All language subtitles for Running.Man.E558.210606-NEXT-KCW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:10,189
(A tile-roofed house
with the charm of a Hanok)
2
00:00:10,190 --> 00:00:12,499
All right. Let's go.
3
00:00:12,500 --> 00:00:14,499
- Oh, dear.
- Hello.
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,098
- Hello.
- Hello, guys.
5
00:00:16,099 --> 00:00:18,069
- Hello.
- All right.
6
00:00:18,070 --> 00:00:19,168
Good morning.
7
00:00:19,169 --> 00:00:20,464
Hello.
8
00:00:21,099 --> 00:00:23,069
- We're...
- Where's Lord Yu?
9
00:00:23,070 --> 00:00:27,005
Why won't Lord Yu pay us
our salaries?
10
00:00:27,079 --> 00:00:28,948
- Actually,
- Salaries?
11
00:00:28,949 --> 00:00:31,979
everyone feels pressure
for different reasons.
12
00:00:31,980 --> 00:00:34,718
My gosh.
We all have different reasons.
13
00:00:34,719 --> 00:00:36,419
Let's get it started.
14
00:00:36,420 --> 00:00:37,688
(Running Man prepared
a coffee truck...)
15
00:00:37,689 --> 00:00:39,188
(to celebrate the 30th anniversary
of Jae Seok's debut.)
16
00:00:39,189 --> 00:00:42,155
(And the message on the cup sleeve
caught people's eyes.)
17
00:00:43,159 --> 00:00:44,254
Jae Seok.
18
00:00:44,689 --> 00:00:46,258
A few decades ago,
19
00:00:46,259 --> 00:00:48,999
I was just like an immature child.
20
00:00:49,000 --> 00:00:52,235
But now, we're already middle-aged.
21
00:00:53,670 --> 00:00:55,534
And he...
22
00:00:55,840 --> 00:00:57,968
(But he suddenly burst into tears.)
23
00:00:57,969 --> 00:00:59,678
He seemed so happy.
24
00:00:59,679 --> 00:01:01,879
(And he cited famous sayings
out of the blue.)
25
00:01:01,880 --> 00:01:05,048
Actually, everyone feels pressure
for different reasons.
26
00:01:05,049 --> 00:01:06,379
(This is where Haha quoted it from.)
27
00:01:06,380 --> 00:01:09,488
(Actually, everyone feels pressure
for different reasons.)
28
00:01:09,489 --> 00:01:11,318
I bet everyone does.
29
00:01:11,319 --> 00:01:12,958
(Pressure ASMR)
30
00:01:12,959 --> 00:01:16,584
(Big Nose celebrated
Jae Seok's 30th year with tears.)
31
00:01:16,590 --> 00:01:19,095
(Deeply ashamed)
32
00:01:19,230 --> 00:01:21,458
- I'm under a lot of pressure.
- Hey.
33
00:01:21,459 --> 00:01:23,529
Gosh, I got goosebumps.
34
00:01:23,530 --> 00:01:25,635
What's that thing on your forehead?
35
00:01:25,700 --> 00:01:27,568
I needed something to cover my hair.
36
00:01:27,569 --> 00:01:29,369
- Hey, why did you put it on there?
- What's wrong?
37
00:01:29,370 --> 00:01:31,068
Seok Jin, what did your tears mean?
38
00:01:31,069 --> 00:01:33,438
- I've thought about it,
- It's not like that.
39
00:01:33,439 --> 00:01:34,979
and I should stop
making fun of him now.
40
00:01:34,980 --> 00:01:37,309
- No, that's not it. It's okay.
- He might burst into tears.
41
00:01:37,310 --> 00:01:39,179
- He's such a crybaby.
- No, I'm not.
42
00:01:39,180 --> 00:01:42,188
- What a crybaby.
- What was with your glasses?
43
00:01:42,189 --> 00:01:44,789
You kept touching your glasses
trying to hold back tears.
44
00:01:44,790 --> 00:01:45,958
He was trying to hold it back.
45
00:01:45,959 --> 00:01:48,218
He stared at the camera crying.
46
00:01:48,219 --> 00:01:50,988
Actually, I didn't want to say
anything when they asked me to.
47
00:01:50,989 --> 00:01:54,229
We've had a lot of sad occasions
on Running Man so far.
48
00:01:54,230 --> 00:01:56,664
You didn't even cry
when Gary left our show.
49
00:01:57,200 --> 00:01:59,339
(The last episode
that featured Gary)
50
00:01:59,340 --> 00:02:01,039
(Calm and impassive)
51
00:02:01,040 --> 00:02:03,369
You will have to wail
when Kwang Soo leaves.
52
00:02:03,370 --> 00:02:04,869
- You should weep aloud.
- It's not like that.
53
00:02:04,870 --> 00:02:06,438
Are you ready to wail?
54
00:02:06,439 --> 00:02:08,378
- I got goosebumps.
- It's not something I can prepare.
55
00:02:08,379 --> 00:02:10,878
I was just in tears
before I knew it.
56
00:02:10,879 --> 00:02:13,318
- What's that car?
- That's a car only for big stars.
57
00:02:13,319 --> 00:02:15,444
- Really?
- Gosh, what's that?
58
00:02:15,990 --> 00:02:17,388
The car looks so pretty.
59
00:02:17,389 --> 00:02:18,388
(A car pulls into the old house,
transcending space and time.)
60
00:02:18,389 --> 00:02:20,314
- It's really pretty.
- That's a car only for big stars.
61
00:02:20,490 --> 00:02:22,688
- What?
- Today's guest must be a big star.
62
00:02:22,689 --> 00:02:24,359
- This is really cool.
- It's so pretty.
63
00:02:24,360 --> 00:02:26,258
- Look at the car.
- It looks comfortable.
64
00:02:26,259 --> 00:02:27,625
(Bling-bling)
65
00:02:31,370 --> 00:02:32,839
- This is something you can find...
- He's a big star.
66
00:02:32,840 --> 00:02:33,968
at a motor show.
67
00:02:33,969 --> 00:02:35,198
- Right.
- Look at the color.
68
00:02:35,199 --> 00:02:36,809
- I bet the trunk is spacious.
- It will make you a star.
69
00:02:36,810 --> 00:02:37,869
There's a star.
70
00:02:37,870 --> 00:02:40,809
- There's a big star.
- Lord Yu.
71
00:02:40,810 --> 00:02:42,908
(The servants are
crawling to Lord Yu.)
72
00:02:42,909 --> 00:02:44,408
Oh, dear.
73
00:02:44,409 --> 00:02:45,649
Please get off.
74
00:02:45,650 --> 00:02:47,448
- Yu Yaho.
- Why are you in the car?
75
00:02:47,449 --> 00:02:48,888
Okay. I'm here.
76
00:02:48,889 --> 00:02:49,888
Be careful.
77
00:02:49,889 --> 00:02:51,519
- Star Yu.
- Jae Seok is the lord.
78
00:02:51,520 --> 00:02:54,019
- Right.
- Why did you make him cry?
79
00:02:54,020 --> 00:02:55,824
Please step on her back.
80
00:02:55,990 --> 00:02:58,258
Hey, the time has changed.
Move over.
81
00:02:58,259 --> 00:02:59,299
- Is that So Min?
- She's So Min.
82
00:02:59,300 --> 00:03:01,395
- Move over.
- I thought it was Kwang Soo.
83
00:03:01,400 --> 00:03:03,365
- Me too.
- I also thought it was me.
84
00:03:04,430 --> 00:03:07,098
- Thank you for coming so early.
- Lord Yu.
85
00:03:07,099 --> 00:03:08,968
- You need a shave.
- My gosh.
86
00:03:08,969 --> 00:03:10,339
- Hello.
- All right.
87
00:03:10,340 --> 00:03:12,709
Hey. Good morning.
88
00:03:12,710 --> 00:03:13,875
What's that thing on your head?
89
00:03:13,909 --> 00:03:15,978
- I decorated it a little.
- Okay.
90
00:03:15,979 --> 00:03:17,609
Aren't you going to pay us?
91
00:03:17,610 --> 00:03:19,218
- What did you say?
- We haven't been paid for months.
92
00:03:19,219 --> 00:03:20,875
You will lose your teeth.
93
00:03:21,020 --> 00:03:22,218
Don't do that.
94
00:03:22,219 --> 00:03:23,218
Don't be like that to Seok Jin.
95
00:03:23,219 --> 00:03:25,288
- He might cry.
- Why did you make him cry?
96
00:03:25,289 --> 00:03:28,685
- Don't cry.
- Don't cry.
97
00:03:28,719 --> 00:03:30,929
- Don't cry.
- I'm not crying.
98
00:03:30,930 --> 00:03:33,555
Why would you make a scene
at my workplace?
99
00:03:35,229 --> 00:03:36,929
I didn't mean it.
100
00:03:36,930 --> 00:03:40,068
Why... Why did you weep?
101
00:03:40,069 --> 00:03:41,339
- It's not like that.
- Why did you do that?
102
00:03:41,340 --> 00:03:43,339
- I tried to hold it back.
- Why did he weep there?
103
00:03:43,340 --> 00:03:45,269
- He's a crybaby.
- No, I'm not.
104
00:03:45,270 --> 00:03:46,508
Don't be like that.
105
00:03:46,509 --> 00:03:48,709
Actually, everyone feels pressure
for different reasons.
106
00:03:48,710 --> 00:03:50,408
Stop it!
107
00:03:50,409 --> 00:03:52,218
- That's enough.
- Stop saying that.
108
00:03:52,219 --> 00:03:54,074
Enough is enough.
109
00:03:54,520 --> 00:03:55,818
I can't take this anymore.
110
00:03:55,819 --> 00:03:57,089
- I mean...
- I can't stand it.
111
00:03:57,090 --> 00:03:59,089
He says he has no tears.
112
00:03:59,090 --> 00:04:01,918
- That's black tears.
- Crocodile tears.
113
00:04:01,919 --> 00:04:03,628
- Crocodile tears.
- Crocodile tears. It's fake.
114
00:04:03,629 --> 00:04:05,529
- It's fake.
- I know.
115
00:04:05,530 --> 00:04:07,529
- So what are we doing today?
- Why are we dressed like this?
116
00:04:07,530 --> 00:04:08,799
Why am I a lord?
117
00:04:08,800 --> 00:04:11,429
Is this to celebrate
the 30th anniversary of his debut?
118
00:04:11,430 --> 00:04:14,769
This is
the Three Meals for Jae Seok Race.
119
00:04:14,770 --> 00:04:16,008
(Three Meals for Jae Seok)
120
00:04:16,009 --> 00:04:17,809
- Three Meals for Jae Seok?
- That's...
121
00:04:17,810 --> 00:04:19,008
Jae Seok talked about it before.
122
00:04:19,009 --> 00:04:20,809
- They're doing it for real.
- Right. Three Meals for Jae Seok.
123
00:04:20,810 --> 00:04:22,909
That's what I said.
Why are we doing it here?
124
00:04:22,910 --> 00:04:24,345
That's right.
It's the Three Meals for Jae Seok.
125
00:04:25,350 --> 00:04:28,474
(I'm planning a new show.)
126
00:04:29,019 --> 00:04:33,018
(Jae Seok talked about the show
with some sauce on his lips.)
127
00:04:33,019 --> 00:04:36,828
(It's a show where his close friends
cook three meals for Jae Seok.)
128
00:04:36,829 --> 00:04:40,559
(Jae Seok will be the only one
to dress as a nobleman.)
129
00:04:40,560 --> 00:04:41,898
(The crew members carried out
his plan right away.)
130
00:04:41,899 --> 00:04:44,999
I said I was planning a show,
and they carried it out.
131
00:04:45,000 --> 00:04:47,398
I thought we should do it
before your favorite servant leaves.
132
00:04:47,399 --> 00:04:48,934
Oh, right. Kwang Soo is leaving.
133
00:04:49,110 --> 00:04:52,278
Gosh, this is a mess.
134
00:04:52,279 --> 00:04:55,438
He cried on another show,
and he's leaving our show.
135
00:04:55,439 --> 00:04:57,948
- This is a mess.
- It's a total disaster.
136
00:04:57,949 --> 00:05:00,315
I can't believe
how things are going here.
137
00:05:01,019 --> 00:05:02,818
Don't be like that. Actually,
138
00:05:02,819 --> 00:05:04,715
everyone feels pressure
for different reasons.
139
00:05:05,050 --> 00:05:06,159
He tried his best.
140
00:05:06,160 --> 00:05:07,619
- Right.
- My goodness.
141
00:05:07,620 --> 00:05:08,955
He was under a lot of pressure.
142
00:05:09,360 --> 00:05:11,825
By the way, Servant Se Chan is...
143
00:05:12,189 --> 00:05:13,758
He's a mere servant,
144
00:05:13,759 --> 00:05:15,195
but he made a hole in one.
145
00:05:15,259 --> 00:05:16,969
Why would you say that now?
146
00:05:16,970 --> 00:05:18,299
Why would you bring that up?
147
00:05:18,300 --> 00:05:19,338
- A hole in one?
- That's amazing.
148
00:05:19,339 --> 00:05:21,268
- On a real golf course?
- And you should stop...
149
00:05:21,269 --> 00:05:22,809
hanging out with the members
of "2 Days and 1 Night 4."
150
00:05:22,810 --> 00:05:24,539
Members of "2 Days and 1 Night 4?"
You mean DinDin.
151
00:05:24,540 --> 00:05:25,775
Right.
152
00:05:26,110 --> 00:05:27,304
- Hey.
- How dare you...
153
00:05:27,339 --> 00:05:30,078
Just make sure to take
care of JinJin.
154
00:05:30,079 --> 00:05:31,778
(JinJin, a servant with 12 years
of experience)
155
00:05:31,779 --> 00:05:33,018
Take good care of JinJin.
156
00:05:33,019 --> 00:05:34,318
I'm sorry.
157
00:05:34,319 --> 00:05:35,719
Stop worrying about DinDin...
158
00:05:35,720 --> 00:05:37,448
- and take good care of JinJin.
- Excuse me.
159
00:05:37,449 --> 00:05:38,989
- Okay?
- You can call me JinJin,
160
00:05:38,990 --> 00:05:40,554
but I'm not Jing Jing.
161
00:05:40,660 --> 00:05:43,585
- Just care about JinJin.
- I will take good care of him.
162
00:05:44,490 --> 00:05:46,525
So this is
the Three Meals for Jae Seok Race.
163
00:05:46,600 --> 00:05:49,525
The servants should cook
three meals for Lord Yu.
164
00:05:49,899 --> 00:05:51,999
Once Lord Yu finishes
his three meals,
165
00:05:52,000 --> 00:05:53,299
the race is over.
166
00:05:53,300 --> 00:05:54,838
- Really?
- He's not doing anything today.
167
00:05:54,839 --> 00:05:56,065
However,
168
00:05:56,269 --> 00:05:59,208
each servant has a penalty stick...
169
00:05:59,209 --> 00:06:02,275
that has their names on it.
170
00:06:02,980 --> 00:06:05,948
A stick will be drawn
at the end of the race,
171
00:06:05,949 --> 00:06:07,575
and the member whose name
is on the stick will get a penalty.
172
00:06:08,019 --> 00:06:09,945
Only one member
will get a penalty for now.
173
00:06:10,449 --> 00:06:11,984
And regardless of the penalty,
174
00:06:12,019 --> 00:06:16,028
Lord Yu can pick one member
to get a prize with.
175
00:06:16,029 --> 00:06:18,628
(Lord Yu can pick a member
to get a prize.)
176
00:06:18,629 --> 00:06:19,729
- Lord Yu will pick one?
- Yes.
177
00:06:19,730 --> 00:06:20,898
I'm sure...
178
00:06:20,899 --> 00:06:22,799
he will pick Seok Jin.
179
00:06:22,800 --> 00:06:25,229
So you will need to get
more sticks for other members...
180
00:06:25,230 --> 00:06:27,494
to reduce your chance
of getting picked for a penalty.
181
00:06:28,269 --> 00:06:31,039
I'll tell you how you can get
more penalty sticks.
182
00:06:31,040 --> 00:06:34,008
Lord Yu will start the race
with 100 nyang.
183
00:06:34,009 --> 00:06:35,434
- 100 nyang?
- Yes.
184
00:06:35,579 --> 00:06:36,804
With the coins,
185
00:06:37,110 --> 00:06:38,648
you can make servants...
186
00:06:38,649 --> 00:06:40,544
buy ingredients...
187
00:06:40,680 --> 00:06:42,919
or pay them for their labor.
188
00:06:42,920 --> 00:06:44,989
- I can pay them.
- And the servants...
189
00:06:44,990 --> 00:06:47,088
should save the coins.
190
00:06:47,089 --> 00:06:50,025
You can buy a penalty stick
for another member with five nyang.
191
00:06:50,529 --> 00:06:54,028
With 15 nyang, you can buy
a penalty stick for Lord Yu.
192
00:06:54,029 --> 00:06:55,258
We can buy one for Lord Yu.
193
00:06:55,259 --> 00:06:57,128
But we can't do that to Lord Yu.
194
00:06:57,129 --> 00:06:58,328
And...
195
00:06:58,329 --> 00:07:00,364
Lord Yu can't buy anything himself.
196
00:07:00,370 --> 00:07:02,809
- Really?
- If he wants to buy something,
197
00:07:02,810 --> 00:07:04,568
he should find a servant
whom he can trust...
198
00:07:04,569 --> 00:07:07,734
and make the servant buy
what he needs.
199
00:07:07,810 --> 00:07:11,505
And if Lord Yu gets
three penalty sticks,
200
00:07:11,779 --> 00:07:13,145
you will elect a new lord.
201
00:07:13,879 --> 00:07:15,648
- A new lord?
- That's nice.
202
00:07:15,649 --> 00:07:17,588
(If Lord Yu gets 3 penalty sticks,
there will be a new lord.)
203
00:07:17,589 --> 00:07:19,619
(There's a glimmer of hope
for the servants.)
204
00:07:19,620 --> 00:07:21,588
- Jae Seok's eyes are shaking.
- Seriously?
205
00:07:21,589 --> 00:07:23,758
- He's nervous.
- Jae Seok's eyes are shaking.
206
00:07:23,759 --> 00:07:24,859
We should get a new lord.
207
00:07:24,860 --> 00:07:26,628
- I'll survive no matter what.
- That's not bad.
208
00:07:26,629 --> 00:07:28,159
So if two members each pay
15 nyang...
209
00:07:28,160 --> 00:07:30,664
to buy two penalty sticks
for Lord Yu,
210
00:07:30,930 --> 00:07:33,635
one of you will become
the new lord by drawing lots.
211
00:07:34,439 --> 00:07:36,739
Gosh, this is serious.
212
00:07:36,740 --> 00:07:38,539
- I have to stay a lord.
- We can change the lord.
213
00:07:38,540 --> 00:07:40,278
- We can do this.
- It will be tough.
214
00:07:40,279 --> 00:07:41,638
But every time the lord changes,
215
00:07:41,639 --> 00:07:43,109
the number of members to get
the penalty will increase by one.
216
00:07:43,110 --> 00:07:44,648
So you will need
to make careful decisions.
217
00:07:44,649 --> 00:07:45,845
(Every time the lord changes,
more members get the penalty.)
218
00:07:46,579 --> 00:07:47,878
So we can change the lord.
219
00:07:47,879 --> 00:07:49,688
- But 15 nyang is a lot.
- We can't do that to Lord Yu.
220
00:07:49,689 --> 00:07:51,349
- It's three times as much.
- If we do that to Lord Yu,
221
00:07:51,350 --> 00:07:54,088
- Seok Jin will blame us.
- He will cry.
222
00:07:54,089 --> 00:07:56,828
- Oh dear.
- My gosh.
223
00:07:56,829 --> 00:07:58,159
- This year...
- He's like Jae Seok's right hand.
224
00:07:58,160 --> 00:07:59,458
I'll give him a hard time.
225
00:07:59,459 --> 00:08:01,294
- We should do it behind his back.
- You'll see.
226
00:08:01,560 --> 00:08:04,224
So this is the first meal
Lord Yu will have today.
227
00:08:04,569 --> 00:08:05,869
Should we cook it for him?
228
00:08:05,870 --> 00:08:07,469
- Do we have to?
- Of course.
229
00:08:07,470 --> 00:08:08,469
How would we do that?
230
00:08:08,470 --> 00:08:10,438
Why are your toes sticking out?
231
00:08:10,439 --> 00:08:11,739
I'm not wearing socks.
232
00:08:11,740 --> 00:08:13,604
- Is this...
- Galbijjim and jeon?
233
00:08:14,480 --> 00:08:17,374
(The first meal, galbijjim and jeon)
234
00:08:17,709 --> 00:08:19,619
- Are we supposed to make it?
- Are we cooking?
235
00:08:19,620 --> 00:08:21,148
To make the dishes,
236
00:08:21,149 --> 00:08:23,648
you should get coins from Lord Yu
to buy ingredients...
237
00:08:23,649 --> 00:08:25,318
and cook as much as you want.
238
00:08:25,319 --> 00:08:26,318
Really?
239
00:08:26,319 --> 00:08:27,755
Prices are high here.
240
00:08:28,889 --> 00:08:30,729
Lord Yu has a lot of money.
241
00:08:30,730 --> 00:08:32,224
- I bet he's rich.
- Right.
242
00:08:32,290 --> 00:08:34,028
Gosh, Lord Yu.
243
00:08:34,029 --> 00:08:35,755
Please be generous.
244
00:08:36,529 --> 00:08:39,024
All right then. I appreciate...
245
00:08:39,200 --> 00:08:42,908
that you're working hard for me
so early in the morning.
246
00:08:42,909 --> 00:08:44,739
- Lord Yu is the best.
- I see.
247
00:08:44,740 --> 00:08:46,435
- He's so sweet.
- So...
248
00:08:46,679 --> 00:08:48,579
- He's open-minded.
- It was inconceivable...
249
00:08:48,580 --> 00:08:49,648
in the Joseon Dynasty.
250
00:08:49,649 --> 00:08:51,548
- He's a real nobleman.
- I'm...
251
00:08:51,549 --> 00:08:53,449
We don't need a new lord.
252
00:08:53,450 --> 00:08:56,319
I'm not like other lords.
You guys...
253
00:08:56,320 --> 00:08:57,819
- Hang on.
- Yes, Lord Yu.
254
00:08:57,820 --> 00:08:59,558
How dare a servant sit...
255
00:08:59,559 --> 00:09:00,888
- with his legs crossed?
- Who?
256
00:09:00,889 --> 00:09:02,089
Who's the disrespectful...
257
00:09:02,090 --> 00:09:03,229
I straightened out my legs.
258
00:09:03,230 --> 00:09:04,459
- My gosh.
- It's not like that.
259
00:09:04,460 --> 00:09:06,124
I didn't know we started the shoot.
260
00:09:06,700 --> 00:09:08,359
- You crossed your legs?
- This isn't about the shoot.
261
00:09:08,360 --> 00:09:10,528
We're in a hierarchical society now.
262
00:09:10,529 --> 00:09:11,569
Exactly.
263
00:09:11,570 --> 00:09:13,699
Do you not know what it is like
to be in the Joseon Dynasty?
264
00:09:13,700 --> 00:09:14,999
Not really.
265
00:09:15,000 --> 00:09:16,709
I can't believe this.
266
00:09:16,710 --> 00:09:18,734
- He needs a good scolding.
- Hang on a second.
267
00:09:19,279 --> 00:09:22,378
- Wait. I can't take this anymore.
- Coins.
268
00:09:22,379 --> 00:09:24,678
I'm not so strict.
269
00:09:24,679 --> 00:09:25,945
(He takes out his 100 nyang.)
270
00:09:26,279 --> 00:09:27,545
Gosh, Lord Yu.
271
00:09:27,980 --> 00:09:29,189
- Coins...
- He's being generous.
272
00:09:29,190 --> 00:09:30,349
- Here.
- Thank you.
273
00:09:30,350 --> 00:09:31,514
Thank you.
274
00:09:31,590 --> 00:09:32,719
- Coins...
- He's being generous.
275
00:09:32,720 --> 00:09:34,719
(What about me?)
276
00:09:34,720 --> 00:09:37,288
You'd need some money...
277
00:09:37,289 --> 00:09:39,459
- My gosh.
- to do your job.
278
00:09:39,460 --> 00:09:40,758
Thank you.
279
00:09:40,759 --> 00:09:42,528
- I mean, this is...
- Thank you.
280
00:09:42,529 --> 00:09:44,599
- You can't work for nothing.
- Thank you, sir.
281
00:09:44,600 --> 00:09:46,199
You should get paid.
282
00:09:46,200 --> 00:09:48,199
Will you keep discriminating
against me?
283
00:09:48,200 --> 00:09:50,035
- You're the best, Lord Yu.
- Hang on.
284
00:09:50,340 --> 00:09:52,335
What did you just say, Seok Sam?
285
00:09:52,409 --> 00:09:53,874
"Will you keep discriminating
against me?"
286
00:09:53,879 --> 00:09:55,378
- What was that?
- How could you...
287
00:09:55,379 --> 00:09:57,349
- Why would you say that?
- I was flustered.
288
00:09:57,350 --> 00:09:59,315
He just learned the Korean alphabet.
289
00:09:59,379 --> 00:10:01,678
- But why am I...
- I told you.
290
00:10:01,679 --> 00:10:04,685
That's because
you're being disrespectful.
291
00:10:05,320 --> 00:10:07,619
He's disrespectful indeed.
292
00:10:07,620 --> 00:10:09,484
- My gosh.
- I told you.
293
00:10:09,490 --> 00:10:11,928
Unlike the other servants,
you're just nasty.
294
00:10:11,929 --> 00:10:13,994
- You're being ridiculous.
- Ridiculous?
295
00:10:14,000 --> 00:10:15,295
I can't take this anymore.
296
00:10:15,360 --> 00:10:16,829
- He can't stand it.
- All right.
297
00:10:16,830 --> 00:10:18,069
Show him some respect.
298
00:10:18,070 --> 00:10:19,538
- Hey.
- I mean...
299
00:10:19,539 --> 00:10:21,138
- Here.
- Again? Thank you.
300
00:10:21,139 --> 00:10:22,239
- All right.
- Thank you, sir!
301
00:10:22,240 --> 00:10:23,308
All right.
302
00:10:23,309 --> 00:10:24,864
- You should be...
- How dare you...
303
00:10:25,169 --> 00:10:27,278
Hey, that's enough.
304
00:10:27,279 --> 00:10:28,705
Stop it.
305
00:10:28,710 --> 00:10:30,278
Anyway,
306
00:10:30,279 --> 00:10:33,014
you guys should cook my first meal.
307
00:10:33,120 --> 00:10:35,119
- Count off.
- One.
308
00:10:35,120 --> 00:10:36,119
- 2.
- 3.
309
00:10:36,120 --> 00:10:37,119
- 4.
- 5.
310
00:10:37,120 --> 00:10:38,249
- 6.
- 7. End of count.
311
00:10:38,250 --> 00:10:39,459
Are we soldiers or what?
312
00:10:39,460 --> 00:10:40,884
- I mean...
- I don't think...
313
00:10:40,889 --> 00:10:42,928
they did this in the Joseon Dynasty.
314
00:10:42,929 --> 00:10:45,028
- Just stay quiet.
- This is ridiculous.
315
00:10:45,029 --> 00:10:46,528
- What's wrong with you?
- This is ridiculous.
316
00:10:46,529 --> 00:10:47,729
Do you want to work lying down?
317
00:10:47,730 --> 00:10:48,854
(He's a loyal servant.)
318
00:10:49,059 --> 00:10:50,268
(Servant Kim is serious
about being a servant.)
319
00:10:50,269 --> 00:10:52,428
- Hey.
- Do you pay him a lot?
320
00:10:52,429 --> 00:10:54,569
- Jong Kook.
- How much do you pay him?
321
00:10:54,570 --> 00:10:56,008
I appreciate your loyalty,
322
00:10:56,009 --> 00:10:57,569
but he needs to work.
So don't hit his legs.
323
00:10:57,570 --> 00:10:58,609
- Okay. I won't hit his legs.
- Okay?
324
00:10:58,610 --> 00:11:00,638
- Can we get married?
- What?
325
00:11:00,639 --> 00:11:02,138
Can servants get married?
326
00:11:02,139 --> 00:11:03,345
- With each other?
- Yes.
327
00:11:03,710 --> 00:11:06,319
- In-house romance is forbidden.
- Okay.
328
00:11:06,320 --> 00:11:07,719
Do you understand?
329
00:11:07,720 --> 00:11:09,288
But I'm married.
330
00:11:09,289 --> 00:11:11,644
- What did you say?
- I have a wife at home.
331
00:11:11,690 --> 00:11:13,955
She shouldn't stay at home.
Bring her!
332
00:11:13,960 --> 00:11:15,215
She has to work.
333
00:11:15,590 --> 00:11:16,859
- No.
- Why would she stay at home?
334
00:11:16,860 --> 00:11:18,288
- It's not like that.
- Bring her.
335
00:11:18,289 --> 00:11:19,558
You should bring your wife.
336
00:11:19,559 --> 00:11:21,699
- Your whole family should work.
- We're not a double-income family.
337
00:11:21,700 --> 00:11:22,999
Where's your punk son?
338
00:11:23,000 --> 00:11:24,528
- His punk son?
- Bring him as well.
339
00:11:24,529 --> 00:11:25,829
How dare you...
340
00:11:25,830 --> 00:11:27,768
- Jong Kook.
- He's a slave.
341
00:11:27,769 --> 00:11:28,969
My punk son?
342
00:11:28,970 --> 00:11:31,268
- You should bring your punk son.
- Gosh, this is scary.
343
00:11:31,269 --> 00:11:32,538
Am I supposed to let this slide?
344
00:11:32,539 --> 00:11:34,109
You should bring
your punk kid as well.
345
00:11:34,110 --> 00:11:35,508
- Listen.
- I don't think JinJin knows...
346
00:11:35,509 --> 00:11:37,404
what things are like here.
Have a seat.
347
00:11:37,649 --> 00:11:38,878
- JinJin.
- Yes?
348
00:11:38,879 --> 00:11:41,778
It was a hierarchical society
in the Joseon Dynasty.
349
00:11:41,779 --> 00:11:43,249
- This isn't about hierarchy.
- And it is passed down.
350
00:11:43,250 --> 00:11:44,589
It's passed down the family line.
351
00:11:44,590 --> 00:11:46,158
If you're married,
352
00:11:46,159 --> 00:11:48,384
Ms. Ryu Su Jung should be here
as well.
353
00:11:49,190 --> 00:11:50,558
- Sure.
- For me...
354
00:11:50,559 --> 00:11:51,829
She should sweep the yard.
355
00:11:51,830 --> 00:11:54,095
You know him. He's a slave hunter.
356
00:11:54,460 --> 00:11:56,499
I go after runaway slaves...
357
00:11:56,500 --> 00:11:57,798
as a side job.
358
00:11:57,799 --> 00:12:00,339
- He's a famous slave hunter.
- Really?
359
00:12:00,340 --> 00:12:01,839
- My friend...
- Servant Kim...
360
00:12:01,840 --> 00:12:03,604
- is just happy to be here.
- Exactly.
361
00:12:04,070 --> 00:12:07,209
- Anyway, I need to eat breakfast.
- Okay.
362
00:12:07,210 --> 00:12:09,749
You should go to the market...
363
00:12:09,750 --> 00:12:12,308
and buy ingredients
for galbijjim and jeon.
364
00:12:12,309 --> 00:12:13,514
Okay.
365
00:12:15,080 --> 00:12:18,045
(Lord Yu can't buy things himself.)
366
00:12:19,019 --> 00:12:21,258
(He should give money
to a servant he can trust.)
367
00:12:21,259 --> 00:12:24,189
(And servants can pocket the money.)
368
00:12:24,190 --> 00:12:25,859
Like I said before,
369
00:12:25,860 --> 00:12:28,229
you don't have to spend
a lot of money.
370
00:12:28,230 --> 00:12:29,569
Make sure to buy things
at reasonable prices.
371
00:12:29,570 --> 00:12:31,528
We will be sure to do that.
372
00:12:31,529 --> 00:12:32,628
Like I said before,
373
00:12:32,629 --> 00:12:34,168
I want Jong Kook to do this.
374
00:12:34,169 --> 00:12:36,508
- Do you want me to go? Okay.
- Jong Kook, you're on it.
375
00:12:36,509 --> 00:12:38,768
- And Long Legs.
- Yes, sir.
376
00:12:38,769 --> 00:12:41,805
- I want to go.
- Okay. Ji Hyo, you're going too.
377
00:12:41,980 --> 00:12:43,678
Okay. We're leaving now.
378
00:12:43,679 --> 00:12:45,109
- Let's go.
- We should check the prices.
379
00:12:45,110 --> 00:12:46,349
We didn't get the money.
380
00:12:46,350 --> 00:12:48,014
We just need to check the prices.
381
00:12:48,879 --> 00:12:51,114
- The servants...
- We can just take it.
382
00:12:51,389 --> 00:12:52,815
The two meals...
383
00:12:54,990 --> 00:12:56,785
- My gosh.
- He found one.
384
00:12:57,490 --> 00:12:59,658
(The servants are picking up
lucky bags.)
385
00:12:59,659 --> 00:13:01,058
There are...
386
00:13:01,059 --> 00:13:03,264
coins and penalty sticks
hidden everywhere.
387
00:13:03,299 --> 00:13:04,925
If you find one, you can keep it.
388
00:13:05,600 --> 00:13:07,739
All right. Hurry and make a fire.
389
00:13:07,740 --> 00:13:09,638
The weather is cool today.
390
00:13:09,639 --> 00:13:10,935
Yes, sir.
391
00:13:12,370 --> 00:13:14,278
(Wielding an ax)
392
00:13:14,279 --> 00:13:16,675
Hey, what are you doing?
393
00:13:17,350 --> 00:13:19,579
- Are you hammering or what?
- This is strange.
394
00:13:19,580 --> 00:13:21,014
- Why is this...
- What was that?
395
00:13:21,019 --> 00:13:23,085
Are you carving in your name?
396
00:13:23,190 --> 00:13:24,788
This is... Watch out.
397
00:13:24,789 --> 00:13:25,888
Hit it in the middle.
398
00:13:25,889 --> 00:13:26,959
Move over.
399
00:13:26,960 --> 00:13:28,254
I don't think I'll get hurt.
400
00:13:28,519 --> 00:13:30,329
You did it. It worked.
401
00:13:30,330 --> 00:13:31,585
See?
402
00:13:33,929 --> 00:13:35,199
My goodness.
403
00:13:35,200 --> 00:13:37,624
(Servant Jee hasn't gotten
any better for the past 11 years.)
404
00:13:38,830 --> 00:13:40,335
- This is it.
- My gosh.
405
00:13:41,240 --> 00:13:44,335
(It's the Ingredient Store
that sells cooking ingredients.)
406
00:13:44,909 --> 00:13:46,839
(They don't have fixed prices.)
407
00:13:46,840 --> 00:13:48,339
- Hello.
- Hello.
408
00:13:48,340 --> 00:13:50,404
- They have all the ingredients.
- This place looks nice.
409
00:13:51,909 --> 00:13:54,349
- How much are these?
- Let's see.
410
00:13:54,350 --> 00:13:56,388
The meat is five nyang.
411
00:13:56,389 --> 00:13:58,445
And a squid is three nyang.
412
00:13:58,690 --> 00:14:00,558
Scallions are one nyang.
413
00:14:00,559 --> 00:14:01,888
(They need about 15 to 20 nyang
to cook galbijjim and jeon.)
414
00:14:01,889 --> 00:14:03,254
My gosh.
415
00:14:03,629 --> 00:14:04,628
It's three nyang.
416
00:14:04,629 --> 00:14:07,099
(They can save some money
if they give up ingredients.)
417
00:14:07,100 --> 00:14:08,925
We should pocket some money.
418
00:14:09,330 --> 00:14:11,099
We should pocket some money.
419
00:14:11,100 --> 00:14:13,634
(The slave hunter has decided
to embezzle some money.)
420
00:14:13,639 --> 00:14:15,768
Gosh, what should we do now?
421
00:14:15,769 --> 00:14:17,665
(The three servants have decided
to cheat Lord Yu out of his money.)
422
00:14:18,269 --> 00:14:19,369
15?
423
00:14:19,370 --> 00:14:20,579
- 10.
- 10?
424
00:14:20,580 --> 00:14:21,705
(They go back home
discussing the fake prices.)
425
00:14:21,710 --> 00:14:23,244
How much is the meat?
426
00:14:23,279 --> 00:14:25,274
Meat is 10 nyang.
427
00:14:25,409 --> 00:14:26,949
Meat is 10 nyang. And...
428
00:14:26,950 --> 00:14:29,178
the other ingredients
cost three nyang each.
429
00:14:29,179 --> 00:14:30,449
And squid is five nyang.
430
00:14:30,450 --> 00:14:31,749
Do they have squid?
431
00:14:31,750 --> 00:14:34,859
Then you should give them the money.
432
00:14:34,860 --> 00:14:35,918
Right.
433
00:14:35,919 --> 00:14:38,859
- Once you give us the money...
- We can't cook without the money.
434
00:14:38,860 --> 00:14:40,295
So the meat is...
435
00:14:40,429 --> 00:14:42,524
What do we need? Meat is 10 nyang.
436
00:14:42,529 --> 00:14:43,528
10 nyang.
437
00:14:43,529 --> 00:14:45,128
We need 13 nyang.
438
00:14:45,129 --> 00:14:47,634
So we need about 30 nyang in total.
439
00:14:48,000 --> 00:14:49,904
In total.
For the flour to make jeon...
440
00:14:50,470 --> 00:14:53,705
(Kwang Soo inflated the prices
even more to 30 nyang.)
441
00:14:53,779 --> 00:14:55,079
Tell me the prices again.
442
00:14:55,080 --> 00:14:56,109
(He sensed that
something's not right.)
443
00:14:56,110 --> 00:14:57,349
So the meat is 10 nyang.
444
00:14:57,350 --> 00:14:58,744
10 nyang.
445
00:14:59,110 --> 00:15:00,979
- And?
- Squid is five nyang.
446
00:15:00,980 --> 00:15:02,678
- And the other ingredients...
- Squid is five nyang.
447
00:15:02,679 --> 00:15:04,749
- are all 3 nyang.
- All the others are 3 nyang.
448
00:15:04,750 --> 00:15:07,819
Then I guess 20 nyang should be
enough for all ingredients we need.
449
00:15:07,820 --> 00:15:08,888
I agree.
450
00:15:08,889 --> 00:15:10,489
- But you asked me for 30 nyang.
- Right.
451
00:15:10,490 --> 00:15:11,788
- What I'm saying is...
- Hey.
452
00:15:11,789 --> 00:15:16,224
Hey, he said 18 nyang is enough.
Why did you ask me for 30 nyang?
453
00:15:16,799 --> 00:15:18,425
I mean, we need
some other ingredients as well.
454
00:15:19,070 --> 00:15:20,699
- Like what?
- Like green onion...
455
00:15:20,700 --> 00:15:22,638
- They sell vegetables there too.
- Oh, right.
456
00:15:22,639 --> 00:15:25,908
But we'll make jeon as well,
so we need more than 25 nyang...
457
00:15:25,909 --> 00:15:26,939
Here's 20 nyang.
458
00:15:26,940 --> 00:15:28,305
- 20 nyang? Okay then.
- 20 nyang?
459
00:15:28,480 --> 00:15:29,548
Let's shop within our budget.
460
00:15:29,549 --> 00:15:30,974
- You should do that.
- Green onion... And what else?
461
00:15:31,009 --> 00:15:33,514
- Ji Hyo, take 20 nyang...
- Yes? 20 nyang.
462
00:15:33,519 --> 00:15:35,018
- With that money...
- We'll spend it wisely.
463
00:15:35,019 --> 00:15:36,619
- Spend it wisely.
- We'll make it work.
464
00:15:36,620 --> 00:15:37,689
Good.
465
00:15:37,690 --> 00:15:39,349
Let's make it work.
Let's do our best.
466
00:15:39,350 --> 00:15:41,114
- But 20 nyang is...
- Hey, let's make it work.
467
00:15:41,789 --> 00:15:45,585
- Wait. Hey, Long Legs, stay here.
- Let's make it work.
468
00:15:45,690 --> 00:15:47,329
(Pardon?)
469
00:15:47,330 --> 00:15:48,994
Okay. Long Legs will stay.
470
00:15:49,159 --> 00:15:51,798
Let's go without Long Legs.
471
00:15:51,799 --> 00:15:52,798
(Heartless)
472
00:15:52,799 --> 00:15:54,038
It's not like that.
473
00:15:54,039 --> 00:15:55,898
- You made the right decision.
- Let's go without Long Legs.
474
00:15:55,899 --> 00:15:58,339
- Why?
- He always tries to pocket money.
475
00:15:58,340 --> 00:16:00,035
- Why?
- No, I mean...
476
00:16:00,279 --> 00:16:02,575
We still received more money
than we actually need.
477
00:16:02,909 --> 00:16:04,244
We should ask for a discount.
478
00:16:04,309 --> 00:16:06,178
Then we can save some more money.
479
00:16:06,179 --> 00:16:07,315
(They're going
to the store cheerfully.)
480
00:16:07,980 --> 00:16:10,418
You can find dishware
on the way to the vegetable garden.
481
00:16:10,419 --> 00:16:13,058
Oh, right. We have to pay
for the dishware too.
482
00:16:13,059 --> 00:16:14,555
No, it's provided free.
483
00:16:15,259 --> 00:16:17,428
- Gosh, you punk.
- Hey.
484
00:16:17,429 --> 00:16:19,925
Why would you tell such a lie
when we were all informed?
485
00:16:20,000 --> 00:16:21,999
Lord Yu! Lord Yu!
486
00:16:22,000 --> 00:16:23,099
(Servant Ha is entering hastily.)
487
00:16:23,100 --> 00:16:24,099
I found this...
488
00:16:24,100 --> 00:16:25,795
- at the vegetable garden.
- What is it?
489
00:16:25,799 --> 00:16:27,268
That punk...
490
00:16:27,269 --> 00:16:30,638
(Servant Ha tries to frame Kwang Soo
with the pouch he found.)
491
00:16:30,639 --> 00:16:33,008
- Search his bag.
- No. Don't do that.
492
00:16:33,009 --> 00:16:34,839
- I didn't do that!
- How dare you?
493
00:16:34,840 --> 00:16:36,908
- For each coin...
- You filthy jerk!
494
00:16:36,909 --> 00:16:38,604
- This punk did it.
- I found another one.
495
00:16:38,649 --> 00:16:40,144
- He had these pouches.
- Look at that.
496
00:16:40,320 --> 00:16:41,918
- How dare you?
- It's not like that.
497
00:16:41,919 --> 00:16:43,518
- Get on your knees, you punk.
- How dare you?
498
00:16:43,519 --> 00:16:44,619
This isn't fair!
499
00:16:44,620 --> 00:16:46,384
- My gosh.
- You were supposed to work.
500
00:16:46,690 --> 00:16:48,558
- Trust me. I didn't do anything.
- Punish him right now.
501
00:16:48,559 --> 00:16:50,325
- No! It wasn't me!
- You punk.
502
00:16:50,789 --> 00:16:52,028
- I didn't do anything wrong.
- Bring it here.
503
00:16:52,029 --> 00:16:53,254
- You must know...
- It's not true. Ouch!
504
00:16:53,399 --> 00:16:54,428
It hurts so much.
505
00:16:54,429 --> 00:16:55,428
- You must know...
- It's not true. Ouch!
506
00:16:55,429 --> 00:16:56,925
(Ouch! It hurts so much!)
507
00:16:57,269 --> 00:16:58,494
What was that?
508
00:16:58,529 --> 00:17:00,239
How could you
actually twist my legs?
509
00:17:00,240 --> 00:17:02,298
- Why did you do that?
- That sly jerk...
510
00:17:02,299 --> 00:17:04,069
How dare you to try to ruin
everything...
511
00:17:04,070 --> 00:17:05,935
- before you leave the show?
- It's true.
512
00:17:06,070 --> 00:17:09,109
My lord, I've been working for you
like a loyal dog...
513
00:17:09,110 --> 00:17:11,204
for more than 43 years.
514
00:17:11,509 --> 00:17:13,005
Please give me just one nyang.
515
00:17:13,920 --> 00:17:16,219
I can't give you any more than that.
Understood?
516
00:17:16,220 --> 00:17:19,515
But hey, I brought you the evidence.
517
00:17:19,690 --> 00:17:21,719
- Hang on. Did you just say, "hey?"
- Right?
518
00:17:21,720 --> 00:17:23,429
- Let's punish him.
- How dare you...
519
00:17:23,430 --> 00:17:24,989
- talk down to him?
- Come with us.
520
00:17:24,990 --> 00:17:26,858
- How could you...
- You shouldn't do that.
521
00:17:26,859 --> 00:17:28,028
- I didn't mean to.
- Let's punish him.
522
00:17:28,029 --> 00:17:29,399
- Hey.
- Let go of me, you punks!
523
00:17:29,400 --> 00:17:30,729
Hey. Hey.
524
00:17:30,730 --> 00:17:33,535
He and I worked together
for 20 years as slaves.
525
00:17:34,700 --> 00:17:35,739
(Double punishment)
526
00:17:35,740 --> 00:17:37,104
Stop it! Stop!
527
00:17:38,609 --> 00:17:41,775
(Both of them were punished
at the same time unintentionally.)
528
00:17:42,579 --> 00:17:43,879
Why did you sit there?
529
00:17:43,880 --> 00:17:45,944
- You fool.
- You should have avoided my legs.
530
00:17:46,619 --> 00:17:48,475
You should've twisted only his legs.
531
00:17:49,349 --> 00:17:51,018
(Meanwhile, Jong Kook and Ji Hyo
came back from the store.)
532
00:17:51,019 --> 00:17:52,144
- They're back.
- Oh, gosh.
533
00:17:52,650 --> 00:17:54,258
- Look at this.
- Did you get meat?
534
00:17:54,259 --> 00:17:56,258
Listen. We got all this...
535
00:17:56,259 --> 00:17:58,354
- at a big discount.
- Really?
536
00:17:58,789 --> 00:18:01,295
- I thought of beating him up too.
- I see.
537
00:18:01,700 --> 00:18:03,298
Then there won't be much money
left for us.
538
00:18:03,299 --> 00:18:04,899
We'll buy some more food later.
539
00:18:04,900 --> 00:18:07,194
You get to live.
Wouldn't that matter?
540
00:18:07,569 --> 00:18:08,899
- I got a discount eventually.
- You negotiated the price.
541
00:18:08,900 --> 00:18:10,169
- Good job.
- Thank goodness you didn't hit him.
542
00:18:10,170 --> 00:18:11,939
- Hey, by the way,
- Yes, I negotiated the price. Yes?
543
00:18:11,940 --> 00:18:13,608
Stop fighting with others.
544
00:18:13,609 --> 00:18:14,778
- Okay?
- Understood.
545
00:18:14,779 --> 00:18:17,374
Hurry up and start cooking.
546
00:18:17,509 --> 00:18:20,118
- How should we cook pork ribs?
- Exactly.
547
00:18:20,119 --> 00:18:22,048
- Hey, Long Legs.
- Yes, my lord.
548
00:18:22,049 --> 00:18:24,389
- Come and fan the fire.
- Yes, my lord.
549
00:18:24,390 --> 00:18:28,058
- Where are the vegetables?
- Come on. Move faster.
550
00:18:28,059 --> 00:18:29,985
It's almost noon.
551
00:18:30,630 --> 00:18:32,328
I need to eat something!
552
00:18:32,329 --> 00:18:33,758
- We have to cook...
- He's upset.
553
00:18:33,759 --> 00:18:35,129
Lord Yu is angry!
554
00:18:35,130 --> 00:18:36,129
(Lord Yu yelled in a vulgar manner.)
555
00:18:36,130 --> 00:18:37,894
- What's with his tone?
- Hey!
556
00:18:38,099 --> 00:18:40,265
Let's change the lord
as soon as we can. This is too much.
557
00:18:40,339 --> 00:18:41,439
Green onion jeon.
558
00:18:41,440 --> 00:18:43,239
(The discontent among the servants
is growing.)
559
00:18:43,240 --> 00:18:45,268
There's a frying pan, and there are
all sorts of condiments.
560
00:18:45,269 --> 00:18:46,535
- Wait. Hold on.
- We should start...
561
00:18:47,109 --> 00:18:49,108
- Seok Sam,
- Yes?
562
00:18:49,109 --> 00:18:51,444
- Ssaebssaeb,
- Yes?
563
00:18:51,650 --> 00:18:54,015
and the two of you
including Long Legs,
564
00:18:54,319 --> 00:18:56,989
carry my litter,
so I can go downtown.
565
00:18:56,990 --> 00:18:58,585
Hang on a second.
566
00:18:58,750 --> 00:19:00,954
- My lord.
- Didn't you just get here?
567
00:19:00,960 --> 00:19:02,785
Why do you keep giving me
physically taxing jobs?
568
00:19:02,990 --> 00:19:04,459
Why would you ride a litter?
569
00:19:04,460 --> 00:19:06,558
- Do we actually have a litter?
- Do we? What's that?
570
00:19:06,559 --> 00:19:07,825
All right.
571
00:19:08,559 --> 00:19:09,659
- We should carry this?
- I mean...
572
00:19:09,660 --> 00:19:11,129
- Now...
- Where did you say you're going?
573
00:19:11,130 --> 00:19:12,129
(The 100 percent
human-powered vehicle)
574
00:19:12,130 --> 00:19:13,639
- All right.
- It'll be easier to carry the back.
575
00:19:13,640 --> 00:19:14,699
Haha.
576
00:19:14,700 --> 00:19:15,739
- It's better to carry the back.
- I think it's carried by two men.
577
00:19:15,740 --> 00:19:17,104
Lift the front.
578
00:19:17,339 --> 00:19:18,808
2 in the front and 2 at the back.
579
00:19:18,809 --> 00:19:20,904
- Can't you just walk?
- How dare you?
580
00:19:21,410 --> 00:19:23,644
- It's right there.
- Both of your legs are fine.
581
00:19:23,779 --> 00:19:25,278
- Why must we carry this?
- It's only five steps away.
582
00:19:25,279 --> 00:19:26,419
(As the servants are complaining...)
583
00:19:26,420 --> 00:19:28,379
- It's right in front of the house.
- Lift me up now!
584
00:19:28,380 --> 00:19:30,518
- This is too harsh.
- Come on.
585
00:19:30,519 --> 00:19:32,118
1, 2, 3.
586
00:19:32,119 --> 00:19:33,489
- Oh, gosh.
- Good.
587
00:19:33,490 --> 00:19:35,058
- Hey, hey, hey!
- Yes?
588
00:19:35,059 --> 00:19:37,288
- It's slanted!
- That's weird. Why is it slanted?
589
00:19:37,289 --> 00:19:39,058
It's tilting toward Haha. Seriously.
590
00:19:39,059 --> 00:19:40,825
I think I shouldn't carry this.
591
00:19:41,130 --> 00:19:42,858
- It's because I'm taller than them.
- Put me down.
592
00:19:42,859 --> 00:19:44,598
- It's hard to balance it.
- The positions may be wrong.
593
00:19:44,599 --> 00:19:45,699
- Hey.
- You go to the front.
594
00:19:45,700 --> 00:19:46,868
- Hold it properly, will you?
- To the front.
595
00:19:46,869 --> 00:19:48,098
- Okay.
- Come here.
596
00:19:48,099 --> 00:19:50,808
- Hey, hold it properly, will you?
- I did, but I couldn't help it.
597
00:19:50,809 --> 00:19:52,209
- Listen to me.
- Come over here.
598
00:19:52,210 --> 00:19:53,608
Do you want to be in trouble
right before you leave the show?
599
00:19:53,609 --> 00:19:55,838
- No. I held it properly.
- Do you? Hey.
600
00:19:55,839 --> 00:19:57,409
- Hey, hey.
- You stand here.
601
00:19:57,410 --> 00:19:58,704
Gosh, seriously.
602
00:19:58,809 --> 00:20:02,144
- Hey, stop complaining!
- Let's lift it up.
603
00:20:02,319 --> 00:20:03,919
Wait. Hold on.
604
00:20:03,920 --> 00:20:06,048
Move the litter as smoothly as
the car we were provided with...
605
00:20:06,049 --> 00:20:07,588
for the indirect advertisement,
okay?
606
00:20:07,589 --> 00:20:09,058
- Yes, my lord.
- That elegantly?
607
00:20:09,059 --> 00:20:10,354
Exactly.
608
00:20:10,690 --> 00:20:12,558
- That's impossible.
- You should move it...
609
00:20:12,559 --> 00:20:14,854
as elegantly and safely as the car.
610
00:20:14,900 --> 00:20:17,129
By any chance, will you ride it
with your entire family?
611
00:20:17,130 --> 00:20:18,999
- Okay.
- On the count of three. Get ready.
612
00:20:19,000 --> 00:20:20,499
You look like a top star
on the litter.
613
00:20:20,500 --> 00:20:22,095
- Let's go.
- Hold it.
614
00:20:22,670 --> 00:20:24,469
Lift it up. 1, 2, 3.
615
00:20:24,470 --> 00:20:25,808
- Okay. Let's go.
- That's good.
616
00:20:25,809 --> 00:20:27,108
- That was smooth.
- Move forward.
617
00:20:27,109 --> 00:20:28,139
- Move forward.
- Okay.
618
00:20:28,140 --> 00:20:29,479
- Let's go.
- 1, 2.
619
00:20:29,480 --> 00:20:31,008
- Let's have a tour.
- 1, 2.
620
00:20:31,009 --> 00:20:32,409
- Hey, move aside.
- What's that?
621
00:20:32,410 --> 00:20:33,719
We're almost there already.
622
00:20:33,720 --> 00:20:35,179
- Keep going.
- This is ridiculous.
623
00:20:35,180 --> 00:20:36,649
Hey, you can just walk there.
624
00:20:36,650 --> 00:20:38,249
- "Hey?" How dare you?
- It's right over there.
625
00:20:38,250 --> 00:20:40,055
- Keep going. I'm a nobleman.
- Why would you...
626
00:20:40,059 --> 00:20:41,788
This is what a nobleman does.
627
00:20:41,789 --> 00:20:43,629
It caught fire so quickly.
628
00:20:43,630 --> 00:20:44,725
Really?
629
00:20:44,930 --> 00:20:46,858
- Well...
- How is galbijjim usually made?
630
00:20:46,859 --> 00:20:49,358
Since it's pork, not beef,
I think we can just add that sauce,
631
00:20:49,359 --> 00:20:51,129
and put in some vegetables...
632
00:20:51,130 --> 00:20:53,595
Put everything in the pot
and boil them together. That'll do.
633
00:20:54,069 --> 00:20:55,368
(Ji Hyo started preparing
the ingredients for galbijjim.)
634
00:20:55,369 --> 00:20:58,368
I must say, Ji Hyo works really hard
and does it well.
635
00:20:58,369 --> 00:21:01,538
- I do my work quietly.
- Yes, you're good at that.
636
00:21:01,539 --> 00:21:04,604
Se Chan, yalbijjim...
I mean, galbijjim...
637
00:21:05,480 --> 00:21:08,449
So Min is a great cook.
638
00:21:08,450 --> 00:21:09,618
I should make green onion jeon.
639
00:21:09,619 --> 00:21:10,618
(So Min is preparing the ingredients
for green onion jeon.)
640
00:21:10,619 --> 00:21:11,719
- Is it for green onion jeon?
- Yes.
641
00:21:11,720 --> 00:21:15,154
Marinate the meat
with the sauce first.
642
00:21:15,390 --> 00:21:16,459
Okay.
643
00:21:16,460 --> 00:21:20,394
Jong Kook is unexpectedly good
at cooking.
644
00:21:21,529 --> 00:21:23,028
We can't ruin any piece.
645
00:21:23,029 --> 00:21:25,464
Shall I bring another one?
We have one more spatula.
646
00:21:25,670 --> 00:21:26,768
To make jeon.
647
00:21:26,769 --> 00:21:29,368
It's so nice
to watch you guys working.
648
00:21:29,369 --> 00:21:31,368
- We'll have a party, my lord.
- That's great.
649
00:21:31,369 --> 00:21:32,868
- All the dishes look quite good.
- Ji Hyo.
650
00:21:32,869 --> 00:21:34,679
I'm a little hungry.
651
00:21:34,680 --> 00:21:36,338
My lord, it will be ready soon.
652
00:21:36,339 --> 00:21:37,874
- Don't boil it down.
- I know.
653
00:21:37,980 --> 00:21:39,979
Hey, hey, Long Legs.
654
00:21:39,980 --> 00:21:41,919
- Yes?
- You seem free. Come over here.
655
00:21:41,920 --> 00:21:43,848
That's not true. I was...
656
00:21:43,849 --> 00:21:46,045
- preparing to cook...
- Come over here.
657
00:21:47,059 --> 00:21:48,884
Let's go over there.
658
00:21:48,990 --> 00:21:50,288
(Hopping)
659
00:21:50,289 --> 00:21:51,485
What...
660
00:21:51,559 --> 00:21:55,098
My lord, who is going to carry you
on his back from next week?
661
00:21:55,099 --> 00:21:57,199
- Exactly.
- None of us is as tall as he is.
662
00:21:57,200 --> 00:21:59,298
I won't get to ride on his back
anymore.
663
00:21:59,299 --> 00:22:00,598
(Lord Yu is enjoying
riding on the tall servant.)
664
00:22:00,599 --> 00:22:02,164
You'll get a lower ride.
665
00:22:02,240 --> 00:22:04,164
- Put me down here.
- Yes, my lord.
666
00:22:06,269 --> 00:22:07,709
He rode on his back
just to come here?
667
00:22:07,710 --> 00:22:10,808
This is crazy.
Gosh, this is driving me nuts.
668
00:22:10,809 --> 00:22:12,709
- That looks good.
- Why would he make me...
669
00:22:12,710 --> 00:22:14,644
You should boil it for a long time.
670
00:22:16,380 --> 00:22:18,414
- It looks delicious.
- Kwang Soo, come with me.
671
00:22:19,119 --> 00:22:20,788
Here. You can have this.
672
00:22:20,789 --> 00:22:21,858
Why?
673
00:22:21,859 --> 00:22:23,858
For no reason. Today is
your last day on the show.
674
00:22:23,859 --> 00:22:25,288
Gosh. I told you
not to act like this.
675
00:22:25,289 --> 00:22:27,328
- Take it.
- Why would you give me a coin?
676
00:22:27,329 --> 00:22:29,358
- Just take it.
- Why are you doing this?
677
00:22:29,359 --> 00:22:31,098
- Just take it. What's the point...
- Listen to me.
678
00:22:31,099 --> 00:22:32,999
It's my coin.
I want to give it to him.
679
00:22:33,000 --> 00:22:34,868
- Hold on.
- Why would you give me your coin?
680
00:22:34,869 --> 00:22:36,265
Don't go easy on me.
681
00:22:37,210 --> 00:22:39,108
Well, I'll just put it here.
682
00:22:39,109 --> 00:22:40,679
Gosh. Just keep it.
683
00:22:40,680 --> 00:22:41,979
(He put bait to lure Long Legs
who is crazy about coins.)
684
00:22:41,980 --> 00:22:43,174
Keep it.
685
00:22:44,150 --> 00:22:45,345
Keep it.
686
00:22:45,980 --> 00:22:47,374
Then give it to me instead.
687
00:22:47,849 --> 00:22:49,078
Are you not going to be
on the show next week?
688
00:22:49,079 --> 00:22:51,018
- Next week...
- You'll keep being on the show.
689
00:22:51,019 --> 00:22:53,245
- That's true.
- He won't be here next week.
690
00:22:53,420 --> 00:22:55,914
- Is that why you want to give him?
- Yes. It'll be pointless to win.
691
00:22:56,059 --> 00:22:57,588
- I think the food is ready.
- Yes.
692
00:22:57,589 --> 00:22:58,729
Scoop out the rice.
693
00:22:58,730 --> 00:23:01,328
- And set the table here.
- Yes.
694
00:23:01,329 --> 00:23:02,459
Yes, my lord.
695
00:23:02,460 --> 00:23:04,124
Seok Sam, hold this janggu.
696
00:23:04,329 --> 00:23:06,595
- And play it for me.
- Me?
697
00:23:07,140 --> 00:23:08,835
I've never played it before.
698
00:23:10,109 --> 00:23:11,765
I have never played it before.
699
00:23:12,539 --> 00:23:14,174
But I'll do it since you told me to.
700
00:23:14,740 --> 00:23:17,048
(With a nervous look on his face,)
701
00:23:17,049 --> 00:23:18,249
(he started playing it carefully.)
702
00:23:18,250 --> 00:23:20,944
It feels good, let's have some fun
703
00:23:22,450 --> 00:23:24,118
- We cooked
- Wait...
704
00:23:24,119 --> 00:23:26,189
- Wait until the food is served.
- It feels good, let's have some fun
705
00:23:26,190 --> 00:23:29,018
- Start playing when the food is...
- Today, we'll have a party
706
00:23:29,019 --> 00:23:31,028
It feels good, let's have some fun
707
00:23:31,029 --> 00:23:33,189
We have galbijjimand green onion jeon
708
00:23:33,190 --> 00:23:35,129
It feels good, let's have some fun
709
00:23:35,130 --> 00:23:39,325
Cabbage jeon is tasty too,it feels good, let's have some fun
710
00:23:39,329 --> 00:23:43,199
Lord Yu is as stubborn as a mule,it feels good, let's have some fun
711
00:23:43,200 --> 00:23:47,278
I can't stand him anymore,it feels good, let's have some fun
712
00:23:47,279 --> 00:23:49,239
Let us all work together
713
00:23:49,240 --> 00:23:51,179
- It feels good, let's have some fun- It feels good, let's have some fun
714
00:23:51,180 --> 00:23:53,008
Everyone feels pressurefor different reasons
715
00:23:53,009 --> 00:23:54,879
It feels good, let's have some fun
716
00:23:54,880 --> 00:23:57,219
(He overcame the pressure
and sang the entire work song.)
717
00:23:57,220 --> 00:23:59,348
I'll bring you the other dishes.
718
00:23:59,349 --> 00:24:00,788
This looks so delicious.
719
00:24:00,789 --> 00:24:02,818
Ji Hyo did an amazing job.
720
00:24:02,819 --> 00:24:04,924
We made cabbage jeon as well
since you like it.
721
00:24:05,029 --> 00:24:06,459
So Min did a great job.
722
00:24:06,460 --> 00:24:08,729
- Ji Hyo did an amazing job.
- We made cabbage jeon as well...
723
00:24:08,730 --> 00:24:10,864
(He's having a big bite
of crispy jeon.)
724
00:24:10,865 --> 00:24:14,865
[Kocowa Ver] SBS E558 Running Man
"Three Meals for Jae Seok Race"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
725
00:24:14,869 --> 00:24:16,368
- How do you like it?
- She made cabbage jeon?
726
00:24:16,369 --> 00:24:17,765
- Do you like it?
- Is it okay?
727
00:24:18,440 --> 00:24:19,964
- Really?
- It's good.
728
00:24:21,009 --> 00:24:22,278
I'm finally getting a coin.
729
00:24:22,279 --> 00:24:24,108
It's so hard to make him
spend money.
730
00:24:24,109 --> 00:24:25,545
He's finally taking a coin out.
731
00:24:26,349 --> 00:24:28,048
- So Min.
- Yes, my lord.
732
00:24:28,049 --> 00:24:29,879
- I'll give you three nyang.
- Oh, my.
733
00:24:29,880 --> 00:24:31,088
We made it together, my lord.
734
00:24:31,089 --> 00:24:33,518
- Thank you.
- Hey, we made it together.
735
00:24:33,519 --> 00:24:34,755
Just give me one nyang.
736
00:24:34,920 --> 00:24:36,518
- Did you scoop it out?
- It looks delicious.
737
00:24:36,519 --> 00:24:37,889
Shouldn't you put some more
in the bowl?
738
00:24:37,890 --> 00:24:39,485
Scoop out some more.
739
00:24:39,730 --> 00:24:40,999
That looks good.
740
00:24:41,000 --> 00:24:43,595
Jae Seok is actually eating alone
over there.
741
00:24:44,299 --> 00:24:45,664
I can't believe him.
742
00:24:45,869 --> 00:24:48,038
He must think he's really a lord.
743
00:24:48,039 --> 00:24:49,338
He didn't even offer us a bite.
744
00:24:49,339 --> 00:24:50,538
- Isn't he too mean?
- Is it good?
745
00:24:50,539 --> 00:24:51,969
My lord, here's galbijjim.
746
00:24:51,970 --> 00:24:53,979
- Please try it.
- Please try a bite.
747
00:24:53,980 --> 00:24:55,338
The table is too small.
748
00:24:55,339 --> 00:24:56,904
- Let me taste it.
- Let's bring another table.
749
00:24:57,809 --> 00:25:00,348
(I eat alone.)
750
00:25:00,349 --> 00:25:02,249
There's not much left.
Give him a bite.
751
00:25:02,250 --> 00:25:04,419
- He did it on another show.
- Gosh, look at him.
752
00:25:04,420 --> 00:25:06,444
We cooked it in an iron pot,
my lord.
753
00:25:07,259 --> 00:25:09,614
(Standing in line)
754
00:25:10,960 --> 00:25:12,129
(Seok Sam seems dazed
because he's hungry.)
755
00:25:12,130 --> 00:25:15,199
That kimchi smelled so good too.
756
00:25:15,200 --> 00:25:17,598
- Watching Lord Yu enjoying it...
- Everything looks so good.
757
00:25:17,599 --> 00:25:19,028
- makes me feel great.
- Indeed.
758
00:25:19,029 --> 00:25:21,068
- But he can't finish all that.
- It makes me happy.
759
00:25:21,069 --> 00:25:22,699
Can we... Can we eat some too?
760
00:25:22,700 --> 00:25:24,308
You can eat some
if Lord Yu lets you.
761
00:25:24,309 --> 00:25:26,404
We only have a few potatoes left.
762
00:25:26,609 --> 00:25:28,608
My lord, can we eat a little too?
763
00:25:28,609 --> 00:25:30,308
How about just one of us eats?
764
00:25:30,309 --> 00:25:31,679
(Shaking his head)
765
00:25:31,680 --> 00:25:33,179
- Gosh, seriously.
- Is that a no?
766
00:25:33,180 --> 00:25:34,419
I can't believe him.
767
00:25:34,420 --> 00:25:35,449
Why can't we eat?
768
00:25:35,450 --> 00:25:38,189
- Let's change the lord. I'm angry.
- What's wrong with him?
769
00:25:38,190 --> 00:25:40,189
Let's all pitch in
to change the lord.
770
00:25:40,190 --> 00:25:41,719
- I think we should.
- That's so mean.
771
00:25:41,720 --> 00:25:43,315
What do you say? Are you in?
772
00:25:43,529 --> 00:25:46,729
Lord Yu is so kind and generous
to us.
773
00:25:46,730 --> 00:25:50,328
We don't have to think
about doing anything.
774
00:25:50,329 --> 00:25:53,298
Hey, you guys, do you like
living in this world?
775
00:25:53,299 --> 00:25:55,368
- Let's turn the world upside down,
- That's why you're always a slave.
776
00:25:55,369 --> 00:25:56,439
and make it a world that we rule.
777
00:25:56,440 --> 00:25:57,608
That's why you can't be freed
from slavery.
778
00:25:57,609 --> 00:25:59,108
Why won't they try to be freed?
779
00:25:59,109 --> 00:26:00,835
- Just the two of us?
- Let's make a new world.
780
00:26:01,509 --> 00:26:03,434
- We need 15 coins, right?
- Yes.
781
00:26:04,009 --> 00:26:05,778
(What they have is far from enough.)
782
00:26:05,779 --> 00:26:07,278
- If we collect 15 coins...
- Right. Let's go.
783
00:26:07,279 --> 00:26:08,949
(They plan to go outside
to find more coins.)
784
00:26:08,950 --> 00:26:11,345
There's another one.
Oh, my. I found another pouch.
785
00:26:11,720 --> 00:26:13,189
(Kwang Soo found a pouch,
and there's a penalty stick in it!)
786
00:26:13,190 --> 00:26:14,959
Hey. I found it too.
787
00:26:14,960 --> 00:26:16,085
What's this?
788
00:26:16,359 --> 00:26:18,229
We can write a name on it
and turn it in.
789
00:26:18,230 --> 00:26:19,429
Write a name on it and turn it in?
790
00:26:19,430 --> 00:26:20,795
Do we write a name on this
and turn it in?
791
00:26:21,200 --> 00:26:23,298
Seok Jin, we can collect 15 of these
and turn them in.
792
00:26:23,299 --> 00:26:24,699
Do we write a name on this
and turn it in?
793
00:26:24,700 --> 00:26:27,864
Yes, but you're not allowed to write
the lord's name on it.
794
00:26:28,670 --> 00:26:30,508
- We can do it by ourselves.
- Let's hold on to it for now.
795
00:26:30,509 --> 00:26:33,535
(They can buy a penalty stick
with coins.)
796
00:26:34,480 --> 00:26:38,278
(The penalty stick they can write
a lord's name on is marked red!)
797
00:26:38,279 --> 00:26:40,318
(They need 3
of Lord Yu's penalty sticks...)
798
00:26:40,319 --> 00:26:43,449
(to change the lord!)
799
00:26:43,450 --> 00:26:47,318
(Will Seok Sam and Long Legs
succeed in changing the lord?)
800
00:26:47,319 --> 00:26:49,015
- How many coins do you have?
- I have three.
801
00:26:49,319 --> 00:26:51,585
I think I have 5 coins.
No, I have 4.
802
00:26:51,690 --> 00:26:52,788
- That's not enough.
- We have only seven coins.
803
00:26:52,789 --> 00:26:54,328
- We need 15 nyang.
- Let's find 8 more coins.
804
00:26:54,329 --> 00:26:55,429
There's a lot of pouches
hidden in different places.
805
00:26:55,430 --> 00:26:58,169
You have one, right?
Let's turn in our penalty sticks.
806
00:26:58,170 --> 00:26:59,199
Let's not write each other's names.
807
00:26:59,200 --> 00:27:01,499
I'll write Se Chan's name on it.
He's so cheeky.
808
00:27:01,500 --> 00:27:04,434
- I choose Jong Kook.
- Here you go.
809
00:27:04,809 --> 00:27:07,078
- It's good.
- Lord Yu is so nice.
810
00:27:07,079 --> 00:27:08,209
He's not a bad person.
811
00:27:08,210 --> 00:27:10,508
- Hey, where did Seok Sam...
- Here.
812
00:27:10,509 --> 00:27:11,679
and Long Legs go?
813
00:27:11,680 --> 00:27:13,409
Long Legs? He must've gone out
to find more pouches.
814
00:27:13,410 --> 00:27:14,874
I think he did too.
815
00:27:14,950 --> 00:27:17,018
- Everyone, let's eat.
- Let's eat here.
816
00:27:17,019 --> 00:27:18,914
- Se Chan, here you go.
- Thank you.
817
00:27:18,920 --> 00:27:20,618
Eat as much as you want
since you worked hard to cook.
818
00:27:20,619 --> 00:27:22,914
- Let's sit down here.
- Thank you, my lord.
819
00:27:22,920 --> 00:27:24,358
We should go and get food.
820
00:27:24,359 --> 00:27:26,354
- My, it's so delicious.
- It's really good.
821
00:27:27,200 --> 00:27:29,929
I feel like a slave.
I feel like a real slave.
822
00:27:29,930 --> 00:27:31,495
I really feel like
a slave right now.
823
00:27:31,900 --> 00:27:33,798
It's as if war just broke out.
824
00:27:33,799 --> 00:27:35,795
We wouldn't dare
to sit there with him.
825
00:27:36,299 --> 00:27:37,409
What are you doing?
826
00:27:37,410 --> 00:27:39,409
Come over here
so Lord Yu can eat comfortably.
827
00:27:39,410 --> 00:27:40,805
Okay.
828
00:27:40,940 --> 00:27:42,608
You can come and eat here.
829
00:27:42,609 --> 00:27:43,944
- Can we, really?
- Yes.
830
00:27:44,079 --> 00:27:45,305
Thank you.
831
00:27:45,809 --> 00:27:47,719
- When could we...
- You look like a real servant.
832
00:27:47,720 --> 00:27:50,078
- Se Chan is...
- It's so realistic.
833
00:27:50,079 --> 00:27:51,189
- I'm just acting.
- He looks so natural, right?
834
00:27:51,190 --> 00:27:53,318
- You're not just acting.
- I'm acting.
835
00:27:53,319 --> 00:27:55,358
- Se Chan, eat some jeon too.
- That looks so good.
836
00:27:55,359 --> 00:27:56,585
- Right?
- Yes.
837
00:27:56,690 --> 00:27:58,788
- It's so good.
- Do you like it?
838
00:27:58,789 --> 00:28:00,129
Eat up.
839
00:28:00,130 --> 00:28:02,295
- It's so good.
- Give some to Ji Hyo too.
840
00:28:02,599 --> 00:28:04,098
- Ji Hyo.
- It's so tasty.
841
00:28:04,099 --> 00:28:05,864
- So Min, this is amazing.
- It's good, right?
842
00:28:07,400 --> 00:28:08,399
(He's into his character
even when eating.)
843
00:28:08,400 --> 00:28:10,308
- It's good.
- I mean...
844
00:28:10,309 --> 00:28:12,164
You seemed to make it so easy
and yet it's so good.
845
00:28:12,410 --> 00:28:14,108
- It's really tasty.
- It's delicious.
846
00:28:14,109 --> 00:28:15,674
(While they're impressed
by the effect of an iron pot...)
847
00:28:15,680 --> 00:28:17,745
- Are you eating?
- What?
848
00:28:18,009 --> 00:28:19,348
Did you all finish your food?
849
00:28:19,349 --> 00:28:20,449
- Yes, my lord.
- We enjoyed it.
850
00:28:20,450 --> 00:28:22,475
- Wait. We didn't...
- Then...
851
00:28:22,619 --> 00:28:23,919
We're starving.
852
00:28:23,920 --> 00:28:25,449
You weren't here when we had food.
853
00:28:25,450 --> 00:28:26,719
Did you make bibimbap?
854
00:28:26,720 --> 00:28:29,384
A store-bought sauce is the best.
855
00:28:29,619 --> 00:28:31,459
It's hard to believe
that you made this so quickly.
856
00:28:31,460 --> 00:28:34,025
(Seok Sam and Long Legs are
finally trying the food.)
857
00:28:34,130 --> 00:28:36,629
Did we really make this?
It's so delicious.
858
00:28:36,630 --> 00:28:39,028
He said "we."
What do you mean by that?
859
00:28:39,029 --> 00:28:41,798
- You didn't...
- All you did was play the janggu.
860
00:28:41,799 --> 00:28:43,068
You didn't cook.
861
00:28:43,069 --> 00:28:45,005
Hey, are you on our side
or his side?
862
00:28:45,240 --> 00:28:46,508
Don't try to divide us into teams.
863
00:28:46,509 --> 00:28:48,939
Shouldn't we be grateful
for food and a place to sleep?
864
00:28:48,940 --> 00:28:51,144
- Look how you guys are eating.
- You all look so happy.
865
00:28:51,250 --> 00:28:52,909
Why would you make a fuss about it?
866
00:28:52,910 --> 00:28:54,719
You're sitting next to Lord Yu.
867
00:28:54,720 --> 00:28:56,919
- Sitting on this bench...
- It makes us feel...
868
00:28:56,920 --> 00:28:58,345
as if we moved up in social class.
869
00:28:58,890 --> 00:29:01,419
- Now stand in line.
- Yes, my lord.
870
00:29:01,420 --> 00:29:02,788
Stand in line.
871
00:29:02,789 --> 00:29:05,229
- Stand in line.
- Stand in line.
872
00:29:05,230 --> 00:29:06,528
In the order of seniority.
873
00:29:06,529 --> 00:29:07,798
- Hey, who do you think you are?
- All right.
874
00:29:07,799 --> 00:29:10,399
- Jong Kook, lead the group.
- Get in the back of the line.
875
00:29:10,400 --> 00:29:13,124
- Yes, my lord!
- Seok Sam, get in the back.
876
00:29:13,170 --> 00:29:15,139
- Starting from Seok Sam, count off.
- Seok Sam.
877
00:29:15,140 --> 00:29:16,169
- 1.
- 2.
878
00:29:16,170 --> 00:29:17,409
- 3. 4.
- 5.
879
00:29:17,410 --> 00:29:18,969
- 6.
- 7. End of the number.
880
00:29:18,970 --> 00:29:20,239
- Okay. Let's go.
- Yes.
881
00:29:20,240 --> 00:29:22,535
- Jong Kook probably won't change.
- Jong Kook is unbelievable.
882
00:29:22,710 --> 00:29:24,578
Why is Jong Kook...
883
00:29:24,579 --> 00:29:26,608
- so obedient?
- Let's go.
884
00:29:26,609 --> 00:29:28,414
Also, do you know this?
885
00:29:28,619 --> 00:29:30,689
That I will choose one of you...
886
00:29:30,690 --> 00:29:32,189
to receive a prize along with me.
887
00:29:32,190 --> 00:29:33,588
- Oh, right.
- Okay!
888
00:29:33,589 --> 00:29:34,985
Yes, my lord.
889
00:29:35,359 --> 00:29:37,189
Stand in your position!
890
00:29:37,190 --> 00:29:39,325
(Stand in your position!)
891
00:29:39,730 --> 00:29:40,729
You just sound like a gangster.
892
00:29:40,730 --> 00:29:42,129
Have you decided
to stick to that image?
893
00:29:42,130 --> 00:29:43,999
- He looks like...
- Stand in line!
894
00:29:44,000 --> 00:29:45,499
- Is he a gangster or what?
- What was that?
895
00:29:45,500 --> 00:29:47,399
- He acts like a gangster.
- I mean...
896
00:29:47,400 --> 00:29:49,964
If you don't obey me,
I'll put a brand on your body.
897
00:29:50,170 --> 00:29:52,338
Why is he acting like that?
898
00:29:52,339 --> 00:29:53,808
(As if I burnt my heart)
899
00:29:53,809 --> 00:29:55,709
Why is he so loyal to Jae Seok?
900
00:29:55,710 --> 00:29:57,505
Was he always that obedient to him?
901
00:29:57,910 --> 00:29:59,345
Jong Kook, step forward.
902
00:29:59,680 --> 00:30:00,719
Here.
903
00:30:00,720 --> 00:30:03,318
- I'll give you one nyang.
- Thank you, my lord.
904
00:30:03,319 --> 00:30:05,318
- You look like a pet dog.
- Good.
905
00:30:05,319 --> 00:30:06,985
- I can always trust you.
- Of course.
906
00:30:07,319 --> 00:30:09,184
Why is he so loyal to Jae Seok?
907
00:30:09,319 --> 00:30:12,585
You should never forget
that you're a slave.
908
00:30:13,690 --> 00:30:15,725
What's with his tone?
909
00:30:16,130 --> 00:30:18,399
- I don't understand.
- Calm down.
910
00:30:18,400 --> 00:30:20,694
Calm down. You are right.
911
00:30:21,039 --> 00:30:23,399
- My gosh.
- He's such a loyal servant.
912
00:30:23,400 --> 00:30:25,508
He's just a bully.
913
00:30:25,509 --> 00:30:27,439
- We were born slaves.
- Why are you...
914
00:30:27,440 --> 00:30:28,439
- You're right.
- so loyal to him?
915
00:30:28,440 --> 00:30:30,709
- We were born slaves.
- He changed his attitude...
916
00:30:30,710 --> 00:30:32,249
just for coins.
917
00:30:32,250 --> 00:30:34,018
- If we put our coins together...
- I'll put a brand on your body.
918
00:30:34,019 --> 00:30:35,919
- It's possible.
- We have enough money.
919
00:30:35,920 --> 00:30:37,149
We need to go...
920
00:30:37,150 --> 00:30:40,788
to the bank to turn in our coins.
921
00:30:40,789 --> 00:30:42,358
We have eight coins. Give me yours.
922
00:30:42,359 --> 00:30:43,788
Who is whispering?
923
00:30:43,789 --> 00:30:44,924
- I'm sorry.
- Stop it.
924
00:30:45,230 --> 00:30:46,528
- Hey.
- Who is still whispering?
925
00:30:46,529 --> 00:30:48,229
I heard Haha saying that we should
collect 15 coins...
926
00:30:48,230 --> 00:30:49,429
and do voting over there.
927
00:30:49,430 --> 00:30:50,568
I didn't say that.
928
00:30:50,569 --> 00:30:52,095
- It's true!
- I didn't say that.
929
00:30:52,200 --> 00:30:53,798
- I'm innocent.
- Take a step forward.
930
00:30:53,799 --> 00:30:56,439
- That's a false accusation.
- Se Chan asked us to vote for him.
931
00:30:56,440 --> 00:30:57,939
- There's no way I said that.
- I'm innocent.
932
00:30:57,940 --> 00:30:59,508
- You know I wouldn't do that.
- Come forward.
933
00:30:59,509 --> 00:31:01,108
- These two planned it.
- I would never do that.
934
00:31:01,109 --> 00:31:02,679
- We would never do that.
- Why don't I break their wrists...
935
00:31:02,680 --> 00:31:05,045
- so they can't cast a vote?
- That's okay.
936
00:31:05,079 --> 00:31:06,679
- Gosh, seriously.
- What's wrong with him?
937
00:31:06,680 --> 00:31:07,979
What's his problem?
938
00:31:07,980 --> 00:31:09,818
- Why is he so loyal to Lord Yu?
- He's Lord Yu's bodyguard.
939
00:31:09,819 --> 00:31:11,249
- It's a false accusation.
- Be careful.
940
00:31:11,250 --> 00:31:13,315
- Yes, my lord.
- Be careful.
941
00:31:14,059 --> 00:31:16,815
Quite a lot of penalty sticks
have been added...
942
00:31:17,190 --> 00:31:19,159
- in the servant room.
- Really?
943
00:31:19,160 --> 00:31:23,394
Someone will very likely receive
a penalty.
944
00:31:24,529 --> 00:31:29,765
(The servants gave one another
a penalty stick.)
945
00:31:30,839 --> 00:31:34,508
You don't have to turn in 15 nyang
all at once to drag Lord Yu down.
946
00:31:34,509 --> 00:31:36,439
You can turn in a little at a time,
and it will be saved.
947
00:31:36,440 --> 00:31:38,308
Like an installment savings plan?
948
00:31:38,309 --> 00:31:39,879
- The coins can be accumulated?
- That's right.
949
00:31:39,880 --> 00:31:41,275
I'll turn in all five coins I have.
950
00:31:41,450 --> 00:31:43,179
The first mission...
951
00:31:43,180 --> 00:31:46,545
requires a good strategy and wit.
952
00:31:46,690 --> 00:31:48,889
- It's Galbijjim of Fear.
- What is it?
953
00:31:48,890 --> 00:31:50,058
- Galbijjim?
- What is it?
954
00:31:50,059 --> 00:31:52,058
It's a different version
of tonkatsu game.
955
00:31:52,059 --> 00:31:53,629
- Oh, I see.
- Oh, tonkatsu game?
956
00:31:53,630 --> 00:31:54,899
Start outside the circle.
957
00:31:54,900 --> 00:31:58,229
Shout "Gal" and step
inside the circle with one foot.
958
00:31:58,230 --> 00:31:59,899
Then shout "Bijjim,"
jump out of the circle,
959
00:31:59,900 --> 00:32:01,399
and land on both feet.
960
00:32:01,400 --> 00:32:04,808
The next players will continue
in the same way.
961
00:32:04,809 --> 00:32:07,139
If you step on the foot
of someone who jumped before you,
962
00:32:07,140 --> 00:32:10,578
you can draw on his or her face.
963
00:32:10,579 --> 00:32:12,045
- I see.
- Got it.
964
00:32:12,210 --> 00:32:14,719
And those who already jumped
can avoid it,
965
00:32:14,720 --> 00:32:16,919
but they can move only one foot.
966
00:32:16,920 --> 00:32:20,018
You have to go back
inside the circle on your turn.
967
00:32:20,019 --> 00:32:22,258
If you fail to do so,
you get eliminated.
968
00:32:22,259 --> 00:32:24,429
Each of the final 5 members
will get 5 nyang.
969
00:32:24,430 --> 00:32:25,689
- Got it.
- Okay.
970
00:32:25,690 --> 00:32:27,595
We can get a lot of coins
in this game.
971
00:32:27,630 --> 00:32:29,258
Can you all step back?
I'll show you how to play the game.
972
00:32:29,259 --> 00:32:31,399
Yes, please demonstrate
for us, my lord.
973
00:32:31,400 --> 00:32:32,499
- Watch me.
- What's wrong with him?
974
00:32:32,500 --> 00:32:34,399
- He drives me crazy.
- What's wrong with you?
975
00:32:34,400 --> 00:32:36,995
I haven't seen anyone
who butters up others like he does.
976
00:32:37,069 --> 00:32:38,939
- What if we change the lord?
- He's determined...
977
00:32:38,940 --> 00:32:41,634
to be Lord Yu's servant.
978
00:32:41,809 --> 00:32:44,245
If you're far away from the circle,
979
00:32:44,579 --> 00:32:47,618
and failed to go back
inside the circle, you're out.
980
00:32:47,619 --> 00:32:48,818
- That's right.
- If you fail to come back.
981
00:32:48,819 --> 00:32:51,149
- If you fail to come back.
- You have to consider coming back.
982
00:32:51,150 --> 00:32:52,189
If you fail to come back,
you're out.
983
00:32:52,190 --> 00:32:54,118
- We shouldn't go too far.
- You should jump at once.
984
00:32:54,119 --> 00:32:56,618
- Here are makeup tools.
- Okay.
985
00:32:56,619 --> 00:32:58,725
- Going first is a disadvantage.
- Thank you.
986
00:32:58,829 --> 00:33:01,055
Lord Yu, please decide the order.
987
00:33:01,099 --> 00:33:02,558
- Going first is a disadvantage.
- Okay.
988
00:33:02,559 --> 00:33:03,828
- No.
- Is it a disadvantage?
989
00:33:03,829 --> 00:33:05,098
You should attack and defend.
990
00:33:05,099 --> 00:33:06,295
How about we play
rock-paper-scissors?
991
00:33:07,029 --> 00:33:08,969
I think it will be fair.
992
00:33:08,970 --> 00:33:11,338
Seok Sam goes first.
993
00:33:11,339 --> 00:33:12,709
(Seok Sam has been chosen
to be the 1st to go.)
994
00:33:12,710 --> 00:33:13,709
Okay.
995
00:33:13,710 --> 00:33:15,679
- He goes first.
- We shouldn't jump too far.
996
00:33:15,680 --> 00:33:17,709
- We shouldn't.
- Going first is not good.
997
00:33:17,710 --> 00:33:18,949
- Okay.
- It's not good.
998
00:33:18,950 --> 00:33:20,008
I'm at a disadvantage,
999
00:33:20,009 --> 00:33:22,348
but life is all about
overcoming difficulties.
1000
00:33:22,349 --> 00:33:24,088
- I don't think...
- We should overcome it.
1001
00:33:24,089 --> 00:33:25,815
- Don't you agree? We can do this!
- Right.
1002
00:33:26,089 --> 00:33:27,815
Don't look at me.
Chant "Feeling! Intuition! Cross!"
1003
00:33:28,460 --> 00:33:30,318
You just want to chant it.
Don't try too hard...
1004
00:33:30,319 --> 00:33:31,989
- to make it look natural.
- Why would we do that again?
1005
00:33:31,990 --> 00:33:33,129
- Feel!
- Why would we...
1006
00:33:33,130 --> 00:33:34,528
Why should we do that
all of a sudden?
1007
00:33:34,529 --> 00:33:35,828
- Feel!
- Intuition!
1008
00:33:35,829 --> 00:33:36,924
- Cross!
- Cross!
1009
00:33:37,500 --> 00:33:38,995
Seok Jin seems happy.
1010
00:33:39,670 --> 00:33:41,139
He's crying. Don't cry, Seok Jin.
1011
00:33:41,140 --> 00:33:42,298
Lee Jee Brothers
1012
00:33:42,299 --> 00:33:43,535
- Go ahead. Go.
- Let's go.
1013
00:33:43,799 --> 00:33:45,864
Here I go. I won't go too far.
1014
00:33:48,380 --> 00:33:49,904
Galbijjim.
1015
00:33:50,910 --> 00:33:53,444
- You're out if you fall down.
- I won't fall.
1016
00:33:54,079 --> 00:33:56,045
We shouted the chant together.
1017
00:33:57,720 --> 00:33:59,018
Galbijjim.
1018
00:33:59,019 --> 00:34:00,689
- He stepped on Seok Jin's foot.
- Galbijjim.
1019
00:34:00,690 --> 00:34:01,689
(He stepped on Seok Jin's foot.)
1020
00:34:01,690 --> 00:34:03,884
- He stepped on Seok Jin's foot.
- Draw on his face.
1021
00:34:05,089 --> 00:34:06,189
Keep your foot on his foot.
1022
00:34:06,190 --> 00:34:07,598
(Servant Jee got stepped on his foot
on his 1st turn.)
1023
00:34:07,599 --> 00:34:09,558
(Kwang Soo drew snot on his face.)
1024
00:34:09,559 --> 00:34:10,868
(Se Chan is up next.)
1025
00:34:10,869 --> 00:34:13,199
Galbijjim.
1026
00:34:13,200 --> 00:34:15,238
(He dodged it.)
1027
00:34:15,239 --> 00:34:16,334
You dodged it?
1028
00:34:16,400 --> 00:34:17,408
Ready, go.
1029
00:34:17,409 --> 00:34:18,864
(Haha is up next.)
1030
00:34:20,010 --> 00:34:21,308
Galbijjim.
1031
00:34:21,309 --> 00:34:22,509
That's a smart move.
1032
00:34:22,510 --> 00:34:23,705
That's a smart move.
1033
00:34:23,940 --> 00:34:25,205
He has a different strategy.
1034
00:34:25,780 --> 00:34:26,875
Is it my turn?
1035
00:34:27,579 --> 00:34:29,249
- Yes.
- Galbijjim.
1036
00:34:29,250 --> 00:34:31,718
- She stepped on his foot.
- Galbijjim.
1037
00:34:31,719 --> 00:34:32,988
(Kwang Soo got stepped on his foot!)
1038
00:34:32,989 --> 00:34:36,058
Ji Hyo, draw something on his face.
1039
00:34:36,059 --> 00:34:37,285
(She will draw on his face
as he couldn't dodge it.)
1040
00:34:37,760 --> 00:34:38,884
- Close your eyes.
- Rather than...
1041
00:34:39,159 --> 00:34:41,254
(Rubbing)
1042
00:34:41,760 --> 00:34:43,959
(What's that?)
1043
00:34:43,960 --> 00:34:44,968
(He looks as if he got
flour bombed.)
1044
00:34:44,969 --> 00:34:46,095
That's good.
1045
00:34:46,400 --> 00:34:47,399
- Who's up next?
- Next.
1046
00:34:47,400 --> 00:34:49,339
- I'm up next, right?
- Yes.
1047
00:34:49,340 --> 00:34:51,009
- I can dodge it, right?
- Yes.
1048
00:34:51,010 --> 00:34:52,138
(Here comes Bodyguard Kook.)
1049
00:34:52,139 --> 00:34:54,078
It must hurt
if he steps on the foot.
1050
00:34:54,079 --> 00:34:55,209
He has the scary look
on his face again.
1051
00:34:55,210 --> 00:34:56,935
Jong Kook is about to start.
1052
00:34:57,579 --> 00:34:58,908
Take it easy, will you?
1053
00:34:58,909 --> 00:35:01,314
Why are you being this loyal to him?
1054
00:35:01,519 --> 00:35:03,518
I'll get rid of at least three.
1055
00:35:03,519 --> 00:35:05,518
Sounds good. Go ahead.
1056
00:35:05,519 --> 00:35:06,845
Don't think about cheating.
1057
00:35:07,150 --> 00:35:08,855
Galbijjim.
1058
00:35:09,559 --> 00:35:11,328
I don't think Jong Kook
can make it back.
1059
00:35:11,329 --> 00:35:12,855
How can we head back?
1060
00:35:12,889 --> 00:35:14,084
You won't be able to.
1061
00:35:14,099 --> 00:35:15,254
I can make it though.
1062
00:35:15,260 --> 00:35:16,759
So Min, you're up next.
1063
00:35:16,760 --> 00:35:17,895
All right.
1064
00:35:18,070 --> 00:35:19,225
Which way?
1065
00:35:19,869 --> 00:35:21,268
Galbijjim.
1066
00:35:21,269 --> 00:35:23,234
It's peaceful over there.
1067
00:35:23,869 --> 00:35:25,234
This is how it is usually done.
1068
00:35:26,210 --> 00:35:28,475
Will Lord Yu take a gamble?
Go ahead.
1069
00:35:29,010 --> 00:35:30,408
Here he comes.
1070
00:35:30,409 --> 00:35:31,605
Galbijjim!
1071
00:35:32,250 --> 00:35:33,779
Galbijjim!
1072
00:35:33,780 --> 00:35:35,848
(He just jumps to them
without any planning.)
1073
00:35:35,849 --> 00:35:36,979
(It hurts...)
1074
00:35:36,980 --> 00:35:38,614
How did you see the opening?
1075
00:35:38,920 --> 00:35:40,218
How did you manage that?
1076
00:35:40,219 --> 00:35:41,814
Did he step on Seok Jin's foot?
1077
00:35:41,920 --> 00:35:43,388
That must've really hurt.
1078
00:35:43,389 --> 00:35:44,589
Why didn't you move out of the way?
1079
00:35:44,590 --> 00:35:46,455
How did he manage
to stomp on Seok Jin's feet?
1080
00:35:46,460 --> 00:35:47,629
Why didn't you move out of the way?
1081
00:35:47,630 --> 00:35:49,355
You flew like a butterfly just now.
1082
00:35:50,460 --> 00:35:51,698
Okay.
1083
00:35:51,699 --> 00:35:52,868
Seok Jin must go back now.
1084
00:35:52,869 --> 00:35:54,538
- Can we push one another?
- I didn't touch you.
1085
00:35:54,539 --> 00:35:55,868
We must stay still.
1086
00:35:55,869 --> 00:35:57,439
- I'm standing still.
- This is cruel.
1087
00:35:57,440 --> 00:35:58,705
My hands are in one place.
1088
00:35:59,070 --> 00:36:00,605
All I have to do
is step inside that circle.
1089
00:36:01,480 --> 00:36:02,705
I feel bad for him.
1090
00:36:03,239 --> 00:36:05,345
Seok Jin, are you feeling pressured?
1091
00:36:05,880 --> 00:36:07,618
- No.
- Can you manage to get back?
1092
00:36:07,619 --> 00:36:08,779
- Of course.
- Is there any pressure?
1093
00:36:08,780 --> 00:36:11,015
- There's no pressure.
- Show some tears first.
1094
00:36:11,050 --> 00:36:12,149
You're cruel, you know that?
1095
00:36:12,150 --> 00:36:13,348
What if Seok Jin...
1096
00:36:13,349 --> 00:36:14,984
is targeted all day?
1097
00:36:15,590 --> 00:36:17,359
Why did I have to go first?
1098
00:36:17,360 --> 00:36:19,055
He didn't get to jump
on anyone else.
1099
00:36:19,190 --> 00:36:20,359
- Here I go.
- I'm standing still.
1100
00:36:20,360 --> 00:36:21,558
- You should stand still.
- Of course.
1101
00:36:21,559 --> 00:36:22,759
We won't do anything.
1102
00:36:22,760 --> 00:36:23,995
- Don't grab me.
- We won't.
1103
00:36:25,699 --> 00:36:26,864
Say "Gal."
1104
00:36:26,929 --> 00:36:28,598
- Gal...
- He's out.
1105
00:36:28,599 --> 00:36:29,765
bijjim.
1106
00:36:31,070 --> 00:36:32,109
(He managed to make it out
despite the pressure.)
1107
00:36:32,110 --> 00:36:33,138
Kwang Soo's next.
1108
00:36:33,139 --> 00:36:34,435
- It's Kwang Soo.
- Kwang Soo's next.
1109
00:36:34,639 --> 00:36:35,979
He won't be able to make it.
1110
00:36:35,980 --> 00:36:37,138
There's no chance.
1111
00:36:37,139 --> 00:36:38,845
(Jong Kook's legs
make it harder for him.)
1112
00:36:40,880 --> 00:36:41,975
Gal...
1113
00:36:43,380 --> 00:36:44,948
(Gal...)
1114
00:36:44,949 --> 00:36:46,484
You're out.
1115
00:36:46,619 --> 00:36:47,788
- You're out.
- Isn't he out?
1116
00:36:47,789 --> 00:36:49,158
- You're out.
- Am I out?
1117
00:36:49,159 --> 00:36:50,319
- Okay.
- Does that mean I'm out?
1118
00:36:50,320 --> 00:36:51,584
- Yes.
- Of course.
1119
00:36:51,730 --> 00:36:53,455
- Next!
- Who's next?
1120
00:36:53,489 --> 00:36:54,924
- Se Chan.
- Is it Se Chan?
1121
00:36:55,400 --> 00:36:56,654
Who should I attack?
1122
00:36:58,099 --> 00:37:00,064
Galbijjim! I stepped on your foot.
1123
00:37:00,940 --> 00:37:02,839
(He targets So Min.)
1124
00:37:02,840 --> 00:37:04,864
All right. Draw on So Min's face.
1125
00:37:05,539 --> 00:37:06,904
- Is it me?
- What's going on over there?
1126
00:37:07,469 --> 00:37:08,935
- Is it me?
- What's going on over there?
1127
00:37:09,079 --> 00:37:11,549
We're too close, aren't we?
Sorry about that.
1128
00:37:11,550 --> 00:37:12,808
- What on earth?
- I'm sorry.
1129
00:37:12,809 --> 00:37:14,419
- What's going on?
- What is this?
1130
00:37:14,420 --> 00:37:16,118
- I...
- What's the meaning of this?
1131
00:37:16,119 --> 00:37:17,589
- I'm really sorry.
- Hey!
1132
00:37:17,590 --> 00:37:18,948
What do you think you're doing?
1133
00:37:18,949 --> 00:37:19,988
Are you kidding me?
1134
00:37:19,989 --> 00:37:21,518
- I was just playing the game.
- What do you think you're doing?
1135
00:37:21,519 --> 00:37:22,984
This with a flower in your hair?
1136
00:37:23,489 --> 00:37:25,754
Why are you two enjoying this?
1137
00:37:26,429 --> 00:37:28,058
I said I didn't want
to see things like this.
1138
00:37:28,059 --> 00:37:30,194
What do you think you're doing?
1139
00:37:30,360 --> 00:37:31,595
We're too close, aren't we?
1140
00:37:31,800 --> 00:37:33,024
Se Chan...
1141
00:37:33,269 --> 00:37:34,638
You two.
1142
00:37:34,639 --> 00:37:36,399
- Stop it.
- This is public indecency.
1143
00:37:36,400 --> 00:37:37,538
This is your workplace.
1144
00:37:37,539 --> 00:37:39,468
No relationships
are allowed at work.
1145
00:37:39,469 --> 00:37:40,538
Turn toward me.
1146
00:37:40,539 --> 00:37:41,875
Unbelievable.
1147
00:37:42,010 --> 00:37:43,234
You two seem close.
1148
00:37:44,349 --> 00:37:45,645
Seriously?
1149
00:37:45,679 --> 00:37:47,404
Hi, Yondu.
1150
00:37:48,480 --> 00:37:50,348
- Keep Yondu locked down.
- Yondu's back.
1151
00:37:50,349 --> 00:37:51,718
- Why did it have to be Se Chan?
- I knew it.
1152
00:37:51,719 --> 00:37:53,249
Look at you, Yondu.
1153
00:37:53,250 --> 00:37:55,118
Did you think
we wouldn't recognize you?
1154
00:37:55,119 --> 00:37:56,959
There you go.
1155
00:37:56,960 --> 00:37:57,988
Who's next?
1156
00:37:57,989 --> 00:37:59,285
- Isn't it me?
- Okay.
1157
00:38:01,030 --> 00:38:03,625
(Glancing)
1158
00:38:05,469 --> 00:38:07,198
- Look at his gaze.
- I'm putting my trust in you.
1159
00:38:07,199 --> 00:38:08,669
What do you think you're doing?
1160
00:38:08,670 --> 00:38:09,834
Look at his gaze.
1161
00:38:09,840 --> 00:38:11,768
His eyes were sparkling just now.
1162
00:38:11,769 --> 00:38:13,504
- Unbelievable.
- He's saying it's his turn.
1163
00:38:13,909 --> 00:38:15,379
He swears to give it his all.
1164
00:38:15,380 --> 00:38:16,875
He looks like a loyal servant.
1165
00:38:16,880 --> 00:38:19,575
Why is he being this loyal?
1166
00:38:20,010 --> 00:38:21,145
Gal...
1167
00:38:22,550 --> 00:38:23,915
- Jong Kook will crush him down.
- bijjim!
1168
00:38:24,489 --> 00:38:25,845
It hurts me to just look at him.
1169
00:38:26,019 --> 00:38:27,218
He stepped on Seok Jin's foot.
1170
00:38:27,219 --> 00:38:28,685
- Nicely done.
- I stepped on your foot.
1171
00:38:29,360 --> 00:38:30,819
His foot will be bruised.
1172
00:38:30,820 --> 00:38:32,229
(Seok Sam has sore feet and
a face that's been scribbled on.)
1173
00:38:32,230 --> 00:38:33,689
Is So Min next?
1174
00:38:33,690 --> 00:38:35,524
- Yes, it's me.
- She can't make it.
1175
00:38:36,099 --> 00:38:37,625
That means you're out of the game.
1176
00:38:38,800 --> 00:38:39,899
Gal...
1177
00:38:39,900 --> 00:38:41,134
She stepped on the line.
1178
00:38:41,800 --> 00:38:42,968
She stepped on the line.
1179
00:38:42,969 --> 00:38:44,339
- But...
- She's out.
1180
00:38:44,340 --> 00:38:46,069
- Out.
- You're out.
1181
00:38:46,070 --> 00:38:48,509
Round one will end
if another is eliminated.
1182
00:38:48,510 --> 00:38:50,078
- Will it be over then?
- Who's next?
1183
00:38:50,079 --> 00:38:51,109
Go ahead.
1184
00:38:51,110 --> 00:38:52,749
- It's Lord Yu.
- Jae Seok, you're up.
1185
00:38:52,750 --> 00:38:54,419
- Is it my turn?
- It's Lord Yu's turn.
1186
00:38:54,420 --> 00:38:55,674
It's too far away.
1187
00:38:56,119 --> 00:38:57,645
Let me see.
1188
00:38:58,190 --> 00:38:59,388
(Which group will he target?)
1189
00:38:59,389 --> 00:39:01,555
- Lord Yu, he won't be able to...
- Gal...
1190
00:39:01,590 --> 00:39:02,884
bijjim.
1191
00:39:03,090 --> 00:39:04,584
- Lord Yu, he won't be able to...
- Gal...
1192
00:39:04,730 --> 00:39:06,055
bijjim.
1193
00:39:06,190 --> 00:39:07,928
- He can't move.
- Did you step on his foot?
1194
00:39:07,929 --> 00:39:09,198
- No.
- Seok Jin, you're next.
1195
00:39:09,199 --> 00:39:10,424
- Me?
- Yes.
1196
00:39:10,460 --> 00:39:11,765
His leg...
1197
00:39:12,130 --> 00:39:14,024
How can he move
when Jong Kook's foot is on his?
1198
00:39:14,400 --> 00:39:16,134
- You can do it.
- I feel bad for him.
1199
00:39:17,000 --> 00:39:18,569
- Go ahead.
- Go.
1200
00:39:18,570 --> 00:39:19,638
I'll move out of the way.
1201
00:39:19,639 --> 00:39:21,238
- He...
- He did it.
1202
00:39:21,239 --> 00:39:22,538
You have to free your other foot.
1203
00:39:22,539 --> 00:39:23,609
I'll move out of the way.
1204
00:39:23,610 --> 00:39:24,979
(One foot made it to the circle!)
1205
00:39:24,980 --> 00:39:26,049
You have to free your other foot.
1206
00:39:26,050 --> 00:39:27,149
I can't believe he made it.
1207
00:39:27,150 --> 00:39:28,314
He has to free his other foot.
1208
00:39:28,650 --> 00:39:30,149
You're out if you can't make it.
1209
00:39:30,150 --> 00:39:31,249
I'm getting a cramp.
1210
00:39:31,250 --> 00:39:32,645
Wait, Bi...
1211
00:39:34,519 --> 00:39:37,118
(He struggles to free his foot,)
1212
00:39:37,119 --> 00:39:39,884
(but he falls to the side
with a scream.)
1213
00:39:42,130 --> 00:39:44,055
How could you press down that hard?
1214
00:39:45,170 --> 00:39:47,225
- You all won.
- Nice!
1215
00:39:47,670 --> 00:39:48,964
Okay, let's do this.
1216
00:39:49,400 --> 00:39:51,509
Five nyang will be given to those...
1217
00:39:51,510 --> 00:39:52,968
- who survived the game.
- Nice.
1218
00:39:52,969 --> 00:39:54,238
- Really?
- Five nyang?
1219
00:39:54,239 --> 00:39:55,779
That's generous of you.
1220
00:39:55,780 --> 00:39:56,939
You get five nyang each?
1221
00:39:56,940 --> 00:39:58,109
Thank you.
1222
00:39:58,110 --> 00:40:00,705
- Let's play just one more round.
- Sounds good.
1223
00:40:00,809 --> 00:40:03,049
- Okay.
- The order seems to be important.
1224
00:40:03,050 --> 00:40:04,689
- All right. Then...
- He's right.
1225
00:40:04,690 --> 00:40:06,618
Let's play a game
to decide the order.
1226
00:40:06,619 --> 00:40:07,955
- Sure.
- Sounds good!
1227
00:40:07,989 --> 00:40:09,185
Then,
1228
00:40:09,190 --> 00:40:11,254
since we're all here,
1229
00:40:11,329 --> 00:40:12,328
let's play the Game of Wits.
1230
00:40:12,329 --> 00:40:13,328
- 1.
- 2.
1231
00:40:13,329 --> 00:40:14,529
- 3.
- Who sat down first?
1232
00:40:14,530 --> 00:40:15,654
I did.
1233
00:40:15,730 --> 00:40:16,924
You'll be first to jump.
1234
00:40:17,730 --> 00:40:19,024
Hold on a second.
1235
00:40:19,570 --> 00:40:21,169
- Okay.
- Are you kidding me, Lord Yu?
1236
00:40:21,170 --> 00:40:22,238
There's nothing I can do about it.
1237
00:40:22,239 --> 00:40:23,738
You said it was the Game of Wits.
1238
00:40:23,739 --> 00:40:24,939
Just jump!
1239
00:40:24,940 --> 00:40:26,308
- Do as you are told.
- You ungrateful brat.
1240
00:40:26,309 --> 00:40:27,308
Seriously?
1241
00:40:27,309 --> 00:40:29,109
- Look here, shorty.
- Mind your manners.
1242
00:40:29,110 --> 00:40:30,908
- How dare you.
- What did I do?
1243
00:40:30,909 --> 00:40:32,345
Are you glaring at your master?
1244
00:40:32,679 --> 00:40:34,308
- Just do as you are told.
- Wait...
1245
00:40:34,309 --> 00:40:35,618
Jong Kook.
1246
00:40:35,619 --> 00:40:37,218
You shouldn't be this way.
1247
00:40:37,219 --> 00:40:38,589
You're one of us, aren't you?
1248
00:40:38,590 --> 00:40:40,214
- Are you defying him?
- Wait.
1249
00:40:40,889 --> 00:40:42,355
Insolent brat.
1250
00:40:42,360 --> 00:40:44,118
(After disciplining Haha,
he returns with a smile.)
1251
00:40:44,119 --> 00:40:45,388
Here you go.
1252
00:40:45,389 --> 00:40:46,759
Did you give him money?
1253
00:40:46,760 --> 00:40:48,428
Let's not be this way.
1254
00:40:48,429 --> 00:40:50,254
- Seriously?
- Are you kidding me?
1255
00:40:50,429 --> 00:40:52,424
I like your constantly
positive attitude.
1256
00:40:52,599 --> 00:40:54,638
- Learn from him.
- Exactly.
1257
00:40:54,639 --> 00:40:56,598
Having a positive attitude...
1258
00:40:56,599 --> 00:40:58,538
- I'll go first then.
- No, I will.
1259
00:40:58,539 --> 00:40:59,738
Se Chan will go first.
1260
00:40:59,739 --> 00:41:01,475
- Go ahead.
- Okay.
1261
00:41:02,179 --> 00:41:03,678
- We should spread out.
- Right.
1262
00:41:03,679 --> 00:41:04,948
What's the best move?
1263
00:41:04,949 --> 00:41:06,678
- Should we go further out?
- Coming back should be the goal.
1264
00:41:06,679 --> 00:41:08,075
Galbijjim.
1265
00:41:08,420 --> 00:41:10,419
- Just don't be stepped on.
- Galbijjim.
1266
00:41:10,420 --> 00:41:12,018
- That's it.
- Go further out.
1267
00:41:12,019 --> 00:41:13,348
Galbijjim.
1268
00:41:13,349 --> 00:41:14,459
- Good.
- Things have taken a fun turn.
1269
00:41:14,460 --> 00:41:16,089
Good job, guys.
This is how it's done.
1270
00:41:16,090 --> 00:41:17,089
(Jong Kook's next.)
1271
00:41:17,090 --> 00:41:19,084
How about you go that way?
1272
00:41:19,429 --> 00:41:20,884
- From here to there?
- Yes.
1273
00:41:21,429 --> 00:41:23,158
The one up next
gets the first choice then.
1274
00:41:23,159 --> 00:41:24,158
(Jong Kook could
split them into four groups.)
1275
00:41:24,159 --> 00:41:25,895
Galbijjim.
1276
00:41:26,969 --> 00:41:28,368
(He ambushes Kwang Soo.)
1277
00:41:28,369 --> 00:41:29,499
He made his choice.
1278
00:41:29,500 --> 00:41:32,165
(It hurts!)
1279
00:41:32,510 --> 00:41:34,538
(His heavy weight
lands on Kwang Soo's foot.)
1280
00:41:34,539 --> 00:41:36,578
It serves you right for spacing out.
1281
00:41:36,579 --> 00:41:38,174
He said he was going that way!
1282
00:41:38,210 --> 00:41:40,004
- You should've been focused.
- Okay.
1283
00:41:40,610 --> 00:41:42,118
You already have a beard anyway.
1284
00:41:42,119 --> 00:41:44,178
(He gets a mustache
on top of white eye-shadow.)
1285
00:41:44,179 --> 00:41:45,285
Ji Hyo.
1286
00:41:45,849 --> 00:41:47,415
- Galbijjim!
- She stepped on his foot.
1287
00:41:48,559 --> 00:41:50,189
- Galbijjim!
- She stepped on his foot.
1288
00:41:50,190 --> 00:41:51,388
(Is she hugging him from behind?)
1289
00:41:51,389 --> 00:41:53,288
- What on earth?
- What is this?
1290
00:41:53,289 --> 00:41:54,428
Why are you hugging him from behind?
1291
00:41:54,429 --> 00:41:55,959
- I...
- Hold on a second.
1292
00:41:55,960 --> 00:41:58,229
Ji Hyo, why did you
hug him from behind?
1293
00:41:58,230 --> 00:41:59,694
You didn't step on my feet.
1294
00:41:59,769 --> 00:42:02,194
Jae Seok, I'm just playing a game.
1295
00:42:02,800 --> 00:42:04,169
- Did you step on his foot?
- I did.
1296
00:42:04,170 --> 00:42:05,868
- On his heel.
- She did.
1297
00:42:05,869 --> 00:42:07,169
- Did she?
- Wait.
1298
00:42:07,170 --> 00:42:08,178
Then...
1299
00:42:08,179 --> 00:42:09,674
(She draws on Jong Kook's face.)
1300
00:42:11,309 --> 00:42:13,105
Now I'm scared. It's Rambo.
1301
00:42:13,309 --> 00:42:14,618
It's Rambo!
1302
00:42:14,619 --> 00:42:16,249
- It's Rambo!
- What is this?
1303
00:42:16,250 --> 00:42:17,419
Rambo!
1304
00:42:17,420 --> 00:42:18,488
Must it be this random?
1305
00:42:18,489 --> 00:42:19,649
Hey there, Rambo.
1306
00:42:19,650 --> 00:42:20,819
You could've drawn it
across my cheeks.
1307
00:42:20,820 --> 00:42:22,189
It's Rambo.
1308
00:42:22,190 --> 00:42:24,158
When did Rambo get here?
1309
00:42:24,159 --> 00:42:25,484
I'm a huge fan.
1310
00:42:25,829 --> 00:42:27,924
All he needs
is for the bandana to be red.
1311
00:42:28,260 --> 00:42:29,595
They're all going that way now.
1312
00:42:30,159 --> 00:42:31,899
They will easily make it back.
1313
00:42:31,900 --> 00:42:33,424
The first one to play
gets to come back first.
1314
00:42:33,929 --> 00:42:35,265
Gal...
1315
00:42:35,670 --> 00:42:37,238
bijjim!
1316
00:42:37,239 --> 00:42:38,308
Okay, good.
1317
00:42:38,309 --> 00:42:39,569
Is Haha aiming for this opening?
1318
00:42:39,570 --> 00:42:41,834
- Get over here.
- Galbijjim.
1319
00:42:42,039 --> 00:42:44,549
- Okay.
- I have no choice, Lord Yu.
1320
00:42:44,550 --> 00:42:46,004
I can't believe
you stepped on Lord Yu's foot.
1321
00:42:47,010 --> 00:42:48,948
- What on earth is that?
- He looks cool though.
1322
00:42:48,949 --> 00:42:50,345
- You look great.
- Rambo!
1323
00:42:51,519 --> 00:42:53,549
It's Rambo.
1324
00:42:53,550 --> 00:42:54,658
He truly looks like Rambo.
1325
00:42:54,659 --> 00:42:55,819
He looks determined.
1326
00:42:55,820 --> 00:42:57,618
The first master and special agent.
1327
00:42:57,619 --> 00:42:59,058
(The first master and special agent)
1328
00:42:59,059 --> 00:43:00,285
Call me Lord Rambo.
1329
00:43:00,360 --> 00:43:02,229
- Lord Rambo.
- Lord Rambo.
1330
00:43:02,230 --> 00:43:03,754
- Lord Rambo.
- I'm Lord Rambo.
1331
00:43:04,059 --> 00:43:06,064
- Who's next?
- It's me.
1332
00:43:07,329 --> 00:43:09,138
- There's no chance he can make it.
- No way.
1333
00:43:09,139 --> 00:43:10,464
- Go ahead.
- He'll never make it.
1334
00:43:11,869 --> 00:43:13,134
- Go on.
- He can't move.
1335
00:43:13,769 --> 00:43:15,575
(He tries to cheat his way out.)
1336
00:43:16,179 --> 00:43:17,339
Are you out of your mind?
1337
00:43:17,340 --> 00:43:18,774
You must jump from your spot,
and you can't hold onto anyone.
1338
00:43:19,050 --> 00:43:20,448
(He must get past 7 people.)
1339
00:43:20,449 --> 00:43:21,618
Gal...
1340
00:43:21,619 --> 00:43:22,814
Gal...
1341
00:43:23,550 --> 00:43:25,515
- You're out.
- He's out.
1342
00:43:25,550 --> 00:43:26,618
Is it me?
1343
00:43:26,619 --> 00:43:27,915
Oh, it's Jong Kook.
1344
00:43:28,260 --> 00:43:29,484
All right.
1345
00:43:29,489 --> 00:43:31,558
- Where is it?
- Right here.
1346
00:43:31,559 --> 00:43:33,089
He won't be able to make it.
1347
00:43:33,090 --> 00:43:34,384
Can you?
1348
00:43:34,699 --> 00:43:37,029
- He can't make it.
- How...
1349
00:43:37,030 --> 00:43:38,225
Gal...
1350
00:43:40,130 --> 00:43:41,665
Gal...
1351
00:43:42,800 --> 00:43:45,339
(Gal...)
1352
00:43:45,340 --> 00:43:47,064
- What?
- Bijjim.
1353
00:43:47,340 --> 00:43:48,774
He actually made it.
1354
00:43:49,039 --> 00:43:50,308
He made it through!
1355
00:43:50,309 --> 00:43:52,178
- What was that?
- Are you kidding me?
1356
00:43:52,179 --> 00:43:53,479
Can you push past people like that?
1357
00:43:53,480 --> 00:43:54,774
Is this a joke?
1358
00:43:55,219 --> 00:43:56,919
- That's your move?
- What's wrong?
1359
00:43:56,920 --> 00:43:58,819
- Okay, fine.
- All right!
1360
00:43:58,820 --> 00:44:00,049
- Nicely done.
- Gal...
1361
00:44:00,050 --> 00:44:02,455
I like your gung-ho attitude.
1362
00:44:02,460 --> 00:44:03,819
- Ji Hyo.
- I'm next.
1363
00:44:03,820 --> 00:44:05,428
- Ji Hyo will be out.
- Go ahead.
1364
00:44:05,429 --> 00:44:06,825
Gal...
1365
00:44:06,929 --> 00:44:08,424
Out! You stepped on the line.
1366
00:44:08,530 --> 00:44:09,855
That's too bad.
1367
00:44:09,929 --> 00:44:11,154
Seok Jin will make it back.
1368
00:44:11,900 --> 00:44:14,765
(It doesn't seem easy
with Haha blocking his way.)
1369
00:44:17,070 --> 00:44:18,334
Gal...
1370
00:44:19,909 --> 00:44:21,535
(Take that.)
1371
00:44:23,179 --> 00:44:24,774
Seok Jin got poked in the butt.
1372
00:44:26,010 --> 00:44:28,245
Seok Jin got poked in the butt.
That should be a world record.
1373
00:44:29,349 --> 00:44:30,379
Getting poked in the butt...
1374
00:44:30,380 --> 00:44:32,645
The oldest person
to get poked in the butt.
1375
00:44:33,050 --> 00:44:35,455
The pants are too thin, so...
1376
00:44:36,889 --> 00:44:37,919
(Humiliated)
1377
00:44:37,920 --> 00:44:40,285
It's been about 45 years
since I was goosed.
1378
00:44:40,690 --> 00:44:41,995
It's a world record!
1379
00:44:42,559 --> 00:44:44,254
(It's his turn to attack.)
1380
00:44:44,800 --> 00:44:46,395
Bijjim!
1381
00:44:47,230 --> 00:44:49,098
(Just the one foot?)
1382
00:44:49,099 --> 00:44:50,638
What on earth was that?
1383
00:44:50,639 --> 00:44:51,734
You're out.
1384
00:44:51,769 --> 00:44:53,738
(Seok Jin's out.)
1385
00:44:53,739 --> 00:44:55,538
- You're out.
- Both feet should've made it out.
1386
00:44:55,539 --> 00:44:57,479
- Both feet.
- Of course.
1387
00:44:57,480 --> 00:44:59,249
- We've played many times already.
- They did go out later.
1388
00:44:59,250 --> 00:45:01,105
- Stop it.
- My gosh.
1389
00:45:01,250 --> 00:45:03,448
I was so upset
when he poked my butt.
1390
00:45:03,449 --> 00:45:05,218
I was so upset.
1391
00:45:05,219 --> 00:45:06,549
- I won this round.
- Me too.
1392
00:45:06,550 --> 00:45:07,888
- This guy is...
- Thank you.
1393
00:45:07,889 --> 00:45:09,055
Okay.
1394
00:45:09,719 --> 00:45:11,089
I collected a few already.
1395
00:45:11,090 --> 00:45:12,859
(They were able to collect
lots of coins through this mission.)
1396
00:45:12,860 --> 00:45:14,754
- I'm going to get the sticks.
- Me too.
1397
00:45:15,099 --> 00:45:16,555
I'm going to kick Lord Yu out.
1398
00:45:18,230 --> 00:45:20,325
(The tall servant puts his thoughts
into action first.)
1399
00:45:20,869 --> 00:45:22,299
(He arrived at the servant room.)
1400
00:45:22,300 --> 00:45:24,035
I'm going to use
all the coins I have.
1401
00:45:24,969 --> 00:45:27,205
(He uses 6 nyang
to kick Lord Yu out.)
1402
00:45:27,440 --> 00:45:28,805
Let's go to the servant room.
1403
00:45:28,980 --> 00:45:30,138
I think we should.
1404
00:45:30,139 --> 00:45:32,774
Let's go to the servant room
and change our lord.
1405
00:45:32,809 --> 00:45:34,078
So this is it.
1406
00:45:34,079 --> 00:45:35,345
I've never been to this place.
1407
00:45:36,019 --> 00:45:37,279
I'm going to kick Lord Yu out.
1408
00:45:37,280 --> 00:45:38,388
Hello.
1409
00:45:38,389 --> 00:45:40,718
(To dethrone Lord Yu,
Se Chan uses all his coins too.)
1410
00:45:40,719 --> 00:45:42,984
Two more penalty sticks
of Lord Yu have been added.
1411
00:45:43,989 --> 00:45:45,125
It's done, right?
1412
00:45:45,429 --> 00:45:47,029
- You can change the lord.
- Really?
1413
00:45:47,030 --> 00:45:48,229
I used all of my coins.
1414
00:45:48,230 --> 00:45:50,328
- Well done.
- And read this out loud for him.
1415
00:45:50,329 --> 00:45:51,564
Well done.
1416
00:45:51,699 --> 00:45:52,968
How did it go?
1417
00:45:52,969 --> 00:45:54,799
- We can change the lord.
- I used all of my coins.
1418
00:45:54,800 --> 00:45:56,169
(The servants succeed
in their uprising...)
1419
00:45:56,170 --> 00:45:57,294
(behind Lord Yu's back.)
1420
00:45:58,469 --> 00:46:00,205
- We can change the lord.
- How do we do it?
1421
00:46:00,409 --> 00:46:02,178
- Gosh, he startled me.
- What are you guys up to?
1422
00:46:02,179 --> 00:46:03,935
- Nothing.
- It's nothing, Lord Yu.
1423
00:46:04,010 --> 00:46:05,308
What are you guys up to?
1424
00:46:05,309 --> 00:46:07,404
Let's walk faster now.
1425
00:46:07,750 --> 00:46:09,118
Hurry up!
1426
00:46:09,119 --> 00:46:10,745
(Come quickly, Lord Yu.)
1427
00:46:11,789 --> 00:46:13,845
(Those arrogant servants...)
1428
00:46:14,389 --> 00:46:16,214
I have a big announcement to make!
1429
00:46:17,159 --> 00:46:18,288
What is it?
1430
00:46:18,289 --> 00:46:20,984
I received a note.
1431
00:46:21,159 --> 00:46:23,325
- Read it out loud.
- This doesn't suit you.
1432
00:46:23,630 --> 00:46:25,165
"Hear this, Lord Yu."
1433
00:46:25,900 --> 00:46:27,799
"The servants succeeded
in their uprising."
1434
00:46:27,800 --> 00:46:30,499
"You are no longer a lord.
You have been degraded..."
1435
00:46:30,500 --> 00:46:32,305
- "to a servant."
- Hey!
1436
00:46:32,610 --> 00:46:34,464
(He falls in status.)
1437
00:46:35,340 --> 00:46:36,634
(Getting back at him)
1438
00:46:37,309 --> 00:46:38,448
Kneel before us!
1439
00:46:38,449 --> 00:46:39,549
Kneel!
1440
00:46:39,550 --> 00:46:41,518
- Stay still!
- How dare you!
1441
00:46:41,519 --> 00:46:42,948
- How dare you!
- How dare you!
1442
00:46:42,949 --> 00:46:44,379
- "How dare you?"
- How is this happening?
1443
00:46:44,380 --> 00:46:45,848
- "How dare you?"
- You.
1444
00:46:45,849 --> 00:46:47,348
(The former lord keeps treating
the servants rudely.)
1445
00:46:47,349 --> 00:46:48,819
- Stop right there.
- Already?
1446
00:46:48,820 --> 00:46:49,888
- Of course.
- Shall we torture him?
1447
00:46:49,889 --> 00:46:53,325
"You will now pick a new lord..."
1448
00:46:53,559 --> 00:46:55,495
"among the servants who contributed
to the uprising."
1449
00:46:56,829 --> 00:46:58,299
Let's go over there.
1450
00:46:58,300 --> 00:47:01,864
(The miserable end of Lord Yu
who made people suffer)
1451
00:47:01,940 --> 00:47:05,564
The two servants who contributed
to kicking Lord Yu out...
1452
00:47:05,769 --> 00:47:08,875
are Kwang Soo and Se Chan.
Their names are written here.
1453
00:47:09,809 --> 00:47:12,944
We'll pick one name randomly,
and the winner will be the new lord.
1454
00:47:13,650 --> 00:47:14,845
Please pick one.
1455
00:47:15,579 --> 00:47:19,084
All right. Pick a name.
1456
00:47:19,349 --> 00:47:21,049
- Hey, you. Keep quiet.
- Watch your tone.
1457
00:47:21,050 --> 00:47:22,355
(Watch what you say.)
1458
00:47:22,590 --> 00:47:23,888
- Keep quiet.
- You...
1459
00:47:23,889 --> 00:47:25,388
- Look at him.
- Don't say anything.
1460
00:47:25,389 --> 00:47:29,198
- Hey, you.
- You should get changed now!
1461
00:47:29,199 --> 00:47:31,129
- Get changed!
- You changed your stance so fast.
1462
00:47:31,130 --> 00:47:32,529
- My goodness.
- I'm dumbfounded.
1463
00:47:32,530 --> 00:47:34,399
- My gosh, look at his face.
- I'm really dumbfounded.
1464
00:47:34,400 --> 00:47:35,698
- You should go ahead!
- My gosh.
1465
00:47:35,699 --> 00:47:37,738
How about letting Lord Yu pick it?
1466
00:47:37,739 --> 00:47:39,038
- Lord Yu?
- Who is Lord Yu?
1467
00:47:39,039 --> 00:47:40,504
- I mean Servant Yu.
- It's Servant Yu.
1468
00:47:41,039 --> 00:47:42,779
Take off your robe.
Why are you still wearing it?
1469
00:47:42,780 --> 00:47:44,638
Although I am descending...
1470
00:47:44,639 --> 00:47:46,444
- Shut it.
- Be quiet.
1471
00:47:46,710 --> 00:47:48,515
(Hitting his mouth)
1472
00:47:49,119 --> 00:47:50,578
- Be quiet.
- Who are you to say that?
1473
00:47:50,579 --> 00:47:51,649
(As soon as he steps down,
he's getting hit by everyone.)
1474
00:47:51,650 --> 00:47:53,084
This is so upsetting.
1475
00:47:53,519 --> 00:47:55,685
- Whose name are you picking?
- It's over already.
1476
00:47:55,760 --> 00:47:57,015
I pick this.
1477
00:47:57,820 --> 00:48:00,484
(Who will become the new lord?)
1478
00:48:00,860 --> 00:48:02,095
I pick this.
1479
00:48:02,730 --> 00:48:03,759
- It's Kwang Soo.
- Yes!
1480
00:48:03,760 --> 00:48:04,828
(Kwang Soo got picked.)
1481
00:48:04,829 --> 00:48:05,868
- It's Kwang Soo.
- Yes!
1482
00:48:05,869 --> 00:48:07,625
(We have a new lord, Lord Lee.)
1483
00:48:07,969 --> 00:48:09,868
- Lord Lee! Let me carry you!
- Yes!
1484
00:48:09,869 --> 00:48:11,098
Enjoy it.
1485
00:48:11,099 --> 00:48:14,009
Lord Yu, you'll give all your money
to Lord Lee.
1486
00:48:14,010 --> 00:48:15,638
- I'm getting the money too?
- He's getting the money too?
1487
00:48:15,639 --> 00:48:16,908
You can give out coins using those.
1488
00:48:16,909 --> 00:48:18,209
We're in big trouble.
1489
00:48:18,210 --> 00:48:19,904
He's worse than Jae Seok.
1490
00:48:20,079 --> 00:48:21,948
- We're in trouble. It'll be harder.
- I'm worried already.
1491
00:48:21,949 --> 00:48:25,314
Hurry up. 10, 9, 8, 7...
1492
00:48:26,619 --> 00:48:27,915
- Take off your robe.
- Hey.
1493
00:48:28,260 --> 00:48:29,618
(Lord Yu is stripped of his power,
wealth, and silk clothes.)
1494
00:48:29,619 --> 00:48:30,888
Gosh, this is infuriating.
1495
00:48:30,889 --> 00:48:32,229
Get changed now.
1496
00:48:32,230 --> 00:48:33,229
He's like a faithful dog.
1497
00:48:33,230 --> 00:48:34,999
How dare you talk casually
to Lord Lee?
1498
00:48:35,000 --> 00:48:36,598
Don't talk about the past!
1499
00:48:36,599 --> 00:48:38,529
- Give me some.
- What?
1500
00:48:38,530 --> 00:48:39,598
Don't talk about the past!
1501
00:48:39,599 --> 00:48:40,995
(Approaching Kwang Soo)
1502
00:48:41,070 --> 00:48:42,399
- Give me some.
- What?
1503
00:48:42,400 --> 00:48:43,765
Move!
1504
00:48:44,400 --> 00:48:45,705
What do you think you are doing?
1505
00:48:46,070 --> 00:48:47,535
(Satisfied)
1506
00:48:47,869 --> 00:48:50,509
- This is why I like you.
- How dare you?
1507
00:48:50,510 --> 00:48:53,479
(This bodyguard is only kind
to the man with power.)
1508
00:48:53,480 --> 00:48:55,745
- You're a faithful dog indeed.
- Okay!
1509
00:48:56,119 --> 00:48:59,044
While Lord Lee gets changed,
1510
00:48:59,619 --> 00:49:02,254
you need to send someone out
to get ingredients for hotteok.
1511
00:49:02,590 --> 00:49:04,055
The second dish is hotteok.
1512
00:49:04,760 --> 00:49:05,759
The ingredients for hotteok.
1513
00:49:05,760 --> 00:49:07,185
- Ingredients?
- The second dish is hotteok.
1514
00:49:08,030 --> 00:49:10,194
Gosh, there's no one to send out.
1515
00:49:10,400 --> 00:49:11,868
Lord Lee, please trust me.
1516
00:49:11,869 --> 00:49:13,625
- Lord Lee.
- Then I'll pick the man I trust,
1517
00:49:14,869 --> 00:49:16,234
- Jong Kook.
- Me?
1518
00:49:16,599 --> 00:49:18,165
All right. I'll go with him.
1519
00:49:18,739 --> 00:49:20,334
No, I will go.
1520
00:49:20,739 --> 00:49:22,535
You should get ready
to lift the palanquin.
1521
00:49:23,079 --> 00:49:25,948
(Lord Lee pays back
for how he was treated.)
1522
00:49:25,949 --> 00:49:27,705
- This is so upsetting.
- Jong Kook...
1523
00:49:28,780 --> 00:49:30,319
- and Seok Jin should go.
- Okay!
1524
00:49:30,320 --> 00:49:31,448
I like Seok Jin.
1525
00:49:31,449 --> 00:49:33,584
- This is great.
- This is so upsetting.
1526
00:49:33,650 --> 00:49:35,689
Let's go find out the prices.
1527
00:49:35,690 --> 00:49:36,819
(The two servants set out
to get the ingredients.)
1528
00:49:36,820 --> 00:49:38,214
Gosh, this man...
1529
00:49:38,559 --> 00:49:40,955
You brat! Sweep the garden!
1530
00:49:41,190 --> 00:49:42,825
I can't stand the sight of you.
1531
00:49:42,960 --> 00:49:44,968
That punk. I knew this would happen.
1532
00:49:44,969 --> 00:49:46,095
(The former lord
is treated with contempt.)
1533
00:49:46,670 --> 00:49:48,634
I'm a man of low status.
1534
00:49:48,699 --> 00:49:50,035
From now, I am...
1535
00:49:51,139 --> 00:49:53,035
I'm the first special agent
among servants.
1536
00:49:53,469 --> 00:49:55,908
- So you should...
- Don't be ridiculous.
1537
00:49:55,909 --> 00:49:57,705
I'm the first special agent
among servants.
1538
00:49:58,710 --> 00:50:00,308
(In your dreams!)
1539
00:50:00,309 --> 00:50:01,718
(Servant Yu still can't get over
his role-playing.)
1540
00:50:01,719 --> 00:50:03,245
- He's being ridiculous.
- This is so upsetting.
1541
00:50:03,250 --> 00:50:05,515
- Lord Lee.
- Lord Lee, I'll perform for you.
1542
00:50:06,090 --> 00:50:08,149
- Lord Lee, I'll perform for you.
- That's...
1543
00:50:08,150 --> 00:50:09,984
- what Servant Jee likes!
- So give me some money.
1544
00:50:10,159 --> 00:50:12,084
Give me some money.
1545
00:50:12,130 --> 00:50:13,828
Things are so expensive these days.
1546
00:50:13,829 --> 00:50:15,424
- We're not even kidding.
- Really?
1547
00:50:15,429 --> 00:50:16,654
How much do they cost?
1548
00:50:16,659 --> 00:50:17,828
- They're so expensive.
- Hotteok is...
1549
00:50:17,829 --> 00:50:19,069
The flour is 20 nyang.
1550
00:50:19,070 --> 00:50:21,529
And the sugar you put inside...
1551
00:50:21,530 --> 00:50:23,598
- is 10 nyang.
- So a total of 30 nyang.
1552
00:50:23,599 --> 00:50:24,868
He became a pushover now.
1553
00:50:24,869 --> 00:50:26,408
Lord Lee became a pushover.
1554
00:50:26,409 --> 00:50:28,009
Then should I trust them
and give them the money?
1555
00:50:28,010 --> 00:50:29,779
- We're serious.
- We're serious. We're not kidding.
1556
00:50:29,780 --> 00:50:30,879
- Do you want to see for yourself?
- If you give me the money,
1557
00:50:30,880 --> 00:50:32,249
I'll be sure to buy them
at the right price.
1558
00:50:32,250 --> 00:50:34,249
- Lord Lee, don't you trust us?
- I'm serious.
1559
00:50:34,250 --> 00:50:35,649
- I'll do it.
- Please let me go.
1560
00:50:35,650 --> 00:50:36,848
- Give me 15 nyang.
- 10...
1561
00:50:36,849 --> 00:50:38,649
- I'll go get them at 15 nyang.
- 15 nyang?
1562
00:50:38,650 --> 00:50:39,689
- Yes.
- I'll use mine if it's not enough.
1563
00:50:39,690 --> 00:50:41,118
- They said they'll take 15 only.
- I'll use my own money too.
1564
00:50:41,119 --> 00:50:42,915
- No one's going lower than that?
- Yes, 15 nyang.
1565
00:50:42,989 --> 00:50:44,618
If you fail,
I'll take all your money.
1566
00:50:44,619 --> 00:50:45,825
- Okay.
- Okay, got it.
1567
00:50:46,190 --> 00:50:47,828
Make sure to get all the ingredients
with 15 nyang.
1568
00:50:47,829 --> 00:50:48,828
Okay, okay.
1569
00:50:48,829 --> 00:50:50,098
- Let's follow them.
- Let's do that.
1570
00:50:50,099 --> 00:50:51,524
(Haha and Seok Jin also set off.)
1571
00:50:51,670 --> 00:50:53,968
- Sweep the garden!
- Hey, make a fire.
1572
00:50:53,969 --> 00:50:55,495
- Hey.
- Make a fire.
1573
00:50:55,670 --> 00:50:56,899
Come here. Get down.
1574
00:50:56,900 --> 00:50:59,464
(While Lord Lee becomes
more ruthless...)
1575
00:51:01,039 --> 00:51:03,238
- Are you okay?
- What happened?
1576
00:51:03,239 --> 00:51:04,674
(Somebody moans in pain.)
1577
00:51:04,940 --> 00:51:08,305
- What happened?
- Lord Lee!
1578
00:51:08,349 --> 00:51:09,779
- Something bad happened!
- What is it? What happened?
1579
00:51:09,780 --> 00:51:12,245
- We met...
- We met bandits on our way!
1580
00:51:13,949 --> 00:51:16,584
(Bandits in the middle of a city?)
1581
00:51:17,260 --> 00:51:19,524
- We lost all of our money!
- Lord Lee!
1582
00:51:19,559 --> 00:51:22,229
- Lord Lee!
- We barely...
1583
00:51:22,230 --> 00:51:25,424
- My goodness.
- We barely made it out alive.
1584
00:51:25,699 --> 00:51:27,399
- We almost died!
- Please forgive us!
1585
00:51:27,400 --> 00:51:28,698
We almost died!
1586
00:51:28,699 --> 00:51:31,868
- We're serious!
- They hit us and threatened us!
1587
00:51:31,869 --> 00:51:33,968
- I'm so sorry!
- It's all my fault!
1588
00:51:33,969 --> 00:51:36,308
I was so scared!
They threatened us with a knife!
1589
00:51:36,309 --> 00:51:37,709
We almost died!
1590
00:51:37,710 --> 00:51:40,049
- What happened?
- I barely saved them!
1591
00:51:40,050 --> 00:51:41,975
- Lord Lee.
- If you give us 15 nyang,
1592
00:51:42,179 --> 00:51:44,444
- we'll get the ingredients.
- Seriously. Lord Lee!
1593
00:51:44,619 --> 00:51:46,218
- You should punish them.
- Can I check your bag?
1594
00:51:46,219 --> 00:51:47,884
No, you can't!
1595
00:51:48,420 --> 00:51:49,759
- I really don't have it.
- No need to go through their bags.
1596
00:51:49,760 --> 00:51:52,359
- I really don't have it.
- I think they hid it somewhere.
1597
00:51:52,360 --> 00:51:53,428
What's that?
1598
00:51:53,429 --> 00:51:55,725
"Hear this, offender Lord Lee."
1599
00:51:56,260 --> 00:51:58,325
"Hear this, offender Lord Lee."
1600
00:51:59,670 --> 00:52:01,765
"The servants succeeded
in their uprising."
1601
00:52:01,869 --> 00:52:02,868
"You are no longer a lord."
1602
00:52:02,869 --> 00:52:04,138
"You have been degraded
to a servant."
1603
00:52:04,139 --> 00:52:05,808
You punk!
1604
00:52:05,809 --> 00:52:08,408
- They used that money.
- "You will now pick a new lord..."
1605
00:52:08,409 --> 00:52:10,834
"among the servants who contributed
to the uprising."
1606
00:52:11,079 --> 00:52:13,149
- Hey, hey. Move!
- We have a new lord!
1607
00:52:13,150 --> 00:52:14,645
Let's go right now.
1608
00:52:14,650 --> 00:52:15,879
We can change the lord right away.
1609
00:52:15,880 --> 00:52:18,075
We can change the lord right now.
1610
00:52:18,550 --> 00:52:19,749
Let's change the lord right away.
1611
00:52:19,750 --> 00:52:20,819
(They headed straight
to the servant room instead.)
1612
00:52:20,820 --> 00:52:22,658
- That brat...
- That rude brat!
1613
00:52:22,659 --> 00:52:24,259
- That rude brat.
- I got 15 nyang.
1614
00:52:24,260 --> 00:52:26,759
- 15 nyang?
- I got 15 too. Put them together.
1615
00:52:26,760 --> 00:52:27,759
(They used the money from Lord Lee
to bring him down.)
1616
00:52:27,760 --> 00:52:30,198
- They used that money?
- Did they really?
1617
00:52:30,199 --> 00:52:32,129
- You thoughtless brat!
- How dare you!
1618
00:52:32,130 --> 00:52:34,424
- Take off your robe.
- Take off your robe now!
1619
00:52:34,500 --> 00:52:36,339
- Take off your robe.
- Put the palanquin away.
1620
00:52:36,340 --> 00:52:38,368
There are
Jae Seok, Haha, and So Min.
1621
00:52:38,369 --> 00:52:39,464
You should pick one.
1622
00:52:39,510 --> 00:52:40,734
Pick one.
1623
00:52:40,739 --> 00:52:41,979
- Pick one.
- So Min would be funny.
1624
00:52:41,980 --> 00:52:43,779
- I want to try it too.
- I want So Min to become one.
1625
00:52:43,780 --> 00:52:44,779
You want to do it, right?
1626
00:52:44,780 --> 00:52:46,305
- All right.
- I picked it.
1627
00:52:46,380 --> 00:52:47,779
Help So Min become one.
1628
00:52:47,780 --> 00:52:48,919
But I think
she'd be really annoying.
1629
00:52:48,920 --> 00:52:50,218
It'd be best
if I become the lord again.
1630
00:52:50,219 --> 00:52:51,518
If Jae Seok
becomes the lord again...
1631
00:52:51,519 --> 00:52:52,589
- Let us see.
- It's Jae Seok.
1632
00:52:52,590 --> 00:52:53,689
Give that to me!
1633
00:52:53,690 --> 00:52:54,689
(The 3 servants rose up in revolt
and brought down Lord Lee.)
1634
00:52:54,690 --> 00:52:56,819
(Who will become the new lord
among them?)
1635
00:52:56,820 --> 00:52:58,319
- It's Jae Seok.
- Give that to me!
1636
00:52:58,320 --> 00:52:59,428
Is it really Jae Seok?
1637
00:52:59,429 --> 00:53:00,884
"Yu Jae Seok."
1638
00:53:01,800 --> 00:53:03,654
(Jae Seok has become
the lord again!)
1639
00:53:03,860 --> 00:53:05,058
(Lord Rambo is back.)
1640
00:53:05,059 --> 00:53:06,669
I knew it.
1641
00:53:06,670 --> 00:53:07,828
Take it off right now.
1642
00:53:07,829 --> 00:53:09,738
Lord Yu!
1643
00:53:09,739 --> 00:53:11,294
(He was degraded to a servant
and had miserable days.)
1644
00:53:11,469 --> 00:53:12,669
- Shut it.
- Be quiet.
1645
00:53:12,670 --> 00:53:15,308
(He was slapped and humiliated.)
1646
00:53:15,309 --> 00:53:19,678
(They made fun of him
playing Lord Rambo.)
1647
00:53:19,679 --> 00:53:22,214
(A glorious return of Lord Yu)
1648
00:53:22,480 --> 00:53:23,848
- Look at Jong Kook.
- I knew it.
1649
00:53:23,849 --> 00:53:25,314
Jong Kook is at it again.
1650
00:53:25,519 --> 00:53:26,845
I knew it.
1651
00:53:27,389 --> 00:53:28,515
I knew it!
1652
00:53:28,519 --> 00:53:30,319
- Take it off right now.
- I knew it.
1653
00:53:30,320 --> 00:53:31,388
He'll get up there again.
1654
00:53:31,389 --> 00:53:33,984
We used the money you gave us
in the servant room.
1655
00:53:34,489 --> 00:53:36,158
That darn boy.
1656
00:53:36,159 --> 00:53:38,328
We were short of exactly 15 nyang.
1657
00:53:38,329 --> 00:53:40,098
- Thank you for that.
- We used your money.
1658
00:53:40,099 --> 00:53:41,729
(Donation angel)
1659
00:53:41,730 --> 00:53:43,234
What did he do as a lord?
1660
00:53:43,469 --> 00:53:45,238
I just had the robe on briefly.
1661
00:53:45,239 --> 00:53:46,238
It's like a fashion show.
1662
00:53:46,239 --> 00:53:47,808
- I knew it!
- Take it off right now!
1663
00:53:47,809 --> 00:53:49,738
Jae Seok needs to be the lord.
1664
00:53:49,739 --> 00:53:51,305
- Is he getting it again?
- Lord Yu.
1665
00:53:51,480 --> 00:53:53,149
(Singing celebratory song)
1666
00:53:53,150 --> 00:53:54,749
(Singing celebratory song)
1667
00:53:54,750 --> 00:53:57,044
(A parade to celebrate
the return of Lord Yu)
1668
00:53:57,719 --> 00:54:00,018
(Lord Rambo leads the parade.)
1669
00:54:00,019 --> 00:54:02,419
(And the servants
follow behind him.)
1670
00:54:02,420 --> 00:54:04,515
(Even the dancer
from the cultural center joins in.)
1671
00:54:05,429 --> 00:54:08,725
(The celebration
reaches its climax.)
1672
00:54:09,260 --> 00:54:11,154
(Gosh, I don't want to do it.)
1673
00:54:12,730 --> 00:54:14,468
(Servant Lee,
who used to be a clown,)
1674
00:54:14,469 --> 00:54:16,435
(twirls a baton to celebrate.)
1675
00:54:17,869 --> 00:54:19,665
(The parade ends.)
1676
00:54:19,809 --> 00:54:21,805
- Well, Jong Kook.
- Yes.
1677
00:54:21,809 --> 00:54:23,879
- Start the count off.
- Okay, My Lord.
1678
00:54:23,880 --> 00:54:25,109
- There he goes again.
- He's at it again.
1679
00:54:25,110 --> 00:54:26,249
- This is driving me crazy.
- I'm so sick of it.
1680
00:54:26,250 --> 00:54:27,605
- Please.
- Come on.
1681
00:54:27,610 --> 00:54:29,979
- We're doing it again?
- Count off!
1682
00:54:29,980 --> 00:54:31,419
- Do it properly!
- This is driving me crazy.
1683
00:54:31,420 --> 00:54:33,218
Let's start with Kwang Soo. Start!
1684
00:54:33,219 --> 00:54:34,218
- 1.
- 2.
1685
00:54:34,219 --> 00:54:35,259
- 3.
- 4.
1686
00:54:35,260 --> 00:54:36,288
- 5.
- 6.
1687
00:54:36,289 --> 00:54:37,488
Seven. End of count.
1688
00:54:37,489 --> 00:54:40,629
- I'm going to the village,
- This is exhausting.
1689
00:54:40,630 --> 00:54:42,055
- so bring the palanquin.
- Palanquin!
1690
00:54:42,329 --> 00:54:43,328
- Palanquin...
- Who is carrying it?
1691
00:54:43,329 --> 00:54:45,154
- Tell us.
- Carry it!
1692
00:54:45,199 --> 00:54:46,569
- Carry it.
- You...
1693
00:54:46,570 --> 00:54:47,765
- You should carry it too.
- and you.
1694
00:54:47,829 --> 00:54:49,698
Lord Yu, when will we get
the ingredients for hotteok?
1695
00:54:49,699 --> 00:54:53,035
- What?
- Lord Yu, while traveling,
1696
00:54:53,409 --> 00:54:54,939
pick the servant you want,
1697
00:54:54,940 --> 00:54:57,435
and you can relax
in a luxurious SUV.
1698
00:54:58,139 --> 00:54:59,149
I wanted to ride it.
1699
00:54:59,150 --> 00:55:00,674
Then can't I join in
on the product placement?
1700
00:55:01,349 --> 00:55:03,848
- Okay, now...
- Pick me.
1701
00:55:03,849 --> 00:55:07,518
You all saw how it was
when Lord Lee was in charge.
1702
00:55:07,519 --> 00:55:08,814
- Right.
- Now.
1703
00:55:08,989 --> 00:55:10,788
- I will...
- I'm finally in the right place.
1704
00:55:10,789 --> 00:55:12,158
Be quiet. Be quiet!
1705
00:55:12,159 --> 00:55:13,254
(Be quiet!)
1706
00:55:13,260 --> 00:55:15,024
How dare you open your mouth?
1707
00:55:16,500 --> 00:55:18,194
- He's having so much fun.
- Who said you could talk?
1708
00:55:18,800 --> 00:55:19,968
Who said you could talk?
1709
00:55:19,969 --> 00:55:21,229
Earlier, he said...
1710
00:55:21,230 --> 00:55:23,198
- Did I?
- No, My Lord.
1711
00:55:23,199 --> 00:55:25,765
He called himself
a special agent earlier.
1712
00:55:26,510 --> 00:55:27,908
Se Chan, you should come with me.
1713
00:55:27,909 --> 00:55:29,674
- Him?
- Thank you.
1714
00:55:29,739 --> 00:55:31,339
- I'll take him.
- Because he's comfortable.
1715
00:55:31,340 --> 00:55:33,509
I think
he's going to scheme against me.
1716
00:55:33,510 --> 00:55:34,609
- Oh, right.
- Come here.
1717
00:55:34,610 --> 00:55:36,118
- You should go.
- Sure.
1718
00:55:36,119 --> 00:55:37,515
I'll go and take a break.
1719
00:55:38,250 --> 00:55:40,419
Lord Yu, you made the right choice.
1720
00:55:40,420 --> 00:55:42,185
Right you are.
1721
00:55:43,219 --> 00:55:47,484
(Lord Yu and Servant Yang arrive
at a place where they get to rest.)
1722
00:55:48,190 --> 00:55:49,725
- Please get in.
- Shall I?
1723
00:55:51,659 --> 00:55:53,225
(Let me...)
1724
00:55:53,699 --> 00:55:55,964
Only Lord Yu can get in the car.
1725
00:55:57,300 --> 00:55:59,109
Darn it! This is...
1726
00:55:59,110 --> 00:56:00,238
Then what am I supposed to do?
1727
00:56:00,239 --> 00:56:02,678
You can wait outside
and open the door for him.
1728
00:56:02,679 --> 00:56:04,404
- Hey, hey.
- What is this?
1729
00:56:04,510 --> 00:56:05,674
Then where can I stay?
1730
00:56:05,849 --> 00:56:07,249
Just stand right there.
1731
00:56:07,250 --> 00:56:08,875
You want me to just wait here?
1732
00:56:08,880 --> 00:56:10,645
The inside is really spacious.
1733
00:56:11,449 --> 00:56:13,044
Gosh, this is nice.
1734
00:56:13,250 --> 00:56:14,718
(The VJ goes inside
to shoot Lord Yu.)
1735
00:56:14,719 --> 00:56:16,855
He can get in but I can't?
1736
00:56:17,260 --> 00:56:20,524
Director, I'll shoot him myself.
1737
00:56:22,199 --> 00:56:23,529
Actually,
1738
00:56:23,530 --> 00:56:25,254
you don't need me here.
1739
00:56:25,500 --> 00:56:27,024
You're only shooting the inside.
1740
00:56:28,230 --> 00:56:30,095
Was this one of their conditions?
1741
00:56:30,469 --> 00:56:32,035
One of us standing outside?
1742
00:56:32,170 --> 00:56:34,939
(Even the product placement
discriminates based on his status.)
1743
00:56:34,940 --> 00:56:36,134
How many coins do you have?
1744
00:56:36,210 --> 00:56:38,308
- Gosh, he's so annoying today.
- I should choose him this time.
1745
00:56:38,309 --> 00:56:40,009
- He's just...
- He crossed the line.
1746
00:56:40,010 --> 00:56:42,479
- He's so annoying.
- I know. It's killing me.
1747
00:56:42,480 --> 00:56:44,544
- I used all of my coins already.
- Me too.
1748
00:56:45,246 --> 00:56:46,638
Let's choose Jong Kook then.
1749
00:56:46,639 --> 00:56:48,738
- Gosh, he's so annoying today.
- I should choose him this time.
1750
00:56:48,739 --> 00:56:50,404
- He's just...
- He crossed the line.
1751
00:56:50,459 --> 00:56:53,025
- He's so annoying.
- I know. It's killing me.
1752
00:56:53,229 --> 00:56:54,259
Welcome.
1753
00:56:54,260 --> 00:56:56,054
How much are the ingredients
of hotteok?
1754
00:56:56,229 --> 00:56:59,429
Flour costs 12 nyang,
and sugar costs 8 nyang.
1755
00:56:59,430 --> 00:57:00,699
Then just give us the flour.
1756
00:57:00,700 --> 00:57:01,828
(Then just give us the flour.)
1757
00:57:01,829 --> 00:57:03,199
- You only need this?
- Yes.
1758
00:57:03,200 --> 00:57:04,239
(What about sugar?)
1759
00:57:04,240 --> 00:57:06,038
- You're not adding sugar?
- It's okay.
1760
00:57:06,039 --> 00:57:08,138
We're only going to make it
with flour.
1761
00:57:08,139 --> 00:57:10,138
- Here you go.
- Okay, then...
1762
00:57:10,139 --> 00:57:11,339
(They used 12 nyang
to get flour only.)
1763
00:57:11,340 --> 00:57:12,574
I got 12 nyang.
1764
00:57:13,479 --> 00:57:15,205
- Hello.
- Hi.
1765
00:57:15,320 --> 00:57:17,775
- I'm putting in 5 nyang.
- Who will you pick?
1766
00:57:17,780 --> 00:57:20,348
- No, I'm paying to change the lord.
- Lord Yu?
1767
00:57:20,349 --> 00:57:22,284
How come you took Se Chan?
1768
00:57:22,919 --> 00:57:24,259
Haha and I...
1769
00:57:24,260 --> 00:57:26,359
bought the sticks to make you
the new lord.
1770
00:57:26,360 --> 00:57:29,194
Keep quiet and bring yakgwa.
You're upsetting me.
1771
00:57:29,559 --> 00:57:32,828
(Lord Yu
has anger management issues.)
1772
00:57:32,829 --> 00:57:34,529
We won't be able to
see them together anymore.
1773
00:57:34,530 --> 00:57:36,598
- Is he being hysterical or what?
- My gosh.
1774
00:57:36,599 --> 00:57:38,438
All the lords are sensitive.
1775
00:57:38,439 --> 00:57:39,808
I preferred having Lord Lee...
1776
00:57:39,809 --> 00:57:41,768
because he gave us more money.
Don't you think?
1777
00:57:41,769 --> 00:57:43,409
It was way better
when we had Lord Lee.
1778
00:57:43,410 --> 00:57:46,509
- Right. He even paid us more.
- I'm so angry.
1779
00:57:46,510 --> 00:57:48,344
Hurry up and make hotteok. Hey!
1780
00:57:48,880 --> 00:57:50,074
You. Come here.
1781
00:57:50,150 --> 00:57:51,475
"You. Come here?"
1782
00:57:51,880 --> 00:57:53,348
- Come here.
- Why?
1783
00:57:53,349 --> 00:57:54,585
Come here.
1784
00:57:55,090 --> 00:57:56,319
(Look at his face.)
1785
00:57:56,320 --> 00:57:58,089
Look at his makeup.
1786
00:57:58,090 --> 00:57:59,429
You know you have snot
on your face, right?
1787
00:57:59,430 --> 00:58:00,429
(He looks even more pitiful
with the snot makeup.)
1788
00:58:00,430 --> 00:58:04,255
Hey, only these guys are working.
1789
00:58:04,630 --> 00:58:06,529
- Why aren't you working?
- I'm hungry.
1790
00:58:06,530 --> 00:58:10,098
Who cares if you're hungry?
Everyone here is hungry.
1791
00:58:10,099 --> 00:58:12,239
Where did you hit?
I heard a loud snap.
1792
00:58:12,240 --> 00:58:14,609
I mean,
he's slacking off for so long.
1793
00:58:14,610 --> 00:58:16,304
Why aren't you working?
1794
00:58:17,209 --> 00:58:18,308
- I mean...
- Tell me.
1795
00:58:18,309 --> 00:58:20,808
I had to go to the store
so I couldn't eat.
1796
00:58:20,809 --> 00:58:21,978
My goodness.
1797
00:58:21,979 --> 00:58:23,618
(Lord Yu can't stand his servants
being idle.)
1798
00:58:23,619 --> 00:58:25,618
I got so upset earlier.
1799
00:58:25,619 --> 00:58:27,288
I think it's a good idea
to press with this.
1800
00:58:27,289 --> 00:58:30,654
- I think it'll be really spicy.
- Who adds chilis in hotteok?
1801
00:58:30,720 --> 00:58:32,429
It's a fusion dish.
1802
00:58:32,430 --> 00:58:34,288
Who adds chilis in hotteok?
1803
00:58:34,289 --> 00:58:35,328
It's a fusion dish.
1804
00:58:35,329 --> 00:58:36,558
Just let her be.
1805
00:58:36,559 --> 00:58:37,659
- Wait and see.
- You're complaining...
1806
00:58:37,660 --> 00:58:39,699
when you're not even helping her.
Gosh, seriously.
1807
00:58:39,700 --> 00:58:40,824
Hold on.
1808
00:58:41,669 --> 00:58:43,268
- Jong Kook.
- Yes, My Lord!
1809
00:58:43,269 --> 00:58:46,205
- Leave Ji Hyo, Se Chan,
- Okay.
1810
00:58:46,410 --> 00:58:47,969
- and So Min here,
- Okay.
1811
00:58:47,970 --> 00:58:50,109
and let the rest
run laps around here.
1812
00:58:50,110 --> 00:58:51,279
You should take them and...
1813
00:58:51,280 --> 00:58:53,248
- What are you talking about?
- It's not like we're dogs!
1814
00:58:53,249 --> 00:58:55,418
- Until where?
- To the stairs, and come back.
1815
00:58:55,419 --> 00:58:57,348
- Why would we run?
- Okay.
1816
00:58:57,349 --> 00:58:58,348
Why would he let us run...
1817
00:58:58,349 --> 00:58:59,348
- out of nowhere?
- Line up!
1818
00:58:59,349 --> 00:59:01,388
- Line up now!
- Haha, you can stay.
1819
00:59:01,389 --> 00:59:03,018
Just us two?
1820
00:59:03,019 --> 00:59:04,918
Line up and start the count off.
1821
00:59:04,919 --> 00:59:06,029
- 1.
- 2.
1822
00:59:06,030 --> 00:59:07,529
- Three. End of count.
- All right. Good.
1823
00:59:07,530 --> 00:59:10,529
I'll be behind you.
We're taking a big lap around here.
1824
00:59:10,530 --> 00:59:13,098
- Ready. Start with your left foot.
- What is this?
1825
00:59:13,099 --> 00:59:15,469
Left, left, left.
1826
00:59:15,470 --> 00:59:16,498
Why are we doing this?
1827
00:59:16,499 --> 00:59:19,009
Left, left, left.
1828
00:59:19,010 --> 00:59:20,868
- What is this?
- Start counting!
1829
00:59:20,869 --> 00:59:23,978
- 1, 2, 3, 4.
- 1, 2, 3, 4.
1830
00:59:23,979 --> 00:59:25,549
- 1, 2, 3, 4.
- 1, 2, 3, 4.
1831
00:59:25,550 --> 00:59:28,049
- 1, 2, 3...
- 1, 2, 3.
1832
00:59:28,050 --> 00:59:29,918
- They're back.
- 1, 2,
1833
00:59:29,919 --> 00:59:31,549
- 3, 4.
- This is nice.
1834
00:59:31,550 --> 00:59:33,219
- 1, 2, 3, 4.
- That's good.
1835
00:59:33,220 --> 00:59:34,288
- 1, 2, 3, 4.
- 1, 2, 3, 4.
1836
00:59:34,289 --> 00:59:36,219
- This is nice.
- They all look so tired.
1837
00:59:36,220 --> 00:59:37,719
- 3, 4.
- 3, 4.
1838
00:59:37,720 --> 00:59:39,288
- 1, 2, 3, 4.
- 1, 2, 3, 4.
1839
00:59:39,289 --> 00:59:41,129
- Halt.
- 1, 2.
1840
00:59:41,130 --> 00:59:42,525
- Mr. Kim.
- Yes, My Lord.
1841
00:59:42,530 --> 00:59:43,899
- Did they run well?
- They really worked out.
1842
00:59:43,900 --> 00:59:46,299
- Yes, they listened to me well.
- Look at them sweating.
1843
00:59:46,300 --> 00:59:47,629
You should report to me now.
1844
00:59:47,630 --> 00:59:49,399
- We had no renegades.
- That's good. Well done.
1845
00:59:49,400 --> 00:59:51,399
- Mr. Kim, you're so...
- He's all smiles.
1846
00:59:51,400 --> 00:59:53,808
- You're really good with this.
- Jong Kook is all smiles.
1847
00:59:53,809 --> 00:59:55,779
- Here. Good work.
- Thank you, My Lord.
1848
00:59:55,780 --> 00:59:58,005
I don't want to live like him.
1849
00:59:58,079 --> 00:59:59,708
At ease. You're dismissed.
1850
00:59:59,709 --> 01:00:00,808
You're dismissed!
1851
01:00:00,809 --> 01:00:02,049
- You're dismissed.
- What is this?
1852
01:00:02,050 --> 01:00:03,618
He made you run.
1853
01:00:03,619 --> 01:00:05,279
- We're not getting any?
- You're not giving us any?
1854
01:00:05,280 --> 01:00:07,719
He made you run so that
you don't scheme against him.
1855
01:00:07,720 --> 01:00:09,989
If they stay together,
they keep plotting things.
1856
01:00:09,990 --> 01:00:10,989
Lord Yu, please sit down.
1857
01:00:10,990 --> 01:00:13,025
My, look at this.
1858
01:00:13,530 --> 01:00:16,355
This looks amazing.
1859
01:00:17,200 --> 01:00:19,995
(He greedily eats it alone.)
1860
01:00:20,700 --> 01:00:22,995
(I hope it's to his liking.)
1861
01:00:24,300 --> 01:00:25,299
Oh, really?
1862
01:00:25,300 --> 01:00:27,438
Spicy, salty,
and sweet ingredients go well.
1863
01:00:27,439 --> 01:00:29,375
- Right. It's sweet and salty.
- Also,
1864
01:00:29,439 --> 01:00:30,835
because of Cheongyang chili,
1865
01:00:31,240 --> 01:00:32,804
- it's not greasy.
- You see?
1866
01:00:33,180 --> 01:00:35,404
You see? I told you we should add
Cheongyang chili.
1867
01:00:35,550 --> 01:00:36,915
My gosh, it's so good.
1868
01:00:38,550 --> 01:00:41,319
He really finished the whole thing.
Lord Yu finished it.
1869
01:00:41,320 --> 01:00:44,018
- I'm happy that he finished it.
- I'm happy too.
1870
01:00:44,019 --> 01:00:46,288
All right, everyone!
Put your arms around each other.
1871
01:00:46,289 --> 01:00:48,458
Come! Put your arms
around each other.
1872
01:00:48,459 --> 01:00:49,458
- Come.
- My gosh.
1873
01:00:49,459 --> 01:00:50,728
- Why...
- Why are we doing this?
1874
01:00:50,729 --> 01:00:51,828
Why does he make us do
so many things?
1875
01:00:51,829 --> 01:00:54,069
- What are we doing next?
- Let's...
1876
01:00:54,070 --> 01:00:56,998
thank each other for making
the delicious hotteok...
1877
01:00:56,999 --> 01:01:00,105
that we all enjoyed.
1878
01:01:00,669 --> 01:01:03,404
(The cheering
that only Jae Seok wants)
1879
01:01:04,010 --> 01:01:06,404
(I really don't want to do this.)
1880
01:01:08,209 --> 01:01:09,549
(Lord Yu loves having
a family-like relationship...)
1881
01:01:09,550 --> 01:01:10,549
(with his servants.)
1882
01:01:10,550 --> 01:01:12,348
- To the front.
- Let's go.
1883
01:01:12,349 --> 01:01:14,018
- Put your hands together.
- Put them together!
1884
01:01:14,019 --> 01:01:15,518
All right now.
1885
01:01:15,519 --> 01:01:16,819
- Let's...
- Yes!
1886
01:01:16,820 --> 01:01:18,118
wish everyone good health.
1887
01:01:18,119 --> 01:01:19,828
- Doesn't this house...
- Let's cheer for each other.
1888
01:01:19,829 --> 01:01:21,558
- let the servants take a break?
- No.
1889
01:01:21,559 --> 01:01:23,998
Why is he so full of energy all day?
1890
01:01:23,999 --> 01:01:25,429
Say "let's go"
on the count of 3. 1, 2, 3.
1891
01:01:25,430 --> 01:01:27,569
- Let's go!
- Let's go!
1892
01:01:27,570 --> 01:01:29,495
That was nice! Let's go!
1893
01:01:30,200 --> 01:01:32,168
I can't even go against him
because I have no money.
1894
01:01:32,169 --> 01:01:33,909
- This is driving me crazy.
- You're all dismissed!
1895
01:01:33,910 --> 01:01:35,208
- Dismissed!
- Dismissed!
1896
01:01:35,209 --> 01:01:37,179
- Let's take a break.
- You're all dismissed!
1897
01:01:37,180 --> 01:01:39,509
- You can take a break.
- Come to the servant room.
1898
01:01:39,510 --> 01:01:40,509
Come to the servant room.
1899
01:01:40,510 --> 01:01:42,078
- Is there something?
- There are two.
1900
01:01:42,079 --> 01:01:43,418
- Let's gather all our coins.
- Okay.
1901
01:01:43,419 --> 01:01:44,679
(They take a short break
after working hard.)
1902
01:01:44,680 --> 01:01:45,984
I should lie down.
1903
01:01:46,519 --> 01:01:47,618
I'm so tired.
1904
01:01:47,619 --> 01:01:49,089
(Seok Sam found the perfect spot
to rest while the staff have lunch.)
1905
01:01:49,090 --> 01:01:50,518
This is nice.
1906
01:01:50,519 --> 01:01:52,625
(He lies down as he groans.)
1907
01:01:52,930 --> 01:01:56,129
This is nice.
It's so nice to lie down.
1908
01:01:56,130 --> 01:01:57,228
(Servant Jee uses a book
as his pillow and lies down.)
1909
01:01:57,229 --> 01:02:00,895
(He then fell asleep
in the same position.)
1910
01:02:01,700 --> 01:02:05,904
(Right then, the staff spotted
Servant Jee who's deeply asleep.)
1911
01:02:06,209 --> 01:02:09,904
(He's deep in sleep
without knowing what's going on.)
1912
01:02:11,610 --> 01:02:13,509
- He's sleeping.
- Quiet.
1913
01:02:13,510 --> 01:02:16,344
- He's really sleeping.
- Let's begin.
1914
01:02:16,519 --> 01:02:17,549
Seok Jin is sleeping.
1915
01:02:17,550 --> 01:02:19,014
(Let's begin. Seok Jin is sleeping.)
1916
01:02:19,050 --> 01:02:22,618
(Even the staff get ready to shoot
to play a joke on Seok Sam.)
1917
01:02:22,619 --> 01:02:25,259
- Did you all sleep well?
- Yes, My Lord.
1918
01:02:25,260 --> 01:02:26,458
- Did you have a good rest?
- Yes, My Lord.
1919
01:02:26,459 --> 01:02:27,489
What do you want us to do now?
1920
01:02:27,490 --> 01:02:29,259
- We'll do anything for you.
- Now...
1921
01:02:29,260 --> 01:02:31,558
- Hold on. Jong Kook.
- Yes, My Lord.
1922
01:02:31,559 --> 01:02:33,799
Shall we start the count off?
1923
01:02:33,800 --> 01:02:34,828
- Let's begin with you.
- One.
1924
01:02:34,829 --> 01:02:35,839
- 2.
- 3.
1925
01:02:35,840 --> 01:02:36,839
- 4.
- 5.
1926
01:02:36,840 --> 01:02:37,899
Six. End of count.
1927
01:02:37,900 --> 01:02:39,509
- What?
- There's only six of us?
1928
01:02:39,510 --> 01:02:41,335
- This is...
- There's only six of you?
1929
01:02:41,610 --> 01:02:42,808
Where did the other one go?
1930
01:02:42,809 --> 01:02:45,109
- I'll get ready to chase him down!
- Where did he go?
1931
01:02:45,110 --> 01:02:46,844
- I'll chase him down!
- Where did he go?
1932
01:02:47,079 --> 01:02:48,308
Where did one go?
1933
01:02:48,309 --> 01:02:50,348
- I'll chase him down!
- Where did one go?
1934
01:02:50,349 --> 01:02:51,819
- The slave hunter will find him.
- Where did one go?
1935
01:02:51,820 --> 01:02:53,085
The slave hunter will find him.
1936
01:02:53,749 --> 01:02:55,518
For goodness' sake.
1937
01:02:55,519 --> 01:02:56,884
(Seok Sam is startled awake
upon the news of slave hunters.)
1938
01:02:57,289 --> 01:02:59,089
For goodness' sake.
1939
01:02:59,090 --> 01:03:00,388
(Peeking)
1940
01:03:00,389 --> 01:03:01,759
- Look at his face.
- What are you doing?
1941
01:03:01,760 --> 01:03:03,558
- What?
- What is up with his face?
1942
01:03:03,559 --> 01:03:04,998
- For a second...
- You punk.
1943
01:03:04,999 --> 01:03:07,029
I was told I could rest
while the staff members were eating.
1944
01:03:07,030 --> 01:03:08,295
Come back to your senses.
1945
01:03:08,570 --> 01:03:10,094
- Why are you staggering?
- Hey.
1946
01:03:10,300 --> 01:03:11,768
- Suddenly...
- For goodness' sake.
1947
01:03:11,769 --> 01:03:14,239
How did his face become so puffy
in such a short amount of time?
1948
01:03:14,240 --> 01:03:15,239
You punk.
1949
01:03:15,240 --> 01:03:16,674
- Why didn't you wake me up?
- Hey.
1950
01:03:16,709 --> 01:03:18,109
How could you use books as a pillow?
1951
01:03:18,110 --> 01:03:19,705
(How could you use books
as a pillow?)
1952
01:03:19,880 --> 01:03:21,109
Hey.
1953
01:03:21,110 --> 01:03:22,379
- I mean...
- How could you do that?
1954
01:03:22,380 --> 01:03:23,944
I guess he was cold.
1955
01:03:24,019 --> 01:03:25,379
- He must feel chilly.
- It's cold.
1956
01:03:25,380 --> 01:03:27,384
- He must feel chilly.
- I had a good nap.
1957
01:03:27,450 --> 01:03:29,058
Gosh, it's very refreshing.
1958
01:03:29,059 --> 01:03:30,288
Are you healthy?
1959
01:03:30,289 --> 01:03:31,415
I am healthy.
1960
01:03:32,160 --> 01:03:34,159
Are you okay?
1961
01:03:34,160 --> 01:03:35,924
Are you okay?
1962
01:03:36,099 --> 01:03:37,699
- I am healthy.
- He is healthy!
1963
01:03:37,700 --> 01:03:40,194
- I am jealous of Seok Jin.
- He came alive.
1964
01:03:40,669 --> 01:03:43,799
(Cold water helped Seok Sam
find his vigor.)
1965
01:03:43,800 --> 01:03:45,464
- I am healthy.
- He is healthy.
1966
01:03:45,709 --> 01:03:47,168
Seok Jin is back.
1967
01:03:47,169 --> 01:03:48,339
I am healthy.
1968
01:03:48,340 --> 01:03:50,379
- I am healthy.
- Seok Sam, are you okay?
1969
01:03:50,380 --> 01:03:52,074
- I am okay.
- Did you recover?
1970
01:03:52,410 --> 01:03:53,708
- It's time for a meal.
- We need to eat.
1971
01:03:53,709 --> 01:03:55,815
- Let's prepare the third meal.
- "We need to eat."
1972
01:03:55,849 --> 01:03:57,478
- Seok Sam, go.
- You are the healthy one.
1973
01:03:57,479 --> 01:03:58,949
See how much the ingredients are.
1974
01:03:58,950 --> 01:04:00,284
For goodness' sake.
1975
01:04:00,789 --> 01:04:02,315
Why are they making me work so much?
1976
01:04:02,559 --> 01:04:04,185
Patbingsu.
1977
01:04:04,689 --> 01:04:06,185
I am here
for the patbingsu ingredients.
1978
01:04:06,459 --> 01:04:07,828
They are here.
1979
01:04:07,829 --> 01:04:09,098
- Do we need to crush the ice?
- Yes.
1980
01:04:09,099 --> 01:04:10,458
All the ingredients cost two nyang.
1981
01:04:10,459 --> 01:04:12,098
1, 2, 3, 4,
1982
01:04:12,099 --> 01:04:13,364
5, 6, 7.
1983
01:04:13,829 --> 01:04:14,929
14 nyang.
1984
01:04:14,930 --> 01:04:16,538
(Buying all the ingredients
would cost 14 nyang.)
1985
01:04:16,539 --> 01:04:17,895
All right.
1986
01:04:17,900 --> 01:04:19,534
Shall I go for a walk?
1987
01:04:19,840 --> 01:04:21,234
Are you going for a walk?
1988
01:04:21,470 --> 01:04:22,734
Lord Yu...
1989
01:04:22,910 --> 01:04:24,605
is going for a walk.
1990
01:04:24,740 --> 01:04:26,074
All right.
1991
01:04:26,180 --> 01:04:27,649
Shall I go for a walk?
1992
01:04:27,650 --> 01:04:29,009
(Lord Yu goes on a short walk
by himself.)
1993
01:04:29,010 --> 01:04:30,315
Lord Yu...
1994
01:04:30,450 --> 01:04:31,949
is going for a walk.
1995
01:04:31,950 --> 01:04:33,149
How many coins do you have?
1996
01:04:33,150 --> 01:04:34,319
- How many...
- We should go...
1997
01:04:34,320 --> 01:04:35,989
- and get the number.
- Does anyone have three?
1998
01:04:35,990 --> 01:04:37,018
We need to get the number.
1999
01:04:37,019 --> 01:04:38,554
- I have many coins.
- I will use mine then.
2000
01:04:39,019 --> 01:04:40,489
- I have two coins.
- I have some coins too.
2001
01:04:40,490 --> 01:04:41,859
- Don't buy a penalty stick for me.
- Okay.
2002
01:04:41,860 --> 01:04:43,054
(They leave as they check
the number of their coins.)
2003
01:04:43,599 --> 01:04:44,728
It's over there.
2004
01:04:44,729 --> 01:04:45,899
(Jong Kook calls the servants
to the servant room.)
2005
01:04:45,900 --> 01:04:47,225
Let's go inside.
2006
01:04:47,269 --> 01:04:48,699
Where did you guys go?
2007
01:04:48,700 --> 01:04:49,795
Hey.
2008
01:04:49,999 --> 01:04:51,138
Everyone is here.
2009
01:04:51,139 --> 01:04:52,368
(Everyone gathers around.)
2010
01:04:52,369 --> 01:04:53,768
We have enough!
Let's change the lord!
2011
01:04:53,769 --> 01:04:55,435
(Let's change the lord!)
2012
01:04:55,470 --> 01:04:57,839
(The servants
want to change the lord again.)
2013
01:04:57,840 --> 01:04:59,879
- I will chip in one coin.
- Shall I do that?
2014
01:04:59,880 --> 01:05:01,049
- Three coins.
- Let's gather them around.
2015
01:05:01,050 --> 01:05:02,078
All right.
2016
01:05:02,079 --> 01:05:03,078
- Let's go.
- Let's go.
2017
01:05:03,079 --> 01:05:05,245
Please take the scroll and read it.
2018
01:05:05,249 --> 01:05:06,489
Everyone chipped in
except for Jae Seok.
2019
01:05:06,490 --> 01:05:08,685
The new lord will be decided
by drawing lots.
2020
01:05:08,820 --> 01:05:11,259
Let's go for the prize.
2021
01:05:11,260 --> 01:05:14,228
(Every servant worked
to change the lord.)
2022
01:05:14,229 --> 01:05:15,484
All right.
2023
01:05:15,490 --> 01:05:16,659
All right!
I will make another announcement.
2024
01:05:16,660 --> 01:05:18,625
(All right!
I will make another announcement.)
2025
01:05:18,660 --> 01:05:21,324
(Again?)
2026
01:05:21,769 --> 01:05:23,194
"Hear this, Lord Yu."
2027
01:05:23,340 --> 01:05:25,165
"The servants succeeded
in their uprising."
2028
01:05:25,200 --> 01:05:26,368
"You are no longer a lord.
You have been degraded..."
2029
01:05:26,369 --> 01:05:27,538
"to a servant."
2030
01:05:27,539 --> 01:05:29,578
- Take it off.
- "You will now pick a new lord..."
2031
01:05:29,579 --> 01:05:31,038
"among the servants..."
2032
01:05:31,039 --> 01:05:32,574
- "who contributed to the uprising."
- For goodness' sake.
2033
01:05:32,950 --> 01:05:34,348
Good work, everyone.
2034
01:05:34,349 --> 01:05:36,714
- All right.
- I don't care who becomes the lord.
2035
01:05:36,880 --> 01:05:38,219
For goodness' sake.
2036
01:05:38,220 --> 01:05:39,918
- This is too much.
- Pick the new lord.
2037
01:05:39,919 --> 01:05:41,418
We all have equal chances.
2038
01:05:41,419 --> 01:05:42,888
- Let me be the new lord.
- Seriously.
2039
01:05:42,889 --> 01:05:44,089
- Let it be me just once.
- Let me be the new lord...
2040
01:05:44,090 --> 01:05:45,585
- just once.
- Will it be the last change?
2041
01:05:45,619 --> 01:05:46,859
We don't have the money...
2042
01:05:46,860 --> 01:05:48,089
- to change the lord again.
- Jae Seok.
2043
01:05:48,090 --> 01:05:50,054
- It will be the last change.
- That's right.
2044
01:05:50,630 --> 01:05:52,355
There are a lot of coins inside.
2045
01:05:52,930 --> 01:05:54,399
Let's help each other.
2046
01:05:54,400 --> 01:05:55,694
- He picked one.
- He picked one.
2047
01:05:55,769 --> 01:05:56,998
He picked one.
2048
01:05:56,999 --> 01:05:59,609
If the new lord
doesn't get changed again,
2049
01:05:59,610 --> 01:06:01,638
he or she will receive a prize
and pick another member.
2050
01:06:01,639 --> 01:06:03,578
(The last lord will receive a prize
and pick another member.)
2051
01:06:03,579 --> 01:06:04,879
- He picked one.
- Who will it be?
2052
01:06:04,880 --> 01:06:06,279
(Who will be the lucky 4th lord?)
2053
01:06:06,280 --> 01:06:07,505
Me.
2054
01:06:07,910 --> 01:06:09,449
It's me, you punks!
2055
01:06:09,450 --> 01:06:11,018
(Haha.)
2056
01:06:11,019 --> 01:06:14,545
(The new lord is Haha.)
2057
01:06:14,919 --> 01:06:17,259
For goodness' sake.
I have no luck whatsoever.
2058
01:06:17,260 --> 01:06:19,828
Why can't I become the lord
just once?
2059
01:06:19,829 --> 01:06:22,125
- Seriously.
- I turned in so many coins.
2060
01:06:22,930 --> 01:06:26,025
For goodness' sake.
I have no luck whatsoever.
2061
01:06:26,269 --> 01:06:28,199
- I knew you had the lord's voice.
- Lord Ha.
2062
01:06:28,200 --> 01:06:30,268
Lord Ha,
you know how things work, right?
2063
01:06:30,269 --> 01:06:31,368
You should help a fellow servant.
2064
01:06:31,369 --> 01:06:33,109
(Lord Ha!)
2065
01:06:33,110 --> 01:06:34,339
Who is this?
2066
01:06:34,340 --> 01:06:36,275
Judging by the thickness...
2067
01:06:37,610 --> 01:06:39,549
- Haha got picked.
- I got the position.
2068
01:06:39,550 --> 01:06:40,745
I got the position.
2069
01:06:41,709 --> 01:06:43,018
- He will win the prize.
- I got it.
2070
01:06:43,019 --> 01:06:44,514
He will win the prize
no matter what.
2071
01:06:44,979 --> 01:06:47,819
I said repeatedly
that he has a lord's voice.
2072
01:06:47,820 --> 01:06:49,784
Help him get dressed, you punk.
2073
01:06:50,760 --> 01:06:52,058
- Servant Yu.
- Help him get dressed.
2074
01:06:52,059 --> 01:06:53,884
- Hey.
- Why are you... You, you!
2075
01:06:54,389 --> 01:06:55,654
Why are you so insolent?
2076
01:06:56,229 --> 01:06:59,268
Why is he so insolent?
2077
01:06:59,269 --> 01:07:01,025
He glared at me earlier.
2078
01:07:01,729 --> 01:07:03,799
The outfit suits him perfectly.
2079
01:07:03,800 --> 01:07:06,165
He finally found the outfit
that suits him perfectly.
2080
01:07:06,610 --> 01:07:08,268
- He looks so cute.
- "He looks so cute."
2081
01:07:08,269 --> 01:07:09,638
- You look so cute.
- All right.
2082
01:07:09,639 --> 01:07:11,935
- We will eat patbingsu now.
- Okay.
2083
01:07:11,939 --> 01:07:13,205
I am getting a prize.
2084
01:07:13,380 --> 01:07:14,478
You are right.
2085
01:07:14,479 --> 01:07:16,248
And one of you will win the prize
with me.
2086
01:07:16,249 --> 01:07:17,475
- That's right.
- Okay.
2087
01:07:17,720 --> 01:07:19,074
Raise your hand
if you have beef with it.
2088
01:07:19,590 --> 01:07:20,918
- We don't.
- "Have beef?"
2089
01:07:20,919 --> 01:07:22,118
It looks like you have beef.
2090
01:07:22,119 --> 01:07:23,384
No, Lord Ha.
2091
01:07:23,459 --> 01:07:25,585
I love your choice of words.
2092
01:07:25,820 --> 01:07:28,558
- I love your raw choice of words.
- Lord Ha,
2093
01:07:28,559 --> 01:07:30,029
I guess you didn't read many books.
2094
01:07:30,030 --> 01:07:31,159
Lord Ha!
2095
01:07:31,160 --> 01:07:33,399
I can bring back the ingredients
if you give me ten coins.
2096
01:07:33,400 --> 01:07:35,469
- Are you sure?
- Yes, I am sure.
2097
01:07:35,470 --> 01:07:36,538
I will go.
2098
01:07:36,539 --> 01:07:38,638
I can bring back the ingredients
if you give me ten coins.
2099
01:07:38,639 --> 01:07:40,065
(He doesn't stop chattering.)
2100
01:07:40,840 --> 01:07:42,808
Don't do that.
He will run into a bandit.
2101
01:07:42,809 --> 01:07:43,808
- Jong Kook.
- Yes?
2102
01:07:43,809 --> 01:07:45,279
- Make him run a lap.
- Okay.
2103
01:07:45,280 --> 01:07:46,848
Come here.
2104
01:07:46,849 --> 01:07:48,009
You don't need to go.
2105
01:07:48,010 --> 01:07:49,719
- Get ready.
- Let's hear it.
2106
01:07:49,720 --> 01:07:51,545
- Get ready.
- Okay!
2107
01:07:51,749 --> 01:07:53,085
In place, double time.
2108
01:07:53,220 --> 01:07:54,788
Left, left,
2109
01:07:54,789 --> 01:07:56,384
- left... Left!
- He is bad at it.
2110
01:07:56,389 --> 01:07:57,819
- Again.
- He is bad at it.
2111
01:07:57,820 --> 01:07:58,958
- Set, go.
- He is nervous.
2112
01:07:58,959 --> 01:08:02,058
- Left, left.
- Come on.
2113
01:08:02,059 --> 01:08:03,498
March as you say the number.
2114
01:08:03,499 --> 01:08:06,424
- 1, 2, 3, 4.
- 1, 2, 3, 4.
2115
01:08:06,430 --> 01:08:07,969
- 1, 2, 3, 4.
- Make sure we hear it.
2116
01:08:07,970 --> 01:08:09,299
- 1, 2, 3, 4.
- 1, 2, 3, 4.
2117
01:08:09,300 --> 01:08:10,795
We can't hear you!
2118
01:08:10,840 --> 01:08:12,339
Say it loud again.
2119
01:08:12,340 --> 01:08:13,808
- March as you say the number.
- 1, 2,
2120
01:08:13,809 --> 01:08:15,339
3, 4.
2121
01:08:15,340 --> 01:08:17,205
1, 2, 3, 4.
2122
01:08:17,709 --> 01:08:18,808
For goodness' sake.
2123
01:08:18,809 --> 01:08:20,109
(He stops
as soon as he is out of sight.)
2124
01:08:20,110 --> 01:08:21,508
I need to find some money.
2125
01:08:21,509 --> 01:08:23,249
(I need to find some money.)
2126
01:08:23,250 --> 01:08:24,449
(How many coins does he have?)
2127
01:08:24,450 --> 01:08:25,814
Six coins.
2128
01:08:26,250 --> 01:08:28,018
I can't hear you!
2129
01:08:28,019 --> 01:08:29,555
Shall I go and get him?
2130
01:08:30,259 --> 01:08:32,015
I can't hear you!
2131
01:08:32,089 --> 01:08:33,388
Someone will need to go and get him.
2132
01:08:33,389 --> 01:08:34,524
All right.
2133
01:08:34,589 --> 01:08:36,595
- Jong Kook, go and get him.
- Okay.
2134
01:08:37,500 --> 01:08:38,499
I will go.
2135
01:08:38,500 --> 01:08:39,999
- I can go.
- Please let me do it.
2136
01:08:40,000 --> 01:08:42,369
- Lee Jee Brothers will go.
- Don't cry.
2137
01:08:42,370 --> 01:08:43,465
(He suddenly makes an offer.)
2138
01:08:43,969 --> 01:08:45,468
- Feeling and Intuition should go.
- Yes.
2139
01:08:45,469 --> 01:08:48,665
(Feeling and Intuition should go.)
2140
01:08:48,710 --> 01:08:50,539
- Come on.
- Don't make it emotional.
2141
01:08:50,540 --> 01:08:52,175
Don't send me away like that.
2142
01:08:52,580 --> 01:08:53,749
Feeling!
2143
01:08:53,750 --> 01:08:54,949
- Intuition! Cross!
- Cross!
2144
01:08:54,950 --> 01:08:56,444
- Let's go.
- Why...
2145
01:08:56,450 --> 01:08:58,319
The rest of you should clean up.
2146
01:08:58,320 --> 01:08:59,348
Okay.
2147
01:08:59,349 --> 01:09:00,989
Clean up the place.
2148
01:09:00,990 --> 01:09:02,184
We finished cleaning up.
2149
01:09:03,290 --> 01:09:06,055
- The three of you, follow me.
- Why?
2150
01:09:06,889 --> 01:09:08,058
What is going on?
2151
01:09:08,059 --> 01:09:09,628
Lord Ha, it's an emergency.
2152
01:09:09,629 --> 01:09:10,928
My goodness.
2153
01:09:10,929 --> 01:09:12,455
- Doctor!
- My goodness.
2154
01:09:12,799 --> 01:09:14,465
- Lord Ha!
- Seok Jin, please.
2155
01:09:14,530 --> 01:09:16,438
Seok Sam, please wake up.
2156
01:09:16,439 --> 01:09:18,465
Lord Ha, it's an emergency.
2157
01:09:18,469 --> 01:09:20,468
- My goodness.
- Doctor!
2158
01:09:20,469 --> 01:09:21,768
- I knew it.
- Seok Jin, please.
2159
01:09:21,769 --> 01:09:22,978
Seok Sam, please wake up.
2160
01:09:22,979 --> 01:09:24,335
What happened?
2161
01:09:24,410 --> 01:09:26,144
- Lord Ha!
- Seok Jin, please.
2162
01:09:26,179 --> 01:09:28,209
Seok Sam, please wake up.
2163
01:09:28,210 --> 01:09:29,845
He was on his way
to buy the ingredients.
2164
01:09:29,849 --> 01:09:31,574
- Please wake up.
- Listen.
2165
01:09:31,580 --> 01:09:34,088
- I mean...
- Those jerks.
2166
01:09:34,089 --> 01:09:36,284
It happened when I was looking away
for a second.
2167
01:09:36,559 --> 01:09:38,258
I am so upset.
2168
01:09:38,259 --> 01:09:40,529
- He got robbed.
- When I was looking away,
2169
01:09:40,530 --> 01:09:42,588
- he got robbed.
- It was a pickpocket.
2170
01:09:42,589 --> 01:09:43,659
Seriously.
2171
01:09:43,660 --> 01:09:45,055
You know,
2172
01:09:45,099 --> 01:09:47,098
- I was too focused on the road.
- We even met a tiger.
2173
01:09:47,099 --> 01:09:48,329
A tiger!
2174
01:09:48,330 --> 01:09:49,595
What happened?
2175
01:09:49,740 --> 01:09:51,165
- You jerk.
- I was too focused on the road.
2176
01:09:51,200 --> 01:09:53,508
"Hear this, insolent Lord Ha."
2177
01:09:53,509 --> 01:09:54,765
You punk!
2178
01:09:55,740 --> 01:09:57,838
"The servants succeeded
in their uprising."
2179
01:09:57,839 --> 01:09:58,838
"You are no longer a lord."
2180
01:09:58,839 --> 01:10:00,149
"You have been degraded
to a servant."
2181
01:10:00,150 --> 01:10:02,705
- Isn't this too much?
- "You will now pick a new lord..."
2182
01:10:02,719 --> 01:10:04,375
"among the servants who contributed
to the uprising."
2183
01:10:04,650 --> 01:10:06,644
You know, I have been a lord...
2184
01:10:06,849 --> 01:10:09,319
for less than five minutes.
This is too much.
2185
01:10:09,320 --> 01:10:11,385
Be quiet. Be quiet.
2186
01:10:11,689 --> 01:10:13,154
He was a lord for five minutes.
2187
01:10:13,360 --> 01:10:15,388
In the neighborhood,
2188
01:10:15,389 --> 01:10:18,224
- there are so many bandits.
- Seriously.
2189
01:10:18,330 --> 01:10:20,399
- We really ran out of money.
- We ran out of money.
2190
01:10:20,400 --> 01:10:21,899
The next lord will be the last one.
2191
01:10:21,900 --> 01:10:23,338
- My goodness.
- The next lord will win.
2192
01:10:23,339 --> 01:10:24,835
- Seriously.
- Please let it be me.
2193
01:10:24,870 --> 01:10:26,438
Please.
2194
01:10:26,439 --> 01:10:28,069
- Pick one without looking.
- No matter who becomes a lord...
2195
01:10:28,070 --> 01:10:29,335
- No matter who becomes a lord...
- Go ahead.
2196
01:10:29,370 --> 01:10:31,274
It will be incredible
if I become a lord this time.
2197
01:10:31,679 --> 01:10:32,845
Pick one.
2198
01:10:33,179 --> 01:10:35,548
Please, please.
Let me be a lord this once.
2199
01:10:35,549 --> 01:10:36,949
Let me be a lord this once.
2200
01:10:36,950 --> 01:10:38,449
This is the last chance.
Please, please.
2201
01:10:38,450 --> 01:10:40,388
I will make a peaceful village.
2202
01:10:40,389 --> 01:10:41,789
I just hope it isn't him.
2203
01:10:41,790 --> 01:10:43,314
- I won't say anything.
- I just hope it isn't him.
2204
01:10:43,389 --> 01:10:44,915
Who is it? Jong Kook?
2205
01:10:44,920 --> 01:10:47,455
- It has to be me.
- You never know.
2206
01:10:47,660 --> 01:10:51,659
(Who is it among Jae Seok,
Seok Jin, Jong Kook, and Kwang Soo?)
2207
01:10:51,660 --> 01:10:53,329
- Can I pick again?
- Why?
2208
01:10:53,330 --> 01:10:54,529
- Is it Jae Seok again?
- Is it Jae Seok?
2209
01:10:54,530 --> 01:10:56,098
- Is it Jae Seok again?
- No way.
2210
01:10:56,099 --> 01:10:57,569
- Can I pick again?
- Come on.
2211
01:10:57,570 --> 01:10:58,699
Who is it?
2212
01:10:58,700 --> 01:11:00,165
Is it Jong Kook?
2213
01:11:00,610 --> 01:11:01,739
Gosh!
2214
01:11:01,740 --> 01:11:02,904
It's Jong Kook.
2215
01:11:05,009 --> 01:11:07,378
(Jong Kook becomes a lord.)
2216
01:11:07,379 --> 01:11:08,909
Kim Jong Kook!
2217
01:11:08,910 --> 01:11:10,515
Kim Jong Kook!
2218
01:11:10,679 --> 01:11:11,718
For goodness' sake.
2219
01:11:11,719 --> 01:11:13,949
I can't believe it. Okay.
2220
01:11:13,950 --> 01:11:16,518
(Here is the thing
about Servant Kim.)
2221
01:11:16,519 --> 01:11:20,088
(The endless roll calls
didn't tire him out.)
2222
01:11:20,089 --> 01:11:23,694
(He was a faithful dog
who collected coins diligently.)
2223
01:11:24,700 --> 01:11:27,428
(He relieved his work stress
by splitting firewood.)
2224
01:11:27,429 --> 01:11:29,228
Let go of me. Just let go of me.
2225
01:11:29,229 --> 01:11:30,795
- All right. Let go of me.
- I support you.
2226
01:11:31,070 --> 01:11:32,595
- Lord Kim.
- Give me the hat.
2227
01:11:32,599 --> 01:11:34,734
- Give him the outfit.
- Lord Kim.
2228
01:11:34,870 --> 01:11:36,909
He said he wants to pick again.
2229
01:11:36,910 --> 01:11:38,338
- Who?
- He did.
2230
01:11:38,339 --> 01:11:39,548
- Do you want to pick again?
- No, no.
2231
01:11:39,549 --> 01:11:40,709
Shall I take this off?
2232
01:11:40,710 --> 01:11:42,045
Lord Kim.
2233
01:11:42,679 --> 01:11:44,619
Please send us home.
2234
01:11:44,620 --> 01:11:46,345
- All right.
- Can we go home soon?
2235
01:11:46,689 --> 01:11:48,048
- For goodness' sake.
- Forget it.
2236
01:11:48,049 --> 01:11:49,755
We are getting so many patients.
2237
01:11:50,019 --> 01:11:51,555
Who is tired?
2238
01:11:51,589 --> 01:11:54,289
We would have gone home
had we just eaten patbingsu.
2239
01:11:54,290 --> 01:11:56,159
We are getting so many patients.
2240
01:11:56,160 --> 01:11:57,894
We would have been done
had we just eaten patbingsu.
2241
01:11:58,000 --> 01:11:59,258
- Patbingsu.
- It's another patient.
2242
01:11:59,259 --> 01:12:00,499
- It's another patient.
- Hey, hey.
2243
01:12:00,500 --> 01:12:01,899
- Patbingsu.
- Hey.
2244
01:12:01,900 --> 01:12:03,338
- What is up with him?
- Stand in a double file.
2245
01:12:03,339 --> 01:12:04,369
Who do you think you are?
2246
01:12:04,370 --> 01:12:05,598
- What is up with her?
- Who do you think you are?
2247
01:12:05,599 --> 01:12:06,739
What is up with her?
2248
01:12:06,740 --> 01:12:08,069
- Don't bother with her.
- Who do you think you are?
2249
01:12:08,070 --> 01:12:10,878
Lord Kim gave me instructions.
2250
01:12:10,879 --> 01:12:13,079
- You were in the special forces.
- Yes, sir.
2251
01:12:13,080 --> 01:12:14,478
You were in the special forces.
2252
01:12:14,479 --> 01:12:15,848
- Line them up.
- That's ridiculous.
2253
01:12:15,849 --> 01:12:17,845
- Line them up.
- Stand in a double file.
2254
01:12:17,849 --> 01:12:19,079
Stand in a double file.
2255
01:12:19,080 --> 01:12:20,518
- Fall into two lines.
- I can't help...
2256
01:12:20,519 --> 01:12:22,184
- but follow the orders.
- Fall into two lines.
2257
01:12:22,290 --> 01:12:23,289
Count off.
2258
01:12:23,290 --> 01:12:24,489
- 1.
- 2.
2259
01:12:24,490 --> 01:12:25,814
- 3.
- 4.
2260
01:12:25,860 --> 01:12:27,359
- 5.
- 6.
2261
01:12:27,360 --> 01:12:28,529
Say, "End of count."
2262
01:12:28,530 --> 01:12:29,955
- You are seven.
- Say your number.
2263
01:12:30,030 --> 01:12:31,625
Who do you think you are?
2264
01:12:32,099 --> 01:12:34,369
Does he think
he is in a position of power?
2265
01:12:34,370 --> 01:12:35,669
He should be tortured.
2266
01:12:35,670 --> 01:12:36,838
- I mean...
- Say your number.
2267
01:12:36,839 --> 01:12:38,899
- Yes, sir! Yes, sir! Okay, sir!
- Got it?
2268
01:12:38,900 --> 01:12:40,039
- Again.
- Again.
2269
01:12:40,040 --> 01:12:41,138
Without saying his number, he went,
2270
01:12:41,139 --> 01:12:42,665
"Why are there six servants?"
2271
01:12:43,280 --> 01:12:44,308
All right.
2272
01:12:44,309 --> 01:12:45,909
Who will go and buy
the ingredients for patbingsu?
2273
01:12:45,910 --> 01:12:46,909
I will do it.
2274
01:12:46,910 --> 01:12:48,249
- Do you have money?
- No.
2275
01:12:48,250 --> 01:12:49,444
Steal the ingredients.
2276
01:12:50,820 --> 01:12:51,878
- What?
- What kind of lord...
2277
01:12:51,879 --> 01:12:53,289
- makes his servants steal?
- Steal?
2278
01:12:53,290 --> 01:12:54,289
Yes.
2279
01:12:54,290 --> 01:12:56,558
There is a lot of money
in the servant room.
2280
01:12:56,559 --> 01:12:58,388
- Is that so?
- Shall we go over there?
2281
01:12:58,389 --> 01:13:00,428
Shall we go over there
and steal money?
2282
01:13:00,429 --> 01:13:03,529
I should receive money
since I became a lord, right?
2283
01:13:03,530 --> 01:13:06,095
I will give you six nyang.
2284
01:13:06,160 --> 01:13:08,724
- All right.
- Red bean paste and ice?
2285
01:13:08,729 --> 01:13:10,199
Red bean paste, ice, and rice cake.
2286
01:13:10,200 --> 01:13:11,938
He is good at running errands.
2287
01:13:11,939 --> 01:13:14,169
It's like a regular errand.
2288
01:13:14,170 --> 01:13:18,474
Ice, red bean paste, rice cake.
Ice, red bean paste, rice cake.
2289
01:13:18,540 --> 01:13:20,745
Ice, red bean paste, rice cake.
2290
01:13:21,349 --> 01:13:22,779
What? What?
2291
01:13:22,780 --> 01:13:24,114
It's the end.
2292
01:13:24,450 --> 01:13:25,978
Let's eat it quickly
and get the shoot over with.
2293
01:13:25,979 --> 01:13:27,545
Can we change the lord?
2294
01:13:27,650 --> 01:13:29,388
No. We don't have enough coins.
2295
01:13:29,389 --> 01:13:31,955
- We don't have the money.
- Seriously.
2296
01:13:32,320 --> 01:13:33,829
- All right.
- Where did Jae Seok go?
2297
01:13:33,830 --> 01:13:35,088
- What?
- Where did he go?
2298
01:13:35,089 --> 01:13:36,959
(Lord Kim finds out
that Servant Yu is missing.)
2299
01:13:36,960 --> 01:13:39,228
He is scheming something.
Shall we go after him?
2300
01:13:39,229 --> 01:13:40,524
Where did Jae Seok go?
2301
01:13:41,299 --> 01:13:45,268
(Lord Kim will surely ask
where he has been.)
2302
01:13:45,269 --> 01:13:48,268
(Servant suddenly puts
an A-frame on his back.)
2303
01:13:48,269 --> 01:13:49,468
- He is back.
- What?
2304
01:13:49,469 --> 01:13:50,678
(Why is he carrying an A-frame?)
2305
01:13:50,679 --> 01:13:52,835
- An A-frame?
- What kind of setup is this?
2306
01:13:52,950 --> 01:13:54,149
Let's hear it.
2307
01:13:54,150 --> 01:13:56,144
- Let's hear what he has to say.
- What happened?
2308
01:13:56,379 --> 01:13:57,518
Let's hear it.
2309
01:13:57,519 --> 01:13:58,579
Let's hear what he has to say.
2310
01:13:58,580 --> 01:14:00,119
What happened?
2311
01:14:00,120 --> 01:14:01,419
Will he be able
to convince Lord Kim?
2312
01:14:01,420 --> 01:14:02,545
Lord Kim,
2313
01:14:03,719 --> 01:14:05,319
I buried Seok Sam
in a nice plot of land.
2314
01:14:05,320 --> 01:14:07,188
(Lord Kim, I buried Seok Sam
in a nice plot of land.)
2315
01:14:07,189 --> 01:14:10,258
(I buried Seok Sam
in a nice plot of land.)
2316
01:14:10,259 --> 01:14:11,495
No!
2317
01:14:11,729 --> 01:14:13,899
- Seok Sam!
- No!
2318
01:14:13,900 --> 01:14:15,228
Seok Sam!
2319
01:14:15,229 --> 01:14:16,864
- Overcome it!
- My goodness.
2320
01:14:16,939 --> 01:14:18,468
You promised to be healthy!
2321
01:14:18,469 --> 01:14:20,768
He couldn't even eat patbingsu.
2322
01:14:20,769 --> 01:14:22,138
Seok Sam.
2323
01:14:22,139 --> 01:14:23,705
We were almost done.
2324
01:14:23,839 --> 01:14:26,545
He became the crows' meal.
2325
01:14:26,549 --> 01:14:28,348
It's good
that there's one less mouth to feed.
2326
01:14:28,349 --> 01:14:29,449
It's better to have
fewer mouths to feed.
2327
01:14:29,450 --> 01:14:31,518
- It's for the best.
- Yes, it's better this way.
2328
01:14:31,519 --> 01:14:32,819
That's right. Good job.
2329
01:14:32,820 --> 01:14:34,088
For goodness' sake.
2330
01:14:34,089 --> 01:14:36,959
He and I shouted,
"Feeling! Intuition! Cross!"
2331
01:14:36,960 --> 01:14:39,459
- He left before you.
- He left before you.
2332
01:14:39,460 --> 01:14:41,455
He left before you.
2333
01:14:41,559 --> 01:14:43,499
Okay. All right.
2334
01:14:43,500 --> 01:14:44,829
- Can we sit down?
- What?
2335
01:14:44,830 --> 01:14:46,428
- Can we sit down?
- Sit in a single row.
2336
01:14:46,429 --> 01:14:47,665
Let's sit in a single row.
2337
01:14:48,200 --> 01:14:49,298
(They overcome their sadness
and return to their daily lives.)
2338
01:14:49,299 --> 01:14:50,298
- Is it mine?
- Yes.
2339
01:14:50,299 --> 01:14:52,335
- Seok Sam.
- Okay. Good job.
2340
01:14:52,500 --> 01:14:54,705
Servant Song, go and balance...
2341
01:14:55,410 --> 01:14:56,909
- the penalty sticks.
- Okay.
2342
01:14:56,910 --> 01:14:58,239
Sit down.
2343
01:14:58,240 --> 01:14:59,539
- Hey.
- What do you have?
2344
01:14:59,540 --> 01:15:01,404
Seok Sam. It's Seok Sam.
2345
01:15:01,410 --> 01:15:02,944
- Seok Sam came back.
- Seok Sam.
2346
01:15:03,019 --> 01:15:04,749
- Seok Sam came back.
- Seok Sam came back to life.
2347
01:15:04,750 --> 01:15:06,419
- What? It's a ghost!
- Seok Sam.
2348
01:15:06,420 --> 01:15:08,348
- You aren't Seok Sam, are you?
- It's a ghost!
2349
01:15:08,349 --> 01:15:09,959
- What? It's a ghost!
- Seok Sam.
2350
01:15:09,960 --> 01:15:11,459
(How did Seok Sam come back
to life?)
2351
01:15:11,460 --> 01:15:13,484
- What?
- Seok Sam is dead!
2352
01:15:13,889 --> 01:15:15,329
- Seok Sam.
- What is going on?
2353
01:15:15,330 --> 01:15:16,859
- I died?
- My goodness.
2354
01:15:16,860 --> 01:15:18,499
- I can't touch him.
- Seok Sam.
2355
01:15:18,500 --> 01:15:19,869
- Why did I... Why?
- Seok Sam.
2356
01:15:19,870 --> 01:15:21,768
- What's going on with the story?
- Please move on to the afterlife!
2357
01:15:21,769 --> 01:15:22,798
Seok Sam.
2358
01:15:22,799 --> 01:15:24,669
(Please move on to the afterlife!)
2359
01:15:24,670 --> 01:15:26,669
We will resolve your resentment.
Please go.
2360
01:15:26,670 --> 01:15:28,069
What's going on with the story?
2361
01:15:28,070 --> 01:15:29,369
(The story changed a lot
while he was on an errand.)
2362
01:15:29,370 --> 01:15:31,774
(Move on?)
2363
01:15:31,780 --> 01:15:35,375
- Seok Sam, you are dead.
- Dead?
2364
01:15:35,549 --> 01:15:37,444
- What's going on with the story?
- Stop it.
2365
01:15:37,519 --> 01:15:38,619
Stop it.
2366
01:15:38,620 --> 01:15:40,188
Seok Sam, where is the rice cake?
2367
01:15:40,189 --> 01:15:41,518
- What?
- Rice cake.
2368
01:15:41,519 --> 01:15:42,688
- It's here.
- Lord Kim.
2369
01:15:42,689 --> 01:15:43,859
- Is it underneath?
- It's too little.
2370
01:15:43,860 --> 01:15:46,489
How did you get rice cake?
2371
01:15:46,490 --> 01:15:48,555
Of course I got rice cake.
2372
01:15:48,860 --> 01:15:50,258
Here is the machine.
2373
01:15:50,259 --> 01:15:51,694
Bring it here.
2374
01:15:52,200 --> 01:15:53,894
- Spin it.
- Watch your hands.
2375
01:15:54,500 --> 01:15:55,724
The ice is getting crushed.
2376
01:15:55,769 --> 01:15:57,765
- It's working.
- You are doing well.
2377
01:15:57,769 --> 01:16:00,138
- Add the red bean paste.
- Add it.
2378
01:16:00,139 --> 01:16:01,369
Okay. Put it here.
2379
01:16:01,370 --> 01:16:02,468
(They put the patbingsu
in front of Lord Kim.)
2380
01:16:02,469 --> 01:16:04,835
- My goodness.
- I went and got the ingredients.
2381
01:16:05,280 --> 01:16:06,279
(The last meal of the day
is patbingsu.)
2382
01:16:06,280 --> 01:16:07,609
- It looks delicious.
- Seriously.
2383
01:16:07,610 --> 01:16:08,749
I really want to eat it.
2384
01:16:08,750 --> 01:16:10,978
- The texture must be different.
- I am thirsty.
2385
01:16:10,979 --> 01:16:13,585
- Is it tasty?
- The texture must be different.
2386
01:16:14,519 --> 01:16:16,459
He used the old-fashioned machine.
2387
01:16:16,460 --> 01:16:17,588
Are you okay?
2388
01:16:17,589 --> 01:16:19,058
- I know that feeling.
- He has brain-freeze.
2389
01:16:19,059 --> 01:16:20,428
He has brain-freeze.
2390
01:16:20,429 --> 01:16:21,489
Is it tasty?
2391
01:16:21,490 --> 01:16:22,628
(Lord Kim's review)
2392
01:16:22,629 --> 01:16:24,529
I see that condensed milk is a must.
2393
01:16:24,530 --> 01:16:25,529
(They finished serving
the last meal.)
2394
01:16:25,530 --> 01:16:26,625
It's a must.
2395
01:16:27,469 --> 01:16:29,838
You finished all three meals.
2396
01:16:29,839 --> 01:16:32,569
The lord changed four times
in total.
2397
01:16:32,570 --> 01:16:33,569
(More people will receive
the penalty.)
2398
01:16:33,570 --> 01:16:35,968
Thus, five penalty sticks
will be picked.
2399
01:16:35,969 --> 01:16:37,539
- 5?
- 5?
2400
01:16:37,540 --> 01:16:39,234
Practically everyone will receive
the penalty.
2401
01:16:39,439 --> 01:16:41,875
Why don't I give the prize first?
2402
01:16:42,049 --> 01:16:43,574
Lord Kim.
2403
01:16:43,879 --> 01:16:45,348
The prize is Korean beef.
2404
01:16:45,349 --> 01:16:46,419
It looks delicious.
2405
01:16:46,420 --> 01:16:49,619
Pick a servant who will receive
the same prize.
2406
01:16:49,620 --> 01:16:52,659
(Lord Kim and the servant he picks
will receive the Korean beef.)
2407
01:16:52,660 --> 01:16:54,625
Look at the color.
2408
01:16:55,189 --> 01:16:58,694
(Who will Lord Kim choose?)
2409
01:17:00,229 --> 01:17:01,268
(Handing it over)
2410
01:17:01,269 --> 01:17:02,798
Why would you give it to me?
2411
01:17:02,799 --> 01:17:04,268
Don't pretend to cry.
2412
01:17:04,269 --> 01:17:05,438
- Hey.
- Don't give it to me.
2413
01:17:05,439 --> 01:17:06,539
Take it, you punk.
2414
01:17:06,540 --> 01:17:08,508
- Take it.
- Why would you give it to me?
2415
01:17:08,509 --> 01:17:10,178
Take it. You will be gone soon.
2416
01:17:10,179 --> 01:17:11,378
It doesn't mean
you should give it to me.
2417
01:17:11,379 --> 01:17:12,875
- Good job.
- Why would you give it to me?
2418
01:17:13,080 --> 01:17:14,805
- It doesn't suit you.
- Don't pretend to cry.
2419
01:17:15,280 --> 01:17:16,348
(Whispering)
2420
01:17:16,349 --> 01:17:18,249
- What?
- Sell it to me for a cheap price.
2421
01:17:18,250 --> 01:17:19,518
Sell it to you for a cheap price?
2422
01:17:19,519 --> 01:17:21,718
(A dealer tries to take the prize.)
2423
01:17:21,719 --> 01:17:25,688
Now, I will reveal the penalty.
2424
01:17:25,689 --> 01:17:28,354
The penalty for the lord
and the servants' will be...
2425
01:17:28,429 --> 01:17:30,058
doing the dirty dishes.
2426
01:17:30,059 --> 01:17:32,228
- That's such a hassle.
- That's such a hassle.
2427
01:17:32,229 --> 01:17:33,869
The batter has hardened.
2428
01:17:33,870 --> 01:17:35,768
I don't like doing dishes.
2429
01:17:35,769 --> 01:17:37,569
It will take 15 minutes
just to soak the dishes.
2430
01:17:37,570 --> 01:17:38,638
That's such a hassle.
2431
01:17:38,639 --> 01:17:42,165
You also need to carry the dishes
to a different location.
2432
01:17:42,769 --> 01:17:43,978
Do we need to carry them?
2433
01:17:43,979 --> 01:17:45,604
It's a big hassle.
2434
01:17:45,610 --> 01:17:47,279
- It's the worst penalty.
- This is driving me crazy.
2435
01:17:47,280 --> 01:17:49,649
I will reveal how many
penalty sticks each member has.
2436
01:17:49,650 --> 01:17:53,588
Jae Seok, Seok Jin, Jong Kook,
and Haha...
2437
01:17:53,589 --> 01:17:54,619
each have five.
2438
01:17:54,620 --> 01:17:56,888
Ji Hyo has one.
2439
01:17:56,889 --> 01:17:58,619
So Min has two.
2440
01:17:58,620 --> 01:18:01,228
Se Chan has six.
2441
01:18:01,229 --> 01:18:03,029
- 6?
- How do I have 6?
2442
01:18:03,030 --> 01:18:05,295
Kwang Soo has eight.
2443
01:18:05,299 --> 01:18:06,399
Eight?
2444
01:18:06,400 --> 01:18:07,428
(The final count of penalty sticks)
2445
01:18:07,429 --> 01:18:09,029
Please pick five penalty sticks.
2446
01:18:09,030 --> 01:18:12,069
The names on the five penalty sticks
can overlap, right?
2447
01:18:12,070 --> 01:18:14,008
That's right. One member
might carry out the penalty alone.
2448
01:18:14,009 --> 01:18:15,069
That would be the worst.
2449
01:18:15,070 --> 01:18:16,974
Please don't let it be me.
2450
01:18:17,139 --> 01:18:18,934
I have a high chance.
2451
01:18:19,080 --> 01:18:20,375
Let's go.
2452
01:18:20,379 --> 01:18:21,609
- Kwang Soo.
- So Min.
2453
01:18:21,610 --> 01:18:22,678
Don't pick mine.
2454
01:18:22,679 --> 01:18:24,149
I hope So Min and Ji Hyo
get included.
2455
01:18:24,150 --> 01:18:25,415
He picked one.
2456
01:18:26,379 --> 01:18:28,088
- The first one.
- What?
2457
01:18:28,089 --> 01:18:29,119
(Kwang Soo got picked.)
2458
01:18:29,120 --> 01:18:30,385
Gosh!
2459
01:18:30,460 --> 01:18:33,119
(He got picked right away
to carry out the penalty.)
2460
01:18:33,120 --> 01:18:35,484
Kwang Soo's penalties
will be forever!
2461
01:18:36,089 --> 01:18:37,899
- Let's go.
- Good luck.
2462
01:18:37,900 --> 01:18:38,959
One shot.
2463
01:18:38,960 --> 01:18:40,268
Here I go.
2464
01:18:40,269 --> 01:18:41,925
I mixed the sticks well.
2465
01:18:44,570 --> 01:18:45,638
No way.
2466
01:18:45,639 --> 01:18:46,864
What?
2467
01:18:47,710 --> 01:18:49,234
- What?
- What?
2468
01:18:49,670 --> 01:18:51,079
- What?
- What?
2469
01:18:51,080 --> 01:18:52,404
No way.
2470
01:18:52,479 --> 01:18:55,005
(It's Kwang Soo again!)
2471
01:18:56,210 --> 01:18:57,419
(The spirit of variety shows
has come down on Kwang Soo again.)
2472
01:18:57,420 --> 01:18:59,048
That's so funny.
2473
01:18:59,049 --> 01:19:00,289
Nice, nice!
2474
01:19:00,290 --> 01:19:01,888
Kwang Soo is the best for penalties!
2475
01:19:01,889 --> 01:19:03,459
Kwang Soo is the best for penalties!
2476
01:19:03,460 --> 01:19:04,789
Three more.
2477
01:19:04,790 --> 01:19:06,218
- Let's go.
- Let's go.
2478
01:19:06,219 --> 01:19:07,959
- I will mix the sticks well.
- Let's go.
2479
01:19:07,960 --> 01:19:09,728
This one won't be Kwang Soo's.
2480
01:19:09,729 --> 01:19:11,258
It's unbelievable.
2481
01:19:11,259 --> 01:19:13,128
If all five sticks are yours,
you shouldn't quit.
2482
01:19:13,129 --> 01:19:14,295
(Kwang Soo might be able
to monopolize the penalty.)
2483
01:19:16,330 --> 01:19:18,295
- He picked one.
- What?
2484
01:19:18,500 --> 01:19:19,838
What? Are you serious?
2485
01:19:19,839 --> 01:19:21,705
- Is it Kwang Soo again?
- Are you serious?
2486
01:19:21,870 --> 01:19:23,609
It's really Kwang Soo's!
2487
01:19:23,610 --> 01:19:24,909
Are you serious?
2488
01:19:24,910 --> 01:19:26,675
How is this possible?
It's really Kwang Soo's!
2489
01:19:27,110 --> 01:19:28,478
- It's really Kwang Soo's!
- It's really his!
2490
01:19:28,479 --> 01:19:29,604
(Everyone is surprised.)
2491
01:19:29,710 --> 01:19:31,249
(Even after 11 years,
they aren't used to his bad luck.)
2492
01:19:31,250 --> 01:19:32,779
- Come on.
- It's really his!
2493
01:19:32,780 --> 01:19:34,215
- No way.
- It's unbelievable.
2494
01:19:34,219 --> 01:19:35,715
How is this possible?
2495
01:19:35,750 --> 01:19:37,058
Two spots remain.
2496
01:19:37,059 --> 01:19:38,088
Two spots remain.
2497
01:19:38,089 --> 01:19:40,159
- Getting picked now is the worst.
- It's the worst.
2498
01:19:40,160 --> 01:19:41,959
- It must be Seok Sam.
- Please, please.
2499
01:19:41,960 --> 01:19:43,224
(He picks the fourth penalty stick.)
2500
01:19:43,360 --> 01:19:44,798
- Again?
- It must be Jong Kook's!
2501
01:19:44,799 --> 01:19:46,128
- Again?
- Is it Jong Kook's?
2502
01:19:46,129 --> 01:19:47,329
(Gosh!)
2503
01:19:47,330 --> 01:19:50,095
(Lord Kim got picked.)
2504
01:19:50,599 --> 01:19:51,638
All right.
2505
01:19:51,639 --> 01:19:53,438
(Kwang Soo got someone
to do the dishes with.)
2506
01:19:53,439 --> 01:19:54,869
It's the last one.
2507
01:19:54,870 --> 01:19:56,338
The last one.
2508
01:19:56,339 --> 01:19:58,005
Please let me avoid it.
2509
01:19:59,080 --> 01:20:00,149
(It's time to pick
the last penalty stick.)
2510
01:20:00,150 --> 01:20:01,378
- The last one.
- Let's go.
2511
01:20:01,379 --> 01:20:03,545
- Please.
- Let's go.
2512
01:20:03,549 --> 01:20:04,949
I really don't want to do this.
2513
01:20:04,950 --> 01:20:06,175
Let's go.
2514
01:20:06,479 --> 01:20:08,045
I hope Seok Jin gets picked.
2515
01:20:08,290 --> 01:20:09,784
Who is it?
2516
01:20:10,490 --> 01:20:11,588
Why? Who is it?
2517
01:20:11,589 --> 01:20:13,085
- Is it Kwang Soo?
- No way.
2518
01:20:13,219 --> 01:20:14,455
Is it you?
2519
01:20:16,860 --> 01:20:17,859
Me?
2520
01:20:17,860 --> 01:20:19,258
- No way.
- For real?
2521
01:20:19,259 --> 01:20:20,625
Give it to Seok Jin.
2522
01:20:21,299 --> 01:20:24,039
(Seok Sam got picked.)
2523
01:20:24,040 --> 01:20:26,098
- Yes!
- We did it!
2524
01:20:26,099 --> 01:20:27,209
(Seok Sam always gets picked
for things like this.)
2525
01:20:27,210 --> 01:20:28,338
It's beautiful.
2526
01:20:28,339 --> 01:20:29,838
Why did I have to pick mine?
2527
01:20:29,839 --> 01:20:32,378
- Do "Feeling and intuition."
- Do "Feeling and intuition."
2528
01:20:32,379 --> 01:20:34,545
- Feeling! Cross!
- Intuition! Cross!
2529
01:20:35,549 --> 01:20:37,749
- Thank you for your hard work.
- Thank you.
2530
01:20:37,750 --> 01:20:38,949
Thank you.
2531
01:20:38,950 --> 01:20:41,015
There are so many dishes
with the batter.
2532
01:20:41,019 --> 01:20:42,784
We can finish it quickly.
2533
01:20:43,420 --> 01:20:46,824
How did I end up working
with servants?
2534
01:20:46,889 --> 01:20:48,928
Jong Kook, it's over.
2535
01:20:48,929 --> 01:20:50,495
I stooped to the servants' level.
2536
01:20:51,129 --> 01:20:52,699
We ate so much.
2537
01:20:52,700 --> 01:20:54,364
I don't want to do the dishes.
2538
01:20:54,900 --> 01:20:58,064
(Seok Jin takes the initiative
for the first time in a long while.)
2539
01:20:58,269 --> 01:20:59,739
Then you rinse it.
2540
01:20:59,740 --> 01:21:01,205
(They wash the dishes diligently.)
2541
01:21:03,040 --> 01:21:04,505
- Kwang Soo.
- Yes?
2542
01:21:06,139 --> 01:21:07,944
This might be your last penalty.
2543
01:21:10,150 --> 01:21:11,348
Seriously.
2544
01:21:11,349 --> 01:21:12,749
How many weeks remain?
2545
01:21:12,750 --> 01:21:15,015
I think this is his last penalty.
2546
01:21:15,089 --> 01:21:17,688
His last episode
might not have a penalty.
2547
01:21:17,689 --> 01:21:19,784
Kwang Soo,
this is your last penalty.
2548
01:21:20,229 --> 01:21:22,088
- Seriously.
- That might be the case.
2549
01:21:22,089 --> 01:21:24,298
- Really?
- I think this is his last penalty.
2550
01:21:24,299 --> 01:21:27,965
His last episode...
I doubt it would have a penalty.
2551
01:21:28,870 --> 01:21:30,539
Today's penalty...
2552
01:21:30,540 --> 01:21:32,034
makes me happy for some reason.
2553
01:21:32,439 --> 01:21:34,564
Don't say stuff like that.
2554
01:21:34,639 --> 01:21:37,008
Why are you making things awkward?
2555
01:21:37,009 --> 01:21:38,539
- It's nice...
- Don't say stuff like that.
2556
01:21:38,540 --> 01:21:41,205
to join Kwang Soo's last penalty.
2557
01:21:45,479 --> 01:21:47,949
(Without a word,)
2558
01:21:47,950 --> 01:21:52,385
(they carry on as if it's a part
of their daily lives.)
2559
01:21:55,629 --> 01:21:56,628
(11 years ago,)
2560
01:21:56,629 --> 01:21:58,298
- I don't know what to say.
- Hello.
2561
01:21:58,299 --> 01:21:59,824
I am Lee Kwang Soo.
2562
01:21:59,830 --> 01:22:03,029
I am 26 years old. I will work hard.
2563
01:22:03,030 --> 01:22:04,039
(Kwang Soo was in his mid-20s.)
2564
01:22:04,040 --> 01:22:07,409
(11 years have passed,)
2565
01:22:07,410 --> 01:22:11,175
(and he is now in his late-30s.)
2566
01:22:30,799 --> 01:22:32,324
Thank you so much.
2567
01:22:37,870 --> 01:22:39,239
(The last story...)
2568
01:22:39,240 --> 01:22:40,508
I am sorry.
2569
01:22:40,509 --> 01:22:43,604
(Kwang Soo wants to tell)
2570
01:22:45,139 --> 01:22:46,974
(Goodbye, Our Special Brother)
188412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.