All language subtitles for Pterodactyl.2005.DVDRip.XviD-Fyx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:22,073 --> 00:01:25,799 Du ser ut som en som har ropat "gratis �l" till ett mc-g�ng. 3 00:01:25,873 --> 00:01:29,159 Det var mitt f�rsta byte. Det var som ett rus. 4 00:01:29,233 --> 00:01:33,624 Vad sa jag? Det �r som att vara Gud. Liv eller d�d. 5 00:01:33,793 --> 00:01:36,479 Det �r helvetes primitivt. 6 00:01:36,553 --> 00:01:40,466 Zeke. Vad har du f�r n�t? 7 00:01:44,873 --> 00:01:46,931 Herregud! 8 00:03:27,313 --> 00:03:30,862 DOGUBAYAZlT TURKlSK-ARMENlSKA GR�NSEN 9 00:03:34,553 --> 00:03:37,639 -God morgon. -God morgon, Kate. 10 00:03:37,713 --> 00:03:41,752 -Har du sovit gott? -I den h�r v�rmen? 11 00:03:41,913 --> 00:03:45,319 -Det har varit v�rre. -Som Nichols-expeditionen? 12 00:03:45,393 --> 00:03:51,150 -Det regnade och vi fick svamp. -P�minn mig inte om den tequilan. 13 00:03:51,313 --> 00:03:54,919 -Den d�dade svampen. -Och n�stan min karri�r. 14 00:03:54,993 --> 00:03:58,959 -Den h�r resan gottg�r det. -Det m�ste den g�ra. 15 00:03:59,033 --> 00:04:03,719 Det h�nder s�llan att man kan se in i en vulkan fr�n juratiden. 16 00:04:03,793 --> 00:04:09,425 Hittar jag inte fossil �r jag en d�lig palontolog. 17 00:04:11,873 --> 00:04:14,467 R�r mig inte. 18 00:04:14,633 --> 00:04:18,319 Mr Lovecraft. H�r �r era resedokument. 19 00:04:18,433 --> 00:04:21,279 -Tack, mr... -Berk. 20 00:04:21,393 --> 00:04:26,103 �r ni fortfarande besluten att utforska Mount Tinara? 21 00:04:26,273 --> 00:04:32,428 Ni ser ut som en v�nlig man. Det �r banditer i skogen. 22 00:04:32,593 --> 00:04:36,039 De besv�rar inte en vetenskaplig expedition. 23 00:04:36,113 --> 00:04:39,399 -F�rl�t, men sa ni banditer? -Ja. 24 00:04:39,473 --> 00:04:43,386 Det s�ger de alltid, Angie. Bara lugn. 25 00:04:43,453 --> 00:04:45,599 Tack f�r r�det- 26 00:04:45,693 --> 00:04:50,269 -men jag vet nog b�st sj�lv n�r jag b�r vara lugn. 27 00:04:50,433 --> 00:04:53,399 Min far finansierade inte den h�r expeditionen- 28 00:04:53,473 --> 00:04:57,919 -f�r att uts�tta sin dotter, moi, f�r fara. Jag vill ha polisskydd. 29 00:04:57,993 --> 00:05:01,279 H�r finns ingen polis. Det finns bara jag. 30 00:05:01,353 --> 00:05:06,871 -Och vad �r det f�r fel p� er? -Jag arbetar inte i skogen. 31 00:05:11,553 --> 00:05:15,879 -Jag gillar inte hans uppf�rande. -Han tyckte inte heller om ditt. 32 00:05:15,953 --> 00:05:20,479 N�mnde jag hur intressant jag tycker att din kl�dstil �r? 33 00:05:21,833 --> 00:05:25,143 Det maskulina looken passar dig. 34 00:05:26,553 --> 00:05:29,359 Tack, Angie. Subba. 35 00:05:29,433 --> 00:05:32,319 Gwen, Willis, Jason, kom nu. 36 00:05:34,313 --> 00:05:38,639 Jag har inte sett s� mycket blek hud sen matematikerna strippade. 37 00:05:38,713 --> 00:05:41,199 Det d�r h�rde jag. 38 00:05:42,873 --> 00:05:45,559 Jag �lskar dig. Du �r vacker. 39 00:05:45,633 --> 00:05:49,799 God morgon, miss Heinlein. Ni ser f�rtjusande ut. 40 00:05:49,873 --> 00:05:53,399 Som kosmiska str�lar �ver Tannh�user Gate. 41 00:05:53,473 --> 00:05:56,749 Tack, Jason. Tror jag nog. 42 00:05:58,753 --> 00:06:02,462 Le, professorn. Kraften �r med er. 43 00:06:02,533 --> 00:06:04,551 Miss Lem... 44 00:06:04,613 --> 00:06:09,799 Inte ett ord om min transgalaktiska sj�l. Jag �r inte p� hum�r f�r det. 45 00:06:11,193 --> 00:06:15,999 Professorn, jag har hittat ett passande st�lle f�r unders�kningen. 46 00:06:16,073 --> 00:06:18,839 D�r finns en djup reva... 47 00:06:18,993 --> 00:06:23,119 Det �r fint. Vi har tv� dagar p� oss att diskutera det. 48 00:06:23,193 --> 00:06:27,744 -Alla in i jeepen. -F�rsiktigt, miss Heinlein. 49 00:06:28,953 --> 00:06:32,992 -Vad �r det i den? -Bara det mest n�dv�ndiga. 50 00:06:35,593 --> 00:06:39,559 Vem har kl�tt p� dig, f�ntratt? En cirkusfamilj? 51 00:06:39,633 --> 00:06:43,559 -H�ll nu tyst, Angie. Flytta dig. -F�rlorare. 52 00:06:43,633 --> 00:06:46,039 Det kommer att bli s� roligt. 53 00:06:46,113 --> 00:06:50,789 Bara lugn, senor, vi kan f� dig att g�mma sm�rtan. 54 00:07:06,153 --> 00:07:12,865 AMERlKANSKA SPEClALSTYRKOR VlD REBELLERNAS L�GER 55 00:07:39,913 --> 00:07:43,439 -Jag kan se Bastas. -Och m�let d�? 56 00:07:49,153 --> 00:07:53,319 Nej. Men vi ser vad som h�nder om vi l�gger lite press p�. 57 00:07:53,393 --> 00:07:59,389 Lugn, vi har varit efter Yolen f�r l�nge. Vi vill ha honom levande. 58 00:08:04,353 --> 00:08:09,039 -Vet de inte att r�kning �r osunt? -Det f�r de snart reda p�. 59 00:08:09,113 --> 00:08:12,279 H�ll tyst. Det h�r �r inte Oprah. 60 00:08:20,473 --> 00:08:24,239 -Vi g�r fram�t. -Ni h�rde honom. Fram�t. 61 00:09:03,673 --> 00:09:07,879 Skjut inte p� t�ltet. V�rt m�l kan vara d�r inne. 62 00:09:42,033 --> 00:09:45,105 Jag tar honom som flyr. 63 00:10:56,593 --> 00:10:58,959 Har du blivit nerspilld? 64 00:10:59,033 --> 00:11:01,919 Va? Nej, jag har inte blivit nerspilld. 65 00:11:01,993 --> 00:11:06,987 -Du b�r nog unders�ka honom. -Vad fan har h�nt h�r? 66 00:11:10,553 --> 00:11:15,263 Han �r inte i t�lten. Det finns inga sp�r av honom, kapten. 67 00:11:15,433 --> 00:11:18,439 D� flyttar vi till n�sta st�llning. 68 00:11:18,513 --> 00:11:23,799 Yolen �r h�r och vi reser inte hem f�rr�n vi har honom eller vi �r d�da. 69 00:11:25,473 --> 00:11:29,910 -Vi f�r l�n �nd�. -Vi ger oss av, Chief. 70 00:11:30,073 --> 00:11:33,588 Javisst. Nya order. Vi forts�tter. 71 00:11:33,753 --> 00:11:38,319 Tv� killar jagar. En svimmar och den andre tror att han �r d�d. 72 00:11:38,393 --> 00:11:43,079 Han ringer 112 och de s�ger:. "Du m�ste se till att han �r d�d." 73 00:11:43,153 --> 00:11:45,319 "Okej", s�ger han. 74 00:11:45,393 --> 00:11:49,039 D� h�r den vakthavande ett skott och mannen s�ger:. 75 00:11:49,113 --> 00:11:52,319 -"Och nu d�?" -H�ll k�ften. 76 00:12:01,353 --> 00:12:06,222 �r vi snart inte framme? �r vi snart inte framme? 77 00:12:14,273 --> 00:12:18,630 -Herregud, han petar p� sig sj�lv. -Professorn? 78 00:12:18,793 --> 00:12:22,719 -lnte nu igen. -Jag ska kissa igen. F�rl�t. 79 00:12:24,313 --> 00:12:26,479 S� �ckligt. 80 00:12:30,913 --> 00:12:34,959 Finns det andra som ska kissa s� hoppa ut och g�r det nu. 81 00:12:35,033 --> 00:12:38,319 Det tror jag inte. Vi �r ju utomhus. 82 00:12:38,393 --> 00:12:42,272 Angela, n�r tror du att vi kommer inomhus? 83 00:12:43,793 --> 00:12:48,159 -Vi m�ste hitta en flyttbar toalett. -En flyttbar vad d� f�r n�t? 84 00:12:48,233 --> 00:12:51,639 Skojar du med mig? H�r p�, prinsessa. 85 00:12:51,713 --> 00:12:54,307 Vi m�ste prata. 86 00:13:01,473 --> 00:13:03,919 Angie, vi g�r ut. 87 00:13:12,433 --> 00:13:18,349 Du m�ste slappna av. Vi har bara b�rjat och du �r redan s� stressad. 88 00:13:18,513 --> 00:13:24,952 �r du min mor nu? Allt beror p� den h�r expeditionen nu. 89 00:13:25,113 --> 00:13:29,279 Jag m�ste publicera annars blir jag avskedad. Och de fyra... 90 00:13:29,353 --> 00:13:34,427 Willis har colaf�rgiftning och Gwen och Jason tror p� ufon. 91 00:13:34,593 --> 00:13:38,079 Och Angie tror att hon kan shoppa h�r ute. 92 00:13:38,153 --> 00:13:40,879 De �r inte vetenskapsm�n direkt. 93 00:13:40,953 --> 00:13:46,664 Nej. De f�rs�ker bara klara sina kurser genom att ta extra uppdrag. 94 00:13:50,473 --> 00:13:53,079 Men du har inget val. 95 00:13:54,753 --> 00:14:00,544 Du har anv�nt deras pappors pengar p� expeditionen och m�ste betala. 96 00:14:02,393 --> 00:14:05,305 �r det s� d�ligt? 97 00:14:06,553 --> 00:14:11,399 -Kom nu, min v�n. Ge mig ett leende. -Jag har inte lust att vara glad. 98 00:14:11,473 --> 00:14:15,307 Det vet jag. Du �r naturligt sur. 99 00:14:24,873 --> 00:14:30,231 Jag kommer ih�g n�r jag f�rst s�g dig. Det �r v�l fem �r sen nu. 100 00:14:30,393 --> 00:14:35,421 Nej, jag var p� grundutbildningen. Det m�ste vara sex �r sen. 101 00:14:36,473 --> 00:14:39,079 -Sex �r? -Ja. 102 00:14:41,313 --> 00:14:44,999 -Och du har �nnu inte kysst mig. -Va? 103 00:14:46,073 --> 00:14:50,191 Kate, du �r en av mina studenter. 104 00:14:50,353 --> 00:14:54,141 Varf�r sa du det? Kate... 105 00:14:54,313 --> 00:14:59,592 -Slappna av, Michael. Jag skojade. -Nej, det gjorde du inte. 106 00:15:01,033 --> 00:15:03,839 Okej, det var inget sk�mt. 107 00:15:06,113 --> 00:15:08,199 Gl�m det. 108 00:15:08,273 --> 00:15:11,709 Jag �r ledsen att jag sa n�t om det. 109 00:15:18,193 --> 00:15:20,259 Myror!. 110 00:15:33,793 --> 00:15:36,182 Vad fan? 111 00:15:45,993 --> 00:15:49,599 -Myror! -Skitbra. Och vad �r det nu? 112 00:15:51,513 --> 00:15:54,789 -Vi kommer med fred. -Aj! 113 00:15:56,873 --> 00:15:58,929 Snyggt. 114 00:15:59,093 --> 00:16:01,905 Det �r clownerier. 115 00:16:02,793 --> 00:16:07,913 -Jag h�mtar f�rbandsl�dan. -Du �r en s�n f�ntratt. 116 00:16:14,633 --> 00:16:19,912 -S� �ckligt. -Ja, men det �r otroligt. 117 00:16:20,073 --> 00:16:23,959 -H�r p�, Kate, det vi pratade om... -Vi pratade inte. 118 00:16:24,033 --> 00:16:28,390 -Du var i testosterondriven panik. -S� �r det inte. 119 00:16:28,553 --> 00:16:31,670 Du studerar f�r mig. 120 00:16:31,833 --> 00:16:35,359 Jag �r p� doktorandniv�. Men det h�r inte hit. 121 00:16:35,433 --> 00:16:38,879 -Jo, det g�r det. -Du l�gger f�r mycket i det. 122 00:16:38,953 --> 00:16:44,505 Du har inte samma k�nslor. Fint. D� gl�mmer vi det h�r. 123 00:16:44,673 --> 00:16:47,239 S�g inte att det inte �r n�t. 124 00:16:47,313 --> 00:16:51,399 Det �r allt f�r uppenbart att det inte �r n�t. 125 00:16:52,233 --> 00:16:57,751 Om n�t inte �r flera miljoner �r gammalt bryr du dig inte om det. 126 00:16:57,913 --> 00:17:00,239 Vad t�nkte jag p�? 127 00:17:00,313 --> 00:17:04,839 Jag trodde att du kanske kunde ha k�nslor f�r annat �n gamla ben. 128 00:17:04,913 --> 00:17:07,871 H�ll inte tillbaka n�t. 129 00:17:08,033 --> 00:17:10,159 Professorn! 130 00:17:25,873 --> 00:17:30,264 -Vad �r det? -En sorts urinsalt. 131 00:17:30,433 --> 00:17:35,905 F�gelkiss? Det m�ste ha varit en stor flock. Det g�r 50 meter upp. 132 00:17:36,073 --> 00:17:40,119 Men det �r inte sm� strilar. Det �r mer som l�nga str�mmar. 133 00:17:40,193 --> 00:17:43,479 Vad �r stort nog att kissa s� mycket? 134 00:17:43,553 --> 00:17:48,263 Det vet jag inte. Jag �r paleontolog, inte ornitolog. 135 00:17:48,433 --> 00:17:54,463 -T�nk om det var ett urtidsdjur? -Den var bra, professorn. 136 00:17:55,793 --> 00:17:57,849 S� rolig. 137 00:17:59,953 --> 00:18:04,239 Det �r konstigt, men det finns nog en f�rklaring. Kanske. 138 00:18:04,313 --> 00:18:10,070 Kom nu, allihopa. G� tillbaka till jeepen. Har du inte f�tt nog, Willis? 139 00:18:45,633 --> 00:18:48,079 Ingen svarar i det andra l�gret. 140 00:18:48,153 --> 00:18:51,079 -Sen n�r. -Sen ig�r. 141 00:18:51,193 --> 00:18:55,744 -Ta reda p� vad som har h�nt. -Kanske har de tagit dem? 142 00:18:55,913 --> 00:18:59,079 Varf�r gissar du? Bara g�. 143 00:19:01,393 --> 00:19:04,703 -G� d�! -Du och du. Kom h�r. 144 00:19:17,213 --> 00:19:19,244 Kom d�. 145 00:19:20,673 --> 00:19:22,868 In med dig. 146 00:20:04,273 --> 00:20:09,745 Det h�r �r otroligt tr�kigt. Ni �r tr�kiga. 147 00:20:18,113 --> 00:20:20,599 Hoppa ut, allihopa. 148 00:20:22,553 --> 00:20:27,866 -Var �r vi? -Tv� timmar fr�n vulkanen. 149 00:20:28,033 --> 00:20:31,469 Vi g�r sista biten tidigt i morgon. 150 00:20:32,233 --> 00:20:36,919 -Jag hj�lper dem med t�lten. -Hj�lp Angie s� hj�lper jag Willis. 151 00:20:36,993 --> 00:20:41,119 -Jason och Gwen klarar sig sj�lva. -Det �r bra. 152 00:20:44,233 --> 00:20:47,908 Ska det vara s� h�r resten av resan? 153 00:20:49,153 --> 00:20:51,399 Vad menar du? 154 00:20:55,153 --> 00:20:57,508 Gl�m det. 155 00:20:58,273 --> 00:21:02,744 -Kom d�, Willis. -Jas�, ni tv� har ig�ng n�t... 156 00:21:02,913 --> 00:21:05,666 Ta din sovs�ck, Angie. 157 00:21:05,833 --> 00:21:10,463 -K�rleksprofessorn... -Jag lovar dig, Angie... 158 00:21:11,353 --> 00:21:17,064 Professorn, jag vill g�rna diskutera skillnaden mellan paleontologi och... 159 00:21:26,473 --> 00:21:29,590 Du riskerar att bli skjuten. 160 00:21:29,753 --> 00:21:33,719 -Vad fick du reda p�? -Det finns inga sp�r av Yolen. 161 00:21:33,793 --> 00:21:37,706 Kanske �r han h�r. Det �r n�ra v�gen. 162 00:21:37,873 --> 00:21:43,709 Det �r n�rmare h�r. Det �r l�tt att f�rsvara. 163 00:21:43,873 --> 00:21:46,799 Vad h�nder om vi inte kan ta honom levande? 164 00:21:46,873 --> 00:21:49,479 D� anv�nder vi oss av ATA-1:an. 165 00:21:49,553 --> 00:21:53,865 Men jag vill ha honom levande. F�rst�tt? 166 00:21:55,473 --> 00:21:58,704 Okay, Chief, vi f�r komma iv�g. 167 00:22:00,433 --> 00:22:04,984 -Stick norrut. -Ni h�rde honom. Nu g�r vi. 168 00:22:05,053 --> 00:22:07,279 Kom, vi g�r. 169 00:23:44,833 --> 00:23:46,871 Hj�lp! 170 00:24:18,693 --> 00:24:20,770 Hj�lp! 171 00:24:30,793 --> 00:24:35,105 D�r finns en flygande sak. Vad heter de nu? 172 00:24:35,273 --> 00:24:37,304 Ufon? 173 00:24:38,633 --> 00:24:41,705 Du stirrar! Sluta med det! 174 00:24:55,193 --> 00:24:57,559 Kansas �r borta. 175 00:25:19,473 --> 00:25:22,919 -Han h�rde mig skrika. -Var �r dina kl�der? 176 00:25:22,993 --> 00:25:26,839 -Jason... -Det �r alltid de som �r lugna. 177 00:25:26,913 --> 00:25:31,862 -Nej, det �r inte det. -Angie, s�tt dig ner. Vad h�nde? 178 00:25:32,633 --> 00:25:35,545 N�t anf�ll mig i floden. 179 00:25:35,713 --> 00:25:39,342 Stor f�gel. Ptero... Vad heter de? 180 00:25:39,513 --> 00:25:41,959 -En pterodaktyl? -Ja. 181 00:25:42,033 --> 00:25:44,879 Det �r vackra f�glar. Fria. 182 00:25:46,633 --> 00:25:49,359 S�g exakt vad som h�nde. 183 00:25:51,713 --> 00:25:58,027 Jag var ute och simmade. Sen kom den h�r saken och d�k p� mig. 184 00:25:59,033 --> 00:26:02,719 -Hur s�g den ut? -Den s�g ut som en f�gel. 185 00:26:02,793 --> 00:26:05,512 Jason? 186 00:26:05,673 --> 00:26:08,983 Jason, h�r du mig? 187 00:26:10,953 --> 00:26:13,467 Willis? Willis? 188 00:26:13,633 --> 00:26:17,751 L�gg ner det. Har du hittat n�t? 189 00:26:17,913 --> 00:26:21,639 -lnget annat �n mygg. -H�ll �gonen �ppna. 190 00:26:21,713 --> 00:26:25,559 Javisst. Om jag inte blir upp�ten levande. 191 00:26:38,313 --> 00:26:40,799 Har han inte kommit tillbaka? 192 00:26:40,873 --> 00:26:45,583 -Han �r f�rsvunnen. -Blev han bortf�rd av rymdvarelser? 193 00:26:50,113 --> 00:26:53,469 Jag ska prata med dig, Angie. 194 00:26:57,953 --> 00:27:01,999 S�g mig vad som h�nde med Jason efter att du s�g... 195 00:27:02,073 --> 00:27:06,146 -Det du s�g. -Ni kan inte hitta honom. 196 00:27:07,753 --> 00:27:11,792 -Pterodaktylen tog honom. -De finns inte mer. 197 00:27:11,953 --> 00:27:15,912 -Jo, det g�r de. -Vet du vad en kondor �r? 198 00:27:18,393 --> 00:27:22,352 Ja, n�gorlunda. Nej, det g�r jag inte. 199 00:27:22,513 --> 00:27:26,439 Just nu bryr jag mig inte om vad som anf�ll henne. 200 00:27:26,513 --> 00:27:30,719 -Jag m�ste hitta Jason. -Jag har ju redan sagt... 201 00:27:31,393 --> 00:27:34,039 Varf�r h�r ni inte p�? 202 00:27:45,253 --> 00:27:47,330 Michael. 203 00:27:49,993 --> 00:27:54,623 Willis, vakna. Vi ska g�ra upp en eld. 204 00:27:54,793 --> 00:27:58,919 -Jag f�r inte leka med elden. -Det f�r du g�ra. 205 00:28:01,993 --> 00:28:06,399 Hon �r inte till n�n nytta f�rr�n hon �r utvilad. Det som anf�ll henne... 206 00:28:06,473 --> 00:28:11,119 Det �r trams. Hon vet inte skillnaden p� en pterosaurus och en katt. 207 00:28:11,193 --> 00:28:14,239 Vet du vad hon sa om pterodaktyler p� en lektion? 208 00:28:14,313 --> 00:28:19,199 "De �r stora f�glar fr�n juratiden som �ter �ckliga juratidsmaskar" 209 00:28:19,273 --> 00:28:24,188 -Du kan inte skjuta henne f�r det. -Om jag bara kunde. 210 00:28:28,873 --> 00:28:32,388 -Jag gn�ller, eller hur? -Jo. 211 00:28:32,553 --> 00:28:35,799 -Alla stannar h�r. -Ring till Berk d�. 212 00:28:35,873 --> 00:28:39,479 -Berk arbetar inte i skogen. -Ambassaden? 213 00:28:39,553 --> 00:28:44,149 I Ankara? Det tar f�r l�ng tid. Jag hittar honom. 214 00:28:45,433 --> 00:28:48,479 -Gl�m det. -S�g det nu. 215 00:28:50,873 --> 00:28:53,990 Har du verkligen lust att ringa? 216 00:28:54,153 --> 00:28:59,273 -Det g�r slut p� expeditionen. -Det var inte sn�llt sagt. 217 00:28:59,433 --> 00:29:02,231 Du har r�tt. F�rl�t. 218 00:29:03,193 --> 00:29:09,029 Om jag inte hittar honom i morgon h�mtar vi hj�lp i Dogubayazit. 219 00:29:12,233 --> 00:29:15,066 Var f�rsiktig. 220 00:31:11,313 --> 00:31:14,032 Ska vi g�ra det igen? 221 00:31:15,033 --> 00:31:17,752 Tycker du om �skstocken? 222 00:31:19,913 --> 00:31:23,959 Var det bra f�r dig f�rut? Jag tycker om dig. 223 00:31:34,713 --> 00:31:39,150 Nej, nej. Han f�rtj�nar det, men vi har andra planer. 224 00:31:46,113 --> 00:31:51,199 Det var s� lite. Jag �r ledsen f�r att vi inte kunde komma tidigare. 225 00:31:53,693 --> 00:31:55,770 Vi ses. 226 00:32:19,513 --> 00:32:22,479 �r det h�r r�tt v�g tillbaka? 227 00:32:22,593 --> 00:32:27,079 S� l�nge som vi �r p� v�g bort h�rifr�n s� �r det bra. 228 00:32:29,533 --> 00:32:32,159 -Michael. -Va? 229 00:32:33,553 --> 00:32:36,067 Vad pratar hon om? 230 00:32:38,953 --> 00:32:42,279 -Varf�r skriker hon? -Pterodaktyl. 231 00:32:42,353 --> 00:32:45,679 Inte du ocks�. Det �r kn�ppt. 232 00:32:52,673 --> 00:32:55,028 Herregud. 233 00:32:55,193 --> 00:33:00,506 Den �r p� v�g mot oss. Starta jeepj�veln! 234 00:33:00,673 --> 00:33:02,764 K�r! 235 00:33:05,233 --> 00:33:07,827 H�ll i er! 236 00:33:10,033 --> 00:33:12,559 Den kommer tillbaka. 237 00:33:13,953 --> 00:33:17,582 -K�r fortare. -Jag f�rs�ker. 238 00:33:17,753 --> 00:33:20,799 -H�ll er nere. -Bort med h�nderna. 239 00:33:20,873 --> 00:33:23,039 Ner med er! 240 00:33:32,993 --> 00:33:37,509 -H�ll k�ften! Sluta skrika! -Vad vacker den �r. 241 00:33:39,153 --> 00:33:42,828 Ut, allihopa. Spring �ver till tr�den. 242 00:33:59,273 --> 00:34:01,339 Willis! 243 00:34:09,433 --> 00:34:11,867 Var �r Gwen? 244 00:34:20,513 --> 00:34:22,719 Res dig upp! 245 00:34:27,633 --> 00:34:29,719 Gwen! 246 00:34:29,913 --> 00:34:31,999 Gwen! 247 00:34:38,113 --> 00:34:41,159 S�g ni det, professorn? Det var fantastiskt. 248 00:34:41,233 --> 00:34:43,542 �r du galen? 249 00:34:47,793 --> 00:34:49,959 Skynda dig. 250 00:34:53,833 --> 00:34:57,639 Vi �ker h�rifr�n. Vi v�ntar inte tills den kommer tillbaka. 251 00:34:57,713 --> 00:35:01,079 -Jag ska f�lja efter den. -Va? 252 00:35:01,953 --> 00:35:07,823 -Det �r en levande pterodaktyl. -Det ser, luktar och k�nner jag. 253 00:35:07,993 --> 00:35:13,386 Hur otroligt det �n �r s� �r vi inte utrustade f�r det. 254 00:35:13,553 --> 00:35:18,502 Jag vill inte dela det h�r med 10000 andra. Ta jeepen. 255 00:35:18,673 --> 00:35:22,063 Det �r inga problem f�r mig. 256 00:35:24,393 --> 00:35:26,599 Det menar du inte, va? 257 00:35:26,673 --> 00:35:31,064 Ska jag missa den viktigaste h�ndelsen n�nsin? 258 00:35:31,233 --> 00:35:36,261 -Den d�dade Gwen och Jason. -Det �r ett rovdjur. 259 00:35:36,433 --> 00:35:39,119 Det �r inte personligt. 260 00:35:49,513 --> 00:35:51,639 Fan ocks�! 261 00:35:51,713 --> 00:35:53,919 Topplocket �r sprucket. 262 00:35:53,993 --> 00:35:58,759 -D� m�ste du f�lja med oss. -Eller s� f�r ni f�lja med mig... 263 00:36:06,153 --> 00:36:08,479 -Hej, Zelazny... -Ja. 264 00:36:08,553 --> 00:36:11,759 Den h�r killen �r ute och jagar... 265 00:36:15,433 --> 00:36:18,399 F�r tusan. Ser du dem? 266 00:36:18,473 --> 00:36:22,919 -Annars skulle man vara blind. -Stora, fula fladderm�ss. 267 00:36:28,153 --> 00:36:31,879 -Pterodaktyler. -Du �r inte l�tt att lura, Clark. 268 00:36:31,953 --> 00:36:35,599 -H�ll tyst. -Vi m�ste hj�lpa dem, va? 269 00:36:36,193 --> 00:36:40,186 -Michael. -Kate. 270 00:36:40,353 --> 00:36:42,999 -F�r jag s�ga n�t? -Nej! 271 00:36:43,073 --> 00:36:45,399 Det kommer n�n. 272 00:36:47,313 --> 00:36:50,719 -Vi har g�ster. -Det sa jag ju. 273 00:36:51,113 --> 00:36:55,629 -Bes�tt eldst�llningar. -Clark, Zelazny, Serling, ni g�r! 274 00:36:55,793 --> 00:37:00,309 -Se till att Yolen �r bunden. -Han g�r ingenstans. 275 00:37:04,113 --> 00:37:08,106 Ni beh�ver inte oroa er. Ni kan f� skjuts. 276 00:37:26,873 --> 00:37:29,399 Vi �r vetenskapsm�n. 277 00:37:31,913 --> 00:37:34,950 Leta igenom dem och fordonet. 278 00:37:35,113 --> 00:37:38,999 Bort med h�nderna... Tvinga mig inte att... 279 00:37:41,633 --> 00:37:44,199 Vi betalar vad ni vill ha. 280 00:37:44,273 --> 00:37:48,759 Vi tar sj�lv vad vi vill ha. Och om ni s�ger nej s�... 281 00:37:55,033 --> 00:37:57,559 Michael, jag �r okej. 282 00:37:57,633 --> 00:38:02,159 Lyssna till din kvinna. Det �r inte r�tt dag att d� p�. 283 00:38:04,953 --> 00:38:08,912 Hon �r en tuff tjej d�r. Vad v�ntar vi p�? 284 00:38:09,073 --> 00:38:15,023 P� fritt skottf�lt. Jag vill inte ha n�gra amerikanska f�rluster. 285 00:38:15,193 --> 00:38:20,267 -L�t oss vara, mr. -"L�t oss vara, mr"... 286 00:38:20,433 --> 00:38:24,079 -S�g d� var Yolen �r. -Yolen? Vem d�? 287 00:38:24,153 --> 00:38:29,307 Du h�r visst inte s� bra om inte din kvinna skriker. 288 00:38:46,313 --> 00:38:48,339 Sluta! 289 00:38:51,313 --> 00:38:53,439 Titta d�r! 290 00:38:55,233 --> 00:38:57,399 Stanna h�r! 291 00:38:59,913 --> 00:39:01,924 Kom d�. 292 00:39:03,393 --> 00:39:05,799 Kom igen. Spring! 293 00:39:07,833 --> 00:39:10,279 Ge mig ATA-1:an. 294 00:39:11,633 --> 00:39:13,719 Skjut n�r ni vill. 295 00:39:13,793 --> 00:39:17,599 -Och skjut f�glarna om de anfaller. -Ner! 296 00:39:49,593 --> 00:39:52,719 Det �r ett j�vligt h�ftigt vapen! 297 00:40:02,473 --> 00:40:06,399 Zelazny, ta hand om han med automatkarbinen. 298 00:40:16,393 --> 00:40:19,942 F�rst�r jeepen, Burroughs. 299 00:40:29,993 --> 00:40:33,542 Spring! Kom nu! S�tt fart! 300 00:40:33,713 --> 00:40:37,706 -Vilka �r ni? -Det kan vi inte svara p� nu. 301 00:40:37,873 --> 00:40:41,319 Skynda er nu. - Kom igen, soldat. 302 00:41:12,793 --> 00:41:14,884 Jag sa det ju. 303 00:41:14,953 --> 00:41:18,150 Hur kan pterosaurer existera nu? 304 00:41:19,313 --> 00:41:21,359 Vem vet? 305 00:41:21,433 --> 00:41:26,188 -Ska vi ta hand om dem? -lnte om det �r upp till mig. 306 00:41:27,353 --> 00:41:31,839 Kanske har n�t blivit fritt i vulkanen efter jordb�vningen. 307 00:41:31,913 --> 00:41:37,749 Jag l�ste om n�n som hittade en levande pterodaktyl �r 1895. 308 00:41:39,433 --> 00:41:43,904 I g�r skulle jag ha sagt att det var en vandringss�gen. 309 00:41:52,553 --> 00:41:55,113 Jag vill bara hem. 310 00:42:03,273 --> 00:42:06,549 Ni r�ddade v�ra liv. Tack. 311 00:42:10,113 --> 00:42:12,439 Vad g�r vi nu? 312 00:42:15,993 --> 00:42:19,399 -Ni b�r inte f�lja med oss. -Vi �r amerikaner. 313 00:42:19,473 --> 00:42:24,866 -Ska ni inte skydda oss? -Ni t�nker p� Los Angeles-polisen. 314 00:42:25,033 --> 00:42:30,744 Jag vill hem. Jag betalar vad det kostar. 315 00:42:30,913 --> 00:42:35,225 -F� mig hem. -Ni kan inte bara l�mna oss h�r. 316 00:42:35,393 --> 00:42:40,911 Det skulle ni ha t�nkt p� innan ni br�t mot UD:s varning. 317 00:42:43,093 --> 00:42:45,099 Va? 318 00:42:46,473 --> 00:42:49,599 -St�mmer det? -lnte helt. 319 00:42:49,713 --> 00:42:53,359 De f�rbj�d oss inte att resa. De avr�dde oss bara. 320 00:42:53,433 --> 00:42:57,199 -Och nu vet ni varf�r. -Ni ska inte m�stra mig. 321 00:42:57,273 --> 00:43:02,279 Och pterodaktylerna d�? Vill ni inte hj�lpa oss att ber�tta om dem? 322 00:43:02,353 --> 00:43:07,222 -Kapten, vi kan bli ber�mda. -L�gg av med det, soldat! 323 00:43:08,553 --> 00:43:10,703 F�rl�t. 324 00:43:11,753 --> 00:43:17,510 Vi hj�lper er tillbaka till stan, men sen forts�tter vi med v�rt uppdrag. 325 00:43:17,673 --> 00:43:20,119 Har ni f�rst�tt det? 326 00:43:20,193 --> 00:43:25,028 Kontakta basen och s�g att vi blir f�rsenade. 327 00:43:25,193 --> 00:43:27,999 Vi m�ste f�lja barnen hem. 328 00:43:28,753 --> 00:43:31,799 -Har ni tid? -H�r p�, miss... 329 00:43:31,873 --> 00:43:34,559 Heinlein. Kate Heinlein. 330 00:43:36,073 --> 00:43:39,119 �r ni sl�kt med Bulldog Heinlein? 331 00:43:39,193 --> 00:43:43,479 -Det �r min pappa. -Bulldog Heinlein har en dotter. 332 00:43:46,153 --> 00:43:52,262 -Sj�lvklart har vi tid. -S�n har han aldrig varit f�rut. 333 00:43:53,193 --> 00:43:56,947 -Har du n�t att s�ga? -Nej, kapten. 334 00:43:57,113 --> 00:44:02,346 -D� g�r vi. Miss Heinlein. -Ni h�rde honom. Vi g�r. 335 00:44:27,433 --> 00:44:29,444 Ni �r d�da. 336 00:44:29,513 --> 00:44:34,462 Man kan inte d�da det man inte kan se. Vi �r sp�ken. 337 00:44:36,433 --> 00:44:41,712 Bulldog Heinleins dotter. Hur har ni blivit s� vacker? 338 00:44:41,873 --> 00:44:45,039 Kaptenen leker med vetenskapsm�nnen. 339 00:44:45,113 --> 00:44:48,359 -Han f�r nog n�t. -H�ll k�ften. 340 00:44:48,433 --> 00:44:51,119 Kan ni inte tillkalla en helikopter? 341 00:44:51,193 --> 00:44:55,391 -Jo, om vi var h�r. -Det �r ett hemligt uppdrag. 342 00:44:55,553 --> 00:44:59,639 Tack, det skulle jag inte ha kunnat r�kna ut sj�lv. 343 00:44:59,713 --> 00:45:04,150 -Hur k�nner ni min far? -Vi tr�ffades under Gulfkriget. 344 00:45:04,313 --> 00:45:08,559 Han �r en framst�ende soldat. Han �r utan fruktan. 345 00:45:09,273 --> 00:45:13,664 Bulldog har en dotter. V�rlden �r liten. 346 00:45:16,753 --> 00:45:21,907 H�r p� mig, din f�ntratt. Det du gjorde var ganska dumt. 347 00:45:22,073 --> 00:45:24,999 Sluta nu, Angie. Vad g�r du? 348 00:45:27,273 --> 00:45:30,902 -Kom d�. Vi g�r. -Tack. 349 00:45:41,313 --> 00:45:45,192 F�r jag fr�ga om n�t? 350 00:45:45,353 --> 00:45:49,869 Pterodaktyler �r utd�da, eller hur? 351 00:45:50,033 --> 00:45:55,744 -Jag �r lika �verraskad som du. -D� �r det v�rt mycket pengar. 352 00:45:55,913 --> 00:46:00,679 -lnte konstigt att du �r h�r. -Det �r inte d�rf�r jag �r h�r. 353 00:46:00,753 --> 00:46:05,599 Vi visste ingenting om dem. Det h�r var en paleontologisk expedition. 354 00:46:05,673 --> 00:46:09,839 Vi visste inte att vi skulle f� se n�gra levande pterodaktyler. 355 00:46:09,913 --> 00:46:12,799 -Hur m�nga finns det? -Jag vet inte. 356 00:46:12,873 --> 00:46:16,946 -De verkar r�tt v�ldsamma. -De �r rovdjur. 357 00:46:17,833 --> 00:46:21,189 Lystring. Har ni sett n�t? 358 00:46:24,753 --> 00:46:28,428 Ingenting. H�r �r lugnt och stilla. 359 00:46:30,233 --> 00:46:33,239 H�r finns inga problem, kapten. 360 00:46:43,753 --> 00:46:46,679 Stryk det. Ta skydd! 361 00:46:51,033 --> 00:46:54,959 F� civilisterna bort till tr�den. Nu! S�tt fart! 362 00:46:55,033 --> 00:46:58,025 Anv�nd ATA-1:an. 363 00:47:05,593 --> 00:47:09,399 -Den har eldavbrott! -Snv�nd din M-16 d�! 364 00:47:17,993 --> 00:47:20,049 Herregud! 365 00:47:31,073 --> 00:47:34,383 De blir inte alls skadade. 366 00:47:34,553 --> 00:47:37,704 Jag h�mtar ATA-1:an. 367 00:47:37,873 --> 00:47:40,626 Vad h�nder, Chief? 368 00:47:50,233 --> 00:47:52,952 Vad h�nder, Chief? 369 00:47:54,953 --> 00:47:58,799 -Chief �r i tv� delar. -Jag kommer, Zelazny! 370 00:47:58,873 --> 00:48:02,879 -Clark, anropas kom! -Clark har blivit f�ngad! 371 00:48:07,953 --> 00:48:13,869 -F� Yolen att ligga ner och bli d�r. -De �r �verallt. 372 00:48:14,033 --> 00:48:17,025 De �r djur och de kan d�das. 373 00:48:30,793 --> 00:48:32,819 Angie. 374 00:48:40,993 --> 00:48:45,271 Angie. Herregud! H�ll ut. 375 00:48:48,353 --> 00:48:50,389 Hj�lp! 376 00:48:55,473 --> 00:48:58,067 Kom tillbaka! 377 00:49:21,393 --> 00:49:25,239 Hon �r d�d. L�mna henne. Vi g�r. Kom nu! 378 00:49:28,953 --> 00:49:32,719 Tror du verkligen det h�r kommer att h�lla mig f�ngen? 379 00:49:32,793 --> 00:49:35,039 R�r dig inte. 380 00:49:45,193 --> 00:49:48,503 Sikta p� den store med �rren. 381 00:49:57,253 --> 00:49:59,319 S�g ni det? 382 00:49:59,393 --> 00:50:02,199 Lovecraft! Se upp! 383 00:50:02,733 --> 00:50:04,819 Kate! 384 00:50:15,033 --> 00:50:17,059 Hj�lp! 385 00:50:18,233 --> 00:50:21,999 V�nta, din idiot! Du tr�ffar henne bara! 386 00:50:27,673 --> 00:50:33,305 Lugn nu. Vi beh�ver en plan och inte fler lik. 387 00:50:35,433 --> 00:50:40,063 -Clark lever fortfarande. -Ja, jag h�r honom skrika. 388 00:50:41,393 --> 00:50:45,352 Vi g�r mot vulkanen. Serling, ta Yolen. 389 00:50:47,753 --> 00:50:53,385 Yolen! Res dig upp, ditt tursamma svin! 390 00:50:53,553 --> 00:50:56,239 Res dig upp. S�tt fart. 391 00:52:08,873 --> 00:52:11,319 Kapten, titta h�r. 392 00:52:14,433 --> 00:52:18,599 Den �r dr�ktig. Hur f�r vi kadavret med oss hem? 393 00:52:18,673 --> 00:52:22,519 -Jag bryr mig inte l�ngre. -Det �r viktigt f�r vetenskapen. 394 00:52:22,593 --> 00:52:26,759 Tror du att det �r viktigt f�r dina d�da v�nner? 395 00:52:30,193 --> 00:52:33,479 Vad i helvete ska jag s�ga till deras f�r�ldrar? 396 00:52:33,553 --> 00:52:38,468 Att de dog f�r ett vetenskapligt experiment? 397 00:52:38,633 --> 00:52:41,466 Kate. Om hon �r d�d s�... 398 00:52:44,993 --> 00:52:48,827 Vi har ett ordspr�k i specialstyrkorna. 399 00:52:48,993 --> 00:52:55,023 "Gr�t i morgon, idag ska vi jobba." - Vi sticker, Zelazny. 400 00:52:55,193 --> 00:52:57,359 Ja, kapten. 401 00:53:00,033 --> 00:53:02,799 Tog ni grills�sen med er? 402 00:53:26,513 --> 00:53:29,679 Kan vi inte ringa efter hj�lp nu? 403 00:53:29,793 --> 00:53:34,867 Det �r en bra id�, men Clark hade v�r satellittelefon. 404 00:53:35,033 --> 00:53:39,424 Amerikaner �r hycklare. Ni talar om r�ttvisa- 405 00:53:39,593 --> 00:53:43,919 -men ni skickar d�dspatruller mot dem som ni �r oeniga med. 406 00:53:43,993 --> 00:53:49,670 Du skulle vara d�d om det var upp till mig. Men jag har mina order. 407 00:53:49,833 --> 00:53:52,319 Du ska inf�r en domstol. 408 00:53:52,393 --> 00:53:57,228 Det gl�djer mig. En jury best�ende av mina likar. 409 00:53:57,873 --> 00:54:02,310 -Varf�r �r vi efter honom? -Menar du arm�n? 410 00:54:02,473 --> 00:54:06,839 Den turkiska regeringen bad oss om hj�lp mot rebellerna. 411 00:54:06,913 --> 00:54:11,719 Men om du menar mig s� �r det f�r att han avr�ttade sex av mina m�n. 412 00:54:11,793 --> 00:54:14,999 Sex bra soldater som jag valde ut. 413 00:54:15,073 --> 00:54:17,399 De var spioner. 414 00:54:23,073 --> 00:54:27,199 De var soldater som du m�rdade f�r att du bara ville g�ra det- 415 00:54:27,273 --> 00:54:32,188 -och du trodde att du kunde g�ra det ostraffat. H�ll nu k�ften! 416 00:54:36,433 --> 00:54:40,479 -Ber�tta om de d�r dinosaurierna. -Vad vill du veta? 417 00:54:40,553 --> 00:54:44,759 -Hur jag sl�r ihj�l dem. -Nej, de �r ov�rderliga. 418 00:54:44,873 --> 00:54:48,199 Han har r�tt. Oavsett hur mycket jag hatar det. 419 00:54:48,273 --> 00:54:51,839 Vetenskapsm�n �r inte r�dda f�ntrattar. 420 00:54:51,913 --> 00:54:54,519 De �r m�nniskor som Madame Curie. 421 00:54:54,593 --> 00:54:59,039 M�nniskor som har gett sina liv f�r att vi ska f�rst� universum. 422 00:54:59,113 --> 00:55:04,107 -Vi �r skyldiga dem... -Ja, men hur hittar vi Kate? 423 00:55:04,273 --> 00:55:09,905 Vi avslutar det h�r samtalet. De flygande m�rdarna skiter i oss. 424 00:55:10,073 --> 00:55:14,879 Hemliga uppdrag utf�rs inte genom att framtvinga egna m�ls�ttningar. 425 00:55:14,953 --> 00:55:18,519 Man anv�nder fiendens egna m�ls�ttningar mot honom. 426 00:55:18,593 --> 00:55:22,239 -S� jag fr�gar igen, professorn... -Bergen. 427 00:55:22,313 --> 00:55:28,661 Det �r sv�rt att svara p�. Inga teorier kan f�rklara deras beteende. 428 00:55:28,833 --> 00:55:32,679 Men de �r revirben�gna och de anfaller inkr�ktare. 429 00:55:32,753 --> 00:55:37,559 De ser bra och de jagar i flockar. De leds nog av en dominant hane. 430 00:55:37,633 --> 00:55:42,912 S� om vi har ihj�l den, store, �rrade hanen s� f�rsvagar vi dem, va? 431 00:55:43,073 --> 00:55:46,668 Som hos m�nniskan dominerar hanen. 432 00:55:46,833 --> 00:55:51,668 Jag spyr snart. Vi kan sl�ss precis n�r du vill, ditt svin. 433 00:55:53,513 --> 00:55:56,152 Du r�knas inte. 434 00:55:56,313 --> 00:55:59,639 -Du �r inte en kvinna. -Vad sa du? 435 00:55:59,713 --> 00:56:03,672 Lugn, Zelazny. Kolla byggnaden d�r framme. 436 00:56:07,593 --> 00:56:10,999 -S�tt fart, soldat! -Ja, kapten. 437 00:56:57,753 --> 00:57:01,905 Zelazny, hur �r l�get utanf�r byggnaden? 438 00:57:02,073 --> 00:57:06,079 Det ligger en d�d herde h�r. Papegojorna har redan �tit. 439 00:57:06,153 --> 00:57:09,759 -Annars �r allt bra. -Vi beger oss till vulkanen. 440 00:57:09,833 --> 00:57:12,999 -Bergen! -ln i stugan. Nu! 441 00:57:14,593 --> 00:57:16,799 Kom igen nu. 442 00:57:20,993 --> 00:57:24,039 Fort nu, gott folk. Med spr�ng. 443 00:57:29,113 --> 00:57:32,199 -Ge mig ett vapen. -H�r. 444 00:57:33,633 --> 00:57:35,689 Retr�tt! 445 00:57:45,313 --> 00:57:47,873 Lugn. Jag har dig. 446 00:57:52,973 --> 00:57:55,059 Lugn. 447 00:57:55,833 --> 00:57:58,359 -Hur �r det med henne? -lnte bra. 448 00:57:58,433 --> 00:58:03,159 Ta eldst�llningar vid f�nstren. Ni civilister h�ller er lugna. 449 00:58:04,473 --> 00:58:08,479 Om du r�r dig s� skjuter jag kulorna av dig. 450 00:58:10,153 --> 00:58:12,599 Titta, professorn. 451 00:58:18,593 --> 00:58:21,919 -Serling, skjut den duvan. -Ja, kapten. 452 00:58:21,993 --> 00:58:27,226 Det �r ingen bra id�. Det kan starta ett blodrus. 453 00:58:27,393 --> 00:58:30,879 De ska inte f� forts�tta att g�ra oss till f�rr�tter. 454 00:58:30,953 --> 00:58:33,639 De ska f�rst� att vi biter tillbaka. 455 00:58:33,713 --> 00:58:36,227 Skjut den j�veln. 456 00:58:36,393 --> 00:58:40,319 Jag har n�t till er, era stinkande kadaver. 457 00:59:28,433 --> 00:59:31,311 Hj�lp, professorn. 458 00:59:51,473 --> 00:59:55,919 Om de k�nner att den �r d�ende s� d�dar de den omedelbart. 459 00:59:55,993 --> 01:00:00,679 H�ll nu k�ften och ligg stilla s� vi kan titta p� ditt ben. 460 01:00:07,833 --> 01:00:11,872 Det duger inte. De river stugan i sm�bitar. 461 01:00:17,193 --> 01:00:22,267 -Vad g�r du? -Jag ska d�da den �rrade. 462 01:00:22,433 --> 01:00:26,039 -Det �r sj�lvmord. -Det �r det ocks� att stanna h�r. 463 01:00:26,113 --> 01:00:29,839 N�r jag s�ger till s� skjuter du med ATA-1:an ut genom f�nstret. 464 01:00:29,913 --> 01:00:33,479 -Jag styr den utifr�n. -Ja, kapten. 465 01:00:34,793 --> 01:00:40,823 N�r jag s�ger till s� �ppnar ni d�rren och st�nger den efter mig. 466 01:00:41,573 --> 01:00:43,665 P� tre. 467 01:00:43,733 --> 01:00:45,764 Ett. 468 01:00:45,833 --> 01:00:47,924 Tv�. Tre. 469 01:01:11,033 --> 01:01:13,519 M�let �r i siktet. 470 01:01:19,673 --> 01:01:22,599 Kom nu, din �rrade skitf�gel. 471 01:01:24,873 --> 01:01:28,639 -Fiende p� v�g hit. -M�let �r i siktet. 472 01:01:45,633 --> 01:01:48,386 Vi dansar n�sta g�ng d�. 473 01:01:48,553 --> 01:01:52,119 -S�g ni det? Otroligt! -Ett nytt skott, kapten? 474 01:01:52,193 --> 01:01:58,432 Nej, vi har bara tv� kvar. Tack, professorn. Det kr�vde mod. 475 01:01:58,593 --> 01:02:00,679 Eller dumhet. 476 01:02:00,753 --> 01:02:04,671 Ja, och n�sta g�ng stannar ni p� er post. 477 01:02:04,833 --> 01:02:10,305 -Jag �r inte en av era soldater. -Det �r jag som �r stridsexperten. 478 01:02:10,473 --> 01:02:13,559 Ni g�r vad jag s�ger n�r jag s�ger det. 479 01:02:13,633 --> 01:02:17,879 I varje fall om ni vill komma levande ur det h�r. 480 01:02:20,633 --> 01:02:25,104 -Lewis. -H�ng p�, Zelazny. Tala till mig. 481 01:02:25,273 --> 01:02:29,719 Willis har brutit sitt ben p� minst tre st�llen. Han kan inte g�. 482 01:02:29,793 --> 01:02:33,319 Zelazny h�nger kvar, men �r sv�rt s�rad. 483 01:02:33,393 --> 01:02:36,959 -Jag m�r fint, kapten. -De f�r stanna h�r. 484 01:02:37,033 --> 01:02:40,799 -Ska jag b�ra upp dem f�r berget? -Jag m�ste fr�ga. 485 01:02:40,873 --> 01:02:43,639 Vi vet inte ens om de lever. 486 01:02:43,713 --> 01:02:47,911 B�r vi inte r�dda dem som fortfarande lever? 487 01:02:48,073 --> 01:02:52,079 -Jag ska h�mta Kate. -lnte om jag s�ger nej. 488 01:02:52,513 --> 01:02:54,959 F�rs�k hindra mig. 489 01:02:55,953 --> 01:02:58,990 Lugn. Vi ska ge bege oss dit. 490 01:03:00,393 --> 01:03:05,119 Zelazny, kan du s�tta ihop hans ben eller ska Serling g�ra det? 491 01:03:05,193 --> 01:03:10,347 Vill ni inte att miniprofessorn ska kunna g� igen? 492 01:03:12,033 --> 01:03:15,639 -Det kommer att g�ra ont. -Vad beh�ver du? 493 01:03:15,713 --> 01:03:18,671 Lite tr� och... 494 01:03:19,913 --> 01:03:25,431 Vi sitter i skiten. �r det n�t som ni kan ber�tta om dem? 495 01:03:25,593 --> 01:03:29,479 De anv�nder sina b�jliga svansar som roder. 496 01:03:29,553 --> 01:03:34,199 Deras vingben �r ih�liga s� jag skulle sikta p� svans eller vingar. 497 01:03:34,273 --> 01:03:39,108 -Men de kan ju bara springa efter. -lnte utan vingar och ben. 498 01:03:39,273 --> 01:03:44,301 De beh�ver dem f�r att balansera. De �r nog dagaktiva som f�glar. 499 01:03:44,473 --> 01:03:47,590 -Va? -De sover p� natten. 500 01:03:47,753 --> 01:03:51,268 Okej, d� v�ntar vi tills de �r n�ra- 501 01:03:51,433 --> 01:03:54,630 -och sl�r till efter solnedg�ngen. 502 01:04:24,953 --> 01:04:30,789 -Hall�? �r d�r n�n? -Bulldog? Var �r du? 503 01:04:30,953 --> 01:04:34,359 Jag vill s�ga det, men ni kommer inte tro mig. 504 01:04:34,433 --> 01:04:37,311 �r Clark med dig? 505 01:04:37,553 --> 01:04:41,228 Ja, men han klarar det inte. 506 01:04:42,673 --> 01:04:45,631 Jag �r i ett n�ste- 507 01:04:45,793 --> 01:04:49,919 -p� sydsidan av vulkanen tre fj�rdedelar upp i h�jd. 508 01:04:49,993 --> 01:04:53,999 Pterodaktyler har samma flockbeteende som rovf�glar. 509 01:04:54,073 --> 01:04:57,349 -Vad �r det? -H�kar, �rnar. 510 01:04:57,513 --> 01:05:03,383 Samma sociala struktur och naturliga funktion, men bara en ledarhane. 511 01:05:03,553 --> 01:05:06,159 Hur har du det, Kate? 512 01:05:06,233 --> 01:05:10,829 Finns det en chans att jag bara har dr�mt det h�r? 513 01:05:10,993 --> 01:05:13,319 Det trodde jag v�l. 514 01:05:13,393 --> 01:05:17,830 Batteriet tar slut. Vi �terkommer om tv� timmar. 515 01:05:17,993 --> 01:05:20,719 -Kate? -Ja, Michael? 516 01:05:20,793 --> 01:05:23,199 H�ll ut, Zelazny. 517 01:05:24,793 --> 01:05:31,232 Jag tror att jag har gjort n�t dumt. Jag beh�ver dig i mitt liv. 518 01:05:31,393 --> 01:05:34,879 Det �r fint att h�ra att du �r den dumme- 519 01:05:34,953 --> 01:05:38,839 -men ska det verkligen till en pterodaktyl f�r att du ska inse det? 520 01:05:38,913 --> 01:05:44,112 Vem skulle ha trott det? Ta vara p� dig. Vi kommer till dig. 521 01:05:44,273 --> 01:05:48,199 -Skynda er. -Okej, Bulldog. St�ng av radion. 522 01:05:57,553 --> 01:05:59,559 Kom d�. 523 01:05:59,993 --> 01:06:05,306 En j�gare sa till sin v�n: "Jag har k�pt ett nytt gev�r f�r min fru." 524 01:06:06,513 --> 01:06:10,679 "Det �r det b�sta byte som jag n�nsin har gjort." 525 01:06:10,753 --> 01:06:14,679 Jag kommer inte att sakna dina sjuka sk�mt. 526 01:06:17,233 --> 01:06:22,227 -Jag ska nog klara mig, professorn. -Ta v�l hand om henne. 527 01:06:45,833 --> 01:06:50,304 �r det b�ttre? Jag ska h�ja ditt ben lite. 528 01:06:53,233 --> 01:06:56,191 Nu �r det snart �verst�kat. 529 01:07:05,513 --> 01:07:07,959 D� ska vi se h�r. 530 01:07:12,393 --> 01:07:17,262 Okej, jag har lite sm�rtstillande. 531 01:07:17,433 --> 01:07:20,709 Till n�r vi f�r sm�rtor. 532 01:07:20,873 --> 01:07:25,469 N�gra F-M-ransoner. Det �r F�rdiglagade M�ltider. 533 01:07:26,713 --> 01:07:30,467 Lite vatten och en ficklampa. 534 01:07:33,753 --> 01:07:36,631 En pistol med ammunition. 535 01:07:40,033 --> 01:07:42,999 Det �r som en j�vla picknick. 536 01:07:47,353 --> 01:07:51,949 Jag blev nedgjord. 537 01:08:00,193 --> 01:08:03,119 Men du kommer att klara dig. 538 01:08:32,933 --> 01:08:34,985 Vakna. 539 01:08:44,753 --> 01:08:50,146 Det finns bara en chokladkaka kvar... och den �r min. 540 01:09:02,433 --> 01:09:06,239 -Vi ska kontakta Bulldog. -D�r �r n�stet. 541 01:09:09,833 --> 01:09:12,399 Bulldog anropas, kom. 542 01:09:13,553 --> 01:09:16,839 -Bulldog anropas, kom. -Kate? 543 01:09:45,393 --> 01:09:48,239 Bulldog! S�tt fart. 544 01:10:03,053 --> 01:10:05,139 Kate! 545 01:10:44,033 --> 01:10:47,399 Kate! H�ll dig upp mot v�ggen. 546 01:11:44,073 --> 01:11:48,191 -Vi har visst f�tt respit. -Tack och lov. 547 01:11:48,353 --> 01:11:52,879 Det ger oss �tta timmar att h�mta Bulldog och ta med henne. 548 01:11:52,953 --> 01:11:56,799 -Bulldog, �r du okej? -Vad v�ntade ni p�? 549 01:11:58,633 --> 01:12:01,193 Vi h�mtar dig. 550 01:12:05,753 --> 01:12:09,268 Michael. Jag �r r�dd. 551 01:12:13,113 --> 01:12:18,506 -Stannar du h�r? -Bara dinosaurier kan jaga bort mig. 552 01:12:21,433 --> 01:12:24,519 Och hur stor �r risken f�r det? 553 01:12:31,593 --> 01:12:34,346 Vi b�r g�ra en repbro. 554 01:12:34,513 --> 01:12:39,587 Kan du kasta �ver ett rep och s�kra det d�r h�rifr�n? 555 01:12:39,753 --> 01:12:43,541 Jag har en id� som kanske funkar. 556 01:12:45,593 --> 01:12:48,710 Var det inte n�gra f�r d�r nere? 557 01:13:13,953 --> 01:13:16,831 Fiende klockan tio. 558 01:13:16,993 --> 01:13:19,919 -Jag �r redo. -Klar. 559 01:13:33,913 --> 01:13:36,239 Sp�nn det h�rt. 560 01:13:41,733 --> 01:13:43,799 Dra h�rt. 561 01:13:45,873 --> 01:13:47,964 Det funkade. 562 01:13:48,033 --> 01:13:50,319 H�ll ut, Kate. 563 01:13:52,433 --> 01:13:54,444 Vi kommer, Kate. 564 01:13:54,513 --> 01:13:57,839 Nu ska vi skicka n�n �ver till henne. 565 01:13:57,953 --> 01:14:03,266 -Jag tar repet. Och ATA-1:an d�? -Den ska vi spara till den �rrade. 566 01:14:03,433 --> 01:14:07,119 -Hur smart �r han? -Han anfaller inte i on�dan. 567 01:14:07,193 --> 01:14:10,390 Kan du kl�ttra uppf�r den klippan? 568 01:14:10,553 --> 01:14:14,626 De ska tro att vi anfaller fr�n m�nga st�llen. 569 01:14:14,793 --> 01:14:19,662 Lovecraft, hon �r n�t i s�rklass. Behandla henne ordentligt. 570 01:14:22,833 --> 01:14:25,239 Jag kommer, Kate. 571 01:14:39,513 --> 01:14:42,039 Ta den tid det tar. 572 01:14:46,393 --> 01:14:48,827 Lycka till. 573 01:15:04,433 --> 01:15:09,159 �r det h�r inte pinsamt f�r er, herr amerikanske actionhj�lte? 574 01:15:15,513 --> 01:15:19,959 -Var kom det ifr�n? -Tacka min far f�r skjut�vningarna. 575 01:15:23,353 --> 01:15:27,039 Kom och tr�ffa kaptenen, era m�gr�var. 576 01:15:44,713 --> 01:15:48,759 Serling-expressen �ker inte f�rr�n alla �r med. 577 01:15:52,233 --> 01:15:54,952 Skynda dig, f�r helvete. 578 01:16:14,453 --> 01:16:16,505 Bergen! 579 01:16:18,393 --> 01:16:21,430 Professorn, ge mig ett vapen. 580 01:16:23,713 --> 01:16:28,309 L�t mig inte d� s� h�r. Ge mig ett vapen. 581 01:16:31,553 --> 01:16:33,959 Kate, skynda dig. 582 01:16:39,753 --> 01:16:42,119 �r du vansinnig? 583 01:16:42,233 --> 01:16:46,759 �r det galet att inte vilja sitta i f�ngelse p� livstid? 584 01:16:55,313 --> 01:16:59,079 -Vad missade jag? -Nej, vad missade dig? 585 01:17:08,833 --> 01:17:11,870 D�dsd�md av dinosaurier. 586 01:17:38,273 --> 01:17:40,959 -Serling! -Kate! 587 01:17:55,113 --> 01:17:58,039 Kate! Ge mig din hand. 588 01:17:58,113 --> 01:18:01,799 Ge mig din hand. Kom d�. Ta min hand. 589 01:18:01,873 --> 01:18:04,719 -Bergen, h�ll i mig. -Jag har tag i dig. 590 01:18:04,793 --> 01:18:10,231 Vi drar p� tre. Ett, tv�, tre. 591 01:18:12,213 --> 01:18:14,439 Kom igen d�. 592 01:18:22,553 --> 01:18:25,119 Jag �r helt krossad. 593 01:18:26,833 --> 01:18:31,349 Det finns fler h�l i mig �n i en v�gskylt i Texas. 594 01:18:31,513 --> 01:18:36,109 G� ni, kapten. Jag ska nog vinka adj� till er. 595 01:18:49,353 --> 01:18:54,302 Den �rrade blir skitsur. Vi m�ste h�rifr�n och i skydd. 596 01:19:09,073 --> 01:19:14,386 Tv� vampyrfladderm�ss jagar i skogen. De tr�ffas senare. 597 01:19:14,553 --> 01:19:18,079 Den ene har inte n�t och den andre �r t�ckt av blod. 598 01:19:18,153 --> 01:19:21,439 Den ene s�ger: "Var fick du det ifr�n?" 599 01:19:21,513 --> 01:19:25,639 Den andre s�ger: "F�lj med. Ser du det tr�det?" 600 01:19:25,753 --> 01:19:27,839 "Ja." 601 01:19:28,873 --> 01:19:33,822 "Det s�g inte jag." Och vet ni vad, era fula j�vlar? 602 01:20:08,313 --> 01:20:11,191 Vi klarar det inte. 603 01:20:33,433 --> 01:20:37,319 Han f�rs�ker jaga tillbaka oss mot klippan. 604 01:20:40,953 --> 01:20:44,119 -Bergen, skynda dig. -Nej! 605 01:20:46,313 --> 01:20:50,159 -Den �r f�r smart och ger sig inte. -Kom nu! Vad g�r du? 606 01:20:50,233 --> 01:20:54,704 Vad sa jag om att lyda order? F� Bulldog i s�kerhet. 607 01:20:54,773 --> 01:20:56,959 Ge er iv�g! 608 01:21:01,473 --> 01:21:04,559 Jag vet vad du �r ute efter nu. 609 01:21:06,433 --> 01:21:10,159 Nu ska det dansas. Och jag �r din dj. 610 01:21:21,853 --> 01:21:23,905 Bergen! 611 01:21:33,093 --> 01:21:35,139 Nej! 612 01:21:43,873 --> 01:21:46,671 -Michael! -Bergen. 613 01:21:51,913 --> 01:21:55,839 -Skynda dig, Michael. -Kom nu. Upp med dig. 614 01:22:07,633 --> 01:22:10,599 D� ska vi vara kanonmat igen. 615 01:22:44,913 --> 01:22:46,919 Michael? 616 01:23:04,033 --> 01:23:06,239 Du har r�tt. 617 01:23:07,673 --> 01:23:10,719 Jag �r alltid begravd i arbete. 618 01:23:34,753 --> 01:23:40,385 -Du b�rjar lukta illa. -Floden ligger n�ra. 619 01:23:40,553 --> 01:23:45,547 -Vill du tv�tta bevisen av dig? -Det h�r borde vara bevis nog. 620 01:23:45,713 --> 01:23:49,599 -Kanske kan de klona en. -D� flyttar jag till Alaska. 621 01:23:49,673 --> 01:23:54,189 Alaska? Mammutar, sabeltigrar. 622 01:23:54,353 --> 01:23:59,473 -Det skulle vi kunna g�ra. -Vi? �r du s�ker p� det? 623 01:23:59,633 --> 01:24:05,071 Det kr�vs inte att en dinosaurie exploderar f�r att jag ska inse det. 624 01:24:06,000 --> 01:24:09,065 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 50666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.