All language subtitles for New Horizon EP01_ KUKAN Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 [New Horizon] Starting main cast: Joe Chen and Zheng Kai 2 00:02:02,820 --> 00:02:04,820 [Episode 01] 3 00:02:57,560 --> 00:02:58,240 Sorry, I'm late. 4 00:02:59,520 --> 00:03:00,720 It's not your first time to fly I suppose. 5 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 As a professional member of the flight crew, 6 00:03:04,160 --> 00:03:05,760 you should respect punctuality. 7 00:03:05,920 --> 00:03:07,000 You know it, don't you? 8 00:03:10,400 --> 00:03:11,920 Well, well...Let's continue. 9 00:03:13,280 --> 00:03:15,760 Today's weather along the route is not nice, 10 00:03:15,760 --> 00:03:16,880 so our flight crew 11 00:03:16,880 --> 00:03:17,880 has filled the plane with extra oil. 12 00:03:18,000 --> 00:03:19,320 Please prepare yourself with 13 00:03:19,360 --> 00:03:20,840 a predicted late arrival today. 14 00:03:20,960 --> 00:03:21,640 Get ready for it. 15 00:03:21,720 --> 00:03:23,320 Okay. That's it. 16 00:03:29,920 --> 00:03:31,080 See? I told you to come with me. 17 00:03:31,280 --> 00:03:32,520 You didn't have to be late. 18 00:03:32,720 --> 00:03:34,120 This morning, the GPS went wrong again 19 00:03:34,240 --> 00:03:35,480 and took me on a much longer detour. 20 00:03:37,120 --> 00:03:38,920 Forget it. What a pain for me to run into Xiao Mo! 21 00:03:40,440 --> 00:03:42,640 That guy is known as the "ruthless captain". 22 00:03:42,880 --> 00:03:44,200 Previously, one of our colleagues 23 00:03:44,200 --> 00:03:45,280 was on the same flight with him. 24 00:03:45,280 --> 00:03:46,480 Just cuz' she missed one sentence 25 00:03:46,480 --> 00:03:47,440 during the safety announcement, 26 00:03:47,600 --> 00:03:49,240 he scolded her for ten minutes. 27 00:03:49,480 --> 00:03:50,320 What a pervert! 28 00:03:50,680 --> 00:03:51,760 Keep it down. 29 00:04:04,360 --> 00:04:04,960 Xiao Mo, 30 00:04:05,320 --> 00:04:08,760 I heard you got 20 zero defects in a row in local flight take-off and landing. 31 00:04:09,040 --> 00:04:10,520 Why not show your feats today? 32 00:04:11,960 --> 00:04:12,640 No problem. 33 00:04:14,040 --> 00:04:15,640 How about letting him fly today? 34 00:04:16,160 --> 00:04:16,880 Let's do it. 35 00:04:17,279 --> 00:04:17,760 Come on. 36 00:04:18,800 --> 00:04:19,360 Come on. 37 00:04:20,760 --> 00:04:21,320 Here you go. 38 00:04:31,680 --> 00:04:32,960 All cabin doors are closed. 39 00:04:33,840 --> 00:04:34,320 Okay. 40 00:04:35,760 --> 00:04:36,600 Apply to drive. 41 00:04:38,720 --> 00:04:40,800 Tower, this is GP520. 42 00:04:40,800 --> 00:04:41,720 Bridge No. 16. 43 00:04:41,920 --> 00:04:43,280 Well ready, apply to push open. 44 00:04:44,520 --> 00:04:46,920 GP 520, due to air traffic control, 45 00:04:46,920 --> 00:04:48,120 all flights will be postponed. 46 00:04:48,200 --> 00:04:49,320 Please wait for further notice. 47 00:04:50,400 --> 00:04:51,200 Not giving me the chance. 48 00:04:58,520 --> 00:05:00,360 Stewardess, come here! 49 00:05:03,440 --> 00:05:04,240 Hello, sir, 50 00:05:04,560 --> 00:05:05,520 how can I help you? 51 00:05:05,840 --> 00:05:07,000 When can the flight take off? 52 00:05:07,520 --> 00:05:08,640 Due to traffic control, 53 00:05:08,640 --> 00:05:10,160 it may take some more time. 54 00:05:10,240 --> 00:05:12,200 But the captain is in contact with the control tower. 55 00:05:12,200 --> 00:05:13,400 We are deeply sorry 56 00:05:13,400 --> 00:05:14,560 for the inconvenience. 57 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 See how long your crappy plane 58 00:05:15,880 --> 00:05:17,000 has been delayed! 59 00:05:17,000 --> 00:05:17,800 You're wasting my time! 60 00:05:18,640 --> 00:05:19,720 Now my client is super mad at me, 61 00:05:19,720 --> 00:05:20,800 complaining that I am dishonest. 62 00:05:20,800 --> 00:05:22,520 What a slap on my face! A heavy one! 63 00:05:23,040 --> 00:05:24,080 Well, enough. 64 00:05:24,640 --> 00:05:25,360 Open the door and let me out. 65 00:05:25,360 --> 00:05:26,240 Sorry, sir. 66 00:05:26,240 --> 00:05:27,200 Please fasten your seat belt. 67 00:05:27,200 --> 00:05:28,800 Since the plane is currently waiting to take off, 68 00:05:28,800 --> 00:05:29,880 you are not allowed to get off. 69 00:05:29,880 --> 00:05:30,760 No. I am getting off. 70 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 What is wrong, sir? 71 00:05:32,160 --> 00:05:33,880 This gentleman insists on getting off the plane. 72 00:05:35,120 --> 00:05:35,960 Greetings, sir. 73 00:05:36,000 --> 00:05:37,560 As the cabin is closed, 74 00:05:37,560 --> 00:05:38,760 getting off is not allowed. 75 00:05:39,080 --> 00:05:40,360 Please wait for a little while more. 76 00:05:40,480 --> 00:05:41,840 It is about to take off. 77 00:05:42,120 --> 00:05:43,640 What's the point of it taking off right now? 78 00:05:43,640 --> 00:05:44,760 I've lost my client. 79 00:05:45,280 --> 00:05:46,040 Cut the nonsense. 80 00:05:46,040 --> 00:05:47,080 Open the door and let me out. 81 00:05:48,520 --> 00:05:50,280 Well, it's fine if you get off now, 82 00:05:50,400 --> 00:05:51,600 but your consigned luggage 83 00:05:51,600 --> 00:05:52,920 has been put into the cargo hold. 84 00:05:53,160 --> 00:05:54,960 We'll have to contact the ground personnel 85 00:05:55,040 --> 00:05:57,200 to unload hundreds of pieces of luggage on the plane 86 00:05:57,200 --> 00:05:58,640 before your luggage is located. 87 00:05:58,840 --> 00:06:00,480 Then the hundreds of pieces of luggage 88 00:06:00,560 --> 00:06:02,840 have to pass the security check again before being reloaded. 89 00:06:03,320 --> 00:06:04,800 And then we will have to wait again... 90 00:06:04,800 --> 00:06:06,360 Is it your first time taking the plane? 91 00:06:06,520 --> 00:06:07,480 It's just a delay, 92 00:06:07,480 --> 00:06:08,360 but see what a fuss you've made out of it. 93 00:06:09,440 --> 00:06:11,160 My wife is going to see a doctor and has an operation. 94 00:06:11,520 --> 00:06:13,440 How can you afford the price of her life?! 95 00:06:16,600 --> 00:06:18,240 Well... good... okay okay. 96 00:06:19,440 --> 00:06:21,680 Sorry, then, please wait patiently for the take-off. 97 00:06:22,200 --> 00:06:23,360 Please fasten your seat belt. 98 00:06:23,400 --> 00:06:24,360 Please switch off your phone, passengers. 99 00:06:24,360 --> 00:06:25,280 -Thank you. -Thank you. 100 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Hello, Captain. 101 00:07:31,720 --> 00:07:32,160 Come in. 102 00:07:32,800 --> 00:07:34,640 Sorry but we've been busy in the cabin today 103 00:07:34,640 --> 00:07:36,560 and just found the time to deliver your lunch. 104 00:07:36,640 --> 00:07:37,080 Enjoy your meal, please. 105 00:07:37,080 --> 00:07:37,760 No worries. 106 00:07:39,080 --> 00:07:39,560 Thanks. 107 00:07:43,440 --> 00:07:44,680 Is this Mount Tianshan? 108 00:07:52,040 --> 00:07:53,600 What a nice view you got here! 109 00:07:54,600 --> 00:07:57,000 It's totally different from the view seen from the cabin. 110 00:07:57,840 --> 00:07:58,680 Of course. 111 00:07:59,160 --> 00:08:00,200 If we fly to Northern Europe 112 00:08:00,200 --> 00:08:01,000 and are lucky enough, 113 00:08:01,000 --> 00:08:01,920 we can even see the aurora. 114 00:08:03,880 --> 00:08:06,280 If I become a pilot, 115 00:08:06,480 --> 00:08:07,920 I'll be able to see 116 00:08:07,920 --> 00:08:09,640 the beautiful landscape mentioned by Captain Lu. 117 00:08:10,160 --> 00:08:11,480 That will leave my life with no regrets. 118 00:08:16,280 --> 00:08:18,040 Why it's not the purser who delivers my lunch today? 119 00:08:18,440 --> 00:08:19,640 She is busy. 120 00:08:20,160 --> 00:08:21,720 If so, after you deliver our lunch, 121 00:08:21,720 --> 00:08:23,160 Shouldn't you go back to help her? 122 00:08:24,120 --> 00:08:26,600 Please focus more on your work. 123 00:08:35,919 --> 00:08:37,559 Yes, Copilot Xiao. 124 00:08:38,200 --> 00:08:41,360 I'm going back to my work right away. 125 00:08:42,000 --> 00:08:42,720 I will usher you out. 126 00:08:44,039 --> 00:08:44,640 Thanks. 127 00:08:51,520 --> 00:08:53,680 Copilot Xiao, could you be more 128 00:08:53,680 --> 00:08:55,240 gentle with our beautiful cabin attendant? 129 00:08:55,480 --> 00:08:57,120 Our daily flight is rather boring! 130 00:08:57,480 --> 00:08:58,680 I just feel that she's supposed to be 131 00:08:58,680 --> 00:08:59,960 more professional at work. 132 00:09:00,360 --> 00:09:01,840 She was in the control cabin for so long, 133 00:09:02,120 --> 00:09:03,360 which shows that she's got no sense of safety. 134 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 And yet she wants to become a pilot. 135 00:10:07,580 --> 00:10:08,180 Wu Di. 136 00:10:12,620 --> 00:10:14,500 Was that not Copilot Xiao? 137 00:10:15,100 --> 00:10:16,780 Really? Did anyone walked by? 138 00:10:16,900 --> 00:10:18,020 He must be blind. 139 00:10:18,020 --> 00:10:19,740 He doesn't say hello when he sees someone. 140 00:10:19,740 --> 00:10:21,060 Alright, don't get angry. Let's grab something to eat. 141 00:10:21,580 --> 00:10:22,260 Nope. 142 00:10:22,700 --> 00:10:23,540 I wanna take a stroll 143 00:10:23,540 --> 00:10:24,780 at the biggest fair in France 144 00:10:24,780 --> 00:10:25,900 and do some shopping. 145 00:10:26,660 --> 00:10:27,780 Shopping gets her excited easily. 146 00:10:28,340 --> 00:10:28,900 How about this? 147 00:10:28,900 --> 00:10:30,500 We'll get a taxi and drop you there on the way. 148 00:10:31,500 --> 00:10:33,220 No worries. I can walk there. 149 00:10:33,620 --> 00:10:34,540 Take care then. 150 00:10:34,540 --> 00:10:34,940 Sure. 151 00:10:35,220 --> 00:10:35,620 Be careful. 152 00:10:36,700 --> 00:10:37,500 Nice shoes. 153 00:10:38,340 --> 00:10:39,580 Newly bought! 154 00:10:39,580 --> 00:10:40,620 Yeah, we know that. 155 00:10:40,620 --> 00:10:41,140 Bye! 156 00:11:06,100 --> 00:11:08,140 Ladies, this is the resort you are about to visit. 157 00:11:08,340 --> 00:11:10,340 Thank you, cute guy. You speak fluent French. 158 00:11:11,460 --> 00:11:13,860 It's my honor to serve our Chinese compatriots. 159 00:11:14,780 --> 00:11:15,220 Thanks. 160 00:11:16,100 --> 00:11:16,580 Let's go. 161 00:11:16,580 --> 00:11:18,300 Enjoy your stay in Paris. 162 00:11:21,500 --> 00:11:22,580 Making money is no easy task. 163 00:11:50,460 --> 00:11:51,420 -Merci. -Merci. 164 00:11:55,620 --> 00:11:56,380 Bye bye. 165 00:11:56,740 --> 00:11:57,420 Bye. 166 00:12:53,780 --> 00:12:56,940 Madame. What can I do for you? 167 00:12:59,820 --> 00:13:00,780 What did you say? 168 00:13:03,780 --> 00:13:04,940 You are Chinese? 169 00:13:08,340 --> 00:13:10,740 I'm a top tour guide in Paris. 170 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 Here is my driving license. 171 00:13:12,220 --> 00:13:12,660 Here it is. 172 00:13:18,420 --> 00:13:19,460 Are you lost? 173 00:13:20,380 --> 00:13:21,260 Where are you going? 174 00:13:25,540 --> 00:13:27,140 I'm going to Sacred Heart Cathedral. 175 00:13:27,500 --> 00:13:28,700 Actually, I've been here before, 176 00:13:28,940 --> 00:13:31,220 but it seems that I missed the junction 177 00:13:31,220 --> 00:13:32,260 and kept going around in circles. 178 00:13:33,340 --> 00:13:35,380 So you are asking the right person here. 179 00:13:35,380 --> 00:13:37,340 I am the walking map of Paris. 180 00:13:37,540 --> 00:13:40,900 The Sacred Heart Cathedral is just two streets away. 181 00:13:40,900 --> 00:13:42,060 Get on my carriage and I'll take you there. 182 00:13:42,580 --> 00:13:43,580 I happen to be going there too. 183 00:13:46,340 --> 00:13:49,180 We both are Chinese, why would I cheat you? 184 00:13:49,180 --> 00:13:51,220 See? I wouldn't have used this carriage if I wanna cheat you! 185 00:13:51,220 --> 00:13:52,340 It's so easy to jump off. 186 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 Get on. 187 00:14:03,300 --> 00:14:03,940 Sit tight. 188 00:14:05,300 --> 00:14:05,860 Thanks. 189 00:14:06,300 --> 00:14:07,260 Let's go. 190 00:14:30,780 --> 00:14:33,500 Dude, have you finished picking? 191 00:14:33,580 --> 00:14:34,620 Why are you in such a hurry? 192 00:14:36,500 --> 00:14:38,060 At work, I'm your superior. 193 00:14:38,500 --> 00:14:41,700 But in private, you and your elder sister are my superiors. 194 00:14:41,900 --> 00:14:43,180 Your sister's birthday is coming. 195 00:14:43,180 --> 00:14:44,540 Help me choose a gift for her. 196 00:14:45,260 --> 00:14:48,260 I have no idea what women like. 197 00:14:48,820 --> 00:14:49,820 She is your sister. 198 00:14:49,820 --> 00:14:51,340 You should know her better than I do. 199 00:14:51,340 --> 00:14:52,180 Come on, pick one for me. 200 00:14:53,820 --> 00:14:54,540 Then let me tell you. 201 00:14:54,540 --> 00:14:56,420 My sister is not in the least fond of this stuff. 202 00:14:57,740 --> 00:14:59,300 So I see you don't understand girls. 203 00:14:59,300 --> 00:15:01,540 If a girl says she doesn't like or doesn't want something, 204 00:15:01,540 --> 00:15:03,220 actually, she thinks quite the opposite. 205 00:15:04,100 --> 00:15:05,060 You have no knack for romance. 206 00:15:05,060 --> 00:15:06,460 No wonder you couldn't find a girlfriend. 207 00:15:07,260 --> 00:15:08,300 Compared with having a girlfriend, 208 00:15:08,300 --> 00:15:09,700 I think being a pilot suits me better. 209 00:15:11,740 --> 00:15:13,740 You are interested in girls, aren't you? 210 00:15:15,420 --> 00:15:16,740 I mean the being a pilot 211 00:15:17,140 --> 00:15:19,220 is simple and clear, no beating around the bush. 212 00:15:19,380 --> 00:15:20,380 As for you and my sis, 213 00:15:20,380 --> 00:15:22,060 you two just keep guessing back and forth all day long, boring! 214 00:15:22,420 --> 00:15:24,100 You foolish boy. 215 00:15:24,220 --> 00:15:25,380 Do you know that the sweetness of love 216 00:15:25,380 --> 00:15:27,260 arises from such back-and-forth interactions? 217 00:15:27,580 --> 00:15:28,060 You got it? 218 00:15:28,100 --> 00:15:29,460 Okay, I am foolish. 219 00:15:29,980 --> 00:15:31,260 Keep up with your back-and-forth interactions. 220 00:15:31,500 --> 00:15:32,700 I'm going on a stroll for some fresh air. 221 00:15:32,700 --> 00:15:33,820 No! Help me with the gift first. 222 00:15:33,820 --> 00:15:35,140 Take your time. Give me a break. 223 00:15:54,180 --> 00:15:54,940 We are here. 224 00:15:56,940 --> 00:15:57,580 You know, 225 00:15:57,580 --> 00:15:59,140 this is the famous 226 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 Sacred Heart Cathedral in Paris. 227 00:16:00,140 --> 00:16:01,460 You will find many artists nearby. 228 00:16:01,660 --> 00:16:03,060 And this is an artistic place. 229 00:16:03,460 --> 00:16:04,180 You can take a walk around. 230 00:16:04,180 --> 00:16:05,500 You may get lots of quality bargains. 231 00:16:06,540 --> 00:16:08,180 I know that. I've been here before. 232 00:16:08,900 --> 00:16:09,700 Oh, really? 233 00:16:10,340 --> 00:16:11,140 Then I'll leave you be. 234 00:16:11,700 --> 00:16:12,460 How much is it? 235 00:16:13,380 --> 00:16:15,420 No worries. We both are Chinese. 236 00:16:15,420 --> 00:16:15,900 It's free. 237 00:16:16,420 --> 00:16:17,900 No way. You are on your business. 238 00:16:18,260 --> 00:16:18,900 That's alright. 239 00:16:19,660 --> 00:16:21,100 See you, then. 240 00:16:21,500 --> 00:16:22,180 My name is Xia Yu. 241 00:16:23,220 --> 00:16:24,020 I'm Wu Di. 242 00:16:24,300 --> 00:16:24,980 Have fun! 243 00:16:25,700 --> 00:16:26,260 Bye bye. 244 00:17:21,660 --> 00:17:22,340 Hi, mister. 245 00:17:23,380 --> 00:17:24,300 How much is this one? 246 00:17:26,220 --> 00:17:29,700 This one should be 10 Euros, please. 247 00:17:29,700 --> 00:17:30,460 10? 248 00:17:31,140 --> 00:17:31,900 All right. 249 00:17:32,140 --> 00:17:33,020 Here. I'll get it. 250 00:17:33,020 --> 00:17:33,900 -Thank you. -Thank you. 251 00:17:44,460 --> 00:17:45,300 Copilot Xiao. 252 00:17:46,500 --> 00:17:47,180 What a coincidence! 253 00:17:47,420 --> 00:17:48,860 Yeah. Indeed. You're shopping here? 254 00:17:48,980 --> 00:17:50,340 Is this Captain Sully? 255 00:17:51,820 --> 00:17:53,060 It surprises me that you know him. 256 00:17:53,460 --> 00:17:55,220 He is a legendary captain. 257 00:17:55,420 --> 00:17:57,940 He ditched his flight in the Hudson River, 258 00:17:58,220 --> 00:17:59,620 having accomplished a mission impossible 259 00:17:59,740 --> 00:18:01,500 and saved 155 lives. 260 00:18:08,860 --> 00:18:11,420 You are not buying this painting, are you? 261 00:18:13,260 --> 00:18:14,580 Sorry, I just paid for it. 262 00:18:16,300 --> 00:18:18,860 It was my childhood dream 263 00:18:20,300 --> 00:18:21,660 to become a pilot 264 00:18:22,460 --> 00:18:24,060 like Captain Sully, 265 00:18:24,220 --> 00:18:25,380 who is such a remarkable pilot. 266 00:18:26,140 --> 00:18:29,060 His picture is rarely seen, so... 267 00:18:33,100 --> 00:18:35,420 Alas, you're currently just a cabin attendant, 268 00:18:37,060 --> 00:18:38,060 so just do your job 269 00:18:38,460 --> 00:18:39,620 and stop fantasizing. 270 00:18:41,700 --> 00:18:43,660 Everyone has a dream. 271 00:18:44,100 --> 00:18:46,180 I have long been looking for this picture. 272 00:18:46,180 --> 00:18:47,140 And it happens to appear here. 273 00:18:47,140 --> 00:18:48,140 I believe I'm destined to have it. 274 00:18:48,220 --> 00:18:49,460 Could you just yield it to me? 275 00:18:49,820 --> 00:18:50,940 I'd like to take it home, enshrine it, 276 00:18:50,940 --> 00:18:52,100 and make offerings thrice a day. 277 00:18:52,100 --> 00:18:53,380 to obtain some strength of faith. 278 00:18:54,700 --> 00:18:55,340 You wanna enshrine it? 279 00:18:55,860 --> 00:18:56,900 Come on. Let me tell you, 280 00:18:58,300 --> 00:18:59,340 turn right at the crossroad ahead 281 00:18:59,340 --> 00:19:00,380 and you'll find a shop run by a Chinese person. 282 00:19:00,380 --> 00:19:01,180 They sell the statues of Guan Yu [*a famous general and guardian god in China] 283 00:19:01,300 --> 00:19:03,140 It befits you better to worship him. 284 00:19:03,540 --> 00:19:04,020 Bye. 285 00:19:06,540 --> 00:19:07,980 In January 2009, 286 00:19:11,940 --> 00:19:13,060 when Captain Sully 287 00:19:13,500 --> 00:19:15,460 ditched his plane in the Hudson River, 288 00:19:16,420 --> 00:19:19,540 I was thirteen years, eight months, and three days old. 289 00:19:20,220 --> 00:19:21,340 I clearly remember that event 290 00:19:21,780 --> 00:19:23,020 as my mom and I 291 00:19:23,380 --> 00:19:24,860 happened to stand on the bank of the river 292 00:19:25,260 --> 00:19:26,540 and witnessed all that happened. 293 00:19:29,660 --> 00:19:31,100 From that moment on, 294 00:19:32,500 --> 00:19:33,740 I have been aspired to be a captain. 295 00:19:34,260 --> 00:19:35,100 Okay, okay. 296 00:19:35,260 --> 00:19:36,580 Copilot Xiao, where are you going? 297 00:19:36,980 --> 00:19:37,340 Don't. 298 00:19:37,340 --> 00:19:38,300 Let's talk it through. 299 00:19:38,300 --> 00:19:39,140 I will pay for it. 300 00:19:39,460 --> 00:19:40,140 How about this, 301 00:19:40,140 --> 00:19:41,100 I'll kneel down before you, OK? 302 00:19:41,100 --> 00:19:41,660 I don't mean to snatch it from you anyway. 303 00:19:41,660 --> 00:19:42,540 Don't do that. 304 00:19:42,700 --> 00:19:43,180 I'm kneeling down. 305 00:19:43,180 --> 00:19:43,740 Get up, up. 306 00:19:43,740 --> 00:19:45,540 Then you yield it to me, will you? 307 00:19:45,540 --> 00:19:46,060 Fine. 308 00:19:46,060 --> 00:19:46,540 Now. 309 00:19:46,540 --> 00:19:47,020 Right now. 310 00:19:50,460 --> 00:19:51,340 Thank you, Copilot Xiao. 311 00:19:51,700 --> 00:19:52,780 You are a good man. 312 00:19:53,220 --> 00:19:54,740 I will value your kindness for a lifetime. 313 00:19:55,780 --> 00:19:57,860 Your mercy will be rewarded. Bye. 314 00:20:05,300 --> 00:20:06,300 Copilot Xiao! 315 00:20:07,100 --> 00:20:09,100 Sully Captain! Yeah! 316 00:20:17,500 --> 00:20:18,620 What a rogue. 317 00:20:34,780 --> 00:20:35,500 Where would you like to go? 318 00:20:39,020 --> 00:20:39,540 Mom! 319 00:21:32,340 --> 00:21:33,100 Let go. 320 00:21:34,980 --> 00:21:35,900 Let go of your hand. 321 00:21:48,780 --> 00:21:49,460 Be careful. 322 00:21:50,060 --> 00:21:51,060 The public security in this district is horrible. 323 00:21:54,620 --> 00:21:55,180 What's wrong with your feet? 324 00:21:56,220 --> 00:21:58,340 I'm in the wrong shoes. My feet are worn out. 325 00:21:59,700 --> 00:22:00,300 Can you still walk? 326 00:22:01,900 --> 00:22:04,340 Yeah, but it hurts. 327 00:22:07,540 --> 00:22:08,780 You can take a cab at the intersection there. 328 00:22:08,820 --> 00:22:09,860 I can support you there if you need it. 329 00:22:10,140 --> 00:22:11,460 I can't put on my shoes. 330 00:22:13,900 --> 00:22:14,820 Come on. Get on my shoulders. 331 00:22:16,940 --> 00:22:19,060 No. I'm wearing a dress. 332 00:22:33,900 --> 00:22:35,460 It should be fine if you walk in my shoes. 333 00:23:06,420 --> 00:23:08,420 Wait for me for a bit! 334 00:23:16,260 --> 00:23:18,340 Mom, why didn't you tell me in advance 335 00:23:18,340 --> 00:23:19,900 that you would come and see me? 336 00:23:20,740 --> 00:23:23,780 If I had, you'd have avoided me again. 337 00:23:25,020 --> 00:23:26,420 When did I ever do that? 338 00:23:27,300 --> 00:23:28,460 Look how big the world is. 339 00:23:28,900 --> 00:23:30,340 I just wanna take a look around. 340 00:23:30,780 --> 00:23:32,140 If I freeze your credit card, 341 00:23:32,220 --> 00:23:33,580 you will have nowhere to go. 342 00:23:35,020 --> 00:23:36,540 I still have my debit card. 343 00:23:37,740 --> 00:23:39,500 And I can make money from part-time jobs. 344 00:23:39,500 --> 00:23:40,860 Look, this is mine! 345 00:23:43,020 --> 00:23:44,060 Stop bragging about yourself. 346 00:23:45,940 --> 00:23:46,820 Seriously, 347 00:23:48,620 --> 00:23:49,740 when are you coming home? 348 00:23:54,140 --> 00:23:54,980 That again. 349 00:23:55,380 --> 00:23:56,740 What is the point of my going home? 350 00:23:56,820 --> 00:23:58,780 I don't wanna take over the company. 351 00:23:59,260 --> 00:24:00,380 By the way, Mom. 352 00:24:00,700 --> 00:24:03,980 I recently took an exam for the French chef license. 353 00:24:04,060 --> 00:24:05,780 I'll show you my skills when I pass it. 354 00:24:06,580 --> 00:24:09,940 Xia Yu, can you save me from worrying? 355 00:24:10,300 --> 00:24:12,060 Just get a stable job 356 00:24:12,060 --> 00:24:14,140 and settle down near your dad and me. 357 00:24:20,380 --> 00:24:23,140 Sure. After I get the license, 358 00:24:23,260 --> 00:24:25,740 I'll come home to stay with you 359 00:24:25,860 --> 00:24:27,580 and cook French cuisine for you every day okay? 360 00:24:29,820 --> 00:24:31,180 You said the same thing last time. 361 00:24:31,940 --> 00:24:33,180 I don't know what to do with you. 362 00:24:35,220 --> 00:24:37,340 I'm going to the restroom. Wait for me. 363 00:24:37,780 --> 00:24:38,700 It's inside. 364 00:24:43,540 --> 00:24:44,460 So cold. 365 00:25:03,260 --> 00:25:04,620 [Dr. Wu] 366 00:25:08,140 --> 00:25:10,260 (Mrs. Xia, the report of your cardiac workup) 367 00:25:10,260 --> 00:25:11,260 (has come out.) 368 00:25:11,460 --> 00:25:12,660 (The condition is not optimistic.) 369 00:25:12,660 --> 00:25:14,220 (You need an operation asap.) 370 00:25:43,660 --> 00:25:44,620 Sir, your coffee. 371 00:25:45,100 --> 00:25:45,380 Thank you. 372 00:25:45,740 --> 00:25:46,420 You're welcome. 373 00:25:48,780 --> 00:25:50,780 Shall I hang up your coat? 374 00:25:51,180 --> 00:25:52,540 No. Thank you. 375 00:25:52,820 --> 00:25:54,940 Then please be seated and fasten your seat belt. 376 00:25:54,940 --> 00:25:55,300 Sure. 377 00:25:55,460 --> 00:25:56,820 You've been playing with it the whole night. 378 00:25:56,980 --> 00:25:58,180 Is it not enough? 379 00:25:58,740 --> 00:26:00,500 Do you ever get tired from it? 380 00:26:00,780 --> 00:26:02,620 Little buddy, the plane is taking off. 381 00:26:02,620 --> 00:26:04,300 Please switch off your phone. 382 00:26:07,260 --> 00:26:08,340 You're at the airport now? 383 00:26:09,700 --> 00:26:10,740 Okay, okay. 384 00:26:12,300 --> 00:26:13,260 Miss. 385 00:26:13,940 --> 00:26:14,860 Miss. 386 00:26:15,500 --> 00:26:17,660 Could you have the flight wait a while 387 00:26:17,820 --> 00:26:18,780 for my son? 388 00:26:19,420 --> 00:26:20,300 Since the cabin 389 00:26:20,300 --> 00:26:21,820 is about to be closed... 390 00:26:22,060 --> 00:26:22,820 Please. 391 00:26:23,060 --> 00:26:25,140 he has arrived at the airport. 392 00:26:25,220 --> 00:26:26,020 He'll be here in a minute. 393 00:26:26,700 --> 00:26:28,100 Could you please wait a while for him? 394 00:26:28,940 --> 00:26:29,860 How about this? 395 00:26:29,940 --> 00:26:31,220 I'll explain it to the captain. 396 00:26:31,900 --> 00:26:32,620 Please take your seat, Ma'am. 397 00:26:32,700 --> 00:26:33,220 Okay. 398 00:26:33,380 --> 00:26:33,820 Thank you. 399 00:26:33,820 --> 00:26:35,460 I might as well hang up your coat for you. 400 00:26:35,460 --> 00:26:36,140 Okay, thank you. 401 00:26:43,900 --> 00:26:44,540 Captain Ren. 402 00:26:44,980 --> 00:26:45,420 Yes? 403 00:26:46,380 --> 00:26:48,020 A passenger 404 00:26:48,420 --> 00:26:49,580 has just finished check-in 405 00:26:49,900 --> 00:26:50,780 and is on his way here. 406 00:26:51,220 --> 00:26:52,140 Can we wait for him? 407 00:26:52,740 --> 00:26:53,580 Well, I see. 408 00:26:54,020 --> 00:26:55,540 I believe the right of other passengers 409 00:26:55,660 --> 00:26:56,420 deserves equal respect. 410 00:26:56,940 --> 00:26:58,620 One individual should not affect the interests of all. 411 00:27:00,940 --> 00:27:03,300 Wu Di, we will wait for 15 minutes only. 412 00:27:03,540 --> 00:27:05,420 Let's close the doors if he fails to make it. 413 00:27:05,580 --> 00:27:06,420 Alright. That's it. 414 00:27:14,420 --> 00:27:15,980 Mrs. Xia, the captain said 415 00:27:15,980 --> 00:27:17,260 we can wait for 15 minutes. 416 00:27:18,500 --> 00:27:20,220 Wonderful! Thank you. 417 00:27:20,340 --> 00:27:20,860 You're welcome. 418 00:27:31,340 --> 00:27:32,380 May I know if he's arrived? 419 00:27:33,260 --> 00:27:35,540 Yes, five more minutes I suppose. 420 00:27:37,820 --> 00:27:38,980 Okay, five minutes. 421 00:27:40,260 --> 00:27:41,900 Is he almost here? 422 00:27:42,060 --> 00:27:43,980 He said he'd be here in five minutes. 423 00:27:45,660 --> 00:27:46,980 The captain orders to close the cabin now. 424 00:27:50,540 --> 00:27:52,220 What if I get off the plane 425 00:27:52,380 --> 00:27:53,620 and take the next flight with him? 426 00:27:54,220 --> 00:27:56,580 He's going home and we must take the same flight. 427 00:27:57,820 --> 00:27:58,340 Emm. I... 428 00:27:58,340 --> 00:27:58,820 Mom. 429 00:27:58,820 --> 00:27:59,580 He's here! 430 00:28:00,020 --> 00:28:02,220 Son, you're finally here. 431 00:28:02,340 --> 00:28:03,580 How can I leave you alone? 432 00:28:06,940 --> 00:28:07,580 It's you! 433 00:28:08,620 --> 00:28:09,860 Please take your seats. 434 00:28:10,020 --> 00:28:11,900 We're taking off very soon. 435 00:28:12,860 --> 00:28:13,500 Thank you very much. 436 00:28:13,500 --> 00:28:14,700 Not at all. 437 00:28:15,780 --> 00:28:16,860 -Come. -Which seat is it, Mom? 438 00:28:16,860 --> 00:28:17,740 Son, here it is. 439 00:28:34,100 --> 00:28:35,180 Autopilot engagement. 440 00:28:37,340 --> 00:28:39,020 Autopilot engaged. Roger. 441 00:28:44,940 --> 00:28:46,140 Lovely weather today. 442 00:28:46,700 --> 00:28:48,180 We should be able to make up for the delay. 443 00:28:48,780 --> 00:28:49,980 That's for sure! 444 00:29:01,580 --> 00:29:02,660 Hi, captains. 445 00:29:02,860 --> 00:29:05,220 Would you like the same beverage as usual? 446 00:29:05,340 --> 00:29:06,540 Yes, the usual type for me, thanks. 447 00:29:06,540 --> 00:29:06,940 Sure. 448 00:29:07,100 --> 00:29:07,860 Me, too. 449 00:29:08,140 --> 00:29:08,620 Noted. 450 00:29:09,740 --> 00:29:10,620 How about Copilot Xiao? 451 00:29:11,100 --> 00:29:12,060 A cup of water would suffice for me. 452 00:29:15,060 --> 00:29:17,060 After I have your sports shoes washed, 453 00:29:17,060 --> 00:29:17,860 I will return them to you. 454 00:29:19,140 --> 00:29:20,260 No worries. Just dump them. 455 00:29:30,020 --> 00:29:30,620 Something's wrong. 456 00:29:33,580 --> 00:29:35,460 Nope. Everything is fine with the dashboard. 457 00:29:52,740 --> 00:29:54,380 Captain Xiao, it's your turn for a rest. 458 00:29:54,380 --> 00:29:55,740 May I have a cup of coffee? 459 00:29:55,900 --> 00:29:56,580 Certainly. 460 00:29:57,660 --> 00:30:00,380 Copilot Xiao, after your rest, 461 00:30:00,380 --> 00:30:02,700 would you like the working dinner? 462 00:30:04,140 --> 00:30:07,180 There are fish sticks, chicken fillets, 463 00:30:07,180 --> 00:30:07,900 and beef available for captains. 464 00:30:07,900 --> 00:30:08,940 Which one do you prefer? 465 00:30:08,940 --> 00:30:09,900 Anything is fine except beef. 466 00:30:09,980 --> 00:30:10,380 Okay. 467 00:30:11,140 --> 00:30:11,740 Here is your coffee. 468 00:30:11,740 --> 00:30:12,100 Thanks. 469 00:30:40,420 --> 00:30:42,500 Please deliver the meal to him when it's ready. 470 00:30:42,900 --> 00:30:44,060 Why aren't you going? 471 00:30:44,620 --> 00:30:45,460 I'm busy. 472 00:30:45,540 --> 00:30:46,700 So am I. 473 00:30:47,180 --> 00:30:48,100 I'm super busy. 474 00:31:14,940 --> 00:31:16,940 Did you smell something? 475 00:31:20,060 --> 00:31:20,700 No. 476 00:31:22,140 --> 00:31:23,260 You sure nothing got burnt? 477 00:31:24,180 --> 00:31:25,340 Your meal is not heated yet. 478 00:31:26,820 --> 00:31:28,020 Hopefully it is my illusion. 479 00:31:28,860 --> 00:31:30,220 Just in case, 480 00:31:30,220 --> 00:31:31,420 you both go to the meal preparation area at the rear cabin 481 00:31:31,420 --> 00:31:32,580 to see if there's anything burnt. 482 00:31:32,740 --> 00:31:33,900 Report to me right away if there is. 483 00:31:34,180 --> 00:31:34,620 Okay. 484 00:31:39,660 --> 00:31:40,380 Captain Ren, 485 00:31:42,140 --> 00:31:44,260 I smelled something burnt at the first-class cabin. 486 00:31:45,100 --> 00:31:45,580 What? 487 00:31:46,260 --> 00:31:46,780 Are you sure? 488 00:31:48,100 --> 00:31:49,780 Shall I go and have a check? 489 00:31:50,220 --> 00:31:52,380 Not now. Don't incite panic. 490 00:31:53,460 --> 00:31:54,900 Xiao Mo, has anyone else 491 00:31:55,020 --> 00:31:56,460 smelled it except you? 492 00:31:56,700 --> 00:31:57,300 No. 493 00:31:58,260 --> 00:31:59,460 Could it be a mistake? 494 00:31:59,460 --> 00:32:00,340 Stop fussing. 495 00:32:00,420 --> 00:32:01,580 But it could also be true. 496 00:32:01,940 --> 00:32:03,940 Don't draw a conclusion about uncertain things. 497 00:32:10,780 --> 00:32:12,660 Look. There's smog indeed. 498 00:32:14,380 --> 00:32:14,900 Yes. 499 00:32:15,620 --> 00:32:17,540 Xiao Mo, go and have a check now. 500 00:32:17,820 --> 00:32:19,020 I'll have the purser assist you. 501 00:32:19,180 --> 00:32:19,900 Avoid panic among the passengers. 502 00:32:47,380 --> 00:32:47,940 Anything? 503 00:32:48,460 --> 00:32:50,700 We've checked the food ordering area of the economy class. 504 00:32:50,700 --> 00:32:52,420 There's no sign of burnt food 505 00:32:52,420 --> 00:32:53,180 or the smell of that. 506 00:32:53,500 --> 00:32:55,300 Copilot Xiao, could it be a mistake? 507 00:32:56,340 --> 00:32:57,500 I've confirmed with the captain 508 00:32:57,700 --> 00:32:58,500 that there is smog for sure. 509 00:32:58,980 --> 00:33:00,540 It means there's a fire hazard. 510 00:33:01,180 --> 00:33:03,100 Well, let's split up again 511 00:33:03,300 --> 00:33:05,300 and sweep all areas of the passenger cabin. 512 00:33:06,180 --> 00:33:07,020 Could such a big movement 513 00:33:07,180 --> 00:33:08,580 cause panic among passengers? 514 00:33:10,940 --> 00:33:11,700 Then release a broadcast 515 00:33:11,940 --> 00:33:12,980 and tell everyone to fasten their seat belt. 516 00:33:13,380 --> 00:33:15,340 Have a look while checking the seat belts. 517 00:33:15,700 --> 00:33:16,540 Okay, got that. 518 00:33:17,020 --> 00:33:18,100 Okay, I'm going to make the broadcast. 519 00:33:18,420 --> 00:33:19,140 I'm heading to the economy class. 520 00:33:19,660 --> 00:33:19,980 Okay. 521 00:33:23,020 --> 00:33:24,220 (Ladies and Gentlemen,) 522 00:33:24,580 --> 00:33:26,020 (Our plane is going through unsteady airflow...) 523 00:33:26,100 --> 00:33:29,380 Mister, anything wrong? 524 00:33:29,660 --> 00:33:31,540 Don't worry. It's just a routine safety check. 525 00:33:32,020 --> 00:33:32,580 It's okay. Mom. 526 00:33:33,980 --> 00:33:35,060 Hey, quiet down! 527 00:33:40,100 --> 00:33:41,420 We're simply performing a routine 528 00:33:41,580 --> 00:33:42,380 safety check on the plane. 529 00:33:42,620 --> 00:33:43,660 It's okay. Don't worry. 530 00:33:44,500 --> 00:33:46,580 Okay. Could I have a cup of warm water? 531 00:33:46,900 --> 00:33:48,020 Sure. One second, please. 532 00:33:48,460 --> 00:33:48,780 Okay. 533 00:33:52,660 --> 00:33:54,500 Mom, are you okay? 534 00:33:55,060 --> 00:33:57,260 I'm fine. 535 00:34:14,860 --> 00:34:15,340 Captain. 536 00:34:16,780 --> 00:34:17,420 How is it going? 537 00:34:18,500 --> 00:34:19,340 The fire source is not located yet. 538 00:34:23,460 --> 00:34:23,940 Well. 539 00:34:24,260 --> 00:34:25,140 You go out again 540 00:34:25,659 --> 00:34:26,379 and ask the purser 541 00:34:26,380 --> 00:34:27,860 to shut all circuit breakers in the kitchen. 542 00:34:28,300 --> 00:34:30,220 And check carefully again to ensure safety. 543 00:34:31,580 --> 00:34:31,860 Got it. 544 00:34:35,340 --> 00:34:36,020 Dear passengers, 545 00:34:36,179 --> 00:34:38,019 is someone a doctor or a nurse? 546 00:34:38,260 --> 00:34:39,980 A passenger here doesn't feel well 547 00:34:40,139 --> 00:34:41,579 and needs your help. Thank you. 548 00:34:41,980 --> 00:34:45,380 Dear passengers, is someone a doctor or a nurse? 549 00:34:45,659 --> 00:34:46,499 Shall we go get an oxygen tank? 550 00:34:46,739 --> 00:34:47,459 I'll get it. 551 00:34:49,020 --> 00:34:49,660 Auntie, have some water. 552 00:34:49,699 --> 00:34:50,979 Du Wei, how is the passenger? 553 00:34:51,139 --> 00:34:51,939 She has difficulty breathing. 554 00:34:53,820 --> 00:34:54,500 What's the matter? 555 00:34:55,380 --> 00:34:55,900 Nothing special. 556 00:34:56,219 --> 00:34:57,059 Nothing special? What do you mean?! 557 00:34:57,060 --> 00:34:57,860 You keep coming and going. 558 00:34:57,980 --> 00:34:58,780 You think I'm stupid? 559 00:34:58,940 --> 00:34:59,980 My mom has heart disease. 560 00:35:02,860 --> 00:35:03,220 Excuse me. 561 00:35:03,220 --> 00:35:04,660 Please make way for me. I'm busy now. 562 00:35:12,420 --> 00:35:13,300 Captain Ren. 563 00:35:14,020 --> 00:35:14,380 Yes? 564 00:35:14,900 --> 00:35:15,900 Mrs. Xia from the first class 565 00:35:15,900 --> 00:35:17,060 has a sudden heart attack. 566 00:35:17,100 --> 00:35:19,260 The situation is not optimistic. First aid is needed. 567 00:35:20,860 --> 00:35:22,020 Okay. I see. 568 00:35:26,180 --> 00:35:28,700 Contact the controller. Prepare to land at a nearby airport. 569 00:35:29,100 --> 00:35:29,500 Okay. 570 00:35:31,620 --> 00:35:34,620 Controller, this is GP521. 571 00:35:34,620 --> 00:35:38,020 There is a passenger with a heart attack. 572 00:35:38,260 --> 00:35:40,060 We'll need to alternate at the nearest airport. 573 00:35:40,460 --> 00:35:42,820 This is controller, GP521, 574 00:35:43,220 --> 00:35:45,220 we're finding the nearest airport. 575 00:35:50,420 --> 00:35:50,940 Captain Ren. 576 00:35:51,100 --> 00:35:52,540 The alternate airport is ready for the reception. 577 00:35:52,540 --> 00:35:53,180 But... 578 00:35:54,940 --> 00:35:55,620 But what? 579 00:35:56,660 --> 00:35:58,220 Ahead of the alternate airport 580 00:35:58,460 --> 00:35:59,500 is a thundercloud covering a large area. 581 00:36:03,180 --> 00:36:04,260 Taking a detour and avoid it completely 582 00:36:04,500 --> 00:36:06,020 will take about 20 minutes. 583 00:36:08,300 --> 00:36:09,540 Let's pass it through the yellow zone. 584 00:36:10,940 --> 00:36:12,860 Captain Ren, I think it's too dangerous. 585 00:36:13,020 --> 00:36:14,300 Could we wait for a bit? 586 00:36:15,460 --> 00:36:17,300 Given the fire hazard and Mrs. Xia's life, 587 00:36:17,500 --> 00:36:18,340 our priority is time. 588 00:36:18,860 --> 00:36:20,260 If we cross through the yellow zone, 589 00:36:20,540 --> 00:36:22,340 we'll have 20 minutes to save a life. 590 00:36:22,780 --> 00:36:23,540 Let's do it. 591 00:36:24,220 --> 00:36:25,580 Captain Ren, could you reconsider it? 592 00:36:25,580 --> 00:36:26,580 As I said, let's do it. 593 00:36:28,180 --> 00:36:28,740 Lower the height. 594 00:36:31,940 --> 00:36:33,740 Speed up to 320. 595 00:36:36,540 --> 00:36:37,060 Confirmed. 596 00:37:10,940 --> 00:37:12,980 Sir, the plane is in turbulence. 597 00:37:13,060 --> 00:37:14,260 Please be seated immediately and have your seat belt fastened. 598 00:37:14,300 --> 00:37:15,220 Please return to your seat. 599 00:37:15,820 --> 00:37:17,060 Sir, sir. 600 00:37:17,100 --> 00:37:17,620 What? 601 00:37:19,220 --> 00:37:19,900 Please sit down. 602 00:37:21,620 --> 00:37:22,740 -Let go. -Sit down. 603 00:37:24,020 --> 00:37:25,020 My mom is there. 604 00:37:27,660 --> 00:37:29,580 Mom. Mom. 605 00:37:29,860 --> 00:37:30,500 Let me go! 606 00:37:30,740 --> 00:37:31,340 Mom! 607 00:37:32,300 --> 00:37:34,660 Are you crazy? Let go! 608 00:37:35,020 --> 00:37:35,620 Let go! 609 00:37:36,900 --> 00:37:37,460 Let go! 610 00:37:38,900 --> 00:37:39,540 Mom! 611 00:37:40,580 --> 00:37:41,100 Let go! 612 00:37:43,780 --> 00:37:44,340 Mom! 613 00:37:56,620 --> 00:37:58,660 Captain Ren, we have to stop. 614 00:37:58,940 --> 00:38:01,020 It's red zone ahead. It's too dangerous. 615 00:38:17,300 --> 00:38:18,100 Mom! 616 00:38:19,860 --> 00:38:21,380 Mom! Mom! 617 00:38:21,580 --> 00:38:23,620 Let me go! Let go! 618 00:38:26,700 --> 00:38:27,340 Mom! 619 00:38:28,100 --> 00:38:29,420 Are you nuts?! 620 00:38:30,220 --> 00:38:31,260 Mom! Mom! 621 00:38:37,540 --> 00:38:38,180 Captain Ren. 622 00:38:41,460 --> 00:38:43,300 Request heading 120. 623 00:38:44,340 --> 00:38:45,740 GP521. 624 00:38:46,020 --> 00:38:47,660 Request heading 120. 625 00:38:49,020 --> 00:38:50,380 GP521. 626 00:38:50,380 --> 00:38:52,180 Heading 120 approved. 627 00:39:05,820 --> 00:39:07,260 Mom! Mom! 628 00:39:12,260 --> 00:39:12,980 Can I go now?! 629 00:39:16,060 --> 00:39:16,540 Mom! 630 00:39:17,420 --> 00:39:18,780 Mom, hold on a little, we're about to land. 631 00:39:22,420 --> 00:39:24,460 Mom! Mom! 632 00:39:24,660 --> 00:39:25,500 Son. 633 00:39:27,420 --> 00:39:29,820 Don...Don't worry about me. 634 00:39:35,660 --> 00:39:36,740 Mom! 635 00:39:40,100 --> 00:39:40,620 She fainted. 636 00:39:40,620 --> 00:39:41,180 Mom! 637 00:39:53,620 --> 00:39:54,540 What happened? 638 00:39:55,420 --> 00:39:56,340 Why did you change the heading? 639 00:40:33,260 --> 00:40:33,660 Mom. 640 00:40:52,380 --> 00:40:53,100 I remember you now. 641 00:40:53,820 --> 00:40:55,260 If anything untoward befalls my mother, 642 00:40:55,740 --> 00:40:57,060 I'll come after you right away. 643 00:42:34,680 --> 00:42:36,160 Doctor, how is it? 644 00:42:36,160 --> 00:42:36,760 Doctor! 645 00:42:36,760 --> 00:42:37,520 How's she doing? 646 00:42:37,760 --> 00:42:39,160 I'm sorry. We've tried our best. 647 00:42:41,920 --> 00:42:42,640 Xiao Xing! 648 00:42:43,240 --> 00:42:44,000 Mom! 649 00:42:47,480 --> 00:42:48,240 Mom! 650 00:42:52,240 --> 00:42:52,760 Mom! 39997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.