Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,340 --> 00:02:00,340
[New Horizon]
Starting main cast: Joe Chen and Zheng Kai
2
00:02:02,820 --> 00:02:04,820
[Episode 01]
3
00:02:57,560 --> 00:02:58,240
Sorry, I'm late.
4
00:02:59,520 --> 00:03:00,720
It's not your first time to fly I suppose.
5
00:03:02,760 --> 00:03:04,120
As a professional member of the flight crew,
6
00:03:04,160 --> 00:03:05,760
you should respect punctuality.
7
00:03:05,920 --> 00:03:07,000
You know it, don't you?
8
00:03:10,400 --> 00:03:11,920
Well, well...Let's continue.
9
00:03:13,280 --> 00:03:15,760
Today's weather along the route is not nice,
10
00:03:15,760 --> 00:03:16,880
so our flight crew
11
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
has filled the plane with extra oil.
12
00:03:18,000 --> 00:03:19,320
Please prepare yourself with
13
00:03:19,360 --> 00:03:20,840
a predicted late arrival today.
14
00:03:20,960 --> 00:03:21,640
Get ready for it.
15
00:03:21,720 --> 00:03:23,320
Okay. That's it.
16
00:03:29,920 --> 00:03:31,080
See? I told you to come with me.
17
00:03:31,280 --> 00:03:32,520
You didn't have to be late.
18
00:03:32,720 --> 00:03:34,120
This morning, the GPS went wrong again
19
00:03:34,240 --> 00:03:35,480
and took me on a much longer detour.
20
00:03:37,120 --> 00:03:38,920
Forget it. What a pain for me to run into Xiao Mo!
21
00:03:40,440 --> 00:03:42,640
That guy is known as the "ruthless captain".
22
00:03:42,880 --> 00:03:44,200
Previously, one of our colleagues
23
00:03:44,200 --> 00:03:45,280
was on the same flight with him.
24
00:03:45,280 --> 00:03:46,480
Just cuz' she missed one sentence
25
00:03:46,480 --> 00:03:47,440
during the safety announcement,
26
00:03:47,600 --> 00:03:49,240
he scolded her for ten minutes.
27
00:03:49,480 --> 00:03:50,320
What a pervert!
28
00:03:50,680 --> 00:03:51,760
Keep it down.
29
00:04:04,360 --> 00:04:04,960
Xiao Mo,
30
00:04:05,320 --> 00:04:08,760
I heard you got 20 zero defects in a row
in local flight take-off and landing.
31
00:04:09,040 --> 00:04:10,520
Why not show your feats today?
32
00:04:11,960 --> 00:04:12,640
No problem.
33
00:04:14,040 --> 00:04:15,640
How about letting him fly today?
34
00:04:16,160 --> 00:04:16,880
Let's do it.
35
00:04:17,279 --> 00:04:17,760
Come on.
36
00:04:18,800 --> 00:04:19,360
Come on.
37
00:04:20,760 --> 00:04:21,320
Here you go.
38
00:04:31,680 --> 00:04:32,960
All cabin doors are closed.
39
00:04:33,840 --> 00:04:34,320
Okay.
40
00:04:35,760 --> 00:04:36,600
Apply to drive.
41
00:04:38,720 --> 00:04:40,800
Tower, this is GP520.
42
00:04:40,800 --> 00:04:41,720
Bridge No. 16.
43
00:04:41,920 --> 00:04:43,280
Well ready, apply to push open.
44
00:04:44,520 --> 00:04:46,920
GP 520, due to air traffic control,
45
00:04:46,920 --> 00:04:48,120
all flights will be postponed.
46
00:04:48,200 --> 00:04:49,320
Please wait for further notice.
47
00:04:50,400 --> 00:04:51,200
Not giving me the chance.
48
00:04:58,520 --> 00:05:00,360
Stewardess, come here!
49
00:05:03,440 --> 00:05:04,240
Hello, sir,
50
00:05:04,560 --> 00:05:05,520
how can I help you?
51
00:05:05,840 --> 00:05:07,000
When can the flight take off?
52
00:05:07,520 --> 00:05:08,640
Due to traffic control,
53
00:05:08,640 --> 00:05:10,160
it may take some more time.
54
00:05:10,240 --> 00:05:12,200
But the captain is in contact
with the control tower.
55
00:05:12,200 --> 00:05:13,400
We are deeply sorry
56
00:05:13,400 --> 00:05:14,560
for the inconvenience.
57
00:05:14,680 --> 00:05:15,880
See how long your crappy plane
58
00:05:15,880 --> 00:05:17,000
has been delayed!
59
00:05:17,000 --> 00:05:17,800
You're wasting my time!
60
00:05:18,640 --> 00:05:19,720
Now my client is super mad at me,
61
00:05:19,720 --> 00:05:20,800
complaining that I am dishonest.
62
00:05:20,800 --> 00:05:22,520
What a slap on my face! A heavy one!
63
00:05:23,040 --> 00:05:24,080
Well, enough.
64
00:05:24,640 --> 00:05:25,360
Open the door and let me out.
65
00:05:25,360 --> 00:05:26,240
Sorry, sir.
66
00:05:26,240 --> 00:05:27,200
Please fasten your seat belt.
67
00:05:27,200 --> 00:05:28,800
Since the plane is currently waiting to take off,
68
00:05:28,800 --> 00:05:29,880
you are not allowed to get off.
69
00:05:29,880 --> 00:05:30,760
No. I am getting off.
70
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
What is wrong, sir?
71
00:05:32,160 --> 00:05:33,880
This gentleman insists on getting off the plane.
72
00:05:35,120 --> 00:05:35,960
Greetings, sir.
73
00:05:36,000 --> 00:05:37,560
As the cabin is closed,
74
00:05:37,560 --> 00:05:38,760
getting off is not allowed.
75
00:05:39,080 --> 00:05:40,360
Please wait for a little while more.
76
00:05:40,480 --> 00:05:41,840
It is about to take off.
77
00:05:42,120 --> 00:05:43,640
What's the point of it taking off right now?
78
00:05:43,640 --> 00:05:44,760
I've lost my client.
79
00:05:45,280 --> 00:05:46,040
Cut the nonsense.
80
00:05:46,040 --> 00:05:47,080
Open the door and let me out.
81
00:05:48,520 --> 00:05:50,280
Well, it's fine if you get off now,
82
00:05:50,400 --> 00:05:51,600
but your consigned luggage
83
00:05:51,600 --> 00:05:52,920
has been put into the cargo hold.
84
00:05:53,160 --> 00:05:54,960
We'll have to contact the ground personnel
85
00:05:55,040 --> 00:05:57,200
to unload hundreds of pieces
of luggage on the plane
86
00:05:57,200 --> 00:05:58,640
before your luggage is located.
87
00:05:58,840 --> 00:06:00,480
Then the hundreds of pieces of luggage
88
00:06:00,560 --> 00:06:02,840
have to pass the security check again
before being reloaded.
89
00:06:03,320 --> 00:06:04,800
And then we will have to wait again...
90
00:06:04,800 --> 00:06:06,360
Is it your first time taking the plane?
91
00:06:06,520 --> 00:06:07,480
It's just a delay,
92
00:06:07,480 --> 00:06:08,360
but see what a fuss you've made out of it.
93
00:06:09,440 --> 00:06:11,160
My wife is going to see a doctor
and has an operation.
94
00:06:11,520 --> 00:06:13,440
How can you afford the price of her life?!
95
00:06:16,600 --> 00:06:18,240
Well... good... okay okay.
96
00:06:19,440 --> 00:06:21,680
Sorry, then, please wait patiently for the take-off.
97
00:06:22,200 --> 00:06:23,360
Please fasten your seat belt.
98
00:06:23,400 --> 00:06:24,360
Please switch off your phone, passengers.
99
00:06:24,360 --> 00:06:25,280
-Thank you.
-Thank you.
100
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
Hello, Captain.
101
00:07:31,720 --> 00:07:32,160
Come in.
102
00:07:32,800 --> 00:07:34,640
Sorry but we've been busy in the cabin today
103
00:07:34,640 --> 00:07:36,560
and just found the time to deliver your lunch.
104
00:07:36,640 --> 00:07:37,080
Enjoy your meal, please.
105
00:07:37,080 --> 00:07:37,760
No worries.
106
00:07:39,080 --> 00:07:39,560
Thanks.
107
00:07:43,440 --> 00:07:44,680
Is this Mount Tianshan?
108
00:07:52,040 --> 00:07:53,600
What a nice view you got here!
109
00:07:54,600 --> 00:07:57,000
It's totally different from the view
seen from the cabin.
110
00:07:57,840 --> 00:07:58,680
Of course.
111
00:07:59,160 --> 00:08:00,200
If we fly to Northern Europe
112
00:08:00,200 --> 00:08:01,000
and are lucky enough,
113
00:08:01,000 --> 00:08:01,920
we can even see the aurora.
114
00:08:03,880 --> 00:08:06,280
If I become a pilot,
115
00:08:06,480 --> 00:08:07,920
I'll be able to see
116
00:08:07,920 --> 00:08:09,640
the beautiful landscape mentioned by Captain Lu.
117
00:08:10,160 --> 00:08:11,480
That will leave my life with no regrets.
118
00:08:16,280 --> 00:08:18,040
Why it's not the purser
who delivers my lunch today?
119
00:08:18,440 --> 00:08:19,640
She is busy.
120
00:08:20,160 --> 00:08:21,720
If so, after you deliver our lunch,
121
00:08:21,720 --> 00:08:23,160
Shouldn't you go back to help her?
122
00:08:24,120 --> 00:08:26,600
Please focus more on your work.
123
00:08:35,919 --> 00:08:37,559
Yes, Copilot Xiao.
124
00:08:38,200 --> 00:08:41,360
I'm going back to my work right away.
125
00:08:42,000 --> 00:08:42,720
I will usher you out.
126
00:08:44,039 --> 00:08:44,640
Thanks.
127
00:08:51,520 --> 00:08:53,680
Copilot Xiao, could you be more
128
00:08:53,680 --> 00:08:55,240
gentle with our beautiful cabin attendant?
129
00:08:55,480 --> 00:08:57,120
Our daily flight is rather boring!
130
00:08:57,480 --> 00:08:58,680
I just feel that she's supposed to be
131
00:08:58,680 --> 00:08:59,960
more professional at work.
132
00:09:00,360 --> 00:09:01,840
She was in the control cabin for so long,
133
00:09:02,120 --> 00:09:03,360
which shows that she's got no sense of safety.
134
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
And yet she wants to become a pilot.
135
00:10:07,580 --> 00:10:08,180
Wu Di.
136
00:10:12,620 --> 00:10:14,500
Was that not Copilot Xiao?
137
00:10:15,100 --> 00:10:16,780
Really? Did anyone walked by?
138
00:10:16,900 --> 00:10:18,020
He must be blind.
139
00:10:18,020 --> 00:10:19,740
He doesn't say hello when he sees someone.
140
00:10:19,740 --> 00:10:21,060
Alright, don't get angry. Let's grab something to eat.
141
00:10:21,580 --> 00:10:22,260
Nope.
142
00:10:22,700 --> 00:10:23,540
I wanna take a stroll
143
00:10:23,540 --> 00:10:24,780
at the biggest fair in France
144
00:10:24,780 --> 00:10:25,900
and do some shopping.
145
00:10:26,660 --> 00:10:27,780
Shopping gets her excited easily.
146
00:10:28,340 --> 00:10:28,900
How about this?
147
00:10:28,900 --> 00:10:30,500
We'll get a taxi and drop you there on the way.
148
00:10:31,500 --> 00:10:33,220
No worries. I can walk there.
149
00:10:33,620 --> 00:10:34,540
Take care then.
150
00:10:34,540 --> 00:10:34,940
Sure.
151
00:10:35,220 --> 00:10:35,620
Be careful.
152
00:10:36,700 --> 00:10:37,500
Nice shoes.
153
00:10:38,340 --> 00:10:39,580
Newly bought!
154
00:10:39,580 --> 00:10:40,620
Yeah, we know that.
155
00:10:40,620 --> 00:10:41,140
Bye!
156
00:11:06,100 --> 00:11:08,140
Ladies, this is the resort you are about to visit.
157
00:11:08,340 --> 00:11:10,340
Thank you, cute guy. You speak fluent French.
158
00:11:11,460 --> 00:11:13,860
It's my honor to serve our Chinese compatriots.
159
00:11:14,780 --> 00:11:15,220
Thanks.
160
00:11:16,100 --> 00:11:16,580
Let's go.
161
00:11:16,580 --> 00:11:18,300
Enjoy your stay in Paris.
162
00:11:21,500 --> 00:11:22,580
Making money is no easy task.
163
00:11:50,460 --> 00:11:51,420
-Merci.
-Merci.
164
00:11:55,620 --> 00:11:56,380
Bye bye.
165
00:11:56,740 --> 00:11:57,420
Bye.
166
00:12:53,780 --> 00:12:56,940
Madame. What can I do for you?
167
00:12:59,820 --> 00:13:00,780
What did you say?
168
00:13:03,780 --> 00:13:04,940
You are Chinese?
169
00:13:08,340 --> 00:13:10,740
I'm a top tour guide in Paris.
170
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
Here is my driving license.
171
00:13:12,220 --> 00:13:12,660
Here it is.
172
00:13:18,420 --> 00:13:19,460
Are you lost?
173
00:13:20,380 --> 00:13:21,260
Where are you going?
174
00:13:25,540 --> 00:13:27,140
I'm going to Sacred Heart Cathedral.
175
00:13:27,500 --> 00:13:28,700
Actually, I've been here before,
176
00:13:28,940 --> 00:13:31,220
but it seems that I missed the junction
177
00:13:31,220 --> 00:13:32,260
and kept going around in circles.
178
00:13:33,340 --> 00:13:35,380
So you are asking the right person here.
179
00:13:35,380 --> 00:13:37,340
I am the walking map of Paris.
180
00:13:37,540 --> 00:13:40,900
The Sacred Heart Cathedral
is just two streets away.
181
00:13:40,900 --> 00:13:42,060
Get on my carriage and I'll take you there.
182
00:13:42,580 --> 00:13:43,580
I happen to be going there too.
183
00:13:46,340 --> 00:13:49,180
We both are Chinese, why would I cheat you?
184
00:13:49,180 --> 00:13:51,220
See? I wouldn't have used this carriage
if I wanna cheat you!
185
00:13:51,220 --> 00:13:52,340
It's so easy to jump off.
186
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
Get on.
187
00:14:03,300 --> 00:14:03,940
Sit tight.
188
00:14:05,300 --> 00:14:05,860
Thanks.
189
00:14:06,300 --> 00:14:07,260
Let's go.
190
00:14:30,780 --> 00:14:33,500
Dude, have you finished picking?
191
00:14:33,580 --> 00:14:34,620
Why are you in such a hurry?
192
00:14:36,500 --> 00:14:38,060
At work, I'm your superior.
193
00:14:38,500 --> 00:14:41,700
But in private, you and your elder sister
are my superiors.
194
00:14:41,900 --> 00:14:43,180
Your sister's birthday is coming.
195
00:14:43,180 --> 00:14:44,540
Help me choose a gift for her.
196
00:14:45,260 --> 00:14:48,260
I have no idea what women like.
197
00:14:48,820 --> 00:14:49,820
She is your sister.
198
00:14:49,820 --> 00:14:51,340
You should know her better than I do.
199
00:14:51,340 --> 00:14:52,180
Come on, pick one for me.
200
00:14:53,820 --> 00:14:54,540
Then let me tell you.
201
00:14:54,540 --> 00:14:56,420
My sister is not in the least fond of this stuff.
202
00:14:57,740 --> 00:14:59,300
So I see you don't understand girls.
203
00:14:59,300 --> 00:15:01,540
If a girl says she doesn't like or doesn't want something,
204
00:15:01,540 --> 00:15:03,220
actually, she thinks quite the opposite.
205
00:15:04,100 --> 00:15:05,060
You have no knack for romance.
206
00:15:05,060 --> 00:15:06,460
No wonder you couldn't find a girlfriend.
207
00:15:07,260 --> 00:15:08,300
Compared with having a girlfriend,
208
00:15:08,300 --> 00:15:09,700
I think being a pilot suits me better.
209
00:15:11,740 --> 00:15:13,740
You are interested in girls, aren't you?
210
00:15:15,420 --> 00:15:16,740
I mean the being a pilot
211
00:15:17,140 --> 00:15:19,220
is simple and clear, no beating around the bush.
212
00:15:19,380 --> 00:15:20,380
As for you and my sis,
213
00:15:20,380 --> 00:15:22,060
you two just keep guessing back and forth
all day long, boring!
214
00:15:22,420 --> 00:15:24,100
You foolish boy.
215
00:15:24,220 --> 00:15:25,380
Do you know that the sweetness of love
216
00:15:25,380 --> 00:15:27,260
arises from such back-and-forth interactions?
217
00:15:27,580 --> 00:15:28,060
You got it?
218
00:15:28,100 --> 00:15:29,460
Okay, I am foolish.
219
00:15:29,980 --> 00:15:31,260
Keep up with your back-and-forth interactions.
220
00:15:31,500 --> 00:15:32,700
I'm going on a stroll for some fresh air.
221
00:15:32,700 --> 00:15:33,820
No! Help me with the gift first.
222
00:15:33,820 --> 00:15:35,140
Take your time. Give me a break.
223
00:15:54,180 --> 00:15:54,940
We are here.
224
00:15:56,940 --> 00:15:57,580
You know,
225
00:15:57,580 --> 00:15:59,140
this is the famous
226
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
Sacred Heart Cathedral in Paris.
227
00:16:00,140 --> 00:16:01,460
You will find many artists nearby.
228
00:16:01,660 --> 00:16:03,060
And this is an artistic place.
229
00:16:03,460 --> 00:16:04,180
You can take a walk around.
230
00:16:04,180 --> 00:16:05,500
You may get lots of quality bargains.
231
00:16:06,540 --> 00:16:08,180
I know that. I've been here before.
232
00:16:08,900 --> 00:16:09,700
Oh, really?
233
00:16:10,340 --> 00:16:11,140
Then I'll leave you be.
234
00:16:11,700 --> 00:16:12,460
How much is it?
235
00:16:13,380 --> 00:16:15,420
No worries. We both are Chinese.
236
00:16:15,420 --> 00:16:15,900
It's free.
237
00:16:16,420 --> 00:16:17,900
No way. You are on your business.
238
00:16:18,260 --> 00:16:18,900
That's alright.
239
00:16:19,660 --> 00:16:21,100
See you, then.
240
00:16:21,500 --> 00:16:22,180
My name is Xia Yu.
241
00:16:23,220 --> 00:16:24,020
I'm Wu Di.
242
00:16:24,300 --> 00:16:24,980
Have fun!
243
00:16:25,700 --> 00:16:26,260
Bye bye.
244
00:17:21,660 --> 00:17:22,340
Hi, mister.
245
00:17:23,380 --> 00:17:24,300
How much is this one?
246
00:17:26,220 --> 00:17:29,700
This one should be 10 Euros, please.
247
00:17:29,700 --> 00:17:30,460
10?
248
00:17:31,140 --> 00:17:31,900
All right.
249
00:17:32,140 --> 00:17:33,020
Here. I'll get it.
250
00:17:33,020 --> 00:17:33,900
-Thank you.
-Thank you.
251
00:17:44,460 --> 00:17:45,300
Copilot Xiao.
252
00:17:46,500 --> 00:17:47,180
What a coincidence!
253
00:17:47,420 --> 00:17:48,860
Yeah. Indeed. You're shopping here?
254
00:17:48,980 --> 00:17:50,340
Is this Captain Sully?
255
00:17:51,820 --> 00:17:53,060
It surprises me that you know him.
256
00:17:53,460 --> 00:17:55,220
He is a legendary captain.
257
00:17:55,420 --> 00:17:57,940
He ditched his flight in the Hudson River,
258
00:17:58,220 --> 00:17:59,620
having accomplished a mission impossible
259
00:17:59,740 --> 00:18:01,500
and saved 155 lives.
260
00:18:08,860 --> 00:18:11,420
You are not buying this painting, are you?
261
00:18:13,260 --> 00:18:14,580
Sorry, I just paid for it.
262
00:18:16,300 --> 00:18:18,860
It was my childhood dream
263
00:18:20,300 --> 00:18:21,660
to become a pilot
264
00:18:22,460 --> 00:18:24,060
like Captain Sully,
265
00:18:24,220 --> 00:18:25,380
who is such a remarkable pilot.
266
00:18:26,140 --> 00:18:29,060
His picture is rarely seen, so...
267
00:18:33,100 --> 00:18:35,420
Alas, you're currently just a cabin attendant,
268
00:18:37,060 --> 00:18:38,060
so just do your job
269
00:18:38,460 --> 00:18:39,620
and stop fantasizing.
270
00:18:41,700 --> 00:18:43,660
Everyone has a dream.
271
00:18:44,100 --> 00:18:46,180
I have long been looking for this picture.
272
00:18:46,180 --> 00:18:47,140
And it happens to appear here.
273
00:18:47,140 --> 00:18:48,140
I believe I'm destined to have it.
274
00:18:48,220 --> 00:18:49,460
Could you just yield it to me?
275
00:18:49,820 --> 00:18:50,940
I'd like to take it home, enshrine it,
276
00:18:50,940 --> 00:18:52,100
and make offerings thrice a day.
277
00:18:52,100 --> 00:18:53,380
to obtain some strength of faith.
278
00:18:54,700 --> 00:18:55,340
You wanna enshrine it?
279
00:18:55,860 --> 00:18:56,900
Come on. Let me tell you,
280
00:18:58,300 --> 00:18:59,340
turn right at the crossroad ahead
281
00:18:59,340 --> 00:19:00,380
and you'll find a shop run by a Chinese person.
282
00:19:00,380 --> 00:19:01,180
They sell the statues of Guan Yu
[*a famous general and guardian god in China]
283
00:19:01,300 --> 00:19:03,140
It befits you better to worship him.
284
00:19:03,540 --> 00:19:04,020
Bye.
285
00:19:06,540 --> 00:19:07,980
In January 2009,
286
00:19:11,940 --> 00:19:13,060
when Captain Sully
287
00:19:13,500 --> 00:19:15,460
ditched his plane in the Hudson River,
288
00:19:16,420 --> 00:19:19,540
I was thirteen years, eight months,
and three days old.
289
00:19:20,220 --> 00:19:21,340
I clearly remember that event
290
00:19:21,780 --> 00:19:23,020
as my mom and I
291
00:19:23,380 --> 00:19:24,860
happened to stand on the bank of the river
292
00:19:25,260 --> 00:19:26,540
and witnessed all that happened.
293
00:19:29,660 --> 00:19:31,100
From that moment on,
294
00:19:32,500 --> 00:19:33,740
I have been aspired to be a captain.
295
00:19:34,260 --> 00:19:35,100
Okay, okay.
296
00:19:35,260 --> 00:19:36,580
Copilot Xiao, where are you going?
297
00:19:36,980 --> 00:19:37,340
Don't.
298
00:19:37,340 --> 00:19:38,300
Let's talk it through.
299
00:19:38,300 --> 00:19:39,140
I will pay for it.
300
00:19:39,460 --> 00:19:40,140
How about this,
301
00:19:40,140 --> 00:19:41,100
I'll kneel down before you, OK?
302
00:19:41,100 --> 00:19:41,660
I don't mean to snatch it from you anyway.
303
00:19:41,660 --> 00:19:42,540
Don't do that.
304
00:19:42,700 --> 00:19:43,180
I'm kneeling down.
305
00:19:43,180 --> 00:19:43,740
Get up, up.
306
00:19:43,740 --> 00:19:45,540
Then you yield it to me, will you?
307
00:19:45,540 --> 00:19:46,060
Fine.
308
00:19:46,060 --> 00:19:46,540
Now.
309
00:19:46,540 --> 00:19:47,020
Right now.
310
00:19:50,460 --> 00:19:51,340
Thank you, Copilot Xiao.
311
00:19:51,700 --> 00:19:52,780
You are a good man.
312
00:19:53,220 --> 00:19:54,740
I will value your kindness for a lifetime.
313
00:19:55,780 --> 00:19:57,860
Your mercy will be rewarded. Bye.
314
00:20:05,300 --> 00:20:06,300
Copilot Xiao!
315
00:20:07,100 --> 00:20:09,100
Sully Captain! Yeah!
316
00:20:17,500 --> 00:20:18,620
What a rogue.
317
00:20:34,780 --> 00:20:35,500
Where would you like to go?
318
00:20:39,020 --> 00:20:39,540
Mom!
319
00:21:32,340 --> 00:21:33,100
Let go.
320
00:21:34,980 --> 00:21:35,900
Let go of your hand.
321
00:21:48,780 --> 00:21:49,460
Be careful.
322
00:21:50,060 --> 00:21:51,060
The public security in this district is horrible.
323
00:21:54,620 --> 00:21:55,180
What's wrong with your feet?
324
00:21:56,220 --> 00:21:58,340
I'm in the wrong shoes. My feet are worn out.
325
00:21:59,700 --> 00:22:00,300
Can you still walk?
326
00:22:01,900 --> 00:22:04,340
Yeah, but it hurts.
327
00:22:07,540 --> 00:22:08,780
You can take a cab at the intersection there.
328
00:22:08,820 --> 00:22:09,860
I can support you there if you need it.
329
00:22:10,140 --> 00:22:11,460
I can't put on my shoes.
330
00:22:13,900 --> 00:22:14,820
Come on. Get on my shoulders.
331
00:22:16,940 --> 00:22:19,060
No. I'm wearing a dress.
332
00:22:33,900 --> 00:22:35,460
It should be fine if you walk in my shoes.
333
00:23:06,420 --> 00:23:08,420
Wait for me for a bit!
334
00:23:16,260 --> 00:23:18,340
Mom, why didn't you tell me in advance
335
00:23:18,340 --> 00:23:19,900
that you would come and see me?
336
00:23:20,740 --> 00:23:23,780
If I had, you'd have avoided me again.
337
00:23:25,020 --> 00:23:26,420
When did I ever do that?
338
00:23:27,300 --> 00:23:28,460
Look how big the world is.
339
00:23:28,900 --> 00:23:30,340
I just wanna take a look around.
340
00:23:30,780 --> 00:23:32,140
If I freeze your credit card,
341
00:23:32,220 --> 00:23:33,580
you will have nowhere to go.
342
00:23:35,020 --> 00:23:36,540
I still have my debit card.
343
00:23:37,740 --> 00:23:39,500
And I can make money from part-time jobs.
344
00:23:39,500 --> 00:23:40,860
Look, this is mine!
345
00:23:43,020 --> 00:23:44,060
Stop bragging about yourself.
346
00:23:45,940 --> 00:23:46,820
Seriously,
347
00:23:48,620 --> 00:23:49,740
when are you coming home?
348
00:23:54,140 --> 00:23:54,980
That again.
349
00:23:55,380 --> 00:23:56,740
What is the point of my going home?
350
00:23:56,820 --> 00:23:58,780
I don't wanna take over the company.
351
00:23:59,260 --> 00:24:00,380
By the way, Mom.
352
00:24:00,700 --> 00:24:03,980
I recently took an exam for the French chef license.
353
00:24:04,060 --> 00:24:05,780
I'll show you my skills when I pass it.
354
00:24:06,580 --> 00:24:09,940
Xia Yu, can you save me from worrying?
355
00:24:10,300 --> 00:24:12,060
Just get a stable job
356
00:24:12,060 --> 00:24:14,140
and settle down near your dad and me.
357
00:24:20,380 --> 00:24:23,140
Sure. After I get the license,
358
00:24:23,260 --> 00:24:25,740
I'll come home to stay with you
359
00:24:25,860 --> 00:24:27,580
and cook French cuisine for you every day okay?
360
00:24:29,820 --> 00:24:31,180
You said the same thing last time.
361
00:24:31,940 --> 00:24:33,180
I don't know what to do with you.
362
00:24:35,220 --> 00:24:37,340
I'm going to the restroom. Wait for me.
363
00:24:37,780 --> 00:24:38,700
It's inside.
364
00:24:43,540 --> 00:24:44,460
So cold.
365
00:25:03,260 --> 00:25:04,620
[Dr. Wu]
366
00:25:08,140 --> 00:25:10,260
(Mrs. Xia, the report of your cardiac workup)
367
00:25:10,260 --> 00:25:11,260
(has come out.)
368
00:25:11,460 --> 00:25:12,660
(The condition is not optimistic.)
369
00:25:12,660 --> 00:25:14,220
(You need an operation asap.)
370
00:25:43,660 --> 00:25:44,620
Sir, your coffee.
371
00:25:45,100 --> 00:25:45,380
Thank you.
372
00:25:45,740 --> 00:25:46,420
You're welcome.
373
00:25:48,780 --> 00:25:50,780
Shall I hang up your coat?
374
00:25:51,180 --> 00:25:52,540
No. Thank you.
375
00:25:52,820 --> 00:25:54,940
Then please be seated and fasten your seat belt.
376
00:25:54,940 --> 00:25:55,300
Sure.
377
00:25:55,460 --> 00:25:56,820
You've been playing with it the whole night.
378
00:25:56,980 --> 00:25:58,180
Is it not enough?
379
00:25:58,740 --> 00:26:00,500
Do you ever get tired from it?
380
00:26:00,780 --> 00:26:02,620
Little buddy, the plane is taking off.
381
00:26:02,620 --> 00:26:04,300
Please switch off your phone.
382
00:26:07,260 --> 00:26:08,340
You're at the airport now?
383
00:26:09,700 --> 00:26:10,740
Okay, okay.
384
00:26:12,300 --> 00:26:13,260
Miss.
385
00:26:13,940 --> 00:26:14,860
Miss.
386
00:26:15,500 --> 00:26:17,660
Could you have the flight wait a while
387
00:26:17,820 --> 00:26:18,780
for my son?
388
00:26:19,420 --> 00:26:20,300
Since the cabin
389
00:26:20,300 --> 00:26:21,820
is about to be closed...
390
00:26:22,060 --> 00:26:22,820
Please.
391
00:26:23,060 --> 00:26:25,140
he has arrived at the airport.
392
00:26:25,220 --> 00:26:26,020
He'll be here in a minute.
393
00:26:26,700 --> 00:26:28,100
Could you please wait a while for him?
394
00:26:28,940 --> 00:26:29,860
How about this?
395
00:26:29,940 --> 00:26:31,220
I'll explain it to the captain.
396
00:26:31,900 --> 00:26:32,620
Please take your seat, Ma'am.
397
00:26:32,700 --> 00:26:33,220
Okay.
398
00:26:33,380 --> 00:26:33,820
Thank you.
399
00:26:33,820 --> 00:26:35,460
I might as well hang up your coat for you.
400
00:26:35,460 --> 00:26:36,140
Okay, thank you.
401
00:26:43,900 --> 00:26:44,540
Captain Ren.
402
00:26:44,980 --> 00:26:45,420
Yes?
403
00:26:46,380 --> 00:26:48,020
A passenger
404
00:26:48,420 --> 00:26:49,580
has just finished check-in
405
00:26:49,900 --> 00:26:50,780
and is on his way here.
406
00:26:51,220 --> 00:26:52,140
Can we wait for him?
407
00:26:52,740 --> 00:26:53,580
Well, I see.
408
00:26:54,020 --> 00:26:55,540
I believe the right of other passengers
409
00:26:55,660 --> 00:26:56,420
deserves equal respect.
410
00:26:56,940 --> 00:26:58,620
One individual should not affect the interests of all.
411
00:27:00,940 --> 00:27:03,300
Wu Di, we will wait for 15 minutes only.
412
00:27:03,540 --> 00:27:05,420
Let's close the doors if he fails to make it.
413
00:27:05,580 --> 00:27:06,420
Alright. That's it.
414
00:27:14,420 --> 00:27:15,980
Mrs. Xia, the captain said
415
00:27:15,980 --> 00:27:17,260
we can wait for 15 minutes.
416
00:27:18,500 --> 00:27:20,220
Wonderful! Thank you.
417
00:27:20,340 --> 00:27:20,860
You're welcome.
418
00:27:31,340 --> 00:27:32,380
May I know if he's arrived?
419
00:27:33,260 --> 00:27:35,540
Yes, five more minutes I suppose.
420
00:27:37,820 --> 00:27:38,980
Okay, five minutes.
421
00:27:40,260 --> 00:27:41,900
Is he almost here?
422
00:27:42,060 --> 00:27:43,980
He said he'd be here in five minutes.
423
00:27:45,660 --> 00:27:46,980
The captain orders to close the cabin now.
424
00:27:50,540 --> 00:27:52,220
What if I get off the plane
425
00:27:52,380 --> 00:27:53,620
and take the next flight with him?
426
00:27:54,220 --> 00:27:56,580
He's going home and we must take the same flight.
427
00:27:57,820 --> 00:27:58,340
Emm. I...
428
00:27:58,340 --> 00:27:58,820
Mom.
429
00:27:58,820 --> 00:27:59,580
He's here!
430
00:28:00,020 --> 00:28:02,220
Son, you're finally here.
431
00:28:02,340 --> 00:28:03,580
How can I leave you alone?
432
00:28:06,940 --> 00:28:07,580
It's you!
433
00:28:08,620 --> 00:28:09,860
Please take your seats.
434
00:28:10,020 --> 00:28:11,900
We're taking off very soon.
435
00:28:12,860 --> 00:28:13,500
Thank you very much.
436
00:28:13,500 --> 00:28:14,700
Not at all.
437
00:28:15,780 --> 00:28:16,860
-Come.
-Which seat is it, Mom?
438
00:28:16,860 --> 00:28:17,740
Son, here it is.
439
00:28:34,100 --> 00:28:35,180
Autopilot engagement.
440
00:28:37,340 --> 00:28:39,020
Autopilot engaged. Roger.
441
00:28:44,940 --> 00:28:46,140
Lovely weather today.
442
00:28:46,700 --> 00:28:48,180
We should be able to make up for the delay.
443
00:28:48,780 --> 00:28:49,980
That's for sure!
444
00:29:01,580 --> 00:29:02,660
Hi, captains.
445
00:29:02,860 --> 00:29:05,220
Would you like the same beverage as usual?
446
00:29:05,340 --> 00:29:06,540
Yes, the usual type for me, thanks.
447
00:29:06,540 --> 00:29:06,940
Sure.
448
00:29:07,100 --> 00:29:07,860
Me, too.
449
00:29:08,140 --> 00:29:08,620
Noted.
450
00:29:09,740 --> 00:29:10,620
How about Copilot Xiao?
451
00:29:11,100 --> 00:29:12,060
A cup of water would suffice for me.
452
00:29:15,060 --> 00:29:17,060
After I have your sports shoes washed,
453
00:29:17,060 --> 00:29:17,860
I will return them to you.
454
00:29:19,140 --> 00:29:20,260
No worries. Just dump them.
455
00:29:30,020 --> 00:29:30,620
Something's wrong.
456
00:29:33,580 --> 00:29:35,460
Nope. Everything is fine with the dashboard.
457
00:29:52,740 --> 00:29:54,380
Captain Xiao, it's your turn for a rest.
458
00:29:54,380 --> 00:29:55,740
May I have a cup of coffee?
459
00:29:55,900 --> 00:29:56,580
Certainly.
460
00:29:57,660 --> 00:30:00,380
Copilot Xiao, after your rest,
461
00:30:00,380 --> 00:30:02,700
would you like the working dinner?
462
00:30:04,140 --> 00:30:07,180
There are fish sticks, chicken fillets,
463
00:30:07,180 --> 00:30:07,900
and beef available for captains.
464
00:30:07,900 --> 00:30:08,940
Which one do you prefer?
465
00:30:08,940 --> 00:30:09,900
Anything is fine except beef.
466
00:30:09,980 --> 00:30:10,380
Okay.
467
00:30:11,140 --> 00:30:11,740
Here is your coffee.
468
00:30:11,740 --> 00:30:12,100
Thanks.
469
00:30:40,420 --> 00:30:42,500
Please deliver the meal to him when it's ready.
470
00:30:42,900 --> 00:30:44,060
Why aren't you going?
471
00:30:44,620 --> 00:30:45,460
I'm busy.
472
00:30:45,540 --> 00:30:46,700
So am I.
473
00:30:47,180 --> 00:30:48,100
I'm super busy.
474
00:31:14,940 --> 00:31:16,940
Did you smell something?
475
00:31:20,060 --> 00:31:20,700
No.
476
00:31:22,140 --> 00:31:23,260
You sure nothing got burnt?
477
00:31:24,180 --> 00:31:25,340
Your meal is not heated yet.
478
00:31:26,820 --> 00:31:28,020
Hopefully it is my illusion.
479
00:31:28,860 --> 00:31:30,220
Just in case,
480
00:31:30,220 --> 00:31:31,420
you both go to the meal preparation area
at the rear cabin
481
00:31:31,420 --> 00:31:32,580
to see if there's anything burnt.
482
00:31:32,740 --> 00:31:33,900
Report to me right away if there is.
483
00:31:34,180 --> 00:31:34,620
Okay.
484
00:31:39,660 --> 00:31:40,380
Captain Ren,
485
00:31:42,140 --> 00:31:44,260
I smelled something burnt at the first-class cabin.
486
00:31:45,100 --> 00:31:45,580
What?
487
00:31:46,260 --> 00:31:46,780
Are you sure?
488
00:31:48,100 --> 00:31:49,780
Shall I go and have a check?
489
00:31:50,220 --> 00:31:52,380
Not now. Don't incite panic.
490
00:31:53,460 --> 00:31:54,900
Xiao Mo, has anyone else
491
00:31:55,020 --> 00:31:56,460
smelled it except you?
492
00:31:56,700 --> 00:31:57,300
No.
493
00:31:58,260 --> 00:31:59,460
Could it be a mistake?
494
00:31:59,460 --> 00:32:00,340
Stop fussing.
495
00:32:00,420 --> 00:32:01,580
But it could also be true.
496
00:32:01,940 --> 00:32:03,940
Don't draw a conclusion about uncertain things.
497
00:32:10,780 --> 00:32:12,660
Look. There's smog indeed.
498
00:32:14,380 --> 00:32:14,900
Yes.
499
00:32:15,620 --> 00:32:17,540
Xiao Mo, go and have a check now.
500
00:32:17,820 --> 00:32:19,020
I'll have the purser assist you.
501
00:32:19,180 --> 00:32:19,900
Avoid panic among the passengers.
502
00:32:47,380 --> 00:32:47,940
Anything?
503
00:32:48,460 --> 00:32:50,700
We've checked the food ordering area
of the economy class.
504
00:32:50,700 --> 00:32:52,420
There's no sign of burnt food
505
00:32:52,420 --> 00:32:53,180
or the smell of that.
506
00:32:53,500 --> 00:32:55,300
Copilot Xiao, could it be a mistake?
507
00:32:56,340 --> 00:32:57,500
I've confirmed with the captain
508
00:32:57,700 --> 00:32:58,500
that there is smog for sure.
509
00:32:58,980 --> 00:33:00,540
It means there's a fire hazard.
510
00:33:01,180 --> 00:33:03,100
Well, let's split up again
511
00:33:03,300 --> 00:33:05,300
and sweep all areas of the passenger cabin.
512
00:33:06,180 --> 00:33:07,020
Could such a big movement
513
00:33:07,180 --> 00:33:08,580
cause panic among passengers?
514
00:33:10,940 --> 00:33:11,700
Then release a broadcast
515
00:33:11,940 --> 00:33:12,980
and tell everyone to fasten their seat belt.
516
00:33:13,380 --> 00:33:15,340
Have a look while checking the seat belts.
517
00:33:15,700 --> 00:33:16,540
Okay, got that.
518
00:33:17,020 --> 00:33:18,100
Okay, I'm going to make the broadcast.
519
00:33:18,420 --> 00:33:19,140
I'm heading to the economy class.
520
00:33:19,660 --> 00:33:19,980
Okay.
521
00:33:23,020 --> 00:33:24,220
(Ladies and Gentlemen,)
522
00:33:24,580 --> 00:33:26,020
(Our plane is going through unsteady airflow...)
523
00:33:26,100 --> 00:33:29,380
Mister, anything wrong?
524
00:33:29,660 --> 00:33:31,540
Don't worry. It's just a routine safety check.
525
00:33:32,020 --> 00:33:32,580
It's okay. Mom.
526
00:33:33,980 --> 00:33:35,060
Hey, quiet down!
527
00:33:40,100 --> 00:33:41,420
We're simply performing a routine
528
00:33:41,580 --> 00:33:42,380
safety check on the plane.
529
00:33:42,620 --> 00:33:43,660
It's okay. Don't worry.
530
00:33:44,500 --> 00:33:46,580
Okay. Could I have a cup of warm water?
531
00:33:46,900 --> 00:33:48,020
Sure. One second, please.
532
00:33:48,460 --> 00:33:48,780
Okay.
533
00:33:52,660 --> 00:33:54,500
Mom, are you okay?
534
00:33:55,060 --> 00:33:57,260
I'm fine.
535
00:34:14,860 --> 00:34:15,340
Captain.
536
00:34:16,780 --> 00:34:17,420
How is it going?
537
00:34:18,500 --> 00:34:19,340
The fire source is not located yet.
538
00:34:23,460 --> 00:34:23,940
Well.
539
00:34:24,260 --> 00:34:25,140
You go out again
540
00:34:25,659 --> 00:34:26,379
and ask the purser
541
00:34:26,380 --> 00:34:27,860
to shut all circuit breakers in the kitchen.
542
00:34:28,300 --> 00:34:30,220
And check carefully again to ensure safety.
543
00:34:31,580 --> 00:34:31,860
Got it.
544
00:34:35,340 --> 00:34:36,020
Dear passengers,
545
00:34:36,179 --> 00:34:38,019
is someone a doctor or a nurse?
546
00:34:38,260 --> 00:34:39,980
A passenger here doesn't feel well
547
00:34:40,139 --> 00:34:41,579
and needs your help. Thank you.
548
00:34:41,980 --> 00:34:45,380
Dear passengers, is someone a doctor or a nurse?
549
00:34:45,659 --> 00:34:46,499
Shall we go get an oxygen tank?
550
00:34:46,739 --> 00:34:47,459
I'll get it.
551
00:34:49,020 --> 00:34:49,660
Auntie, have some water.
552
00:34:49,699 --> 00:34:50,979
Du Wei, how is the passenger?
553
00:34:51,139 --> 00:34:51,939
She has difficulty breathing.
554
00:34:53,820 --> 00:34:54,500
What's the matter?
555
00:34:55,380 --> 00:34:55,900
Nothing special.
556
00:34:56,219 --> 00:34:57,059
Nothing special? What do you mean?!
557
00:34:57,060 --> 00:34:57,860
You keep coming and going.
558
00:34:57,980 --> 00:34:58,780
You think I'm stupid?
559
00:34:58,940 --> 00:34:59,980
My mom has heart disease.
560
00:35:02,860 --> 00:35:03,220
Excuse me.
561
00:35:03,220 --> 00:35:04,660
Please make way for me. I'm busy now.
562
00:35:12,420 --> 00:35:13,300
Captain Ren.
563
00:35:14,020 --> 00:35:14,380
Yes?
564
00:35:14,900 --> 00:35:15,900
Mrs. Xia from the first class
565
00:35:15,900 --> 00:35:17,060
has a sudden heart attack.
566
00:35:17,100 --> 00:35:19,260
The situation is not optimistic.
First aid is needed.
567
00:35:20,860 --> 00:35:22,020
Okay. I see.
568
00:35:26,180 --> 00:35:28,700
Contact the controller.
Prepare to land at a nearby airport.
569
00:35:29,100 --> 00:35:29,500
Okay.
570
00:35:31,620 --> 00:35:34,620
Controller, this is GP521.
571
00:35:34,620 --> 00:35:38,020
There is a passenger with a heart attack.
572
00:35:38,260 --> 00:35:40,060
We'll need to alternate at the nearest airport.
573
00:35:40,460 --> 00:35:42,820
This is controller, GP521,
574
00:35:43,220 --> 00:35:45,220
we're finding the nearest airport.
575
00:35:50,420 --> 00:35:50,940
Captain Ren.
576
00:35:51,100 --> 00:35:52,540
The alternate airport is ready for the reception.
577
00:35:52,540 --> 00:35:53,180
But...
578
00:35:54,940 --> 00:35:55,620
But what?
579
00:35:56,660 --> 00:35:58,220
Ahead of the alternate airport
580
00:35:58,460 --> 00:35:59,500
is a thundercloud covering a large area.
581
00:36:03,180 --> 00:36:04,260
Taking a detour and avoid it completely
582
00:36:04,500 --> 00:36:06,020
will take about 20 minutes.
583
00:36:08,300 --> 00:36:09,540
Let's pass it through the yellow zone.
584
00:36:10,940 --> 00:36:12,860
Captain Ren, I think it's too dangerous.
585
00:36:13,020 --> 00:36:14,300
Could we wait for a bit?
586
00:36:15,460 --> 00:36:17,300
Given the fire hazard and Mrs. Xia's life,
587
00:36:17,500 --> 00:36:18,340
our priority is time.
588
00:36:18,860 --> 00:36:20,260
If we cross through the yellow zone,
589
00:36:20,540 --> 00:36:22,340
we'll have 20 minutes to save a life.
590
00:36:22,780 --> 00:36:23,540
Let's do it.
591
00:36:24,220 --> 00:36:25,580
Captain Ren, could you reconsider it?
592
00:36:25,580 --> 00:36:26,580
As I said, let's do it.
593
00:36:28,180 --> 00:36:28,740
Lower the height.
594
00:36:31,940 --> 00:36:33,740
Speed up to 320.
595
00:36:36,540 --> 00:36:37,060
Confirmed.
596
00:37:10,940 --> 00:37:12,980
Sir, the plane is in turbulence.
597
00:37:13,060 --> 00:37:14,260
Please be seated immediately
and have your seat belt fastened.
598
00:37:14,300 --> 00:37:15,220
Please return to your seat.
599
00:37:15,820 --> 00:37:17,060
Sir, sir.
600
00:37:17,100 --> 00:37:17,620
What?
601
00:37:19,220 --> 00:37:19,900
Please sit down.
602
00:37:21,620 --> 00:37:22,740
-Let go.
-Sit down.
603
00:37:24,020 --> 00:37:25,020
My mom is there.
604
00:37:27,660 --> 00:37:29,580
Mom. Mom.
605
00:37:29,860 --> 00:37:30,500
Let me go!
606
00:37:30,740 --> 00:37:31,340
Mom!
607
00:37:32,300 --> 00:37:34,660
Are you crazy? Let go!
608
00:37:35,020 --> 00:37:35,620
Let go!
609
00:37:36,900 --> 00:37:37,460
Let go!
610
00:37:38,900 --> 00:37:39,540
Mom!
611
00:37:40,580 --> 00:37:41,100
Let go!
612
00:37:43,780 --> 00:37:44,340
Mom!
613
00:37:56,620 --> 00:37:58,660
Captain Ren, we have to stop.
614
00:37:58,940 --> 00:38:01,020
It's red zone ahead. It's too dangerous.
615
00:38:17,300 --> 00:38:18,100
Mom!
616
00:38:19,860 --> 00:38:21,380
Mom! Mom!
617
00:38:21,580 --> 00:38:23,620
Let me go! Let go!
618
00:38:26,700 --> 00:38:27,340
Mom!
619
00:38:28,100 --> 00:38:29,420
Are you nuts?!
620
00:38:30,220 --> 00:38:31,260
Mom! Mom!
621
00:38:37,540 --> 00:38:38,180
Captain Ren.
622
00:38:41,460 --> 00:38:43,300
Request heading 120.
623
00:38:44,340 --> 00:38:45,740
GP521.
624
00:38:46,020 --> 00:38:47,660
Request heading 120.
625
00:38:49,020 --> 00:38:50,380
GP521.
626
00:38:50,380 --> 00:38:52,180
Heading 120 approved.
627
00:39:05,820 --> 00:39:07,260
Mom! Mom!
628
00:39:12,260 --> 00:39:12,980
Can I go now?!
629
00:39:16,060 --> 00:39:16,540
Mom!
630
00:39:17,420 --> 00:39:18,780
Mom, hold on a little, we're about to land.
631
00:39:22,420 --> 00:39:24,460
Mom! Mom!
632
00:39:24,660 --> 00:39:25,500
Son.
633
00:39:27,420 --> 00:39:29,820
Don...Don't worry about me.
634
00:39:35,660 --> 00:39:36,740
Mom!
635
00:39:40,100 --> 00:39:40,620
She fainted.
636
00:39:40,620 --> 00:39:41,180
Mom!
637
00:39:53,620 --> 00:39:54,540
What happened?
638
00:39:55,420 --> 00:39:56,340
Why did you change the heading?
639
00:40:33,260 --> 00:40:33,660
Mom.
640
00:40:52,380 --> 00:40:53,100
I remember you now.
641
00:40:53,820 --> 00:40:55,260
If anything untoward befalls my mother,
642
00:40:55,740 --> 00:40:57,060
I'll come after you right away.
643
00:42:34,680 --> 00:42:36,160
Doctor, how is it?
644
00:42:36,160 --> 00:42:36,760
Doctor!
645
00:42:36,760 --> 00:42:37,520
How's she doing?
646
00:42:37,760 --> 00:42:39,160
I'm sorry. We've tried our best.
647
00:42:41,920 --> 00:42:42,640
Xiao Xing!
648
00:42:43,240 --> 00:42:44,000
Mom!
649
00:42:47,480 --> 00:42:48,240
Mom!
650
00:42:52,240 --> 00:42:52,760
Mom!
39997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.