All language subtitles for Radio.On.1979.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,125 --> 00:00:35,207 J David bowie: Heroes/helden 4 00:00:50,000 --> 00:00:51,035 Jl. 5 00:00:53,458 --> 00:00:55,540 J' I will be king 6 00:00:58,292 --> 00:01:00,374 j and you... 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,082 J you will be queen 8 00:01:07,042 --> 00:01:09,124 j' though nothing 9 00:01:10,333 --> 00:01:12,415 j will drive them away 10 00:01:15,417 --> 00:01:17,499 j we can beat them 11 00:01:19,083 --> 00:01:21,165 j' just for one day 12 00:01:23,333 --> 00:01:25,415 j we can be heroes 13 00:01:27,667 --> 00:01:29,749 j' just for one day 14 00:01:32,750 --> 00:01:34,832 j and you... 15 00:01:36,167 --> 00:01:38,249 J you can be mean 16 00:01:41,208 --> 00:01:43,290 jand I... 17 00:01:44,750 --> 00:01:46,832 J I'll drink all the time 18 00:01:49,250 --> 00:01:51,332 j 'cos we're lovers 19 00:01:53,000 --> 00:01:55,082 j and that is a fact 20 00:01:57,792 --> 00:01:59,874 j yes, we're lovers 21 00:02:01,625 --> 00:02:03,707 j and that is that 22 00:02:06,917 --> 00:02:08,999 j' though nothing 23 00:02:10,083 --> 00:02:12,165 j will keep us together 24 00:02:14,625 --> 00:02:16,707 j we could steal time 25 00:02:18,875 --> 00:02:20,957 j' just for one day 26 00:02:23,208 --> 00:02:25,290 j we can be heroes 27 00:02:27,208 --> 00:02:29,290 j for ever and ever 28 00:02:31,042 --> 00:02:33,124 j what d'you say? 29 00:02:50,167 --> 00:02:52,249 J du... 30 00:02:53,375 --> 00:02:55,457 J konntest du schwimmen 31 00:02:57,917 --> 00:02:59,999 j' wie delphine 32 00:03:01,792 --> 00:03:03,874 j' delphine es tun 33 00:03:07,292 --> 00:03:09,374 j niemand 34 00:03:10,333 --> 00:03:12,415 j gibt uns eine chance 35 00:03:14,667 --> 00:03:16,749 j' doch konnen wir siegen 36 00:03:18,917 --> 00:03:20,999 j fur immer und immer 37 00:03:23,292 --> 00:03:25,374 j und wir sind dann helden 38 00:03:27,667 --> 00:03:29,749 j fur einen tag 39 00:03:50,250 --> 00:03:52,332 J ch... 40 00:03:53,542 --> 00:03:55,624 J' ich bin dann konig 41 00:03:58,583 --> 00:04:00,665 j und du... 42 00:04:02,083 --> 00:04:04,165 J' du konigin 43 00:04:07,167 --> 00:04:09,249 j obwohl sie 44 00:04:10,417 --> 00:04:12,499 j unschlagbar scheinen 45 00:04:14,958 --> 00:04:17,040 j werden wir helden 46 00:04:19,333 --> 00:04:21,415 j fur einen tag 47 00:04:23,708 --> 00:04:25,790 j wir sind dann wir 48 00:04:27,958 --> 00:04:30,040 j' an diesem tag 49 00:04:33,292 --> 00:04:35,374 j ch... 50 00:04:36,250 --> 00:04:38,707 J' ich glaub' das zu traumen 51 00:04:39,042 --> 00:04:40,578 j zu traumen 52 00:04:41,542 --> 00:04:43,624 j die mauer 53 00:04:44,875 --> 00:04:46,991 j im ricken war kalt 54 00:04:47,583 --> 00:04:49,289 j so kalt 55 00:04:50,208 --> 00:04:55,032 j die schiisse reissen die luft 56 00:04:55,750 --> 00:04:58,036 j reissen die luft 57 00:04:58,125 --> 00:05:00,207 j doch wir klissen 58 00:05:02,000 --> 00:05:04,161 j' als ob nichts geschieht 59 00:05:06,875 --> 00:05:13,155 j und die scham fiel auf ihre seite 60 00:05:14,750 --> 00:05:18,038 j' oh, wir kdnnen sie schlagen 61 00:05:19,042 --> 00:05:22,409 j flr alle zeiten 62 00:05:23,583 --> 00:05:25,949 j dann sind wir helden 63 00:05:27,875 --> 00:05:29,957 j nur diesen tag 64 00:05:36,333 --> 00:05:38,824 J dann sind wir helden 65 00:05:44,750 --> 00:05:47,537 J dann sind wir helden 66 00:05:53,292 --> 00:05:55,874 J dann sind wir helden 67 00:05:57,583 --> 00:05:59,665 j nur diesen tag 68 00:06:01,833 --> 00:06:04,290 j dann sind wir helden 69 00:06:06,625 --> 00:06:08,707 j we're nothing 70 00:06:10,125 --> 00:06:12,457 j' and nothing will help us 71 00:06:14,667 --> 00:06:16,749 j maybe we're lying 72 00:06:18,375 --> 00:06:20,457 j' then you better not stay 73 00:06:22,875 --> 00:06:24,661 j but we could be safer 74 00:06:27,333 --> 00:06:29,415 j' just for one day 75 00:06:31,542 --> 00:06:34,579 j oh-oh, ohh oh... 76 00:08:00,333 --> 00:08:05,532 J' through constant decay 77 00:08:06,208 --> 00:08:14,208 j' uranium creates the radioactive ray 78 00:08:16,333 --> 00:08:18,415 j kraftwerk: Uranium 79 00:09:04,917 --> 00:09:09,911 J' durch stetigen zerfall 80 00:09:10,625 --> 00:09:15,949 j entstehen radioaktive 81 00:09:16,708 --> 00:09:22,749 j strahlen aus dem uran... 82 00:10:05,917 --> 00:10:09,990 On the first day of internment, 342 men were arrested. 83 00:10:11,250 --> 00:10:14,162 They included community and civil rights leaders, 84 00:10:14,250 --> 00:10:18,368 socialists, Republicans and many others who were in the streets. 85 00:10:22,125 --> 00:10:24,207 Man: Get the women? 86 00:10:56,083 --> 00:10:57,573 I'm off. 87 00:11:01,667 --> 00:11:03,749 Do you still want to go? 88 00:11:05,042 --> 00:11:07,124 I can see no reason not to. 89 00:11:11,917 --> 00:11:13,498 What's the matter? 90 00:11:17,542 --> 00:11:19,078 What is the matter? 91 00:11:20,208 --> 00:11:22,290 Nothing. Just you. 92 00:11:23,625 --> 00:11:26,697 Go on. You can turn off the fire. 93 00:11:46,000 --> 00:11:47,206 Oh, shit. 94 00:11:47,333 --> 00:11:51,201 Radio: Single shots in the whiterock area, but their condition is not known. 95 00:11:51,292 --> 00:11:55,160 Police have arrested 23 people after raids in Bristol and the west country. 96 00:11:55,250 --> 00:11:58,413 The arrests follow a police clampdown on pornography in the area, 97 00:11:58,500 --> 00:12:02,789 particularly the marketing and distribution of illegal obscene film material. 98 00:12:05,458 --> 00:12:08,120 You soon forget... 99 00:12:17,333 --> 00:12:22,373 24 hours a day. More music than any other station in the uk. 100 00:12:23,417 --> 00:12:26,705 This is a request from Martha, for John, 101 00:12:26,792 --> 00:12:28,874 on maintenance up in osterley. 102 00:12:29,708 --> 00:12:32,324 She's asked for help me make it through the night. 103 00:12:33,917 --> 00:12:35,953 Here's something better. 104 00:12:36,042 --> 00:12:38,533 J' blue gene baby 105 00:12:39,917 --> 00:12:42,203 j Ian dury: Sweet gene Vincent 106 00:12:52,833 --> 00:12:56,746 J' skinny white sailor, the chances were slender 107 00:12:56,833 --> 00:12:58,915 j the beauties were brief 108 00:13:00,542 --> 00:13:05,206 j shall I mourn your decline with some thunderbird wine 109 00:13:05,292 --> 00:13:07,374 j and a black handkerchief? 110 00:13:08,833 --> 00:13:11,415 J' I miss your sad... 111 00:13:12,792 --> 00:13:15,408 J Virginia whisper 112 00:13:17,083 --> 00:13:19,449 j I miss the voice... 113 00:13:21,333 --> 00:13:24,040 J' that called my heart 114 00:13:26,917 --> 00:13:29,249 j sweet 115 00:13:29,333 --> 00:13:31,289 j gene 116 00:13:31,375 --> 00:13:33,457 j Vincent 117 00:13:35,792 --> 00:13:37,578 j young 118 00:13:37,667 --> 00:13:39,658 j and old 119 00:13:39,750 --> 00:13:41,832 j and gone 120 00:13:44,292 --> 00:13:46,328 j sweet 121 00:13:46,417 --> 00:13:48,499 j gene 122 00:13:48,583 --> 00:13:50,665 j Vincent 123 00:13:58,833 --> 00:14:01,119 J who, who, who slapped John? 124 00:14:14,500 --> 00:14:15,990 J white face, black shirt 125 00:14:16,083 --> 00:14:17,539 j white socks, black shoes 126 00:14:17,625 --> 00:14:19,081 j black hair, white strat 127 00:14:19,167 --> 00:14:20,623 j bled white, died black 128 00:14:20,708 --> 00:14:23,074 j sweet gene Vincent 129 00:14:23,417 --> 00:14:25,783 j' let the blue cats roll tonight 130 00:14:26,375 --> 00:14:29,367 j' at the sock hop ball in the union hall 131 00:14:29,458 --> 00:14:31,949 j where the bop is their delight 132 00:14:32,625 --> 00:14:35,662 j here come duck-tailed Danny dragging uncanny Annie 133 00:14:35,750 --> 00:14:37,957 j' she's the one with the flying feet 134 00:14:38,667 --> 00:14:41,909 j you can break the peace, daddy sickle grease 135 00:14:42,000 --> 00:14:44,457 j the beat is reet complete 136 00:14:44,958 --> 00:14:48,075 j' and you jump back, honey, in your dungarees 137 00:14:48,167 --> 00:14:50,283 j tight sweater and a ponytail 138 00:18:05,375 --> 00:18:06,911 Hello? 139 00:18:07,917 --> 00:18:09,999 Oh, hello, mother. 140 00:18:11,625 --> 00:18:13,707 Yeah. 141 00:18:14,417 --> 00:18:18,160 I got a package yesterday but... I haven't heard from him in months. 142 00:18:21,083 --> 00:18:23,165 What's wrong? 143 00:18:26,125 --> 00:18:28,207 Dead? 144 00:18:30,375 --> 00:18:32,536 What do you mean, 'in the bath"? 145 00:18:36,292 --> 00:18:38,374 And the police? 146 00:18:42,625 --> 00:18:44,035 No. 147 00:18:44,125 --> 00:18:46,207 No, I'll drive down to Bristol. 148 00:18:49,750 --> 00:18:51,206 Mm-hm. 149 00:18:52,917 --> 00:18:55,078 I'll see if there's anything I can do. 150 00:18:57,708 --> 00:18:59,164 Mm. 151 00:19:06,458 --> 00:19:08,540 Yeah. Ok. 152 00:20:53,583 --> 00:20:55,665 J Robert fripp: Urban landscape 153 00:21:31,292 --> 00:21:33,499 Germany have shot and captured a gunman 154 00:21:33,583 --> 00:21:37,531 who has been holding up to 15 hostages in a bank since yesterday afternoon. 155 00:21:37,625 --> 00:21:40,458 Three of the 15 escaped before the gunman was captured 156 00:21:40,542 --> 00:21:42,578 and the others were released. 157 00:21:42,667 --> 00:21:46,285 Britain's prostitutes say they'll reveal the names of politicians and churchmen 158 00:21:46,375 --> 00:21:47,865 who come to them for sex 159 00:21:47,958 --> 00:21:51,780 if there's opposition to a bill aimed at relaxing the law on soliciting. 160 00:21:51,875 --> 00:21:55,447 They say they are fed up with hypocritical public comments by men in power 161 00:21:55,542 --> 00:21:57,282 who visit them as clients. 162 00:21:58,042 --> 00:22:01,455 A soldier died after being shot in ulster yesterday evening. 163 00:22:01,542 --> 00:22:04,830 A colleague on patrol with him is critically ill in hospital. 164 00:22:04,917 --> 00:22:08,034 The men were ambushed in the whiterock area of belfast. 165 00:22:08,917 --> 00:22:11,249 Further arrests have been made in the west country 166 00:22:11,333 --> 00:22:14,825 following a police clampdown on a highly organised pornography racket 167 00:22:14,917 --> 00:22:18,330 specialising in the marketing and distribution of obscene films. 168 00:22:18,417 --> 00:22:21,830 The total of arrests since yesterday stands at 27. 169 00:22:22,750 --> 00:22:26,493 Heavy snowfalls last night in the north of england, north wales and Scotland 170 00:22:26,583 --> 00:22:29,950 have made driving conditions atrocious, say the rac. 171 00:22:30,042 --> 00:22:32,033 Dozens of roads are blocked in Scotland 172 00:22:32,125 --> 00:22:34,662 and many people have been stranded for the night. 173 00:22:34,750 --> 00:22:36,331 In the Midlands and north england, 174 00:22:36,417 --> 00:22:40,410 heavy falls are blanketing areas still recovering from Thursday's blizzards. 175 00:22:40,500 --> 00:22:44,869 The time now is 7:04 and here is the weather forecast for today. 176 00:22:45,583 --> 00:22:49,997 There will be frost early and late, some sunny intervals and scattered showers. 177 00:22:50,083 --> 00:22:53,701 There will be some fog on high ground, winds south-west. 178 00:22:53,792 --> 00:22:56,078 Maximum temperature: Two degrees centigrade. 179 00:22:56,167 --> 00:22:58,624 The outlook for Sunday and Monday: Most dist... 180 00:23:18,125 --> 00:23:21,037 Ten years ago, you had to fight not to get it all cut off. 181 00:23:26,583 --> 00:23:28,665 Now they want to leave it all on. 182 00:23:34,792 --> 00:23:38,580 I don't suppose there's much demand for Boston haircuts these days. 183 00:23:59,083 --> 00:24:01,790 J David bowie: Always crashing in the same car 184 00:24:03,125 --> 00:24:05,616 j every chance that I take 185 00:24:10,667 --> 00:24:12,783 J I'll take it on the road 186 00:24:19,250 --> 00:24:21,081 J with kilometres 187 00:24:21,792 --> 00:24:24,078 j and the red light 188 00:24:27,625 --> 00:24:30,367 j' I was always looking left and right 189 00:24:34,208 --> 00:24:35,823 j oh, but... 190 00:24:37,667 --> 00:24:42,081 J' always crashing in the same car... 191 00:25:23,583 --> 00:25:25,869 J Jasmine 192 00:25:25,958 --> 00:25:28,290 j' I saw you peeping 193 00:25:32,542 --> 00:25:35,659 j' as I pushed my foot down to the floor 194 00:25:39,875 --> 00:25:44,369 j' I was going round and round 195 00:25:46,333 --> 00:25:48,415 j' the hotel garage 196 00:25:51,458 --> 00:25:54,621 j must have been touching close to 94 197 00:25:57,958 --> 00:26:00,040 j oh, but I'm... 198 00:26:00,833 --> 00:26:04,781 J' always crashing in the same car 199 00:26:22,625 --> 00:26:25,742 J yeah, yeah 200 00:27:54,792 --> 00:27:56,874 J kraftwerk: Radioactivity 201 00:28:28,750 --> 00:28:32,288 J' radioactivity 202 00:28:36,292 --> 00:28:40,035 j is in the air for you and me 203 00:28:44,208 --> 00:28:47,746 j' radioactivity 204 00:28:51,625 --> 00:28:55,413 j' discovered by madame curie 205 00:28:59,583 --> 00:29:02,996 j' radioactivity 206 00:29:07,208 --> 00:29:10,780 j tune in to the melody 207 00:29:14,917 --> 00:29:18,330 j radioactivity 208 00:29:22,417 --> 00:29:26,080 j is in the air for you and me 209 00:30:22,250 --> 00:30:24,332 J wreckless Eric: Whole wide world 210 00:30:29,958 --> 00:30:33,371 J when I was a young boy 211 00:30:34,208 --> 00:30:36,995 j my mama said to me 212 00:30:38,708 --> 00:30:42,781 j' there's only one girl in the world for you 213 00:30:42,875 --> 00:30:46,197 j' and she probably lives in Tahiti 214 00:30:46,958 --> 00:30:48,744 j I'd go the whole wide world 215 00:30:49,083 --> 00:30:51,244 j I'd go the whole wide world 216 00:30:51,333 --> 00:30:54,200 j" just to find her 217 00:30:58,542 --> 00:31:01,830 j or maybe she's in the Bahamas 218 00:31:02,625 --> 00:31:05,913 j where the Caribbean sea is blue 219 00:31:07,500 --> 00:31:10,992 j weeping in a tropical moonlit night 220 00:31:11,083 --> 00:31:14,746 j' because nobody's told her 'bout you 221 00:31:15,500 --> 00:31:17,331 j I'd go the whole wide world 222 00:31:17,750 --> 00:31:19,832 j I'd go the whole wide world 223 00:31:19,917 --> 00:31:21,623 j just to find her 224 00:31:22,167 --> 00:31:23,953 j I'd go the whole wide world 225 00:31:24,333 --> 00:31:26,574 j I'd go the whole wide world 226 00:31:26,667 --> 00:31:29,374 j to find out where they hide her 227 00:31:29,917 --> 00:31:31,657 j I'd go the whole wide world 228 00:31:32,083 --> 00:31:34,165 j I'd go the whole wide world 229 00:31:34,250 --> 00:31:36,332 j just to find her 230 00:31:45,542 --> 00:31:49,660 J why am I hanging around in the rain out here 231 00:31:50,375 --> 00:31:53,117 j trying to pick up a girl? 232 00:31:53,958 --> 00:31:58,406 J why are my eyes filling up with these lonely tears 233 00:31:58,500 --> 00:32:02,038 j when there are girls all over the world? 234 00:32:03,000 --> 00:32:07,073 J' is she lying on a tropical beach somewhere 235 00:32:07,833 --> 00:32:10,745 j underneath the tropical sun? 236 00:32:11,750 --> 00:32:15,993 J' is she pining away in a heatwave there 237 00:32:16,583 --> 00:32:19,290 j' hoping that I won't be long? 238 00:32:20,125 --> 00:32:24,448 J I should be lying on that sun-soaked beach with her 239 00:32:25,208 --> 00:32:28,041 j' caressing her warm brown skin 240 00:32:29,375 --> 00:32:33,539 j and then in a year or maybe not quite 241 00:32:33,625 --> 00:32:36,867 j we'll be sharing the same next of kin 242 00:32:37,625 --> 00:32:39,331 j I'd go the whole wide world 243 00:32:39,750 --> 00:32:41,866 j I'd go the whole wide world 244 00:32:41,958 --> 00:32:43,744 j just to find her 245 00:32:44,250 --> 00:32:45,990 j I'd go the whole wide world 246 00:32:46,417 --> 00:32:48,658 j I'd go the whole wide world 247 00:32:48,750 --> 00:32:51,287 j to find out where they hide her 248 00:32:51,833 --> 00:32:53,573 j' I'd go the whole wide world 249 00:32:54,042 --> 00:32:56,033 j I'd go the whole wide world 250 00:32:56,125 --> 00:32:58,207 j just to find her 251 00:32:58,292 --> 00:32:59,998 j I'd go the whole wide world 252 00:33:00,458 --> 00:33:02,699 j I'd go the whole wide world 253 00:33:02,792 --> 00:33:05,204 j to find out where they hide her 254 00:33:05,833 --> 00:33:06,833 j yeah... 255 00:34:10,042 --> 00:34:12,124 Robert: How long have you been in? 256 00:34:15,750 --> 00:34:17,832 Passenger: Four years. Why? 257 00:34:19,292 --> 00:34:21,374 Robert: I just wondered. 258 00:34:23,542 --> 00:34:24,998 What made you join? 259 00:34:28,083 --> 00:34:30,119 Fuck all else to do where I come from. 260 00:34:30,208 --> 00:34:32,824 There's no work, no prospects. No nothing. 261 00:34:34,292 --> 00:34:36,704 Got kicked out of school when I was 15. 262 00:34:36,792 --> 00:34:38,498 Couldn't get a job. 263 00:34:38,583 --> 00:34:40,949 Sat on my arse on the dole for two years. 264 00:34:41,042 --> 00:34:42,623 Three years. 265 00:34:42,708 --> 00:34:46,280 I thought, 'ah, fuck this. I'm going down to London to get a job'. 266 00:34:47,833 --> 00:34:49,573 Yeah, that's a right joke, that. 267 00:34:50,292 --> 00:34:53,784 I arrived with ยฃ2.50 in my pocket. Nowhere to stay. 268 00:34:55,833 --> 00:34:59,951 Ended up hanging about piccadilly circus with a right shower of nutcases. 269 00:35:00,042 --> 00:35:02,658 Used to deal in dope down at the tube station, 270 00:35:04,875 --> 00:35:06,615 do a bit of pimping, 271 00:35:07,333 --> 00:35:09,540 chat up the poofs in the pubs at night-time, 272 00:35:09,625 --> 00:35:13,197 take them round the back, take their money off them, and tell them to fuck off. 273 00:35:13,292 --> 00:35:15,874 There's one bloke, name of Felix... 274 00:35:19,208 --> 00:35:21,415 Jesus Christ, was he a nutcase! 275 00:35:23,208 --> 00:35:25,950 I suppose you've got to be with a name like Felix, eh? 276 00:35:28,583 --> 00:35:30,119 Anyway... 277 00:35:31,625 --> 00:35:35,288 I went back up to Glasgow when my old man died. Went to the funeral. 278 00:35:36,458 --> 00:35:38,540 My mother told me she had a job... 279 00:35:41,458 --> 00:35:43,619 I could get at this factory. 280 00:35:44,375 --> 00:35:46,457 A button factory. 281 00:35:47,500 --> 00:35:51,322 So I turned up. You have to sit at this machine, take a bit of plastic, 282 00:35:51,417 --> 00:35:56,241 you put it in the machine and you pull this lever and it goes bzzzp... bzzzp. 283 00:35:56,333 --> 00:35:59,825 It drills these two holes. And that's it. There's your button. 284 00:36:00,542 --> 00:36:02,624 You take it off and you put another one in. 285 00:36:03,375 --> 00:36:05,161 Mindless bloody work. 286 00:36:05,250 --> 00:36:07,241 Couldnae hear a thing 'cos of the machines. 287 00:36:07,333 --> 00:36:10,496 Couldn't smell anything 'cos of the burning plastic. 288 00:36:10,583 --> 00:36:12,744 No, well, I stuck it for about three months. 289 00:36:13,458 --> 00:36:17,781 Then I was talking to a couple of squaddies in a pub one night and they told me about the army. 290 00:36:17,875 --> 00:36:20,457 I thought, 'it sounds all right. I'll try it. 291 00:36:20,542 --> 00:36:22,749 - So I signed up. - Really? 292 00:36:22,833 --> 00:36:26,200 Did my basic training and was sent over to Germany. 293 00:36:26,292 --> 00:36:28,078 Had a great time. Smashing. 294 00:36:35,833 --> 00:36:38,165 How many times have you been to Ireland? 295 00:36:43,542 --> 00:36:45,078 Twice. 296 00:36:45,167 --> 00:36:47,203 Two four-month tours. 297 00:36:47,292 --> 00:36:49,328 Belfast. 298 00:36:56,500 --> 00:36:59,742 I never really understood what the problem was about. 299 00:36:59,833 --> 00:37:01,573 Bastards. 300 00:37:03,292 --> 00:37:05,078 Who's that? 301 00:37:07,458 --> 00:37:08,994 Bastards. 302 00:37:09,750 --> 00:37:11,411 Bastards? Bastards? 303 00:37:11,542 --> 00:37:13,703 Bastards! Bastards! 304 00:38:02,875 --> 00:38:04,957 You ever seen a man die? 305 00:38:07,208 --> 00:38:08,823 No. 306 00:38:13,250 --> 00:38:15,332 We were on our second tour. 307 00:38:17,125 --> 00:38:19,707 My unit had to go and pick up this guy... 308 00:38:20,458 --> 00:38:22,540 From the catholic flats. 309 00:38:24,792 --> 00:38:27,829 Me and this other bloke... a squaddie... 310 00:38:29,333 --> 00:38:32,291 We get this cunt, we bring him down the stairs... 311 00:38:34,000 --> 00:38:36,366 .To be taken in for questioning. 312 00:38:37,208 --> 00:38:39,164 So we get him outside, 313 00:38:39,250 --> 00:38:42,788 and then they start shouting and yelling from all the windows, 314 00:38:42,875 --> 00:38:45,992 'go home, you murderin' Scottish bastards! Go home!" 315 00:38:47,208 --> 00:38:49,494 They start throwing their bottles and... 316 00:38:50,333 --> 00:38:52,574 And their plants in their pots... 317 00:38:53,625 --> 00:38:55,456 And handfuls of shite. 318 00:38:56,292 --> 00:38:58,658 You know, they actually throw shite at us. 319 00:39:00,542 --> 00:39:02,624 Stupid Irish bastards. 320 00:39:05,583 --> 00:39:08,325 Anyway... the bloke made a run. 321 00:39:10,208 --> 00:39:12,369 And I said, 'get him... 322 00:39:14,917 --> 00:39:18,159 This... this other bloke just ran after him. 323 00:39:18,250 --> 00:39:19,911 Robert. 324 00:39:22,125 --> 00:39:24,207 Just as he grabbed him... 325 00:39:25,250 --> 00:39:27,616 The fuckin' shooting started. 326 00:39:31,792 --> 00:39:34,704 He got it all down the right-hand side of his face. 327 00:39:35,417 --> 00:39:37,749 It just fuckin' exploded. 328 00:39:56,500 --> 00:39:59,458 J wreckless Eric: Veronica 329 00:39:59,542 --> 00:40:01,624 do you like music? 330 00:40:02,417 --> 00:40:04,157 Sure. 331 00:40:04,250 --> 00:40:05,956 I like good music. 332 00:40:06,083 --> 00:40:09,075 Andy Stewart, rod Stewart. It's all the fuckin' same. 333 00:40:09,833 --> 00:40:11,619 Ah, who cares? 334 00:40:17,958 --> 00:40:20,040 Robert: When are you going back? 335 00:40:24,167 --> 00:40:26,249 Next month. 336 00:40:30,167 --> 00:40:32,249 But I'm not going. 337 00:40:33,083 --> 00:40:35,495 This is one Scottish murderer who's going home. 338 00:40:35,583 --> 00:40:40,373 I'm not getting my fuckin' head blown off for any bastard British government. Fuck 'em. 339 00:40:42,333 --> 00:40:45,166 Robert: What'll you do? - Just keep moving. 340 00:40:45,250 --> 00:40:47,332 Just keep moving. 341 00:40:49,250 --> 00:40:51,616 I've got friends, I've got relatives. 342 00:40:51,708 --> 00:40:54,245 Robert: That's the first place they'll look. 343 00:40:54,333 --> 00:40:57,040 I know that. But I've done that already. 344 00:40:57,125 --> 00:40:59,207 I've been gone over a week. 345 00:41:06,042 --> 00:41:09,660 You don't look so far off a squaddie yourself, you know that? 346 00:41:11,083 --> 00:41:13,165 Robert: Mistaken identity. 347 00:41:20,625 --> 00:41:22,661 Pull over. 348 00:41:24,292 --> 00:41:26,032 Pull over! 349 00:41:26,125 --> 00:41:28,207 In there! 350 00:42:00,333 --> 00:42:02,415 I need a piss. 351 00:42:36,375 --> 00:42:38,161 You bastard! 352 00:42:42,458 --> 00:42:44,824 - Come on! - You fucking... 353 00:42:47,917 --> 00:42:49,999 Fucking cunt! 354 00:45:45,625 --> 00:45:47,161 Hey! 355 00:45:49,083 --> 00:45:50,698 Oi! 356 00:46:03,042 --> 00:46:04,873 You'll have to use the crank. 357 00:46:04,958 --> 00:46:07,620 - Thank you. How much? - A fiver. 358 00:46:11,500 --> 00:46:13,036 Ta. 359 00:50:14,542 --> 00:50:16,498 Hi. 360 00:50:19,042 --> 00:50:21,078 You an Eddie fan, huh? 361 00:50:21,167 --> 00:50:23,123 Yeah. 362 00:50:23,208 --> 00:50:25,415 He crashed round here somewhere. 363 00:50:26,458 --> 00:50:29,700 Yeah, he crashed on the a4. Not far away. 364 00:50:31,667 --> 00:50:33,703 What's that, some time ago, huh? 365 00:50:33,792 --> 00:50:35,282 1960. 366 00:50:35,375 --> 00:50:36,956 - '60? - Mm. 367 00:50:37,042 --> 00:50:39,078 Long time. 368 00:50:39,167 --> 00:50:41,283 Smashed his head. 369 00:50:41,375 --> 00:50:43,536 What did he do - come off the road? 370 00:50:43,625 --> 00:50:47,038 - It was a taxi. Him and gene Vincent... - Mm. 371 00:50:47,125 --> 00:50:49,832 Coming back from a gig at the hippodrome. 372 00:50:50,958 --> 00:50:53,449 - The taxi crashed. - Bristol. Bristol hippodrome? 373 00:50:53,542 --> 00:50:55,248 Yeah. 374 00:50:55,375 --> 00:50:57,115 Hit a lamppost. 375 00:50:58,875 --> 00:51:00,615 J' step one 376 00:51:00,708 --> 00:51:03,575 j you find some girl to love 377 00:51:03,667 --> 00:51:04,873 hm. 378 00:51:06,000 --> 00:51:07,831 J step two 379 00:51:07,917 --> 00:51:11,080 both: J she falls in love with you 380 00:51:13,500 --> 00:51:15,240 j step three 381 00:51:15,333 --> 00:51:18,405 j you kiss and hold her tightly 382 00:51:20,208 --> 00:51:25,874 j well, that sure seems like heaven to me 383 00:51:28,750 --> 00:51:31,992 you know, the policeman on duty was Dave Dee? 384 00:51:32,083 --> 00:51:35,200 - Dave Dee. - From Dave Dee, dozy, beaky... 385 00:51:35,292 --> 00:51:37,783 - Mick and shit... - And arsehole. 386 00:51:38,542 --> 00:51:40,032 He was a copper, eh? 387 00:51:40,125 --> 00:51:42,582 I think he was a police cadet or something. 388 00:51:43,458 --> 00:51:45,574 - He's an a&r man now. - Yeah, right. 389 00:51:48,250 --> 00:51:50,866 Who is he to decide whether you make it or not? 390 00:51:51,708 --> 00:51:54,245 Yeah, I sent him a tape once. 391 00:51:54,333 --> 00:51:56,244 - Hm? - I sent him a tape. 392 00:51:56,333 --> 00:51:58,119 What did he say? 393 00:51:59,000 --> 00:52:01,286 Fuck all. He didn't send it back. 394 00:52:02,000 --> 00:52:04,412 Maybe it got lost in the post or something. 395 00:52:04,500 --> 00:52:06,741 You got a... you have your own band, right? 396 00:52:06,833 --> 00:52:08,573 Yeah. 397 00:52:08,667 --> 00:52:12,330 - What, just local stuff? - Yeah, for the moment. 398 00:52:13,208 --> 00:52:16,530 For the moment? You're gonna... You're going places? 399 00:52:16,625 --> 00:52:18,456 I hope so. 400 00:52:19,625 --> 00:52:22,207 Good luck. J and you will see... 401 00:52:23,250 --> 00:52:26,447 Both: J that as life travels on 402 00:52:27,250 --> 00:52:30,083 j' and things do go wrong 403 00:52:30,792 --> 00:52:36,082 j just follow steps one, two and three 404 00:52:37,583 --> 00:52:43,078 j well, that sure seems like heaven to me 405 00:52:50,458 --> 00:52:53,575 Er... how much petrol would you like? 406 00:52:57,708 --> 00:52:59,164 Fill her up. 407 00:53:28,042 --> 00:53:30,124 J kraftwerk: Radioactivity 408 00:53:38,958 --> 00:53:41,244 Right, that's five quid. 409 00:53:42,083 --> 00:53:44,165 My mate'll pay. 410 00:53:48,833 --> 00:53:50,915 Found it in the till. 411 00:53:59,917 --> 00:54:02,533 - See you round, Eddie. - No, you won't. 412 00:54:18,417 --> 00:54:20,499 J three steps to heaven 413 00:54:25,875 --> 00:54:30,869 J' the formula is really very simple 414 00:54:33,625 --> 00:54:39,575 j' just follow the rules and you will see 415 00:54:41,417 --> 00:54:44,580 j and as life travels on 416 00:54:45,333 --> 00:54:48,370 j' and things do go wrong 417 00:54:49,083 --> 00:54:54,578 j just follow steps one, two and three 418 00:54:56,250 --> 00:55:04,077 j well, that sure sounds like heaven to me 419 00:55:54,958 --> 00:55:56,789 Radio: Bristol city o. 420 00:55:57,500 --> 00:56:00,287 Birmingham o coventry o. 421 00:56:01,000 --> 00:56:03,537 Derby o Leeds 1. 422 00:56:04,375 --> 00:56:07,367 Everton 1 Nottingham forest 1. 423 00:56:08,167 --> 00:56:11,079 Middlesbrough 2 Aston villa o. 424 00:56:11,875 --> 00:56:14,912 Norwich 2 Chelsea o. 425 00:56:15,750 --> 00:56:17,786 Football league division two. 426 00:56:17,875 --> 00:56:21,242 Bristol rovers 1 Leicester 1. 427 00:58:45,167 --> 00:58:47,249 J Robert fripp: Urban landscape 428 00:59:39,583 --> 00:59:41,039 Woman: Who the fuck are you? 429 00:59:45,417 --> 00:59:47,499 I'm his brother. 430 00:59:57,625 --> 01:00:00,287 I didn't know he had one. 431 01:00:09,625 --> 01:00:11,286 Who are you? 432 01:00:11,417 --> 01:00:13,499 This is my flat. 433 01:00:16,583 --> 01:00:19,450 I'm sorry. I thought he lived alone. 434 01:00:21,875 --> 01:00:24,412 I thought there might be some things to clear up. 435 01:00:26,708 --> 01:00:28,414 No. 436 01:00:54,708 --> 01:00:56,790 What did the police say? 437 01:01:00,667 --> 01:01:02,749 Why? 438 01:01:10,583 --> 01:01:12,665 Nothing. 439 01:01:18,292 --> 01:01:20,374 Woman: There'll be an inquest. 440 01:01:21,458 --> 01:01:24,450 - Did you find him? - Yes. 441 01:01:27,500 --> 01:01:29,536 I couldn't work out who did. 442 01:01:29,625 --> 01:01:31,786 I'm sorry. It must have been a shock. 443 01:01:32,833 --> 01:01:34,915 What do you think? 444 01:01:36,292 --> 01:01:38,328 Look, I don't want to be rude, 445 01:01:38,417 --> 01:01:41,454 but I really don't have too much to say about it. 446 01:01:41,542 --> 01:01:44,079 I've had policemen throwing their weight around. 447 01:01:44,167 --> 01:01:46,123 They've even had their dogs up here. 448 01:02:37,875 --> 01:02:39,957 What are you looking at? 449 01:02:41,000 --> 01:02:43,161 - Eh? - What's there to do round here? 450 01:02:44,208 --> 01:02:45,698 Nothing. Why, what you want? 451 01:02:45,792 --> 01:02:48,329 Speed, coke, methadrin, acid, cheeseburger? 452 01:02:48,417 --> 01:02:50,624 No. No, I don't want any drugs. 453 01:02:50,708 --> 01:02:52,198 Oh, yeah? 454 01:02:52,292 --> 01:02:55,489 What about girls? You know, step one, find a girl you love. 455 01:02:57,708 --> 01:03:01,155 How about... Somewhere I can hear some music? 456 01:03:01,250 --> 01:03:04,117 Oh, yeah? Want to buy a radio? A couple of quid. Nice radio. 457 01:03:04,208 --> 01:03:06,449 Just somewhere I can go and hear some music. 458 01:03:06,542 --> 01:03:09,375 - A club or something. - Depends, really, don't it, eh? 459 01:03:10,542 --> 01:03:12,078 Oh, I see. 460 01:03:12,917 --> 01:03:15,329 I'll buy you another hot dog if you tell me. 461 01:03:16,083 --> 01:03:17,869 Yeah, cool. 462 01:03:19,542 --> 01:03:21,954 Know just the place for you, mate. Round the corner. 463 01:03:22,042 --> 01:03:24,784 Platform 1. Really great. It's lots of class. 464 01:03:24,875 --> 01:03:27,491 - Platform 1? - Yeah. On the corner, on the right. 465 01:03:28,333 --> 01:03:30,369 Here you are, then. 466 01:03:30,458 --> 01:03:32,540 - Thanks a lot, mate. - Cheers. See you. 467 01:03:37,042 --> 01:03:39,124 J lene lovich: Lucky number 468 01:03:54,500 --> 01:03:56,286 Man: Yes. 469 01:03:57,042 --> 01:03:58,532 Woman: Do you? Man: Oh, yeah. 470 01:04:04,667 --> 01:04:07,454 How are you this evening? Nice to see you again. 471 01:05:05,000 --> 01:05:08,913 Geh dann mal uber und fragt den ker, wann der nachste zug fahrt. 472 01:05:09,000 --> 01:05:10,661 Geh du doch! Ich habe keine lust. 473 01:05:10,750 --> 01:05:13,287 Also ich, mit meinem englisch, "when does?' 474 01:05:13,375 --> 01:05:15,161 geh doch! 475 01:05:16,333 --> 01:05:18,119 Na, was heisst denn 'zug' auf englisch? 476 01:05:18,250 --> 01:05:20,332 - Train. - Train. 477 01:05:20,417 --> 01:05:22,078 Fuck. 478 01:05:42,500 --> 01:05:45,037 Ingrid, komme mal hier! Er versteht mich nicht. 479 01:05:45,125 --> 01:05:47,662 Frage du, wann der nachste zug fahrt. 480 01:05:49,417 --> 01:05:52,329 - Does the train still come? - I haven't the faintest idea. 481 01:05:52,417 --> 01:05:55,159 - Was hat er gesagt? - Er hat doch keine idee. 482 01:05:55,250 --> 01:05:57,286 Oh, dann fragen wir mal noch ein taxi. 483 01:05:57,375 --> 01:05:59,582 Er... are there any taxis? 484 01:06:00,458 --> 01:06:03,245 - I'll give you a lift. - 0h? Ok. 485 01:06:03,333 --> 01:06:06,951 - Ja? - Der schaut harmlos aus. Komm mit! 486 01:06:28,625 --> 01:06:30,661 Did you go to the disco? 487 01:06:30,750 --> 01:06:32,581 We went as a joke. 488 01:06:33,250 --> 01:06:35,332 My friend likes to dance. 489 01:06:37,125 --> 01:06:39,662 And you? You go for the girls? 490 01:06:41,625 --> 01:06:43,081 They wouldn't let me in. 491 01:06:45,375 --> 01:06:48,242 Ich frage mich, was ist das fur eine blode frisur. 492 01:06:48,958 --> 01:06:51,074 Sieht aus wie ein Teddy-bear. 493 01:06:59,417 --> 01:07:01,874 Was ist das? Vielleicht ein kaff? 494 01:07:01,958 --> 01:07:04,370 Ich mochte etwas zu trinken. 495 01:07:51,292 --> 01:07:53,203 Das zimmer ist furchtbar. 496 01:07:57,083 --> 01:07:59,620 - How long have you been here? - Huh? 497 01:08:01,083 --> 01:08:02,414 Oh. 498 01:08:02,500 --> 01:08:04,582 Ich verstehe kaum englisch. 499 01:08:06,083 --> 01:08:08,199 Hocken hier fest in dem bloden kaff? 500 01:08:09,667 --> 01:08:12,329 Um zu horen noch, was wir uberhaupt nicht finden kdnnen. 501 01:08:15,583 --> 01:08:17,369 Na, endlich. 502 01:08:26,250 --> 01:08:28,036 Na, was machen wir jetzt? 503 01:08:30,375 --> 01:08:33,913 Robert: She's a bit strange. - She's not so happy at the moment. 504 01:08:34,000 --> 01:08:36,992 She hates men. 505 01:08:41,833 --> 01:08:44,040 There's no word in english for that. 506 01:08:45,000 --> 01:08:48,663 The only word is for a... A man who hates women. 507 01:08:50,958 --> 01:08:52,698 Frauenhasser. 508 01:08:53,583 --> 01:08:56,290 Die muttersprache ist nur eine vatersprache. 509 01:09:01,250 --> 01:09:02,706 Is this your daughter? 510 01:09:02,833 --> 01:09:04,369 Yeah. 511 01:09:05,375 --> 01:09:07,411 She lives with her father. 512 01:09:07,500 --> 01:09:09,582 But they have gone away. 513 01:09:11,458 --> 01:09:13,494 I cannot find them. 514 01:09:13,583 --> 01:09:15,665 Her father wants to keep her. 515 01:09:17,042 --> 01:09:19,033 - Can he keep her legally? - Hm? 516 01:09:19,833 --> 01:09:21,789 Does he have a court order to keep her? 517 01:09:24,458 --> 01:09:26,540 It doesn't matter. 518 01:09:30,167 --> 01:09:32,579 When you don't speak a language... 519 01:09:33,875 --> 01:09:35,911 It makes you so... 520 01:09:36,000 --> 01:09:37,786 So homesick. 521 01:09:39,458 --> 01:09:43,155 You go home... but your own language is... 522 01:09:47,667 --> 01:09:50,659 .It's not always possible to understand. 523 01:09:59,833 --> 01:10:02,620 Alice. She's nearly five. 524 01:10:05,125 --> 01:10:07,662 Tomorrow I go to Weston. 525 01:10:13,792 --> 01:10:15,498 You think she's there? 526 01:10:15,625 --> 01:10:17,741 Vielleicht. 527 01:10:17,833 --> 01:10:21,246 An aunt by her father lives there. Maybe she knows. 528 01:10:22,167 --> 01:10:24,829 - Her father's english? - No, he's German. 529 01:10:25,542 --> 01:10:27,624 He works in england. 530 01:10:28,542 --> 01:10:30,248 He's a businessman. 531 01:10:31,833 --> 01:10:34,540 His aunt come from Germany because of the war. 532 01:10:37,000 --> 01:10:39,036 How do you say? 533 01:10:39,167 --> 01:10:41,249 A refugee. 534 01:10:41,958 --> 01:10:44,040 Refugee. 535 01:13:51,083 --> 01:13:54,280 - Why do you have to know? - I don't. 536 01:13:55,708 --> 01:13:58,120 I just wonder which side he was on. 537 01:13:58,958 --> 01:14:02,826 What would you do then? Do you think it's as simple as taking sides? 538 01:14:26,000 --> 01:14:27,991 What do you do in Bristol? 539 01:14:28,792 --> 01:14:32,284 I came to find out something... About my brother. 540 01:14:32,375 --> 01:14:34,411 Your brother? 541 01:14:34,500 --> 01:14:35,785 Yeah. 542 01:14:35,917 --> 01:14:38,579 And did you find out... what you wanted? 543 01:14:41,500 --> 01:14:43,365 I don't know. 544 01:14:44,375 --> 01:14:46,457 Maybe it wasn't so important, anyway. 545 01:14:54,792 --> 01:14:56,248 Looks like rain. 546 01:15:05,500 --> 01:15:08,082 Sometimes it works, sometimes it doesn't. 547 01:15:44,667 --> 01:15:46,749 How do you call them? 548 01:15:49,250 --> 01:15:51,081 Pylons. 549 01:15:51,875 --> 01:15:54,457 'Pylons spoil the countryside'. 550 01:15:54,583 --> 01:15:56,665 That's what everyone says. 551 01:15:58,375 --> 01:16:00,582 How do you say that in German? 552 01:16:02,833 --> 01:16:06,200 Hochspannungsmasten verhuzen die landschaft. 553 01:16:14,167 --> 01:16:16,158 By themselves, they are beautiful. 554 01:16:18,125 --> 01:16:20,616 Robert: Well, maybe some of them will survive. 555 01:16:57,042 --> 01:16:59,499 You known each other long? 556 01:16:59,583 --> 01:17:01,665 Since yesterday. 557 01:17:03,167 --> 01:17:05,453 Ich habe dir noch nie was recht nehmen konnen. 558 01:17:05,542 --> 01:17:08,454 She's never approved of anything I do. 559 01:17:09,417 --> 01:17:11,624 She gave my nephew a terrible time. 560 01:17:12,333 --> 01:17:17,032 First, she didn't want to marry him and... Now she wants to bring up the child herself. 561 01:17:18,125 --> 01:17:20,207 It's not right, you know. 562 01:17:22,750 --> 01:17:26,447 I think all young people can do today is think of themselves. 563 01:17:28,042 --> 01:17:30,283 They're not afraid. 564 01:17:30,375 --> 01:17:32,957 So they become selfish instead. 565 01:17:36,292 --> 01:17:40,661 I think young people in this country don't know what it is to be afraid. 566 01:17:42,500 --> 01:17:44,661 Everyone's afraid. 567 01:17:44,750 --> 01:17:47,412 Not so afraid to go into the streets. 568 01:17:49,917 --> 01:17:52,283 That... that happens to other people now. 569 01:17:53,333 --> 01:17:55,369 Just, you know... 570 01:17:56,333 --> 01:17:58,119 Everyday things. 571 01:18:02,167 --> 01:18:04,249 Did you come over after the war? 572 01:18:05,208 --> 01:18:07,290 1939. 573 01:18:08,375 --> 01:18:10,536 The year this house was built. 574 01:18:12,958 --> 01:18:14,414 Hast du Michael gesehen? 575 01:18:19,375 --> 01:18:20,831 I saw him yesterday. 576 01:18:21,750 --> 01:18:24,116 I told him where you were staying. 577 01:18:24,208 --> 01:18:25,869 Und war Alice mit ihm? 578 01:18:26,000 --> 01:18:28,116 Of course. 579 01:18:29,833 --> 01:18:32,666 It's not right for you to take the child, you know. 580 01:18:33,375 --> 01:18:36,117 For two years, you couldn't have cared less. 581 01:18:37,000 --> 01:18:38,410 Es ist nicht wahr. 582 01:18:38,542 --> 01:18:41,534 Du hast uberhaupt keine anstalten gemacht, sie zu sehen. 583 01:18:41,667 --> 01:18:43,532 Ich hatte kein geld. 584 01:18:43,625 --> 01:18:45,911 Lass sie in ruhe? 585 01:18:46,000 --> 01:18:48,412 Sie ist glucklich bei ihrem vater. 586 01:18:48,500 --> 01:18:50,786 Und er versteht sich sehr gut mit ihr. 587 01:18:50,875 --> 01:18:53,617 Says a man who left me nothing. 588 01:18:54,833 --> 01:18:56,824 Du wolltest nicht mit ihm gehen. 589 01:18:56,958 --> 01:18:59,620 Hierher, wo ich die sprache nicht kann? 590 01:18:59,708 --> 01:19:02,620 Ein land, das ich nicht mag, und wo ich keine arbeit finde? 591 01:19:03,875 --> 01:19:06,287 I have my own life in Germany. 592 01:19:07,333 --> 01:19:09,369 Schauspielerin. 593 01:19:09,458 --> 01:19:11,699 Was ist das fur einen beruf flr eine mutter? 594 01:19:16,875 --> 01:19:19,241 Wie oft arbeitest du diese tage? 595 01:19:19,333 --> 01:19:21,949 Genug, dass es fur uns beide reicht. 596 01:19:23,167 --> 01:19:26,409 Sie ist deutsche. Ich mochte, dass sie in Deutschland aumachst. 597 01:19:27,125 --> 01:19:28,865 Ein kind braucht seinen vater. 598 01:19:29,000 --> 01:19:31,161 A mother too. 599 01:19:32,792 --> 01:19:35,283 Alice kann tberhaupt kein deutsch mehr. 600 01:19:35,375 --> 01:19:38,082 Sie ist jetzt wie ein richtiges englisches kind. 601 01:19:38,167 --> 01:19:39,657 Excuse me. 602 01:19:39,750 --> 01:19:42,867 She's like a real... english child. 603 01:19:48,625 --> 01:19:50,707 Now, isn't that typical? 604 01:19:52,208 --> 01:19:54,620 There's no respect left. 605 01:20:19,708 --> 01:20:21,744 She's so... 606 01:20:21,833 --> 01:20:24,950 What's her house like? She was in Germany 40 years ago. 607 01:20:28,958 --> 01:20:31,074 - Did she have any news? - No. 608 01:20:31,833 --> 01:20:35,030 But she's sure that her dear boy will telephone soon. 609 01:21:39,583 --> 01:21:42,325 Why does the english always want to live by the sea? 610 01:21:43,500 --> 01:21:45,707 - As a last resort. - Huh? 611 01:21:48,958 --> 01:21:51,791 They always think it's going to be better than it is. 612 01:21:55,875 --> 01:21:57,911 Find this useful? 613 01:21:58,000 --> 01:21:59,456 Ja. 614 01:22:02,375 --> 01:22:04,457 I wantas... 615 01:22:04,542 --> 01:22:06,624 Double room. 616 01:22:08,500 --> 01:22:11,992 Ich mdchte ein doppelzimmer. 617 01:22:13,708 --> 01:22:15,790 Ich mochte ein doppelzimmer. 618 01:22:24,625 --> 01:22:26,957 May I see you home? 619 01:22:28,417 --> 01:22:32,706 Darf ich... sie nach hause begleiten? 620 01:22:34,833 --> 01:22:36,915 Darf ich sie nach hause begleiten? 621 01:22:49,167 --> 01:22:51,203 Last night... 622 01:22:51,292 --> 01:22:53,749 I thought we would sleep together. 623 01:22:54,583 --> 01:22:56,665 But we won't. 624 01:23:02,958 --> 01:23:05,165 How do you say that in German? 625 01:23:08,167 --> 01:23:10,829 Letzte nacht dachte ich, wir wurden zusammen schlafen. 626 01:23:12,292 --> 01:23:14,374 Aber wir werden nicht. 627 01:25:32,000 --> 01:25:33,991 You'd take this car? 628 01:25:36,417 --> 01:25:38,658 It doesn't suit you. 629 01:25:41,875 --> 01:25:44,082 I'm sorry about your daughter. 630 01:25:44,208 --> 01:25:46,824 Don't worry. I find her. 631 01:25:46,917 --> 01:25:48,999 Today or tomorrow. 632 01:25:53,083 --> 01:25:54,823 Things are not so bad. 633 01:25:57,083 --> 01:25:59,165 Come on, I'll drive you home. 634 01:26:35,125 --> 01:26:38,197 J the rumour: Frozen years 635 01:26:40,292 --> 01:26:42,658 j' they get no hint from the past 636 01:26:43,458 --> 01:26:45,949 j they'd be heroes if they could win 637 01:26:46,042 --> 01:26:51,412 j we'd be free from the frozen years at last 638 01:26:51,500 --> 01:26:56,369 j we're in the frozen years, we're in the frozen years 639 01:26:58,083 --> 01:27:01,075 j' caught in the frozen years 640 01:27:03,708 --> 01:27:07,155 j' caught in the frozen years 641 01:28:37,917 --> 01:28:39,578 There's a line that goes... 642 01:28:39,667 --> 01:28:42,864 'She's delicate, she seems like vermeer... 643 01:28:47,458 --> 01:28:49,244 The mirror. 644 01:28:52,042 --> 01:28:54,124 The mirror. 645 01:28:57,667 --> 01:28:59,407 The mirror. 646 01:29:00,125 --> 01:29:02,207 She seems like the mirror. 647 01:29:09,792 --> 01:29:11,874 Where's the sound? 648 01:29:12,625 --> 01:29:15,458 I turned it down because you were sleeping. 649 01:29:17,542 --> 01:29:19,624 Subtitles, anyway. 650 01:31:13,542 --> 01:31:15,624 J lene lovich: Lucky number 651 01:31:16,333 --> 01:31:19,200 j for me, myself and I is all I've ever known 652 01:31:19,667 --> 01:31:22,079 j I never felt the need to have a hand to hold 653 01:31:22,542 --> 01:31:25,284 j in everything I do, I take complete control 654 01:31:25,375 --> 01:31:27,457 j' that's where I'm coming from 655 01:31:28,625 --> 01:31:30,911 j my lucky number's one 656 01:31:33,625 --> 01:31:35,707 watch it! 657 01:31:38,208 --> 01:31:40,244 Stupid. 658 01:31:41,125 --> 01:31:43,491 J my lucky number's one 659 01:31:44,792 --> 01:31:46,578 j ah-ooh ah-ooh! 660 01:31:52,583 --> 01:31:55,450 Jl. I. I-yi-yi 661 01:31:55,583 --> 01:31:58,655 j I now detect an alien vibration here 662 01:31:58,750 --> 01:32:01,867 j there's something in the air besides the atmosphere 663 01:32:01,958 --> 01:32:04,950 j' the object of the action is becoming clear 664 01:32:05,042 --> 01:32:07,829 j' an imminent attack... You've ruined the fucking shot. 665 01:32:07,917 --> 01:32:10,374 J the evidence is strong... It was an accident. 666 01:32:14,667 --> 01:32:16,282 J ah-ooh ah-ooh! 667 01:32:25,542 --> 01:32:31,868 J something tells me my lucky number's gonna be changing soon 668 01:32:31,958 --> 01:32:36,327 j something tells me my lucky number's gonna be 669 01:32:36,417 --> 01:32:39,614 j oo-ee 00-ee 00-ee 00-ee 00-ee 00-ee 00-ee o0-ee 670 01:32:39,708 --> 01:32:42,575 j you certainly do have a strange effect on me 671 01:32:42,667 --> 01:32:45,739 j' I never thought that I could feel the way I feel 672 01:32:45,833 --> 01:32:48,870 j there's something in your eyes gives me a wild idea 673 01:32:48,958 --> 01:32:51,665 j' I never want to be apart from you, my dear 674 01:32:51,750 --> 01:32:53,832 j' I guess it must be true 675 01:32:54,792 --> 01:32:57,124 j my lucky number's two 676 01:32:58,333 --> 01:33:01,370 j this rearrangement suits me now I must confess 677 01:33:01,458 --> 01:33:04,200 j number one was dull and number two is best 678 01:33:04,292 --> 01:33:06,374 j' I wanna stay with you 679 01:33:07,083 --> 01:33:09,449 j my lucky number's two 680 01:33:11,000 --> 01:33:12,706 j ah-ooh ah-ooh! 681 01:33:22,000 --> 01:33:23,536 J number two 682 01:33:28,625 --> 01:33:30,456 J devo: Satisfaction 683 01:33:30,542 --> 01:33:32,624 j baby baby baby baby baby baby baby baby 684 01:33:32,917 --> 01:33:35,158 j baby baby baby baby baby baby baby baby 685 01:33:35,500 --> 01:33:37,957 j baby baby baby baby baby baby baby baby 686 01:33:38,042 --> 01:33:40,408 j' baby baby baby, better come back later next week 687 01:33:40,500 --> 01:33:42,741 j can't you see I'm on a losing streak? 688 01:33:42,833 --> 01:33:44,869 J' I can't get no... 689 01:33:44,958 --> 01:33:46,494 J no, no, no... 690 01:33:47,417 --> 01:33:48,953 J hey, hey, hey 691 01:33:49,958 --> 01:33:51,539 j that's what I say 692 01:33:52,667 --> 01:33:55,033 jl can't get no j satisfaction 693 01:33:55,333 --> 01:33:57,449 jl can't get no j satisfaction 694 01:33:57,833 --> 01:34:00,074 jl can't get no j satisfaction 695 01:34:00,167 --> 01:34:02,453 j no, I can't get me no j satisfaction 696 01:34:02,542 --> 01:34:04,999 j no, no, no, I can't get no j satisfaction 697 01:34:05,083 --> 01:34:07,415 j no, no, no, I can't get me no j satisfaction 698 01:34:07,500 --> 01:34:10,037 j oh, no, no, no, I can't get no j satisfaction 699 01:34:10,125 --> 01:34:12,662 j oh, no, no, no, I can't get me no j satisfaction 700 01:34:12,750 --> 01:34:14,957 j no, no, no, no, no, no, no, no j satisfaction 701 01:34:15,042 --> 01:34:16,748 j no, no, no, no, no, no, no, no 702 01:34:16,833 --> 01:34:17,663 j satisfaction 703 01:34:17,750 --> 01:34:20,082 j no, no, no, no, no, no, no, no j satisfaction 704 01:34:20,167 --> 01:34:21,623 j no, no, no, no, no, no, no, no 705 01:34:21,708 --> 01:34:22,708 j satisfaction 706 01:34:22,792 --> 01:34:25,204 j no, no, no, I can't get me no j satisfaction 707 01:34:25,292 --> 01:34:27,783 j well, I can't get no j satisfaction 708 01:38:03,208 --> 01:38:05,494 I don't believe it. 709 01:39:25,917 --> 01:39:27,999 J kraftwerk: Ohm sweet ohm 710 01:39:28,708 --> 01:39:31,415 j ohm 711 01:39:31,542 --> 01:39:34,158 j sweet ohm 712 01:39:36,000 --> 01:39:38,662 j ohm 713 01:39:38,750 --> 01:39:41,366 j sweet ohm 714 01:39:43,458 --> 01:39:45,995 j ohm 715 01:39:46,125 --> 01:39:48,741 j sweet ohm 716 01:39:50,792 --> 01:39:53,283 j ohm 717 01:40:51,583 --> 01:40:53,665 Kraftwerk: J ohm sweet ohm 47177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.