All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling (2021) Episode 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,020 fTiming and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 2 00:00:11,360 --> 00:00:16,460 fTiming and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 3 00:00:16,460 --> 00:00:21,690 ♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫ 4 00:00:21,690 --> 00:00:26,560 ♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫ 5 00:00:26,560 --> 00:00:32,130 ♫ Your breath brushes up against my cheek ♫ 6 00:00:32,130 --> 00:00:37,340 ♫ With you warming up the stage, happiness never comes to a close ♫ 7 00:00:37,340 --> 00:00:42,590 ♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫ 8 00:00:42,590 --> 00:00:47,510 ♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫ 9 00:00:47,510 --> 00:00:50,080 ♫ Happiness and sadness ♫ 10 00:00:50,080 --> 00:00:54,290 ♫ Make up the moments of life ♫ 11 00:00:54,290 --> 00:00:59,840 ♫ Rainy days become very special because of you ♫ 12 00:00:59,840 --> 00:01:05,340 ♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫ 13 00:01:05,340 --> 00:01:10,630 ♫ No matter when and where, you always appear ♫ 14 00:01:10,630 --> 00:01:15,170 ♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫ 15 00:01:15,170 --> 00:01:20,570 ♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫ 16 00:01:20,570 --> 00:01:26,220 ♫ Becoming some part of the memories ♫ 17 00:01:26,220 --> 00:01:31,550 ♫ Walking down a street with lights lighting up one after another ♫ 18 00:01:31,550 --> 00:01:37,090 ♫ Warming up the whole world ♫ 19 00:01:37,090 --> 00:01:40,560 [Please Feel at Ease Mr. Ling] 20 00:01:40,560 --> 00:01:43,320 [Episode 14] 21 00:01:44,190 --> 00:01:48,150 Brother Yue, your tie is crooked. 22 00:01:51,050 --> 00:01:52,690 Ling Yue! 23 00:01:57,850 --> 00:02:00,280 Anxin, why are you here? 24 00:02:00,280 --> 00:02:03,970 If I hadn't come, I would definitely have been cheated on. 25 00:02:03,970 --> 00:02:05,790 Right, Xin'er? 26 00:02:07,000 --> 00:02:08,980 It's not what you think. 27 00:02:08,980 --> 00:02:10,920 Then what? 28 00:02:14,330 --> 00:02:17,280 Anxin, don't wrongly blame him. 29 00:02:17,280 --> 00:02:18,450 I'm not talking to you. 30 00:02:18,450 --> 00:02:20,080 If you want someone to blame, blame me. 31 00:02:20,080 --> 00:02:21,650 Enough. 32 00:02:21,650 --> 00:02:23,900 Ai Li, escort Miss Gu out. 33 00:02:23,900 --> 00:02:26,450 Miss Gu, please. 34 00:02:27,660 --> 00:02:29,280 Wait. 35 00:02:34,400 --> 00:02:36,220 This is yours, right? 36 00:02:43,190 --> 00:02:46,660 You like it? If you like it I'll give it to you. 37 00:02:46,660 --> 00:02:49,170 You can give away a phone, but you can't give a boyfriend away. 38 00:02:49,170 --> 00:02:51,510 You understand that, right? 39 00:02:51,510 --> 00:02:53,250 Of course. 40 00:02:54,420 --> 00:02:57,950 Take it back. My phone is perfectly fine. 41 00:02:57,950 --> 00:03:01,780 We should each mind our own things. Do you understand? 42 00:03:01,780 --> 00:03:04,420 Then I'll take my leave. Goodbye. 43 00:03:17,310 --> 00:03:19,930 It really was a misunderstanding. It's not what you think. Oh, really? 44 00:03:19,930 --> 00:03:21,200 Oh, really? 45 00:03:21,200 --> 00:03:24,380 She was about to leave, but tripped which is what you just saw. 46 00:03:24,380 --> 00:03:27,840 Then this Miss Gu can really fall. 47 00:03:27,840 --> 00:03:29,700 You know that I- 48 00:03:29,700 --> 00:03:33,570 Ew, don't put my hand on that lipstick print. 49 00:03:33,570 --> 00:03:35,540 It's burning. 50 00:03:42,220 --> 00:03:43,420 What are you doing? 51 00:03:43,420 --> 00:03:45,320 I'm changing my clothes so you won't be upset. 52 00:03:45,320 --> 00:03:47,000 Are you absolutely silly? 53 00:03:47,000 --> 00:03:50,110 You're taking off your clothes in the office. If anyone sees, they'll think- 54 00:03:52,920 --> 00:03:55,410 Then I'll change later. 55 00:04:09,300 --> 00:04:11,320 This is nice. 56 00:04:24,960 --> 00:04:27,400 It must've been hard lately, right? 57 00:04:45,470 --> 00:04:47,460 I'm sorry. 58 00:04:48,770 --> 00:04:51,360 I don't have any way to help you. 59 00:05:26,550 --> 00:05:29,970 Please feel at ease, Mr. Ling. 60 00:05:37,400 --> 00:05:41,320 Brother, why haven't you left yet? 61 00:05:41,320 --> 00:05:44,870 I'm not so much at ease after what happened so I came to pick you up. 62 00:05:44,870 --> 00:05:47,030 Don't worry, I've talked to the security. 63 00:05:47,030 --> 00:05:49,160 They will be making more rounds. 64 00:05:49,160 --> 00:05:52,490 Don't worry, it's really not a big deal. 65 00:05:53,420 --> 00:05:55,320 Why wouldn't it be a big deal? 66 00:05:55,320 --> 00:05:58,130 Do you remember you had a bad dream when you were younger? 67 00:05:58,130 --> 00:06:00,040 Even though you were scared to death, 68 00:06:00,040 --> 00:06:03,670 you still refused to make any noise so you wouldn't bother anyone. 69 00:06:03,670 --> 00:06:05,660 Do you remember? 70 00:06:11,560 --> 00:06:13,610 Brother, don't worry. 71 00:06:13,610 --> 00:06:16,930 I'm not a kid anymore. And that was when I was eight. 72 00:06:16,930 --> 00:06:19,370 I can protect myself. 73 00:06:21,520 --> 00:06:23,630 Did you go on a date with You You? 74 00:06:24,180 --> 00:06:26,610 Did you forget? You forgot?! 75 00:06:26,610 --> 00:06:29,670 Why don't you go already? She'll kill me! 76 00:06:29,670 --> 00:06:33,070 - Hurry, go. - Then you go up. 77 00:06:49,580 --> 00:06:51,520 I'm sorry, I'm late. 78 00:06:51,520 --> 00:06:54,980 Ansheng, no problem! Since you're so handsome, whatever you do is right. 79 00:06:59,370 --> 00:07:01,070 Let me tell you, something big happened! 80 00:07:01,070 --> 00:07:04,380 It says that Gu Xin'er and New Way's President are engaged! 81 00:07:04,860 --> 00:07:06,720 Really? 82 00:07:12,300 --> 00:07:14,620 That Ling Yue... 83 00:07:16,360 --> 00:07:18,580 I'm sorry, You You. I can't watch the movie with you. 84 00:07:18,580 --> 00:07:21,730 - I have to find Ling Yue and ask for an explanation. - I will go with you! 85 00:07:21,730 --> 00:07:23,680 That bastard. 86 00:07:27,900 --> 00:07:29,840 Ling Yue, you... 87 00:07:29,840 --> 00:07:31,880 Come out! 88 00:07:36,970 --> 00:07:38,550 You two leave first. 89 00:07:38,550 --> 00:07:40,200 Okay, President Ling. 90 00:07:52,140 --> 00:07:55,530 Ling Yue, what's with you and Xin'er? 91 00:07:55,530 --> 00:07:57,070 Right. 92 00:08:01,170 --> 00:08:05,410 -You're making a fuss over nothing. -Am I making a fuss over nothing, or are you trying to hide something? 93 00:08:05,410 --> 00:08:07,700 There's no walls that wind can't pass. (T/N: Secrets are bound to be discovered one day) 94 00:08:07,700 --> 00:08:11,420 Besides if there's truly nothing, what about the news? 95 00:08:11,420 --> 00:08:13,010 Where's the news? 96 00:08:13,010 --> 00:08:15,830 Actually it's not news, it's gossip. 97 00:08:15,830 --> 00:08:19,140 Now is when you need us Gu family the most. 98 00:08:19,140 --> 00:08:21,780 How could you use Anxin 99 00:08:21,780 --> 00:08:24,460 and then use Xin'er? 100 00:08:25,120 --> 00:08:28,170 Gu Ansheng, I'm very curious. 101 00:08:28,170 --> 00:08:30,300 Why do you keep targeting me? 102 00:08:30,300 --> 00:08:32,410 Why I keep targeting you? 103 00:08:32,410 --> 00:08:35,870 You, President Ling, act decisively and there's nothing you can't do. 104 00:08:35,870 --> 00:08:39,880 I'm afraid everyone in this business is aware of that. 105 00:08:40,440 --> 00:08:42,510 You're right. 106 00:08:42,510 --> 00:08:45,930 I am certainly decisive, but I am not willing to use any method possible. 107 00:08:45,930 --> 00:08:47,820 If we're talking about using any means to get his way, 108 00:08:47,820 --> 00:08:50,330 your old man Gu is more fitting. 109 00:08:52,920 --> 00:08:55,090 I don't need to rely on other people. 110 00:08:55,090 --> 00:08:57,210 And I don't need your worry. 111 00:08:57,210 --> 00:09:01,900 Ansheng, after hearing what he said are we misunderstanding him? 112 00:09:05,350 --> 00:09:07,350 Listen up. 113 00:09:07,350 --> 00:09:10,670 Your relationship with Xin'er will always be ambiguous in the eyes of an outsider. 114 00:09:10,670 --> 00:09:13,620 That's why any move will cause something like this to happen. 115 00:09:13,620 --> 00:09:16,170 To you, it may be nothing. 116 00:09:16,170 --> 00:09:20,060 But think about Anxin. It will hurt her. 117 00:09:20,060 --> 00:09:22,770 If you don't protect her, 118 00:09:22,770 --> 00:09:24,650 I will. 119 00:09:28,390 --> 00:09:30,220 Gu Ansheng, 120 00:09:31,180 --> 00:09:34,240 you are just her brother. 121 00:09:34,240 --> 00:09:37,200 What right do you have to protect my girlfriend in my place? 122 00:09:40,380 --> 00:09:44,140 If you hurt her again, 123 00:09:45,750 --> 00:09:48,730 I will take her back. 124 00:09:48,730 --> 00:09:51,850 Then try and see if you can. 125 00:09:52,660 --> 00:09:54,530 What are you two doing? 126 00:09:54,530 --> 00:09:58,170 You're all family, whatever it is just talk it out. 127 00:10:01,200 --> 00:10:04,820 Ansheng, he's explained already. Let's go. 128 00:10:06,780 --> 00:10:08,470 Ansheng. 129 00:10:32,660 --> 00:10:34,490 What is it? 130 00:10:34,490 --> 00:10:37,470 Earlier when you said there was someone you like, 131 00:10:37,470 --> 00:10:39,580 did you confess? 132 00:10:39,580 --> 00:10:41,360 Not yet. 133 00:10:43,490 --> 00:10:47,610 Do I know the person you like? 134 00:10:49,180 --> 00:10:51,550 Why are you asking this? 135 00:10:55,360 --> 00:10:58,470 Is the person you like Anxin? 136 00:11:00,460 --> 00:11:02,280 I... 137 00:11:03,290 --> 00:11:05,240 No matter who you like, 138 00:11:05,240 --> 00:11:07,860 the person I like is you. 139 00:11:14,220 --> 00:11:16,020 You You 140 00:11:16,870 --> 00:11:19,080 I'm sorry, I always thought 141 00:11:19,080 --> 00:11:20,860 Why are you apologizing? 142 00:11:20,860 --> 00:11:23,080 If you like it, then you do. And if you don't, you don't. 143 00:11:23,080 --> 00:11:26,380 After saying it, I feel much more light-hearted. 144 00:11:27,070 --> 00:11:29,350 Then, why don't you get in the car? 145 00:11:29,350 --> 00:11:32,150 - I'll drive you back. - No, I can get back on my own. 146 00:11:32,150 --> 00:11:36,320 It's not safe to go back on your own. I'll drive you. 147 00:11:36,320 --> 00:11:41,000 No, if you're so nice to a single girl, I'll misunderstand. 148 00:11:41,000 --> 00:11:42,740 Hurry and go back. 149 00:11:42,740 --> 00:11:44,550 I don't know how Anxin will react after she sees the news. 150 00:11:44,550 --> 00:11:46,820 You should go keep her company. 151 00:11:46,820 --> 00:11:49,530 Then I'll go back first. 152 00:11:49,530 --> 00:11:52,220 Let me know when you get home. 153 00:12:14,360 --> 00:12:18,760 So embarrassing! So embarrassing! 154 00:12:18,760 --> 00:12:23,500 My entire reputation is ruined! 155 00:12:30,080 --> 00:12:31,410 [Zhao Lei] 156 00:12:40,240 --> 00:12:43,720 I hung up! Why do you keep calling?! 157 00:12:43,720 --> 00:12:45,330 What? 158 00:12:45,330 --> 00:12:46,920 You're phone's out of battery- 159 00:12:46,920 --> 00:12:52,500 What does your phone running out of battery have to do with me? I'm upset! 160 00:12:52,500 --> 00:12:54,380 What? 161 00:12:55,830 --> 00:12:57,960 What meeting? 162 00:13:06,490 --> 00:13:07,830 Where's my idol? 163 00:13:07,830 --> 00:13:10,030 Where's my charger? 164 00:13:16,000 --> 00:13:18,010 You have quite the setup. 165 00:13:18,010 --> 00:13:19,620 Of course, I'm a professional. 166 00:13:19,620 --> 00:13:21,970 Thanks! Bye 167 00:13:28,530 --> 00:13:30,140 Everyone has been waiting a long time, right? 168 00:13:30,140 --> 00:13:34,450 Then let's give a warm welcome to Asia's prince of music, 169 00:13:34,450 --> 00:13:37,320 Mike! 170 00:13:38,310 --> 00:13:42,450 Mike! Mike! Mike! Mike! 171 00:13:42,450 --> 00:13:43,990 Hello! 172 00:13:45,920 --> 00:13:46,950 I love you guys. 173 00:13:46,950 --> 00:13:49,300 I love you too! 174 00:13:49,300 --> 00:13:54,660 Ok, our meet & greet officially starts now! Please take a seat, Mike! 175 00:14:08,930 --> 00:14:11,780 We will be ending the fanmeeting here. 176 00:14:11,780 --> 00:14:14,360 Let us bid farewell to Mike. 177 00:14:42,060 --> 00:14:44,490 Are you okay? 178 00:14:45,290 --> 00:14:47,910 Why are you- 179 00:14:47,910 --> 00:14:50,910 I thought you'd be too busy fangirling and wouldn't have a chance to eat. 180 00:14:50,910 --> 00:14:52,780 So I got you some food. 181 00:14:52,780 --> 00:14:55,490 Have you been waiting for me? 182 00:14:56,180 --> 00:14:58,650 Right, and this. 183 00:15:00,530 --> 00:15:02,830 I'll carry it for you first. 184 00:15:05,930 --> 00:15:08,700 Is there something on my face? 185 00:15:12,030 --> 00:15:13,830 Yes 186 00:15:15,550 --> 00:15:17,100 What? 187 00:15:17,100 --> 00:15:19,300 A bit of cuteness. 188 00:15:24,920 --> 00:15:28,060 Am I being flirted with? 189 00:15:49,490 --> 00:15:53,020 Are you still busy? Remember to eat. 190 00:16:07,610 --> 00:16:09,080 Why are you here? 191 00:16:09,080 --> 00:16:11,170 I can't come? 192 00:16:25,180 --> 00:16:28,000 Is there something wrong? 193 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 Nothing, I just wanted to see. 194 00:16:32,650 --> 00:16:35,840 What power does this place have? 195 00:16:35,840 --> 00:16:38,890 To make Brother Yue return repeatedly? 196 00:16:41,490 --> 00:16:43,720 Looks like I thought too much. 197 00:16:43,720 --> 00:16:46,220 Aside from reeking of poverty, 198 00:16:46,220 --> 00:16:48,350 there's nothing special here. 199 00:16:48,350 --> 00:16:52,410 Maybe he thinks that all of this is fresh momentarily. 200 00:16:52,410 --> 00:16:56,320 Your words are so disgusting, are you still that well mannered Miss Gu? 201 00:16:56,320 --> 00:17:02,140 But you've always been a jealous and helpless person. 202 00:17:02,140 --> 00:17:04,120 Jealous? 203 00:17:04,120 --> 00:17:05,700 What would I be jealous of? 204 00:17:05,700 --> 00:17:10,580 Should I be jealous that you have a lowly identity? 205 00:17:10,580 --> 00:17:12,780 Please get out. 206 00:17:14,380 --> 00:17:17,290 What right do you have to tell me to go? 207 00:17:18,340 --> 00:17:19,600 What right? 208 00:17:19,600 --> 00:17:22,680 The right that I am the owner of this house so I can tell you to leave. 209 00:17:22,680 --> 00:17:27,000 Owner? Who the owner is is still up to debate. 210 00:17:27,000 --> 00:17:30,350 I remember that this house is rented to you by Ling Yue. 211 00:17:30,350 --> 00:17:31,610 But that's right, 212 00:17:31,610 --> 00:17:34,340 You really like turning the tables that much? 213 00:17:37,550 --> 00:17:39,290 I'm telling you, 214 00:17:39,290 --> 00:17:41,620 this is owned by Ling Yue. 215 00:17:41,620 --> 00:17:45,790 But I pay rent every month so this is mine. 216 00:17:45,790 --> 00:17:48,490 I have the right to tell you to leave. 217 00:17:49,950 --> 00:17:51,730 How could such a model citizen 218 00:17:51,730 --> 00:17:56,070 be expelled from school for purposefully hurting others? 219 00:17:58,040 --> 00:17:59,820 It has nothing to do with you. 220 00:17:59,820 --> 00:18:04,270 You're so savage. Does Brother Yue know? 221 00:18:05,930 --> 00:18:07,890 Your Brother Yue 222 00:18:07,890 --> 00:18:10,650 likes someone as savage as me. 223 00:18:10,650 --> 00:18:13,860 Unlike you, two-faced, 224 00:18:13,860 --> 00:18:16,020 you're pretty hypocritical. 225 00:18:16,020 --> 00:18:17,540 So what if he likes you? 226 00:18:17,540 --> 00:18:20,220 What worth are you feelings to him? 227 00:18:20,220 --> 00:18:24,740 Now that he's in trouble, can you help him with your feelings? 228 00:18:24,740 --> 00:18:27,830 Your feelings to him, 229 00:18:27,830 --> 00:18:29,620 are a burden. 230 00:18:29,620 --> 00:18:32,880 Ling Group's CEO position is also because of you 231 00:18:32,880 --> 00:18:35,490 that he lost it. 232 00:18:35,490 --> 00:18:39,390 -What do you mean? -Ling Group's CEO position belonged to Brother Yue. 233 00:18:39,390 --> 00:18:42,340 How come after his accident, he suddenly isn't? 234 00:18:42,340 --> 00:18:44,930 Haven't you thought about the reason? 235 00:18:46,140 --> 00:18:47,420 What exactly do you want to say? 236 00:18:47,420 --> 00:18:49,380 You still don't know? 237 00:18:49,380 --> 00:18:52,220 Did you think he stayed with you in this lovely haven 238 00:18:52,220 --> 00:18:54,310 without any sort of sacrifice? 239 00:18:54,310 --> 00:18:57,190 It's because he was tripped up over your trivial problems 240 00:18:57,190 --> 00:18:59,040 and angered Uncle Ling. 241 00:18:59,040 --> 00:19:02,840 That's how he lost everything that should've belonged to him. 242 00:19:06,370 --> 00:19:08,920 The rumors on the Internet about me and Ling Yue, 243 00:19:08,920 --> 00:19:11,170 you've seen it, right? 244 00:19:14,740 --> 00:19:16,580 That's fake. 245 00:19:16,580 --> 00:19:18,040 I believe in him. 246 00:19:18,040 --> 00:19:21,430 Whether it's true or false, 247 00:19:21,430 --> 00:19:23,500 is it that important? 248 00:19:23,500 --> 00:19:25,390 What's important is 249 00:19:25,390 --> 00:19:28,080 I am the only person who can help Ling Yue. 250 00:19:28,080 --> 00:19:30,740 This point, you know it very well in your heart, isn't it? 251 00:19:30,740 --> 00:19:32,330 You're right! 252 00:19:32,330 --> 00:19:33,990 He only has you in his heart. 253 00:19:33,990 --> 00:19:36,810 That's why he always refused my help. 254 00:19:36,810 --> 00:19:38,230 But did you know? 255 00:19:38,230 --> 00:19:42,450 Ling Yue shed lots of blood and sweat to build the New Way you see now. 256 00:19:42,450 --> 00:19:44,080 The more strong New Way is, 257 00:19:44,080 --> 00:19:46,710 the more Ling Yue's position is high. 258 00:19:46,710 --> 00:19:49,810 If he ever falls down, everyone will mock at him. 259 00:19:49,810 --> 00:19:52,400 He will fall from his peak into a pit. 260 00:19:52,400 --> 00:19:56,430 Everyone will say he is an adopted son that only relies on his father! 261 00:19:57,010 --> 00:20:00,580 Are you capable of watching someone as proud as him 262 00:20:00,580 --> 00:20:03,150 give up on everything for you? 263 00:20:05,170 --> 00:20:07,740 Even if I leave him, 264 00:20:09,490 --> 00:20:11,250 would Ling Yue choose you? 265 00:20:11,250 --> 00:20:14,390 It's not important whether he chooses me or not. 266 00:20:14,390 --> 00:20:16,130 -What's important is for you to leave. -Xin'er. 267 00:20:16,130 --> 00:20:17,620 Xin'er. 268 00:20:18,340 --> 00:20:20,190 Stop talking. 269 00:20:29,060 --> 00:20:30,930 What's wrong, brother? 270 00:20:30,930 --> 00:20:32,380 You want to meddle in this again? 271 00:20:32,380 --> 00:20:33,930 If there's any problems, let's talk once we get home. 272 00:20:33,930 --> 00:20:36,150 Go home? 273 00:20:36,150 --> 00:20:37,990 Do you still know which one is your home? 274 00:20:37,990 --> 00:20:41,450 Stop arguing. 275 00:20:49,100 --> 00:20:50,860 Brother. 276 00:20:53,170 --> 00:20:55,990 I am your biological sister. 277 00:20:57,820 --> 00:21:00,540 The dessert shop that Anxin likes to go, 278 00:21:00,540 --> 00:21:03,610 I also like that place. Did you know? 279 00:21:03,610 --> 00:21:07,040 But Brother, you've never thought 280 00:21:07,040 --> 00:21:09,580 of buying a portion for me too. 281 00:21:10,400 --> 00:21:12,790 In your heart, 282 00:21:12,790 --> 00:21:15,080 there's only this adopted sister. 283 00:21:15,080 --> 00:21:19,010 Xin'er, you and Anxin are both equally important. 284 00:21:19,010 --> 00:21:22,920 Same thing as from other, I don't want it. 285 00:21:33,030 --> 00:21:34,960 Anxin. 286 00:21:37,390 --> 00:21:39,450 Are you still okay? 287 00:21:39,450 --> 00:21:43,080 I'm okay, Brother. You can go back. 288 00:21:43,080 --> 00:21:47,890 You're obviously sad. Since when did you have to stay strong in front of me? 289 00:21:52,780 --> 00:21:54,020 Leave him. 290 00:21:54,020 --> 00:21:57,360 I won't allow you to suffer alone. 291 00:22:00,830 --> 00:22:04,700 Why do you always want me to leave the person I love? 292 00:22:05,610 --> 00:22:07,090 I... 293 00:22:07,640 --> 00:22:10,350 can't give you happiness? 294 00:22:16,670 --> 00:22:19,150 I'm just worried about you. 295 00:22:19,790 --> 00:22:22,620 I'm fine, Brother. You don't need to worry. 296 00:22:22,620 --> 00:22:25,530 The news on the Internet is fake. I won't believe these things. 297 00:22:25,530 --> 00:22:27,240 Go home and go to rest early. 298 00:22:27,240 --> 00:22:29,690 I'm getting tired, good night. 299 00:22:29,690 --> 00:22:31,710 Good night. 300 00:22:35,840 --> 00:22:37,920 Even if you don't need me, 301 00:22:37,920 --> 00:22:40,070 I will always be here for you. 302 00:23:00,020 --> 00:23:02,160 I'll eat it later. I'll come see you after I'm done. 303 00:23:02,160 --> 00:23:04,890 Be good, wait for me. 304 00:23:29,150 --> 00:23:30,350 [Xin'er] 305 00:23:32,620 --> 00:23:34,500 [Xin'er] 306 00:24:21,320 --> 00:24:24,280 Hello, I need a designated driver. 307 00:24:24,280 --> 00:24:28,160 The address is the entrance of Soho Bar. 308 00:24:48,300 --> 00:24:50,330 Xin'er. 309 00:24:50,330 --> 00:24:52,670 Why you know I am here? 310 00:24:58,580 --> 00:25:01,110 Sorry for being late. 311 00:25:01,110 --> 00:25:03,570 Yes, you come too late. 312 00:25:03,570 --> 00:25:06,430 However, I have already called for a designated driver. 313 00:25:06,430 --> 00:25:09,040 Fast Bird Designated Driver? 314 00:25:09,040 --> 00:25:10,500 How did you know? 315 00:25:10,500 --> 00:25:12,850 I just called to pay the designated driver. 316 00:25:15,860 --> 00:25:18,660 Xin'er, can I get in the car? 317 00:25:20,210 --> 00:25:22,140 Get in. 318 00:25:34,180 --> 00:25:38,170 Why do you seem troubled? 319 00:25:41,260 --> 00:25:43,800 When did you start to care of me? 320 00:25:45,360 --> 00:25:47,480 Forget it if you don't want to tell me. 321 00:25:49,950 --> 00:25:51,910 Xin'er, 322 00:25:53,380 --> 00:25:56,070 are you really preparing to enter into a marriage alliance with my second brother? 323 00:26:01,260 --> 00:26:04,690 Since you know, why are you still here? 324 00:26:04,690 --> 00:26:06,710 So it is true, isn't it? 325 00:26:09,990 --> 00:26:12,560 There's indeed a preparation. 326 00:26:19,020 --> 00:26:23,740 You are not even willing to lie to me. 327 00:26:26,860 --> 00:26:29,210 But I declined it. 328 00:26:29,210 --> 00:26:31,180 I planned to use this 329 00:26:31,180 --> 00:26:33,590 to make my father spare New Way for the time being 330 00:26:33,590 --> 00:26:36,500 But, no matter what, Older Brother Ling Yue refused. 331 00:26:38,840 --> 00:26:44,380 It's very embarrassing to keep being declined by him. 332 00:26:47,280 --> 00:26:49,490 Xiao Sheng. 333 00:26:49,490 --> 00:26:53,220 Sorry. I just feel it's not worth for you to do this. 334 00:26:56,660 --> 00:26:58,620 Doesn't matter. 335 00:27:02,450 --> 00:27:06,610 Enough. Let's not think of this kind of problems. 336 00:27:06,610 --> 00:27:11,250 You owe me a date. Make it up to me now. 337 00:27:43,020 --> 00:27:45,070 I always think. 338 00:27:46,710 --> 00:27:50,320 I have always wondered when the day would come 339 00:27:50,320 --> 00:27:53,550 when I can be with the one I love, 340 00:27:53,550 --> 00:27:55,650 to watch an on-air movie. 341 00:28:00,160 --> 00:28:02,690 I don't know if I have this honor. 342 00:28:02,690 --> 00:28:05,900 to be the one you wished for. 343 00:28:44,330 --> 00:28:46,680 I am sorry. 344 00:28:46,680 --> 00:28:48,990 Why need to say sorry of this. 345 00:28:55,040 --> 00:28:59,390 Xin'er, whenever you look back, 346 00:28:59,390 --> 00:29:01,550 I will always be behind. 347 00:29:26,990 --> 00:29:31,330 Dad, why is someone standing at the entrance? 348 00:29:31,330 --> 00:29:34,130 Why are you so free and staying home today? 349 00:29:34,130 --> 00:29:36,220 I'm fine. 350 00:29:40,460 --> 00:29:43,820 Dad, did you read the news on your cellphone recently? 351 00:29:45,050 --> 00:29:46,450 I don't do that. 352 00:29:46,450 --> 00:29:50,300 It's bad for the eyesight to read too much news on the cellphone. Cut down on this too. 353 00:29:50,300 --> 00:29:53,570 Dad, I will stop doing this. 354 00:30:03,050 --> 00:30:06,540 Dad, read it if you have the time 355 00:30:06,540 --> 00:30:09,850 and understand how to solve the situation. 356 00:30:11,720 --> 00:30:15,420 No need. Be direct if you have anything to say. 357 00:30:19,310 --> 00:30:22,960 Dad, Second Brother's company is in trouble. 358 00:30:24,020 --> 00:30:25,580 It's regarding this? 359 00:30:25,580 --> 00:30:28,890 You already know? I thought you don't go online. 360 00:30:28,890 --> 00:30:30,810 I don't. Can't I read the newspaper? 361 00:30:30,810 --> 00:30:32,620 Dad, you are not bothered about him? 362 00:30:32,620 --> 00:30:35,870 Why should I? He's doing well with his company. 363 00:30:35,870 --> 00:30:37,400 Why should I be bothered? 364 00:30:37,400 --> 00:30:40,830 You are not aware. Second Brother has been badly battered. 365 00:30:40,830 --> 00:30:44,480 His resources have been cut off. 366 00:30:44,480 --> 00:30:47,170 Your information is rather up-to-date. 367 00:30:47,170 --> 00:30:49,440 In any case... 368 00:30:49,440 --> 00:30:51,070 let's not talk about him. 369 00:30:51,070 --> 00:30:53,940 Why are you tearing my head off again? 370 00:30:53,940 --> 00:30:57,260 You keep talking about your second brother. 371 00:30:57,260 --> 00:30:59,380 Do you want to see him in trouble 372 00:30:59,380 --> 00:31:01,350 or are you really concerned about him? 373 00:31:01,350 --> 00:31:04,240 How can I be concerned about... 374 00:31:04,240 --> 00:31:07,370 I'm concerned about Ling Group. 375 00:31:07,370 --> 00:31:09,680 Think about this. 376 00:31:09,680 --> 00:31:12,480 Although we granted autonomy rights to New Way 377 00:31:12,480 --> 00:31:14,660 but we are, after all, Ling Group. 378 00:31:14,670 --> 00:31:17,150 We have mutual interests. Right? 379 00:31:17,150 --> 00:31:21,330 Besides, no matter what, Ling Yue is our family too. 380 00:31:21,330 --> 00:31:23,160 He's your son. 381 00:31:23,160 --> 00:31:27,330 If they beat him, they are slapping your face too. Isn't that so? 382 00:31:28,350 --> 00:31:31,670 Why are you laughing? 383 00:31:31,670 --> 00:31:33,830 I'm laughing at you. 384 00:31:33,830 --> 00:31:35,930 You have finally grown up. 385 00:31:35,930 --> 00:31:39,940 You know how to stand on Ling Group's perspective and think about the problems. 386 00:31:41,780 --> 00:31:45,670 I'm just looking ahead. 387 00:31:45,680 --> 00:31:48,480 In my memories of you as an adult, 388 00:31:48,480 --> 00:31:51,040 this is the first time I heard you 389 00:31:51,040 --> 00:31:53,990 being so concerned about your younger brother. 390 00:31:54,750 --> 00:31:56,600 I'm not concerned about him. 391 00:31:56,600 --> 00:31:59,090 I'm concerned about Ling Group. 392 00:31:59,090 --> 00:32:01,550 Fine. Regardless of who you are concerned about, 393 00:32:01,550 --> 00:32:04,240 I will pay attention to your younger brother. 394 00:32:07,730 --> 00:32:10,380 [New Way] 395 00:32:15,140 --> 00:32:20,980 President Ling, we didn't receive any positive feedback from the public after we issued the our statement. 396 00:32:21,730 --> 00:32:23,720 What about France? 397 00:32:23,720 --> 00:32:26,280 They probably heard about this sign of trouble. 398 00:32:26,280 --> 00:32:29,460 They are not willing to collaborate with us for the time being. 399 00:32:31,690 --> 00:32:34,100 Gu Yuanchao is willing to go all out for this. 400 00:32:34,100 --> 00:32:38,320 President Ling, Gu Yuanchao knew about our bargaining chip. 401 00:32:38,320 --> 00:32:40,230 That's how he could discuss terms with the other party. 402 00:32:40,230 --> 00:32:44,510 However, our collaboration party signed the confidential clause. 403 00:32:44,510 --> 00:32:47,560 Moreover, we didn't publicly announce these brands. 404 00:32:47,560 --> 00:32:49,980 How did he get the information? 405 00:32:50,670 --> 00:32:52,990 I'm worried about this too. 406 00:32:52,990 --> 00:32:57,340 Are you saying that we have a spy in our company? 407 00:33:00,240 --> 00:33:03,390 Does anyone wants go eat steamed rice with dried duck? 408 00:33:07,820 --> 00:33:09,560 You are here. 409 00:33:09,560 --> 00:33:11,260 - I kept a portion for you too. - Thank you. 410 00:33:11,260 --> 00:33:13,050 I'm leaving. 411 00:33:18,680 --> 00:33:20,110 I personally cooked this. 412 00:33:20,110 --> 00:33:22,160 It took a long time. 413 00:33:28,900 --> 00:33:32,230 You only succeeded 20 percent of mine. 414 00:33:32,230 --> 00:33:34,810 Don't eat it then. 415 00:33:35,900 --> 00:33:38,210 I have been too tired lately. 416 00:33:40,030 --> 00:33:42,400 I don't have energy to eat. 417 00:33:45,240 --> 00:33:47,280 I will feed you. 418 00:33:48,500 --> 00:33:50,860 Okay then. 419 00:33:50,860 --> 00:33:52,320 Fine. 420 00:33:53,140 --> 00:33:54,940 I will feed you. 421 00:34:01,940 --> 00:34:03,790 Open your mouth bigger. 422 00:34:11,240 --> 00:34:12,900 What a fool. 423 00:34:17,200 --> 00:34:18,670 I suspect you did it on purpose. 424 00:34:18,670 --> 00:34:21,800 You wanted to choke me to death and inherit my Huabei account. 425 00:34:27,100 --> 00:34:29,800 Do you want some? This is your favorite flavor. 426 00:34:29,800 --> 00:34:31,200 Later. 427 00:34:32,820 --> 00:34:36,160 I actually have something to tell you. 428 00:34:37,800 --> 00:34:40,800 There will be a lot of nonsense online recently 429 00:34:40,800 --> 00:34:43,600 - regarding me and— - I know. 430 00:34:44,500 --> 00:34:45,800 Don't worry. 431 00:34:45,800 --> 00:34:48,000 I have been on the discussion forum for a long time. 432 00:34:48,000 --> 00:34:51,200 Why could I not be sharp and see through the rumors? 433 00:34:51,200 --> 00:34:55,200 These kind of discussion traffic, trivial nonsensical explosive news. 434 00:34:55,200 --> 00:34:57,200 How could it trick me? 435 00:34:58,200 --> 00:35:00,700 I was afraid that you'll feel wronged. 436 00:35:04,100 --> 00:35:07,600 I won't feel wronged when I spend every moment I'm with you. 437 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 On the other hand, you're 438 00:35:12,800 --> 00:35:16,300 so tired recently and keep overworking. 439 00:35:16,300 --> 00:35:19,400 How can it not be tiring working without proper rest? 440 00:35:20,100 --> 00:35:22,000 Do you want to ditch work 441 00:35:22,000 --> 00:35:24,200 and let's go out to relax? 442 00:35:24,200 --> 00:35:26,200 Go where? 443 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 You'll know once we go. 444 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 ♫ Meeting unexpectedly, those lost memories ♫ 445 00:35:32,000 --> 00:35:34,400 ♫ A beautiful encounter ♫ 446 00:35:34,400 --> 00:35:38,800 ♫ and accidentally found love ♫ 447 00:35:48,400 --> 00:35:53,000 ♫ When I first met you, I never believed ♫ 448 00:35:53,000 --> 00:35:57,600 ♫ that we would be so imitate someday ♫ 449 00:36:02,400 --> 00:36:07,400 ♫ Always prepared to be sweet ♫ 450 00:36:11,600 --> 00:36:14,000 ♫ Travel among the sea of people ♫ 451 00:36:14,000 --> 00:36:18,000 ♫ I accidentally encountered love ♫ 452 00:36:21,000 --> 00:36:23,200 ♫ What a beautiful encounter ♫ 453 00:36:23,200 --> 00:36:27,000 ♫ What I accidentally found ♫ 454 00:36:27,000 --> 00:36:30,800 ♫ was love ♫ 455 00:36:37,000 --> 00:36:41,800 ♫ Getting closer to you, bit by bit, seems like some sort of magic ♫ 456 00:36:41,800 --> 00:36:46,600 ♫ Just like its fated ♫ 457 00:36:46,600 --> 00:36:51,200 ♫ Your gentle facial expressions were well hidden ♫ 458 00:37:00,600 --> 00:37:02,800 ♫ Travel among the sea of people ♫ 459 00:37:02,800 --> 00:37:07,000 ♫ I accidentally encountered love ♫ 460 00:37:09,800 --> 00:37:12,200 ♫ What a beautiful encounter ♫ 461 00:37:12,200 --> 00:37:16,000 ♫ What I accidentally found ♫ 462 00:37:16,000 --> 00:37:19,500 ♫ was love ♫ 463 00:37:28,600 --> 00:37:30,800 ♫ What a beautiful encounter ♫ 464 00:37:30,800 --> 00:37:34,200 ♫ What I accidentally found ♫ 465 00:37:34,200 --> 00:37:38,000 ♫ was love ♫ 466 00:37:44,000 --> 00:37:47,400 ♫ was love ♫ 467 00:37:59,420 --> 00:38:02,660 When you were down there, you said you weren't afraid of heights. 468 00:38:04,410 --> 00:38:07,580 That's right. I'm not afraid of heights. 469 00:38:10,200 --> 00:38:13,000 It's good that you're not afraid of heights then. 470 00:38:13,000 --> 00:38:15,400 It's not a big deal to ride 20 minutes on a ferris wheel. 471 00:38:15,400 --> 00:38:17,000 20 minutes? 472 00:38:21,200 --> 00:38:24,000 You hit your head. Does it hurt? 473 00:38:32,730 --> 00:38:35,480 If you're afraid then hold onto me. 474 00:38:41,200 --> 00:38:43,200 Look into my eyes. 475 00:38:49,400 --> 00:38:51,600 Do you feel a bit more at ease? 476 00:38:54,400 --> 00:39:00,800 ♫ Walking with you through a long street on a dark night ♫ 477 00:39:00,800 --> 00:39:06,100 What will you do if I wasn't by your side? ♫ Watching the street lights going on and off ♫ 478 00:39:08,800 --> 00:39:12,000 ♫ You can see how far the future is ♫ 479 00:39:12,000 --> 00:39:15,400 ♫ once you turn around ♫ 480 00:39:15,400 --> 00:39:20,400 ♫ I haven't differentiated it yet I already start to yearn ♫ 481 00:39:20,400 --> 00:39:24,800 Ling Yue, I heard other say that when you reach the highest point on the ferris wheel 482 00:39:24,800 --> 00:39:28,000 wishes will definitely come true. Let's make a wish. 483 00:39:28,000 --> 00:39:29,500 They're tricking kids. 484 00:39:29,500 --> 00:39:35,000 Dummy. You should listen to your girlfriend at this time. 485 00:39:36,400 --> 00:39:38,200 Okay then. 486 00:39:38,200 --> 00:39:41,600 ♫ No matter how much it is, ♫ 487 00:39:41,600 --> 00:39:45,000 ♫ it will never be enough ♫ 488 00:39:45,000 --> 00:39:52,000 ♫ However eternal, the money is never enough ♫ 489 00:39:55,400 --> 00:39:58,200 ♫ Let me love you ♫ 490 00:39:58,200 --> 00:40:01,800 ♫ Let me use my sincere heart ♫ 491 00:40:01,800 --> 00:40:05,300 ♫ Learning to be warm to cover ♫ 492 00:40:05,300 --> 00:40:09,900 ♫ those cold memories from the past ♫ 493 00:40:11,400 --> 00:40:18,400 ♫ The scenery along the way, we walked and stopped again ♫ 494 00:40:18,400 --> 00:40:24,200 ♫ ♫ 495 00:40:36,600 --> 00:40:38,000 Go up. 496 00:41:01,900 --> 00:41:03,800 Someone will see later. 497 00:41:03,800 --> 00:41:06,800 The entire building is mines. How would they dare to. 498 00:41:06,800 --> 00:41:08,600 Childish. 499 00:41:19,670 --> 00:41:21,280 I'm leaving then. 500 00:41:23,950 --> 00:41:25,580 I'm leaving. 501 00:41:31,000 --> 00:41:32,400 Ling Yue! 502 00:41:33,980 --> 00:41:36,760 What's wrong? Are you reluctant? 503 00:41:40,800 --> 00:41:42,600 I forgot something. 504 00:41:42,600 --> 00:41:43,700 What? 505 00:41:43,700 --> 00:41:46,500 Send me your Alipay account number. 506 00:41:47,300 --> 00:41:49,200 Isn't it good to keep owing me? 507 00:41:50,140 --> 00:41:53,640 Just send me it. I'll pay it back, bit by bit. 508 00:41:54,800 --> 00:41:57,800 Okay. It's my phone number. 509 00:42:00,200 --> 00:42:02,000 I'm leaving then. 510 00:42:03,400 --> 00:42:05,400 ♫ Hold me ♫ 511 00:42:05,400 --> 00:42:07,600 ♫ gently ♫ 512 00:42:07,600 --> 00:42:11,600 ♫ Give me the last of yourself ♫ 513 00:42:11,600 --> 00:42:16,400 ♫ Memories are like heavy rain. Having never walked through it, ♫ 514 00:42:16,400 --> 00:42:19,300 ♫ how would you understand? ♫ 515 00:42:19,300 --> 00:42:20,200 What's wrong? 516 00:42:20,200 --> 00:42:24,000 ♫ Gaze at me, don't avoid me ♫ 517 00:42:24,000 --> 00:42:25,800 ♫ Give me the last of yourself ♫ 518 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 Nothing. 519 00:42:27,800 --> 00:42:31,400 I just miss you a bit today. 520 00:42:32,190 --> 00:42:34,620 I keep feeling that something is off. 521 00:42:37,600 --> 00:42:39,600 Nothing is off. 522 00:42:39,600 --> 00:42:42,200 In Korean dramas, the leads 523 00:42:42,200 --> 00:42:45,200 take a long time to go to the toilet. 524 00:42:45,200 --> 00:42:47,700 This is just a small thing. 525 00:42:48,800 --> 00:42:52,700 In the future, we can act more of this kind of plots. 526 00:43:04,800 --> 00:43:06,400 Go up. 527 00:43:07,410 --> 00:43:09,120 I'm leaving. 528 00:43:42,100 --> 00:43:52,100 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 529 00:43:52,100 --> 00:43:57,800 ♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫ 530 00:43:57,800 --> 00:44:02,400 ♫ Soaking the memory wet ♫ 531 00:44:02,400 --> 00:44:05,200 ♫ Fate works bizarrely ♫ 532 00:44:05,200 --> 00:44:10,400 ♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫ 533 00:44:10,400 --> 00:44:15,100 ♫ My heart suddenly beats out of normal ♫ 534 00:44:15,100 --> 00:44:20,600 ♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫ 535 00:44:20,600 --> 00:44:24,000 ♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫ 536 00:44:24,000 --> 00:44:31,000 ♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫ 537 00:44:32,200 --> 00:44:38,200 ♫ Our story has only just begun ♫ 538 00:44:38,200 --> 00:44:42,400 ♫ Yet the reminiscing has never been able to stop ♫ 539 00:44:46,200 --> 00:44:50,600 ♫ Searching for the route to return to your side ♫ 540 00:44:50,600 --> 00:44:56,600 ♫ Our story has only just begun ♫ 541 00:44:56,600 --> 00:45:01,400 ♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫ 542 00:45:02,900 --> 00:45:08,200 ♫ Is still not enough to describe your name ♫ 543 00:45:09,000 --> 00:45:15,200 ♫ Our story is exclusively ours ♫ 544 00:45:15,200 --> 00:45:19,400 ♫ Our palms hold onto the key to the future ♫ 545 00:45:20,200 --> 00:45:26,200 ♫ Using love to slowly open up ♫ 546 00:45:26,200 --> 00:45:31,600 ♫ a lifetime ♫ 38406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.