Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,020
fTiming and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
2
00:00:11,360 --> 00:00:16,460
fTiming and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
3
00:00:16,460 --> 00:00:21,690
♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫
4
00:00:21,690 --> 00:00:26,560
♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫
5
00:00:26,560 --> 00:00:32,130
♫ Your breath brushes up against my cheek ♫
6
00:00:32,130 --> 00:00:37,340
♫ With you warming up the stage,
happiness never comes to a close ♫
7
00:00:37,340 --> 00:00:42,590
♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫
8
00:00:42,590 --> 00:00:47,510
♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫
9
00:00:47,510 --> 00:00:50,080
♫ Happiness and sadness ♫
10
00:00:50,080 --> 00:00:54,290
♫ Make up the moments of life ♫
11
00:00:54,290 --> 00:00:59,840
♫ Rainy days become very special because of you ♫
12
00:00:59,840 --> 00:01:05,340
♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫
13
00:01:05,340 --> 00:01:10,630
♫ No matter when and where, you always appear ♫
14
00:01:10,630 --> 00:01:15,170
♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫
15
00:01:15,170 --> 00:01:20,570
♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫
16
00:01:20,570 --> 00:01:26,220
♫ Becoming some part of the memories ♫
17
00:01:26,220 --> 00:01:31,550
♫ Walking down a street with lights lighting up
one after another ♫
18
00:01:31,550 --> 00:01:37,090
♫ Warming up the whole world ♫
19
00:01:37,090 --> 00:01:40,560
[Please Feel at Ease Mr. Ling]
20
00:01:40,560 --> 00:01:43,320
[Episode 14]
21
00:01:44,190 --> 00:01:48,150
Brother Yue, your tie is crooked.
22
00:01:51,050 --> 00:01:52,690
Ling Yue!
23
00:01:57,850 --> 00:02:00,280
Anxin, why are you here?
24
00:02:00,280 --> 00:02:03,970
If I hadn't come, I would definitely have been cheated on.
25
00:02:03,970 --> 00:02:05,790
Right, Xin'er?
26
00:02:07,000 --> 00:02:08,980
It's not what you think.
27
00:02:08,980 --> 00:02:10,920
Then what?
28
00:02:14,330 --> 00:02:17,280
Anxin, don't wrongly blame him.
29
00:02:17,280 --> 00:02:18,450
I'm not talking to you.
30
00:02:18,450 --> 00:02:20,080
If you want someone to blame, blame me.
31
00:02:20,080 --> 00:02:21,650
Enough.
32
00:02:21,650 --> 00:02:23,900
Ai Li, escort Miss Gu out.
33
00:02:23,900 --> 00:02:26,450
Miss Gu, please.
34
00:02:27,660 --> 00:02:29,280
Wait.
35
00:02:34,400 --> 00:02:36,220
This is yours, right?
36
00:02:43,190 --> 00:02:46,660
You like it? If you like it I'll give it to you.
37
00:02:46,660 --> 00:02:49,170
You can give away a phone, but you can't give a boyfriend away.
38
00:02:49,170 --> 00:02:51,510
You understand that, right?
39
00:02:51,510 --> 00:02:53,250
Of course.
40
00:02:54,420 --> 00:02:57,950
Take it back. My phone is perfectly fine.
41
00:02:57,950 --> 00:03:01,780
We should each mind our own things. Do you understand?
42
00:03:01,780 --> 00:03:04,420
Then I'll take my leave. Goodbye.
43
00:03:17,310 --> 00:03:19,930
It really was a misunderstanding. It's not what you think. Oh, really?
44
00:03:19,930 --> 00:03:21,200
Oh, really?
45
00:03:21,200 --> 00:03:24,380
She was about to leave, but tripped which is what you just saw.
46
00:03:24,380 --> 00:03:27,840
Then this Miss Gu can really fall.
47
00:03:27,840 --> 00:03:29,700
You know that I-
48
00:03:29,700 --> 00:03:33,570
Ew, don't put my hand on that lipstick print.
49
00:03:33,570 --> 00:03:35,540
It's burning.
50
00:03:42,220 --> 00:03:43,420
What are you doing?
51
00:03:43,420 --> 00:03:45,320
I'm changing my clothes so you won't be upset.
52
00:03:45,320 --> 00:03:47,000
Are you absolutely silly?
53
00:03:47,000 --> 00:03:50,110
You're taking off your clothes in the office. If anyone sees, they'll think-
54
00:03:52,920 --> 00:03:55,410
Then I'll change later.
55
00:04:09,300 --> 00:04:11,320
This is nice.
56
00:04:24,960 --> 00:04:27,400
It must've been hard lately, right?
57
00:04:45,470 --> 00:04:47,460
I'm sorry.
58
00:04:48,770 --> 00:04:51,360
I don't have any way to help you.
59
00:05:26,550 --> 00:05:29,970
Please feel at ease, Mr. Ling.
60
00:05:37,400 --> 00:05:41,320
Brother, why haven't you left yet?
61
00:05:41,320 --> 00:05:44,870
I'm not so much at ease after what happened so I came to pick you up.
62
00:05:44,870 --> 00:05:47,030
Don't worry, I've talked to the security.
63
00:05:47,030 --> 00:05:49,160
They will be making more rounds.
64
00:05:49,160 --> 00:05:52,490
Don't worry, it's really not a big deal.
65
00:05:53,420 --> 00:05:55,320
Why wouldn't it be a big deal?
66
00:05:55,320 --> 00:05:58,130
Do you remember you had a bad dream when you were younger?
67
00:05:58,130 --> 00:06:00,040
Even though you were scared to death,
68
00:06:00,040 --> 00:06:03,670
you still refused to make any noise so you wouldn't bother anyone.
69
00:06:03,670 --> 00:06:05,660
Do you remember?
70
00:06:11,560 --> 00:06:13,610
Brother, don't worry.
71
00:06:13,610 --> 00:06:16,930
I'm not a kid anymore. And that was when I was eight.
72
00:06:16,930 --> 00:06:19,370
I can protect myself.
73
00:06:21,520 --> 00:06:23,630
Did you go on a date with You You?
74
00:06:24,180 --> 00:06:26,610
Did you forget? You forgot?!
75
00:06:26,610 --> 00:06:29,670
Why don't you go already? She'll kill me!
76
00:06:29,670 --> 00:06:33,070
- Hurry, go.
- Then you go up.
77
00:06:49,580 --> 00:06:51,520
I'm sorry, I'm late.
78
00:06:51,520 --> 00:06:54,980
Ansheng, no problem! Since you're so handsome, whatever you do is right.
79
00:06:59,370 --> 00:07:01,070
Let me tell you, something big happened!
80
00:07:01,070 --> 00:07:04,380
It says that Gu Xin'er and New Way's President are engaged!
81
00:07:04,860 --> 00:07:06,720
Really?
82
00:07:12,300 --> 00:07:14,620
That Ling Yue...
83
00:07:16,360 --> 00:07:18,580
I'm sorry, You You. I can't watch the movie with you.
84
00:07:18,580 --> 00:07:21,730
- I have to find Ling Yue and ask for an explanation.
- I will go with you!
85
00:07:21,730 --> 00:07:23,680
That bastard.
86
00:07:27,900 --> 00:07:29,840
Ling Yue, you...
87
00:07:29,840 --> 00:07:31,880
Come out!
88
00:07:36,970 --> 00:07:38,550
You two leave first.
89
00:07:38,550 --> 00:07:40,200
Okay, President Ling.
90
00:07:52,140 --> 00:07:55,530
Ling Yue, what's with you and Xin'er?
91
00:07:55,530 --> 00:07:57,070
Right.
92
00:08:01,170 --> 00:08:05,410
-You're making a fuss over nothing.
-Am I making a fuss over nothing, or are you trying to hide something?
93
00:08:05,410 --> 00:08:07,700
There's no walls that wind can't pass.
(T/N: Secrets are bound to be discovered one day)
94
00:08:07,700 --> 00:08:11,420
Besides if there's truly nothing, what about the news?
95
00:08:11,420 --> 00:08:13,010
Where's the news?
96
00:08:13,010 --> 00:08:15,830
Actually it's not news, it's gossip.
97
00:08:15,830 --> 00:08:19,140
Now is when you need us Gu family the most.
98
00:08:19,140 --> 00:08:21,780
How could you use Anxin
99
00:08:21,780 --> 00:08:24,460
and then use Xin'er?
100
00:08:25,120 --> 00:08:28,170
Gu Ansheng, I'm very curious.
101
00:08:28,170 --> 00:08:30,300
Why do you keep targeting me?
102
00:08:30,300 --> 00:08:32,410
Why I keep targeting you?
103
00:08:32,410 --> 00:08:35,870
You, President Ling, act decisively and there's nothing you can't do.
104
00:08:35,870 --> 00:08:39,880
I'm afraid everyone in this business is aware of that.
105
00:08:40,440 --> 00:08:42,510
You're right.
106
00:08:42,510 --> 00:08:45,930
I am certainly decisive, but I am not willing to use any method possible.
107
00:08:45,930 --> 00:08:47,820
If we're talking about using any means to get his way,
108
00:08:47,820 --> 00:08:50,330
your old man Gu is more fitting.
109
00:08:52,920 --> 00:08:55,090
I don't need to rely on other people.
110
00:08:55,090 --> 00:08:57,210
And I don't need your worry.
111
00:08:57,210 --> 00:09:01,900
Ansheng, after hearing what he said are we misunderstanding him?
112
00:09:05,350 --> 00:09:07,350
Listen up.
113
00:09:07,350 --> 00:09:10,670
Your relationship with Xin'er will always be ambiguous in the eyes of an outsider.
114
00:09:10,670 --> 00:09:13,620
That's why any move will cause something like this to happen.
115
00:09:13,620 --> 00:09:16,170
To you, it may be nothing.
116
00:09:16,170 --> 00:09:20,060
But think about Anxin. It will hurt her.
117
00:09:20,060 --> 00:09:22,770
If you don't protect her,
118
00:09:22,770 --> 00:09:24,650
I will.
119
00:09:28,390 --> 00:09:30,220
Gu Ansheng,
120
00:09:31,180 --> 00:09:34,240
you are just her brother.
121
00:09:34,240 --> 00:09:37,200
What right do you have to protect my girlfriend in my place?
122
00:09:40,380 --> 00:09:44,140
If you hurt her again,
123
00:09:45,750 --> 00:09:48,730
I will take her back.
124
00:09:48,730 --> 00:09:51,850
Then try and see if you can.
125
00:09:52,660 --> 00:09:54,530
What are you two doing?
126
00:09:54,530 --> 00:09:58,170
You're all family, whatever it is just talk it out.
127
00:10:01,200 --> 00:10:04,820
Ansheng, he's explained already. Let's go.
128
00:10:06,780 --> 00:10:08,470
Ansheng.
129
00:10:32,660 --> 00:10:34,490
What is it?
130
00:10:34,490 --> 00:10:37,470
Earlier when you said there was someone you like,
131
00:10:37,470 --> 00:10:39,580
did you confess?
132
00:10:39,580 --> 00:10:41,360
Not yet.
133
00:10:43,490 --> 00:10:47,610
Do I know the person you like?
134
00:10:49,180 --> 00:10:51,550
Why are you asking this?
135
00:10:55,360 --> 00:10:58,470
Is the person you like Anxin?
136
00:11:00,460 --> 00:11:02,280
I...
137
00:11:03,290 --> 00:11:05,240
No matter who you like,
138
00:11:05,240 --> 00:11:07,860
the person I like is you.
139
00:11:14,220 --> 00:11:16,020
You You
140
00:11:16,870 --> 00:11:19,080
I'm sorry, I always thought
141
00:11:19,080 --> 00:11:20,860
Why are you apologizing?
142
00:11:20,860 --> 00:11:23,080
If you like it, then you do. And if you don't, you don't.
143
00:11:23,080 --> 00:11:26,380
After saying it, I feel much more light-hearted.
144
00:11:27,070 --> 00:11:29,350
Then, why don't you get in the car?
145
00:11:29,350 --> 00:11:32,150
- I'll drive you back.
- No, I can get back on my own.
146
00:11:32,150 --> 00:11:36,320
It's not safe to go back on your own. I'll drive you.
147
00:11:36,320 --> 00:11:41,000
No, if you're so nice to a single girl, I'll misunderstand.
148
00:11:41,000 --> 00:11:42,740
Hurry and go back.
149
00:11:42,740 --> 00:11:44,550
I don't know how Anxin will react after she sees the news.
150
00:11:44,550 --> 00:11:46,820
You should go keep her company.
151
00:11:46,820 --> 00:11:49,530
Then I'll go back first.
152
00:11:49,530 --> 00:11:52,220
Let me know when you get home.
153
00:12:14,360 --> 00:12:18,760
So embarrassing! So embarrassing!
154
00:12:18,760 --> 00:12:23,500
My entire reputation is ruined!
155
00:12:30,080 --> 00:12:31,410
[Zhao Lei]
156
00:12:40,240 --> 00:12:43,720
I hung up! Why do you keep calling?!
157
00:12:43,720 --> 00:12:45,330
What?
158
00:12:45,330 --> 00:12:46,920
You're phone's out of battery-
159
00:12:46,920 --> 00:12:52,500
What does your phone running out of battery have to do with me? I'm upset!
160
00:12:52,500 --> 00:12:54,380
What?
161
00:12:55,830 --> 00:12:57,960
What meeting?
162
00:13:06,490 --> 00:13:07,830
Where's my idol?
163
00:13:07,830 --> 00:13:10,030
Where's my charger?
164
00:13:16,000 --> 00:13:18,010
You have quite the setup.
165
00:13:18,010 --> 00:13:19,620
Of course, I'm a professional.
166
00:13:19,620 --> 00:13:21,970
Thanks! Bye
167
00:13:28,530 --> 00:13:30,140
Everyone has been waiting a long time, right?
168
00:13:30,140 --> 00:13:34,450
Then let's give a warm welcome to Asia's prince of music,
169
00:13:34,450 --> 00:13:37,320
Mike!
170
00:13:38,310 --> 00:13:42,450
Mike! Mike! Mike! Mike!
171
00:13:42,450 --> 00:13:43,990
Hello!
172
00:13:45,920 --> 00:13:46,950
I love you guys.
173
00:13:46,950 --> 00:13:49,300
I love you too!
174
00:13:49,300 --> 00:13:54,660
Ok, our meet & greet officially starts now! Please take a seat, Mike!
175
00:14:08,930 --> 00:14:11,780
We will be ending the fanmeeting here.
176
00:14:11,780 --> 00:14:14,360
Let us bid farewell to Mike.
177
00:14:42,060 --> 00:14:44,490
Are you okay?
178
00:14:45,290 --> 00:14:47,910
Why are you-
179
00:14:47,910 --> 00:14:50,910
I thought you'd be too busy fangirling and wouldn't have a chance to eat.
180
00:14:50,910 --> 00:14:52,780
So I got you some food.
181
00:14:52,780 --> 00:14:55,490
Have you been waiting for me?
182
00:14:56,180 --> 00:14:58,650
Right, and this.
183
00:15:00,530 --> 00:15:02,830
I'll carry it for you first.
184
00:15:05,930 --> 00:15:08,700
Is there something on my face?
185
00:15:12,030 --> 00:15:13,830
Yes
186
00:15:15,550 --> 00:15:17,100
What?
187
00:15:17,100 --> 00:15:19,300
A bit of cuteness.
188
00:15:24,920 --> 00:15:28,060
Am I being flirted with?
189
00:15:49,490 --> 00:15:53,020
Are you still busy? Remember to eat.
190
00:16:07,610 --> 00:16:09,080
Why are you here?
191
00:16:09,080 --> 00:16:11,170
I can't come?
192
00:16:25,180 --> 00:16:28,000
Is there something wrong?
193
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
Nothing, I just wanted to see.
194
00:16:32,650 --> 00:16:35,840
What power does this place have?
195
00:16:35,840 --> 00:16:38,890
To make Brother Yue return repeatedly?
196
00:16:41,490 --> 00:16:43,720
Looks like I thought too much.
197
00:16:43,720 --> 00:16:46,220
Aside from reeking of poverty,
198
00:16:46,220 --> 00:16:48,350
there's nothing special here.
199
00:16:48,350 --> 00:16:52,410
Maybe he thinks that all of this is fresh momentarily.
200
00:16:52,410 --> 00:16:56,320
Your words are so disgusting, are you still that well mannered Miss Gu?
201
00:16:56,320 --> 00:17:02,140
But you've always been a jealous and helpless person.
202
00:17:02,140 --> 00:17:04,120
Jealous?
203
00:17:04,120 --> 00:17:05,700
What would I be jealous of?
204
00:17:05,700 --> 00:17:10,580
Should I be jealous that you have a lowly identity?
205
00:17:10,580 --> 00:17:12,780
Please get out.
206
00:17:14,380 --> 00:17:17,290
What right do you have to tell me to go?
207
00:17:18,340 --> 00:17:19,600
What right?
208
00:17:19,600 --> 00:17:22,680
The right that I am the owner of this house so I can tell you to leave.
209
00:17:22,680 --> 00:17:27,000
Owner? Who the owner is is still up to debate.
210
00:17:27,000 --> 00:17:30,350
I remember that this house is rented to you by Ling Yue.
211
00:17:30,350 --> 00:17:31,610
But that's right,
212
00:17:31,610 --> 00:17:34,340
You really like turning the tables that much?
213
00:17:37,550 --> 00:17:39,290
I'm telling you,
214
00:17:39,290 --> 00:17:41,620
this is owned by Ling Yue.
215
00:17:41,620 --> 00:17:45,790
But I pay rent every month so this is mine.
216
00:17:45,790 --> 00:17:48,490
I have the right to tell you to leave.
217
00:17:49,950 --> 00:17:51,730
How could such a model citizen
218
00:17:51,730 --> 00:17:56,070
be expelled from school for purposefully hurting others?
219
00:17:58,040 --> 00:17:59,820
It has nothing to do with you.
220
00:17:59,820 --> 00:18:04,270
You're so savage. Does Brother Yue know?
221
00:18:05,930 --> 00:18:07,890
Your Brother Yue
222
00:18:07,890 --> 00:18:10,650
likes someone as savage as me.
223
00:18:10,650 --> 00:18:13,860
Unlike you, two-faced,
224
00:18:13,860 --> 00:18:16,020
you're pretty hypocritical.
225
00:18:16,020 --> 00:18:17,540
So what if he likes you?
226
00:18:17,540 --> 00:18:20,220
What worth are you feelings to him?
227
00:18:20,220 --> 00:18:24,740
Now that he's in trouble, can you help him with your feelings?
228
00:18:24,740 --> 00:18:27,830
Your feelings to him,
229
00:18:27,830 --> 00:18:29,620
are a burden.
230
00:18:29,620 --> 00:18:32,880
Ling Group's CEO position is also because of you
231
00:18:32,880 --> 00:18:35,490
that he lost it.
232
00:18:35,490 --> 00:18:39,390
-What do you mean?
-Ling Group's CEO position belonged to Brother Yue.
233
00:18:39,390 --> 00:18:42,340
How come after his accident, he suddenly isn't?
234
00:18:42,340 --> 00:18:44,930
Haven't you thought about the reason?
235
00:18:46,140 --> 00:18:47,420
What exactly do you want to say?
236
00:18:47,420 --> 00:18:49,380
You still don't know?
237
00:18:49,380 --> 00:18:52,220
Did you think he stayed with you in this lovely haven
238
00:18:52,220 --> 00:18:54,310
without any sort of sacrifice?
239
00:18:54,310 --> 00:18:57,190
It's because he was tripped up over your trivial problems
240
00:18:57,190 --> 00:18:59,040
and angered Uncle Ling.
241
00:18:59,040 --> 00:19:02,840
That's how he lost everything that should've belonged to him.
242
00:19:06,370 --> 00:19:08,920
The rumors on the Internet about me and Ling Yue,
243
00:19:08,920 --> 00:19:11,170
you've seen it, right?
244
00:19:14,740 --> 00:19:16,580
That's fake.
245
00:19:16,580 --> 00:19:18,040
I believe in him.
246
00:19:18,040 --> 00:19:21,430
Whether it's true or false,
247
00:19:21,430 --> 00:19:23,500
is it that important?
248
00:19:23,500 --> 00:19:25,390
What's important is
249
00:19:25,390 --> 00:19:28,080
I am the only person who can help Ling Yue.
250
00:19:28,080 --> 00:19:30,740
This point, you know it very well in your heart, isn't it?
251
00:19:30,740 --> 00:19:32,330
You're right!
252
00:19:32,330 --> 00:19:33,990
He only has you in his heart.
253
00:19:33,990 --> 00:19:36,810
That's why he always refused my help.
254
00:19:36,810 --> 00:19:38,230
But did you know?
255
00:19:38,230 --> 00:19:42,450
Ling Yue shed lots of blood and sweat to build the New Way you see now.
256
00:19:42,450 --> 00:19:44,080
The more strong New Way is,
257
00:19:44,080 --> 00:19:46,710
the more Ling Yue's position is high.
258
00:19:46,710 --> 00:19:49,810
If he ever falls down, everyone will mock at him.
259
00:19:49,810 --> 00:19:52,400
He will fall from his peak into a pit.
260
00:19:52,400 --> 00:19:56,430
Everyone will say he is an adopted son that only relies on his father!
261
00:19:57,010 --> 00:20:00,580
Are you capable of watching someone as proud as him
262
00:20:00,580 --> 00:20:03,150
give up on everything for you?
263
00:20:05,170 --> 00:20:07,740
Even if I leave him,
264
00:20:09,490 --> 00:20:11,250
would Ling Yue choose you?
265
00:20:11,250 --> 00:20:14,390
It's not important whether he chooses me or not.
266
00:20:14,390 --> 00:20:16,130
-What's important is for you to leave.
-Xin'er.
267
00:20:16,130 --> 00:20:17,620
Xin'er.
268
00:20:18,340 --> 00:20:20,190
Stop talking.
269
00:20:29,060 --> 00:20:30,930
What's wrong, brother?
270
00:20:30,930 --> 00:20:32,380
You want to meddle in this again?
271
00:20:32,380 --> 00:20:33,930
If there's any problems, let's talk once we get home.
272
00:20:33,930 --> 00:20:36,150
Go home?
273
00:20:36,150 --> 00:20:37,990
Do you still know which one is your home?
274
00:20:37,990 --> 00:20:41,450
Stop arguing.
275
00:20:49,100 --> 00:20:50,860
Brother.
276
00:20:53,170 --> 00:20:55,990
I am your biological sister.
277
00:20:57,820 --> 00:21:00,540
The dessert shop that Anxin likes to go,
278
00:21:00,540 --> 00:21:03,610
I also like that place. Did you know?
279
00:21:03,610 --> 00:21:07,040
But Brother, you've never thought
280
00:21:07,040 --> 00:21:09,580
of buying a portion for me too.
281
00:21:10,400 --> 00:21:12,790
In your heart,
282
00:21:12,790 --> 00:21:15,080
there's only this adopted sister.
283
00:21:15,080 --> 00:21:19,010
Xin'er, you and Anxin are both equally important.
284
00:21:19,010 --> 00:21:22,920
Same thing as from other, I don't want it.
285
00:21:33,030 --> 00:21:34,960
Anxin.
286
00:21:37,390 --> 00:21:39,450
Are you still okay?
287
00:21:39,450 --> 00:21:43,080
I'm okay, Brother. You can go back.
288
00:21:43,080 --> 00:21:47,890
You're obviously sad. Since when did you have to stay strong in front of me?
289
00:21:52,780 --> 00:21:54,020
Leave him.
290
00:21:54,020 --> 00:21:57,360
I won't allow you to suffer alone.
291
00:22:00,830 --> 00:22:04,700
Why do you always want me to leave the person I love?
292
00:22:05,610 --> 00:22:07,090
I...
293
00:22:07,640 --> 00:22:10,350
can't give you happiness?
294
00:22:16,670 --> 00:22:19,150
I'm just worried about you.
295
00:22:19,790 --> 00:22:22,620
I'm fine, Brother. You don't need to worry.
296
00:22:22,620 --> 00:22:25,530
The news on the Internet is fake. I won't believe these things.
297
00:22:25,530 --> 00:22:27,240
Go home and go to rest early.
298
00:22:27,240 --> 00:22:29,690
I'm getting tired, good night.
299
00:22:29,690 --> 00:22:31,710
Good night.
300
00:22:35,840 --> 00:22:37,920
Even if you don't need me,
301
00:22:37,920 --> 00:22:40,070
I will always be here for you.
302
00:23:00,020 --> 00:23:02,160
I'll eat it later. I'll come see you after I'm done.
303
00:23:02,160 --> 00:23:04,890
Be good, wait for me.
304
00:23:29,150 --> 00:23:30,350
[Xin'er]
305
00:23:32,620 --> 00:23:34,500
[Xin'er]
306
00:24:21,320 --> 00:24:24,280
Hello, I need a designated driver.
307
00:24:24,280 --> 00:24:28,160
The address is the entrance of Soho Bar.
308
00:24:48,300 --> 00:24:50,330
Xin'er.
309
00:24:50,330 --> 00:24:52,670
Why you know I am here?
310
00:24:58,580 --> 00:25:01,110
Sorry for being late.
311
00:25:01,110 --> 00:25:03,570
Yes, you come too late.
312
00:25:03,570 --> 00:25:06,430
However, I have already called for a designated driver.
313
00:25:06,430 --> 00:25:09,040
Fast Bird Designated Driver?
314
00:25:09,040 --> 00:25:10,500
How did you know?
315
00:25:10,500 --> 00:25:12,850
I just called to pay the designated driver.
316
00:25:15,860 --> 00:25:18,660
Xin'er, can I get in the car?
317
00:25:20,210 --> 00:25:22,140
Get in.
318
00:25:34,180 --> 00:25:38,170
Why do you seem troubled?
319
00:25:41,260 --> 00:25:43,800
When did you start to care of me?
320
00:25:45,360 --> 00:25:47,480
Forget it if you don't want to tell me.
321
00:25:49,950 --> 00:25:51,910
Xin'er,
322
00:25:53,380 --> 00:25:56,070
are you really preparing to enter into a marriage alliance with my second brother?
323
00:26:01,260 --> 00:26:04,690
Since you know, why are you still here?
324
00:26:04,690 --> 00:26:06,710
So it is true, isn't it?
325
00:26:09,990 --> 00:26:12,560
There's indeed a preparation.
326
00:26:19,020 --> 00:26:23,740
You are not even willing to lie to me.
327
00:26:26,860 --> 00:26:29,210
But I declined it.
328
00:26:29,210 --> 00:26:31,180
I planned to use this
329
00:26:31,180 --> 00:26:33,590
to make my father spare New Way for the time being
330
00:26:33,590 --> 00:26:36,500
But, no matter what, Older Brother Ling Yue refused.
331
00:26:38,840 --> 00:26:44,380
It's very embarrassing to keep being declined by him.
332
00:26:47,280 --> 00:26:49,490
Xiao Sheng.
333
00:26:49,490 --> 00:26:53,220
Sorry. I just feel it's not worth for you to do this.
334
00:26:56,660 --> 00:26:58,620
Doesn't matter.
335
00:27:02,450 --> 00:27:06,610
Enough. Let's not think of this kind of problems.
336
00:27:06,610 --> 00:27:11,250
You owe me a date. Make it up to me now.
337
00:27:43,020 --> 00:27:45,070
I always think.
338
00:27:46,710 --> 00:27:50,320
I have always wondered when the day would come
339
00:27:50,320 --> 00:27:53,550
when I can be with the one I love,
340
00:27:53,550 --> 00:27:55,650
to watch an on-air movie.
341
00:28:00,160 --> 00:28:02,690
I don't know if I have this honor.
342
00:28:02,690 --> 00:28:05,900
to be the one you wished for.
343
00:28:44,330 --> 00:28:46,680
I am sorry.
344
00:28:46,680 --> 00:28:48,990
Why need to say sorry of this.
345
00:28:55,040 --> 00:28:59,390
Xin'er, whenever you look back,
346
00:28:59,390 --> 00:29:01,550
I will always be behind.
347
00:29:26,990 --> 00:29:31,330
Dad, why is someone standing at the entrance?
348
00:29:31,330 --> 00:29:34,130
Why are you so free and staying home today?
349
00:29:34,130 --> 00:29:36,220
I'm fine.
350
00:29:40,460 --> 00:29:43,820
Dad, did you read the news on your cellphone recently?
351
00:29:45,050 --> 00:29:46,450
I don't do that.
352
00:29:46,450 --> 00:29:50,300
It's bad for the eyesight to read too much news on the cellphone. Cut down on this too.
353
00:29:50,300 --> 00:29:53,570
Dad, I will stop doing this.
354
00:30:03,050 --> 00:30:06,540
Dad, read it if you have the time
355
00:30:06,540 --> 00:30:09,850
and understand how to solve the situation.
356
00:30:11,720 --> 00:30:15,420
No need. Be direct if you have anything to say.
357
00:30:19,310 --> 00:30:22,960
Dad, Second Brother's company is in trouble.
358
00:30:24,020 --> 00:30:25,580
It's regarding this?
359
00:30:25,580 --> 00:30:28,890
You already know? I thought you don't go online.
360
00:30:28,890 --> 00:30:30,810
I don't. Can't I read the newspaper?
361
00:30:30,810 --> 00:30:32,620
Dad, you are not bothered about him?
362
00:30:32,620 --> 00:30:35,870
Why should I? He's doing well with his company.
363
00:30:35,870 --> 00:30:37,400
Why should I be bothered?
364
00:30:37,400 --> 00:30:40,830
You are not aware. Second Brother has been badly battered.
365
00:30:40,830 --> 00:30:44,480
His resources have been cut off.
366
00:30:44,480 --> 00:30:47,170
Your information is rather up-to-date.
367
00:30:47,170 --> 00:30:49,440
In any case...
368
00:30:49,440 --> 00:30:51,070
let's not talk about him.
369
00:30:51,070 --> 00:30:53,940
Why are you tearing my head off again?
370
00:30:53,940 --> 00:30:57,260
You keep talking about your second brother.
371
00:30:57,260 --> 00:30:59,380
Do you want to see him in trouble
372
00:30:59,380 --> 00:31:01,350
or are you really concerned about him?
373
00:31:01,350 --> 00:31:04,240
How can I be concerned about...
374
00:31:04,240 --> 00:31:07,370
I'm concerned about Ling Group.
375
00:31:07,370 --> 00:31:09,680
Think about this.
376
00:31:09,680 --> 00:31:12,480
Although we granted autonomy rights to New Way
377
00:31:12,480 --> 00:31:14,660
but we are, after all, Ling Group.
378
00:31:14,670 --> 00:31:17,150
We have mutual interests. Right?
379
00:31:17,150 --> 00:31:21,330
Besides, no matter what, Ling Yue is our family too.
380
00:31:21,330 --> 00:31:23,160
He's your son.
381
00:31:23,160 --> 00:31:27,330
If they beat him, they are slapping your face too. Isn't that so?
382
00:31:28,350 --> 00:31:31,670
Why are you laughing?
383
00:31:31,670 --> 00:31:33,830
I'm laughing at you.
384
00:31:33,830 --> 00:31:35,930
You have finally grown up.
385
00:31:35,930 --> 00:31:39,940
You know how to stand on Ling Group's perspective and think about the problems.
386
00:31:41,780 --> 00:31:45,670
I'm just looking ahead.
387
00:31:45,680 --> 00:31:48,480
In my memories of you as an adult,
388
00:31:48,480 --> 00:31:51,040
this is the first time I heard you
389
00:31:51,040 --> 00:31:53,990
being so concerned about your younger brother.
390
00:31:54,750 --> 00:31:56,600
I'm not concerned about him.
391
00:31:56,600 --> 00:31:59,090
I'm concerned about Ling Group.
392
00:31:59,090 --> 00:32:01,550
Fine. Regardless of who you are concerned about,
393
00:32:01,550 --> 00:32:04,240
I will pay attention to your younger brother.
394
00:32:07,730 --> 00:32:10,380
[New Way]
395
00:32:15,140 --> 00:32:20,980
President Ling, we didn't receive any positive feedback from the public after we issued the our statement.
396
00:32:21,730 --> 00:32:23,720
What about France?
397
00:32:23,720 --> 00:32:26,280
They probably heard about this sign of trouble.
398
00:32:26,280 --> 00:32:29,460
They are not willing to collaborate with us for the time being.
399
00:32:31,690 --> 00:32:34,100
Gu Yuanchao is willing to go all out for this.
400
00:32:34,100 --> 00:32:38,320
President Ling, Gu Yuanchao knew about our bargaining chip.
401
00:32:38,320 --> 00:32:40,230
That's how he could discuss terms with the other party.
402
00:32:40,230 --> 00:32:44,510
However, our collaboration party signed the confidential clause.
403
00:32:44,510 --> 00:32:47,560
Moreover, we didn't publicly announce these brands.
404
00:32:47,560 --> 00:32:49,980
How did he get the information?
405
00:32:50,670 --> 00:32:52,990
I'm worried about this too.
406
00:32:52,990 --> 00:32:57,340
Are you saying that we have a spy in our company?
407
00:33:00,240 --> 00:33:03,390
Does anyone wants go eat steamed rice with dried duck?
408
00:33:07,820 --> 00:33:09,560
You are here.
409
00:33:09,560 --> 00:33:11,260
- I kept a portion for you too.
- Thank you.
410
00:33:11,260 --> 00:33:13,050
I'm leaving.
411
00:33:18,680 --> 00:33:20,110
I personally cooked this.
412
00:33:20,110 --> 00:33:22,160
It took a long time.
413
00:33:28,900 --> 00:33:32,230
You only succeeded 20 percent of mine.
414
00:33:32,230 --> 00:33:34,810
Don't eat it then.
415
00:33:35,900 --> 00:33:38,210
I have been too tired lately.
416
00:33:40,030 --> 00:33:42,400
I don't have energy to eat.
417
00:33:45,240 --> 00:33:47,280
I will feed you.
418
00:33:48,500 --> 00:33:50,860
Okay then.
419
00:33:50,860 --> 00:33:52,320
Fine.
420
00:33:53,140 --> 00:33:54,940
I will feed you.
421
00:34:01,940 --> 00:34:03,790
Open your mouth bigger.
422
00:34:11,240 --> 00:34:12,900
What a fool.
423
00:34:17,200 --> 00:34:18,670
I suspect you did it on purpose.
424
00:34:18,670 --> 00:34:21,800
You wanted to choke me to death and inherit my Huabei account.
425
00:34:27,100 --> 00:34:29,800
Do you want some? This is your favorite flavor.
426
00:34:29,800 --> 00:34:31,200
Later.
427
00:34:32,820 --> 00:34:36,160
I actually have something to tell you.
428
00:34:37,800 --> 00:34:40,800
There will be a lot of nonsense online recently
429
00:34:40,800 --> 00:34:43,600
- regarding me and—
- I know.
430
00:34:44,500 --> 00:34:45,800
Don't worry.
431
00:34:45,800 --> 00:34:48,000
I have been on the discussion forum for a long time.
432
00:34:48,000 --> 00:34:51,200
Why could I not be sharp and see through the rumors?
433
00:34:51,200 --> 00:34:55,200
These kind of discussion traffic, trivial nonsensical explosive news.
434
00:34:55,200 --> 00:34:57,200
How could it trick me?
435
00:34:58,200 --> 00:35:00,700
I was afraid that you'll feel wronged.
436
00:35:04,100 --> 00:35:07,600
I won't feel wronged when I spend every moment I'm with you.
437
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
On the other hand, you're
438
00:35:12,800 --> 00:35:16,300
so tired recently and keep overworking.
439
00:35:16,300 --> 00:35:19,400
How can it not be tiring working without proper rest?
440
00:35:20,100 --> 00:35:22,000
Do you want to ditch work
441
00:35:22,000 --> 00:35:24,200
and let's go out to relax?
442
00:35:24,200 --> 00:35:26,200
Go where?
443
00:35:26,200 --> 00:35:28,000
You'll know once we go.
444
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
♫ Meeting unexpectedly, those lost memories ♫
445
00:35:32,000 --> 00:35:34,400
♫ A beautiful encounter ♫
446
00:35:34,400 --> 00:35:38,800
♫ and accidentally found love ♫
447
00:35:48,400 --> 00:35:53,000
♫ When I first met you, I never believed ♫
448
00:35:53,000 --> 00:35:57,600
♫ that we would be so imitate someday ♫
449
00:36:02,400 --> 00:36:07,400
♫ Always prepared to be sweet ♫
450
00:36:11,600 --> 00:36:14,000
♫ Travel among the sea of people ♫
451
00:36:14,000 --> 00:36:18,000
♫ I accidentally encountered love ♫
452
00:36:21,000 --> 00:36:23,200
♫ What a beautiful encounter ♫
453
00:36:23,200 --> 00:36:27,000
♫ What I accidentally found ♫
454
00:36:27,000 --> 00:36:30,800
♫ was love ♫
455
00:36:37,000 --> 00:36:41,800
♫ Getting closer to you, bit by bit, seems like some sort of magic ♫
456
00:36:41,800 --> 00:36:46,600
♫ Just like its fated ♫
457
00:36:46,600 --> 00:36:51,200
♫ Your gentle facial expressions were well hidden ♫
458
00:37:00,600 --> 00:37:02,800
♫ Travel among the sea of people ♫
459
00:37:02,800 --> 00:37:07,000
♫ I accidentally encountered love ♫
460
00:37:09,800 --> 00:37:12,200
♫ What a beautiful encounter ♫
461
00:37:12,200 --> 00:37:16,000
♫ What I accidentally found ♫
462
00:37:16,000 --> 00:37:19,500
♫ was love ♫
463
00:37:28,600 --> 00:37:30,800
♫ What a beautiful encounter ♫
464
00:37:30,800 --> 00:37:34,200
♫ What I accidentally found ♫
465
00:37:34,200 --> 00:37:38,000
♫ was love ♫
466
00:37:44,000 --> 00:37:47,400
♫ was love ♫
467
00:37:59,420 --> 00:38:02,660
When you were down there, you said you weren't afraid of heights.
468
00:38:04,410 --> 00:38:07,580
That's right. I'm not afraid of heights.
469
00:38:10,200 --> 00:38:13,000
It's good that you're not afraid of heights then.
470
00:38:13,000 --> 00:38:15,400
It's not a big deal to ride 20 minutes on a ferris wheel.
471
00:38:15,400 --> 00:38:17,000
20 minutes?
472
00:38:21,200 --> 00:38:24,000
You hit your head. Does it hurt?
473
00:38:32,730 --> 00:38:35,480
If you're afraid then hold onto me.
474
00:38:41,200 --> 00:38:43,200
Look into my eyes.
475
00:38:49,400 --> 00:38:51,600
Do you feel a bit more at ease?
476
00:38:54,400 --> 00:39:00,800
♫ Walking with you through a long street on a dark night ♫
477
00:39:00,800 --> 00:39:06,100
What will you do if I wasn't by your side?
♫ Watching the street lights going on and off ♫
478
00:39:08,800 --> 00:39:12,000
♫ You can see how far the future is ♫
479
00:39:12,000 --> 00:39:15,400
♫ once you turn around ♫
480
00:39:15,400 --> 00:39:20,400
♫ I haven't differentiated it yet I already start to yearn ♫
481
00:39:20,400 --> 00:39:24,800
Ling Yue, I heard other say that when you reach the highest point on the ferris wheel
482
00:39:24,800 --> 00:39:28,000
wishes will definitely come true. Let's make a wish.
483
00:39:28,000 --> 00:39:29,500
They're tricking kids.
484
00:39:29,500 --> 00:39:35,000
Dummy. You should listen to your girlfriend at this time.
485
00:39:36,400 --> 00:39:38,200
Okay then.
486
00:39:38,200 --> 00:39:41,600
♫ No matter how much it is, ♫
487
00:39:41,600 --> 00:39:45,000
♫ it will never be enough ♫
488
00:39:45,000 --> 00:39:52,000
♫ However eternal, the money is never enough ♫
489
00:39:55,400 --> 00:39:58,200
♫ Let me love you ♫
490
00:39:58,200 --> 00:40:01,800
♫ Let me use my sincere heart ♫
491
00:40:01,800 --> 00:40:05,300
♫ Learning to be warm to cover ♫
492
00:40:05,300 --> 00:40:09,900
♫ those cold memories from the past ♫
493
00:40:11,400 --> 00:40:18,400
♫ The scenery along the way, we walked and stopped again ♫
494
00:40:18,400 --> 00:40:24,200
♫ ♫
495
00:40:36,600 --> 00:40:38,000
Go up.
496
00:41:01,900 --> 00:41:03,800
Someone will see later.
497
00:41:03,800 --> 00:41:06,800
The entire building is mines. How would they dare to.
498
00:41:06,800 --> 00:41:08,600
Childish.
499
00:41:19,670 --> 00:41:21,280
I'm leaving then.
500
00:41:23,950 --> 00:41:25,580
I'm leaving.
501
00:41:31,000 --> 00:41:32,400
Ling Yue!
502
00:41:33,980 --> 00:41:36,760
What's wrong? Are you reluctant?
503
00:41:40,800 --> 00:41:42,600
I forgot something.
504
00:41:42,600 --> 00:41:43,700
What?
505
00:41:43,700 --> 00:41:46,500
Send me your Alipay account number.
506
00:41:47,300 --> 00:41:49,200
Isn't it good to keep owing me?
507
00:41:50,140 --> 00:41:53,640
Just send me it. I'll pay it back, bit by bit.
508
00:41:54,800 --> 00:41:57,800
Okay. It's my phone number.
509
00:42:00,200 --> 00:42:02,000
I'm leaving then.
510
00:42:03,400 --> 00:42:05,400
♫ Hold me ♫
511
00:42:05,400 --> 00:42:07,600
♫ gently ♫
512
00:42:07,600 --> 00:42:11,600
♫ Give me the last of yourself ♫
513
00:42:11,600 --> 00:42:16,400
♫ Memories are like heavy rain. Having never walked through it, ♫
514
00:42:16,400 --> 00:42:19,300
♫ how would you understand? ♫
515
00:42:19,300 --> 00:42:20,200
What's wrong?
516
00:42:20,200 --> 00:42:24,000
♫ Gaze at me, don't avoid me ♫
517
00:42:24,000 --> 00:42:25,800
♫ Give me the last of yourself ♫
518
00:42:25,800 --> 00:42:27,800
Nothing.
519
00:42:27,800 --> 00:42:31,400
I just miss you a bit today.
520
00:42:32,190 --> 00:42:34,620
I keep feeling that something is off.
521
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
Nothing is off.
522
00:42:39,600 --> 00:42:42,200
In Korean dramas, the leads
523
00:42:42,200 --> 00:42:45,200
take a long time to go to the toilet.
524
00:42:45,200 --> 00:42:47,700
This is just a small thing.
525
00:42:48,800 --> 00:42:52,700
In the future, we can act more of this kind of plots.
526
00:43:04,800 --> 00:43:06,400
Go up.
527
00:43:07,410 --> 00:43:09,120
I'm leaving.
528
00:43:42,100 --> 00:43:52,100
Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
529
00:43:52,100 --> 00:43:57,800
♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫
530
00:43:57,800 --> 00:44:02,400
♫ Soaking the memory wet ♫
531
00:44:02,400 --> 00:44:05,200
♫ Fate works bizarrely ♫
532
00:44:05,200 --> 00:44:10,400
♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫
533
00:44:10,400 --> 00:44:15,100
♫ My heart suddenly beats out of normal ♫
534
00:44:15,100 --> 00:44:20,600
♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫
535
00:44:20,600 --> 00:44:24,000
♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫
536
00:44:24,000 --> 00:44:31,000
♫ Abandoning the token of happiness,
for it has always been you ♫
537
00:44:32,200 --> 00:44:38,200
♫ Our story has only just begun ♫
538
00:44:38,200 --> 00:44:42,400
♫ Yet the reminiscing has never been able to stop ♫
539
00:44:46,200 --> 00:44:50,600
♫ Searching for the route to return to your side ♫
540
00:44:50,600 --> 00:44:56,600
♫ Our story has only just begun ♫
541
00:44:56,600 --> 00:45:01,400
♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫
542
00:45:02,900 --> 00:45:08,200
♫ Is still not enough to describe your name ♫
543
00:45:09,000 --> 00:45:15,200
♫ Our story is exclusively ours ♫
544
00:45:15,200 --> 00:45:19,400
♫ Our palms hold onto the key to the future ♫
545
00:45:20,200 --> 00:45:26,200
♫ Using love to slowly open up ♫
546
00:45:26,200 --> 00:45:31,600
♫ a lifetime ♫
38406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.