Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,125 --> 00:00:35,207
J David bowie: Heroes/helden
4
00:00:50,000 --> 00:00:51,035
Jl.
5
00:00:53,458 --> 00:00:55,540
J' I will be king
6
00:00:58,292 --> 00:01:00,374
j and you...
7
00:01:02,000 --> 00:01:04,082
J you will be queen
8
00:01:07,042 --> 00:01:09,124
j' though nothing
9
00:01:10,333 --> 00:01:12,415
j will drive them away
10
00:01:15,417 --> 00:01:17,499
j we can beat them
11
00:01:19,083 --> 00:01:21,165
j' just for one day
12
00:01:23,333 --> 00:01:25,415
j we can be heroes
13
00:01:27,667 --> 00:01:29,749
j' just for one day
14
00:01:32,750 --> 00:01:34,832
j and you...
15
00:01:36,167 --> 00:01:38,249
J you can be mean
16
00:01:41,208 --> 00:01:43,290
jand I...
17
00:01:44,750 --> 00:01:46,832
J I'll drink all the time
18
00:01:49,250 --> 00:01:51,332
j 'cos we're lovers
19
00:01:53,000 --> 00:01:55,082
j and that is a fact
20
00:01:57,792 --> 00:01:59,874
j yes, we're lovers
21
00:02:01,625 --> 00:02:03,707
j and that is that
22
00:02:06,917 --> 00:02:08,999
j' though nothing
23
00:02:10,083 --> 00:02:12,165
j will keep us together
24
00:02:14,625 --> 00:02:16,707
j we could steal time
25
00:02:18,875 --> 00:02:20,957
j' just for one day
26
00:02:23,208 --> 00:02:25,290
j we can be heroes
27
00:02:27,208 --> 00:02:29,290
j for ever and ever
28
00:02:31,042 --> 00:02:33,124
j what d'you say?
29
00:02:50,167 --> 00:02:52,249
J du...
30
00:02:53,375 --> 00:02:55,457
J konntest du schwimmen
31
00:02:57,917 --> 00:02:59,999
j' wie delphine
32
00:03:01,792 --> 00:03:03,874
j' delphine es tun
33
00:03:07,292 --> 00:03:09,374
j niemand
34
00:03:10,333 --> 00:03:12,415
j gibt uns eine chance
35
00:03:14,667 --> 00:03:16,749
j' doch konnen wir siegen
36
00:03:18,917 --> 00:03:20,999
j fur immer und immer
37
00:03:23,292 --> 00:03:25,374
j und wir sind dann helden
38
00:03:27,667 --> 00:03:29,749
j fur einen tag
39
00:03:50,250 --> 00:03:52,332
J ch...
40
00:03:53,542 --> 00:03:55,624
J' ich bin dann konig
41
00:03:58,583 --> 00:04:00,665
j und du...
42
00:04:02,083 --> 00:04:04,165
J' du konigin
43
00:04:07,167 --> 00:04:09,249
j obwohl sie
44
00:04:10,417 --> 00:04:12,499
j unschlagbar scheinen
45
00:04:14,958 --> 00:04:17,040
j werden wir helden
46
00:04:19,333 --> 00:04:21,415
j fur einen tag
47
00:04:23,708 --> 00:04:25,790
j wir sind dann wir
48
00:04:27,958 --> 00:04:30,040
j' an diesem tag
49
00:04:33,292 --> 00:04:35,374
j ch...
50
00:04:36,250 --> 00:04:38,707
J' ich glaub' das zu traumen
51
00:04:39,042 --> 00:04:40,578
j zu traumen
52
00:04:41,542 --> 00:04:43,624
j die mauer
53
00:04:44,875 --> 00:04:46,991
j im ricken war kalt
54
00:04:47,583 --> 00:04:49,289
j so kalt
55
00:04:50,208 --> 00:04:55,032
j die schiisse reissen die luft
56
00:04:55,750 --> 00:04:58,036
j reissen die luft
57
00:04:58,125 --> 00:05:00,207
j doch wir klissen
58
00:05:02,000 --> 00:05:04,161
j' als ob nichts geschieht
59
00:05:06,875 --> 00:05:13,155
j und die scham fiel auf ihre seite
60
00:05:14,750 --> 00:05:18,038
j' oh, wir kdnnen sie schlagen
61
00:05:19,042 --> 00:05:22,409
j flr alle zeiten
62
00:05:23,583 --> 00:05:25,949
j dann sind wir helden
63
00:05:27,875 --> 00:05:29,957
j nur diesen tag
64
00:05:36,333 --> 00:05:38,824
J dann sind wir helden
65
00:05:44,750 --> 00:05:47,537
J dann sind wir helden
66
00:05:53,292 --> 00:05:55,874
J dann sind wir helden
67
00:05:57,583 --> 00:05:59,665
j nur diesen tag
68
00:06:01,833 --> 00:06:04,290
j dann sind wir helden
69
00:06:06,625 --> 00:06:08,707
j we're nothing
70
00:06:10,125 --> 00:06:12,457
j' and nothing will help us
71
00:06:14,667 --> 00:06:16,749
j maybe we're lying
72
00:06:18,375 --> 00:06:20,457
j' then you better not stay
73
00:06:22,875 --> 00:06:24,661
j but we could be safer
74
00:06:27,333 --> 00:06:29,415
j' just for one day
75
00:06:31,542 --> 00:06:34,579
j oh-oh, ohh oh...
76
00:08:00,333 --> 00:08:05,532
J' through constant decay
77
00:08:06,208 --> 00:08:14,208
j' uranium creates the radioactive ray
78
00:08:16,333 --> 00:08:18,415
j kraftwerk: Uranium
79
00:09:04,917 --> 00:09:09,911
J' durch stetigen zerfall
80
00:09:10,625 --> 00:09:15,949
j entstehen radioaktive
81
00:09:16,708 --> 00:09:22,749
j strahlen aus dem uran...
82
00:10:05,917 --> 00:10:09,990
On the first day of internment,
342 men were arrested.
83
00:10:11,250 --> 00:10:14,162
They included community
and civil rights leaders,
84
00:10:14,250 --> 00:10:18,368
socialists, Republicans and many others
who were in the streets.
85
00:10:22,125 --> 00:10:24,207
Man: Get the women?
86
00:10:56,083 --> 00:10:57,573
I'm off.
87
00:11:01,667 --> 00:11:03,749
Do you still want to go?
88
00:11:05,042 --> 00:11:07,124
I can see no reason not to.
89
00:11:11,917 --> 00:11:13,498
What's the matter?
90
00:11:17,542 --> 00:11:19,078
What is the matter?
91
00:11:20,208 --> 00:11:22,290
Nothing. Just you.
92
00:11:23,625 --> 00:11:26,697
Go on. You can turn off the fire.
93
00:11:46,000 --> 00:11:47,206
Oh, shit.
94
00:11:47,333 --> 00:11:51,201
Radio: Single shots in the whiterock
area, but their condition is not known.
95
00:11:51,292 --> 00:11:55,160
Police have arrested 23 people after
raids in Bristol and the west country.
96
00:11:55,250 --> 00:11:58,413
The arrests follow a police clampdown
on pornography in the area,
97
00:11:58,500 --> 00:12:02,789
particularly the marketing and distribution
of illegal obscene film material.
98
00:12:05,458 --> 00:12:08,120
You soon forget...
99
00:12:17,333 --> 00:12:22,373
24 hours a day. More music
than any other station in the uk.
100
00:12:23,417 --> 00:12:26,705
This is a request from Martha, for John,
101
00:12:26,792 --> 00:12:28,874
on maintenance up in osterley.
102
00:12:29,708 --> 00:12:32,324
She's asked for
help me make it through the night.
103
00:12:33,917 --> 00:12:35,953
Here's something better.
104
00:12:36,042 --> 00:12:38,533
J' blue gene baby
105
00:12:39,917 --> 00:12:42,203
j Ian dury: Sweet gene Vincent
106
00:12:52,833 --> 00:12:56,746
J' skinny white sailor,
the chances were slender
107
00:12:56,833 --> 00:12:58,915
j the beauties were brief
108
00:13:00,542 --> 00:13:05,206
j shall I mourn your decline
with some thunderbird wine
109
00:13:05,292 --> 00:13:07,374
j and a black handkerchief?
110
00:13:08,833 --> 00:13:11,415
J' I miss your sad...
111
00:13:12,792 --> 00:13:15,408
J Virginia whisper
112
00:13:17,083 --> 00:13:19,449
j I miss the voice...
113
00:13:21,333 --> 00:13:24,040
J' that called my heart
114
00:13:26,917 --> 00:13:29,249
j sweet
115
00:13:29,333 --> 00:13:31,289
j gene
116
00:13:31,375 --> 00:13:33,457
j Vincent
117
00:13:35,792 --> 00:13:37,578
j young
118
00:13:37,667 --> 00:13:39,658
j and old
119
00:13:39,750 --> 00:13:41,832
j and gone
120
00:13:44,292 --> 00:13:46,328
j sweet
121
00:13:46,417 --> 00:13:48,499
j gene
122
00:13:48,583 --> 00:13:50,665
j Vincent
123
00:13:58,833 --> 00:14:01,119
J who, who, who slapped John?
124
00:14:14,500 --> 00:14:15,990
J white face, black shirt
125
00:14:16,083 --> 00:14:17,539
j white socks, black shoes
126
00:14:17,625 --> 00:14:19,081
j black hair, white strat
127
00:14:19,167 --> 00:14:20,623
j bled white, died black
128
00:14:20,708 --> 00:14:23,074
j sweet gene Vincent
129
00:14:23,417 --> 00:14:25,783
j' let the blue cats roll tonight
130
00:14:26,375 --> 00:14:29,367
j' at the sock hop ball in the union hall
131
00:14:29,458 --> 00:14:31,949
j where the bop is their delight
132
00:14:32,625 --> 00:14:35,662
j here come duck-tailed Danny
dragging uncanny Annie
133
00:14:35,750 --> 00:14:37,957
j' she's the one with the flying feet
134
00:14:38,667 --> 00:14:41,909
j you can break the peace,
daddy sickle grease
135
00:14:42,000 --> 00:14:44,457
j the beat is reet complete
136
00:14:44,958 --> 00:14:48,075
j' and you jump back,
honey, in your dungarees
137
00:14:48,167 --> 00:14:50,283
j tight sweater and a ponytail
138
00:18:05,375 --> 00:18:06,911
Hello?
139
00:18:07,917 --> 00:18:09,999
Oh, hello, mother.
140
00:18:11,625 --> 00:18:13,707
Yeah.
141
00:18:14,417 --> 00:18:18,160
I got a package yesterday but...
I haven't heard from him in months.
142
00:18:21,083 --> 00:18:23,165
What's wrong?
143
00:18:26,125 --> 00:18:28,207
Dead?
144
00:18:30,375 --> 00:18:32,536
What do you mean, 'in the bath"?
145
00:18:36,292 --> 00:18:38,374
And the police?
146
00:18:42,625 --> 00:18:44,035
No.
147
00:18:44,125 --> 00:18:46,207
No, I'll drive down to Bristol.
148
00:18:49,750 --> 00:18:51,206
Mm-hm.
149
00:18:52,917 --> 00:18:55,078
I'll see if there's anything I can do.
150
00:18:57,708 --> 00:18:59,164
Mm.
151
00:19:06,458 --> 00:19:08,540
Yeah. Ok.
152
00:20:53,583 --> 00:20:55,665
J Robert fripp: Urban landscape
153
00:21:31,292 --> 00:21:33,499
Germany have shot and captured a gunman
154
00:21:33,583 --> 00:21:37,531
who has been holding up to 15 hostages
in a bank since yesterday afternoon.
155
00:21:37,625 --> 00:21:40,458
Three of the 15 escaped
before the gunman was captured
156
00:21:40,542 --> 00:21:42,578
and the others were released.
157
00:21:42,667 --> 00:21:46,285
Britain's prostitutes say they'll reveal
the names of politicians and churchmen
158
00:21:46,375 --> 00:21:47,865
who come to them for sex
159
00:21:47,958 --> 00:21:51,780
if there's opposition to a bill
aimed at relaxing the law on soliciting.
160
00:21:51,875 --> 00:21:55,447
They say they are fed up with hypocritical
public comments by men in power
161
00:21:55,542 --> 00:21:57,282
who visit them as clients.
162
00:21:58,042 --> 00:22:01,455
A soldier died after being shot in ulster
yesterday evening.
163
00:22:01,542 --> 00:22:04,830
A colleague on patrol with him
is critically ill in hospital.
164
00:22:04,917 --> 00:22:08,034
The men were ambushed
in the whiterock area of belfast.
165
00:22:08,917 --> 00:22:11,249
Further arrests have been made
in the west country
166
00:22:11,333 --> 00:22:14,825
following a police clampdown
on a highly organised pornography racket
167
00:22:14,917 --> 00:22:18,330
specialising in the marketing and
distribution of obscene films.
168
00:22:18,417 --> 00:22:21,830
The total of arrests since yesterday
stands at 27.
169
00:22:22,750 --> 00:22:26,493
Heavy snowfalls last night in the north
of england, north wales and Scotland
170
00:22:26,583 --> 00:22:29,950
have made driving conditions atrocious,
say the rac.
171
00:22:30,042 --> 00:22:32,033
Dozens of roads are blocked in Scotland
172
00:22:32,125 --> 00:22:34,662
and many people
have been stranded for the night.
173
00:22:34,750 --> 00:22:36,331
In the Midlands and north england,
174
00:22:36,417 --> 00:22:40,410
heavy falls are blanketing areas still
recovering from Thursday's blizzards.
175
00:22:40,500 --> 00:22:44,869
The time now is 7:04
and here is the weather forecast for today.
176
00:22:45,583 --> 00:22:49,997
There will be frost early and late,
some sunny intervals and scattered showers.
177
00:22:50,083 --> 00:22:53,701
There will be some fog on high ground,
winds south-west.
178
00:22:53,792 --> 00:22:56,078
Maximum temperature:
Two degrees centigrade.
179
00:22:56,167 --> 00:22:58,624
The outlook for Sunday and Monday:
Most dist...
180
00:23:18,125 --> 00:23:21,037
Ten years ago,
you had to fight not to get it all cut off.
181
00:23:26,583 --> 00:23:28,665
Now they want to leave it all on.
182
00:23:34,792 --> 00:23:38,580
I don't suppose there's much demand
for Boston haircuts these days.
183
00:23:59,083 --> 00:24:01,790
J David bowie:
Always crashing in the same car
184
00:24:03,125 --> 00:24:05,616
j every chance that I take
185
00:24:10,667 --> 00:24:12,783
J I'll take it on the road
186
00:24:19,250 --> 00:24:21,081
J with kilometres
187
00:24:21,792 --> 00:24:24,078
j and the red light
188
00:24:27,625 --> 00:24:30,367
j' I was always looking left and right
189
00:24:34,208 --> 00:24:35,823
j oh, but...
190
00:24:37,667 --> 00:24:42,081
J' always crashing in the same car...
191
00:25:23,583 --> 00:25:25,869
J Jasmine
192
00:25:25,958 --> 00:25:28,290
j' I saw you peeping
193
00:25:32,542 --> 00:25:35,659
j' as I pushed my foot down to the floor
194
00:25:39,875 --> 00:25:44,369
j' I was going round and round
195
00:25:46,333 --> 00:25:48,415
j' the hotel garage
196
00:25:51,458 --> 00:25:54,621
j must have been touching close to 94
197
00:25:57,958 --> 00:26:00,040
j oh, but I'm...
198
00:26:00,833 --> 00:26:04,781
J' always crashing in the same car
199
00:26:22,625 --> 00:26:25,742
J yeah, yeah
200
00:27:54,792 --> 00:27:56,874
J kraftwerk: Radioactivity
201
00:28:28,750 --> 00:28:32,288
J' radioactivity
202
00:28:36,292 --> 00:28:40,035
j is in the air for you and me
203
00:28:44,208 --> 00:28:47,746
j' radioactivity
204
00:28:51,625 --> 00:28:55,413
j' discovered by madame curie
205
00:28:59,583 --> 00:29:02,996
j' radioactivity
206
00:29:07,208 --> 00:29:10,780
j tune in to the melody
207
00:29:14,917 --> 00:29:18,330
j radioactivity
208
00:29:22,417 --> 00:29:26,080
j is in the air for you and me
209
00:30:22,250 --> 00:30:24,332
J wreckless Eric: Whole wide world
210
00:30:29,958 --> 00:30:33,371
J when I was a young boy
211
00:30:34,208 --> 00:30:36,995
j my mama said to me
212
00:30:38,708 --> 00:30:42,781
j' there's only one girl
in the world for you
213
00:30:42,875 --> 00:30:46,197
j' and she probably lives in Tahiti
214
00:30:46,958 --> 00:30:48,744
j I'd go the whole wide world
215
00:30:49,083 --> 00:30:51,244
j I'd go the whole wide world
216
00:30:51,333 --> 00:30:54,200
j" just to find her
217
00:30:58,542 --> 00:31:01,830
j or maybe she's in the Bahamas
218
00:31:02,625 --> 00:31:05,913
j where the Caribbean sea is blue
219
00:31:07,500 --> 00:31:10,992
j weeping in a tropical moonlit night
220
00:31:11,083 --> 00:31:14,746
j' because nobody's told her 'bout you
221
00:31:15,500 --> 00:31:17,331
j I'd go the whole wide world
222
00:31:17,750 --> 00:31:19,832
j I'd go the whole wide world
223
00:31:19,917 --> 00:31:21,623
j just to find her
224
00:31:22,167 --> 00:31:23,953
j I'd go the whole wide world
225
00:31:24,333 --> 00:31:26,574
j I'd go the whole wide world
226
00:31:26,667 --> 00:31:29,374
j to find out where they hide her
227
00:31:29,917 --> 00:31:31,657
j I'd go the whole wide world
228
00:31:32,083 --> 00:31:34,165
j I'd go the whole wide world
229
00:31:34,250 --> 00:31:36,332
j just to find her
230
00:31:45,542 --> 00:31:49,660
J why am I hanging around
in the rain out here
231
00:31:50,375 --> 00:31:53,117
j trying to pick up a girl?
232
00:31:53,958 --> 00:31:58,406
J why are my eyes filling up
with these lonely tears
233
00:31:58,500 --> 00:32:02,038
j when there are girls all over the world?
234
00:32:03,000 --> 00:32:07,073
J' is she lying on a
tropical beach somewhere
235
00:32:07,833 --> 00:32:10,745
j underneath the tropical sun?
236
00:32:11,750 --> 00:32:15,993
J' is she pining away in a heatwave there
237
00:32:16,583 --> 00:32:19,290
j' hoping that I won't be long?
238
00:32:20,125 --> 00:32:24,448
J I should be lying on that
sun-soaked beach with her
239
00:32:25,208 --> 00:32:28,041
j' caressing her warm brown skin
240
00:32:29,375 --> 00:32:33,539
j and then in a year or maybe not quite
241
00:32:33,625 --> 00:32:36,867
j we'll be sharing the same next of kin
242
00:32:37,625 --> 00:32:39,331
j I'd go the whole wide world
243
00:32:39,750 --> 00:32:41,866
j I'd go the whole wide world
244
00:32:41,958 --> 00:32:43,744
j just to find her
245
00:32:44,250 --> 00:32:45,990
j I'd go the whole wide world
246
00:32:46,417 --> 00:32:48,658
j I'd go the whole wide world
247
00:32:48,750 --> 00:32:51,287
j to find out where they hide her
248
00:32:51,833 --> 00:32:53,573
j' I'd go the whole wide world
249
00:32:54,042 --> 00:32:56,033
j I'd go the whole wide world
250
00:32:56,125 --> 00:32:58,207
j just to find her
251
00:32:58,292 --> 00:32:59,998
j I'd go the whole wide world
252
00:33:00,458 --> 00:33:02,699
j I'd go the whole wide world
253
00:33:02,792 --> 00:33:05,204
j to find out where they hide her
254
00:33:05,833 --> 00:33:06,833
j yeah...
255
00:34:10,042 --> 00:34:12,124
Robert: How long have you been in?
256
00:34:15,750 --> 00:34:17,832
Passenger: Four years. Why?
257
00:34:19,292 --> 00:34:21,374
Robert: I just wondered.
258
00:34:23,542 --> 00:34:24,998
What made you join?
259
00:34:28,083 --> 00:34:30,119
Fuck all else to do where I come from.
260
00:34:30,208 --> 00:34:32,824
There's no work, no prospects. No nothing.
261
00:34:34,292 --> 00:34:36,704
Got kicked out of school when I was 15.
262
00:34:36,792 --> 00:34:38,498
Couldn't get a job.
263
00:34:38,583 --> 00:34:40,949
Sat on my arse on the dole for two years.
264
00:34:41,042 --> 00:34:42,623
Three years.
265
00:34:42,708 --> 00:34:46,280
I thought, 'ah, fuck this.
I'm going down to London to get a job'.
266
00:34:47,833 --> 00:34:49,573
Yeah, that's a right joke, that.
267
00:34:50,292 --> 00:34:53,784
I arrived with ยฃ2.50 in my pocket.
Nowhere to stay.
268
00:34:55,833 --> 00:34:59,951
Ended up hanging about piccadilly circus
with a right shower of nutcases.
269
00:35:00,042 --> 00:35:02,658
Used to deal in dope down
at the tube station,
270
00:35:04,875 --> 00:35:06,615
do a bit of pimping,
271
00:35:07,333 --> 00:35:09,540
chat up the poofs in the
pubs at night-time,
272
00:35:09,625 --> 00:35:13,197
take them round the back, take their money
off them, and tell them to fuck off.
273
00:35:13,292 --> 00:35:15,874
There's one bloke, name of Felix...
274
00:35:19,208 --> 00:35:21,415
Jesus Christ, was he a nutcase!
275
00:35:23,208 --> 00:35:25,950
I suppose you've got to be
with a name like Felix, eh?
276
00:35:28,583 --> 00:35:30,119
Anyway...
277
00:35:31,625 --> 00:35:35,288
I went back up to Glasgow
when my old man died. Went to the funeral.
278
00:35:36,458 --> 00:35:38,540
My mother told me she had a job...
279
00:35:41,458 --> 00:35:43,619
I could get at this factory.
280
00:35:44,375 --> 00:35:46,457
A button factory.
281
00:35:47,500 --> 00:35:51,322
So I turned up. You have to sit at
this machine, take a bit of plastic,
282
00:35:51,417 --> 00:35:56,241
you put it in the machine and you pull
this lever and it goes bzzzp... bzzzp.
283
00:35:56,333 --> 00:35:59,825
It drills these two holes. And that's it.
There's your button.
284
00:36:00,542 --> 00:36:02,624
You take it off and you put another one in.
285
00:36:03,375 --> 00:36:05,161
Mindless bloody work.
286
00:36:05,250 --> 00:36:07,241
Couldnae hear a thing 'cos of the machines.
287
00:36:07,333 --> 00:36:10,496
Couldn't smell anything
'cos of the burning plastic.
288
00:36:10,583 --> 00:36:12,744
No, well, I stuck it for
about three months.
289
00:36:13,458 --> 00:36:17,781
Then I was talking to a couple of squaddies in a
pub one night and they told me about the army.
290
00:36:17,875 --> 00:36:20,457
I thought, 'it sounds all right.
I'll try it.
291
00:36:20,542 --> 00:36:22,749
- So I signed up.
- Really?
292
00:36:22,833 --> 00:36:26,200
Did my basic training
and was sent over to Germany.
293
00:36:26,292 --> 00:36:28,078
Had a great time. Smashing.
294
00:36:35,833 --> 00:36:38,165
How many times have you been to Ireland?
295
00:36:43,542 --> 00:36:45,078
Twice.
296
00:36:45,167 --> 00:36:47,203
Two four-month tours.
297
00:36:47,292 --> 00:36:49,328
Belfast.
298
00:36:56,500 --> 00:36:59,742
I never really understood
what the problem was about.
299
00:36:59,833 --> 00:37:01,573
Bastards.
300
00:37:03,292 --> 00:37:05,078
Who's that?
301
00:37:07,458 --> 00:37:08,994
Bastards.
302
00:37:09,750 --> 00:37:11,411
Bastards? Bastards?
303
00:37:11,542 --> 00:37:13,703
Bastards! Bastards!
304
00:38:02,875 --> 00:38:04,957
You ever seen a man die?
305
00:38:07,208 --> 00:38:08,823
No.
306
00:38:13,250 --> 00:38:15,332
We were on our second tour.
307
00:38:17,125 --> 00:38:19,707
My unit had to go and pick up this guy...
308
00:38:20,458 --> 00:38:22,540
From the catholic flats.
309
00:38:24,792 --> 00:38:27,829
Me and this other bloke... a squaddie...
310
00:38:29,333 --> 00:38:32,291
We get this cunt,
we bring him down the stairs...
311
00:38:34,000 --> 00:38:36,366
.To be taken in for questioning.
312
00:38:37,208 --> 00:38:39,164
So we get him outside,
313
00:38:39,250 --> 00:38:42,788
and then they start shouting and yelling
from all the windows,
314
00:38:42,875 --> 00:38:45,992
'go home, you murderin' Scottish bastards!
Go home!"
315
00:38:47,208 --> 00:38:49,494
They start throwing their bottles and...
316
00:38:50,333 --> 00:38:52,574
And their plants in their pots...
317
00:38:53,625 --> 00:38:55,456
And handfuls of shite.
318
00:38:56,292 --> 00:38:58,658
You know, they actually throw shite at us.
319
00:39:00,542 --> 00:39:02,624
Stupid Irish bastards.
320
00:39:05,583 --> 00:39:08,325
Anyway... the bloke made a run.
321
00:39:10,208 --> 00:39:12,369
And I said, 'get him...
322
00:39:14,917 --> 00:39:18,159
This... this other bloke
just ran after him.
323
00:39:18,250 --> 00:39:19,911
Robert.
324
00:39:22,125 --> 00:39:24,207
Just as he grabbed him...
325
00:39:25,250 --> 00:39:27,616
The fuckin' shooting started.
326
00:39:31,792 --> 00:39:34,704
He got it all down
the right-hand side of his face.
327
00:39:35,417 --> 00:39:37,749
It just fuckin' exploded.
328
00:39:56,500 --> 00:39:59,458
J wreckless Eric: Veronica
329
00:39:59,542 --> 00:40:01,624
do you like music?
330
00:40:02,417 --> 00:40:04,157
Sure.
331
00:40:04,250 --> 00:40:05,956
I like good music.
332
00:40:06,083 --> 00:40:09,075
Andy Stewart, rod Stewart.
It's all the fuckin' same.
333
00:40:09,833 --> 00:40:11,619
Ah, who cares?
334
00:40:17,958 --> 00:40:20,040
Robert: When are you going back?
335
00:40:24,167 --> 00:40:26,249
Next month.
336
00:40:30,167 --> 00:40:32,249
But I'm not going.
337
00:40:33,083 --> 00:40:35,495
This is one Scottish murderer
who's going home.
338
00:40:35,583 --> 00:40:40,373
I'm not getting my fuckin' head blown off for
any bastard British government. Fuck 'em.
339
00:40:42,333 --> 00:40:45,166
Robert: What'll you do?
- Just keep moving.
340
00:40:45,250 --> 00:40:47,332
Just keep moving.
341
00:40:49,250 --> 00:40:51,616
I've got friends, I've got relatives.
342
00:40:51,708 --> 00:40:54,245
Robert: That's the first
place they'll look.
343
00:40:54,333 --> 00:40:57,040
I know that. But I've done that already.
344
00:40:57,125 --> 00:40:59,207
I've been gone over a week.
345
00:41:06,042 --> 00:41:09,660
You don't look so far off a
squaddie yourself, you know that?
346
00:41:11,083 --> 00:41:13,165
Robert: Mistaken identity.
347
00:41:20,625 --> 00:41:22,661
Pull over.
348
00:41:24,292 --> 00:41:26,032
Pull over!
349
00:41:26,125 --> 00:41:28,207
In there!
350
00:42:00,333 --> 00:42:02,415
I need a piss.
351
00:42:36,375 --> 00:42:38,161
You bastard!
352
00:42:42,458 --> 00:42:44,824
- Come on!
- You fucking...
353
00:42:47,917 --> 00:42:49,999
Fucking cunt!
354
00:45:45,625 --> 00:45:47,161
Hey!
355
00:45:49,083 --> 00:45:50,698
Oi!
356
00:46:03,042 --> 00:46:04,873
You'll have to use the crank.
357
00:46:04,958 --> 00:46:07,620
- Thank you. How much?
- A fiver.
358
00:46:11,500 --> 00:46:13,036
Ta.
359
00:50:14,542 --> 00:50:16,498
Hi.
360
00:50:19,042 --> 00:50:21,078
You an Eddie fan, huh?
361
00:50:21,167 --> 00:50:23,123
Yeah.
362
00:50:23,208 --> 00:50:25,415
He crashed round here somewhere.
363
00:50:26,458 --> 00:50:29,700
Yeah, he crashed on the a4. Not far away.
364
00:50:31,667 --> 00:50:33,703
What's that, some time ago, huh?
365
00:50:33,792 --> 00:50:35,282
1960.
366
00:50:35,375 --> 00:50:36,956
- '60?
- Mm.
367
00:50:37,042 --> 00:50:39,078
Long time.
368
00:50:39,167 --> 00:50:41,283
Smashed his head.
369
00:50:41,375 --> 00:50:43,536
What did he do - come off the road?
370
00:50:43,625 --> 00:50:47,038
- It was a taxi. Him and gene Vincent...
- Mm.
371
00:50:47,125 --> 00:50:49,832
Coming back from a
gig at the hippodrome.
372
00:50:50,958 --> 00:50:53,449
- The taxi crashed.
- Bristol. Bristol hippodrome?
373
00:50:53,542 --> 00:50:55,248
Yeah.
374
00:50:55,375 --> 00:50:57,115
Hit a lamppost.
375
00:50:58,875 --> 00:51:00,615
J' step one
376
00:51:00,708 --> 00:51:03,575
j you find some girl to love
377
00:51:03,667 --> 00:51:04,873
hm.
378
00:51:06,000 --> 00:51:07,831
J step two
379
00:51:07,917 --> 00:51:11,080
both: J she falls in love with you
380
00:51:13,500 --> 00:51:15,240
j step three
381
00:51:15,333 --> 00:51:18,405
j you kiss and hold her tightly
382
00:51:20,208 --> 00:51:25,874
j well, that sure seems like heaven to me
383
00:51:28,750 --> 00:51:31,992
you know, the policeman on duty
was Dave Dee?
384
00:51:32,083 --> 00:51:35,200
- Dave Dee.
- From Dave Dee, dozy, beaky...
385
00:51:35,292 --> 00:51:37,783
- Mick and shit...
- And arsehole.
386
00:51:38,542 --> 00:51:40,032
He was a copper, eh?
387
00:51:40,125 --> 00:51:42,582
I think he was a police cadet or something.
388
00:51:43,458 --> 00:51:45,574
- He's an a&r man now.
- Yeah, right.
389
00:51:48,250 --> 00:51:50,866
Who is he to decide
whether you make it or not?
390
00:51:51,708 --> 00:51:54,245
Yeah, I sent him a tape once.
391
00:51:54,333 --> 00:51:56,244
- Hm?
- I sent him a tape.
392
00:51:56,333 --> 00:51:58,119
What did he say?
393
00:51:59,000 --> 00:52:01,286
Fuck all. He didn't send it back.
394
00:52:02,000 --> 00:52:04,412
Maybe it got lost in the post or something.
395
00:52:04,500 --> 00:52:06,741
You got a... you have your own band, right?
396
00:52:06,833 --> 00:52:08,573
Yeah.
397
00:52:08,667 --> 00:52:12,330
- What, just local stuff?
- Yeah, for the moment.
398
00:52:13,208 --> 00:52:16,530
For the moment? You're gonna...
You're going places?
399
00:52:16,625 --> 00:52:18,456
I hope so.
400
00:52:19,625 --> 00:52:22,207
Good luck. J and you will see...
401
00:52:23,250 --> 00:52:26,447
Both: J that as life travels on
402
00:52:27,250 --> 00:52:30,083
j' and things do go wrong
403
00:52:30,792 --> 00:52:36,082
j just follow steps one, two and three
404
00:52:37,583 --> 00:52:43,078
j well, that sure seems like heaven to me
405
00:52:50,458 --> 00:52:53,575
Er... how much petrol would you like?
406
00:52:57,708 --> 00:52:59,164
Fill her up.
407
00:53:28,042 --> 00:53:30,124
J kraftwerk: Radioactivity
408
00:53:38,958 --> 00:53:41,244
Right, that's five quid.
409
00:53:42,083 --> 00:53:44,165
My mate'll pay.
410
00:53:48,833 --> 00:53:50,915
Found it in the till.
411
00:53:59,917 --> 00:54:02,533
- See you round, Eddie.
- No, you won't.
412
00:54:18,417 --> 00:54:20,499
J three steps to heaven
413
00:54:25,875 --> 00:54:30,869
J' the formula is really very simple
414
00:54:33,625 --> 00:54:39,575
j' just follow the rules and you will see
415
00:54:41,417 --> 00:54:44,580
j and as life travels on
416
00:54:45,333 --> 00:54:48,370
j' and things do go wrong
417
00:54:49,083 --> 00:54:54,578
j just follow steps one, two and three
418
00:54:56,250 --> 00:55:04,077
j well, that sure sounds like heaven to me
419
00:55:54,958 --> 00:55:56,789
Radio: Bristol city o.
420
00:55:57,500 --> 00:56:00,287
Birmingham o coventry o.
421
00:56:01,000 --> 00:56:03,537
Derby o Leeds 1.
422
00:56:04,375 --> 00:56:07,367
Everton 1 Nottingham forest 1.
423
00:56:08,167 --> 00:56:11,079
Middlesbrough 2 Aston villa o.
424
00:56:11,875 --> 00:56:14,912
Norwich 2 Chelsea o.
425
00:56:15,750 --> 00:56:17,786
Football league division two.
426
00:56:17,875 --> 00:56:21,242
Bristol rovers 1 Leicester 1.
427
00:58:45,167 --> 00:58:47,249
J Robert fripp: Urban landscape
428
00:59:39,583 --> 00:59:41,039
Woman: Who the fuck are you?
429
00:59:45,417 --> 00:59:47,499
I'm his brother.
430
00:59:57,625 --> 01:00:00,287
I didn't know he had one.
431
01:00:09,625 --> 01:00:11,286
Who are you?
432
01:00:11,417 --> 01:00:13,499
This is my flat.
433
01:00:16,583 --> 01:00:19,450
I'm sorry. I thought he lived alone.
434
01:00:21,875 --> 01:00:24,412
I thought there might be
some things to clear up.
435
01:00:26,708 --> 01:00:28,414
No.
436
01:00:54,708 --> 01:00:56,790
What did the police say?
437
01:01:00,667 --> 01:01:02,749
Why?
438
01:01:10,583 --> 01:01:12,665
Nothing.
439
01:01:18,292 --> 01:01:20,374
Woman: There'll be an inquest.
440
01:01:21,458 --> 01:01:24,450
- Did you find him?
- Yes.
441
01:01:27,500 --> 01:01:29,536
I couldn't work out who did.
442
01:01:29,625 --> 01:01:31,786
I'm sorry. It must have been a shock.
443
01:01:32,833 --> 01:01:34,915
What do you think?
444
01:01:36,292 --> 01:01:38,328
Look, I don't want to be rude,
445
01:01:38,417 --> 01:01:41,454
but I really don't have
too much to say about it.
446
01:01:41,542 --> 01:01:44,079
I've had policemen
throwing their weight around.
447
01:01:44,167 --> 01:01:46,123
They've even had their dogs up here.
448
01:02:37,875 --> 01:02:39,957
What are you looking at?
449
01:02:41,000 --> 01:02:43,161
- Eh?
- What's there to do round here?
450
01:02:44,208 --> 01:02:45,698
Nothing. Why, what you want?
451
01:02:45,792 --> 01:02:48,329
Speed, coke, methadrin, acid, cheeseburger?
452
01:02:48,417 --> 01:02:50,624
No. No, I don't want any drugs.
453
01:02:50,708 --> 01:02:52,198
Oh, yeah?
454
01:02:52,292 --> 01:02:55,489
What about girls?
You know, step one, find a girl you love.
455
01:02:57,708 --> 01:03:01,155
How about...
Somewhere I can hear some music?
456
01:03:01,250 --> 01:03:04,117
Oh, yeah? Want to buy a radio?
A couple of quid. Nice radio.
457
01:03:04,208 --> 01:03:06,449
Just somewhere I can go
and hear some music.
458
01:03:06,542 --> 01:03:09,375
- A club or something.
- Depends, really, don't it, eh?
459
01:03:10,542 --> 01:03:12,078
Oh, I see.
460
01:03:12,917 --> 01:03:15,329
I'll buy you another hot
dog if you tell me.
461
01:03:16,083 --> 01:03:17,869
Yeah, cool.
462
01:03:19,542 --> 01:03:21,954
Know just the place for you, mate.
Round the corner.
463
01:03:22,042 --> 01:03:24,784
Platform 1. Really great.
It's lots of class.
464
01:03:24,875 --> 01:03:27,491
- Platform 1?
- Yeah. On the corner, on the right.
465
01:03:28,333 --> 01:03:30,369
Here you are, then.
466
01:03:30,458 --> 01:03:32,540
- Thanks a lot, mate.
- Cheers. See you.
467
01:03:37,042 --> 01:03:39,124
J lene lovich: Lucky number
468
01:03:54,500 --> 01:03:56,286
Man: Yes.
469
01:03:57,042 --> 01:03:58,532
Woman: Do you? Man: Oh, yeah.
470
01:04:04,667 --> 01:04:07,454
How are you this evening?
Nice to see you again.
471
01:05:05,000 --> 01:05:08,913
Geh dann mal uber und fragt den ker,
wann der nachste zug fahrt.
472
01:05:09,000 --> 01:05:10,661
Geh du doch! Ich habe keine lust.
473
01:05:10,750 --> 01:05:13,287
Also ich, mit meinem englisch, "when does?'
474
01:05:13,375 --> 01:05:15,161
geh doch!
475
01:05:16,333 --> 01:05:18,119
Na, was heisst denn 'zug' auf englisch?
476
01:05:18,250 --> 01:05:20,332
- Train.
- Train.
477
01:05:20,417 --> 01:05:22,078
Fuck.
478
01:05:42,500 --> 01:05:45,037
Ingrid, komme mal hier!
Er versteht mich nicht.
479
01:05:45,125 --> 01:05:47,662
Frage du, wann der nachste zug fahrt.
480
01:05:49,417 --> 01:05:52,329
- Does the train still come?
- I haven't the faintest idea.
481
01:05:52,417 --> 01:05:55,159
- Was hat er gesagt?
- Er hat doch keine idee.
482
01:05:55,250 --> 01:05:57,286
Oh, dann fragen wir mal noch ein taxi.
483
01:05:57,375 --> 01:05:59,582
Er... are there any taxis?
484
01:06:00,458 --> 01:06:03,245
- I'll give you a lift.
- 0h? Ok.
485
01:06:03,333 --> 01:06:06,951
- Ja?
- Der schaut harmlos aus. Komm mit!
486
01:06:28,625 --> 01:06:30,661
Did you go to the disco?
487
01:06:30,750 --> 01:06:32,581
We went as a joke.
488
01:06:33,250 --> 01:06:35,332
My friend likes to dance.
489
01:06:37,125 --> 01:06:39,662
And you? You go for the girls?
490
01:06:41,625 --> 01:06:43,081
They wouldn't let me in.
491
01:06:45,375 --> 01:06:48,242
Ich frage mich, was ist das
fur eine blode frisur.
492
01:06:48,958 --> 01:06:51,074
Sieht aus wie ein Teddy-bear.
493
01:06:59,417 --> 01:07:01,874
Was ist das? Vielleicht ein kaff?
494
01:07:01,958 --> 01:07:04,370
Ich mochte etwas zu trinken.
495
01:07:51,292 --> 01:07:53,203
Das zimmer ist furchtbar.
496
01:07:57,083 --> 01:07:59,620
- How long have you been here?
- Huh?
497
01:08:01,083 --> 01:08:02,414
Oh.
498
01:08:02,500 --> 01:08:04,582
Ich verstehe kaum englisch.
499
01:08:06,083 --> 01:08:08,199
Hocken hier fest in dem bloden kaff?
500
01:08:09,667 --> 01:08:12,329
Um zu horen noch,
was wir uberhaupt nicht finden kdnnen.
501
01:08:15,583 --> 01:08:17,369
Na, endlich.
502
01:08:26,250 --> 01:08:28,036
Na, was machen wir jetzt?
503
01:08:30,375 --> 01:08:33,913
Robert: She's a bit strange.
- She's not so happy at the moment.
504
01:08:34,000 --> 01:08:36,992
She hates men.
505
01:08:41,833 --> 01:08:44,040
There's no word in english for that.
506
01:08:45,000 --> 01:08:48,663
The only word is for a...
A man who hates women.
507
01:08:50,958 --> 01:08:52,698
Frauenhasser.
508
01:08:53,583 --> 01:08:56,290
Die muttersprache ist
nur eine vatersprache.
509
01:09:01,250 --> 01:09:02,706
Is this your daughter?
510
01:09:02,833 --> 01:09:04,369
Yeah.
511
01:09:05,375 --> 01:09:07,411
She lives with her father.
512
01:09:07,500 --> 01:09:09,582
But they have gone away.
513
01:09:11,458 --> 01:09:13,494
I cannot find them.
514
01:09:13,583 --> 01:09:15,665
Her father wants to keep her.
515
01:09:17,042 --> 01:09:19,033
- Can he keep her legally?
- Hm?
516
01:09:19,833 --> 01:09:21,789
Does he have a court order to keep her?
517
01:09:24,458 --> 01:09:26,540
It doesn't matter.
518
01:09:30,167 --> 01:09:32,579
When you don't speak a language...
519
01:09:33,875 --> 01:09:35,911
It makes you so...
520
01:09:36,000 --> 01:09:37,786
So homesick.
521
01:09:39,458 --> 01:09:43,155
You go home... but your own language is...
522
01:09:47,667 --> 01:09:50,659
.It's not always possible to understand.
523
01:09:59,833 --> 01:10:02,620
Alice. She's nearly five.
524
01:10:05,125 --> 01:10:07,662
Tomorrow I go to Weston.
525
01:10:13,792 --> 01:10:15,498
You think she's there?
526
01:10:15,625 --> 01:10:17,741
Vielleicht.
527
01:10:17,833 --> 01:10:21,246
An aunt by her father lives there.
Maybe she knows.
528
01:10:22,167 --> 01:10:24,829
- Her father's english?
- No, he's German.
529
01:10:25,542 --> 01:10:27,624
He works in england.
530
01:10:28,542 --> 01:10:30,248
He's a businessman.
531
01:10:31,833 --> 01:10:34,540
His aunt come from Germany
because of the war.
532
01:10:37,000 --> 01:10:39,036
How do you say?
533
01:10:39,167 --> 01:10:41,249
A refugee.
534
01:10:41,958 --> 01:10:44,040
Refugee.
535
01:13:51,083 --> 01:13:54,280
- Why do you have to know?
- I don't.
536
01:13:55,708 --> 01:13:58,120
I just wonder which side he was on.
537
01:13:58,958 --> 01:14:02,826
What would you do then? Do you think
it's as simple as taking sides?
538
01:14:26,000 --> 01:14:27,991
What do you do in Bristol?
539
01:14:28,792 --> 01:14:32,284
I came to find out something...
About my brother.
540
01:14:32,375 --> 01:14:34,411
Your brother?
541
01:14:34,500 --> 01:14:35,785
Yeah.
542
01:14:35,917 --> 01:14:38,579
And did you find out... what you wanted?
543
01:14:41,500 --> 01:14:43,365
I don't know.
544
01:14:44,375 --> 01:14:46,457
Maybe it wasn't so important, anyway.
545
01:14:54,792 --> 01:14:56,248
Looks like rain.
546
01:15:05,500 --> 01:15:08,082
Sometimes it works, sometimes it doesn't.
547
01:15:44,667 --> 01:15:46,749
How do you call them?
548
01:15:49,250 --> 01:15:51,081
Pylons.
549
01:15:51,875 --> 01:15:54,457
'Pylons spoil the countryside'.
550
01:15:54,583 --> 01:15:56,665
That's what everyone says.
551
01:15:58,375 --> 01:16:00,582
How do you say that in German?
552
01:16:02,833 --> 01:16:06,200
Hochspannungsmasten verhuzen
die landschaft.
553
01:16:14,167 --> 01:16:16,158
By themselves, they are beautiful.
554
01:16:18,125 --> 01:16:20,616
Robert:
Well, maybe some of them will survive.
555
01:16:57,042 --> 01:16:59,499
You known each other long?
556
01:16:59,583 --> 01:17:01,665
Since yesterday.
557
01:17:03,167 --> 01:17:05,453
Ich habe dir noch nie was
recht nehmen konnen.
558
01:17:05,542 --> 01:17:08,454
She's never approved of anything I do.
559
01:17:09,417 --> 01:17:11,624
She gave my nephew a terrible time.
560
01:17:12,333 --> 01:17:17,032
First, she didn't want to marry him and...
Now she wants to bring up the child herself.
561
01:17:18,125 --> 01:17:20,207
It's not right, you know.
562
01:17:22,750 --> 01:17:26,447
I think all young people can do today
is think of themselves.
563
01:17:28,042 --> 01:17:30,283
They're not afraid.
564
01:17:30,375 --> 01:17:32,957
So they become selfish instead.
565
01:17:36,292 --> 01:17:40,661
I think young people in this country
don't know what it is to be afraid.
566
01:17:42,500 --> 01:17:44,661
Everyone's afraid.
567
01:17:44,750 --> 01:17:47,412
Not so afraid to go into the streets.
568
01:17:49,917 --> 01:17:52,283
That... that happens to other people now.
569
01:17:53,333 --> 01:17:55,369
Just, you know...
570
01:17:56,333 --> 01:17:58,119
Everyday things.
571
01:18:02,167 --> 01:18:04,249
Did you come over after the war?
572
01:18:05,208 --> 01:18:07,290
1939.
573
01:18:08,375 --> 01:18:10,536
The year this house was built.
574
01:18:12,958 --> 01:18:14,414
Hast du Michael gesehen?
575
01:18:19,375 --> 01:18:20,831
I saw him yesterday.
576
01:18:21,750 --> 01:18:24,116
I told him where you were staying.
577
01:18:24,208 --> 01:18:25,869
Und war Alice mit ihm?
578
01:18:26,000 --> 01:18:28,116
Of course.
579
01:18:29,833 --> 01:18:32,666
It's not right for you to
take the child, you know.
580
01:18:33,375 --> 01:18:36,117
For two years, you
couldn't have cared less.
581
01:18:37,000 --> 01:18:38,410
Es ist nicht wahr.
582
01:18:38,542 --> 01:18:41,534
Du hast uberhaupt keine anstalten gemacht,
sie zu sehen.
583
01:18:41,667 --> 01:18:43,532
Ich hatte kein geld.
584
01:18:43,625 --> 01:18:45,911
Lass sie in ruhe?
585
01:18:46,000 --> 01:18:48,412
Sie ist glucklich bei ihrem vater.
586
01:18:48,500 --> 01:18:50,786
Und er versteht sich sehr gut mit ihr.
587
01:18:50,875 --> 01:18:53,617
Says a man who left me nothing.
588
01:18:54,833 --> 01:18:56,824
Du wolltest nicht mit ihm gehen.
589
01:18:56,958 --> 01:18:59,620
Hierher, wo ich die sprache nicht kann?
590
01:18:59,708 --> 01:19:02,620
Ein land, das ich nicht mag,
und wo ich keine arbeit finde?
591
01:19:03,875 --> 01:19:06,287
I have my own life in Germany.
592
01:19:07,333 --> 01:19:09,369
Schauspielerin.
593
01:19:09,458 --> 01:19:11,699
Was ist das fur einen
beruf flr eine mutter?
594
01:19:16,875 --> 01:19:19,241
Wie oft arbeitest du diese tage?
595
01:19:19,333 --> 01:19:21,949
Genug, dass es fur uns beide reicht.
596
01:19:23,167 --> 01:19:26,409
Sie ist deutsche. Ich mochte,
dass sie in Deutschland aumachst.
597
01:19:27,125 --> 01:19:28,865
Ein kind braucht seinen vater.
598
01:19:29,000 --> 01:19:31,161
A mother too.
599
01:19:32,792 --> 01:19:35,283
Alice kann tberhaupt kein deutsch mehr.
600
01:19:35,375 --> 01:19:38,082
Sie ist jetzt wie ein
richtiges englisches kind.
601
01:19:38,167 --> 01:19:39,657
Excuse me.
602
01:19:39,750 --> 01:19:42,867
She's like a real... english child.
603
01:19:48,625 --> 01:19:50,707
Now, isn't that typical?
604
01:19:52,208 --> 01:19:54,620
There's no respect left.
605
01:20:19,708 --> 01:20:21,744
She's so...
606
01:20:21,833 --> 01:20:24,950
What's her house like?
She was in Germany 40 years ago.
607
01:20:28,958 --> 01:20:31,074
- Did she have any news?
- No.
608
01:20:31,833 --> 01:20:35,030
But she's sure that her dear boy
will telephone soon.
609
01:21:39,583 --> 01:21:42,325
Why does the english
always want to live by the sea?
610
01:21:43,500 --> 01:21:45,707
- As a last resort.
- Huh?
611
01:21:48,958 --> 01:21:51,791
They always think
it's going to be better than it is.
612
01:21:55,875 --> 01:21:57,911
Find this useful?
613
01:21:58,000 --> 01:21:59,456
Ja.
614
01:22:02,375 --> 01:22:04,457
I wantas...
615
01:22:04,542 --> 01:22:06,624
Double room.
616
01:22:08,500 --> 01:22:11,992
Ich mdchte ein doppelzimmer.
617
01:22:13,708 --> 01:22:15,790
Ich mochte ein doppelzimmer.
618
01:22:24,625 --> 01:22:26,957
May I see you home?
619
01:22:28,417 --> 01:22:32,706
Darf ich... sie nach hause begleiten?
620
01:22:34,833 --> 01:22:36,915
Darf ich sie nach hause begleiten?
621
01:22:49,167 --> 01:22:51,203
Last night...
622
01:22:51,292 --> 01:22:53,749
I thought we would sleep together.
623
01:22:54,583 --> 01:22:56,665
But we won't.
624
01:23:02,958 --> 01:23:05,165
How do you say that in German?
625
01:23:08,167 --> 01:23:10,829
Letzte nacht dachte ich,
wir wurden zusammen schlafen.
626
01:23:12,292 --> 01:23:14,374
Aber wir werden nicht.
627
01:25:32,000 --> 01:25:33,991
You'd take this car?
628
01:25:36,417 --> 01:25:38,658
It doesn't suit you.
629
01:25:41,875 --> 01:25:44,082
I'm sorry about your daughter.
630
01:25:44,208 --> 01:25:46,824
Don't worry. I find her.
631
01:25:46,917 --> 01:25:48,999
Today or tomorrow.
632
01:25:53,083 --> 01:25:54,823
Things are not so bad.
633
01:25:57,083 --> 01:25:59,165
Come on, I'll drive you home.
634
01:26:35,125 --> 01:26:38,197
J the rumour: Frozen years
635
01:26:40,292 --> 01:26:42,658
j' they get no hint from the past
636
01:26:43,458 --> 01:26:45,949
j they'd be heroes if they could win
637
01:26:46,042 --> 01:26:51,412
j we'd be free from the
frozen years at last
638
01:26:51,500 --> 01:26:56,369
j we're in the frozen years,
we're in the frozen years
639
01:26:58,083 --> 01:27:01,075
j' caught in the frozen years
640
01:27:03,708 --> 01:27:07,155
j' caught in the frozen years
641
01:28:37,917 --> 01:28:39,578
There's a line that goes...
642
01:28:39,667 --> 01:28:42,864
'She's delicate, she seems like vermeer...
643
01:28:47,458 --> 01:28:49,244
The mirror.
644
01:28:52,042 --> 01:28:54,124
The mirror.
645
01:28:57,667 --> 01:28:59,407
The mirror.
646
01:29:00,125 --> 01:29:02,207
She seems like the mirror.
647
01:29:09,792 --> 01:29:11,874
Where's the sound?
648
01:29:12,625 --> 01:29:15,458
I turned it down because you were sleeping.
649
01:29:17,542 --> 01:29:19,624
Subtitles, anyway.
650
01:31:13,542 --> 01:31:15,624
J lene lovich: Lucky number
651
01:31:16,333 --> 01:31:19,200
j for me, myself and I
is all I've ever known
652
01:31:19,667 --> 01:31:22,079
j I never felt the need
to have a hand to hold
653
01:31:22,542 --> 01:31:25,284
j in everything I do, I
take complete control
654
01:31:25,375 --> 01:31:27,457
j' that's where I'm coming from
655
01:31:28,625 --> 01:31:30,911
j my lucky number's one
656
01:31:33,625 --> 01:31:35,707
watch it!
657
01:31:38,208 --> 01:31:40,244
Stupid.
658
01:31:41,125 --> 01:31:43,491
J my lucky number's one
659
01:31:44,792 --> 01:31:46,578
j ah-ooh ah-ooh!
660
01:31:52,583 --> 01:31:55,450
Jl. I. I-yi-yi
661
01:31:55,583 --> 01:31:58,655
j I now detect an alien vibration here
662
01:31:58,750 --> 01:32:01,867
j there's something in the air
besides the atmosphere
663
01:32:01,958 --> 01:32:04,950
j' the object of the
action is becoming clear
664
01:32:05,042 --> 01:32:07,829
j' an imminent attack...
You've ruined the fucking shot.
665
01:32:07,917 --> 01:32:10,374
J the evidence is strong...
It was an accident.
666
01:32:14,667 --> 01:32:16,282
J ah-ooh ah-ooh!
667
01:32:25,542 --> 01:32:31,868
J something tells me
my lucky number's gonna be changing soon
668
01:32:31,958 --> 01:32:36,327
j something tells me
my lucky number's gonna be
669
01:32:36,417 --> 01:32:39,614
j oo-ee 00-ee 00-ee 00-ee
00-ee 00-ee 00-ee o0-ee
670
01:32:39,708 --> 01:32:42,575
j you certainly do have
a strange effect on me
671
01:32:42,667 --> 01:32:45,739
j' I never thought that I
could feel the way I feel
672
01:32:45,833 --> 01:32:48,870
j there's something in your eyes
gives me a wild idea
673
01:32:48,958 --> 01:32:51,665
j' I never want to be
apart from you, my dear
674
01:32:51,750 --> 01:32:53,832
j' I guess it must be true
675
01:32:54,792 --> 01:32:57,124
j my lucky number's two
676
01:32:58,333 --> 01:33:01,370
j this rearrangement suits me now
I must confess
677
01:33:01,458 --> 01:33:04,200
j number one was dull
and number two is best
678
01:33:04,292 --> 01:33:06,374
j' I wanna stay with you
679
01:33:07,083 --> 01:33:09,449
j my lucky number's two
680
01:33:11,000 --> 01:33:12,706
j ah-ooh ah-ooh!
681
01:33:22,000 --> 01:33:23,536
J number two
682
01:33:28,625 --> 01:33:30,456
J devo: Satisfaction
683
01:33:30,542 --> 01:33:32,624
j baby baby baby baby
baby baby baby baby
684
01:33:32,917 --> 01:33:35,158
j baby baby baby baby
baby baby baby baby
685
01:33:35,500 --> 01:33:37,957
j baby baby baby baby
baby baby baby baby
686
01:33:38,042 --> 01:33:40,408
j' baby baby baby,
better come back later next week
687
01:33:40,500 --> 01:33:42,741
j can't you see I'm on a losing streak?
688
01:33:42,833 --> 01:33:44,869
J' I can't get no...
689
01:33:44,958 --> 01:33:46,494
J no, no, no...
690
01:33:47,417 --> 01:33:48,953
J hey, hey, hey
691
01:33:49,958 --> 01:33:51,539
j that's what I say
692
01:33:52,667 --> 01:33:55,033
jl can't get no j satisfaction
693
01:33:55,333 --> 01:33:57,449
jl can't get no j satisfaction
694
01:33:57,833 --> 01:34:00,074
jl can't get no j satisfaction
695
01:34:00,167 --> 01:34:02,453
j no, I can't get me no
j satisfaction
696
01:34:02,542 --> 01:34:04,999
j no, no, no, I can't get no
j satisfaction
697
01:34:05,083 --> 01:34:07,415
j no, no, no, I can't get me no
j satisfaction
698
01:34:07,500 --> 01:34:10,037
j oh, no, no, no, I can't get no
j satisfaction
699
01:34:10,125 --> 01:34:12,662
j oh, no, no, no, I can't get me no
j satisfaction
700
01:34:12,750 --> 01:34:14,957
j no, no, no, no, no, no, no, no
j satisfaction
701
01:34:15,042 --> 01:34:16,748
j no, no, no, no, no, no, no, no
702
01:34:16,833 --> 01:34:17,663
j satisfaction
703
01:34:17,750 --> 01:34:20,082
j no, no, no, no, no, no, no, no
j satisfaction
704
01:34:20,167 --> 01:34:21,623
j no, no, no, no, no, no, no, no
705
01:34:21,708 --> 01:34:22,708
j satisfaction
706
01:34:22,792 --> 01:34:25,204
j no, no, no, I can't get me no
j satisfaction
707
01:34:25,292 --> 01:34:27,783
j well, I can't get no
j satisfaction
708
01:38:03,208 --> 01:38:05,494
I don't believe it.
709
01:39:25,917 --> 01:39:27,999
J kraftwerk: Ohm sweet ohm
710
01:39:28,708 --> 01:39:31,415
j ohm
711
01:39:31,542 --> 01:39:34,158
j sweet ohm
712
01:39:36,000 --> 01:39:38,662
j ohm
713
01:39:38,750 --> 01:39:41,366
j sweet ohm
714
01:39:43,458 --> 01:39:45,995
j ohm
715
01:39:46,125 --> 01:39:48,741
j sweet ohm
716
01:39:50,792 --> 01:39:53,283
j ohm
717
01:40:51,583 --> 01:40:53,665
Kraftwerk: J ohm sweet ohm
47177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.