move! - We have a new lord! 1607 00:52:13,150 --> 00:52:14,645 Let's go right now. 1608 00:52:14,650 --> 00:52:15,879 We can change the lord right away. 1609 00:52:15,880 --> 00:52:18,075 We can change the lord right now. 1610 00:52:18,550 --> 00:52:19,749 Let's change the lord right away. 1611 00:52:19,750 --> 00:52:20,819 (They headed straight to the servant room instead.) 1612 00:52:20,820 --> 00:52:22,658 - That brat... - That rude brat! 1613 00:52:22,659 --> 00:52:24,259 - That rude brat. - I got 15 nyang. 1614 00:52:24,260 --> 00:52:26,759 - 15 nyang? - I got 15 too. Put them together. 1615 00:52:26,760 --> 00:52:27,759 (They used the money from Lord Lee to bring him down.) 1616 00:52:27,760 --> 00:52:30,198 - They used that money? - Did they really? 1617 00:52:30,199 --> 00:52:32,129 - You thoughtless brat! - How dare you! 1618 00:52:32,130 --> 00:52:34,424 - Take off your robe. - Take off your robe now! 1619 00:52:34,500 --> 00:52:36,339 - Take off your robe. - Put the palanquin away. 1620 00:52:36,340 --> 00:52:38,368 There are Jae Seok, Haha, and So Min. 1621 00:52:38,369 --> 00:52:39,464 You should pick one. 1622 00:52:39,510 --> 00:52:40,734 Pick one. 1623 00:52:40,739 --> 00:52:41,979 - Pick one. - So Min would be funny. 1624 00:52:41,980 --> 00:52:43,779 - I want to try it too. - I want So Min to become one. 1625 00:52:43,780 --> 00:52:44,779 You want to do it, right? 1626 00:52:44,780 --> 00:52:46,305 - All right. - I picked it. 1627 00:52:46,380 --> 00:52:47,779 Help So Min become one. 1628 00:52:47,780 --> 00:52:48,919 But I think she'd be really annoying. 1629 00:52:48,920 --> 00:52:50,218 It'd be best if I become the lord again. 1630 00:52:50,219 --> 00:52:51,518 If Jae Seok becomes the lord again... 1631 00:52:51,519 --> 00:52:52,589 - Let us see. - It's Jae Seok. 1632 00:52:52,590 --> 00:52:53,689 Give that to me! 1633 00:52:53,690 --> 00:52:54,689 (The 3 servants rose up in revolt and brought down Lord Lee.) 1634 00:52:54,690 --> 00:52:56,819 (Who will become the new lord among them?) 1635 00:52:56,820 --> 00:52:58,319 - It's Jae Seok. - Give that to me! 1636 00:52:58,320 --> 00:52:59,428 Is it really Jae Seok? 1637 00:52:59,429 --> 00:53:00,884 "Yu Jae Seok." 1638 00:53:01,800 --> 00:53:03,654 (Jae Seok has become the lord again!) 1639 00:53:03,860 --> 00:53:05,058 (Lord Rambo is back.) 1640 00:53:05,059 --> 00:53:06,669 I knew it. 1641 00:53:06,670 --> 00:53:07,828 Take it off right now. 1642 00:53:07,829 --> 00:53:09,738 Lord Yu! 1643 00:53:09,739 --> 00:53:11,294 (He was degraded to a servant and had miserable days.) 1644 00:53:11,469 --> 00:53:12,669 - Shut it. - Be quiet. 1645 00:53:12,670 --> 00:53:15,308 (He was slapped and humiliated.) 1646 00:53:15,309 --> 00:53:19,678 (They made fun of him playing Lord Rambo.) 1647 00:53:19,679 --> 00:53:22,214 (A glorious return of Lord Yu) 1648 00:53:22,480 --> 00:53:23,848 - Look at Jong Kook. - I knew it. 1649 00:53:23,849 --> 00:53:25,314 Jong Kook is at it again. 1650 00:53:25,519 --> 00:53:26,845 I knew it. 1651 00:53:27,389 --> 00:53:28,515 I knew it! 1652 00:53:28,519 --> 00:53:30,319 - Take it off right now. - I knew it. 1653 00:53:30,320 --> 00:53:31,388 He'll get up there again. 1654 00:53:31,389 --> 00:53:33,984 We used the money you gave us in the servant room. 1655 00:53:34,489 --> 00:53:36,158 That darn boy. 1656 00:53:36,159 --> 00:53:38,328 We were short of exactly 15 nyang. 1657 00:53:38,329 --> 00:53:40,098 - Thank you for that. - We used your money. 1658 00:53:40,099 --> 00:53:41,729 (Donation angel) 1659 00:53:41,730 --> 00:53:43,234 What did he do as a lord? 1660 00:53:43,469 --> 00:53:45,238 I just had the robe on briefly. 1661 00:53:45,239 --> 00:53:46,238 It's like a fashion show. 1662 00:53:46,239 --> 00:53:47,808 - I knew it! - Take it off right now! 1663 00:53:47,809 --> 00:53:49,738 Jae Seok needs to be the lord. 1664 00:53:49,739 --> 00:53:51,305 - Is he getting it again? - Lord Yu. 1665 00:53:51,480 --> 00:53:53,149 (Singing celebratory song) 1666 00:53:53,150 --> 00:53:54,749 (Singing celebratory song) 1667 00:53:54,750 --> 00:53:57,044 (A parade to celebrate the return of Lord Yu) 1668 00:53:57,719 --> 00:54:00,018 (Lord Rambo leads the parade.) 1669 00:54:00,019 --> 00:54:02,419 (And the servants follow behind him.) 1670 00:54:02,420 --> 00:54:04,515 (Even the dancer from the cultural center joins in.) 1671 00:54:05,429 --> 00:54:08,725 (The celebration reaches its climax.) 1672 00:54:09,260 --> 00:54:11,154 (Gosh, I don't want to do it.) 1673 00:54:12,730 --> 00:54:14,468 (Servant Lee, who used to be a clown,) 1674 00:54:14,469 --> 00:54:16,435 (twirls a baton to celebrate.) 1675 00:54:17,869 --> 00:54:19,665 (The parade ends.) 1676 00:54:19,809 --> 00:54:21,805 - Well, Jong Kook. - Yes. 1677 00:54:21,809 --> 00:54:23,879 - Start the count off. - Okay, My Lord. 1678 00:54:23,880 --> 00:54:25,109 - There he goes again. - He's at it again. 1679 00:54:25,110 --> 00:54:26,249 - This is driving me crazy. - I'm so sick of it. 1680 00:54:26,250 --> 00:54:27,605 - Please. - Come on. 1681 00:54:27,610 --> 00:54:29,979 - We're doing it again? - Count off! 1682 00:54:29,980 --> 00:54:31,419 - Do it properly! - This is driving me crazy. 1683 00:54:31,420 --> 00:54:33,218 Let's start with Kwang Soo. Start! 1684 00:54:33,219 --> 00:54:34,218 - 1. - 2. 1685 00:54:34,219 --> 00:54:35,259 - 3. - 4. 1686 00:54:35,260 --> 00:54:36,288 - 5. - 6. 1687 00:54:36,289 --> 00:54:37,488 Seven. End of count. 1688 00:54:37,489 --> 00:54:40,629 - I'm going to the village, - This is exhausting. 1689 00:54:40,630 --> 00:54:42,055 - so bring the palanquin. - Palanquin! 1690 00:54:42,329 --> 00:54:43,328 - Palanquin... - Who is carrying it? 1691 00:54:43,329 --> 00:54:45,154 - Tell us. - Carry it! 1692 00:54:45,199 --> 00:54:46,569 - Carry it. - You... 1693 00:54:46,570 --> 00:54:47,765 - You should carry it too. - and you. 1694 00:54:47,829 --> 00:54:49,698 Lord Yu, when will we get the ingredients for hotteok? 1695 00:54:49,699 --> 00:54:53,035 - What? - Lord Yu, while traveling, 1696 00:54:53,409 --> 00:54:54,939 pick the servant you want, 1697 00:54:54,940 --> 00:54:57,435 and you can relax in a luxurious SUV. 1698 00:54:58,139 --> 00:54:59,149 I wanted to ride it. 1699 00:54:59,150 --> 00:55:00,674 Then can't I join in on the product placement? 1700 00:55:01,349 --> 00:55:03,848 - Okay, now... - Pick me. 1701 00:55:03,849 --> 00:55:07,518 You all saw how it was when Lord Lee was in charge. 1702 00:55:07,519 --> 00:55:08,814 - Right. - Now. 1703 00:55:08,989 --> 00:55:10,788 - I will... - I'm finally in the right place. 1704 00:55:10,789 --> 00:55:12,158 Be quiet. Be quiet! 1705 00:55:12,159 --> 00:55:13,254 (Be quiet!) 1706 00:55:13,260 --> 00:55:15,024 How dare you open your mouth? 1707 00:55:16,500 --> 00:55:18,194 - He's having so much fun. - Who said you could talk? 1708 00:55:18,800 --> 00:55:19,968 Who said you could talk? 1709 00:55:19,969 --> 00:55:21,229 Earlier, he said... 1710 00:55:21,230 --> 00:55:23,198 - Did I? - No, My Lord. 1711 00:55:23,199 --> 00:55:25,765 He called himself a special agent earlier. 1712 00:55:26,510 --> 00:55:27,908 Se Chan, you should come with me. 1713 00:55:27,909 --> 00:55:29,674 - Him? - Thank you. 1714 00:55:29,739 --> 00:55:31,339 - I'll take him. - Because he's comfortable. 1715 00:55:31,340 --> 00:55:33,509 I think he's going to scheme against me. 1716 00:55:33,510 --> 00:55:34,609 - Oh, right. - Come here. 1717 00:55:34,610 --> 00:55:36,118 - You should go. - Sure. 1718 00:55:36,119 --> 00:55:37,515 I'll go and take a break. 1719 00:55:38,250 --> 00:55:40,419 Lord Yu, you made the right choice. 1720 00:55:40,420 --> 00:55:42,185 Right you are. 1721 00:55:43,219 --> 00:55:47,484 (Lord Yu and Servant Yang arrive at a place where they get to rest.) 1722 00:55:48,190 --> 00:55:49,725 - Please get in. - Shall I? 1723 00:55:51,659 --> 00:55:53,225 (Let me...) 1724 00:55:53,699 --> 00:55:55,964 Only Lord Yu can get in the car. 1725 00:55:57,300 --> 00:55:59,109 Darn it! This is... 1726 00:55:59,110 --> 00:56:00,238 Then what am I supposed to do? 1727 00:56:00,239 --> 00:56:02,678 You can wait outside and open the door for him. 1728 00:56:02,679 --> 00:56:04,404 - Hey, hey. - What is this? 1729 00:56:04,510 --> 00:56:05,674 Then where can I stay? 1730 00:56:05,849 --> 00:56:07,249 Just stand right there. 1731 00:56:07,250 --> 00:56:08,875 You want me to just wait here? 1732 00:56:08,880 --> 00:56:10,645 The inside is really spacious. 1733 00:56:11,449 --> 00:56:13,044 Gosh, this is nice. 1734 00:56:13,250 --> 00:56:14,718 (The VJ goes inside to shoot Lord Yu.) 1735 00:56:14,719 --> 00:56:16,855 He can get in but I can't? 1736 00:56:17,260 --> 00:56:20,524 Director, I'll shoot him myself. 1737 00:56:22,199 --> 00:56:23,529 Actually, 1738 00:56:23,530 --> 00:56:25,254 you don't need me here. 1739 00:56:25,500 --> 00:56:27,024 You're only shooting the inside. 1740 00:56:28,230 --> 00:56:30,095 Was this one of their conditions? 1741 00:56:30,469 --> 00:56:32,035 One of us standing outside? 1742 00:56:32,170 --> 00:56:34,939 (Even the product placement discriminates based on his status.) 1743 00:56:34,940 --> 00:56:36,134 How many coins do you have? 1744 00:56:36,210 --> 00:56:38,308 - Gosh, he's so annoying today. - I should choose him this time. 1745 00:56:38,309 --> 00:56:40,009 - He's just... - He crossed the line. 1746 00:56:40,010 --> 00:56:42,479 - He's so annoying. - I know. It's killing me. 1747 00:56:42,480 --> 00:56:44,544 - I used all of my coins already. - Me too. 1748 00:56:45,246 --> 00:56:46,638 Let's choose Jong Kook then. 1749 00:56:46,639 --> 00:56:48,738 - Gosh, he's so annoying today. - I should choose him this time. 1750 00:56:48,739 --> 00:56:50,404 - He's just... - He crossed the line. 1751 00:56:50,459 --> 00:56:53,025 - He's so annoying. - I know. It's killing me. 1752 00:56:53,229 --> 00:56:54,259 Welcome. 1753 00:56:54,260 --> 00:56:56,054 How much are the ingredients of hotteok? 1754 00:56:56,229 --> 00:56:59,429 Flour costs 12 nyang, and sugar costs 8 nyang. 1755 00:56:59,430 --> 00:57:00,699 Then just give us the flour. 1756 00:57:00,700 --> 00:57:01,828 (Then just give us the flour.) 1757 00:57:01,829 --> 00:57:03,199 - You only need this? - Yes. 1758 00:57:03,200 --> 00:57:04,239 (What about sugar?) 1759 00:57:04,240 --> 00:57:06,038 - You're not adding sugar? - It's okay. 1760 00:57:06,039 --> 00:57:08,138 We're only going to make it with flour. 1761 00:57:08,139 --> 00:57:10,138 - Here you go. - Okay, then... 1762 00:57:10,139 --> 00:57:11,339 (They used 12 nyang to get flour only.) 1763 00:57:11,340 --> 00:57:12,574 I got 12 nyang. 1764 00:57:13,479 --> 00:57:15,205 - Hello. - Hi. 1765 00:57:15,320 --> 00:57:17,775 - I'm putting in 5 nyang. - Who will you pick? 1766 00:57:17,780 --> 00:57:20,348 - No, I'm paying to change the lord. - Lord Yu? 1767 00:57:20,349 --> 00:57:22,284 How come you took Se Chan? 1768 00:57:22,919 --> 00:57:24,259 Haha and I... 1769 00:57:24,260 --> 00:57:26,359 bought the sticks to make you the new lord. 1770 00:57:26,360 --> 00:57:29,194 Keep quiet and bring yakgwa. You're upsetting me. 1771 00:57:29,559 --> 00:57:32,828 (Lord Yu has anger management issues.) 1772 00:57:32,829 --> 00:57:34,529 We won't be able to see them together anymore. 1773 00:57:34,530 --> 00:57:36,598 - Is he being hysterical or what? - My gosh. 1774 00:57:36,599 --> 00:57:38,438 All the lords are sensitive. 1775 00:57:38,439 --> 00:57:39,808 I preferred having Lord Lee... 1776 00:57:39,809 --> 00:57:41,768 because he gave us more money. Don't you think? 1777 00:57:41,769 --> 00:57:43,409 It was way better when we had Lord Lee. 1778 00:57:43,410 --> 00:57:46,509 - Right. He even paid us more. - I'm so angry. 1779 00:57:46,510 --> 00:57:48,344 Hurry up and make hotteok. Hey! 1780 00:57:48,880 --> 00:57:50,074 You. Come here. 1781 00:57:50,150 --> 00:57:51,475 "You. Come here?" 1782 00:57:51,880 --> 00:57:53,348 - Come here. - Why? 1783 00:57:53,349 --> 00:57:54,585 Come here. 1784 00:57:55,090 --> 00:57:56,319 (Look at his face.) 1785 00:57:56,320 --> 00:57:58,089 Look at his makeup. 1786 00:57:58,090 --> 00:57:59,429 You know you have snot on your face, right? 1787 00:57:59,430 --> 00:58:00,429 (He looks even more pitiful with the snot makeup.) 1788 00:58:00,430 --> 00:58:04,255 Hey, only these guys are working. 1789 00:58:04,630 --> 00:58:06,529 - Why aren't you working? - I'm hungry. 1790 00:58:06,530 --> 00:58:10,098 Who cares if you're hungry? Everyone here is hungry. 1791 00:58:10,099 --> 00:58:12,239 Where did you hit? I heard a loud snap. 1792 00:58:12,240 --> 00:58:14,609 I mean, he's slacking off for so long. 1793 00:58:14,610 --> 00:58:16,304 Why aren't you working? 1794 00:58:17,209 --> 00:58:18,308 - I mean... - Tell me. 1795 00:58:18,309 --> 00:58:20,808 I had to go to the store so I couldn't eat. 1796 00:58:20,809 --> 00:58:21,978 My goodness. 1797 00:58:21,979 --> 00:58:23,618 (Lord Yu can't stand his servants being idle.) 1798 00:58:23,619 --> 00:58:25,618 I got so upset earlier. 1799 00:58:25,619 --> 00:58:27,288 I think it's a good idea to press with this. 1800 00:58:27,289 --> 00:58:30,654 - I think it'll be really spicy. - Who adds chilis in hotteok? 1801 00:58:30,720 --> 00:58:32,429 It's a fusion dish. 1802 00:58:32,430 --> 00:58:34,288 Who adds chilis in hotteok? 1803 00:58:34,289 --> 00:58:35,328 It's a fusion dish. 1804 00:58:35,329 --> 00:58:36,558 Just let her be. 1805 00:58:36,559 --> 00:58:37,659 - Wait and see. - You're complaining... 1806 00:58:37,660 --> 00:58:39,699 when you're not even helping her. Gosh, seriously. 1807 00:58:39,700 --> 00:58:40,824 Hold on. 1808 00:58:41,669 --> 00:58:43,268 - Jong Kook. - Yes, My Lord! 1809 00:58:43,269 --> 00:58:46,205 - Leave Ji Hyo, Se Chan, - Okay. 1810 00:58:46,410 --> 00:58:47,969 - and So Min here, - Okay. 1811 00:58:47,970 --> 00:58:50,109 and let the rest run laps around here. 1812 00:58:50,110 --> 00:58:51,279 You should take them and... 1813 00:58:51,280 --> 00:58:53,248 - What are you talking about? - It's not like we're dogs! 1814 00:58:53,249 --> 00:58:55,418 - Until where? - To the stairs, and come back. 1815 00:58:55,419 --> 00:58:57,348 - Why would we run? - Okay. 1816 00:58:57,349 --> 00:58:58,348 Why would he let us run... 1817 00:58:58,349 --> 00:58:59,348 - out of nowhere? - Line up! 1818 00:58:59,349 --> 00:59:01,388 - Line up now! - Haha, you can stay. 1819 00:59:01,389 --> 00:59:03,018 Just us two? 1820 00:59:03,019 --> 00:59:04,918 Line up and start the count off. 1821 00:59:04,919 --> 00:59:06,029 - 1. - 2. 1822 00:59:06,030 --> 00:59:07,529 - Three. End of count. - All right. Good. 1823 00:59:07,530 --> 00:59:10,529 I'll be behind you. We're taking a big lap around here. 1824 00:59:10,530 --> 00:59:13,098 - Ready. Start with your left foot. - What is this? 1825 00:59:13,099 --> 00:59:15,469 Left, left, left. 1826 00:59:15,470 --> 00:59:16,498 Why are we doing this? 1827 00:59:16,499 --> 00:59:19,009 Left, left, left. 1828 00:59:19,010 --> 00:59:20,868 - What is this? - Start counting! 1829 00:59:20,869 --> 00:59:23,978 - 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4. 1830 00:59:23,979 --> 00:59:25,549 - 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4. 1831 00:59:25,550 --> 00:59:28,049 - 1, 2, 3... - 1, 2, 3. 1832 00:59:28,050 --> 00:59:29,918 - They're back. - 1, 2, 1833 00:59:29,919 --> 00:59:31,549 - 3, 4. - This is nice. 1834 00:59:31,550 --> 00:59:33,219 - 1, 2, 3, 4. - That's good. 1835 00:59:33,220 --> 00:59:34,288 - 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4. 1836 00:59:34,289 --> 00:59:36,219 - This is nice. - They all look so tired. 1837 00:59:36,220 --> 00:59:37,719 - 3, 4. - 3, 4. 1838 00:59:37,720 --> 00:59:39,288 - 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4. 1839 00:59:39,289 --> 00:59:41,129 - Halt. - 1, 2. 1840 00:59:41,130 --> 00:59:42,525 - Mr. Kim. - Yes, My Lord. 1841 00:59:42,530 --> 00:59:43,899 - Did they run well? - They really worked out. 1842 00:59:43,900 --> 00:59:46,299 - Yes, they listened to me well. - Look at them sweating. 1843 00:59:46,300 --> 00:59:47,629 You should report to me now. 1844 00:59:47,630 --> 00:59:49,399 - We had no renegades. - That's good. Well done. 1845 00:59:49,400 --> 00:59:51,399 - Mr. Kim, you're so... - He's all smiles. 1846 00:59:51,400 --> 00:59:53,808 - You're really good with this. - Jong Kook is all smiles. 1847 00:59:53,809 --> 00:59:55,779 - Here. Good work. - Thank you, My Lord. 1848 00:59:55,780 --> 00:59:58,005 I don't want to live like him. 1849 00:59:58,079 --> 00:59:59,708 At ease. You're dismissed. 1850 00:59:59,709 --> 01:00:00,808 You're dismissed! 1851 01:00:00,809 --> 01:00:02,049 - You're dismissed. - What is this? 1852 01:00:02,050 --> 01:00:03,618 He made you run. 1853 01:00:03,619 --> 01:00:05,279 - We're not getting any? - You're not giving us any? 1854 01:00:05,280 --> 01:00:07,719 He made you run so that you don't scheme against him. 1855 01:00:07,720 --> 01:00:09,989 If they stay together, they keep plotting things. 1856 01:00:09,990 --> 01:00:10,989 Lord Yu, please sit down. 1857 01:00:10,990 --> 01:00:13,025 My, look at this. 1858 01:00:13,530 --> 01:00:16,355 This looks amazing. 1859 01:00:17,200 --> 01:00:19,995 (He greedily eats it alone.) 1860 01:00:20,700 --> 01:00:22,995 (I hope it's to his liking.) 1861 01:00:24,300 --> 01:00:25,299 Oh, really? 1862 01:00:25,300 --> 01:00:27,438 Spicy, salty, and sweet ingredients go well. 1863 01:00:27,439 --> 01:00:29,375 - Right. It's sweet and salty. - Also, 1864 01:00:29,439 --> 01:00:30,835 because of Cheongyang chili, 1865 01:00:31,240 --> 01:00:32,804 - it's not greasy. - You see? 1866 01:00:33,180 --> 01:00:35,404 You see? I told you we should add Cheongyang chili. 1867 01:00:35,550 --> 01:00:36,915 My gosh, it's so good. 1868 01:00:38,550 --> 01:00:41,319 He really finished the whole thing. Lord Yu finished it. 1869 01:00:41,320 --> 01:00:44,018 - I'm happy that he finished it. - I'm happy too. 1870 01:00:44,019 --> 01:00:46,288 All right, everyone! Put your arms around each other. 1871 01:00:46,289 --> 01:00:48,458 Come! Put your arms around each other. 1872 01:00:48,459 --> 01:00:49,458 - Come. - My gosh. 1873 01:00:49,459 --> 01:00:50,728 - Why... - Why are we doing this? 1874 01:00:50,729 --> 01:00:51,828 Why does he make us do so many things? 1875 01:00:51,829 --> 01:00:54,069 - What are we doing next? - Let's... 1876 01:00:54,070 --> 01:00:56,998 thank each other for making the delicious hotteok... 1877 01:00:56,999 --> 01:01:00,105 that we all enjoyed. 1878 01:01:00,669 --> 01:01:03,404 (The cheering that only Jae Seok wants) 1879 01:01:04,010 --> 01:01:06,404 (I really don't want to do this.) 1880 01:01:08,209 --> 01:01:09,549 (Lord Yu loves having a family-like relationship...) 1881 01:01:09,550 --> 01:01:10,549 (with his servants.) 1882 01:01:10,550 --> 01:01:12,348 - To the front. - Let's go. 1883 01:01:12,349 --> 01:01:14,018 - Put your hands together. - Put them together! 1884 01:01:14,019 --> 01:01:15,518 All right now. 1885 01:01:15,519 --> 01:01:16,819 - Let's... - Yes! 1886 01:01:16,820 --> 01:01:18,118 wish everyone good health. 1887 01:01:18,119 --> 01:01:19,828 - Doesn't this house... - Let's cheer for each other. 1888 01:01:19,829 --> 01:01:21,558 - let the servants take a break? - No. 1889 01:01:21,559 --> 01:01:23,998 Why is he so full of energy all day? 1890 01:01:23,999 --> 01:01:25,429 Say "let's go" on the count of 3. 1, 2, 3. 1891 01:01:25,430 --> 01:01:27,569 - Let's go! - Let's go! 1892 01:01:27,570 --> 01:01:29,495 That was nice! Let's go! 1893 01:01:30,200 --> 01:01:32,168 I can't even go against him because I have no money. 1894 01:01:32,169 --> 01:01:33,909 - This is driving me crazy. - You're all dismissed! 1895 01:01:33,910 --> 01:01:35,208 - Dismissed! - Dismissed! 1896 01:01:35,209 --> 01:01:37,179 - Let's take a break. - You're all dismissed! 1897 01:01:37,180 --> 01:01:39,509 - You can take a break. - Come to the servant room. 1898 01:01:39,510 --> 01:01:40,509 Come to the servant room. 1899 01:01:40,510 --> 01:01:42,078 - Is there something? - There are two. 1900 01:01:42,079 --> 01:01:43,418 - Let's gather all our coins. - Okay. 1901 01:01:43,419 --> 01:01:44,679 (They take a short break after working hard.) 1902 01:01:44,680 --> 01:01:45,984 I should lie down. 1903 01:01:46,519 --> 01:01:47,618 I'm so tired. 1904 01:01:47,619 --> 01:01:49,089 (Seok Sam found the perfect spot to rest while the staff have lunch.) 1905 01:01:49,090 --> 01:01:50,518 This is nice. 1906 01:01:50,519 --> 01:01:52,625 (He lies down as he groans.) 1907 01:01:52,930 --> 01:01:56,129 This is nice. It's so nice to lie down. 1908 01:01:56,130 --> 01:01:57,228 (Servant Jee uses a book as his pillow and lies down.) 1909 01:01:57,229 --> 01:02:00,895 (He then fell asleep in the same position.) 1910 01:02:01,700 --> 01:02:05,904 (Right then, the staff spotted Servant Jee who's deeply asleep.) 1911 01:02:06,209 --> 01:02:09,904 (He's deep in sleep without knowing what's going on.) 1912 01:02:11,610 --> 01:02:13,509 - He's sleeping. - Quiet. 1913 01:02:13,510 --> 01:02:16,344 - He's really sleeping. - Let's begin. 1914 01:02:16,519 --> 01:02:17,549 Seok Jin is sleeping. 1915 01:02:17,550 --> 01:02:19,014 (Let's begin. Seok Jin is sleeping.) 1916 01:02:19,050 --> 01:02:22,618 (Even the staff get ready to shoot to play a joke on Seok Sam.) 1917 01:02:22,619 --> 01:02:25,259 - Did you all sleep well? - Yes, My Lord. 1918 01:02:25,260 --> 01:02:26,458 - Did you have a good rest? - Yes, My Lord. 1919 01:02:26,459 --> 01:02:27,489 What do you want us to do now? 1920 01:02:27,490 --> 01:02:29,259 - We'll do anything for you. - Now... 1921 01:02:29,260 --> 01:02:31,558 - Hold on. Jong Kook. - Yes, My Lord. 1922 01:02:31,559 --> 01:02:33,799 Shall we start the count off? 1923 01:02:33,800 --> 01:02:34,828 - Let's begin with you. - One. 1924 01:02:34,829 --> 01:02:35,839 - 2. - 3. 1925 01:02:35,840 --> 01:02:36,839 - 4. - 5. 1926 01:02:36,840 --> 01:02:37,899 Six. End of count. 1927 01:02:37,900 --> 01:02:39,509 - What? - There's only six of us? 1928 01:02:39,510 --> 01:02:41,335 - This is... - There's only six of you? 1929 01:02:41,610 --> 01:02:42,808 Where did the other one go? 1930 01:02:42,809 --> 01:02:45,109 - I'll get ready to chase him down! - Where did he go? 1931 01:02:45,110 --> 01:02:46,844 - I'll chase him down! - Where did he go? 1932 01:02:47,079 --> 01:02:48,308 Where did one go? 1933 01:02:48,309 --> 01:02:50,348 - I'll chase him down! - Where did one go? 1934 01:02:50,349 --> 01:02:51,819 - The slave hunter will find him. - Where did one go? 1935 01:02:51,820 --> 01:02:53,085 The slave hunter will find him. 1936 01:02:53,749 --> 01:02:55,518 For goodness' sake. 1937 01:02:55,519 --> 01:02:56,884 (Seok Sam is startled awake upon the news of slave hunters.) 1938 01:02:57,289 --> 01:02:59,089 For goodness' sake. 1939 01:02:59,090 --> 01:03:00,388 (Peeking) 1940 01:03:00,389 --> 01:03:01,759 - Look at his face. - What are you doing? 1941 01:03:01,760 --> 01:03:03,558 - What? - What is up with his face? 1942 01:03:03,559 --> 01:03:04,998 - For a second... - You punk. 1943 01:03:04,999 --> 01:03:07,029 I was told I could rest while the staff members were eating. 1944 01:03:07,030 --> 01:03:08,295 Come back to your senses. 1945 01:03:08,570 --> 01:03:10,094 - Why are you staggering? - Hey. 1946 01:03:10,300 --> 01:03:11,768 - Suddenly... - For goodness' sake. 1947 01:03:11,769 --> 01:03:14,239 How did his face become so puffy in such a short amount of time? 1948 01:03:14,240 --> 01:03:15,239 You punk. 1949 01:03:15,240 --> 01:03:16,674 - Why didn't you wake me up? - Hey. 1950 01:03:16,709 --> 01:03:18,109 How could you use books as a pillow? 1951 01:03:18,110 --> 01:03:19,705 (How could you use books as a pillow?) 1952 01:03:19,880 --> 01:03:21,109 Hey. 1953 01:03:21,110 --> 01:03:22,379 - I mean... - How could you do that? 1954 01:03:22,380 --> 01:03:23,944 I guess he was cold. 1955 01:03:24,019 --> 01:03:25,379 - He must feel chilly. - It's cold. 1956 01:03:25,380 --> 01:03:27,384 - He must feel chilly. - I had a good nap. 1957 01:03:27,450 --> 01:03:29,058 Gosh, it's very refreshing. 1958 01:03:29,059 --> 01:03:30,288 Are you healthy? 1959 01:03:30,289 --> 01:03:31,415 I am healthy. 1960 01:03:32,160 --> 01:03:34,159 Are you okay? 1961 01:03:34,160 --> 01:03:35,924 Are you okay? 1962 01:03:36,099 --> 01:03:37,699 - I am healthy. - He is healthy! 1963 01:03:37,700 --> 01:03:40,194 - I am jealous of Seok Jin. - He came alive. 1964 01:03:40,669 --> 01:03:43,799 (Cold water helped Seok Sam find his vigor.) 1965 01:03:43,800 --> 01:03:45,464 - I am healthy. - He is healthy. 1966 01:03:45,709 --> 01:03:47,168 Seok Jin is back. 1967 01:03:47,169 --> 01:03:48,339 I am healthy. 1968 01:03:48,340 --> 01:03:50,379 - I am healthy. - Seok Sam, are you okay? 1969 01:03:50,380 --> 01:03:52,074 - I am okay. - Did you recover? 1970 01:03:52,410 --> 01:03:53,708 - It's time for a meal. - We need to eat. 1971 01:03:53,709 --> 01:03:55,815 - Let's prepare the third meal. - "We need to eat." 1972 01:03:55,849 --> 01:03:57,478 - Seok Sam, go. - You are the healthy one. 1973 01:03:57,479 --> 01:03:58,949 See how much the ingredients are. 1974 01:03:58,950 --> 01:04:00,284 For goodness' sake. 1975 01:04:00,789 --> 01:04:02,315 Why are they making me work so much? 1976 01:04:02,559 --> 01:04:04,185 Patbingsu. 1977 01:04:04,689 --> 01:04:06,185 I am here for the patbingsu ingredients. 1978 01:04:06,459 --> 01:04:07,828 They are here. 1979 01:04:07,829 --> 01:04:09,098 - Do we need to crush the ice? - Yes. 1980 01:04:09,099 --> 01:04:10,458 All the ingredients cost two nyang. 1981 01:04:10,459 --> 01:04:12,098 1, 2, 3, 4, 1982 01:04:12,099 --> 01:04:13,364 5, 6, 7. 1983 01:04:13,829 --> 01:04:14,929 14 nyang. 1984 01:04:14,930 --> 01:04:16,538 (Buying all the ingredients would cost 14 nyang.) 1985 01:04:16,539 --> 01:04:17,895 All right. 1986 01:04:17,900 --> 01:04:19,534 Shall I go for a walk? 1987 01:04:19,840 --> 01:04:21,234 Are you going for a walk? 1988 01:04:21,470 --> 01:04:22,734 Lord Yu... 1989 01:04:22,910 --> 01:04:24,605 is going for a walk. 1990 01:04:24,740 --> 01:04:26,074 All right. 1991 01:04:26,180 --> 01:04:27,649 Shall I go for a walk? 1992 01:04:27,650 --> 01:04:29,009 (Lord Yu goes on a short walk by himself.) 1993 01:04:29,010 --> 01:04:30,315 Lord Yu... 1994 01:04:30,450 --> 01:04:31,949 is going for a walk. 1995 01:04:31,950 --> 01:04:33,149 How many coins do you have? 1996 01:04:33,150 --> 01:04:34,319 - How many... - We should go... 1997 01:04:34,320 --> 01:04:35,989 - and get the number. - Does anyone have three? 1998 01:04:35,990 --> 01:04:37,018 We need to get the number. 1999 01:04:37,019 --> 01:04:38,554 - I have many coins. - I will use mine then. 2000 01:04:39,019 --> 01:04:40,489 - I have two coins. - I have some coins too. 2001 01:04:40,490 --> 01:04:41,859 - Don't buy a penalty stick for me. - Okay. 2002 01:04:41,860 --> 01:04:43,054 (They leave as they check the number of their coins.) 2003 01:04:43,599 --> 01:04:44,728 It's over there. 2004 01:04:44,729 --> 01:04:45,899 (Jong Kook calls the servants to the servant room.) 2005 01:04:45,900 --> 01:04:47,225 Let's go inside. 2006 01:04:47,269 --> 01:04:48,699 Where did you guys go? 2007 01:04:48,700 --> 01:04:49,795 Hey. 2008 01:04:49,999 --> 01:04:51,138 Everyone is here. 2009 01:04:51,139 --> 01:04:52,368 (Everyone gathers around.) 2010 01:04:52,369 --> 01:04:53,768 We have enough! Let's change the lord! 2011 01:04:53,769 --> 01:04:55,435 (Let's change the lord!) 2012 01:04:55,470 --> 01:04:57,839 (The servants want to change the lord again.) 2013 01:04:57,840 --> 01:04:59,879 - I will chip in one coin. - Shall I do that? 2014 01:04:59,880 --> 01:05:01,049 - Three coins. - Let's gather them around. 2015 01:05:01,050 --> 01:05:02,078 All right. 2016 01:05:02,079 --> 01:05:03,078 - Let's go. - Let's go. 2017 01:05:03,079 --> 01:05:05,245 Please take the scroll and read it. 2018 01:05:05,249 --> 01:05:06,489 Everyone chipped in except for Jae Seok. 2019 01:05:06,490 --> 01:05:08,685 The new lord will be decided by drawing lots. 2020 01:05:08,820 --> 01:05:11,259 Let's go for the prize. 2021 01:05:11,260 --> 01:05:14,228 (Every servant worked to change the lord.) 2022 01:05:14,229 --> 01:05:15,484 All right. 2023 01:05:15,490 --> 01:05:16,659 All right! I will make another announcement. 2024 01:05:16,660 --> 01:05:18,625 (All right! I will make another announcement.) 2025 01:05:18,660 --> 01:05:21,324 (Again?) 2026 01:05:21,769 --> 01:05:23,194 "Hear this, Lord Yu." 2027 01:05:23,340 --> 01:05:25,165 "The servants succeeded in their uprising." 2028 01:05:25,200 --> 01:05:26,368 "You are no longer a lord. You have been degraded..." 2029 01:05:26,369 --> 01:05:27,538 "to a servant." 2030 01:05:27,539 --> 01:05:29,578 - Take it off. - "You will now pick a new lord..." 2031 01:05:29,579 --> 01:05:31,038 "among the servants..." 2032 01:05:31,039 --> 01:05:32,574 - "who contributed to the uprising." - For goodness' sake. 2033 01:05:32,950 --> 01:05:34,348 Good work, everyone. 2034 01:05:34,349 --> 01:05:36,714 - All right. - I don't care who becomes the lord. 2035 01:05:36,880 --> 01:05:38,219 For goodness' sake. 2036 01:05:38,220 --> 01:05:39,918 - This is too much. - Pick the new lord. 2037 01:05:39,919 --> 01:05:41,418 We all have equal chances. 2038 01:05:41,419 --> 01:05:42,888 - Let me be the new lord. - Seriously. 2039 01:05:42,889 --> 01:05:44,089 - Let it be me just once. - Let me be the new lord... 2040 01:05:44,090 --> 01:05:45,585 - just once. - Will it be the last change? 2041 01:05:45,619 --> 01:05:46,859 We don't have the money... 2042 01:05:46,860 --> 01:05:48,089 - to change the lord again. - Jae Seok. 2043 01:05:48,090 --> 01:05:50,054 - It will be the last change. - That's right. 2044 01:05:50,630 --> 01:05:52,355 There are a lot of coins inside. 2045 01:05:52,930 --> 01:05:54,399 Let's help each other. 2046 01:05:54,400 --> 01:05:55,694 - He picked one. - He picked one. 2047 01:05:55,769 --> 01:05:56,998 He picked one. 2048 01:05:56,999 --> 01:05:59,609 If the new lord doesn't get changed again, 2049 01:05:59,610 --> 01:06:01,638 he or she will receive a prize and pick another member. 2050 01:06:01,639 --> 01:06:03,578 (The last lord will receive a prize and pick another member.) 2051 01:06:03,579 --> 01:06:04,879 - He picked one. - Who will it be? 2052 01:06:04,880 --> 01:06:06,279 (Who will be the lucky 4th lord?) 2053 01:06:06,280 --> 01:06:07,505 Me. 2054 01:06:07,910 --> 01:06:09,449 It's me, you punks! 2055 01:06:09,450 --> 01:06:11,018 (Haha.) 2056 01:06:11,019 --> 01:06:14,545 (The new lord is Haha.) 2057 01:06:14,919 --> 01:06:17,259 For goodness' sake. I have no luck whatsoever. 2058 01:06:17,260 --> 01:06:19,828 Why can't I become the lord just once? 2059 01:06:19,829 --> 01:06:22,125 - Seriously. - I turned in so many coins. 2060 01:06:22,930 --> 01:06:26,025 For goodness' sake. I have no luck whatsoever. 2061 01:06:26,269 --> 01:06:28,199 - I knew you had the lord's voice. - Lord Ha. 2062 01:06:28,200 --> 01:06:30,268 Lord Ha, you know how things work, right? 2063 01:06:30,269 --> 01:06:31,368 You should help a fellow servant. 2064 01:06:31,369 --> 01:06:33,109 (Lord Ha!) 2065 01:06:33,110 --> 01:06:34,339 Who is this? 2066 01:06:34,340 --> 01:06:36,275 Judging by the thickness... 2067 01:06:37,610 --> 01:06:39,549 - Haha got picked. - I got the position. 2068 01:06:39,550 --> 01:06:40,745 I got the position. 2069 01:06:41,709 --> 01:06:43,018 - He will win the prize. - I got it. 2070 01:06:43,019 --> 01:06:44,514 He will win the prize no matter what. 2071 01:06:44,979 --> 01:06:47,819 I said repeatedly that he has a lord's voice. 2072 01:06:47,820 --> 01:06:49,784 Help him get dressed, you punk. 2073 01:06:50,760 --> 01:06:52,058 - Servant Yu. - Help him get dressed. 2074 01:06:52,059 --> 01:06:53,884 - Hey. - Why are you... You, you! 2075 01:06:54,389 --> 01:06:55,654 Why are you so insolent? 2076 01:06:56,229 --> 01:06:59,268 Why is he so insolent? 2077 01:06:59,269 --> 01:07:01,025 He glared at me earlier. 2078 01:07:01,729 --> 01:07:03,799 The outfit suits him perfectly. 2079 01:07:03,800 --> 01:07:06,165 He finally found the outfit that suits him perfectly. 2080 01:07:06,610 --> 01:07:08,268 - He looks so cute. - "He looks so cute." 2081 01:07:08,269 --> 01:07:09,638 - You look so cute. - All right. 2082 01:07:09,639 --> 01:07:11,935 - We will eat patbingsu now. - Okay. 2083 01:07:11,939 --> 01:07:13,205 I am getting a prize. 2084 01:07:13,380 --> 01:07:14,478 You are right. 2085 01:07:14,479 --> 01:07:16,248 And one of you will win the prize with me. 2086 01:07:16,249 --> 01:07:17,475 - That's right. - Okay. 2087 01:07:17,720 --> 01:07:19,074 Raise your hand if you have beef with it. 2088 01:07:19,590 --> 01:07:20,918 - We don't. - "Have beef?" 2089 01:07:20,919 --> 01:07:22,118 It looks like you have beef. 2090 01:07:22,119 --> 01:07:23,384 No, Lord Ha. 2091 01:07:23,459 --> 01:07:25,585 I love your choice of words. 2092 01:07:25,820 --> 01:07:28,558 - I love your raw choice of words. - Lord Ha, 2093 01:07:28,559 --> 01:07:30,029 I guess you didn't read many books. 2094 01:07:30,030 --> 01:07:31,159 Lord Ha! 2095 01:07:31,160 --> 01:07:33,399 I can bring back the ingredients if you give me ten coins. 2096 01:07:33,400 --> 01:07:35,469 - Are you sure? - Yes, I am sure. 2097 01:07:35,470 --> 01:07:36,538 I will go. 2098 01:07:36,539 --> 01:07:38,638 I can bring back the ingredients if you give me ten coins. 2099 01:07:38,639 --> 01:07:40,065 (He doesn't stop chattering.) 2100 01:07:40,840 --> 01:07:42,808 Don't do that. He will run into a bandit. 2101 01:07:42,809 --> 01:07:43,808 - Jong Kook. - Yes? 2102 01:07:43,809 --> 01:07:45,279 - Make him run a lap. - Okay. 2103 01:07:45,280 --> 01:07:46,848 Come here. 2104 01:07:46,849 --> 01:07:48,009 You don't need to go. 2105 01:07:48,010 --> 01:07:49,719 - Get ready. - Let's hear it. 2106 01:07:49,720 --> 01:07:51,545 - Get ready. - Okay! 2107 01:07:51,749 --> 01:07:53,085 In place, double time. 2108 01:07:53,220 --> 01:07:54,788 Left, left, 2109 01:07:54,789 --> 01:07:56,384 - left... Left! - He is bad at it. 2110 01:07:56,389 --> 01:07:57,819 - Again. - He is bad at it. 2111 01:07:57,820 --> 01:07:58,958 - Set, go. - He is nervous. 2112 01:07:58,959 --> 01:08:02,058 - Left, left. - Come on. 2113 01:08:02,059 --> 01:08:03,498 March as you say the number. 2114 01:08:03,499 --> 01:08:06,424 - 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4. 2115 01:08:06,430 --> 01:08:07,969 - 1, 2, 3, 4. - Make sure we hear it. 2116 01:08:07,970 --> 01:08:09,299 - 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4. 2117 01:08:09,300 --> 01:08:10,795 We can't hear you! 2118 01:08:10,840 --> 01:08:12,339 Say it loud again. 2119 01:08:12,340 --> 01:08:13,808 - March as you say the number. - 1, 2, 2120 01:08:13,809 --> 01:08:15,339 3, 4. 2121 01:08:15,340 --> 01:08:17,205 1, 2, 3, 4. 2122 01:08:17,709 --> 01:08:18,808 For goodness' sake. 2123 01:08:18,809 --> 01:08:20,109 (He stops as soon as he is out of sight.) 2124 01:08:20,110 --> 01:08:21,508 I need to find some money. 2125 01:08:21,509 --> 01:08:23,249 (I need to find some money.) 2126 01:08:23,250 --> 01:08:24,449 (How many coins does he have?) 2127 01:08:24,450 --> 01:08:25,814 Six coins. 2128 01:08:26,250 --> 01:08:28,018 I can't hear you! 2129 01:08:28,019 --> 01:08:29,555 Shall I go and get him? 2130 01:08:30,259 --> 01:08:32,015 I can't hear you! 2131 01:08:32,089 --> 01:08:33,388 Someone will need to go and get him. 2132 01:08:33,389 --> 01:08:34,524 All right. 2133 01:08:34,589 --> 01:08:36,595 - Jong Kook, go and get him. - Okay. 2134 01:08:37,500 --> 01:08:38,499 I will go. 2135 01:08:38,500 --> 01:08:39,999 - I can go. - Please let me do it. 2136 01:08:40,000 --> 01:08:42,369 - Lee Jee Brothers will go. - Don't cry. 2137 01:08:42,370 --> 01:08:43,465 (He suddenly makes an offer.) 2138 01:08:43,969 --> 01:08:45,468 - Feeling and Intuition should go. - Yes. 2139 01:08:45,469 --> 01:08:48,665 (Feeling and Intuition should go.) 2140 01:08:48,710 --> 01:08:50,539 - Come on. - Don't make it emotional. 2141 01:08:50,540 --> 01:08:52,175 Don't send me away like that. 2142 01:08:52,580 --> 01:08:53,749 Feeling! 2143 01:08:53,750 --> 01:08:54,949 - Intuition! Cross! - Cross! 2144 01:08:54,950 --> 01:08:56,444 - Let's go. - Why... 2145 01:08:56,450 --> 01:08:58,319 The rest of you should clean up. 2146 01:08:58,320 --> 01:08:59,348 Okay. 2147 01:08:59,349 --> 01:09:00,989 Clean up the place. 2148 01:09:00,990 --> 01:09:02,184 We finished cleaning up. 2149 01:09:03,290 --> 01:09:06,055 - The three of you, follow me. - Why? 2150 01:09:06,889 --> 01:09:08,058 What is going on? 2151 01:09:08,059 --> 01:09:09,628 Lord Ha, it's an emergency. 2152 01:09:09,629 --> 01:09:10,928 My goodness. 2153 01:09:10,929 --> 01:09:12,455 - Doctor! - My goodness. 2154 01:09:12,799 --> 01:09:14,465 - Lord Ha! - Seok Jin, please. 2155 01:09:14,530 --> 01:09:16,438 Seok Sam, please wake up. 2156 01:09:16,439 --> 01:09:18,465 Lord Ha, it's an emergency. 2157 01:09:18,469 --> 01:09:20,468 - My goodness. - Doctor! 2158 01:09:20,469 --> 01:09:21,768 - I knew it. - Seok Jin, please. 2159 01:09:21,769 --> 01:09:22,978 Seok Sam, please wake up. 2160 01:09:22,979 --> 01:09:24,335 What happened? 2161 01:09:24,410 --> 01:09:26,144 - Lord Ha! - Seok Jin, please. 2162 01:09:26,179 --> 01:09:28,209 Seok Sam, please wake up. 2163 01:09:28,210 --> 01:09:29,845 He was on his way to buy the ingredients. 2164 01:09:29,849 --> 01:09:31,574 - Please wake up. - Listen. 2165 01:09:31,580 --> 01:09:34,088 - I mean... - Those jerks. 2166 01:09:34,089 --> 01:09:36,284 It happened when I was looking away for a second. 2167 01:09:36,559 --> 01:09:38,258 I am so upset. 2168 01:09:38,259 --> 01:09:40,529 - He got robbed. - When I was looking away, 2169 01:09:40,530 --> 01:09:42,588 - he got robbed. - It was a pickpocket. 2170 01:09:42,589 --> 01:09:43,659 Seriously. 2171 01:09:43,660 --> 01:09:45,055 You know, 2172 01:09:45,099 --> 01:09:47,098 - I was too focused on the road. - We even met a tiger. 2173 01:09:47,099 --> 01:09:48,329 A tiger! 2174 01:09:48,330 --> 01:09:49,595 What happened? 2175 01:09:49,740 --> 01:09:51,165 - You jerk. - I was too focused on the road. 2176 01:09:51,200 --> 01:09:53,508 "Hear this, insolent Lord Ha." 2177 01:09:53,509 --> 01:09:54,765 You punk! 2178 01:09:55,740 --> 01:09:57,838 "The servants succeeded in their uprising." 2179 01:09:57,839 --> 01:09:58,838 "You are no longer a lord." 2180 01:09:58,839 --> 01:10:00,149 "You have been degraded to a servant." 2181 01:10:00,150 --> 01:10:02,705 - Isn't this too much? - "You will now pick a new lord..." 2182 01:10:02,719 --> 01:10:04,375 "among the servants who contributed to the uprising." 2183 01:10:04,650 --> 01:10:06,644 You know, I have been a lord... 2184 01:10:06,849 --> 01:10:09,319 for less than five minutes. This is too much. 2185 01:10:09,320 --> 01:10:11,385 Be quiet. Be quiet. 2186 01:10:11,689 --> 01:10:13,154 He was a lord for five minutes. 2187 01:10:13,360 --> 01:10:15,388 In the neighborhood, 2188 01:10:15,389 --> 01:10:18,224 - there are so many bandits. - Seriously. 2189 01:10:18,330 --> 01:10:20,399 - We really ran out of money. - We ran out of money. 2190 01:10:20,400 --> 01:10:21,899 The next lord will be the last one. 2191 01:10:21,900 --> 01:10:23,338 - My goodness. - The next lord will win. 2192 01:10:23,339 --> 01:10:24,835 - Seriously. - Please let it be me. 2193 01:10:24,870 --> 01:10:26,438 Please. 2194 01:10:26,439 --> 01:10:28,069 - Pick one without looking. - No matter who becomes a lord... 2195 01:10:28,070 --> 01:10:29,335 - No matter who becomes a lord... - Go ahead. 2196 01:10:29,370 --> 01:10:31,274 It will be incredible if I become a lord this time. 2197 01:10:31,679 --> 01:10:32,845 Pick one. 2198 01:10:33,179 --> 01:10:35,548 Please, please. Let me be a lord this once. 2199 01:10:35,549 --> 01:10:36,949 Let me be a lord this once. 2200 01:10:36,950 --> 01:10:38,449 This is the last chance. Please, please. 2201 01:10:38,450 --> 01:10:40,388 I will make a peaceful village. 2202 01:10:40,389 --> 01:10:41,789 I just hope it isn't him. 2203 01:10:41,790 --> 01:10:43,314 - I won't say anything. - I just hope it isn't him. 2204 01:10:43,389 --> 01:10:44,915 Who is it? Jong Kook? 2205 01:10:44,920 --> 01:10:47,455 - It has to be me. - You never know. 2206 01:10:47,660 --> 01:10:51,659 (Who is it among Jae Seok, Seok Jin, Jong Kook, and Kwang Soo?) 2207 01:10:51,660 --> 01:10:53,329 - Can I pick again? - Why? 2208 01:10:53,330 --> 01:10:54,529 - Is it Jae Seok again? - Is it Jae Seok? 2209 01:10:54,530 --> 01:10:56,098 - Is it Jae Seok again? - No way. 2210 01:10:56,099 --> 01:10:57,569 - Can I pick again? - Come on. 2211 01:10:57,570 --> 01:10:58,699 Who is it? 2212 01:10:58,700 --> 01:11:00,165 Is it Jong Kook? 2213 01:11:00,610 --> 01:11:01,739 Gosh! 2214 01:11:01,740 --> 01:11:02,904 It's Jong Kook. 2215 01:11:05,009 --> 01:11:07,378 (Jong Kook becomes a lord.) 2216 01:11:07,379 --> 01:11:08,909 Kim Jong Kook! 2217 01:11:08,910 --> 01:11:10,515 Kim Jong Kook! 2218 01:11:10,679 --> 01:11:11,718 For goodness' sake. 2219 01:11:11,719 --> 01:11:13,949 I can't believe it. Okay. 2220 01:11:13,950 --> 01:11:16,518 (Here is the thing about Servant Kim.) 2221 01:11:16,519 --> 01:11:20,088 (The endless roll calls didn't tire him out.) 2222 01:11:20,089 --> 01:11:23,694 (He was a faithful dog who collected coins diligently.) 2223 01:11:24,700 --> 01:11:27,428 (He relieved his work stress by splitting firewood.) 2224 01:11:27,429 --> 01:11:29,228 Let go of me. Just let go of me. 2225 01:11:29,229 --> 01:11:30,795 - All right. Let go of me. - I support you. 2226 01:11:31,070 --> 01:11:32,595 - Lord Kim. - Give me the hat. 2227 01:11:32,599 --> 01:11:34,734 - Give him the outfit. - Lord Kim. 2228 01:11:34,870 --> 01:11:36,909 He said he wants to pick again. 2229 01:11:36,910 --> 01:11:38,338 - Who? - He did. 2230 01:11:38,339 --> 01:11:39,548 - Do you want to pick again? - No, no. 2231 01:11:39,549 --> 01:11:40,709 Shall I take this off? 2232 01:11:40,710 --> 01:11:42,045 Lord Kim. 2233 01:11:42,679 --> 01:11:44,619 Please send us home. 2234 01:11:44,620 --> 01:11:46,345 - All right. - Can we go home soon? 2235 01:11:46,689 --> 01:11:48,048 - For goodness' sake. - Forget it. 2236 01:11:48,049 --> 01:11:49,755 We are getting so many patients. 2237 01:11:50,019 --> 01:11:51,555 Who is tired? 2238 01:11:51,589 --> 01:11:54,289 We would have gone home had we just eaten patbingsu. 2239 01:11:54,290 --> 01:11:56,159 We are getting so many patients. 2240 01:11:56,160 --> 01:11:57,894 We would have been done had we just eaten patbingsu. 2241 01:11:58,000 --> 01:11:59,258 - Patbingsu. - It's another patient. 2242 01:11:59,259 --> 01:12:00,499 - It's another patient. - Hey, hey. 2243 01:12:00,500 --> 01:12:01,899 - Patbingsu. - Hey. 2244 01:12:01,900 --> 01:12:03,338 - What is up with him? - Stand in a double file. 2245 01:12:03,339 --> 01:12:04,369 Who do you think you are? 2246 01:12:04,370 --> 01:12:05,598 - What is up with her? - Who do you think you are? 2247 01:12:05,599 --> 01:12:06,739 What is up with her? 2248 01:12:06,740 --> 01:12:08,069 - Don't bother with her. - Who do you think you are? 2249 01:12:08,070 --> 01:12:10,878 Lord Kim gave me instructions. 2250 01:12:10,879 --> 01:12:13,079 - You were in the special forces. - Yes, sir. 2251 01:12:13,080 --> 01:12:14,478 You were in the special forces. 2252 01:12:14,479 --> 01:12:15,848 - Line them up. - That's ridiculous. 2253 01:12:15,849 --> 01:12:17,845 - Line them up. - Stand in a double file. 2254 01:12:17,849 --> 01:12:19,079 Stand in a double file. 2255 01:12:19,080 --> 01:12:20,518 - Fall into two lines. - I can't help... 2256 01:12:20,519 --> 01:12:22,184 - but follow the orders. - Fall into two lines. 2257 01:12:22,290 --> 01:12:23,289 Count off. 2258 01:12:23,290 --> 01:12:24,489 - 1. - 2. 2259 01:12:24,490 --> 01:12:25,814 - 3. - 4. 2260 01:12:25,860 --> 01:12:27,359 - 5. - 6. 2261 01:12:27,360 --> 01:12:28,529 Say, "End of count." 2262 01:12:28,530 --> 01:12:29,955 - You are seven. - Say your number. 2263 01:12:30,030 --> 01:12:31,625 Who do you think you are? 2264 01:12:32,099 --> 01:12:34,369 Does he think he is in a position of power? 2265 01:12:34,370 --> 01:12:35,669 He should be tortured. 2266 01:12:35,670 --> 01:12:36,838 - I mean... - Say your number. 2267 01:12:36,839 --> 01:12:38,899 - Yes, sir! Yes, sir! Okay, sir! - Got it? 2268 01:12:38,900 --> 01:12:40,039 - Again. - Again. 2269 01:12:40,040 --> 01:12:41,138 Without saying his number, he went, 2270 01:12:41,139 --> 01:12:42,665 "Why are there six servants?" 2271 01:12:43,280 --> 01:12:44,308 All right. 2272 01:12:44,309 --> 01:12:45,909 Who will go and buy the ingredients for patbingsu? 2273 01:12:45,910 --> 01:12:46,909 I will do it. 2274 01:12:46,910 --> 01:12:48,249 - Do you have money? - No. 2275 01:12:48,250 --> 01:12:49,444 Steal the ingredients. 2276 01:12:50,820 --> 01:12:51,878 - What? - What kind of lord... 2277 01:12:51,879 --> 01:12:53,289 - makes his servants steal? - Steal? 2278 01:12:53,290 --> 01:12:54,289 Yes. 2279 01:12:54,290 --> 01:12:56,558 There is a lot of money in the servant room. 2280 01:12:56,559 --> 01:12:58,388 - Is that so? - Shall we go over there? 2281 01:12:58,389 --> 01:13:00,428 Shall we go over there and steal money? 2282 01:13:00,429 --> 01:13:03,529 I should receive money since I became a lord, right? 2283 01:13:03,530 --> 01:13:06,095 I will give you six nyang. 2284 01:13:06,160 --> 01:13:08,724 - All right. - Red bean paste and ice? 2285 01:13:08,729 --> 01:13:10,199 Red bean paste, ice, and rice cake. 2286 01:13:10,200 --> 01:13:11,938 He is good at running errands. 2287 01:13:11,939 --> 01:13:14,169 It's like a regular errand. 2288 01:13:14,170 --> 01:13:18,474 Ice, red bean paste, rice cake. Ice, red bean paste, rice cake. 2289 01:13:18,540 --> 01:13:20,745 Ice, red bean paste, rice cake. 2290 01:13:21,349 --> 01:13:22,779 What? What? 2291 01:13:22,780 --> 01:13:24,114 It's the end. 2292 01:13:24,450 --> 01:13:25,978 Let's eat it quickly and get the shoot over with. 2293 01:13:25,979 --> 01:13:27,545 Can we change the lord? 2294 01:13:27,650 --> 01:13:29,388 No. We don't have enough coins. 2295 01:13:29,389 --> 01:13:31,955 - We don't have the money. - Seriously. 2296 01:13:32,320 --> 01:13:33,829 - All right. - Where did Jae Seok go? 2297 01:13:33,830 --> 01:13:35,088 - What? - Where did he go? 2298 01:13:35,089 --> 01:13:36,959 (Lord Kim finds out that Servant Yu is missing.) 2299 01:13:36,960 --> 01:13:39,228 He is scheming something. Shall we go after him? 2300 01:13:39,229 --> 01:13:40,524 Where did Jae Seok go? 2301 01:13:41,299 --> 01:13:45,268 (Lord Kim will surely ask where he has been.) 2302 01:13:45,269 --> 01:13:48,268 (Servant suddenly puts an A-frame on his back.) 2303 01:13:48,269 --> 01:13:49,468 - He is back. - What? 2304 01:13:49,469 --> 01:13:50,678 (Why is he carrying an A-frame?) 2305 01:13:50,679 --> 01:13:52,835 - An A-frame? - What kind of setup is this? 2306 01:13:52,950 --> 01:13:54,149 Let's hear it. 2307 01:13:54,150 --> 01:13:56,144 - Let's hear what he has to say. - What happened? 2308 01:13:56,379 --> 01:13:57,518 Let's hear it. 2309 01:13:57,519 --> 01:13:58,579 Let's hear what he has to say. 2310 01:13:58,580 --> 01:14:00,119 What happened? 2311 01:14:00,120 --> 01:14:01,419 Will he be able to convince Lord Kim? 2312 01:14:01,420 --> 01:14:02,545 Lord Kim, 2313 01:14:03,719 --> 01:14:05,319 I buried Seok Sam in a nice plot of land. 2314 01:14:05,320 --> 01:14:07,188 (Lord Kim, I buried Seok Sam in a nice plot of land.) 2315 01:14:07,189 --> 01:14:10,258 (I buried Seok Sam in a nice plot of land.) 2316 01:14:10,259 --> 01:14:11,495 No! 2317 01:14:11,729 --> 01:14:13,899 - Seok Sam! - No! 2318 01:14:13,900 --> 01:14:15,228 Seok Sam! 2319 01:14:15,229 --> 01:14:16,864 - Overcome it! - My goodness. 2320 01:14:16,939 --> 01:14:18,468 You promised to be healthy! 2321 01:14:18,469 --> 01:14:20,768 He couldn't even eat patbingsu. 2322 01:14:20,769 --> 01:14:22,138 Seok Sam. 2323 01:14:22,139 --> 01:14:23,705 We were almost done. 2324 01:14:23,839 --> 01:14:26,545 He became the crows' meal. 2325 01:14:26,549 --> 01:14:28,348 It's good that there's one less mouth to feed. 2326 01:14:28,349 --> 01:14:29,449 It's better to have fewer mouths to feed. 2327 01:14:29,450 --> 01:14:31,518 - It's for the best. - Yes, it's better this way. 2328 01:14:31,519 --> 01:14:32,819 That's right. Good job. 2329 01:14:32,820 --> 01:14:34,088 For goodness' sake. 2330 01:14:34,089 --> 01:14:36,959 He and I shouted, "Feeling! Intuition! Cross!" 2331 01:14:36,960 --> 01:14:39,459 - He left before you. - He left before you. 2332 01:14:39,460 --> 01:14:41,455 He left before you. 2333 01:14:41,559 --> 01:14:43,499 Okay. All right. 2334 01:14:43,500 --> 01:14:44,829 - Can we sit down? - What? 2335 01:14:44,830 --> 01:14:46,428 - Can we sit down? - Sit in a single row. 2336 01:14:46,429 --> 01:14:47,665 Let's sit in a single row. 2337 01:14:48,200 --> 01:14:49,298 (They overcome their sadness and return to their daily lives.) 2338 01:14:49,299 --> 01:14:50,298 - Is it mine? - Yes. 2339 01:14:50,299 --> 01:14:52,335 - Seok Sam. - Okay. Good job. 2340 01:14:52,500 --> 01:14:54,705 Servant Song, go and balance... 2341 01:14:55,410 --> 01:14:56,909 - the penalty sticks. - Okay. 2342 01:14:56,910 --> 01:14:58,239 Sit down. 2343 01:14:58,240 --> 01:14:59,539 - Hey. - What do you have? 2344 01:14:59,540 --> 01:15:01,404 Seok Sam. It's Seok Sam. 2345 01:15:01,410 --> 01:15:02,944 - Seok Sam came back. - Seok Sam. 2346 01:15:03,019 --> 01:15:04,749 - Seok Sam came back. - Seok Sam came back to life. 2347 01:15:04,750 --> 01:15:06,419 - What? It's a ghost! - Seok Sam. 2348 01:15:06,420 --> 01:15:08,348 - You aren't Seok Sam, are you? - It's a ghost! 2349 01:15:08,349 --> 01:15:09,959 - What? It's a ghost! - Seok Sam. 2350 01:15:09,960 --> 01:15:11,459 (How did Seok Sam come back to life?) 2351 01:15:11,460 --> 01:15:13,484 - What? - Seok Sam is dead! 2352 01:15:13,889 --> 01:15:15,329 - Seok Sam. - What is going on? 2353 01:15:15,330 --> 01:15:16,859 - I died? - My goodness. 2354 01:15:16,860 --> 01:15:18,499 - I can't touch him. - Seok Sam. 2355 01:15:18,500 --> 01:15:19,869 - Why did I... Why? - Seok Sam. 2356 01:15:19,870 --> 01:15:21,768 - What's going on with the story? - Please move on to the afterlife! 2357 01:15:21,769 --> 01:15:22,798 Seok Sam. 2358 01:15:22,799 --> 01:15:24,669 (Please move on to the afterlife!) 2359 01:15:24,670 --> 01:15:26,669 We will resolve your resentment. Please go. 2360 01:15:26,670 --> 01:15:28,069 What's going on with the story? 2361 01:15:28,070 --> 01:15:29,369 (The story changed a lot while he was on an errand.) 2362 01:15:29,370 --> 01:15:31,774 (Move on?) 2363 01:15:31,780 --> 01:15:35,375 - Seok Sam, you are dead. - Dead? 2364 01:15:35,549 --> 01:15:37,444 - What's going on with the story? - Stop it. 2365 01:15:37,519 --> 01:15:38,619 Stop it. 2366 01:15:38,620 --> 01:15:40,188 Seok Sam, where is the rice cake? 2367 01:15:40,189 --> 01:15:41,518 - What? - Rice cake. 2368 01:15:41,519 --> 01:15:42,688 - It's here. - Lord Kim. 2369 01:15:42,689 --> 01:15:43,859 - Is it underneath? - It's too little. 2370 01:15:43,860 --> 01:15:46,489 How did you get rice cake? 2371 01:15:46,490 --> 01:15:48,555 Of course I got rice cake. 2372 01:15:48,860 --> 01:15:50,258 Here is the machine. 2373 01:15:50,259 --> 01:15:51,694 Bring it here. 2374 01:15:52,200 --> 01:15:53,894 - Spin it. - Watch your hands. 2375 01:15:54,500 --> 01:15:55,724 The ice is getting crushed. 2376 01:15:55,769 --> 01:15:57,765 - It's working. - You are doing well. 2377 01:15:57,769 --> 01:16:00,138 - Add the red bean paste. - Add it. 2378 01:16:00,139 --> 01:16:01,369 Okay. Put it here. 2379 01:16:01,370 --> 01:16:02,468 (They put the patbingsu in front of Lord Kim.) 2380 01:16:02,469 --> 01:16:04,835 - My goodness. - I went and got the ingredients. 2381 01:16:05,280 --> 01:16:06,279 (The last meal of the day is patbingsu.) 2382 01:16:06,280 --> 01:16:07,609 - It looks delicious. - Seriously. 2383 01:16:07,610 --> 01:16:08,749 I really want to eat it. 2384 01:16:08,750 --> 01:16:10,978 - The texture must be different. - I am thirsty. 2385 01:16:10,979 --> 01:16:13,585 - Is it tasty? - The texture must be different. 2386 01:16:14,519 --> 01:16:16,459 He used the old-fashioned machine. 2387 01:16:16,460 --> 01:16:17,588 Are you okay? 2388 01:16:17,589 --> 01:16:19,058 - I know that feeling. - He has brain-freeze. 2389 01:16:19,059 --> 01:16:20,428 He has brain-freeze. 2390 01:16:20,429 --> 01:16:21,489 Is it tasty? 2391 01:16:21,490 --> 01:16:22,628 (Lord Kim's review) 2392 01:16:22,629 --> 01:16:24,529 I see that condensed milk is a must. 2393 01:16:24,530 --> 01:16:25,529 (They finished serving the last meal.) 2394 01:16:25,530 --> 01:16:26,625 It's a must. 2395 01:16:27,469 --> 01:16:29,838 You finished all three meals. 2396 01:16:29,839 --> 01:16:32,569 The lord changed four times in total. 2397 01:16:32,570 --> 01:16:33,569 (More people will receive the penalty.) 2398 01:16:33,570 --> 01:16:35,968 Thus, five penalty sticks will be picked. 2399 01:16:35,969 --> 01:16:37,539 - 5? - 5? 2400 01:16:37,540 --> 01:16:39,234 Practically everyone will receive the penalty. 2401 01:16:39,439 --> 01:16:41,875 Why don't I give the prize first? 2402 01:16:42,049 --> 01:16:43,574 Lord Kim. 2403 01:16:43,879 --> 01:16:45,348 The prize is Korean beef. 2404 01:16:45,349 --> 01:16:46,419 It looks delicious. 2405 01:16:46,420 --> 01:16:49,619 Pick a servant who will receive the same prize. 2406 01:16:49,620 --> 01:16:52,659 (Lord Kim and the servant he picks will receive the Korean beef.) 2407 01:16:52,660 --> 01:16:54,625 Look at the color. 2408 01:16:55,189 --> 01:16:58,694 (Who will Lord Kim choose?) 2409 01:17:00,229 --> 01:17:01,268 (Handing it over) 2410 01:17:01,269 --> 01:17:02,798 Why would you give it to me? 2411 01:17:02,799 --> 01:17:04,268 Don't pretend to cry. 2412 01:17:04,269 --> 01:17:05,438 - Hey. - Don't give it to me. 2413 01:17:05,439 --> 01:17:06,539 Take it, you punk. 2414 01:17:06,540 --> 01:17:08,508 - Take it. - Why would you give it to me? 2415 01:17:08,509 --> 01:17:10,178 Take it. You will be gone soon. 2416 01:17:10,179 --> 01:17:11,378 It doesn't mean you should give it to me. 2417 01:17:11,379 --> 01:17:12,875 - Good job. - Why would you give it to me? 2418 01:17:13,080 --> 01:17:14,805 - It doesn't suit you. - Don't pretend to cry. 2419 01:17:15,280 --> 01:17:16,348 (Whispering) 2420 01:17:16,349 --> 01:17:18,249 - What? - Sell it to me for a cheap price. 2421 01:17:18,250 --> 01:17:19,518 Sell it to you for a cheap price? 2422 01:17:19,519 --> 01:17:21,718 (A dealer tries to take the prize.) 2423 01:17:21,719 --> 01:17:25,688 Now, I will reveal the penalty. 2424 01:17:25,689 --> 01:17:28,354 The penalty for the lord and the servants' will be... 2425 01:17:28,429 --> 01:17:30,058 doing the dirty dishes. 2426 01:17:30,059 --> 01:17:32,228 - That's such a hassle. - That's such a hassle. 2427 01:17:32,229 --> 01:17:33,869 The batter has hardened. 2428 01:17:33,870 --> 01:17:35,768 I don't like doing dishes. 2429 01:17:35,769 --> 01:17:37,569 It will take 15 minutes just to soak the dishes. 2430 01:17:37,570 --> 01:17:38,638 That's such a hassle. 2431 01:17:38,639 --> 01:17:42,165 You also need to carry the dishes to a different location. 2432 01:17:42,769 --> 01:17:43,978 Do we need to carry them? 2433 01:17:43,979 --> 01:17:45,604 It's a big hassle. 2434 01:17:45,610 --> 01:17:47,279 - It's the worst penalty. - This is driving me crazy. 2435 01:17:47,280 --> 01:17:49,649 I will reveal how many penalty sticks each member has. 2436 01:17:49,650 --> 01:17:53,588 Jae Seok, Seok Jin, Jong Kook, and Haha... 2437 01:17:53,589 --> 01:17:54,619 each have five. 2438 01:17:54,620 --> 01:17:56,888 Ji Hyo has one. 2439 01:17:56,889 --> 01:17:58,619 So Min has two. 2440 01:17:58,620 --> 01:18:01,228 Se Chan has six. 2441 01:18:01,229 --> 01:18:03,029 - 6? - How do I have 6? 2442 01:18:03,030 --> 01:18:05,295 Kwang Soo has eight. 2443 01:18:05,299 --> 01:18:06,399 Eight? 2444 01:18:06,400 --> 01:18:07,428 (The final count of penalty sticks) 2445 01:18:07,429 --> 01:18:09,029 Please pick five penalty sticks. 2446 01:18:09,030 --> 01:18:12,069 The names on the five penalty sticks can overlap, right? 2447 01:18:12,070 --> 01:18:14,008 That's right. One member might carry out the penalty alone. 2448 01:18:14,009 --> 01:18:15,069 That would be the worst. 2449 01:18:15,070 --> 01:18:16,974 Please don't let it be me. 2450 01:18:17,139 --> 01:18:18,934 I have a high chance. 2451 01:18:19,080 --> 01:18:20,375 Let's go. 2452 01:18:20,379 --> 01:18:21,609 - Kwang Soo. - So Min. 2453 01:18:21,610 --> 01:18:22,678 Don't pick mine. 2454 01:18:22,679 --> 01:18:24,149 I hope So Min and Ji Hyo get included. 2455 01:18:24,150 --> 01:18:25,415 He picked one. 2456 01:18:26,379 --> 01:18:28,088 - The first one. - What? 2457 01:18:28,089 --> 01:18:29,119 (Kwang Soo got picked.) 2458 01:18:29,120 --> 01:18:30,385 Gosh! 2459 01:18:30,460 --> 01:18:33,119 (He got picked right away to carry out the penalty.) 2460 01:18:33,120 --> 01:18:35,484 Kwang Soo's penalties will be forever! 2461 01:18:36,089 --> 01:18:37,899 - Let's go. - Good luck. 2462 01:18:37,900 --> 01:18:38,959 One shot. 2463 01:18:38,960 --> 01:18:40,268 Here I go. 2464 01:18:40,269 --> 01:18:41,925 I mixed the sticks well. 2465 01:18:44,570 --> 01:18:45,638 No way. 2466 01:18:45,639 --> 01:18:46,864 What? 2467 01:18:47,710 --> 01:18:49,234 - What? - What? 2468 01:18:49,670 --> 01:18:51,079 - What? - What? 2469 01:18:51,080 --> 01:18:52,404 No way. 2470 01:18:52,479 --> 01:18:55,005 (It's Kwang Soo again!) 2471 01:18:56,210 --> 01:18:57,419 (The spirit of variety shows has come down on Kwang Soo again.) 2472 01:18:57,420 --> 01:18:59,048 That's so funny. 2473 01:18:59,049 --> 01:19:00,289 Nice, nice! 2474 01:19:00,290 --> 01:19:01,888 Kwang Soo is the best for penalties! 2475 01:19:01,889 --> 01:19:03,459 Kwang Soo is the best for penalties! 2476 01:19:03,460 --> 01:19:04,789 Three more. 2477 01:19:04,790 --> 01:19:06,218 - Let's go. - Let's go. 2478 01:19:06,219 --> 01:19:07,959 - I will mix the sticks well. - Let's go. 2479 01:19:07,960 --> 01:19:09,728 This one won't be Kwang Soo's. 2480 01:19:09,729 --> 01:19:11,258 It's unbelievable. 2481 01:19:11,259 --> 01:19:13,128 If all five sticks are yours, you shouldn't quit. 2482 01:19:13,129 --> 01:19:14,295 (Kwang Soo might be able to monopolize the penalty.) 2483 01:19:16,330 --> 01:19:18,295 - He picked one. - What? 2484 01:19:18,500 --> 01:19:19,838 What? Are you serious? 2485 01:19:19,839 --> 01:19:21,705 - Is it Kwang Soo again? - Are you serious? 2486 01:19:21,870 --> 01:19:23,609 It's really Kwang Soo's! 2487 01:19:23,610 --> 01:19:24,909 Are you serious? 2488 01:19:24,910 --> 01:19:26,675 How is this possible? It's really Kwang Soo's! 2489 01:19:27,110 --> 01:19:28,478 - It's really Kwang Soo's! - It's really his! 2490 01:19:28,479 --> 01:19:29,604 (Everyone is surprised.) 2491 01:19:29,710 --> 01:19:31,249 (Even after 11 years, they aren't used to his bad luck.) 2492 01:19:31,250 --> 01:19:32,779 - Come on. - It's really his! 2493 01:19:32,780 --> 01:19:34,215 - No way. - It's unbelievable. 2494 01:19:34,219 --> 01:19:35,715 How is this possible? 2495 01:19:35,750 --> 01:19:37,058 Two spots remain. 2496 01:19:37,059 --> 01:19:38,088 Two spots remain. 2497 01:19:38,089 --> 01:19:40,159 - Getting picked now is the worst. - It's the worst. 2498 01:19:40,160 --> 01:19:41,959 - It must be Seok Sam. - Please, please. 2499 01:19:41,960 --> 01:19:43,224 (He picks the fourth penalty stick.) 2500 01:19:43,360 --> 01:19:44,798 - Again? - It must be Jong Kook's! 2501 01:19:44,799 --> 01:19:46,128 - Again? - Is it Jong Kook's? 2502 01:19:46,129 --> 01:19:47,329 (Gosh!) 2503 01:19:47,330 --> 01:19:50,095 (Lord Kim got picked.) 2504 01:19:50,599 --> 01:19:51,638 All right. 2505 01:19:51,639 --> 01:19:53,438 (Kwang Soo got someone to do the dishes with.) 2506 01:19:53,439 --> 01:19:54,869 It's the last one. 2507 01:19:54,870 --> 01:19:56,338 The last one. 2508 01:19:56,339 --> 01:19:58,005 Please let me avoid it. 2509 01:19:59,080 --> 01:20:00,149 (It's time to pick the last penalty stick.) 2510 01:20:00,150 --> 01:20:01,378 - The last one. - Let's go. 2511 01:20:01,379 --> 01:20:03,545 - Please. - Let's go. 2512 01:20:03,549 --> 01:20:04,949 I really don't want to do this. 2513 01:20:04,950 --> 01:20:06,175 Let's go. 2514 01:20:06,479 --> 01:20:08,045 I hope Seok Jin gets picked. 2515 01:20:08,290 --> 01:20:09,784 Who is it? 2516 01:20:10,490 --> 01:20:11,588 Why? Who is it? 2517 01:20:11,589 --> 01:20:13,085 - Is it Kwang Soo? - No way. 2518 01:20:13,219 --> 01:20:14,455 Is it you? 2519 01:20:16,860 --> 01:20:17,859 Me? 2520 01:20:17,860 --> 01:20:19,258 - No way. - For real? 2521 01:20:19,259 --> 01:20:20,625 Give it to Seok Jin. 2522 01:20:21,299 --> 01:20:24,039 (Seok Sam got picked.) 2523 01:20:24,040 --> 01:20:26,098 - Yes! - We did it! 2524 01:20:26,099 --> 01:20:27,209 (Seok Sam always gets picked for things like this.) 2525 01:20:27,210 --> 01:20:28,338 It's beautiful. 2526 01:20:28,339 --> 01:20:29,838 Why did I have to pick mine? 2527 01:20:29,839 --> 01:20:32,378 - Do "Feeling and intuition." - Do "Feeling and intuition." 2528 01:20:32,379 --> 01:20:34,545 - Feeling! Cross! - Intuition! Cross! 2529 01:20:35,549 --> 01:20:37,749 - Thank you for your hard work. - Thank you. 2530 01:20:37,750 --> 01:20:38,949 Thank you. 2531 01:20:38,950 --> 01:20:41,015 There are so many dishes with the batter. 2532 01:20:41,019 --> 01:20:42,784 We can finish it quickly. 2533 01:20:43,420 --> 01:20:46,824 How did I end up working with servants? 2534 01:20:46,889 --> 01:20:48,928 Jong Kook, it's over. 2535 01:20:48,929 --> 01:20:50,495 I stooped to the servants' level. 2536 01:20:51,129 --> 01:20:52,699 We ate so much. 2537 01:20:52,700 --> 01:20:54,364 I don't want to do the dishes. 2538 01:20:54,900 --> 01:20:58,064 (Seok Jin takes the initiative for the first time in a long while.) 2539 01:20:58,269 --> 01:20:59,739 Then you rinse it. 2540 01:20:59,740 --> 01:21:01,205 (They wash the dishes diligently.) 2541 01:21:03,040 --> 01:21:04,505 - Kwang Soo. - Yes? 2542 01:21:06,139 --> 01:21:07,944 This might be your last penalty. 2543 01:21:10,150 --> 01:21:11,348 Seriously. 2544 01:21:11,349 --> 01:21:12,749 How many weeks remain? 2545 01:21:12,750 --> 01:21:15,015 I think this is his last penalty. 2546 01:21:15,089 --> 01:21:17,688 His last episode might not have a penalty. 2547 01:21:17,689 --> 01:21:19,784 Kwang Soo, this is your last penalty. 2548 01:21:20,229 --> 01:21:22,088 - Seriously. - That might be the case. 2549 01:21:22,089 --> 01:21:24,298 - Really? - I think this is his last penalty. 2550 01:21:24,299 --> 01:21:27,965 His last episode... I doubt it would have a penalty. 2551 01:21:28,870 --> 01:21:30,539 Today's penalty... 2552 01:21:30,540 --> 01:21:32,034 makes me happy for some reason. 2553 01:21:32,439 --> 01:21:34,564 Don't say stuff like that. 2554 01:21:34,639 --> 01:21:37,008 Why are you making things awkward? 2555 01:21:37,009 --> 01:21:38,539 - It's nice... - Don't say stuff like that. 2556 01:21:38,540 --> 01:21:41,205 to join Kwang Soo's last penalty. 2557 01:21:45,479 --> 01:21:47,949 (Without a word,) 2558 01:21:47,950 --> 01:21:52,385 (they carry on as if it's a part of their daily lives.) 2559 01:21:55,629 --> 01:21:56,628 (11 years ago,) 2560 01:21:56,629 --> 01:21:58,298 - I don't know what to say. - Hello. 2561 01:21:58,299 --> 01:21:59,824 I am Lee Kwang Soo. 2562 01:21:59,830 --> 01:22:03,029 I am 26 years old. I will work hard. 2563 01:22:03,030 --> 01:22:04,039 (Kwang Soo was in his mid-20s.) 2564 01:22:04,040 --> 01:22:07,409 (11 years have passed,) 2565 01:22:07,410 --> 01:22:11,175 (and he is now in his late-30s.) 2566 01:22:30,799 --> 01:22:32,324 Thank you so much. 2567 01:22:37,870 --> 01:22:39,239 (The last story...) 2568 01:22:39,240 --> 01:22:40,508 I am sorry. 2569 01:22:40,509 --> 01:22:43,604 (Kwang Soo wants to tell) 2570 01:22:45,139 --> 01:22:46,974 (Goodbye, Our Special Brother) 188412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.