All language subtitles for Praomook - Episode 07 [VIU] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,759 --> 00:00:16,929 (Praomook) 2 00:02:24,090 --> 00:02:26,560 (Praomook) 3 00:02:26,960 --> 00:02:30,370 It's your fault Dad is bedridden and Mom is suffering. 4 00:02:30,530 --> 00:02:32,159 - It's your fault. - Mook! 5 00:02:35,599 --> 00:02:36,599 Watch out! 6 00:02:39,479 --> 00:02:42,479 The suspect is likely to be left-handed. 7 00:02:42,639 --> 00:02:45,319 I'm positive that he held the gun in his left hand. 8 00:02:47,159 --> 00:02:48,759 Win, are you left-handed? 9 00:02:50,840 --> 00:02:51,840 Remember this, Danai. 10 00:02:52,319 --> 00:02:54,719 You got this position because of my love for you. 11 00:02:55,039 --> 00:02:56,840 If you disappoint me, 12 00:02:57,080 --> 00:02:59,520 I'm ready to destroy you. 13 00:02:59,639 --> 00:03:00,800 Darn it. 14 00:03:01,120 --> 00:03:02,199 How did you get here? 15 00:03:02,319 --> 00:03:04,319 I'm moving in with my husband. 16 00:03:04,439 --> 00:03:06,879 Wherever you go, I will go with you. 17 00:03:07,159 --> 00:03:10,560 I want you to know that I still love you. 18 00:03:10,680 --> 00:03:13,199 Can you love me again? 19 00:03:13,599 --> 00:03:16,240 Lan, open the door. 20 00:03:16,560 --> 00:03:17,560 I've got to go. 21 00:03:22,120 --> 00:03:24,400 That crazy woman knows exactly when to turn up. 22 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 Who is it? 23 00:03:31,919 --> 00:03:35,280 It's Mook. She suddenly barged in. 24 00:03:35,439 --> 00:03:37,039 I almost got him. 25 00:03:37,400 --> 00:03:39,120 She interferes with everything. 26 00:03:39,879 --> 00:03:41,000 What did Lan say? 27 00:03:41,520 --> 00:03:43,960 He is still being distant. 28 00:03:44,280 --> 00:03:46,439 Lan is an unforgiving man. 29 00:03:46,639 --> 00:03:49,639 At least, it's proof that he's never forgotten about you. 30 00:03:51,560 --> 00:03:55,479 If you were single, I'd want you to get back together with Lan. 31 00:03:57,439 --> 00:04:00,680 Is this the reason why you picked me to work with him? 32 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Precisely. 33 00:04:02,719 --> 00:04:06,520 Use this opportunity to get close to him. Eventually he will give in. 34 00:04:06,879 --> 00:04:10,680 Just keep Mook out of the way. I'll help you. 35 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 I've always been sincere with Lan. 36 00:04:13,639 --> 00:04:15,240 But it might be too late. 37 00:04:15,520 --> 00:04:19,360 The biggest obstacle isn't Mook. It's Rut, Lan's lover. 38 00:04:19,480 --> 00:04:21,920 It's just Lan's childish attempt to confuse people. 39 00:04:22,050 --> 00:04:24,279 He created a narrative that he is gay to avoid getting married. 40 00:04:24,759 --> 00:04:26,050 Both Lan and Rut used to be 41 00:04:26,360 --> 00:04:30,279 on the news with different girls. There's no way they're dating. 42 00:04:30,800 --> 00:04:31,879 Remember this, Nuch. 43 00:04:32,199 --> 00:04:35,959 You're his first love. The love that never goes away from his heart. 44 00:04:37,050 --> 00:04:39,170 The title of LS Group's daughter-in-law is waiting for you. 45 00:04:44,480 --> 00:04:45,639 Of course. 46 00:04:58,839 --> 00:05:00,560 I need you to do something for me. 47 00:05:00,839 --> 00:05:02,800 It's about my unwanted sister-in-law. 48 00:05:03,120 --> 00:05:06,610 Can you get her out of my life? 49 00:05:06,839 --> 00:05:08,560 Do you hate Mook that much? 50 00:05:08,759 --> 00:05:09,759 Yes. 51 00:05:10,199 --> 00:05:11,639 What do you want me to do this time? 52 00:05:12,680 --> 00:05:15,759 Make her fall in love with you and end their marriage early. 53 00:05:37,240 --> 00:05:38,240 Wait. 54 00:05:47,560 --> 00:05:48,839 I went to your office to look for you. 55 00:05:49,360 --> 00:05:51,279 Your team told me you went out with Mook. 56 00:05:52,600 --> 00:05:53,920 You two got close quickly. 57 00:05:54,079 --> 00:05:55,759 We were out discussing work. 58 00:05:56,560 --> 00:05:57,959 Do you have business with me? 59 00:05:58,879 --> 00:06:02,439 It's nothing. I just want to remind you about the new collection. 60 00:06:03,560 --> 00:06:05,560 Consider the cost when you design a new product. 61 00:06:06,199 --> 00:06:09,360 Your last two collections were expensive. 62 00:06:09,639 --> 00:06:11,560 Which led to increased prices. 63 00:06:11,800 --> 00:06:13,600 In this economy, nobody will want to buy them. 64 00:06:13,720 --> 00:06:15,240 Don't put the blame on my team. 65 00:06:15,600 --> 00:06:20,839 If marketing doesn't approve, I'll revise the design until they do. 66 00:06:23,439 --> 00:06:24,720 Take it easy. 67 00:06:25,759 --> 00:06:28,959 I don't care that Lak has your back. 68 00:06:30,759 --> 00:06:33,079 I only have the company's best interests in mind. 69 00:06:38,480 --> 00:06:42,079 And keep in mind that I'm in management 70 00:06:42,879 --> 00:06:44,399 and you're an employee. 71 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 Please follow my orders. 72 00:06:51,079 --> 00:06:52,600 Win, no. 73 00:06:52,720 --> 00:06:55,079 I warned you not to hurt her. 74 00:06:55,199 --> 00:06:58,879 If you want her just because she's the boss's daughter, stop it. 75 00:06:59,600 --> 00:07:01,279 I'm just a second-rate employee. 76 00:07:02,279 --> 00:07:04,120 I'm unsuited for the chairman's daughter. 77 00:07:04,600 --> 00:07:08,319 But I've been trying to prove myself. I truly love Lak. 78 00:07:16,439 --> 00:07:18,240 I asked her to help me pick the ring 79 00:07:19,240 --> 00:07:20,639 to give to you as a surprise. 80 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 Danai. 81 00:07:29,160 --> 00:07:30,399 Will you marry me? 82 00:07:33,399 --> 00:07:34,399 Yes. 83 00:07:35,399 --> 00:07:37,079 I will marry you. 84 00:08:48,559 --> 00:08:51,159 Oh. Where is he? 85 00:08:52,759 --> 00:08:53,960 Who are you looking for? 86 00:08:54,840 --> 00:08:56,000 I'm looking for my boss. 87 00:08:56,120 --> 00:08:58,639 He was just sitting there. Now he is gone. 88 00:09:02,159 --> 00:09:03,159 Well. 89 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 What do you want? 90 00:09:09,000 --> 00:09:10,159 Oh. 91 00:09:13,039 --> 00:09:15,210 I want you to look at my work. I've just finished it. 92 00:09:17,279 --> 00:09:18,279 Please. 93 00:09:27,159 --> 00:09:28,450 Interesting. 94 00:09:28,759 --> 00:09:32,000 I think this is good enough. Forward it to the development team. 95 00:09:34,159 --> 00:09:35,159 Good job. 96 00:09:42,120 --> 00:09:44,090 Okay. Okay. 97 00:09:55,840 --> 00:09:57,039 No, Petch. 98 00:09:58,519 --> 00:10:00,000 He is Lan's boyfriend. 99 00:10:00,559 --> 00:10:03,159 You can be a fan, but you can't fancy him. 100 00:10:16,210 --> 00:10:17,399 What's the matter? 101 00:10:18,879 --> 00:10:19,879 Why are you blushing? 102 00:10:21,039 --> 00:10:22,210 Am I blushing? 103 00:10:27,679 --> 00:10:30,159 Yes, obviously. Are you sick? 104 00:10:33,600 --> 00:10:34,639 You don't feel hot. 105 00:10:35,600 --> 00:10:37,759 - I'm fine. - Really? 106 00:10:51,600 --> 00:10:53,639 Okay. Okay. 107 00:10:59,480 --> 00:11:00,840 That's good to hear. 108 00:11:01,799 --> 00:11:06,279 Don't forget that you came here to learn from Boss. 109 00:11:06,720 --> 00:11:10,080 Don't develop feelings. It's not going to happen. 110 00:11:12,039 --> 00:11:14,039 I know It's not going to happen. 111 00:11:15,080 --> 00:11:17,320 I won't develop feelings. I will focus on my work. 112 00:11:18,519 --> 00:11:20,039 Now keep your promise. 113 00:11:20,440 --> 00:11:22,120 I won't develop feelings for him. 114 00:11:23,799 --> 00:11:26,639 Rut has a lover. And they clearly love each other. 115 00:11:26,919 --> 00:11:28,679 I don't want to be in a love triangle. 116 00:11:30,240 --> 00:11:31,480 Now I should get back to work. 117 00:11:36,840 --> 00:11:39,559 Does Boss have a lover? 118 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 No way. 119 00:11:44,159 --> 00:11:46,480 Wow. Do you really have to do that? 120 00:11:46,600 --> 00:11:49,840 You don't know if the man that owns that house is gay or not. 121 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 Don't make a big deal out of it. 122 00:11:52,240 --> 00:11:54,480 Lan hates me. He doesn't even want to look at me. 123 00:11:54,720 --> 00:11:56,799 Either way, I'm worried about you. 124 00:11:56,960 --> 00:11:59,840 I came here to find out 125 00:11:59,960 --> 00:12:03,960 if Lan and Rut are really lovers, or they're just faking it. 126 00:12:04,240 --> 00:12:07,799 Alright, whatever, I can't stop you anyway. 127 00:12:07,960 --> 00:12:10,960 - I'll give you a visit to help you. - Alright. 128 00:12:11,559 --> 00:12:12,879 Take care of Mom for me. 129 00:12:13,000 --> 00:12:16,120 I will. No problem. She is like a mother to me. 130 00:12:16,399 --> 00:12:17,919 Thanks. I really appreciate it. 131 00:12:44,519 --> 00:12:47,720 Waiting for me out here, you miss me, don't you? 132 00:12:47,960 --> 00:12:48,960 I do. 133 00:12:53,360 --> 00:12:54,360 Good evening, ma'am. 134 00:12:55,200 --> 00:12:58,399 Thank you for dropping her off, Rut and Poom. 135 00:12:59,399 --> 00:13:00,399 No problem. 136 00:13:00,799 --> 00:13:04,360 It's late. Have you eaten? Why don't you have dinner with us? 137 00:13:04,480 --> 00:13:07,799 I want to talk to you about Mook. 138 00:13:10,320 --> 00:13:11,600 Did she move into Rut's house? 139 00:13:12,240 --> 00:13:13,519 Lower your voice. 140 00:13:13,840 --> 00:13:17,879 I was surprised. She just decided to live in someone else's house. 141 00:13:18,000 --> 00:13:19,720 I wouldn't dare to do that if I were her. 142 00:13:19,879 --> 00:13:20,879 Petch. 143 00:13:25,440 --> 00:13:28,759 I apologize on Mook's behalf. 144 00:13:29,200 --> 00:13:30,679 It's fine, Auntie. 145 00:13:30,960 --> 00:13:36,039 Don't worry. It's actually nice to have someone to keep Lan in check. 146 00:13:36,840 --> 00:13:38,679 She isn't there to keep him in check. 147 00:13:38,840 --> 00:13:41,559 She is there to be a third wheel 148 00:13:42,440 --> 00:13:43,840 or pick a fight with Lan. 149 00:13:46,120 --> 00:13:47,960 I have an idea, Mom, Rut. 150 00:13:48,360 --> 00:13:51,720 Let me stay at your house so I can stop them from fighting. 151 00:13:51,879 --> 00:13:52,960 - No. - No. 152 00:13:54,200 --> 00:13:57,759 Stop right there. You will stay with me here. 153 00:14:02,120 --> 00:14:04,799 That's all I want to talk to you about. 154 00:14:05,919 --> 00:14:07,240 Let's eat. 155 00:14:07,879 --> 00:14:08,879 Okay. 156 00:14:28,039 --> 00:14:30,679 You didn't make enough for me. How selfish. 157 00:15:10,879 --> 00:15:12,679 Do you want some? I can share. 158 00:15:13,080 --> 00:15:15,200 I'm not selfish like someone I know. 159 00:15:17,799 --> 00:15:18,799 No. 160 00:15:27,960 --> 00:15:31,360 The restaurant gave me this. I don't like it. You can have it. 161 00:15:39,080 --> 00:15:41,879 This is crispy garlic shrimp, your favorite. 162 00:15:42,159 --> 00:15:43,559 I asked Ting to make it. 163 00:15:43,799 --> 00:15:44,960 Thanks. 164 00:15:45,679 --> 00:15:46,960 But don't bother next time. 165 00:15:47,720 --> 00:15:49,360 - Oh. - Then don't eat it. 166 00:15:51,279 --> 00:15:52,679 I didn't say that I wouldn't eat it. 167 00:15:52,960 --> 00:15:56,679 Say thank you in a meaningful way first, then you can have it. 168 00:16:13,519 --> 00:16:15,240 No, I won't eat it. 169 00:16:15,919 --> 00:16:18,799 I will be in trouble if you put some sort of love potion in it. 170 00:16:24,039 --> 00:16:27,200 I don't need to rely on that stuff. 171 00:16:28,399 --> 00:16:30,559 If you don't want it, fine. I'll eat it myself. 172 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 Hey. 173 00:17:14,039 --> 00:17:15,599 Do you remember where this is? 174 00:17:17,559 --> 00:17:18,920 You asked me to come here 175 00:17:19,170 --> 00:17:20,960 to see all of that, didn't you? 176 00:17:21,170 --> 00:17:22,170 That's right. 177 00:17:23,000 --> 00:17:26,650 It's to make you realize that I don't love you. 178 00:17:27,440 --> 00:17:28,480 I never have 179 00:17:29,359 --> 00:17:30,480 and never will. 180 00:17:35,039 --> 00:17:36,759 It's nice that the cafe is still open. 181 00:17:36,960 --> 00:17:40,440 I think I will invite Lan here to take a trip down memory lane. 182 00:17:42,240 --> 00:17:43,440 I love you, Nuch. 183 00:17:45,200 --> 00:17:46,359 Only you. 184 00:17:46,799 --> 00:17:48,599 Don't you love Praomook? 185 00:17:48,799 --> 00:17:50,890 I will never love that ugly duckling. 186 00:17:53,480 --> 00:17:55,000 I'm at the cafe. 187 00:17:55,119 --> 00:17:59,890 If I give him a call, do you think he will come? 188 00:18:10,079 --> 00:18:12,440 Do you think he will go? 189 00:18:12,890 --> 00:18:15,319 I can make him come to me. Do you want to see me try? 190 00:18:16,519 --> 00:18:18,359 But I think he is already on his way. 191 00:18:18,599 --> 00:18:22,200 If he comes to me, you'll have to sleep alone tonight. 192 00:18:22,359 --> 00:18:24,680 I won't let him go back easily. 193 00:18:25,119 --> 00:18:26,839 He doesn't love you anymore. 194 00:18:26,960 --> 00:18:28,680 It doesn't matter. I can make him love me again. 195 00:18:28,839 --> 00:18:31,960 Don't forget that it's easy to spark up an old flame, 196 00:18:32,119 --> 00:18:33,960 unlike you, a wet log 197 00:18:34,279 --> 00:18:36,200 that is incapable of catching fire. 198 00:18:36,319 --> 00:18:38,559 I won't let him go to you. 199 00:18:38,839 --> 00:18:40,480 You're wasting your time waiting for him. 200 00:19:16,440 --> 00:19:20,279 Do you remember what happened between us at this place? 201 00:19:20,960 --> 00:19:22,519 You may not remember it. 202 00:19:23,200 --> 00:19:24,960 But I always will. 203 00:19:26,039 --> 00:19:28,559 I remember the first time you said you love me. 204 00:19:29,920 --> 00:19:33,000 You're the first man who said he loved me. 205 00:19:33,799 --> 00:19:35,410 You're my first love. 206 00:19:43,359 --> 00:19:45,480 (Treenuch) 207 00:19:53,559 --> 00:19:56,279 Lan will stay with me. I won't let him go anywhere. 208 00:19:56,440 --> 00:19:58,599 If you're so lonely, call someone else. 209 00:19:58,720 --> 00:20:01,279 If you don't want to be called a mistress, stop calling my husband. 210 00:20:09,599 --> 00:20:10,759 What's wrong with you? 211 00:20:11,519 --> 00:20:13,000 Stay away from her from now on. 212 00:20:13,519 --> 00:20:14,650 Why do I have to listen to you? 213 00:20:15,039 --> 00:20:17,240 This is my life. I can do whatever I want. 214 00:20:17,480 --> 00:20:20,799 Even my parents can't tell me what to do. Who do you think you are? 215 00:20:21,279 --> 00:20:22,440 I'm your wife. 216 00:20:22,559 --> 00:20:24,680 I have the right to stop you from seeing other women, 217 00:20:25,170 --> 00:20:27,319 especially one who is thirsting after you. 218 00:20:27,650 --> 00:20:31,200 A legitimate wife whom I did not wish to marry. 219 00:20:31,519 --> 00:20:33,200 I will not listen to you. 220 00:20:33,680 --> 00:20:35,720 That's right. I'm a legitimate wife 221 00:20:35,890 --> 00:20:38,599 who can file a lawsuit against my husband's mistress. 222 00:20:38,960 --> 00:20:41,650 I can sue you. Do you want to try me? 223 00:20:42,170 --> 00:20:44,650 You're a greedy, selfish woman. 224 00:20:44,759 --> 00:20:47,650 Call me anything you want. You gave me this right. 225 00:20:49,720 --> 00:20:51,039 Let me tell you something. 226 00:20:51,799 --> 00:20:53,039 You're mine. 227 00:20:53,200 --> 00:20:55,960 I've never been yours. Quit talking nonsense. 228 00:20:57,559 --> 00:20:59,650 You're the same annoying woman. 229 00:21:00,799 --> 00:21:03,890 Quit talking nonsense. I don't love you. 230 00:21:04,240 --> 00:21:05,799 I never loved you, not even a little. 231 00:21:11,759 --> 00:21:12,960 Calm down, Mook. 232 00:21:13,410 --> 00:21:14,890 You don't love him. 233 00:21:15,519 --> 00:21:17,119 You don't feel anything for him. 234 00:21:23,359 --> 00:21:25,960 Don't answer it. This is an order. 235 00:21:29,200 --> 00:21:31,200 I don't take orders from you. 236 00:21:34,200 --> 00:21:35,680 Hey. Give it back. 237 00:21:36,119 --> 00:21:37,480 - Don't answer it. - Praomook. 238 00:21:37,599 --> 00:21:39,240 - You're not allowed to answer it. - Give it back. 239 00:21:39,359 --> 00:21:40,359 Let go. 240 00:21:40,599 --> 00:21:41,920 Let go, Lan. 241 00:22:15,640 --> 00:22:16,640 Praomook. 242 00:22:20,279 --> 00:22:21,279 Duckling. 243 00:22:23,799 --> 00:22:24,799 Praomook! 244 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 Lan! 245 00:22:28,599 --> 00:22:30,039 - Lan, help me! - Duckling! 246 00:22:30,279 --> 00:22:31,279 Help me! 247 00:22:31,559 --> 00:22:32,559 Mook! 248 00:23:11,079 --> 00:23:14,119 You weren't drowning. You tricked me. 249 00:23:16,279 --> 00:23:19,359 If I didn't trick you, you would've gone to see her. 250 00:23:19,480 --> 00:23:22,599 So? Do you have to risk your life for that? 251 00:23:23,160 --> 00:23:25,680 What if you actually drown and no one helps you? 252 00:23:26,880 --> 00:23:28,079 I'll just die. 253 00:23:29,079 --> 00:23:30,079 Praomook. 254 00:23:32,799 --> 00:23:34,039 You care about me. 255 00:23:36,200 --> 00:23:39,640 I don't care about you. I just don't want you to die here. 256 00:23:40,359 --> 00:23:42,680 I hate you. Why would I help you? 257 00:23:50,839 --> 00:23:52,039 You know, 258 00:23:53,359 --> 00:23:55,880 although your appearance changed, 259 00:23:58,039 --> 00:24:00,640 the way you look at me hasn't changed. 260 00:24:03,960 --> 00:24:06,039 You always look at me with annoyance, 261 00:24:06,359 --> 00:24:08,519 anger, frustration, 262 00:24:08,839 --> 00:24:11,480 disdain, humor. 263 00:24:12,519 --> 00:24:15,279 Sometimes you look at me with concern, like now. 264 00:24:17,200 --> 00:24:19,640 But what I will never forget 265 00:24:21,200 --> 00:24:23,279 is your look of hatred. 266 00:24:26,079 --> 00:24:28,720 Are you trying to play on my sympathy? 267 00:24:29,480 --> 00:24:30,559 I won't fall for your tricks. 268 00:24:32,319 --> 00:24:34,759 Remember my hatred 269 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 because you will face it for the rest of your life. 270 00:25:23,599 --> 00:25:25,880 Remember my hatred. 271 00:25:26,240 --> 00:25:28,119 Because you will face it for the rest of your life. 272 00:25:49,400 --> 00:25:50,640 Hey. 273 00:25:52,160 --> 00:25:53,480 Do you feel better? 274 00:25:58,319 --> 00:25:59,319 Rut. 275 00:26:00,480 --> 00:26:01,880 When did you get here? 276 00:26:02,440 --> 00:26:05,200 Long enough to know the cause of your frustration. 277 00:26:21,079 --> 00:26:23,960 If you feel better, please get out of the pool. 278 00:26:33,480 --> 00:26:34,559 Sorry. 279 00:26:50,359 --> 00:26:51,359 Thanks. 280 00:27:05,400 --> 00:27:07,839 Come on. Let's go. 281 00:27:19,359 --> 00:27:20,799 You must hate duckling. 282 00:27:21,440 --> 00:27:22,920 Hate her as much as possible. 283 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 Hey, Dad. 284 00:27:42,279 --> 00:27:45,119 You have your own house. Why are you staying at someone else's place? 285 00:27:45,240 --> 00:27:48,920 You're married. You have to think of your wife before you do things. 286 00:27:49,039 --> 00:27:51,519 If Mook wasn't nice enough to follow you there, 287 00:27:51,640 --> 00:27:56,079 I would've dragged you back myself. 288 00:27:59,240 --> 00:28:00,839 You don't hold back, do you? 289 00:28:01,160 --> 00:28:03,079 - Let me talk to him. - Dear, I'm not done. 290 00:28:03,200 --> 00:28:05,000 - I'll talk to him. - But... 291 00:28:05,119 --> 00:28:07,640 - Lan, my dear. - Yes, Mom. 292 00:28:07,759 --> 00:28:10,640 Listen. Mook is your wife. 293 00:28:10,759 --> 00:28:13,559 You have to take good care of her. 294 00:28:13,839 --> 00:28:16,079 Mook can take care of herself. 295 00:28:16,200 --> 00:28:19,200 Oh, give me. Listen, Lan. 296 00:28:19,319 --> 00:28:21,880 You think you don't have a duty to anybody, do you? 297 00:28:22,000 --> 00:28:24,160 You don't care about your wife. You don't go to work. 298 00:28:24,839 --> 00:28:25,839 I guess so. 299 00:28:26,599 --> 00:28:29,079 Is that all? I want to sleep. 300 00:28:29,200 --> 00:28:30,839 No, I haven't finished talking. 301 00:28:30,960 --> 00:28:34,079 Be aware that you're married. 302 00:28:34,319 --> 00:28:38,160 If you mess around with Rut, it means you're having an affair 303 00:28:38,279 --> 00:28:39,640 and I will kill you. 304 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 What? 305 00:28:44,920 --> 00:28:49,079 Look at this. He hung up on me. 306 00:28:49,200 --> 00:28:51,519 Dear, will you calm down? 307 00:28:51,640 --> 00:28:53,480 If I were him, I would do the same. 308 00:28:53,599 --> 00:28:56,920 You didn't let him talk. You just kept bashing him. 309 00:28:57,079 --> 00:28:59,559 Don't you think he deserves to be bashed? 310 00:29:18,880 --> 00:29:20,720 (Together in happiness and hardship. Get well soon.) 311 00:29:32,480 --> 00:29:35,400 M, he is taken. 312 00:29:37,960 --> 00:29:39,400 Don't develop feelings, Petch. 313 00:29:47,680 --> 00:29:50,559 Oh, look at my son. 314 00:29:50,799 --> 00:29:51,920 - Dear. - Hm? 315 00:29:52,039 --> 00:29:54,799 He wants to rile me up, doesn't he? 316 00:29:54,920 --> 00:29:56,160 Look at this. 317 00:29:57,000 --> 00:30:00,799 Dear, it's nothing. It's lovely. 318 00:30:01,799 --> 00:30:04,160 Lovely? What's lovely about this? 319 00:30:04,279 --> 00:30:07,920 They're friends taking care of each other. That's lovely. 320 00:30:08,400 --> 00:30:12,039 Dear, we're in a risky situation. 321 00:30:12,799 --> 00:30:15,000 If Lan really loves him, 322 00:30:15,200 --> 00:30:18,519 this will be a big issue. We won't get to have grandchildren. 323 00:30:18,640 --> 00:30:21,079 What would you get into a panic for? 324 00:30:21,319 --> 00:30:25,240 I'm telling you. Lan is probably snickering right now 325 00:30:25,359 --> 00:30:27,759 for successfully getting a rise out of you. 326 00:30:34,400 --> 00:30:36,079 Lan, you jerk. 327 00:30:44,319 --> 00:30:46,559 Poom, can you apply this for me? 328 00:31:02,240 --> 00:31:03,240 Am I hurting you? 329 00:31:07,440 --> 00:31:08,480 Mook. 330 00:31:09,720 --> 00:31:12,319 I thought you were Poom. I should do it myself. 331 00:31:12,440 --> 00:31:13,680 Let me do it for you. 332 00:31:14,039 --> 00:31:16,359 I want to return the favor for helping my sister. 333 00:31:18,400 --> 00:31:19,400 Come on. 334 00:31:31,079 --> 00:31:32,640 Do you still love Lan? 335 00:31:35,640 --> 00:31:36,880 Why do you ask? 336 00:31:39,119 --> 00:31:40,960 I'm just curious. 337 00:31:44,240 --> 00:31:46,839 I can't love him. 338 00:31:51,240 --> 00:31:52,759 Why can't you love him? 339 00:31:57,839 --> 00:31:59,240 Don't you see 340 00:31:59,960 --> 00:32:02,920 that he hates me? He doesn't even want to look at me. 341 00:32:03,599 --> 00:32:07,200 If I fall in love with him, I will be the one who gets hurt. 342 00:32:22,720 --> 00:32:26,519 You can't love him, but you can love somebody else, right? 343 00:32:28,519 --> 00:32:29,519 Rut. 344 00:32:31,440 --> 00:32:32,880 I can't leave you by yourself, can I? 345 00:32:33,119 --> 00:32:36,400 You're so used to seducing men, knowing he's gay doesn't stop you. 346 00:32:36,519 --> 00:32:39,400 You have a dirty mind. I was just putting ointment on for him. 347 00:32:40,119 --> 00:32:42,880 You don't have to be that close to put ointment on him. 348 00:32:43,079 --> 00:32:44,240 You were trying to seduce him. 349 00:32:44,480 --> 00:32:46,160 What are you making a fuss about? 350 00:32:46,839 --> 00:32:47,920 I'm possessive of you. 351 00:32:48,039 --> 00:32:50,920 You're my boyfriend. I can't let girls be near you. 352 00:32:59,319 --> 00:33:00,759 Are you two together? 353 00:33:05,720 --> 00:33:06,799 Impossible. 354 00:33:10,559 --> 00:33:12,000 Why do you say it's impossible? 355 00:33:12,160 --> 00:33:13,839 - Boss and Lan... - Poom. 356 00:33:13,960 --> 00:33:16,279 Look. You arrived at the right time. 357 00:33:17,319 --> 00:33:19,440 I have to talk to you about something. Follow me. 358 00:33:31,880 --> 00:33:33,440 Boss. Lan. 359 00:33:34,160 --> 00:33:35,640 Are you dating each other? 360 00:33:35,960 --> 00:33:37,359 How did I miss this? 361 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 What on earth is going on? 362 00:33:38,880 --> 00:33:41,240 Poom, shut up and listen to me. 363 00:33:41,359 --> 00:33:43,240 - But... - If you don't shut up, 364 00:33:43,680 --> 00:33:45,319 I will kick you out of here. 365 00:33:47,519 --> 00:33:48,839 I'll tell you the whole story. 366 00:33:50,680 --> 00:33:53,079 Do you really have to do this? 367 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 Yes. 368 00:33:54,680 --> 00:33:57,640 Now that you know, help us sell it to people that we're lovers. 369 00:33:58,680 --> 00:34:00,400 If Mook finds out that it's a lie, 370 00:34:00,559 --> 00:34:03,319 as the co-owner of our new company 371 00:34:03,559 --> 00:34:05,519 and your future boss, 372 00:34:06,039 --> 00:34:07,720 I'll cut your pay by 40 percent. 373 00:34:08,809 --> 00:34:10,920 There will be no bonus, no paid holiday. 374 00:34:12,079 --> 00:34:15,360 If you refuse to be my assistant, I will tell Rut to fire you. 375 00:34:15,679 --> 00:34:17,199 Come on, Lan. 376 00:34:17,920 --> 00:34:19,400 Your punishment is harsher than his. 377 00:34:20,239 --> 00:34:21,599 How could you do this to me? 378 00:34:21,719 --> 00:34:23,239 Now you can't get caught. 379 00:34:23,360 --> 00:34:27,039 If someone asks you about us, just make up a story. Got it? 380 00:34:27,559 --> 00:34:28,559 Got it. 381 00:34:53,920 --> 00:34:54,920 Where are you going? 382 00:34:56,559 --> 00:34:57,559 I'm sleeping in Rut's room. 383 00:34:58,639 --> 00:35:01,119 Do you think I will sleep here after I gave you my room? 384 00:35:01,679 --> 00:35:04,960 Sorry to disappoint. I won't share a room with you. 385 00:35:06,289 --> 00:35:08,360 I knew this would happen. 386 00:35:08,920 --> 00:35:10,480 You can go anywhere you want. 387 00:35:10,880 --> 00:35:12,639 Do you mean it, or am I hearing things? 388 00:35:12,809 --> 00:35:16,440 I mean it. You can sleep anywhere you want. 389 00:35:46,769 --> 00:35:48,809 Lan, what's wrong? 390 00:35:50,599 --> 00:35:53,239 It's nothing. I just have a bad feeling. 391 00:35:53,519 --> 00:35:56,719 Now isn't the time to be hesitant. We have to get to work. 392 00:36:01,289 --> 00:36:03,329 I made a new marketing plan. 393 00:36:03,440 --> 00:36:04,769 Take a look at it. 394 00:36:13,289 --> 00:36:16,329 Rut, can I sleep in this room tonight? 395 00:36:16,440 --> 00:36:17,440 No, you can't. 396 00:36:17,639 --> 00:36:20,639 Why? Spouses are supposed to sleep together. 397 00:36:20,880 --> 00:36:22,079 I'm sleeping with him. 398 00:36:27,000 --> 00:36:28,480 Go ahead. 399 00:36:29,039 --> 00:36:30,840 I can sleep on his other side. 400 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 - No. - No. 401 00:36:36,289 --> 00:36:39,239 Look. Didn't you hear that we said no? 402 00:36:40,039 --> 00:36:42,719 Get out now. Don't make me throw you out. 403 00:36:43,199 --> 00:36:46,769 No. I'm sleeping beside my husband tonight. 404 00:36:47,199 --> 00:36:49,360 You can sleep beside Rut and Poom if you want. 405 00:36:49,769 --> 00:36:52,440 No. If you're possessed by the devil 406 00:36:52,599 --> 00:36:54,679 and violate my Rut, who will take responsibility? 407 00:36:55,769 --> 00:36:57,159 I will take responsibility. 408 00:36:57,289 --> 00:36:59,159 Either way, it won't happen. Get out. 409 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 - No. Let go. - Leave. 410 00:37:01,519 --> 00:37:03,079 Lan, be gentle. 411 00:37:04,239 --> 00:37:07,519 I'm not leaving. I will sleep here tonight. 412 00:37:08,000 --> 00:37:11,289 You can prove that you love each other. 413 00:37:12,079 --> 00:37:13,769 Why do I have to prove it to you? 414 00:37:14,159 --> 00:37:18,039 So I can be sure that my husband doesn't like women. 415 00:37:18,840 --> 00:37:20,719 Maybe I will change my mind 416 00:37:20,880 --> 00:37:23,480 and decide not to get between you two. 417 00:37:24,199 --> 00:37:25,880 All I know right now 418 00:37:26,039 --> 00:37:28,199 is that your love may not be reciprocated. 419 00:37:28,519 --> 00:37:30,000 I've been only listening to your declaration of love. 420 00:37:30,119 --> 00:37:33,039 I've never seen him do anything. It's like he is being forced. 421 00:37:33,400 --> 00:37:34,679 He doesn't talk much. 422 00:37:35,400 --> 00:37:37,599 Ask Poom if you don't believe me. He can confirm it. 423 00:37:38,679 --> 00:37:39,920 Is it true, Poom? 424 00:37:40,400 --> 00:37:43,639 It's true. Boss and Lan love each other very much. 425 00:37:44,000 --> 00:37:45,400 It's just that Boss isn't very expressive. 426 00:37:46,809 --> 00:37:50,199 If you don't believe me, they can show it to you. 427 00:37:55,199 --> 00:37:57,519 Hug him. She will buy it. 428 00:37:58,400 --> 00:37:59,809 You can kiss his cheek. 429 00:38:00,480 --> 00:38:03,769 If you do it, I will sleep alone. 430 00:38:04,039 --> 00:38:06,079 Why do I have to do as you say? 431 00:38:06,199 --> 00:38:08,400 Come on, Lan. Just get it over with. 432 00:38:09,719 --> 00:38:12,199 - Poom. - It's just a kiss. Don't be shy. 433 00:38:12,360 --> 00:38:13,519 Come on. I'll help you. 434 00:38:32,199 --> 00:38:33,360 I'm in trouble. 435 00:38:52,880 --> 00:38:54,769 Do you see how in love we are? 436 00:38:55,769 --> 00:38:57,719 You can't get between us. 437 00:39:00,119 --> 00:39:01,360 Go back to your room. 438 00:39:03,719 --> 00:39:04,920 Hey. 439 00:39:10,480 --> 00:39:14,400 Rut, please let me sleep here. I don't want to sleep alone. 440 00:39:14,599 --> 00:39:16,480 We can talk about Lan tonight. 441 00:39:16,679 --> 00:39:19,639 Enough, duckling. He won't let you sleep here. 442 00:39:19,920 --> 00:39:21,480 Stop trying to get between us. 443 00:39:21,769 --> 00:39:24,289 - No, I'm not leaving. Hey! - Hey. 444 00:39:27,289 --> 00:39:28,289 Alright. 445 00:39:28,920 --> 00:39:31,960 You can sleep anywhere you want. 446 00:39:32,159 --> 00:39:33,159 Rut. 447 00:39:34,840 --> 00:39:36,769 No. 448 00:39:36,960 --> 00:39:39,159 You're a woman. You can't sleep in the same room with two men. 449 00:39:40,769 --> 00:39:41,880 Why not? 450 00:39:43,400 --> 00:39:46,079 You two don't like women. 451 00:39:46,880 --> 00:39:48,440 Poom, shut your mouth. 452 00:39:52,440 --> 00:39:54,239 Poom is right. 453 00:39:54,679 --> 00:39:57,159 You and Rut don't feel anything for me. 454 00:39:57,329 --> 00:39:59,119 So I can sleep anywhere. 455 00:40:00,119 --> 00:40:03,119 Unless you're scared of me. 456 00:40:03,960 --> 00:40:06,960 Or maybe you feel something for me. 457 00:40:07,599 --> 00:40:11,809 You can't make me feel anything except annoyance. 458 00:40:13,480 --> 00:40:14,559 Go back to your room. 459 00:40:14,719 --> 00:40:16,719 Hey, let go. I'm not going. 460 00:40:16,840 --> 00:40:18,809 - You're hurting me. - Lan. 461 00:40:19,329 --> 00:40:21,960 You're being too harsh. You're hurting her. 462 00:40:22,289 --> 00:40:24,000 This is nothing compared to what she has done to me. 463 00:40:24,119 --> 00:40:26,480 It doesn't mean you can hurt her. 464 00:40:26,769 --> 00:40:29,289 Rut, are you taking her side? 465 00:40:30,559 --> 00:40:33,880 I'm not taking anybody's side. I just don't agree with this. 466 00:40:34,199 --> 00:40:36,769 Besides, I said she can sleep anywhere she wants. 467 00:40:38,289 --> 00:40:40,599 She has your permission, but not mine. 468 00:40:40,719 --> 00:40:42,559 Then you can go back to your room. 469 00:40:43,000 --> 00:40:45,480 This is my room. I get to make the decision. 470 00:40:52,639 --> 00:40:55,159 You're good, getting him on your side. 471 00:40:56,920 --> 00:40:58,289 Sleep anywhere you want. 472 00:41:32,880 --> 00:41:33,880 Lan. 473 00:41:34,719 --> 00:41:36,039 You can't sleep, right? 474 00:41:37,599 --> 00:41:38,840 Neither can you. 475 00:42:12,239 --> 00:42:13,960 Rut, this is your fault. 476 00:42:14,880 --> 00:42:16,480 If you feel uncomfortable, 477 00:42:17,599 --> 00:42:20,639 you can go to your room. I can stay here. 478 00:42:21,079 --> 00:42:23,480 No way. I'm staying here. 479 00:42:23,880 --> 00:42:25,480 Okay, whatever you say. 480 00:42:26,119 --> 00:42:27,599 Whatever. 481 00:42:42,400 --> 00:42:43,400 Evil duckling. 482 00:42:44,639 --> 00:42:47,329 Well, is it comfortable on the floor? 483 00:43:04,360 --> 00:43:07,199 Well, is it comfortable on the floor? 484 00:43:20,769 --> 00:43:21,769 Lan, you. 485 00:43:24,809 --> 00:43:26,559 What? I'm sleeping here. 486 00:43:26,679 --> 00:43:28,119 Lan, no. 487 00:43:34,639 --> 00:43:36,360 - Share it with me. - Alright. Let's share. 488 00:43:36,480 --> 00:43:37,480 Alright. 489 00:43:40,289 --> 00:43:41,559 Move over a little. 490 00:43:46,239 --> 00:43:48,199 You're too big. 491 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 M, 492 00:44:59,639 --> 00:45:02,760 I will help you get rid of a thorn in your side. 493 00:45:20,159 --> 00:45:23,079 Duckling, you can't beat me. 494 00:46:37,480 --> 00:46:38,519 What are you doing in here? 495 00:46:44,239 --> 00:46:45,440 I was going to take a shower. 496 00:46:46,440 --> 00:46:47,639 Didn't you see that I was showering? 497 00:46:48,840 --> 00:46:51,320 Or you did and want to join me. 498 00:46:55,239 --> 00:46:56,320 Hey. 499 00:46:56,440 --> 00:46:57,760 No, wait. 500 00:46:58,639 --> 00:46:59,760 What are you doing? 501 00:47:00,159 --> 00:47:01,599 Do you want me to wash you? 502 00:47:08,920 --> 00:47:11,880 Sorry, I'm kidding. 503 00:47:15,840 --> 00:47:17,760 Did you really think I meant it? 504 00:47:19,639 --> 00:47:21,039 I've told you before. 505 00:47:21,280 --> 00:47:25,320 Even if you're the only girl left in the world, I will not go for you. 506 00:47:25,679 --> 00:47:27,159 In my eyes, 507 00:47:27,280 --> 00:47:29,960 you're just an ugly duckling. Nothing about you is attractive. 508 00:47:30,840 --> 00:47:34,760 Your mind is twisted and dirty. 509 00:47:35,039 --> 00:47:36,719 All I see 510 00:47:37,840 --> 00:47:40,199 is that same bad attitude of yours. 511 00:47:42,960 --> 00:47:45,719 Do you think you can hurt me with that? 512 00:47:46,320 --> 00:47:47,920 I feel nothing. 513 00:47:48,880 --> 00:47:50,840 Remember what you said to me though. 514 00:47:51,280 --> 00:47:55,159 When you find me attractive one day, you will have to swallow your words. 515 00:47:59,840 --> 00:48:01,039 That day won't come. 516 00:48:01,920 --> 00:48:06,679 An ugly duckling just becomes an ugly duck. Still covered in mud. 517 00:48:07,239 --> 00:48:09,039 It can never become a swan. 518 00:48:09,840 --> 00:48:12,119 It's a children's story that's never come true. 519 00:48:13,880 --> 00:48:15,280 I warned you. 520 00:48:16,360 --> 00:48:17,840 Endure it 521 00:48:18,559 --> 00:48:20,079 because there's nothing else you can do. 522 00:48:43,320 --> 00:48:44,320 Lak, 523 00:48:44,480 --> 00:48:49,679 I think you should let Lan be in charge of the marketing project 524 00:48:49,800 --> 00:48:51,440 that we partnered with a real estate developer for. 525 00:48:52,679 --> 00:48:56,559 But I started this project. Why should I give it to him? 526 00:48:57,320 --> 00:48:59,760 Just let him work on it. 527 00:48:59,880 --> 00:49:02,800 You have a lot on your hands. Why don't you let him help? 528 00:49:02,960 --> 00:49:03,960 But, Dad. 529 00:49:04,360 --> 00:49:06,559 Just do as I say. Trust me. 530 00:49:07,760 --> 00:49:10,199 I think you should assign him a new project. 531 00:49:10,400 --> 00:49:12,719 Changing the person now may disrupt the work. 532 00:49:12,840 --> 00:49:17,159 Oh, Lak will continue to oversee the project initially. 533 00:49:17,280 --> 00:49:20,039 Once things are in good order, she can hand the project over. 534 00:49:20,159 --> 00:49:23,400 - But... - Just do as I say, alright? 535 00:49:32,400 --> 00:49:33,440 Alright. 536 00:49:34,039 --> 00:49:36,400 But if your beloved son ruins it, 537 00:49:37,960 --> 00:49:39,440 don't ask me for help. 538 00:49:41,719 --> 00:49:43,119 Because I won't help him. 539 00:49:44,159 --> 00:49:45,159 Lak. 540 00:49:45,400 --> 00:49:46,480 Excuse me. 541 00:49:50,960 --> 00:49:54,000 How will she live on her own being unreasonable like that? 542 00:49:55,159 --> 00:49:58,519 Dear, why do you always bring up work at the dining table? 543 00:49:59,199 --> 00:50:00,840 And why do you have to do this? 544 00:50:00,960 --> 00:50:03,760 You can't just ask Lak to hand over her project to Lan. 545 00:50:03,880 --> 00:50:05,960 Anybody would be upset to hear that. 546 00:50:06,320 --> 00:50:10,519 Dear, the reason why I want Lan to be in charge 547 00:50:10,639 --> 00:50:12,960 is that the project is in good order now. 548 00:50:13,199 --> 00:50:16,840 I actually have a new project for Lak because I know she can do it. 549 00:50:17,079 --> 00:50:22,199 A director doesn't have to stay till the end of every project. 550 00:50:24,960 --> 00:50:26,039 Oh, hey. 551 00:50:26,360 --> 00:50:29,079 Why didn't you tell her this 552 00:50:29,199 --> 00:50:31,199 before she stormed off? 553 00:50:31,719 --> 00:50:35,400 Well, she left before I could say it. 554 00:50:39,480 --> 00:50:40,480 Lak. 555 00:50:41,320 --> 00:50:42,320 Lak. 556 00:50:44,400 --> 00:50:46,480 If you're going to make excuses on Dad's behalf, don't bother. 557 00:50:46,880 --> 00:50:50,079 You know how much effort I put into this project. 558 00:50:50,199 --> 00:50:53,599 It's unfair that Dad thinks Lan can take it from me like that. 559 00:50:54,079 --> 00:50:56,400 Maybe he thinks you have a lot on your hands. 560 00:50:56,519 --> 00:50:58,719 Is that why he wants to hand things over to his favorite child? 561 00:50:58,960 --> 00:51:00,719 Like Lan wants to do it. 562 00:51:03,400 --> 00:51:07,679 Sometimes I wish the whole thing would fail. 563 00:51:07,800 --> 00:51:12,480 That might make Dad realize that Lan doesn't deserve to be the heir. 564 00:51:13,800 --> 00:51:15,039 Calm down, Lak. 565 00:51:15,320 --> 00:51:17,199 This project is important to the company. 566 00:51:17,599 --> 00:51:19,159 We can't let it fail. 567 00:51:21,920 --> 00:51:23,360 If you want to help Lan, 568 00:51:23,880 --> 00:51:26,840 go ahead. I want nothing to do with it. 569 00:51:41,039 --> 00:51:42,039 Hey! 570 00:51:44,239 --> 00:51:45,679 How did you get here? 571 00:51:46,360 --> 00:51:49,440 I walked in. It's not hard. 572 00:51:49,880 --> 00:51:54,079 Did you ask for permission before you entered my house? 573 00:51:54,280 --> 00:51:56,440 This is private property, not public property. 574 00:51:59,840 --> 00:52:00,840 Now, 575 00:52:01,519 --> 00:52:02,559 you're still clueless. 576 00:52:05,360 --> 00:52:08,320 Now that I entered the place, please give me permission. 577 00:52:10,119 --> 00:52:11,519 Thank you. 578 00:52:15,960 --> 00:52:16,960 Never mind. 579 00:52:17,920 --> 00:52:19,360 Are you here for your sister? 580 00:52:20,000 --> 00:52:22,079 I'm here for both of you. 581 00:52:22,559 --> 00:52:25,920 I came to check to see if she was giving you a hard time. 582 00:52:26,079 --> 00:52:30,360 Tell me if she's done anything to offend you, and I'll deal with her. 583 00:52:30,679 --> 00:52:33,119 You will deal with her? 584 00:52:33,880 --> 00:52:37,280 Once I'm determined to do something, nothing can stop me. 585 00:52:37,599 --> 00:52:38,599 You're such a liar. 586 00:52:39,320 --> 00:52:40,800 Don't underestimate me. 587 00:52:40,920 --> 00:52:42,480 I know I'm right. 588 00:52:44,079 --> 00:52:46,480 Now, get out. And don't be nosing around here. 589 00:53:06,719 --> 00:53:08,639 You bratty child, quit staring. 590 00:53:11,400 --> 00:53:12,400 Here. 591 00:53:13,039 --> 00:53:14,480 I'm not a child anymore. 592 00:53:15,400 --> 00:53:16,880 Can't I check you out? 593 00:53:17,519 --> 00:53:18,760 Don't be mingy. 594 00:53:41,239 --> 00:53:42,280 Rut. 595 00:53:43,719 --> 00:53:44,719 What is it again? 596 00:53:45,079 --> 00:53:48,480 Your arm is still recovering. Won't it hurt to swim in a pool? 597 00:53:49,119 --> 00:53:50,119 Don't touch me. 598 00:53:51,679 --> 00:53:52,719 It's better now. 599 00:53:53,880 --> 00:53:54,880 Hey! 600 00:53:57,199 --> 00:53:58,599 Your arm still hurts. 601 00:53:59,119 --> 00:54:00,880 I'll get you some ointment to help relieve the pain. 602 00:54:09,239 --> 00:54:10,320 Where can I find it? 603 00:54:12,960 --> 00:54:14,000 - Oh! - Hey! 604 00:54:20,480 --> 00:54:23,760 Rut, help me. Don't let go of me. 605 00:54:24,400 --> 00:54:25,559 If I let go of you, 606 00:54:26,480 --> 00:54:27,519 you will fall. 607 00:54:28,159 --> 00:54:32,519 What should I do with a rude and stubborn child? 608 00:54:33,519 --> 00:54:35,400 Rut, don't do it. 609 00:54:35,800 --> 00:54:36,800 No. 610 00:54:36,920 --> 00:54:39,559 Sorry. I'm sorry for being rude. 611 00:54:39,760 --> 00:54:41,880 I promise I will behave. 612 00:54:55,679 --> 00:54:59,039 Rut, you jerk! You meanie! 613 00:54:59,159 --> 00:55:00,280 Come on. 614 00:55:05,440 --> 00:55:08,280 Nampetch! Boss, what happened? 615 00:55:08,840 --> 00:55:09,840 Nothing. 616 00:55:10,159 --> 00:55:13,280 I just taught a nosy rat a lesson. 617 00:55:15,079 --> 00:55:16,880 Nampetch, get out of the pool. 618 00:55:25,599 --> 00:55:27,360 Poom, stop! 619 00:55:28,119 --> 00:55:29,119 What? 620 00:55:32,079 --> 00:55:33,079 Rut! 621 00:56:17,039 --> 00:56:19,920 Poom, take her. 622 00:56:20,639 --> 00:56:22,840 Yes, Dad. 623 00:56:24,920 --> 00:56:27,079 Come on. I'll take you to your sister. 624 00:56:27,559 --> 00:56:30,480 Let's get you into dry clothes. He'll scold you if you get sick. 625 00:56:32,800 --> 00:56:33,920 You're mean. 626 00:56:34,079 --> 00:56:35,639 Wait for my turn. 627 00:56:35,800 --> 00:56:37,639 I'll make you regret it. 628 00:57:07,840 --> 00:57:08,840 Mook. 629 00:57:09,519 --> 00:57:12,639 Did you move here to break Lan and Rut up? 630 00:57:14,079 --> 00:57:16,239 I've never wanted to break up anyone's relationship. 631 00:57:16,639 --> 00:57:18,079 Then why did you move here? 632 00:57:18,280 --> 00:57:19,599 I'm married, Petch. 633 00:57:19,719 --> 00:57:21,239 I go where Lan goes. 634 00:57:22,679 --> 00:57:24,880 Still I don't agree with you moving here. 635 00:57:25,960 --> 00:57:29,360 Mook, I think marrying him is enough. 636 00:57:29,719 --> 00:57:31,119 Our house situation has been dealt with. 637 00:57:32,239 --> 00:57:34,159 What do you actually want from him? 638 00:57:34,280 --> 00:57:35,559 Don't you want him to be happy? 639 00:57:35,679 --> 00:57:38,599 Stop asking me questions. This is between me and him. 640 00:57:38,960 --> 00:57:42,280 I don't want my sister to ruin someone's relationship. 641 00:57:42,760 --> 00:57:45,840 This is my life. I can deal with it myself. 642 00:57:46,199 --> 00:57:49,119 I guess you don't want to listen to a kid like me. 643 00:57:50,159 --> 00:57:52,880 You can do whatever you please. Go ahead. 644 00:57:53,880 --> 00:57:56,119 And I will do what I think is right. 645 00:57:56,519 --> 00:57:58,039 Don't try to stop me. 646 00:58:14,480 --> 00:58:15,719 Baby. 647 00:58:17,639 --> 00:58:19,039 What's with you, Lan? 648 00:58:22,880 --> 00:58:24,760 Can you get duckling out of the house 649 00:58:25,840 --> 00:58:27,559 before I go crazy? 650 00:58:28,719 --> 00:58:32,000 This is your problem. Fix it on your own. 651 00:58:32,440 --> 00:58:33,440 Hold on. 652 00:58:33,880 --> 00:58:36,880 You let the problem into this house. 653 00:58:37,280 --> 00:58:38,800 I just want to be near her. 654 00:58:39,199 --> 00:58:42,400 I have to seize the opportunity when I see it. 655 00:58:42,960 --> 00:58:47,159 Then make her fall in love with you and divorce me already. 656 00:58:47,679 --> 00:58:50,159 I will. Don't worry about that. 657 00:58:50,920 --> 00:58:52,639 Don't change your mind later. 658 00:58:59,119 --> 00:59:00,800 I won't change my mind. 659 00:59:02,559 --> 00:59:04,559 Remember what you said. 660 00:59:05,519 --> 00:59:06,559 You know that 661 00:59:07,320 --> 00:59:09,119 once I start doing something, 662 00:59:11,000 --> 00:59:12,440 no one can get in my way. 663 00:59:18,239 --> 00:59:19,239 I know. 664 00:59:26,920 --> 00:59:28,159 (Treenuch) 665 00:59:35,440 --> 00:59:37,360 (Treenuch) 666 00:59:56,880 --> 00:59:58,760 I will make you give in. 667 01:00:02,559 --> 01:00:04,039 Why didn't you answer? 668 01:00:06,400 --> 01:00:07,719 I have nothing to say to her. 669 01:00:07,960 --> 01:00:11,079 Is it because you're afraid of yourself? 670 01:00:14,480 --> 01:00:15,480 I don't know. 671 01:00:16,679 --> 01:00:20,239 To be honest, I have no idea why she came back. 672 01:00:22,280 --> 01:00:24,000 My instincts are telling me to be careful. 673 01:00:25,239 --> 01:00:26,599 But I'm unsure what to be careful of. 674 01:00:27,199 --> 01:00:28,679 You should be careful of Treenuch. 675 01:00:30,039 --> 01:00:32,880 There are only a couple of reasons why people who disappeared 676 01:00:33,480 --> 01:00:35,119 from your life suddenly turn up. 677 01:00:35,639 --> 01:00:38,480 It's either intent or fate. 678 01:00:39,559 --> 01:00:41,559 But I don't believe in fate. 679 01:00:44,320 --> 01:00:48,039 Why are you trying to say? Just tell me. I don't want to think. 680 01:00:49,280 --> 01:00:51,599 You're in a dangerous situation. 681 01:00:51,760 --> 01:00:54,199 I have to do a background check on everyone who enters your life. 682 01:00:54,960 --> 01:00:57,519 But I found nothing on Treenuch. 683 01:00:58,800 --> 01:01:00,320 Don't you think that's strange? 684 01:01:08,239 --> 01:01:11,360 (Lak) 685 01:01:26,920 --> 01:01:28,519 Come into the office now. 686 01:01:28,960 --> 01:01:31,400 You can do other things later. 687 01:01:37,039 --> 01:01:38,519 They're all controlling people. 688 01:01:42,360 --> 01:01:43,360 Hey. 689 01:02:29,440 --> 01:02:30,559 She came with me. 690 01:02:46,920 --> 01:02:48,519 You'll be in charge of this project. 691 01:02:49,880 --> 01:02:50,920 And you 692 01:02:52,400 --> 01:02:54,760 will work with Win on the design project. 693 01:02:56,199 --> 01:02:57,199 Okay. 694 01:03:03,719 --> 01:03:04,719 I'm not doing this. 695 01:03:05,159 --> 01:03:08,360 This project is yours. Why are you handing it over to me? 696 01:03:08,559 --> 01:03:10,320 That's right. It's my project. 697 01:03:10,800 --> 01:03:12,360 But Dad wants you to take over. 698 01:03:13,239 --> 01:03:17,679 I guess he wants to show the board his son can take on big projects. 699 01:03:17,800 --> 01:03:19,079 That's why he is giving you my work. 700 01:03:19,920 --> 01:03:21,400 To be honest, 701 01:03:21,880 --> 01:03:23,559 I don't think you can do it. 702 01:03:28,599 --> 01:03:30,320 Right. I'm useless 703 01:03:30,440 --> 01:03:32,760 and irresponsible. I will ruin your work. 704 01:03:34,920 --> 01:03:36,840 You can take your project back. I don't want it. 705 01:03:38,320 --> 01:03:40,159 You threw away your chance before you even began. 706 01:03:40,880 --> 01:03:44,480 Don't you want to prove yourself that you're not what Dad thinks? 707 01:03:45,559 --> 01:03:47,639 No. It's futile. 708 01:03:49,480 --> 01:03:52,119 Can you stop being aimless? I'm begging you. 709 01:03:52,440 --> 01:03:55,559 Start being responsible so that Dad can stop messing with my work. 710 01:03:57,079 --> 01:04:00,599 Your behavior affects not only yourself 711 01:04:00,719 --> 01:04:02,599 but also me and Danai. 712 01:04:02,960 --> 01:04:04,760 Quit playing around. 713 01:04:07,079 --> 01:04:08,159 I'm not playing around. 714 01:04:08,800 --> 01:04:10,679 I just want to live the life I choose. 715 01:04:10,800 --> 01:04:13,800 But Dad, you, or even Mom doesn't listen to me. 716 01:04:13,920 --> 01:04:15,440 You keep telling me what to do. 717 01:04:15,719 --> 01:04:18,000 And when I say no, you don't care. 718 01:04:19,880 --> 01:04:22,599 I don't play around with my life. 719 01:04:23,000 --> 01:04:24,840 Don't judge me when you know nothing about me. 720 01:04:26,679 --> 01:04:27,840 Are you done? 721 01:04:32,840 --> 01:04:34,360 If you are, take this project. 722 01:04:35,159 --> 01:04:38,480 I don't care if you don't want to. Just get the job done. 723 01:04:46,760 --> 01:04:47,880 Now, you, 724 01:04:51,039 --> 01:04:52,920 do your job properly. 725 01:04:53,119 --> 01:04:56,960 If you make even a little mistake, being Dad's favorite won't help you. 726 01:05:01,480 --> 01:05:02,519 Now you can leave. 727 01:05:25,480 --> 01:05:28,320 Your behavior affects not only yourself 728 01:05:28,440 --> 01:05:30,400 but also me and Danai. 729 01:05:30,719 --> 01:05:32,440 Quit playing around. 730 01:05:32,880 --> 01:05:34,639 Lan, are you playing around? 731 01:05:40,239 --> 01:05:41,280 Why are you here? 732 01:05:42,480 --> 01:05:45,519 You have to take on this project and get it done. 733 01:05:47,239 --> 01:05:48,880 Whether I take it on or not is none of your business. 734 01:05:50,360 --> 01:05:52,320 After all of that, do you still want to avoid your duty? 735 01:05:53,039 --> 01:05:54,400 You need to grow up. 736 01:05:54,559 --> 01:05:57,400 Now's your chance to show everyone that you can do it. 737 01:05:57,519 --> 01:05:59,320 But I didn't ask for this. 738 01:06:00,639 --> 01:06:03,079 Then just say what you want to do. 739 01:06:03,320 --> 01:06:05,960 If you don't say it, nobody will know what you want. 740 01:06:06,079 --> 01:06:08,159 Can you quit being nosy? 741 01:06:08,719 --> 01:06:10,920 This doesn't concern you. 742 01:06:11,960 --> 01:06:14,920 This is my life. I can handle it. 743 01:06:15,159 --> 01:06:19,039 I don't need my parents, my sister, and my unwanted wife to help me. 744 01:06:19,880 --> 01:06:23,239 I don't want to be nosy, but this concerns me too. 745 01:06:23,519 --> 01:06:25,840 You might think that you didn't ask for this. 746 01:06:25,960 --> 01:06:28,000 To me, this is a chance to learn something new. 747 01:06:28,760 --> 01:06:31,000 You know, I was like you. 748 01:06:31,119 --> 01:06:33,840 I didn't want to take up the baton. I wanted to do what I love. 749 01:06:34,400 --> 01:06:36,000 But when I lost everything, 750 01:06:36,119 --> 01:06:39,760 I realized how much I regretted turning down my chance. 751 01:06:39,880 --> 01:06:41,800 If it were possible, I would want everything back. 752 01:06:44,199 --> 01:06:45,920 You wouldn't understand what I'm trying to say. 753 01:06:46,199 --> 01:06:48,119 You never suffered a loss. 754 01:06:49,159 --> 01:06:51,079 How do you know I never suffered a loss? 755 01:06:51,719 --> 01:06:52,960 How well do you know me? 756 01:06:53,480 --> 01:06:54,679 If you know nothing, shut up. 757 01:06:54,800 --> 01:06:57,000 - But I... - I said, shut up and leave. 758 01:07:00,880 --> 01:07:04,119 Do whatever you want. I don't care about you anymore. 759 01:07:07,599 --> 01:07:08,599 Good. 760 01:07:16,840 --> 01:07:18,360 You are just like them. 761 01:07:26,159 --> 01:07:28,679 Jerk! That was such a waste of energy. 762 01:07:33,840 --> 01:07:35,000 Hey, Mook. 763 01:07:39,440 --> 01:07:41,159 You look well. 764 01:07:41,719 --> 01:07:44,000 I guess you've recovered from compulsive lying. 765 01:07:48,000 --> 01:07:49,320 It's a recurrent illness. 766 01:07:49,559 --> 01:07:52,800 I guess it only happens in front of Lan. 767 01:07:53,039 --> 01:07:54,039 That's right. 768 01:07:54,280 --> 01:07:56,960 You're supposed to be like that with your husband. 769 01:07:57,480 --> 01:08:01,079 You're good at imagining things just like before. 770 01:08:01,440 --> 01:08:04,360 I told you that I came back 771 01:08:04,599 --> 01:08:06,440 to take back what's mine. 772 01:08:06,760 --> 01:08:08,639 Lan will be mine again. 773 01:08:08,880 --> 01:08:12,239 Lan isn't an object. I can't hand him over to you. 774 01:08:13,320 --> 01:08:17,399 Don't forget that he doesn't feel the same way about you. 775 01:08:18,960 --> 01:08:20,529 Don't worry about that. 776 01:08:21,079 --> 01:08:23,479 I will make him fall in love with me again. 777 01:08:27,840 --> 01:08:29,239 Ugly duckling. 778 01:08:29,720 --> 01:08:33,079 Shut up. You have no right to call me that. 779 01:08:33,609 --> 01:08:37,239 Oops, sorry, I was being too frank. 780 01:08:38,079 --> 01:08:39,880 You're not that ugly, 781 01:08:40,649 --> 01:08:44,119 but you still can't get him to look at you. How pathetic. 782 01:08:44,569 --> 01:08:46,199 You're pathetic. 783 01:08:46,649 --> 01:08:49,439 You know he's a married man, and yet you try to be his mistress. 784 01:08:49,569 --> 01:08:51,649 Good women don't do that. 785 01:08:51,760 --> 01:08:54,960 I'm not a mistress. I'm a woman he loves. 786 01:08:55,079 --> 01:08:58,239 He loved you once. Don't think too highly of yourself. 787 01:08:59,479 --> 01:09:01,529 I will not give Lan to you. 788 01:09:02,119 --> 01:09:04,920 If you want him, over my dead body. 789 01:09:05,119 --> 01:09:06,199 Are you shameless enough to do that? 790 01:09:06,359 --> 01:09:07,649 Go ahead, hit me. 791 01:09:08,199 --> 01:09:09,920 You should know who's place this is. 792 01:09:10,239 --> 01:09:13,119 If I get attacked and his parents find out, 793 01:09:13,399 --> 01:09:15,920 I'm curious to know what your boss will say 794 01:09:16,279 --> 01:09:17,960 when you lose this opportunity. 795 01:09:19,960 --> 01:09:21,239 This time I'll let you get away. 796 01:09:22,079 --> 01:09:23,479 I won't stop here. 797 01:09:38,760 --> 01:09:40,609 - Boss. - What? 798 01:09:41,279 --> 01:09:44,000 A university sent you an invitation 799 01:09:44,119 --> 01:09:47,399 to be this year's guest speaker. 800 01:09:54,479 --> 01:09:56,920 Accept the invitation and put it on my schedule. 801 01:09:57,760 --> 01:10:00,760 Tell everyone to get ready to create a new game demo. 802 01:10:00,880 --> 01:10:02,840 Test to see whose demo is the more interesting. 803 01:10:03,609 --> 01:10:06,840 I want the new faces to try it. Maybe I will take one with me. 804 01:10:07,199 --> 01:10:10,119 Do you want to hold a competition? Maybe we will get a new game. 805 01:10:11,039 --> 01:10:13,079 Good idea. You can announce the news. 806 01:10:13,609 --> 01:10:14,720 Is that all? 807 01:10:15,119 --> 01:10:16,199 There's one more thing. 808 01:10:16,760 --> 01:10:18,920 I hacked into the CCTV cameras, 809 01:10:19,439 --> 01:10:21,609 but the data was already deleted according to the interval settings. 810 01:10:27,479 --> 01:10:29,960 Then we have to rely on Mook and see if she can remember anything 811 01:10:31,569 --> 01:10:33,239 or wait for another attack. 812 01:10:35,800 --> 01:10:37,399 I don't think he will stop here. 813 01:11:20,159 --> 01:11:21,649 Why don't these numbers match? 814 01:11:28,359 --> 01:11:29,800 (Treenuch) 815 01:11:34,159 --> 01:11:35,159 Hello, Nuch. 816 01:11:38,319 --> 01:11:39,920 Wait for me right there. I'll meet you in a moment. 817 01:11:56,920 --> 01:11:57,920 Nuch. 818 01:12:00,079 --> 01:12:01,079 What's wrong with your car? 819 01:12:01,359 --> 01:12:03,479 I don't know. The engine won't start. 820 01:12:17,920 --> 01:12:19,680 I guess we have to get a mechanic. 821 01:12:20,649 --> 01:12:24,279 Will it take long? I'm tired. I want to go home and rest. 822 01:12:25,880 --> 01:12:26,960 I don't know. 823 01:12:27,920 --> 01:12:31,399 If you're tired, you can go home. I'll have someone deal with the car. 824 01:12:31,720 --> 01:12:33,479 Can you give me a ride? 825 01:12:33,840 --> 01:12:35,800 I don't want to take a taxi. 826 01:12:46,529 --> 01:12:48,199 Don't you care about me anymore? 827 01:12:56,880 --> 01:12:59,439 Alright. I'll give you a ride. 828 01:13:13,609 --> 01:13:17,920 (Game design competition for academic purposes) 829 01:13:18,569 --> 01:13:21,760 Game design competition for academic purposes. 830 01:13:21,920 --> 01:13:25,159 Whoever gives the best presentation 831 01:13:25,609 --> 01:13:27,319 will be Boss's assistant at an academic conference 832 01:13:28,119 --> 01:13:30,439 and win a free trip with pocket money. 833 01:13:32,920 --> 01:13:35,319 Poom, can I enter the competition? 834 01:13:36,079 --> 01:13:38,199 - Sure thing. - Really? 835 01:13:38,319 --> 01:13:39,680 There's another condition. 836 01:13:41,800 --> 01:13:45,800 To submit your work, you must complete your job. 837 01:13:46,199 --> 01:13:48,840 If you don't complete your job, a pay cut is waiting for you. 838 01:13:50,039 --> 01:13:51,159 - Yes, Boss. - Yes, Boss. 839 01:14:01,279 --> 01:14:03,000 You have to win this, Nampetch. 840 01:14:23,569 --> 01:14:25,880 I'm happy to spend time with you. 841 01:14:26,479 --> 01:14:28,479 It reminds me of the old days. 842 01:14:31,439 --> 01:14:32,760 If we didn't break up, 843 01:14:34,359 --> 01:14:36,079 we would have more time together. 844 01:14:38,279 --> 01:14:40,569 My short temper ruined everything. 845 01:14:41,960 --> 01:14:43,529 I'm sorry, Lan. 846 01:14:46,880 --> 01:14:47,960 Don't blame yourself. 847 01:14:49,279 --> 01:14:50,920 Only one person should be to blame for this. 848 01:14:54,880 --> 01:14:56,960 I don't want to blame Mook, 849 01:14:57,439 --> 01:15:00,359 but without her, we would have been happy. 850 01:15:04,239 --> 01:15:06,649 Can we start over? 851 01:15:20,960 --> 01:15:21,960 Alright. 852 01:15:22,960 --> 01:15:24,319 Let's start over. 853 01:15:24,439 --> 01:15:25,649 Do you mean that? 854 01:15:37,439 --> 01:15:39,680 I should change into new clothes. 855 01:15:40,359 --> 01:15:41,359 Give me a moment. 856 01:16:19,279 --> 01:16:21,439 I will make you forget about her. 857 01:16:42,399 --> 01:16:43,680 I'm meeting Nuch. 858 01:16:44,039 --> 01:16:47,479 Her car breaking down was her plan to get you to take her home. 859 01:16:47,960 --> 01:16:49,439 Take her home. 860 01:16:49,960 --> 01:16:53,720 I want you to watch her and see if anything looks suspicious. 861 01:16:53,880 --> 01:16:55,439 I asked Poom to investigate. 862 01:16:55,760 --> 01:16:58,239 A man often gives her a visit, but we don't know who he is. 863 01:16:58,609 --> 01:17:00,239 You may find a lead. 864 01:17:00,569 --> 01:17:02,800 Alright, I'll play ball with her. 865 01:17:02,920 --> 01:17:05,920 Try to be careful. You don't want to be tricked. 866 01:17:06,159 --> 01:17:10,439 If you make a mistake, the game may flip, leaving you at a disadvantage. 867 01:17:10,840 --> 01:17:12,960 I know that. You don't have to warn me. 868 01:17:13,079 --> 01:17:16,319 I have to warn you because I know you will be tempted. 869 01:17:16,760 --> 01:17:21,279 Remember, if you get excited, focus on what I told you. 870 01:18:35,880 --> 01:18:37,119 Did you wait long? 871 01:18:37,529 --> 01:18:40,279 It felt sticky so I took a shower. 872 01:18:45,880 --> 01:18:46,920 Let's get back to dinner. 873 01:18:52,569 --> 01:18:53,569 Oh! 874 01:19:22,609 --> 01:19:24,439 I will make you forget everyone. 875 01:19:25,039 --> 01:19:26,840 I will be the only thing you see. 876 01:19:31,279 --> 01:19:33,159 I won't let anyone have you. 877 01:19:56,279 --> 01:19:59,720 I have to warn you because I know you will be tempted. 878 01:19:59,960 --> 01:20:03,239 If you get excited, focus on what I told you. 879 01:20:07,399 --> 01:20:08,399 Nuch. 880 01:20:13,840 --> 01:20:17,199 Stay with me tonight. 881 01:20:34,000 --> 01:20:36,079 Nuch, someone's at the door. 882 01:20:42,720 --> 01:20:43,720 I'll be back. 883 01:21:24,119 --> 01:21:26,159 Mook, how did you get here? 884 01:21:26,319 --> 01:21:28,960 Why can't I come here? I'm looking for my husband. 885 01:22:03,840 --> 01:22:04,840 Wait. 886 01:22:09,880 --> 01:22:11,119 You're a nasty piece of work. 887 01:22:12,159 --> 01:22:13,319 What's gotten into you? 888 01:22:13,439 --> 01:22:14,680 I smacked some sense into you. 889 01:22:15,039 --> 01:22:17,529 You already have the other man, now you want the other woman? 890 01:22:17,680 --> 01:22:19,279 Did you forget that you're gay? 891 01:22:20,039 --> 01:22:22,680 Make your choice. Don't fool around like this. 892 01:22:23,800 --> 01:22:25,720 - This is... - Don't say this doesn't concern me. 893 01:22:26,079 --> 01:22:27,399 Because this concerns me, 894 01:22:27,529 --> 01:22:30,529 Rut, and Nuch, your promiscuous woman. 895 01:22:30,680 --> 01:22:33,880 That's out of line. I will report you for trespassing. 896 01:22:35,359 --> 01:22:36,359 Be my guest. 897 01:22:36,609 --> 01:22:39,359 I will sue you for having an affair with my husband. 898 01:22:40,439 --> 01:22:42,000 What kind of charge is that? 899 01:22:42,960 --> 01:22:47,239 Besides having loose morals, you're poorly educated. 900 01:22:47,840 --> 01:22:50,960 These days there's a law protecting married women's rights. 901 01:22:51,119 --> 01:22:53,479 If I have proof that you are having an affair with my husband, 902 01:22:53,609 --> 01:22:56,039 I can file a lawsuit against you. 903 01:22:56,199 --> 01:22:57,529 Are you threatening me? 904 01:22:57,960 --> 01:22:59,720 You can't do anything to me. 905 01:23:00,399 --> 01:23:02,760 Do you want to find out? I will do it. 906 01:23:02,960 --> 01:23:05,359 Are you sure you can handle it, mistress-to-be? 907 01:23:05,880 --> 01:23:06,960 - You! - Hit me. 908 01:23:07,119 --> 01:23:10,680 Go ahead. You will be charged with assault. 909 01:23:11,279 --> 01:23:13,159 Come on. Hit me. 910 01:23:13,359 --> 01:23:15,760 - Come on. - Hey, stop it. 911 01:23:16,199 --> 01:23:18,279 We didn't do what you thought we did. 912 01:23:20,239 --> 01:23:21,880 Then why is your shirt like this? 913 01:23:22,079 --> 01:23:25,399 Don't tell me you wanted it off, nothing happened. I'm not stupid. 914 01:23:26,399 --> 01:23:28,720 One is in a skimpy dress. 915 01:23:30,079 --> 01:23:31,199 The other... 916 01:23:33,039 --> 01:23:34,359 What is this lipstick mark? 917 01:23:34,569 --> 01:23:36,960 If I were late, I'd probably have walked into a scandalous scene. 918 01:23:37,840 --> 01:23:39,000 Nonsense. 919 01:23:39,239 --> 01:23:41,199 Nothing happened. You're crazy. 920 01:23:41,319 --> 01:23:44,720 I told you I love Rut. Women don't excite me. 921 01:23:45,609 --> 01:23:47,119 I can get crazier. 922 01:23:47,609 --> 01:23:51,199 And I'll test it myself whether women can excite you or not. 923 01:23:51,319 --> 01:23:52,680 You don't have to test anything. 924 01:23:53,199 --> 01:23:54,529 Stop prying into my business. 925 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 Lan. 926 01:23:57,159 --> 01:23:58,319 I've got to go. 927 01:24:01,000 --> 01:24:04,079 You can try to get between us with your rights as a wife. 928 01:24:04,199 --> 01:24:06,079 But it doesn't mean he loves you. 929 01:24:06,960 --> 01:24:10,399 Even in your next life, he will never love you. 930 01:24:12,760 --> 01:24:14,039 He doesn't love you either. 931 01:24:14,720 --> 01:24:16,649 Don't act like you have the upper hand. 932 01:24:17,800 --> 01:24:22,279 If you were important to him, he would've come back to you long ago. 933 01:24:23,439 --> 01:24:25,239 You aren't different from me. 934 01:24:25,479 --> 01:24:27,720 I might even be in the lead. 935 01:24:29,279 --> 01:24:30,479 Try harder. 936 01:24:30,760 --> 01:24:33,880 Our bond is deeper than you think. 937 01:24:35,359 --> 01:24:37,840 I won't let you take him from me. 938 01:24:52,960 --> 01:24:55,840 I'm not a mistress. I'm number one. 939 01:24:56,680 --> 01:24:58,319 Lan will be mine. 940 01:25:17,960 --> 01:25:23,920 (You failed, didn't you?) 941 01:25:24,039 --> 01:25:26,439 (Sorry, Mook suddenly showed up.) 942 01:25:27,039 --> 01:25:29,119 (She ruined everything.) 943 01:25:29,239 --> 01:25:33,039 (I won't fail next time.) 944 01:25:40,239 --> 01:25:43,569 (Useless!) 945 01:25:43,680 --> 01:25:47,439 (I'll give you another chance. Don't fail this time.) 946 01:25:47,569 --> 01:25:52,649 (If you fail, you won't get anything!) 947 01:26:37,960 --> 01:26:41,479 A promiscuous man like this should be kept in check. 948 01:26:41,609 --> 01:26:44,760 As long as I am here, he won't see any women. 949 01:26:45,359 --> 01:26:48,840 You're number one. You will be his only lover. 950 01:26:49,239 --> 01:26:50,569 You seem to get along well. 951 01:26:50,920 --> 01:26:52,319 Why don't you sleep in the same room tonight? 952 01:26:52,880 --> 01:26:54,159 So I can finally be at peace. 953 01:26:56,359 --> 01:26:57,359 - Hey! - Hey! 954 01:26:58,649 --> 01:26:59,880 Did you sleep with each other? 955 01:27:00,159 --> 01:27:01,239 - Shut up. - Shut up. 956 01:27:01,569 --> 01:27:05,000 Are you going to pursue duckling even though she thinks you're gay? 957 01:27:05,199 --> 01:27:06,960 You really like her, 958 01:27:07,479 --> 01:27:08,720 or you think this is a game. 959 01:27:10,680 --> 01:27:12,000 Win is heading to the factory. 960 01:27:12,800 --> 01:27:14,239 Get the job done. 961 01:27:16,239 --> 01:27:17,569 Lan, watch out! 69535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.