Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:22,073 --> 00:01:25,799
Du ser ut som en som har ropat
"gratis �l" till ett mc-g�ng.
3
00:01:25,873 --> 00:01:29,159
Det var mitt f�rsta byte.
Det var som ett rus.
4
00:01:29,233 --> 00:01:33,624
Vad sa jag? Det �r som att vara Gud.
Liv eller d�d.
5
00:01:33,793 --> 00:01:36,479
Det �r helvetes primitivt.
6
00:01:36,553 --> 00:01:40,466
Zeke. Vad har du f�r n�t?
7
00:01:44,873 --> 00:01:46,931
Herregud!
8
00:03:27,313 --> 00:03:30,862
DOGUBAYAZlT
TURKlSK-ARMENlSKA GR�NSEN
9
00:03:34,553 --> 00:03:37,639
-God morgon.
-God morgon, Kate.
10
00:03:37,713 --> 00:03:41,752
-Har du sovit gott?
-I den h�r v�rmen?
11
00:03:41,913 --> 00:03:45,319
-Det har varit v�rre.
-Som Nichols-expeditionen?
12
00:03:45,393 --> 00:03:51,150
-Det regnade och vi fick svamp.
-P�minn mig inte om den tequilan.
13
00:03:51,313 --> 00:03:54,919
-Den d�dade svampen.
-Och n�stan min karri�r.
14
00:03:54,993 --> 00:03:58,959
-Den h�r resan gottg�r det.
-Det m�ste den g�ra.
15
00:03:59,033 --> 00:04:03,719
Det h�nder s�llan att man kan
se in i en vulkan fr�n juratiden.
16
00:04:03,793 --> 00:04:09,425
Hittar jag inte fossil
�r jag en d�lig palontolog.
17
00:04:11,873 --> 00:04:14,467
R�r mig inte.
18
00:04:14,633 --> 00:04:18,319
Mr Lovecraft.
H�r �r era resedokument.
19
00:04:18,433 --> 00:04:21,279
-Tack, mr...
-Berk.
20
00:04:21,393 --> 00:04:26,103
�r ni fortfarande besluten
att utforska Mount Tinara?
21
00:04:26,273 --> 00:04:32,428
Ni ser ut som en v�nlig man.
Det �r banditer i skogen.
22
00:04:32,593 --> 00:04:36,039
De besv�rar inte
en vetenskaplig expedition.
23
00:04:36,113 --> 00:04:39,399
-F�rl�t, men sa ni banditer?
-Ja.
24
00:04:39,473 --> 00:04:43,386
Det s�ger de alltid, Angie.
Bara lugn.
25
00:04:43,453 --> 00:04:45,599
Tack f�r r�det-
26
00:04:45,693 --> 00:04:50,269
-men jag vet nog b�st sj�lv
n�r jag b�r vara lugn.
27
00:04:50,433 --> 00:04:53,399
Min far finansierade inte
den h�r expeditionen-
28
00:04:53,473 --> 00:04:57,919
-f�r att uts�tta sin dotter, moi,
f�r fara. Jag vill ha polisskydd.
29
00:04:57,993 --> 00:05:01,279
H�r finns ingen polis.
Det finns bara jag.
30
00:05:01,353 --> 00:05:06,871
-Och vad �r det f�r fel p� er?
-Jag arbetar inte i skogen.
31
00:05:11,553 --> 00:05:15,879
-Jag gillar inte hans uppf�rande.
-Han tyckte inte heller om ditt.
32
00:05:15,953 --> 00:05:20,479
N�mnde jag hur intressant
jag tycker att din kl�dstil �r?
33
00:05:21,833 --> 00:05:25,143
Det maskulina looken passar dig.
34
00:05:26,553 --> 00:05:29,359
Tack, Angie.
Subba.
35
00:05:29,433 --> 00:05:32,319
Gwen, Willis, Jason, kom nu.
36
00:05:34,313 --> 00:05:38,639
Jag har inte sett s� mycket blek hud
sen matematikerna strippade.
37
00:05:38,713 --> 00:05:41,199
Det d�r h�rde jag.
38
00:05:42,873 --> 00:05:45,559
Jag �lskar dig. Du �r vacker.
39
00:05:45,633 --> 00:05:49,799
God morgon, miss Heinlein.
Ni ser f�rtjusande ut.
40
00:05:49,873 --> 00:05:53,399
Som kosmiska str�lar
�ver Tannh�user Gate.
41
00:05:53,473 --> 00:05:56,749
Tack, Jason. Tror jag nog.
42
00:05:58,753 --> 00:06:02,462
Le, professorn.
Kraften �r med er.
43
00:06:02,533 --> 00:06:04,551
Miss Lem...
44
00:06:04,613 --> 00:06:09,799
Inte ett ord om min transgalaktiska
sj�l. Jag �r inte p� hum�r f�r det.
45
00:06:11,193 --> 00:06:15,999
Professorn, jag har hittat ett
passande st�lle f�r unders�kningen.
46
00:06:16,073 --> 00:06:18,839
D�r finns en djup reva...
47
00:06:18,993 --> 00:06:23,119
Det �r fint. Vi har tv� dagar
p� oss att diskutera det.
48
00:06:23,193 --> 00:06:27,744
-Alla in i jeepen.
-F�rsiktigt, miss Heinlein.
49
00:06:28,953 --> 00:06:32,992
-Vad �r det i den?
-Bara det mest n�dv�ndiga.
50
00:06:35,593 --> 00:06:39,559
Vem har kl�tt p� dig, f�ntratt?
En cirkusfamilj?
51
00:06:39,633 --> 00:06:43,559
-H�ll nu tyst, Angie. Flytta dig.
-F�rlorare.
52
00:06:43,633 --> 00:06:46,039
Det kommer att bli s� roligt.
53
00:06:46,113 --> 00:06:50,789
Bara lugn, senor,
vi kan f� dig att g�mma sm�rtan.
54
00:07:06,153 --> 00:07:12,865
AMERlKANSKA SPEClALSTYRKOR
VlD REBELLERNAS L�GER
55
00:07:39,913 --> 00:07:43,439
-Jag kan se Bastas.
-Och m�let d�?
56
00:07:49,153 --> 00:07:53,319
Nej. Men vi ser vad som h�nder
om vi l�gger lite press p�.
57
00:07:53,393 --> 00:07:59,389
Lugn, vi har varit efter Yolen f�r
l�nge. Vi vill ha honom levande.
58
00:08:04,353 --> 00:08:09,039
-Vet de inte att r�kning �r osunt?
-Det f�r de snart reda p�.
59
00:08:09,113 --> 00:08:12,279
H�ll tyst. Det h�r �r inte Oprah.
60
00:08:20,473 --> 00:08:24,239
-Vi g�r fram�t.
-Ni h�rde honom. Fram�t.
61
00:09:03,673 --> 00:09:07,879
Skjut inte p� t�ltet.
V�rt m�l kan vara d�r inne.
62
00:09:42,033 --> 00:09:45,105
Jag tar honom som flyr.
63
00:10:56,593 --> 00:10:58,959
Har du blivit nerspilld?
64
00:10:59,033 --> 00:11:01,919
Va?
Nej, jag har inte blivit nerspilld.
65
00:11:01,993 --> 00:11:06,987
-Du b�r nog unders�ka honom.
-Vad fan har h�nt h�r?
66
00:11:10,553 --> 00:11:15,263
Han �r inte i t�lten.
Det finns inga sp�r av honom, kapten.
67
00:11:15,433 --> 00:11:18,439
D� flyttar vi till n�sta st�llning.
68
00:11:18,513 --> 00:11:23,799
Yolen �r h�r och vi reser inte hem
f�rr�n vi har honom eller vi �r d�da.
69
00:11:25,473 --> 00:11:29,910
-Vi f�r l�n �nd�.
-Vi ger oss av, Chief.
70
00:11:30,073 --> 00:11:33,588
Javisst. Nya order. Vi forts�tter.
71
00:11:33,753 --> 00:11:38,319
Tv� killar jagar. En svimmar
och den andre tror att han �r d�d.
72
00:11:38,393 --> 00:11:43,079
Han ringer 112 och de s�ger:.
"Du m�ste se till att han �r d�d."
73
00:11:43,153 --> 00:11:45,319
"Okej", s�ger han.
74
00:11:45,393 --> 00:11:49,039
D� h�r den vakthavande ett skott
och mannen s�ger:.
75
00:11:49,113 --> 00:11:52,319
-"Och nu d�?"
-H�ll k�ften.
76
00:12:01,353 --> 00:12:06,222
�r vi snart inte framme?
�r vi snart inte framme?
77
00:12:14,273 --> 00:12:18,630
-Herregud, han petar p� sig sj�lv.
-Professorn?
78
00:12:18,793 --> 00:12:22,719
-lnte nu igen.
-Jag ska kissa igen. F�rl�t.
79
00:12:24,313 --> 00:12:26,479
S� �ckligt.
80
00:12:30,913 --> 00:12:34,959
Finns det andra som ska kissa
s� hoppa ut och g�r det nu.
81
00:12:35,033 --> 00:12:38,319
Det tror jag inte.
Vi �r ju utomhus.
82
00:12:38,393 --> 00:12:42,272
Angela, n�r tror du
att vi kommer inomhus?
83
00:12:43,793 --> 00:12:48,159
-Vi m�ste hitta en flyttbar toalett.
-En flyttbar vad d� f�r n�t?
84
00:12:48,233 --> 00:12:51,639
Skojar du med mig?
H�r p�, prinsessa.
85
00:12:51,713 --> 00:12:54,307
Vi m�ste prata.
86
00:13:01,473 --> 00:13:03,919
Angie, vi g�r ut.
87
00:13:12,433 --> 00:13:18,349
Du m�ste slappna av. Vi har bara
b�rjat och du �r redan s� stressad.
88
00:13:18,513 --> 00:13:24,952
�r du min mor nu? Allt beror p�
den h�r expeditionen nu.
89
00:13:25,113 --> 00:13:29,279
Jag m�ste publicera annars
blir jag avskedad. Och de fyra...
90
00:13:29,353 --> 00:13:34,427
Willis har colaf�rgiftning
och Gwen och Jason tror p� ufon.
91
00:13:34,593 --> 00:13:38,079
Och Angie tror
att hon kan shoppa h�r ute.
92
00:13:38,153 --> 00:13:40,879
De �r inte vetenskapsm�n direkt.
93
00:13:40,953 --> 00:13:46,664
Nej. De f�rs�ker bara klara sina
kurser genom att ta extra uppdrag.
94
00:13:50,473 --> 00:13:53,079
Men du har inget val.
95
00:13:54,753 --> 00:14:00,544
Du har anv�nt deras pappors pengar
p� expeditionen och m�ste betala.
96
00:14:02,393 --> 00:14:05,305
�r det s� d�ligt?
97
00:14:06,553 --> 00:14:11,399
-Kom nu, min v�n. Ge mig ett leende.
-Jag har inte lust att vara glad.
98
00:14:11,473 --> 00:14:15,307
Det vet jag.
Du �r naturligt sur.
99
00:14:24,873 --> 00:14:30,231
Jag kommer ih�g n�r jag f�rst
s�g dig. Det �r v�l fem �r sen nu.
100
00:14:30,393 --> 00:14:35,421
Nej, jag var p� grundutbildningen.
Det m�ste vara sex �r sen.
101
00:14:36,473 --> 00:14:39,079
-Sex �r?
-Ja.
102
00:14:41,313 --> 00:14:44,999
-Och du har �nnu inte kysst mig.
-Va?
103
00:14:46,073 --> 00:14:50,191
Kate, du �r en av mina studenter.
104
00:14:50,353 --> 00:14:54,141
Varf�r sa du det?
Kate...
105
00:14:54,313 --> 00:14:59,592
-Slappna av, Michael. Jag skojade.
-Nej, det gjorde du inte.
106
00:15:01,033 --> 00:15:03,839
Okej, det var inget sk�mt.
107
00:15:06,113 --> 00:15:08,199
Gl�m det.
108
00:15:08,273 --> 00:15:11,709
Jag �r ledsen att jag sa n�t om det.
109
00:15:18,193 --> 00:15:20,259
Myror!.
110
00:15:33,793 --> 00:15:36,182
Vad fan?
111
00:15:45,993 --> 00:15:49,599
-Myror!
-Skitbra. Och vad �r det nu?
112
00:15:51,513 --> 00:15:54,789
-Vi kommer med fred.
-Aj!
113
00:15:56,873 --> 00:15:58,929
Snyggt.
114
00:15:59,093 --> 00:16:01,905
Det �r clownerier.
115
00:16:02,793 --> 00:16:07,913
-Jag h�mtar f�rbandsl�dan.
-Du �r en s�n f�ntratt.
116
00:16:14,633 --> 00:16:19,912
-S� �ckligt.
-Ja, men det �r otroligt.
117
00:16:20,073 --> 00:16:23,959
-H�r p�, Kate, det vi pratade om...
-Vi pratade inte.
118
00:16:24,033 --> 00:16:28,390
-Du var i testosterondriven panik.
-S� �r det inte.
119
00:16:28,553 --> 00:16:31,670
Du studerar f�r mig.
120
00:16:31,833 --> 00:16:35,359
Jag �r p� doktorandniv�.
Men det h�r inte hit.
121
00:16:35,433 --> 00:16:38,879
-Jo, det g�r det.
-Du l�gger f�r mycket i det.
122
00:16:38,953 --> 00:16:44,505
Du har inte samma k�nslor.
Fint. D� gl�mmer vi det h�r.
123
00:16:44,673 --> 00:16:47,239
S�g inte att det inte �r n�t.
124
00:16:47,313 --> 00:16:51,399
Det �r allt f�r uppenbart
att det inte �r n�t.
125
00:16:52,233 --> 00:16:57,751
Om n�t inte �r flera miljoner �r
gammalt bryr du dig inte om det.
126
00:16:57,913 --> 00:17:00,239
Vad t�nkte jag p�?
127
00:17:00,313 --> 00:17:04,839
Jag trodde att du kanske kunde
ha k�nslor f�r annat �n gamla ben.
128
00:17:04,913 --> 00:17:07,871
H�ll inte tillbaka n�t.
129
00:17:08,033 --> 00:17:10,159
Professorn!
130
00:17:25,873 --> 00:17:30,264
-Vad �r det?
-En sorts urinsalt.
131
00:17:30,433 --> 00:17:35,905
F�gelkiss? Det m�ste ha varit
en stor flock. Det g�r 50 meter upp.
132
00:17:36,073 --> 00:17:40,119
Men det �r inte sm� strilar.
Det �r mer som l�nga str�mmar.
133
00:17:40,193 --> 00:17:43,479
Vad �r stort nog att kissa s� mycket?
134
00:17:43,553 --> 00:17:48,263
Det vet jag inte.
Jag �r paleontolog, inte ornitolog.
135
00:17:48,433 --> 00:17:54,463
-T�nk om det var ett urtidsdjur?
-Den var bra, professorn.
136
00:17:55,793 --> 00:17:57,849
S� rolig.
137
00:17:59,953 --> 00:18:04,239
Det �r konstigt, men det finns
nog en f�rklaring. Kanske.
138
00:18:04,313 --> 00:18:10,070
Kom nu, allihopa. G� tillbaka till
jeepen. Har du inte f�tt nog, Willis?
139
00:18:45,633 --> 00:18:48,079
Ingen svarar i det andra l�gret.
140
00:18:48,153 --> 00:18:51,079
-Sen n�r.
-Sen ig�r.
141
00:18:51,193 --> 00:18:55,744
-Ta reda p� vad som har h�nt.
-Kanske har de tagit dem?
142
00:18:55,913 --> 00:18:59,079
Varf�r gissar du?
Bara g�.
143
00:19:01,393 --> 00:19:04,703
-G� d�!
-Du och du. Kom h�r.
144
00:19:17,213 --> 00:19:19,244
Kom d�.
145
00:19:20,673 --> 00:19:22,868
In med dig.
146
00:20:04,273 --> 00:20:09,745
Det h�r �r otroligt tr�kigt.
Ni �r tr�kiga.
147
00:20:18,113 --> 00:20:20,599
Hoppa ut, allihopa.
148
00:20:22,553 --> 00:20:27,866
-Var �r vi?
-Tv� timmar fr�n vulkanen.
149
00:20:28,033 --> 00:20:31,469
Vi g�r sista biten tidigt i morgon.
150
00:20:32,233 --> 00:20:36,919
-Jag hj�lper dem med t�lten.
-Hj�lp Angie s� hj�lper jag Willis.
151
00:20:36,993 --> 00:20:41,119
-Jason och Gwen klarar sig sj�lva.
-Det �r bra.
152
00:20:44,233 --> 00:20:47,908
Ska det vara s� h�r resten av resan?
153
00:20:49,153 --> 00:20:51,399
Vad menar du?
154
00:20:55,153 --> 00:20:57,508
Gl�m det.
155
00:20:58,273 --> 00:21:02,744
-Kom d�, Willis.
-Jas�, ni tv� har ig�ng n�t...
156
00:21:02,913 --> 00:21:05,666
Ta din sovs�ck, Angie.
157
00:21:05,833 --> 00:21:10,463
-K�rleksprofessorn...
-Jag lovar dig, Angie...
158
00:21:11,353 --> 00:21:17,064
Professorn, jag vill g�rna diskutera
skillnaden mellan paleontologi och...
159
00:21:26,473 --> 00:21:29,590
Du riskerar att bli skjuten.
160
00:21:29,753 --> 00:21:33,719
-Vad fick du reda p�?
-Det finns inga sp�r av Yolen.
161
00:21:33,793 --> 00:21:37,706
Kanske �r han h�r.
Det �r n�ra v�gen.
162
00:21:37,873 --> 00:21:43,709
Det �r n�rmare h�r.
Det �r l�tt att f�rsvara.
163
00:21:43,873 --> 00:21:46,799
Vad h�nder
om vi inte kan ta honom levande?
164
00:21:46,873 --> 00:21:49,479
D� anv�nder vi oss av ATA-1:an.
165
00:21:49,553 --> 00:21:53,865
Men jag vill ha honom levande.
F�rst�tt?
166
00:21:55,473 --> 00:21:58,704
Okay, Chief, vi f�r komma iv�g.
167
00:22:00,433 --> 00:22:04,984
-Stick norrut.
-Ni h�rde honom. Nu g�r vi.
168
00:22:05,053 --> 00:22:07,279
Kom, vi g�r.
169
00:23:44,833 --> 00:23:46,871
Hj�lp!
170
00:24:18,693 --> 00:24:20,770
Hj�lp!
171
00:24:30,793 --> 00:24:35,105
D�r finns en flygande sak.
Vad heter de nu?
172
00:24:35,273 --> 00:24:37,304
Ufon?
173
00:24:38,633 --> 00:24:41,705
Du stirrar! Sluta med det!
174
00:24:55,193 --> 00:24:57,559
Kansas �r borta.
175
00:25:19,473 --> 00:25:22,919
-Han h�rde mig skrika.
-Var �r dina kl�der?
176
00:25:22,993 --> 00:25:26,839
-Jason...
-Det �r alltid de som �r lugna.
177
00:25:26,913 --> 00:25:31,862
-Nej, det �r inte det.
-Angie, s�tt dig ner. Vad h�nde?
178
00:25:32,633 --> 00:25:35,545
N�t anf�ll mig i floden.
179
00:25:35,713 --> 00:25:39,342
Stor f�gel. Ptero...
Vad heter de?
180
00:25:39,513 --> 00:25:41,959
-En pterodaktyl?
-Ja.
181
00:25:42,033 --> 00:25:44,879
Det �r vackra f�glar. Fria.
182
00:25:46,633 --> 00:25:49,359
S�g exakt vad som h�nde.
183
00:25:51,713 --> 00:25:58,027
Jag var ute och simmade.
Sen kom den h�r saken och d�k p� mig.
184
00:25:59,033 --> 00:26:02,719
-Hur s�g den ut?
-Den s�g ut som en f�gel.
185
00:26:02,793 --> 00:26:05,512
Jason?
186
00:26:05,673 --> 00:26:08,983
Jason, h�r du mig?
187
00:26:10,953 --> 00:26:13,467
Willis? Willis?
188
00:26:13,633 --> 00:26:17,751
L�gg ner det.
Har du hittat n�t?
189
00:26:17,913 --> 00:26:21,639
-lnget annat �n mygg.
-H�ll �gonen �ppna.
190
00:26:21,713 --> 00:26:25,559
Javisst.
Om jag inte blir upp�ten levande.
191
00:26:38,313 --> 00:26:40,799
Har han inte kommit tillbaka?
192
00:26:40,873 --> 00:26:45,583
-Han �r f�rsvunnen.
-Blev han bortf�rd av rymdvarelser?
193
00:26:50,113 --> 00:26:53,469
Jag ska prata med dig, Angie.
194
00:26:57,953 --> 00:27:01,999
S�g mig vad som h�nde med Jason
efter att du s�g...
195
00:27:02,073 --> 00:27:06,146
-Det du s�g.
-Ni kan inte hitta honom.
196
00:27:07,753 --> 00:27:11,792
-Pterodaktylen tog honom.
-De finns inte mer.
197
00:27:11,953 --> 00:27:15,912
-Jo, det g�r de.
-Vet du vad en kondor �r?
198
00:27:18,393 --> 00:27:22,352
Ja, n�gorlunda.
Nej, det g�r jag inte.
199
00:27:22,513 --> 00:27:26,439
Just nu bryr jag mig inte om
vad som anf�ll henne.
200
00:27:26,513 --> 00:27:30,719
-Jag m�ste hitta Jason.
-Jag har ju redan sagt...
201
00:27:31,393 --> 00:27:34,039
Varf�r h�r ni inte p�?
202
00:27:45,253 --> 00:27:47,330
Michael.
203
00:27:49,993 --> 00:27:54,623
Willis, vakna.
Vi ska g�ra upp en eld.
204
00:27:54,793 --> 00:27:58,919
-Jag f�r inte leka med elden.
-Det f�r du g�ra.
205
00:28:01,993 --> 00:28:06,399
Hon �r inte till n�n nytta f�rr�n hon
�r utvilad. Det som anf�ll henne...
206
00:28:06,473 --> 00:28:11,119
Det �r trams. Hon vet inte skillnaden
p� en pterosaurus och en katt.
207
00:28:11,193 --> 00:28:14,239
Vet du vad hon sa
om pterodaktyler p� en lektion?
208
00:28:14,313 --> 00:28:19,199
"De �r stora f�glar fr�n juratiden
som �ter �ckliga juratidsmaskar"
209
00:28:19,273 --> 00:28:24,188
-Du kan inte skjuta henne f�r det.
-Om jag bara kunde.
210
00:28:28,873 --> 00:28:32,388
-Jag gn�ller, eller hur?
-Jo.
211
00:28:32,553 --> 00:28:35,799
-Alla stannar h�r.
-Ring till Berk d�.
212
00:28:35,873 --> 00:28:39,479
-Berk arbetar inte i skogen.
-Ambassaden?
213
00:28:39,553 --> 00:28:44,149
I Ankara? Det tar f�r l�ng tid.
Jag hittar honom.
214
00:28:45,433 --> 00:28:48,479
-Gl�m det.
-S�g det nu.
215
00:28:50,873 --> 00:28:53,990
Har du verkligen lust att ringa?
216
00:28:54,153 --> 00:28:59,273
-Det g�r slut p� expeditionen.
-Det var inte sn�llt sagt.
217
00:28:59,433 --> 00:29:02,231
Du har r�tt. F�rl�t.
218
00:29:03,193 --> 00:29:09,029
Om jag inte hittar honom i morgon
h�mtar vi hj�lp i Dogubayazit.
219
00:29:12,233 --> 00:29:15,066
Var f�rsiktig.
220
00:31:11,313 --> 00:31:14,032
Ska vi g�ra det igen?
221
00:31:15,033 --> 00:31:17,752
Tycker du om �skstocken?
222
00:31:19,913 --> 00:31:23,959
Var det bra f�r dig f�rut?
Jag tycker om dig.
223
00:31:34,713 --> 00:31:39,150
Nej, nej. Han f�rtj�nar det,
men vi har andra planer.
224
00:31:46,113 --> 00:31:51,199
Det var s� lite. Jag �r ledsen f�r
att vi inte kunde komma tidigare.
225
00:31:53,693 --> 00:31:55,770
Vi ses.
226
00:32:19,513 --> 00:32:22,479
�r det h�r r�tt v�g tillbaka?
227
00:32:22,593 --> 00:32:27,079
S� l�nge som vi �r p� v�g
bort h�rifr�n s� �r det bra.
228
00:32:29,533 --> 00:32:32,159
-Michael.
-Va?
229
00:32:33,553 --> 00:32:36,067
Vad pratar hon om?
230
00:32:38,953 --> 00:32:42,279
-Varf�r skriker hon?
-Pterodaktyl.
231
00:32:42,353 --> 00:32:45,679
Inte du ocks�.
Det �r kn�ppt.
232
00:32:52,673 --> 00:32:55,028
Herregud.
233
00:32:55,193 --> 00:33:00,506
Den �r p� v�g mot oss.
Starta jeepj�veln!
234
00:33:00,673 --> 00:33:02,764
K�r!
235
00:33:05,233 --> 00:33:07,827
H�ll i er!
236
00:33:10,033 --> 00:33:12,559
Den kommer tillbaka.
237
00:33:13,953 --> 00:33:17,582
-K�r fortare.
-Jag f�rs�ker.
238
00:33:17,753 --> 00:33:20,799
-H�ll er nere.
-Bort med h�nderna.
239
00:33:20,873 --> 00:33:23,039
Ner med er!
240
00:33:32,993 --> 00:33:37,509
-H�ll k�ften! Sluta skrika!
-Vad vacker den �r.
241
00:33:39,153 --> 00:33:42,828
Ut, allihopa.
Spring �ver till tr�den.
242
00:33:59,273 --> 00:34:01,339
Willis!
243
00:34:09,433 --> 00:34:11,867
Var �r Gwen?
244
00:34:20,513 --> 00:34:22,719
Res dig upp!
245
00:34:27,633 --> 00:34:29,719
Gwen!
246
00:34:29,913 --> 00:34:31,999
Gwen!
247
00:34:38,113 --> 00:34:41,159
S�g ni det, professorn?
Det var fantastiskt.
248
00:34:41,233 --> 00:34:43,542
�r du galen?
249
00:34:47,793 --> 00:34:49,959
Skynda dig.
250
00:34:53,833 --> 00:34:57,639
Vi �ker h�rifr�n. Vi v�ntar inte
tills den kommer tillbaka.
251
00:34:57,713 --> 00:35:01,079
-Jag ska f�lja efter den.
-Va?
252
00:35:01,953 --> 00:35:07,823
-Det �r en levande pterodaktyl.
-Det ser, luktar och k�nner jag.
253
00:35:07,993 --> 00:35:13,386
Hur otroligt det �n �r
s� �r vi inte utrustade f�r det.
254
00:35:13,553 --> 00:35:18,502
Jag vill inte dela det h�r
med 10000 andra. Ta jeepen.
255
00:35:18,673 --> 00:35:22,063
Det �r inga problem f�r mig.
256
00:35:24,393 --> 00:35:26,599
Det menar du inte, va?
257
00:35:26,673 --> 00:35:31,064
Ska jag missa
den viktigaste h�ndelsen n�nsin?
258
00:35:31,233 --> 00:35:36,261
-Den d�dade Gwen och Jason.
-Det �r ett rovdjur.
259
00:35:36,433 --> 00:35:39,119
Det �r inte personligt.
260
00:35:49,513 --> 00:35:51,639
Fan ocks�!
261
00:35:51,713 --> 00:35:53,919
Topplocket �r sprucket.
262
00:35:53,993 --> 00:35:58,759
-D� m�ste du f�lja med oss.
-Eller s� f�r ni f�lja med mig...
263
00:36:06,153 --> 00:36:08,479
-Hej, Zelazny...
-Ja.
264
00:36:08,553 --> 00:36:11,759
Den h�r killen �r ute och jagar...
265
00:36:15,433 --> 00:36:18,399
F�r tusan.
Ser du dem?
266
00:36:18,473 --> 00:36:22,919
-Annars skulle man vara blind.
-Stora, fula fladderm�ss.
267
00:36:28,153 --> 00:36:31,879
-Pterodaktyler.
-Du �r inte l�tt att lura, Clark.
268
00:36:31,953 --> 00:36:35,599
-H�ll tyst.
-Vi m�ste hj�lpa dem, va?
269
00:36:36,193 --> 00:36:40,186
-Michael.
-Kate.
270
00:36:40,353 --> 00:36:42,999
-F�r jag s�ga n�t?
-Nej!
271
00:36:43,073 --> 00:36:45,399
Det kommer n�n.
272
00:36:47,313 --> 00:36:50,719
-Vi har g�ster.
-Det sa jag ju.
273
00:36:51,113 --> 00:36:55,629
-Bes�tt eldst�llningar.
-Clark, Zelazny, Serling, ni g�r!
274
00:36:55,793 --> 00:37:00,309
-Se till att Yolen �r bunden.
-Han g�r ingenstans.
275
00:37:04,113 --> 00:37:08,106
Ni beh�ver inte oroa er.
Ni kan f� skjuts.
276
00:37:26,873 --> 00:37:29,399
Vi �r vetenskapsm�n.
277
00:37:31,913 --> 00:37:34,950
Leta igenom dem och fordonet.
278
00:37:35,113 --> 00:37:38,999
Bort med h�nderna...
Tvinga mig inte att...
279
00:37:41,633 --> 00:37:44,199
Vi betalar vad ni vill ha.
280
00:37:44,273 --> 00:37:48,759
Vi tar sj�lv vad vi vill ha.
Och om ni s�ger nej s�...
281
00:37:55,033 --> 00:37:57,559
Michael, jag �r okej.
282
00:37:57,633 --> 00:38:02,159
Lyssna till din kvinna.
Det �r inte r�tt dag att d� p�.
283
00:38:04,953 --> 00:38:08,912
Hon �r en tuff tjej d�r.
Vad v�ntar vi p�?
284
00:38:09,073 --> 00:38:15,023
P� fritt skottf�lt. Jag vill inte ha
n�gra amerikanska f�rluster.
285
00:38:15,193 --> 00:38:20,267
-L�t oss vara, mr.
-"L�t oss vara, mr"...
286
00:38:20,433 --> 00:38:24,079
-S�g d� var Yolen �r.
-Yolen? Vem d�?
287
00:38:24,153 --> 00:38:29,307
Du h�r visst inte s� bra
om inte din kvinna skriker.
288
00:38:46,313 --> 00:38:48,339
Sluta!
289
00:38:51,313 --> 00:38:53,439
Titta d�r!
290
00:38:55,233 --> 00:38:57,399
Stanna h�r!
291
00:38:59,913 --> 00:39:01,924
Kom d�.
292
00:39:03,393 --> 00:39:05,799
Kom igen. Spring!
293
00:39:07,833 --> 00:39:10,279
Ge mig ATA-1:an.
294
00:39:11,633 --> 00:39:13,719
Skjut n�r ni vill.
295
00:39:13,793 --> 00:39:17,599
-Och skjut f�glarna om de anfaller.
-Ner!
296
00:39:49,593 --> 00:39:52,719
Det �r ett j�vligt h�ftigt vapen!
297
00:40:02,473 --> 00:40:06,399
Zelazny, ta hand om
han med automatkarbinen.
298
00:40:16,393 --> 00:40:19,942
F�rst�r jeepen, Burroughs.
299
00:40:29,993 --> 00:40:33,542
Spring! Kom nu! S�tt fart!
300
00:40:33,713 --> 00:40:37,706
-Vilka �r ni?
-Det kan vi inte svara p� nu.
301
00:40:37,873 --> 00:40:41,319
Skynda er nu.
- Kom igen, soldat.
302
00:41:12,793 --> 00:41:14,884
Jag sa det ju.
303
00:41:14,953 --> 00:41:18,150
Hur kan pterosaurer existera nu?
304
00:41:19,313 --> 00:41:21,359
Vem vet?
305
00:41:21,433 --> 00:41:26,188
-Ska vi ta hand om dem?
-lnte om det �r upp till mig.
306
00:41:27,353 --> 00:41:31,839
Kanske har n�t blivit fritt
i vulkanen efter jordb�vningen.
307
00:41:31,913 --> 00:41:37,749
Jag l�ste om n�n som hittade
en levande pterodaktyl �r 1895.
308
00:41:39,433 --> 00:41:43,904
I g�r skulle jag ha sagt
att det var en vandringss�gen.
309
00:41:52,553 --> 00:41:55,113
Jag vill bara hem.
310
00:42:03,273 --> 00:42:06,549
Ni r�ddade v�ra liv. Tack.
311
00:42:10,113 --> 00:42:12,439
Vad g�r vi nu?
312
00:42:15,993 --> 00:42:19,399
-Ni b�r inte f�lja med oss.
-Vi �r amerikaner.
313
00:42:19,473 --> 00:42:24,866
-Ska ni inte skydda oss?
-Ni t�nker p� Los Angeles-polisen.
314
00:42:25,033 --> 00:42:30,744
Jag vill hem.
Jag betalar vad det kostar.
315
00:42:30,913 --> 00:42:35,225
-F� mig hem.
-Ni kan inte bara l�mna oss h�r.
316
00:42:35,393 --> 00:42:40,911
Det skulle ni ha t�nkt p�
innan ni br�t mot UD:s varning.
317
00:42:43,093 --> 00:42:45,099
Va?
318
00:42:46,473 --> 00:42:49,599
-St�mmer det?
-lnte helt.
319
00:42:49,713 --> 00:42:53,359
De f�rbj�d oss inte att resa.
De avr�dde oss bara.
320
00:42:53,433 --> 00:42:57,199
-Och nu vet ni varf�r.
-Ni ska inte m�stra mig.
321
00:42:57,273 --> 00:43:02,279
Och pterodaktylerna d�? Vill ni inte
hj�lpa oss att ber�tta om dem?
322
00:43:02,353 --> 00:43:07,222
-Kapten, vi kan bli ber�mda.
-L�gg av med det, soldat!
323
00:43:08,553 --> 00:43:10,703
F�rl�t.
324
00:43:11,753 --> 00:43:17,510
Vi hj�lper er tillbaka till stan, men
sen forts�tter vi med v�rt uppdrag.
325
00:43:17,673 --> 00:43:20,119
Har ni f�rst�tt det?
326
00:43:20,193 --> 00:43:25,028
Kontakta basen och s�g
att vi blir f�rsenade.
327
00:43:25,193 --> 00:43:27,999
Vi m�ste f�lja barnen hem.
328
00:43:28,753 --> 00:43:31,799
-Har ni tid?
-H�r p�, miss...
329
00:43:31,873 --> 00:43:34,559
Heinlein. Kate Heinlein.
330
00:43:36,073 --> 00:43:39,119
�r ni sl�kt med Bulldog Heinlein?
331
00:43:39,193 --> 00:43:43,479
-Det �r min pappa.
-Bulldog Heinlein har en dotter.
332
00:43:46,153 --> 00:43:52,262
-Sj�lvklart har vi tid.
-S�n har han aldrig varit f�rut.
333
00:43:53,193 --> 00:43:56,947
-Har du n�t att s�ga?
-Nej, kapten.
334
00:43:57,113 --> 00:44:02,346
-D� g�r vi. Miss Heinlein.
-Ni h�rde honom. Vi g�r.
335
00:44:27,433 --> 00:44:29,444
Ni �r d�da.
336
00:44:29,513 --> 00:44:34,462
Man kan inte d�da
det man inte kan se. Vi �r sp�ken.
337
00:44:36,433 --> 00:44:41,712
Bulldog Heinleins dotter.
Hur har ni blivit s� vacker?
338
00:44:41,873 --> 00:44:45,039
Kaptenen leker med vetenskapsm�nnen.
339
00:44:45,113 --> 00:44:48,359
-Han f�r nog n�t.
-H�ll k�ften.
340
00:44:48,433 --> 00:44:51,119
Kan ni inte tillkalla en helikopter?
341
00:44:51,193 --> 00:44:55,391
-Jo, om vi var h�r.
-Det �r ett hemligt uppdrag.
342
00:44:55,553 --> 00:44:59,639
Tack, det skulle jag inte
ha kunnat r�kna ut sj�lv.
343
00:44:59,713 --> 00:45:04,150
-Hur k�nner ni min far?
-Vi tr�ffades under Gulfkriget.
344
00:45:04,313 --> 00:45:08,559
Han �r en framst�ende soldat.
Han �r utan fruktan.
345
00:45:09,273 --> 00:45:13,664
Bulldog har en dotter.
V�rlden �r liten.
346
00:45:16,753 --> 00:45:21,907
H�r p� mig, din f�ntratt.
Det du gjorde var ganska dumt.
347
00:45:22,073 --> 00:45:24,999
Sluta nu, Angie. Vad g�r du?
348
00:45:27,273 --> 00:45:30,902
-Kom d�. Vi g�r.
-Tack.
349
00:45:41,313 --> 00:45:45,192
F�r jag fr�ga om n�t?
350
00:45:45,353 --> 00:45:49,869
Pterodaktyler �r utd�da, eller hur?
351
00:45:50,033 --> 00:45:55,744
-Jag �r lika �verraskad som du.
-D� �r det v�rt mycket pengar.
352
00:45:55,913 --> 00:46:00,679
-lnte konstigt att du �r h�r.
-Det �r inte d�rf�r jag �r h�r.
353
00:46:00,753 --> 00:46:05,599
Vi visste ingenting om dem. Det h�r
var en paleontologisk expedition.
354
00:46:05,673 --> 00:46:09,839
Vi visste inte att vi skulle f� se
n�gra levande pterodaktyler.
355
00:46:09,913 --> 00:46:12,799
-Hur m�nga finns det?
-Jag vet inte.
356
00:46:12,873 --> 00:46:16,946
-De verkar r�tt v�ldsamma.
-De �r rovdjur.
357
00:46:17,833 --> 00:46:21,189
Lystring. Har ni sett n�t?
358
00:46:24,753 --> 00:46:28,428
Ingenting. H�r �r lugnt och stilla.
359
00:46:30,233 --> 00:46:33,239
H�r finns inga problem, kapten.
360
00:46:43,753 --> 00:46:46,679
Stryk det.
Ta skydd!
361
00:46:51,033 --> 00:46:54,959
F� civilisterna bort till tr�den.
Nu! S�tt fart!
362
00:46:55,033 --> 00:46:58,025
Anv�nd ATA-1:an.
363
00:47:05,593 --> 00:47:09,399
-Den har eldavbrott!
-Snv�nd din M-16 d�!
364
00:47:17,993 --> 00:47:20,049
Herregud!
365
00:47:31,073 --> 00:47:34,383
De blir inte alls skadade.
366
00:47:34,553 --> 00:47:37,704
Jag h�mtar ATA-1:an.
367
00:47:37,873 --> 00:47:40,626
Vad h�nder, Chief?
368
00:47:50,233 --> 00:47:52,952
Vad h�nder, Chief?
369
00:47:54,953 --> 00:47:58,799
-Chief �r i tv� delar.
-Jag kommer, Zelazny!
370
00:47:58,873 --> 00:48:02,879
-Clark, anropas kom!
-Clark har blivit f�ngad!
371
00:48:07,953 --> 00:48:13,869
-F� Yolen att ligga ner och bli d�r.
-De �r �verallt.
372
00:48:14,033 --> 00:48:17,025
De �r djur och de kan d�das.
373
00:48:30,793 --> 00:48:32,819
Angie.
374
00:48:40,993 --> 00:48:45,271
Angie. Herregud!
H�ll ut.
375
00:48:48,353 --> 00:48:50,389
Hj�lp!
376
00:48:55,473 --> 00:48:58,067
Kom tillbaka!
377
00:49:21,393 --> 00:49:25,239
Hon �r d�d.
L�mna henne. Vi g�r. Kom nu!
378
00:49:28,953 --> 00:49:32,719
Tror du verkligen det h�r kommer
att h�lla mig f�ngen?
379
00:49:32,793 --> 00:49:35,039
R�r dig inte.
380
00:49:45,193 --> 00:49:48,503
Sikta p� den store med �rren.
381
00:49:57,253 --> 00:49:59,319
S�g ni det?
382
00:49:59,393 --> 00:50:02,199
Lovecraft!
Se upp!
383
00:50:02,733 --> 00:50:04,819
Kate!
384
00:50:15,033 --> 00:50:17,059
Hj�lp!
385
00:50:18,233 --> 00:50:21,999
V�nta, din idiot!
Du tr�ffar henne bara!
386
00:50:27,673 --> 00:50:33,305
Lugn nu. Vi beh�ver en plan
och inte fler lik.
387
00:50:35,433 --> 00:50:40,063
-Clark lever fortfarande.
-Ja, jag h�r honom skrika.
388
00:50:41,393 --> 00:50:45,352
Vi g�r mot vulkanen.
Serling, ta Yolen.
389
00:50:47,753 --> 00:50:53,385
Yolen! Res dig upp,
ditt tursamma svin!
390
00:50:53,553 --> 00:50:56,239
Res dig upp. S�tt fart.
391
00:52:08,873 --> 00:52:11,319
Kapten, titta h�r.
392
00:52:14,433 --> 00:52:18,599
Den �r dr�ktig.
Hur f�r vi kadavret med oss hem?
393
00:52:18,673 --> 00:52:22,519
-Jag bryr mig inte l�ngre.
-Det �r viktigt f�r vetenskapen.
394
00:52:22,593 --> 00:52:26,759
Tror du att det �r viktigt
f�r dina d�da v�nner?
395
00:52:30,193 --> 00:52:33,479
Vad i helvete ska jag s�ga
till deras f�r�ldrar?
396
00:52:33,553 --> 00:52:38,468
Att de dog
f�r ett vetenskapligt experiment?
397
00:52:38,633 --> 00:52:41,466
Kate. Om hon �r d�d s�...
398
00:52:44,993 --> 00:52:48,827
Vi har ett ordspr�k
i specialstyrkorna.
399
00:52:48,993 --> 00:52:55,023
"Gr�t i morgon, idag ska vi jobba."
- Vi sticker, Zelazny.
400
00:52:55,193 --> 00:52:57,359
Ja, kapten.
401
00:53:00,033 --> 00:53:02,799
Tog ni grills�sen med er?
402
00:53:26,513 --> 00:53:29,679
Kan vi inte ringa efter hj�lp nu?
403
00:53:29,793 --> 00:53:34,867
Det �r en bra id�,
men Clark hade v�r satellittelefon.
404
00:53:35,033 --> 00:53:39,424
Amerikaner �r hycklare.
Ni talar om r�ttvisa-
405
00:53:39,593 --> 00:53:43,919
-men ni skickar d�dspatruller mot dem
som ni �r oeniga med.
406
00:53:43,993 --> 00:53:49,670
Du skulle vara d�d om det var
upp till mig. Men jag har mina order.
407
00:53:49,833 --> 00:53:52,319
Du ska inf�r en domstol.
408
00:53:52,393 --> 00:53:57,228
Det gl�djer mig.
En jury best�ende av mina likar.
409
00:53:57,873 --> 00:54:02,310
-Varf�r �r vi efter honom?
-Menar du arm�n?
410
00:54:02,473 --> 00:54:06,839
Den turkiska regeringen bad oss
om hj�lp mot rebellerna.
411
00:54:06,913 --> 00:54:11,719
Men om du menar mig s� �r det f�r
att han avr�ttade sex av mina m�n.
412
00:54:11,793 --> 00:54:14,999
Sex bra soldater som jag valde ut.
413
00:54:15,073 --> 00:54:17,399
De var spioner.
414
00:54:23,073 --> 00:54:27,199
De var soldater som du m�rdade
f�r att du bara ville g�ra det-
415
00:54:27,273 --> 00:54:32,188
-och du trodde att du kunde g�ra
det ostraffat. H�ll nu k�ften!
416
00:54:36,433 --> 00:54:40,479
-Ber�tta om de d�r dinosaurierna.
-Vad vill du veta?
417
00:54:40,553 --> 00:54:44,759
-Hur jag sl�r ihj�l dem.
-Nej, de �r ov�rderliga.
418
00:54:44,873 --> 00:54:48,199
Han har r�tt.
Oavsett hur mycket jag hatar det.
419
00:54:48,273 --> 00:54:51,839
Vetenskapsm�n �r inte
r�dda f�ntrattar.
420
00:54:51,913 --> 00:54:54,519
De �r m�nniskor som Madame Curie.
421
00:54:54,593 --> 00:54:59,039
M�nniskor som har gett sina liv
f�r att vi ska f�rst� universum.
422
00:54:59,113 --> 00:55:04,107
-Vi �r skyldiga dem...
-Ja, men hur hittar vi Kate?
423
00:55:04,273 --> 00:55:09,905
Vi avslutar det h�r samtalet.
De flygande m�rdarna skiter i oss.
424
00:55:10,073 --> 00:55:14,879
Hemliga uppdrag utf�rs inte genom
att framtvinga egna m�ls�ttningar.
425
00:55:14,953 --> 00:55:18,519
Man anv�nder fiendens
egna m�ls�ttningar mot honom.
426
00:55:18,593 --> 00:55:22,239
-S� jag fr�gar igen, professorn...
-Bergen.
427
00:55:22,313 --> 00:55:28,661
Det �r sv�rt att svara p�. Inga
teorier kan f�rklara deras beteende.
428
00:55:28,833 --> 00:55:32,679
Men de �r revirben�gna
och de anfaller inkr�ktare.
429
00:55:32,753 --> 00:55:37,559
De ser bra och de jagar i flockar.
De leds nog av en dominant hane.
430
00:55:37,633 --> 00:55:42,912
S� om vi har ihj�l den, store, �rrade
hanen s� f�rsvagar vi dem, va?
431
00:55:43,073 --> 00:55:46,668
Som hos m�nniskan dominerar hanen.
432
00:55:46,833 --> 00:55:51,668
Jag spyr snart. Vi kan sl�ss
precis n�r du vill, ditt svin.
433
00:55:53,513 --> 00:55:56,152
Du r�knas inte.
434
00:55:56,313 --> 00:55:59,639
-Du �r inte en kvinna.
-Vad sa du?
435
00:55:59,713 --> 00:56:03,672
Lugn, Zelazny.
Kolla byggnaden d�r framme.
436
00:56:07,593 --> 00:56:10,999
-S�tt fart, soldat!
-Ja, kapten.
437
00:56:57,753 --> 00:57:01,905
Zelazny, hur �r l�get
utanf�r byggnaden?
438
00:57:02,073 --> 00:57:06,079
Det ligger en d�d herde h�r.
Papegojorna har redan �tit.
439
00:57:06,153 --> 00:57:09,759
-Annars �r allt bra.
-Vi beger oss till vulkanen.
440
00:57:09,833 --> 00:57:12,999
-Bergen!
-ln i stugan. Nu!
441
00:57:14,593 --> 00:57:16,799
Kom igen nu.
442
00:57:20,993 --> 00:57:24,039
Fort nu, gott folk. Med spr�ng.
443
00:57:29,113 --> 00:57:32,199
-Ge mig ett vapen.
-H�r.
444
00:57:33,633 --> 00:57:35,689
Retr�tt!
445
00:57:45,313 --> 00:57:47,873
Lugn. Jag har dig.
446
00:57:52,973 --> 00:57:55,059
Lugn.
447
00:57:55,833 --> 00:57:58,359
-Hur �r det med henne?
-lnte bra.
448
00:57:58,433 --> 00:58:03,159
Ta eldst�llningar vid f�nstren.
Ni civilister h�ller er lugna.
449
00:58:04,473 --> 00:58:08,479
Om du r�r dig
s� skjuter jag kulorna av dig.
450
00:58:10,153 --> 00:58:12,599
Titta, professorn.
451
00:58:18,593 --> 00:58:21,919
-Serling, skjut den duvan.
-Ja, kapten.
452
00:58:21,993 --> 00:58:27,226
Det �r ingen bra id�.
Det kan starta ett blodrus.
453
00:58:27,393 --> 00:58:30,879
De ska inte f� forts�tta
att g�ra oss till f�rr�tter.
454
00:58:30,953 --> 00:58:33,639
De ska f�rst� att vi biter tillbaka.
455
00:58:33,713 --> 00:58:36,227
Skjut den j�veln.
456
00:58:36,393 --> 00:58:40,319
Jag har n�t till er,
era stinkande kadaver.
457
00:59:28,433 --> 00:59:31,311
Hj�lp, professorn.
458
00:59:51,473 --> 00:59:55,919
Om de k�nner att den �r d�ende
s� d�dar de den omedelbart.
459
00:59:55,993 --> 01:00:00,679
H�ll nu k�ften och ligg stilla
s� vi kan titta p� ditt ben.
460
01:00:07,833 --> 01:00:11,872
Det duger inte.
De river stugan i sm�bitar.
461
01:00:17,193 --> 01:00:22,267
-Vad g�r du?
-Jag ska d�da den �rrade.
462
01:00:22,433 --> 01:00:26,039
-Det �r sj�lvmord.
-Det �r det ocks� att stanna h�r.
463
01:00:26,113 --> 01:00:29,839
N�r jag s�ger till s� skjuter du
med ATA-1:an ut genom f�nstret.
464
01:00:29,913 --> 01:00:33,479
-Jag styr den utifr�n.
-Ja, kapten.
465
01:00:34,793 --> 01:00:40,823
N�r jag s�ger till s� �ppnar ni
d�rren och st�nger den efter mig.
466
01:00:41,573 --> 01:00:43,665
P� tre.
467
01:00:43,733 --> 01:00:45,764
Ett.
468
01:00:45,833 --> 01:00:47,924
Tv�. Tre.
469
01:01:11,033 --> 01:01:13,519
M�let �r i siktet.
470
01:01:19,673 --> 01:01:22,599
Kom nu, din �rrade skitf�gel.
471
01:01:24,873 --> 01:01:28,639
-Fiende p� v�g hit.
-M�let �r i siktet.
472
01:01:45,633 --> 01:01:48,386
Vi dansar n�sta g�ng d�.
473
01:01:48,553 --> 01:01:52,119
-S�g ni det? Otroligt!
-Ett nytt skott, kapten?
474
01:01:52,193 --> 01:01:58,432
Nej, vi har bara tv� kvar.
Tack, professorn. Det kr�vde mod.
475
01:01:58,593 --> 01:02:00,679
Eller dumhet.
476
01:02:00,753 --> 01:02:04,671
Ja, och n�sta g�ng
stannar ni p� er post.
477
01:02:04,833 --> 01:02:10,305
-Jag �r inte en av era soldater.
-Det �r jag som �r stridsexperten.
478
01:02:10,473 --> 01:02:13,559
Ni g�r vad jag s�ger
n�r jag s�ger det.
479
01:02:13,633 --> 01:02:17,879
I varje fall om ni vill
komma levande ur det h�r.
480
01:02:20,633 --> 01:02:25,104
-Lewis.
-H�ng p�, Zelazny. Tala till mig.
481
01:02:25,273 --> 01:02:29,719
Willis har brutit sitt ben p�
minst tre st�llen. Han kan inte g�.
482
01:02:29,793 --> 01:02:33,319
Zelazny h�nger kvar,
men �r sv�rt s�rad.
483
01:02:33,393 --> 01:02:36,959
-Jag m�r fint, kapten.
-De f�r stanna h�r.
484
01:02:37,033 --> 01:02:40,799
-Ska jag b�ra upp dem f�r berget?
-Jag m�ste fr�ga.
485
01:02:40,873 --> 01:02:43,639
Vi vet inte ens om de lever.
486
01:02:43,713 --> 01:02:47,911
B�r vi inte r�dda dem
som fortfarande lever?
487
01:02:48,073 --> 01:02:52,079
-Jag ska h�mta Kate.
-lnte om jag s�ger nej.
488
01:02:52,513 --> 01:02:54,959
F�rs�k hindra mig.
489
01:02:55,953 --> 01:02:58,990
Lugn. Vi ska ge bege oss dit.
490
01:03:00,393 --> 01:03:05,119
Zelazny, kan du s�tta ihop hans ben
eller ska Serling g�ra det?
491
01:03:05,193 --> 01:03:10,347
Vill ni inte att miniprofessorn
ska kunna g� igen?
492
01:03:12,033 --> 01:03:15,639
-Det kommer att g�ra ont.
-Vad beh�ver du?
493
01:03:15,713 --> 01:03:18,671
Lite tr� och...
494
01:03:19,913 --> 01:03:25,431
Vi sitter i skiten. �r det n�t
som ni kan ber�tta om dem?
495
01:03:25,593 --> 01:03:29,479
De anv�nder sina b�jliga svansar
som roder.
496
01:03:29,553 --> 01:03:34,199
Deras vingben �r ih�liga s� jag
skulle sikta p� svans eller vingar.
497
01:03:34,273 --> 01:03:39,108
-Men de kan ju bara springa efter.
-lnte utan vingar och ben.
498
01:03:39,273 --> 01:03:44,301
De beh�ver dem f�r att balansera.
De �r nog dagaktiva som f�glar.
499
01:03:44,473 --> 01:03:47,590
-Va?
-De sover p� natten.
500
01:03:47,753 --> 01:03:51,268
Okej, d� v�ntar vi tills de �r n�ra-
501
01:03:51,433 --> 01:03:54,630
-och sl�r till efter solnedg�ngen.
502
01:04:24,953 --> 01:04:30,789
-Hall�? �r d�r n�n?
-Bulldog? Var �r du?
503
01:04:30,953 --> 01:04:34,359
Jag vill s�ga det,
men ni kommer inte tro mig.
504
01:04:34,433 --> 01:04:37,311
�r Clark med dig?
505
01:04:37,553 --> 01:04:41,228
Ja, men han klarar det inte.
506
01:04:42,673 --> 01:04:45,631
Jag �r i ett n�ste-
507
01:04:45,793 --> 01:04:49,919
-p� sydsidan av vulkanen
tre fj�rdedelar upp i h�jd.
508
01:04:49,993 --> 01:04:53,999
Pterodaktyler har samma flockbeteende
som rovf�glar.
509
01:04:54,073 --> 01:04:57,349
-Vad �r det?
-H�kar, �rnar.
510
01:04:57,513 --> 01:05:03,383
Samma sociala struktur och naturliga
funktion, men bara en ledarhane.
511
01:05:03,553 --> 01:05:06,159
Hur har du det, Kate?
512
01:05:06,233 --> 01:05:10,829
Finns det en chans
att jag bara har dr�mt det h�r?
513
01:05:10,993 --> 01:05:13,319
Det trodde jag v�l.
514
01:05:13,393 --> 01:05:17,830
Batteriet tar slut.
Vi �terkommer om tv� timmar.
515
01:05:17,993 --> 01:05:20,719
-Kate?
-Ja, Michael?
516
01:05:20,793 --> 01:05:23,199
H�ll ut, Zelazny.
517
01:05:24,793 --> 01:05:31,232
Jag tror att jag har gjort n�t dumt.
Jag beh�ver dig i mitt liv.
518
01:05:31,393 --> 01:05:34,879
Det �r fint att h�ra
att du �r den dumme-
519
01:05:34,953 --> 01:05:38,839
-men ska det verkligen till en
pterodaktyl f�r att du ska inse det?
520
01:05:38,913 --> 01:05:44,112
Vem skulle ha trott det?
Ta vara p� dig. Vi kommer till dig.
521
01:05:44,273 --> 01:05:48,199
-Skynda er.
-Okej, Bulldog. St�ng av radion.
522
01:05:57,553 --> 01:05:59,559
Kom d�.
523
01:05:59,993 --> 01:06:05,306
En j�gare sa till sin v�n: "Jag har
k�pt ett nytt gev�r f�r min fru."
524
01:06:06,513 --> 01:06:10,679
"Det �r det b�sta byte
som jag n�nsin har gjort."
525
01:06:10,753 --> 01:06:14,679
Jag kommer inte
att sakna dina sjuka sk�mt.
526
01:06:17,233 --> 01:06:22,227
-Jag ska nog klara mig, professorn.
-Ta v�l hand om henne.
527
01:06:45,833 --> 01:06:50,304
�r det b�ttre?
Jag ska h�ja ditt ben lite.
528
01:06:53,233 --> 01:06:56,191
Nu �r det snart �verst�kat.
529
01:07:05,513 --> 01:07:07,959
D� ska vi se h�r.
530
01:07:12,393 --> 01:07:17,262
Okej, jag har lite sm�rtstillande.
531
01:07:17,433 --> 01:07:20,709
Till n�r vi f�r sm�rtor.
532
01:07:20,873 --> 01:07:25,469
N�gra F-M-ransoner.
Det �r F�rdiglagade M�ltider.
533
01:07:26,713 --> 01:07:30,467
Lite vatten och en ficklampa.
534
01:07:33,753 --> 01:07:36,631
En pistol med ammunition.
535
01:07:40,033 --> 01:07:42,999
Det �r som en j�vla picknick.
536
01:07:47,353 --> 01:07:51,949
Jag blev nedgjord.
537
01:08:00,193 --> 01:08:03,119
Men du kommer att klara dig.
538
01:08:32,933 --> 01:08:34,985
Vakna.
539
01:08:44,753 --> 01:08:50,146
Det finns bara en chokladkaka kvar...
och den �r min.
540
01:09:02,433 --> 01:09:06,239
-Vi ska kontakta Bulldog.
-D�r �r n�stet.
541
01:09:09,833 --> 01:09:12,399
Bulldog anropas, kom.
542
01:09:13,553 --> 01:09:16,839
-Bulldog anropas, kom.
-Kate?
543
01:09:45,393 --> 01:09:48,239
Bulldog!
S�tt fart.
544
01:10:03,053 --> 01:10:05,139
Kate!
545
01:10:44,033 --> 01:10:47,399
Kate!
H�ll dig upp mot v�ggen.
546
01:11:44,073 --> 01:11:48,191
-Vi har visst f�tt respit.
-Tack och lov.
547
01:11:48,353 --> 01:11:52,879
Det ger oss �tta timmar
att h�mta Bulldog och ta med henne.
548
01:11:52,953 --> 01:11:56,799
-Bulldog, �r du okej?
-Vad v�ntade ni p�?
549
01:11:58,633 --> 01:12:01,193
Vi h�mtar dig.
550
01:12:05,753 --> 01:12:09,268
Michael. Jag �r r�dd.
551
01:12:13,113 --> 01:12:18,506
-Stannar du h�r?
-Bara dinosaurier kan jaga bort mig.
552
01:12:21,433 --> 01:12:24,519
Och hur stor �r risken f�r det?
553
01:12:31,593 --> 01:12:34,346
Vi b�r g�ra en repbro.
554
01:12:34,513 --> 01:12:39,587
Kan du kasta �ver ett rep
och s�kra det d�r h�rifr�n?
555
01:12:39,753 --> 01:12:43,541
Jag har en id� som kanske funkar.
556
01:12:45,593 --> 01:12:48,710
Var det inte n�gra f�r d�r nere?
557
01:13:13,953 --> 01:13:16,831
Fiende klockan tio.
558
01:13:16,993 --> 01:13:19,919
-Jag �r redo.
-Klar.
559
01:13:33,913 --> 01:13:36,239
Sp�nn det h�rt.
560
01:13:41,733 --> 01:13:43,799
Dra h�rt.
561
01:13:45,873 --> 01:13:47,964
Det funkade.
562
01:13:48,033 --> 01:13:50,319
H�ll ut, Kate.
563
01:13:52,433 --> 01:13:54,444
Vi kommer, Kate.
564
01:13:54,513 --> 01:13:57,839
Nu ska vi skicka n�n �ver till henne.
565
01:13:57,953 --> 01:14:03,266
-Jag tar repet. Och ATA-1:an d�?
-Den ska vi spara till den �rrade.
566
01:14:03,433 --> 01:14:07,119
-Hur smart �r han?
-Han anfaller inte i on�dan.
567
01:14:07,193 --> 01:14:10,390
Kan du kl�ttra uppf�r den klippan?
568
01:14:10,553 --> 01:14:14,626
De ska tro
att vi anfaller fr�n m�nga st�llen.
569
01:14:14,793 --> 01:14:19,662
Lovecraft, hon �r n�t i s�rklass.
Behandla henne ordentligt.
570
01:14:22,833 --> 01:14:25,239
Jag kommer, Kate.
571
01:14:39,513 --> 01:14:42,039
Ta den tid det tar.
572
01:14:46,393 --> 01:14:48,827
Lycka till.
573
01:15:04,433 --> 01:15:09,159
�r det h�r inte pinsamt f�r er,
herr amerikanske actionhj�lte?
574
01:15:15,513 --> 01:15:19,959
-Var kom det ifr�n?
-Tacka min far f�r skjut�vningarna.
575
01:15:23,353 --> 01:15:27,039
Kom och tr�ffa kaptenen,
era m�gr�var.
576
01:15:44,713 --> 01:15:48,759
Serling-expressen �ker inte
f�rr�n alla �r med.
577
01:15:52,233 --> 01:15:54,952
Skynda dig, f�r helvete.
578
01:16:14,453 --> 01:16:16,505
Bergen!
579
01:16:18,393 --> 01:16:21,430
Professorn, ge mig ett vapen.
580
01:16:23,713 --> 01:16:28,309
L�t mig inte d� s� h�r.
Ge mig ett vapen.
581
01:16:31,553 --> 01:16:33,959
Kate, skynda dig.
582
01:16:39,753 --> 01:16:42,119
�r du vansinnig?
583
01:16:42,233 --> 01:16:46,759
�r det galet att inte vilja
sitta i f�ngelse p� livstid?
584
01:16:55,313 --> 01:16:59,079
-Vad missade jag?
-Nej, vad missade dig?
585
01:17:08,833 --> 01:17:11,870
D�dsd�md av dinosaurier.
586
01:17:38,273 --> 01:17:40,959
-Serling!
-Kate!
587
01:17:55,113 --> 01:17:58,039
Kate!
Ge mig din hand.
588
01:17:58,113 --> 01:18:01,799
Ge mig din hand.
Kom d�. Ta min hand.
589
01:18:01,873 --> 01:18:04,719
-Bergen, h�ll i mig.
-Jag har tag i dig.
590
01:18:04,793 --> 01:18:10,231
Vi drar p� tre.
Ett, tv�, tre.
591
01:18:12,213 --> 01:18:14,439
Kom igen d�.
592
01:18:22,553 --> 01:18:25,119
Jag �r helt krossad.
593
01:18:26,833 --> 01:18:31,349
Det finns fler h�l i mig
�n i en v�gskylt i Texas.
594
01:18:31,513 --> 01:18:36,109
G� ni, kapten.
Jag ska nog vinka adj� till er.
595
01:18:49,353 --> 01:18:54,302
Den �rrade blir skitsur.
Vi m�ste h�rifr�n och i skydd.
596
01:19:09,073 --> 01:19:14,386
Tv� vampyrfladderm�ss jagar
i skogen. De tr�ffas senare.
597
01:19:14,553 --> 01:19:18,079
Den ene har inte n�t
och den andre �r t�ckt av blod.
598
01:19:18,153 --> 01:19:21,439
Den ene s�ger:
"Var fick du det ifr�n?"
599
01:19:21,513 --> 01:19:25,639
Den andre s�ger:
"F�lj med. Ser du det tr�det?"
600
01:19:25,753 --> 01:19:27,839
"Ja."
601
01:19:28,873 --> 01:19:33,822
"Det s�g inte jag."
Och vet ni vad, era fula j�vlar?
602
01:20:08,313 --> 01:20:11,191
Vi klarar det inte.
603
01:20:33,433 --> 01:20:37,319
Han f�rs�ker jaga tillbaka oss
mot klippan.
604
01:20:40,953 --> 01:20:44,119
-Bergen, skynda dig.
-Nej!
605
01:20:46,313 --> 01:20:50,159
-Den �r f�r smart och ger sig inte.
-Kom nu! Vad g�r du?
606
01:20:50,233 --> 01:20:54,704
Vad sa jag om att lyda order?
F� Bulldog i s�kerhet.
607
01:20:54,773 --> 01:20:56,959
Ge er iv�g!
608
01:21:01,473 --> 01:21:04,559
Jag vet vad du �r ute efter nu.
609
01:21:06,433 --> 01:21:10,159
Nu ska det dansas.
Och jag �r din dj.
610
01:21:21,853 --> 01:21:23,905
Bergen!
611
01:21:33,093 --> 01:21:35,139
Nej!
612
01:21:43,873 --> 01:21:46,671
-Michael!
-Bergen.
613
01:21:51,913 --> 01:21:55,839
-Skynda dig, Michael.
-Kom nu. Upp med dig.
614
01:22:07,633 --> 01:22:10,599
D� ska vi vara kanonmat igen.
615
01:22:44,913 --> 01:22:46,919
Michael?
616
01:23:04,033 --> 01:23:06,239
Du har r�tt.
617
01:23:07,673 --> 01:23:10,719
Jag �r alltid begravd i arbete.
618
01:23:34,753 --> 01:23:40,385
-Du b�rjar lukta illa.
-Floden ligger n�ra.
619
01:23:40,553 --> 01:23:45,547
-Vill du tv�tta bevisen av dig?
-Det h�r borde vara bevis nog.
620
01:23:45,713 --> 01:23:49,599
-Kanske kan de klona en.
-D� flyttar jag till Alaska.
621
01:23:49,673 --> 01:23:54,189
Alaska?
Mammutar, sabeltigrar.
622
01:23:54,353 --> 01:23:59,473
-Det skulle vi kunna g�ra.
-Vi? �r du s�ker p� det?
623
01:23:59,633 --> 01:24:05,071
Det kr�vs inte att en dinosaurie
exploderar f�r att jag ska inse det.
624
01:24:06,000 --> 01:24:09,065
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
50666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.