Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:11,445 --> 00:02:16,325
New York City, 1971.
3
00:02:28,156 --> 00:02:31,718
Subtitled by CLARITY
4
00:02:33,364 --> 00:02:37,200
♪ Everywhere is freaks and hairies ♪
5
00:02:37,333 --> 00:02:41,919
♪ Dykes and fairies,
tell me where is sanity ♪
6
00:02:47,763 --> 00:02:51,318
♪ I'd love to change the world ♪
7
00:02:53,536 --> 00:02:57,060
♪ But I don't know what to do ♪
8
00:03:01,263 --> 00:03:05,294
♪ So I'll leave it up to you ♪
9
00:03:12,622 --> 00:03:15,899
♪ Population keeps on breeding ♪
10
00:03:16,387 --> 00:03:20,457
♪ Nation bleeding,
still more feeding economy ♪
11
00:03:27,661 --> 00:03:29,146
♪ Life is funny ♪
12
00:03:29,396 --> 00:03:31,185
♪ Skies are sunny ♪
13
00:03:31,294 --> 00:03:33,372
♪ Bees make honey ♪
14
00:03:33,450 --> 00:03:36,521
♪ Who needs money, Monopoly ♪
15
00:03:39,544 --> 00:03:40,818
I'm done.
16
00:03:41,927 --> 00:03:45,685
♪ I'd love to change the world ♪
17
00:03:47,405 --> 00:03:50,605
♪ But I don't know what to do ♪
18
00:03:55,405 --> 00:03:59,405
♪ So I'll leave it up to you ♪
19
00:04:05,405 --> 00:04:06,405
♪ Oh yeah! ♪
20
00:04:11,085 --> 00:04:12,285
LIFE
21
00:04:21,525 --> 00:04:23,685
I'll have the prints
from the Ali/Frazier fight by six.
22
00:04:23,724 --> 00:04:25,685
Make it four. Everybody out.
23
00:04:26,725 --> 00:04:30,365
Serial killers, footloose, lies, Jesus.
24
00:04:30,645 --> 00:04:32,645
That's what sells magazines, Bob.
25
00:04:32,805 --> 00:04:35,885
You should lose all those
corny war photos out there.
26
00:04:35,999 --> 00:04:39,125
What have you got for me? I don't have
time for a cocktail hour sip'n grin.
27
00:04:39,285 --> 00:04:41,605
I want you to speak
at the opening of my exhibition.
28
00:04:42,011 --> 00:04:44,323
I just want you to say
something about how great I was.
29
00:04:44,365 --> 00:04:45,205
Wa... Was?
30
00:04:45,285 --> 00:04:48,885
Yeah, how great I was, I mean...
How great I still am of course.
31
00:04:49,445 --> 00:04:52,863
But, you know, way back then
when you could be great,
32
00:04:52,965 --> 00:04:54,565
when the truth still meant something.
33
00:04:54,885 --> 00:04:57,165
So, yeah. You just have to say that...
34
00:04:57,525 --> 00:05:00,845
I'm the greatest photographer
that Life Magazine has ever have.
35
00:05:01,005 --> 00:05:02,005
But you aren't.
36
00:05:02,045 --> 00:05:05,005
You're the single most impossible
photographer the Life has ever had.
37
00:05:05,165 --> 00:05:06,645
Well, fuck it! Just say it that then.
38
00:05:06,773 --> 00:05:08,773
I can't Gene.
I told you when you called.
39
00:05:09,005 --> 00:05:10,741
I'm out of town that week,
I got a board meeting.
40
00:05:10,765 --> 00:05:13,104
Look, Bob, I'm done.
41
00:05:13,405 --> 00:05:16,511
I'm tired, my body is older than I am.
42
00:05:16,805 --> 00:05:18,432
I am always in goddamn pain.
43
00:05:18,645 --> 00:05:20,845
I can't trust my fucking dick anymore.
44
00:05:21,165 --> 00:05:22,971
Constantly a foul mood.
45
00:05:23,165 --> 00:05:26,042
Even the fucking drugs bore me,
my kids won't speak to me.
46
00:05:26,190 --> 00:05:28,410
You know, I could go head first
47
00:05:28,542 --> 00:05:32,300
into a fucking shrimp cocktail
at any given moment.
48
00:05:33,587 --> 00:05:35,221
And I'm broke.
49
00:05:35,605 --> 00:05:36,725
I'm sorry, Gene.
50
00:05:36,845 --> 00:05:40,445
I wasn't looking for your sympathy,
I was just stating the facts.
51
00:05:41,165 --> 00:05:44,965
By the way, if anyone
should be asking for sympathy, Bob...
52
00:05:45,405 --> 00:05:46,605
It should be you.
53
00:05:48,445 --> 00:05:50,140
Look at this drake you're turning out.
54
00:05:50,217 --> 00:05:51,417
Amazing!
55
00:05:51,949 --> 00:05:52,778
No laddering.
56
00:05:52,855 --> 00:05:55,652
You got all the way up
in your high horse, just like that.
57
00:05:56,365 --> 00:05:59,245
We practically
give this magazine away to our readers.
58
00:05:59,565 --> 00:06:01,501
We cover all the major issues
that touch their lives,
59
00:06:01,525 --> 00:06:03,453
issues from all over the country,
all around the world.
60
00:06:03,477 --> 00:06:04,957
We do it every week.
61
00:06:05,014 --> 00:06:08,502
On top of that, we fight
television sets for the same eyeballs
62
00:06:08,556 --> 00:06:09,900
you took for granted
would always be there.
63
00:06:09,924 --> 00:06:12,080
It gets worse all the time.
64
00:06:12,165 --> 00:06:14,285
What we do, what I do every day
65
00:06:14,405 --> 00:06:16,768
is find a way to pay for all of this
and keep it going.
66
00:06:16,805 --> 00:06:19,482
What we put on the cover,
what we put in the middle of those stories
67
00:06:19,506 --> 00:06:20,986
that's what does that!
68
00:06:21,765 --> 00:06:23,605
Wow! Well...
69
00:06:24,965 --> 00:06:27,574
Your horse is obviously
much higher than mine.
70
00:06:28,325 --> 00:06:31,365
Consider this as an overdue "thank you".
71
00:06:33,003 --> 00:06:36,443
A royalty cheque you found
on an old pair of corduroys.
72
00:06:37,005 --> 00:06:39,565
Cash it at the branch on 17th and 6th.
73
00:06:39,666 --> 00:06:41,226
Keep it off the books that way.
74
00:06:44,525 --> 00:06:47,665
You know that you're only sitting
behind that desk because of dogs like me.
75
00:06:47,783 --> 00:06:48,907
Right?
76
00:06:53,885 --> 00:06:55,005
Good luck, Gene.
77
00:06:56,002 --> 00:06:57,762
Don't waste what time you got left.
78
00:07:02,322 --> 00:07:03,842
You're a dick, Bob.
79
00:07:15,140 --> 00:07:20,703
Date is Sunday, February 28th, 1971.
80
00:07:21,316 --> 00:07:23,522
Well, it's me, I've done it.
81
00:07:24,122 --> 00:07:25,562
I'm done with retrospecting.
82
00:07:25,682 --> 00:07:28,122
And now I don't have
to do any more things.
83
00:07:28,322 --> 00:07:29,322
Yeah.
84
00:07:30,762 --> 00:07:32,827
I sold all of my stuff, you know,
85
00:07:33,248 --> 00:07:35,522
my equipment what have you.
86
00:07:36,586 --> 00:07:40,027
And I'm gonna make sure
that you guys get the money for that...
87
00:07:43,148 --> 00:07:46,802
I know, I hate to sound modern but...
88
00:07:52,242 --> 00:07:53,905
I think it's time for me to...
89
00:07:54,642 --> 00:07:55,682
Goddamnit!
90
00:07:57,962 --> 00:07:58,962
I'm coming!
91
00:08:01,962 --> 00:08:02,921
- Mr. Smith...
- Now is not the time.
92
00:08:02,922 --> 00:08:05,762
Hi, I'm Aileen, and this is
our photographer, Geichi.
93
00:08:06,083 --> 00:08:07,242
Thanks. Thank you.
94
00:08:11,723 --> 00:08:13,283
Why is this man giving me cookies?
95
00:08:13,682 --> 00:08:17,322
Fujifilm, we are here
for the advertisement.
96
00:08:17,424 --> 00:08:20,082
Oh! That, yeah, right, Christ!
97
00:08:20,603 --> 00:08:23,882
Well, look, I'm gonna
have to level with you.
98
00:08:24,563 --> 00:08:27,162
I have consumed
quite a whole lot of alcohol...
99
00:08:32,819 --> 00:08:34,002
What did he say?
100
00:08:34,122 --> 00:08:36,563
Geichi says you're his
favorite photographer
101
00:08:36,803 --> 00:08:38,882
and the reason
he's got into the field.
102
00:08:39,203 --> 00:08:42,282
Oh, that's very nice. That's very nice.
103
00:08:42,683 --> 00:08:45,402
And what about you?
Have you never heard of me?
104
00:08:47,363 --> 00:08:49,082
Not before this morning, no.
105
00:08:49,523 --> 00:08:50,642
So you're not a fan?
106
00:08:51,042 --> 00:08:52,562
It's too early to say.
107
00:08:53,282 --> 00:08:54,422
Alright.
108
00:08:55,283 --> 00:08:56,682
What do you want me to do?
109
00:08:58,442 --> 00:09:01,176
They want you to say that Fuji color film
110
00:09:01,285 --> 00:09:04,684
is more vibrant than any other
color film on the markets.
111
00:09:04,826 --> 00:09:07,020
It's the only color film you trust.
112
00:09:07,122 --> 00:09:09,842
Turn that shit off, turn everything off.
113
00:09:12,203 --> 00:09:13,763
Do they really want me to say that?
114
00:09:14,042 --> 00:09:16,645
Yes, it was part of the deal.
115
00:09:18,262 --> 00:09:19,763
Oh fuck!
116
00:09:21,122 --> 00:09:24,162
You know, I've never shot in color, ever.
117
00:09:24,362 --> 00:09:26,282
Not once, never, ever.
118
00:09:27,002 --> 00:09:30,162
And anyone who knows my work
will know that.
119
00:09:30,443 --> 00:09:31,883
So that's a very big problem.
120
00:09:32,162 --> 00:09:35,202
I'm sorry but it's in the contract.
121
00:09:35,723 --> 00:09:37,271
Did I sign the contract?
122
00:09:41,922 --> 00:09:44,642
Will Naughton is playing
at Francesco's tonight.
123
00:09:46,242 --> 00:09:47,435
Join me.
124
00:09:56,802 --> 00:09:58,177
Alright.
125
00:10:00,482 --> 00:10:02,552
Let's get on
with the puppet show.
126
00:10:14,442 --> 00:10:17,891
So, are you going to give me
a photography lesson?
127
00:10:17,976 --> 00:10:22,575
Oh listen, I would, but I damn
near sold all of my equipment.
128
00:10:24,002 --> 00:10:28,322
I need to send money to my kids,
rents, way overdue and...
129
00:10:29,168 --> 00:10:31,122
My bank account
just walked under the duck.
130
00:10:31,322 --> 00:10:32,922
- So...
- What duck?
131
00:10:33,522 --> 00:10:36,203
Not a real duck, never mind.
132
00:10:38,442 --> 00:10:40,922
Sometimes you just get fed up with...
133
00:10:41,402 --> 00:10:43,242
You know, sometimes...
134
00:10:44,603 --> 00:10:45,842
I used to be more fun.
135
00:10:46,163 --> 00:10:48,563
I used to be a lot more fun,
I swear to you.
136
00:10:49,283 --> 00:10:52,163
I bet you were a fun dad
to have five kids.
137
00:10:53,082 --> 00:10:55,403
No, no, I wasn't.
138
00:10:55,842 --> 00:10:57,122
Not even close.
139
00:10:57,842 --> 00:11:01,883
I was never there,
I was gone all the time.
140
00:11:02,903 --> 00:11:05,317
Absent. No leagues...
141
00:11:06,242 --> 00:11:08,843
No barbies, no easy bake ovens.
142
00:11:12,482 --> 00:11:13,602
I missed it all.
143
00:11:37,002 --> 00:11:39,282
I had a great time
with you tonight, Aileen.
144
00:11:45,122 --> 00:11:46,122
I...
145
00:11:47,802 --> 00:11:50,682
I didn't just happen
to get this job with you.
146
00:11:51,755 --> 00:11:52,755
Uh huh.
147
00:11:55,523 --> 00:11:57,242
There's a company in Japan.
148
00:11:57,882 --> 00:12:02,363
That's been dumping their toxic waste
into the sea for years.
149
00:12:03,522 --> 00:12:05,363
The Chisso Corporation.
150
00:12:05,922 --> 00:12:08,762
People are getting sick and die.
151
00:12:10,442 --> 00:12:12,002
The people need help.
152
00:12:14,042 --> 00:12:15,923
There is a resistance on the ground.
153
00:12:16,242 --> 00:12:18,738
But we need global attention.
154
00:12:18,962 --> 00:12:20,162
We need you
155
00:12:20,682 --> 00:12:22,653
at the shareholder's meeting next week.
156
00:12:22,778 --> 00:12:27,215
Well, I'm afraid that Japan
has seen the last of me, kid.
157
00:12:27,323 --> 00:12:29,613
That was 25 years ago.
158
00:12:29,723 --> 00:12:30,723
Listen...
159
00:12:30,842 --> 00:12:33,179
If that's why you're here
I'll put you on the long list of people
160
00:12:33,203 --> 00:12:34,242
that I've disappointed.
161
00:12:34,442 --> 00:12:37,602
I'm terribly sorry,
but I've got a few things to do.
162
00:12:37,754 --> 00:12:40,246
Defenestration and whatnot, you know.
163
00:12:42,722 --> 00:12:45,910
Sorry, I did that all wrong
and I've upset you.
164
00:12:46,643 --> 00:12:48,002
It wasn't my intention..
165
00:12:48,122 --> 00:12:49,962
No, no, it was a lovely night.
166
00:12:52,002 --> 00:12:53,123
It was?
167
00:12:57,282 --> 00:12:58,282
Yeah.
168
00:13:00,443 --> 00:13:01,922
Here's some information.
169
00:13:02,243 --> 00:13:03,522
Please have a look.
170
00:13:03,803 --> 00:13:05,603
My number is on the envelope.
171
00:13:09,083 --> 00:13:10,403
Take care, Aileen.
172
00:14:37,403 --> 00:14:41,522
LIFE
173
00:14:43,242 --> 00:14:47,123
I love the suggestion for the center,
it looks really... It looks ideal to me.
174
00:14:47,243 --> 00:14:48,683
- The center is very strong.
- Yeah.
175
00:14:48,923 --> 00:14:50,162
- Robert?
- Good...
176
00:14:50,363 --> 00:14:53,282
Robert, a huge crisis in Japan.
177
00:14:53,397 --> 00:14:55,334
Mercury poisoning.
Here's your Pulitzer Prize.
178
00:14:55,442 --> 00:14:57,443
- Gene, what the hell?
- People are dying, Robert.
179
00:14:57,642 --> 00:14:58,722
Yeah, all day, every day.
180
00:14:58,802 --> 00:15:00,962
It doesn't mean
you get to fuck up my layout.
181
00:15:01,082 --> 00:15:05,168
Oh goddamnit!
Am I interrupting your little layout?
182
00:15:05,243 --> 00:15:09,922
No, you guys just go on and make
a room for your fucking Oil of Olay ads
183
00:15:10,043 --> 00:15:12,443
while innocent people
drop like flies, huh Bob?
184
00:15:12,522 --> 00:15:14,061
You talking about Minamata?
185
00:15:14,162 --> 00:15:16,643
Yeah! See? She knows. She's smart.
186
00:15:16,842 --> 00:15:18,209
Is there anybody else here
who's as smart as her?
187
00:15:18,233 --> 00:15:21,113
A factory there has been contaminating
the bay of some fishing village.
188
00:15:21,242 --> 00:15:24,047
At first they called it "the strange
disease", then "dancing cat fever."
189
00:15:24,071 --> 00:15:25,964
And now it's simply called
the Minamata disease.
190
00:15:26,064 --> 00:15:27,064
It's fucking monstrous.
191
00:15:27,122 --> 00:15:29,245
I've been following it
in the Herald and the Times,
192
00:15:29,269 --> 00:15:30,923
small stories, every couple of months.
193
00:15:31,082 --> 00:15:32,483
But no one has really covered it.
194
00:15:32,723 --> 00:15:34,973
I mean it's in the goddamn fish,
195
00:15:36,803 --> 00:15:39,270
and that's all those poor people
have to eat.
196
00:15:39,602 --> 00:15:41,003
The Times has a Tokyo desk.
197
00:15:41,042 --> 00:15:43,442
And we have deadlines
literally in one hour.
198
00:15:43,602 --> 00:15:46,590
So that sounds to me, Bob,
like a... yeah,
199
00:15:47,082 --> 00:15:48,642
time is of the essence.
200
00:15:49,962 --> 00:15:52,763
And you know that the cover up
201
00:15:53,882 --> 00:15:56,642
is gonna be as much of a story
as the story itself.
202
00:15:56,963 --> 00:15:58,322
I gotta go, come on.
203
00:15:58,482 --> 00:15:59,882
You expect me to send you?
204
00:16:00,042 --> 00:16:03,243
- You'd be a real dumb-ass not to.
- Gene, stop.
205
00:16:11,123 --> 00:16:13,283
A moment, if you please.
206
00:16:20,322 --> 00:16:21,842
This is the story, Bob.
207
00:16:22,682 --> 00:16:24,962
- You know this is the story.
- I'm not sending you.
208
00:16:25,082 --> 00:16:25,870
What? Why not?
209
00:16:25,894 --> 00:16:28,283
Gene, I'm gonna throw you
out of the goddamn window.
210
00:16:28,316 --> 00:16:29,939
I wish you would have done that
the last time I was here.
211
00:16:29,963 --> 00:16:31,873
Gene, listen closely.
212
00:16:32,003 --> 00:16:34,403
If I don't send you...
213
00:16:35,322 --> 00:16:38,522
you can't fuck me on this,
you understand what I'm saying?
214
00:16:41,442 --> 00:16:43,722
- No.
- Call me at home.
215
00:16:44,122 --> 00:16:46,086
Don't call me here.
216
00:16:46,682 --> 00:16:49,696
And you can't disappear on me again.
217
00:16:53,202 --> 00:16:54,322
Bob...
218
00:16:56,722 --> 00:17:00,762
I would never disappoint you, again.
219
00:17:01,962 --> 00:17:04,202
Just try not to disappoint yourself.
220
00:17:09,639 --> 00:17:11,378
Kumamoto, Japan
221
00:19:33,602 --> 00:19:35,162
Gene, let's go.
222
00:19:35,363 --> 00:19:36,482
I'm coming.
223
00:19:48,340 --> 00:19:49,340
Hello.
224
00:19:50,162 --> 00:19:52,442
Take off your shoes.
Take off your shoes.
225
00:19:53,220 --> 00:19:54,820
- Excuse me.
- Thank you.
226
00:19:54,900 --> 00:19:57,020
Listen! Children are asleep.
So, let's be quiet.
227
00:19:57,443 --> 00:19:59,723
You must be quiet,
the children are sleeping.
228
00:20:01,043 --> 00:20:02,043
Okay.
229
00:20:03,580 --> 00:20:05,060
Thank you very much.
230
00:20:05,980 --> 00:20:07,140
Thank you very much.
231
00:20:07,820 --> 00:20:09,980
This is not much.
232
00:20:11,140 --> 00:20:12,420
Thank you very much.
233
00:20:15,820 --> 00:20:17,700
- Please, have some food.
- Thank you very much.
234
00:20:20,483 --> 00:20:25,643
Honestly I don't really have
so much of an appetite right now.
235
00:20:28,561 --> 00:20:31,283
But it's definitely coming back,
this food is...
236
00:20:32,402 --> 00:20:35,243
I'd like, I'm interested...
What is... I'm interested in this.
237
00:20:36,420 --> 00:20:37,420
Try this one.
238
00:20:44,220 --> 00:20:45,220
Is it good?
239
00:20:45,700 --> 00:20:46,820
It is good, isn't it?
240
00:20:47,220 --> 00:20:48,587
Is it good?
241
00:20:48,700 --> 00:20:50,500
- It is good.
- It is good.
242
00:20:50,980 --> 00:20:52,190
It is good.
243
00:21:02,900 --> 00:21:04,157
Well...
244
00:21:04,820 --> 00:21:05,900
Actually...
245
00:21:06,820 --> 00:21:09,060
It is hard to talk about those things.
246
00:21:09,340 --> 00:21:11,060
It is not just about us.
247
00:21:11,922 --> 00:21:14,642
It's not easy to speak
about certain things.
248
00:21:19,100 --> 00:21:21,260
Akiko is our eldest.
249
00:21:22,132 --> 00:21:23,273
Akiko is our oldest.
250
00:21:23,340 --> 00:21:26,580
They have tried to tell us...
251
00:21:27,300 --> 00:21:28,780
that what she has is cerebral palsy,
252
00:21:29,220 --> 00:21:30,500
but we knew better.
253
00:21:31,163 --> 00:21:34,803
They tried to tell us it was
cerebral palsy but we knew better.
254
00:21:36,281 --> 00:21:37,752
She was born ill and she still is.
255
00:21:37,852 --> 00:21:40,403
She was very sick and she remained sick.
256
00:21:40,900 --> 00:21:42,220
She will never get better.
257
00:21:42,262 --> 00:21:43,643
And she will never get better.
258
00:21:43,685 --> 00:21:44,802
But then...
259
00:21:45,260 --> 00:21:48,180
But our family bonds are strong.
260
00:21:48,602 --> 00:21:49,763
We are a strong family.
261
00:21:50,060 --> 00:21:52,700
Akiko is... our treasure.
262
00:21:53,442 --> 00:21:55,442
She is our treasure.
263
00:22:03,620 --> 00:22:06,020
We have six children,
264
00:22:06,500 --> 00:22:08,980
and we all work hard
to take care of Akiko.
265
00:22:09,700 --> 00:22:13,420
It takes five hours a day to feed her,
266
00:22:13,780 --> 00:22:17,140
but she brings us closer as a family.
267
00:22:18,900 --> 00:22:20,980
When you meet her, you'll see.
268
00:22:21,300 --> 00:22:24,420
She is a beautiful soul.
269
00:22:33,660 --> 00:22:38,580
We don't want to bring attention
to our family...
270
00:22:39,100 --> 00:22:41,340
but we don't have a choice.
271
00:22:43,740 --> 00:22:47,020
I drive a truck for Chisso.
272
00:22:47,220 --> 00:22:48,300
For Chisso!
273
00:22:49,780 --> 00:22:55,569
But it's not enough to take care
of a family with the needs we have.
274
00:23:06,042 --> 00:23:07,883
I will translate you later.
275
00:23:17,762 --> 00:23:19,002
Can you...
276
00:23:21,122 --> 00:23:24,402
Can you please thank
them for their kindness?
277
00:23:24,522 --> 00:23:27,882
Their generosity
and for their hospitality?
278
00:23:29,186 --> 00:23:31,763
And if it's at all possible...
279
00:23:32,882 --> 00:23:36,282
to photograph Akiko, perhaps tomorrow.
280
00:23:38,580 --> 00:23:42,220
- We thank you for your kindness.
- Not at all.
281
00:23:44,180 --> 00:23:46,180
If you don't mind...
282
00:23:46,500 --> 00:23:51,100
Can we take some photos
of Akiko tomorrow?
283
00:23:52,860 --> 00:23:54,220
Well really, that kind of thing...
284
00:23:54,900 --> 00:23:56,180
you'll have to excuse us
285
00:23:56,420 --> 00:23:57,580
I'm sorry. No.
286
00:23:59,220 --> 00:24:00,260
I'm sorry.
287
00:24:04,500 --> 00:24:07,476
- I will make your beds.
- Thank you.
288
00:24:07,682 --> 00:24:10,362
- She will make our bed.
- Okay.
289
00:24:18,340 --> 00:24:22,900
- Please! There's nothing much left but...
- Thank you.
290
00:24:52,523 --> 00:24:53,874
Aileen?
291
00:24:55,859 --> 00:25:00,937
Would you mind to ask
if he might have just a little...
292
00:25:01,410 --> 00:25:03,649
- You know... snoop.
- Yeah.
293
00:25:05,420 --> 00:25:07,140
Excuse me! Excuse me!
294
00:25:08,740 --> 00:25:11,180
He seems that he cannot fall asleep.
295
00:25:11,820 --> 00:25:13,865
Do you have anything to drink?
296
00:25:14,180 --> 00:25:16,460
A drink?
Just one minute.
297
00:25:18,282 --> 00:25:19,322
Does he have something?
298
00:25:23,060 --> 00:25:25,502
- He loves whiskey for sure.
- Probably.
299
00:25:25,602 --> 00:25:28,442
- Whisky.
- Whisky.
300
00:25:28,780 --> 00:25:30,140
- Good.
- Good.
301
00:25:31,220 --> 00:25:33,060
- Good night.
- Good night.
302
00:29:07,523 --> 00:29:09,402
Many are tired of fighting,
303
00:29:09,642 --> 00:29:12,722
or they don't want to
bring attention to themselves.
304
00:29:13,163 --> 00:29:17,282
Then there's us,
the direct Negotiations Group.
305
00:29:17,682 --> 00:29:20,202
We are not so easy to keep quiet.
306
00:29:21,563 --> 00:29:22,722
I can imagine.
307
00:29:23,442 --> 00:29:27,563
Kiyoshi is one of the lead activist
for the direct Negotiations Group.
308
00:29:27,842 --> 00:29:29,412
Yeah, I got a light. I got a light.
309
00:29:30,122 --> 00:29:31,883
His son was born with the disease.
310
00:29:32,282 --> 00:29:36,323
Kiyoshi also has it,
but it's yet to be officially recognized.
311
00:29:38,802 --> 00:29:40,122
- Thank you.
- Sure.
312
00:29:46,883 --> 00:29:49,362
It's in my hands and in my vision.
313
00:29:50,562 --> 00:29:53,882
But it's my son, and those
like him, that keep me going.
314
00:29:54,402 --> 00:29:56,243
- Keep me fighting, you know?
- Sure.
315
00:29:57,203 --> 00:29:59,363
Does that ever affect
your ability to shoot?
316
00:30:01,002 --> 00:30:03,762
I may waste a little more film
than I should.
317
00:30:04,442 --> 00:30:07,322
But for some reason with the camera
I'm not so bad.
318
00:30:08,442 --> 00:30:11,519
What is...
What's your endgame in this?
319
00:30:12,722 --> 00:30:14,682
Chisso doesn't believe us, patients.
320
00:30:15,362 --> 00:30:17,003
They don't believe we're suffering.
321
00:30:18,722 --> 00:30:21,083
So we want to look
the President in the eyes.
322
00:30:21,722 --> 00:30:24,882
We want him to see us
and then tell us that we don't suffer.
323
00:30:26,202 --> 00:30:28,350
And what makes you think
he's gonna listen to you?
324
00:30:28,722 --> 00:30:29,762
I don't know.
325
00:30:30,842 --> 00:30:32,818
Maybe if we make a noise loud enough.
326
00:30:32,963 --> 00:30:34,631
They won't have a choice.
327
00:30:35,642 --> 00:30:37,998
With you, we have a better chance.
328
00:30:39,660 --> 00:30:42,193
Chisso Manufacturing Plant
329
00:30:43,349 --> 00:30:46,340
Last night I rode my bicycle
all the way up to Tsunagi...
330
00:30:46,980 --> 00:30:50,260
because I heard about one family.
331
00:30:50,860 --> 00:30:54,860
At first, they didn't want to let me in.
332
00:30:56,420 --> 00:30:59,260
I asked them why...
333
00:30:59,380 --> 00:31:02,940
they haven't been seen
in the neighbourhood lately.
334
00:31:04,500 --> 00:31:09,580
I could see the shame on their faces.
335
00:31:10,900 --> 00:31:15,020
It turns out their young boy
was very sick with Minamata disease.
336
00:31:16,900 --> 00:31:20,500
I asked them to join us,
that we wanted help.
337
00:31:21,740 --> 00:31:26,380
They considered but ultimately
their shame won out and they declined.
338
00:31:26,580 --> 00:31:31,500
They love their son just as they should.
339
00:31:35,020 --> 00:31:39,100
In all cases of Minamata,
there is someone to blame.
340
00:31:39,580 --> 00:31:41,700
The suffering is caused by an evil...
341
00:31:43,660 --> 00:31:45,580
that we know as a fact!
342
00:31:47,300 --> 00:31:48,420
So, here we are.
343
00:31:49,260 --> 00:31:52,700
We have a choice.
344
00:31:53,020 --> 00:31:56,100
We can let the world know.
345
00:31:56,420 --> 00:32:01,340
If we are loud enough, they will listen.
346
00:32:03,980 --> 00:32:05,740
Accept your responsibility!
347
00:32:06,300 --> 00:32:07,620
Come on!
348
00:32:08,580 --> 00:32:09,860
Accept your responsibility!
349
00:32:44,780 --> 00:32:46,620
Is he alone?
350
00:32:47,380 --> 00:32:49,620
I think so.
351
00:33:41,963 --> 00:33:43,403
I hate that shit.
352
00:33:48,762 --> 00:33:50,802
I used to fucking hate gym class.
353
00:33:51,443 --> 00:33:54,162
They used to make us
all sit down in a row.
354
00:33:54,563 --> 00:33:56,882
Cross-legged, you know?
355
00:33:58,002 --> 00:33:59,082
And I couldn't do it.
356
00:33:59,202 --> 00:34:01,082
My legs just don't work like that.
357
00:34:01,482 --> 00:34:02,963
They don't work like that.
358
00:34:05,402 --> 00:34:06,642
And the...
359
00:34:12,402 --> 00:34:14,642
I know you don't understand
a word that I'm saying.
360
00:34:14,922 --> 00:34:18,002
But that's not gonna stop me
from talking. So...
361
00:34:21,002 --> 00:34:23,162
You might as well just dig in, kid.
362
00:34:24,962 --> 00:34:26,243
Do you like jazz?
363
00:34:30,242 --> 00:34:34,442
Well, you better cause jazz...
jazz is what we have got.
364
00:34:35,402 --> 00:34:37,763
It's just fucking jazz.
365
00:34:39,443 --> 00:34:42,002
Improvisation, everything.
366
00:34:42,522 --> 00:34:43,748
See this?
367
00:34:45,002 --> 00:34:48,242
Anyone can do this,
anyone, takes nothing.
368
00:34:49,523 --> 00:34:53,003
You point, focus, click.
369
00:34:54,842 --> 00:34:57,162
And most importantly, fuck up.
370
00:34:58,202 --> 00:35:01,202
Fuck up, because,
that's the only way to learn.
371
00:35:02,402 --> 00:35:03,522
So...
372
00:35:04,783 --> 00:35:07,022
You take it, kid, I'm sick of it.
373
00:35:08,922 --> 00:35:11,562
I should have known better...
coming here.
374
00:35:13,202 --> 00:35:16,678
So you go on, play the music.
375
00:35:21,762 --> 00:35:22,965
I'm...
376
00:35:24,402 --> 00:35:26,723
I'm not really sure
if I can hear it anymore.
377
00:36:03,642 --> 00:36:04,842
I don't believe you.
378
00:36:05,003 --> 00:36:08,402
I mean, what kind of photographer
gives his camera away?
379
00:36:08,682 --> 00:36:10,122
Unbelievable.
380
00:36:12,602 --> 00:36:14,322
Passing the torch, Aileen,
381
00:36:14,522 --> 00:36:16,202
is how one dies gracefully.
382
00:36:16,277 --> 00:36:17,926
- Somebody said that once.
- You alright?
383
00:36:17,973 --> 00:36:19,802
What? Yeah, Kiyoshi.
384
00:36:21,141 --> 00:36:23,940
It's probably best you know this now,
I disappoint people.
385
00:36:24,083 --> 00:36:25,922
And I disappoint people always.
386
00:36:26,082 --> 00:36:27,253
Where are we?
387
00:36:28,002 --> 00:36:30,362
Aileen found you two
a little home to stay in.
388
00:36:31,043 --> 00:36:32,162
What? Really?
389
00:36:32,282 --> 00:36:34,242
- Yes.
- Me and her?
390
00:36:34,763 --> 00:36:35,766
Yes.
391
00:36:35,872 --> 00:36:37,242
Wow! That was nice.
392
00:36:38,322 --> 00:36:39,443
Come with me.
393
00:36:45,203 --> 00:36:47,762
We also put together
a dark room for you.
394
00:36:55,043 --> 00:36:57,242
I set it up just the way
you have back home.
395
00:37:40,602 --> 00:37:41,682
Thank you.
396
00:37:43,442 --> 00:37:44,442
Pleasure.
397
00:37:49,682 --> 00:37:51,683
Gene, good news,
we're moving up your piece.
398
00:37:52,002 --> 00:37:54,458
I think we might have an issue
with more photographs than car ads
399
00:37:54,482 --> 00:37:56,001
for the first time for three years.
400
00:37:56,082 --> 00:37:58,482
It turns out there's a UN
environmental conference
401
00:37:58,722 --> 00:38:00,762
in Stockholm in a month,
very first of its kind.
402
00:38:00,882 --> 00:38:02,522
We need to coordinate two.
403
00:38:02,757 --> 00:38:03,859
Gee-wiz Bob!
404
00:38:03,923 --> 00:38:07,562
I don't think I've heard you this excited
since they faked the moon landing.
405
00:38:07,722 --> 00:38:10,763
Millie is shaking every tree
with an anti-nuke folks
406
00:38:11,042 --> 00:38:13,362
and the WHO here and in Japan.
407
00:38:13,442 --> 00:38:15,443
We have all the science
to highlight your images.
408
00:38:15,522 --> 00:38:18,563
- Is he saving his receipts?
- So, how is it going out there?
409
00:38:18,962 --> 00:38:21,162
It's fun, it's fun.
I'm having a great time.
410
00:38:21,242 --> 00:38:23,587
I wish you were here
I'd let you buy me a drink.
411
00:38:23,642 --> 00:38:25,058
There's no wiggle room
on this one, Gene.
412
00:38:25,082 --> 00:38:26,498
If we don't have
the images by next week
413
00:38:26,522 --> 00:38:27,845
we won't make it.
414
00:38:29,777 --> 00:38:31,058
You know what? What?
415
00:38:31,100 --> 00:38:32,772
- Gene...
- I got a bad connection, Bob.
416
00:38:32,843 --> 00:38:34,912
- I've got a bad connection.
- Gene...
417
00:38:38,162 --> 00:38:40,771
I think that I might have had
a little something, drink...
418
00:38:40,842 --> 00:38:42,522
And I didn't even know
what I was doing.
419
00:38:56,723 --> 00:39:00,522
I asked the people to give
whatever cameras and film they had.
420
00:39:02,660 --> 00:39:05,740
Thank you very much.
Thank you very much.
421
00:39:08,483 --> 00:39:11,123
Maybe you can join me
thanking the people.
422
00:39:11,922 --> 00:39:13,682
Oh yeah. Thank you. Thanks.
423
00:39:14,003 --> 00:39:15,104
Bow!
424
00:39:15,602 --> 00:39:16,602
Alright.
425
00:39:18,362 --> 00:39:19,482
Thank you.
426
00:39:21,162 --> 00:39:22,242
Thank you.
427
00:39:24,882 --> 00:39:25,882
That's my camera.
428
00:39:25,973 --> 00:39:28,602
- Is this yours?
- Yeah, that's me, that's mine.
429
00:39:29,162 --> 00:39:30,642
Great. Got it. Alright.
430
00:39:32,282 --> 00:39:33,402
That's right.
431
00:39:35,380 --> 00:39:38,075
How do we turn it to photos?
432
00:39:38,202 --> 00:39:40,163
- What?
- How is it turning to photos?
433
00:39:43,307 --> 00:39:46,213
Then you turn it like this,
then turn it like this.
434
00:39:46,322 --> 00:39:47,922
Come here, you do it.
Give me your hands.
435
00:39:49,122 --> 00:39:51,162
Take that, okay?
436
00:39:51,842 --> 00:39:54,002
Put that hand there.
Okay, now, I got you.
437
00:39:54,866 --> 00:39:56,947
Just turn it like that, alright?
438
00:39:58,082 --> 00:39:59,917
- Like that.
- Aren't you afraid of
439
00:40:00,082 --> 00:40:01,668
touching me?
440
00:40:02,802 --> 00:40:04,562
You are not afraid to touch me?
441
00:40:07,922 --> 00:40:09,162
Why would I be?
442
00:40:15,642 --> 00:40:18,282
Your hands shake
because you have Minamata disease too?
443
00:40:18,762 --> 00:40:20,613
No, no, no.
444
00:40:20,739 --> 00:40:22,465
I just drink a bunch.
445
00:40:22,602 --> 00:40:23,922
What this kid's name?
446
00:40:24,722 --> 00:40:26,050
Shigeru.
447
00:40:28,643 --> 00:40:29,893
Gene.
448
00:40:35,963 --> 00:40:38,447
It's getting late,
maybe he should be in bed, no?
449
00:40:38,843 --> 00:40:39,882
Thanks kid.
450
00:40:49,364 --> 00:40:52,996
He wants to learn how to make
the film tape into big pictures.
451
00:40:53,282 --> 00:40:55,043
I'm not really here...
452
00:40:55,562 --> 00:40:57,362
to give photography classes.
453
00:40:57,602 --> 00:40:58,962
Especially kids.
454
00:41:03,522 --> 00:41:05,003
OK. I'll teach him.
I'll teach you.
455
00:41:07,883 --> 00:41:09,042
You take it.
456
00:41:09,842 --> 00:41:11,123
Here, you got it?
457
00:41:11,322 --> 00:41:13,163
And you go take some pictures.
458
00:41:13,562 --> 00:41:15,042
And we'll develop them later.
459
00:41:18,083 --> 00:41:19,242
Okay?
460
00:41:19,540 --> 00:41:20,696
Thank you.
461
00:41:22,283 --> 00:41:23,634
Arigato.
462
00:41:24,642 --> 00:41:25,763
Okay, pal.
463
00:41:32,562 --> 00:41:33,642
Pretty good that kid.
464
00:41:34,242 --> 00:41:35,992
- You like that one, huh?
- Can I have it?
465
00:41:36,683 --> 00:41:38,483
No, you can't just have it, no.
466
00:41:39,203 --> 00:41:40,687
Maybe I can help?
467
00:41:41,882 --> 00:41:43,359
You know...
468
00:41:44,882 --> 00:41:48,968
The Native Americans, they believed
that a photograph would take a piece
469
00:41:49,062 --> 00:41:50,950
of the subject's soul.
470
00:41:51,842 --> 00:41:55,421
But what gets left
out of the fine print is...
471
00:41:56,082 --> 00:41:59,843
that it can also take a piece
of the photographer's soul.
472
00:42:01,802 --> 00:42:03,642
You understand
what I'm saying? It...
473
00:42:05,322 --> 00:42:06,876
It will break your heart.
474
00:42:08,202 --> 00:42:09,882
So if you take it...
475
00:42:11,562 --> 00:42:13,002
You take it seriously.
476
00:42:14,723 --> 00:42:15,762
Agreed?
477
00:42:27,841 --> 00:42:29,763
Chisso Factory Hospital
478
00:42:32,305 --> 00:42:33,803
- This way.
- Put your stuff here.
479
00:42:33,980 --> 00:42:36,460
Put your stuff here.
480
00:42:42,260 --> 00:42:43,460
It's for my aunt.
481
00:42:45,522 --> 00:42:46,562
Goddamn!
482
00:42:49,883 --> 00:42:51,083
I'm glad that worked.
483
00:43:18,242 --> 00:43:19,763
- May I?
- Yes.
484
00:43:47,402 --> 00:43:49,816
OK, I'm gonna see
if I can find something
485
00:43:49,933 --> 00:43:51,855
we can use
at the shareholders' meeting.
486
00:44:08,762 --> 00:44:10,643
It's okay to take a picture.
487
00:44:10,883 --> 00:44:12,803
Just don't show his face.
488
00:44:13,842 --> 00:44:17,042
Alright, listen, people must see
what's going on behind the eyes
489
00:44:17,162 --> 00:44:19,082
because that's where the truth is.
490
00:44:19,442 --> 00:44:20,574
It's in empathy.
491
00:44:20,662 --> 00:44:23,668
- The thing... I need faces.
- We need empathy here.
492
00:44:27,402 --> 00:44:28,523
Okay.
493
00:44:50,562 --> 00:44:51,683
Thank you sir.
494
00:44:52,860 --> 00:44:54,490
Thank you very much.
495
00:45:29,123 --> 00:45:31,163
OK, let's go find the nursery.
496
00:45:37,482 --> 00:45:41,243
Let's... let's turn around
and go this way.
497
00:45:45,162 --> 00:45:46,643
Just keep going.
Just keep going.
498
00:45:48,323 --> 00:45:50,003
Just slip in here, quick, quick!
499
00:45:54,482 --> 00:45:57,002
Gene, Aileen, I found the lab.
500
00:45:58,322 --> 00:46:00,522
Dr. Yamashita has been
the chief doctor for Chisso
501
00:46:00,602 --> 00:46:02,363
since the first victim showed up.
502
00:46:03,122 --> 00:46:04,562
They had to be running tests.
503
00:46:04,722 --> 00:46:06,323
They must have found something.
504
00:47:02,723 --> 00:47:04,643
Hey, I found something.
505
00:47:09,563 --> 00:47:12,642
It says that the cat he fed
from Chisso pipe water
506
00:47:13,283 --> 00:47:15,083
reacted just like their patients.
507
00:47:16,403 --> 00:47:17,483
Spasms.
508
00:47:18,083 --> 00:47:19,283
Paralysis.
509
00:47:20,202 --> 00:47:21,323
Convulsions.
510
00:47:22,883 --> 00:47:26,882
Which is exactly what happens
when one is poisoned with mercury.
511
00:47:28,202 --> 00:47:30,882
It literally destroys brain tissue.
512
00:47:32,162 --> 00:47:34,883
And for 15 years they knew.
513
00:47:36,323 --> 00:47:37,482
They knew, Gene.
514
00:47:38,082 --> 00:47:40,043
And they kept poisoning people.
515
00:47:40,122 --> 00:47:41,332
Give me that.
516
00:47:42,083 --> 00:47:45,882
You turn around, pick up your camera,
check your settings.
517
00:47:47,082 --> 00:47:50,865
You cannot let your emotions
run the show
518
00:47:50,965 --> 00:47:55,163
'cause you will fucking lose,
and sometimes you might fucking die.
519
00:47:55,763 --> 00:47:58,482
Focus on the photograph you want to take.
520
00:47:58,763 --> 00:48:01,722
Focus on what you want to say.
521
00:48:02,442 --> 00:48:04,387
Do it now.
522
00:48:13,682 --> 00:48:16,562
Remember how it affected
your emotions, right?
523
00:48:16,922 --> 00:48:18,162
How did it make you feel?
524
00:48:18,482 --> 00:48:21,443
Was it unpleasant? A menace?
525
00:48:21,522 --> 00:48:22,562
There's an evil...
526
00:48:24,522 --> 00:48:26,442
So, you are changing...
527
00:48:28,082 --> 00:48:30,282
many things, yeah, okay?
528
00:48:30,563 --> 00:48:31,750
Now...
529
00:48:33,242 --> 00:48:34,283
Take it out.
530
00:48:36,642 --> 00:48:37,883
Throw it in the liquid.
531
00:48:40,403 --> 00:48:42,002
So, here's a little secret of mine.
532
00:48:42,882 --> 00:48:44,111
Use your hands a lot.
533
00:48:44,322 --> 00:48:45,642
Caress the image.
534
00:48:46,682 --> 00:48:50,843
Warm the print with your...
body, from your hands.
535
00:48:52,082 --> 00:48:53,522
That's how you tell your story.
536
00:48:58,410 --> 00:48:59,488
Yeah.
537
00:49:03,203 --> 00:49:04,763
Here. It's for your hands.
538
00:49:08,648 --> 00:49:09,683
Thank you.
539
00:49:10,682 --> 00:49:11,762
What for?
540
00:49:13,643 --> 00:49:14,643
Oh wait!
541
00:49:15,603 --> 00:49:17,642
Don't move, don't move, don't move.
542
00:49:22,242 --> 00:49:23,363
Click.
543
00:49:24,683 --> 00:49:27,683
Aren't you supposed
to ask permission first?
544
00:49:28,082 --> 00:49:30,282
Permission is like asking for a kiss.
545
00:49:30,435 --> 00:49:33,514
No, it destroys the moment,
you just gotta take...
546
00:49:38,082 --> 00:49:39,083
Like that?
547
00:49:40,403 --> 00:49:42,323
Something like that, yes, yeah.
548
00:49:47,363 --> 00:49:48,363
Just...
549
00:49:49,442 --> 00:49:51,962
Try not to forget
about the fine print, kid.
550
00:50:01,140 --> 00:50:04,420
If human beings are still
the masters of creation...
551
00:50:04,740 --> 00:50:07,860
we have to overthrow this poisoned world.
552
00:50:08,580 --> 00:50:09,980
Is this civilisation?
553
00:50:10,420 --> 00:50:14,260
Is this the so-called
period of rapid growth?
554
00:50:14,820 --> 00:50:18,180
But done at the cost
of sacrificing countless lives?
555
00:50:19,100 --> 00:50:22,005
Our beautiful blue ocean is now made
into a deadly sea by those people.
556
00:50:22,620 --> 00:50:26,500
So, if you are a human being,
please stand up...
557
00:50:27,180 --> 00:50:28,580
and fight!
558
00:50:29,100 --> 00:50:32,340
Remember, we never wanted a war.
559
00:50:32,860 --> 00:50:35,420
But we have to fight.
560
00:50:36,060 --> 00:50:39,580
Let's make this the last battle
for humanity.
561
00:50:40,500 --> 00:50:41,860
Please stand up!
562
00:50:43,523 --> 00:50:44,733
Go! Go!
Go! Go!
563
00:50:45,627 --> 00:50:47,363
- What are you doing?
- No. No.
564
00:50:47,562 --> 00:50:49,562
Gene!
565
00:50:51,402 --> 00:50:52,632
It's okay.
566
00:50:53,603 --> 00:50:54,640
I'll be back.
567
00:51:13,482 --> 00:51:16,349
Mr. Smith, come in.
568
00:51:17,402 --> 00:51:18,923
- Thank you.
- Please sit.
569
00:51:21,443 --> 00:51:23,402
Would you like something to drink? Water?
570
00:51:23,570 --> 00:51:25,736
You know, I actually think
I'd rather wait
571
00:51:25,836 --> 00:51:27,868
until I get outside the building
before I drop dead.
572
00:51:27,892 --> 00:51:30,402
So... perhaps a soda pop, you know...
573
00:51:30,563 --> 00:51:33,937
With the top still on it.
In the bottle.
574
00:51:34,602 --> 00:51:35,602
OK.
575
00:51:45,683 --> 00:51:46,883
Thank you.
576
00:51:48,042 --> 00:51:52,763
Mr. Smith, do you know
what "parts per million" means?
577
00:51:54,362 --> 00:51:56,843
Without getting confused
by all the science,
578
00:51:57,083 --> 00:52:00,083
it is a very, very small amount.
579
00:52:01,122 --> 00:52:04,242
And small amounts are accepted.
580
00:52:05,802 --> 00:52:07,122
Even in this bottle.
581
00:52:07,442 --> 00:52:09,482
Unopened bottle of Cola.
582
00:52:10,842 --> 00:52:14,922
There may be the tiniest amount
of some material
583
00:52:16,043 --> 00:52:19,002
you might not expect or appreciate.
584
00:52:21,042 --> 00:52:24,002
But it's microscopic, barely even there.
585
00:52:26,162 --> 00:52:27,402
May I show you something?
586
00:52:27,842 --> 00:52:29,042
Look over there.
587
00:52:33,162 --> 00:52:34,362
The cyclate.
588
00:52:36,803 --> 00:52:41,003
We spent much money creating a system
that keeps the water safe.
589
00:52:42,402 --> 00:52:46,242
I even drank from it
to prove its safety.
590
00:52:55,002 --> 00:52:57,323
It's a great photograph,
it's really a nice photograph.
591
00:52:57,842 --> 00:52:59,322
- Thank you.
- You're welcome.
592
00:53:02,922 --> 00:53:04,093
So...
593
00:53:04,602 --> 00:53:05,843
Let's take a walk.
594
00:53:08,363 --> 00:53:10,202
Do you know what we make here?
595
00:53:11,682 --> 00:53:12,803
Toxic chemicals.
596
00:53:13,362 --> 00:53:14,682
Good chemicals.
597
00:53:18,282 --> 00:53:21,482
Chemicals that fertilize the land.
598
00:53:22,883 --> 00:53:24,803
Help feed millions.
599
00:53:25,722 --> 00:53:28,163
The chemicals needed to make plastics.
600
00:53:28,362 --> 00:53:29,882
Even medicines.
601
00:53:30,882 --> 00:53:34,722
Also chemicals for developing photographs.
602
00:53:35,483 --> 00:53:39,882
And chemicals that make 35mm film.
603
00:53:41,003 --> 00:53:44,003
Like the kind you use yourself, Mr. Smith.
604
00:53:45,129 --> 00:53:49,009
We employ over 60 percent
of the residents here.
605
00:53:49,643 --> 00:53:54,083
If the protesters succeed
and they put Chisso out of business,
606
00:53:55,722 --> 00:53:57,282
what happens then?
607
00:53:57,642 --> 00:53:59,162
I mean how the fuck would I know?
608
00:54:03,203 --> 00:54:05,603
I know that you're broke, Mr. Smith.
609
00:54:07,802 --> 00:54:09,203
That you owe money.
610
00:54:10,163 --> 00:54:13,643
And that you are
on the brink of getting evicted.
611
00:54:13,883 --> 00:54:15,402
You are correct, sir.
612
00:54:16,202 --> 00:54:17,363
You are very correct.
613
00:54:17,522 --> 00:54:20,082
But I've still got my youth.
614
00:54:21,242 --> 00:54:22,403
And my girly charm,
615
00:54:22,562 --> 00:54:23,882
which I think
will get me through.
616
00:54:26,243 --> 00:54:30,803
A father is supposed to provide
and protect his children.
617
00:54:32,282 --> 00:54:35,802
Obviously you care more about yourself
618
00:54:36,122 --> 00:54:38,483
than your own flesh and blood.
619
00:54:43,682 --> 00:54:46,602
Now you may choose to believe...
620
00:54:46,883 --> 00:54:49,602
the small amount of the local fishermen
621
00:54:50,082 --> 00:54:55,043
who claim that they have
somehow been harmed
622
00:54:55,322 --> 00:54:56,562
by our methods.
623
00:54:59,363 --> 00:55:02,723
But I am sorry to say
624
00:55:03,882 --> 00:55:06,203
they are the parts per million.
625
00:55:06,833 --> 00:55:09,953
Relative to the greater amount,
the greater good.
626
00:55:11,642 --> 00:55:14,682
You know, for a second there I thought
you and I was gonna be good pals.
627
00:55:14,843 --> 00:55:16,403
But I can see now
628
00:55:16,802 --> 00:55:21,242
that I was sadly mistaken, because you,
sir are full of fucking shit.
629
00:55:32,349 --> 00:55:34,114
- Please follow me.
- Certainly.
630
00:55:34,842 --> 00:55:35,843
Why not?
631
00:55:37,122 --> 00:55:39,683
Spanky and Alpha-alpha
gonna shoot me in the back?
632
00:55:41,522 --> 00:55:43,562
I am a business man.
633
00:55:44,642 --> 00:55:45,923
I make deals.
634
00:55:47,003 --> 00:55:50,922
Like we have done with the locals
635
00:55:51,083 --> 00:55:54,282
who have taken our payments
since the twenties.
636
00:55:55,523 --> 00:55:58,403
It is even a line item in our budget.
637
00:56:03,882 --> 00:56:06,203
Fifty thousand American dollars.
638
00:56:10,043 --> 00:56:13,202
Here's the chance to amend your sins.
639
00:56:16,362 --> 00:56:17,362
And...
640
00:56:19,322 --> 00:56:22,002
Provide for the people
that counted on you.
641
00:56:24,002 --> 00:56:26,802
You've had quite a career, Mr. Smith.
642
00:56:27,762 --> 00:56:30,162
What else do you need to prove?
643
00:57:17,260 --> 00:57:19,340
Chisso is winning back
the support of the people...
644
00:57:19,500 --> 00:57:22,820
because we're influencing
student activists...
645
00:57:22,980 --> 00:57:25,660
who are acting violently
against Chisso personnel.
646
00:57:26,460 --> 00:57:29,740
This is not who we are.
647
00:57:30,060 --> 00:57:32,220
Chisso are the ones acting violently.
648
00:57:32,540 --> 00:57:34,860
We need to stay together on this
or we'll lose.
649
00:57:35,220 --> 00:57:36,740
You know we'll lose!
650
00:57:36,860 --> 00:57:39,420
We've offered good terms.
651
00:57:39,580 --> 00:57:43,180
Chisso are promising
compensation will be quick.
652
00:57:44,100 --> 00:57:46,620
We don't want
any more fighting in the town...
653
00:57:46,820 --> 00:57:49,380
or shame brought to Minamata.
654
00:57:49,460 --> 00:57:51,540
Chisso is behind this.
655
00:57:52,100 --> 00:57:53,700
You are blind to it.
656
00:57:53,820 --> 00:57:55,220
That's not true!
657
00:57:55,460 --> 00:57:58,140
Is your goal to have Chisso
move somewhere else?
658
00:57:58,620 --> 00:58:01,053
That's what they'll do
and where will our town be then?
659
00:58:01,300 --> 00:58:03,389
This is not just about this town.
660
00:58:04,020 --> 00:58:06,051
It's about big companies all over the world
661
00:58:06,060 --> 00:58:08,991
invading the towns of
good, hard-working people,
662
00:58:09,420 --> 00:58:11,100
and polluting their existence.
663
00:58:11,420 --> 00:58:13,280
It's happened before...
664
00:58:13,580 --> 00:58:15,897
and it will happen again!
665
00:58:16,060 --> 00:58:17,608
Don't get so emotional!
666
00:58:19,420 --> 00:58:21,264
Calm down!
667
00:58:22,420 --> 00:58:24,077
Don't cause any trouble.
668
00:58:24,660 --> 00:58:26,803
We understand how you feel.
669
00:58:27,100 --> 00:58:29,928
We are all in the same pain.
670
00:58:30,700 --> 00:58:33,260
But we all want it to end.
671
00:58:34,260 --> 00:58:38,140
The signatures speak for themselves.
672
00:58:38,980 --> 00:58:40,500
The people have spoken!
673
00:58:40,801 --> 00:58:43,780
This is the right way
to settle the matter...
674
00:58:44,060 --> 00:58:45,340
for all.
675
00:58:45,410 --> 00:58:47,215
No more fighting!
676
00:58:47,500 --> 00:58:51,395
May we see the book?
677
00:58:52,380 --> 00:58:54,379
That's not necessary.
678
00:58:55,180 --> 00:58:57,140
Have you pressed your signature
on this document?
679
00:58:57,260 --> 00:58:58,277
No.
680
00:58:58,460 --> 00:58:59,460
And you?
681
00:59:01,500 --> 00:59:02,860
And you?
682
00:59:05,980 --> 00:59:09,660
They have overwhelming
signatures of support in the book...
683
00:59:10,420 --> 00:59:11,900
yet they won't show it.
684
00:59:13,300 --> 00:59:15,540
Do we believe this is fair?
685
00:59:15,900 --> 00:59:17,940
Let us see the book!
686
00:59:18,260 --> 00:59:20,780
Show us! Show us!
687
00:59:27,300 --> 00:59:30,260
That's my signature. I never pressed it!
688
00:59:30,940 --> 00:59:34,380
That guy is dead. How could he have signed?
689
00:59:34,780 --> 00:59:36,780
You're right. He is dead!
690
00:59:37,020 --> 00:59:38,260
What's going on here?
691
00:59:38,700 --> 00:59:39,780
Tell us!
692
00:59:40,020 --> 00:59:41,500
You're full of lies!
693
00:59:58,340 --> 00:59:59,511
Hello.
694
00:59:59,700 --> 01:00:01,530
- Welcome.
- Sorry for the intrusion.
695
01:00:01,602 --> 01:00:04,163
- Shoes.
- Oh, Goddamnit!
696
01:00:05,580 --> 01:00:06,700
Excuse us.
697
01:00:10,900 --> 01:00:12,060
Hello.
698
01:00:12,780 --> 01:00:13,860
Hello.
699
01:00:17,380 --> 01:00:18,614
Thank you.
700
01:00:20,980 --> 01:00:22,340
Let's eat together.
701
01:00:31,060 --> 01:00:32,208
Good, right?
702
01:00:37,763 --> 01:00:38,882
Can she see?
703
01:00:39,602 --> 01:00:40,962
- No.
- No.
704
01:00:41,162 --> 01:00:42,882
Akiko can't see or talk.
705
01:00:43,523 --> 01:00:44,802
She's congenital.
706
01:00:46,482 --> 01:00:49,286
The fetus has absorbed the mercury
707
01:00:49,762 --> 01:00:51,676
sparing the mother.
708
01:00:58,100 --> 01:01:01,140
Mr. Eugene, are you married?
709
01:01:01,700 --> 01:01:03,340
He has two children.
710
01:01:04,740 --> 01:01:06,420
Does he have photos of them?
711
01:01:07,283 --> 01:01:08,525
What?
712
01:01:08,723 --> 01:01:11,243
She's asking if you have
any pictures of your children.
713
01:01:12,162 --> 01:01:13,403
Of my children?
714
01:01:15,803 --> 01:01:18,451
You know, uh, no.
715
01:01:18,670 --> 01:01:21,006
I'm ashamed to say that I don't.
716
01:01:21,842 --> 01:01:22,883
It's bad.
717
01:01:23,700 --> 01:01:26,020
Unfortunately,
he hasn't got any photos of them.
718
01:01:35,723 --> 01:01:38,243
I need to help
Mrs. Matsumura at the market.
719
01:01:39,683 --> 01:01:40,753
Okay.
720
01:01:40,842 --> 01:01:42,128
Can you watch her?
721
01:01:43,242 --> 01:01:45,018
- What?
- Akiko.
722
01:01:48,882 --> 01:01:49,962
No.
723
01:01:54,402 --> 01:01:56,603
No, I can't do that.
724
01:01:56,723 --> 01:01:58,482
You'll be fine, we'll be back in one hour.
725
01:01:58,602 --> 01:02:00,323
I am not the most responsible...
726
01:02:00,443 --> 01:02:02,243
- Stop it.
- No.
727
01:02:05,580 --> 01:02:06,884
Let's go.
728
01:02:10,020 --> 01:02:12,980
I'll go out for a while.
Don't get worried.
729
01:02:14,140 --> 01:02:17,060
I'll give you a bath soon, Akiko.
730
01:02:19,283 --> 01:02:21,402
I'm not so good at these
kind of thing, you know.
731
01:02:22,403 --> 01:02:23,442
Sorry.
732
01:02:27,563 --> 01:02:28,922
Do you want to touch my beard?
733
01:02:29,483 --> 01:02:31,242
There is not many beards out here, right?
734
01:02:32,843 --> 01:02:34,562
Fuzzy? Fuzzy woozy?
735
01:02:41,603 --> 01:02:46,523
♪ May God bless and keep you always,
let your wishes all come true ♪
736
01:02:49,523 --> 01:02:53,802
♪ May you always do for others,
and that others do for you ♪
737
01:02:56,682 --> 01:02:58,722
♪ May you build a ladder to the stars ♪
738
01:02:58,883 --> 01:03:00,242
♪ And climb on every round ♪
739
01:03:02,162 --> 01:03:06,323
♪ May you stay forever young ♪
740
01:03:08,003 --> 01:03:12,162
♪ May you stay forever young ♪
741
01:03:13,763 --> 01:03:17,522
♪ Forever young ♪
742
01:03:44,180 --> 01:03:45,420
You're a good girl.
743
01:03:53,580 --> 01:03:55,380
That way, we can't interfere.
744
01:03:55,802 --> 01:03:56,843
You got company.
745
01:03:57,720 --> 01:04:00,220
- You are Yamazaki Mitsuo, right?
- We will search the place.
746
01:04:00,282 --> 01:04:01,233
What?
747
01:04:01,258 --> 01:04:03,852
- Get the children inside.
- Don't get in our way.
748
01:04:04,060 --> 01:04:05,196
Go. Go.
749
01:04:10,021 --> 01:04:11,076
Don't take photos!
750
01:04:11,180 --> 01:04:12,381
Don't resist!
751
01:04:13,580 --> 01:04:14,795
Don't resist!
752
01:04:22,860 --> 01:04:24,820
You should be ashamed of yourselves.
753
01:04:28,100 --> 01:04:30,460
Papa!
754
01:04:31,300 --> 01:04:32,500
They're gone.
755
01:04:33,020 --> 01:04:35,460
Papa!
756
01:04:35,580 --> 01:04:36,620
Everything is okay.
757
01:04:36,980 --> 01:04:39,540
Mama!
758
01:04:40,420 --> 01:04:42,460
Papa!
759
01:04:42,660 --> 01:04:43,839
Mama!
760
01:04:44,333 --> 01:04:45,773
Mama!
761
01:05:59,161 --> 01:06:03,121
All I ask for are any negatives.
762
01:06:04,163 --> 01:06:07,883
Any photos you've taken
while you've been here.
763
01:06:08,401 --> 01:06:11,963
And that you go home immediately.
764
01:06:13,970 --> 01:06:19,291
And let what is happening here
play out here among Japanese
765
01:06:19,681 --> 01:06:20,881
in Minamata.
766
01:06:21,841 --> 01:06:25,482
In a community and courts
where it belongs.
767
01:06:27,961 --> 01:06:30,721
And where you don't.
768
01:06:35,843 --> 01:06:37,561
On a scale of one to ten,
769
01:06:41,483 --> 01:06:42,642
fuck you!
770
01:07:06,563 --> 01:07:10,321
GENE IS AT WORK
771
01:08:36,722 --> 01:08:38,282
- Yeah.
- Are you gonna eat?
772
01:08:38,562 --> 01:08:40,322
Read the sign, Aileen.
773
01:08:41,723 --> 01:08:45,443
I am being nourished by my own hunger.
774
01:08:47,322 --> 01:08:50,562
And maybe just a tiny amount of whisky.
775
01:08:52,163 --> 01:08:54,882
And maybe just a tiny amount
of amphetamine.
776
01:08:56,922 --> 01:08:57,976
That's our little secret.
777
01:09:29,082 --> 01:09:30,563
♪ Somewhere ♪
778
01:09:32,402 --> 01:09:33,923
♪ Beyond the sea ♪
779
01:09:35,363 --> 01:09:37,883
♪ Somewhere waiting for me ♪
780
01:09:40,163 --> 01:09:44,202
♪ My love stands on the golden sand ♪
781
01:09:47,402 --> 01:09:48,882
♪ And watches the ships ♪
782
01:09:51,765 --> 01:09:52,944
Stop.
783
01:10:22,163 --> 01:10:23,233
Jesus!
784
01:10:25,362 --> 01:10:26,642
- Come.
- Bring water.
785
01:10:35,003 --> 01:10:36,722
No, Gene, no, no!
786
01:10:44,123 --> 01:10:45,443
Gene! No! Gene!
787
01:11:07,922 --> 01:11:09,282
No more of this! No! No!
788
01:11:09,563 --> 01:11:12,242
That's it. No, I'm done. No.
789
01:11:13,362 --> 01:11:14,723
Don't you dare follow me.
790
01:11:15,803 --> 01:11:17,322
I will ruin your fucking life.
791
01:11:19,842 --> 01:11:21,683
No more. I'm done.
792
01:11:56,682 --> 01:11:59,003
- Yes.
- You have a collect call from Japan
793
01:11:59,123 --> 01:12:01,523
by a Eugene Smith,
will you accept the charges?
794
01:12:02,682 --> 01:12:05,123
Can you ask him
to call me back in a few hours?
795
01:12:05,442 --> 01:12:07,002
He is quite insistent that...
796
01:12:07,122 --> 01:12:10,002
Yeah, yeah, yeah,
I'll accept the charges.
797
01:12:11,522 --> 01:12:14,603
Hello Bob, Bob? It's terrible here.
798
01:12:14,843 --> 01:12:16,643
Uh, listen, no fucking chance.
799
01:12:16,850 --> 01:12:20,210
- Gene, talk to me.
- Okay, I'm coming home.
800
01:12:20,562 --> 01:12:22,242
Now we're not gonna get the pictures.
801
01:12:23,162 --> 01:12:25,202
I mean I can't do this shit anymore...
802
01:12:25,794 --> 01:12:27,882
By the way, it's been made
very clear to me now.
803
01:12:28,002 --> 01:12:31,716
That I'm seriously unwelcome here.
804
01:12:34,569 --> 01:12:37,548
Bob? Bob? What's wrong?
805
01:12:37,603 --> 01:12:40,697
I went to the goddamn nat for you
and you ask me what's wrong?
806
01:12:40,722 --> 01:12:42,002
Well, I hear, I'm sorry.
807
01:12:42,203 --> 01:12:43,597
I don't give a fuck what you are.
808
01:12:43,682 --> 01:12:46,003
Listen to me, I need the
pictures, Gene. I need this story.
809
01:12:46,061 --> 01:12:47,262
And I need you
to get me this story
810
01:12:47,282 --> 01:12:48,842
- like nobody else can.
- No, you don't.
811
01:12:49,722 --> 01:12:51,882
Big people hurt little people.
812
01:12:52,362 --> 01:12:56,003
Little people get hurt by big people.
Same thing here, same thing there.
813
01:12:56,028 --> 01:12:58,619
This picture, that picture.
They all burnt up in the fucking fire.
814
01:12:58,643 --> 01:12:59,768
Why does it matter?
815
01:12:59,843 --> 01:13:03,667
And memory is the goddamn devil.
816
01:13:03,732 --> 01:13:06,665
But the people over there, they matter,
right? I know that because you told me.
817
01:13:06,689 --> 01:13:08,449
No, do you know what matters?
818
01:13:09,602 --> 01:13:13,403
- Money, money for my kids.
- Have you been drinking?
819
01:13:14,266 --> 01:13:17,243
Of course not, Bob.
I'm a professional, Jesus!
820
01:13:17,522 --> 01:13:20,762
Gene, hang up, go back to sleep.
In the morning it'll all seem different.
821
01:13:21,602 --> 01:13:23,123
You listen to me, pal.
822
01:13:23,442 --> 01:13:28,684
I was recently quite reluctantly escorted
by a couple of goons
823
01:13:28,883 --> 01:13:31,871
to go and meet the top fella
at the Chisso joint.
824
01:13:31,922 --> 01:13:33,338
What the fuck are you talking about?
825
01:13:33,362 --> 01:13:35,762
He offered me
a whole lot of money, Bob.
826
01:13:36,323 --> 01:13:38,922
A whole lot of dough.
And I gotta say, I gotta say...
827
01:13:39,644 --> 01:13:41,137
The dough was awful pretty.
828
01:13:41,282 --> 01:13:43,562
- And you told him how long and hard to go?
- Yes, I did.
829
01:13:44,202 --> 01:13:46,002
Yes, I did, like a dick.
830
01:13:46,362 --> 01:13:47,963
And you know what,
I should've taken it.
831
01:13:48,443 --> 01:13:50,642
But I'm a dick, I'm a dick, Bob.
832
01:13:50,802 --> 01:13:52,242
Just like you're a dick.
833
01:13:52,802 --> 01:13:55,643
And you know what?
Here's what I'm gonna do.
834
01:13:55,883 --> 01:13:58,523
I'll gonna go right back there
and I'm gonna grab it.
835
01:13:58,722 --> 01:14:00,722
- I'm taking it.
- Don't you dare!
836
01:14:01,043 --> 01:14:02,043
Oh yeah, no listen...
837
01:14:02,243 --> 01:14:06,162
I'll wire it to you, you take back
the six grand that I owe you,
838
01:14:06,482 --> 01:14:09,923
and then you send this to my kids, OK?
839
01:14:10,362 --> 01:14:14,082
Not okay, Eugene, not fucking okay!
840
01:14:14,522 --> 01:14:16,507
You know how you always told me
how much your kids hated you?
841
01:14:16,531 --> 01:14:18,138
You think a couple of grand
is gonna make a difference?
842
01:14:18,162 --> 01:14:19,859
You really think your kids are that naive?
843
01:14:19,922 --> 01:14:22,082
Oh, fuck you! I don't need
to listen to that shit.
844
01:14:22,242 --> 01:14:24,083
You call me a sellout,
here is the irony,
845
01:14:24,203 --> 01:14:27,382
I did, I did sell out to the board, to the
boys with the abacus in the basement.
846
01:14:27,419 --> 01:14:30,018
- And now I'm gambling the reputation...
- Bob, are you gonna give me a pep talk?
847
01:14:30,042 --> 01:14:32,229
Because I actually might need
to vomit first.
848
01:14:32,402 --> 01:14:34,883
67 percent ads and I'm losing.
849
01:14:35,162 --> 01:14:38,082
Likely I won't even have my integrity
to fall back on in my old age.
850
01:14:38,202 --> 01:14:39,683
But I will have yours!
851
01:14:40,002 --> 01:14:41,603
Damn it, Gene! I will have yours.
852
01:14:41,723 --> 01:14:43,962
I'll tell you what,
if there's any left,
853
01:14:44,162 --> 01:14:47,082
I will stuff it into a fucking box
and ship it to you.
854
01:14:47,102 --> 01:14:50,210
I don't know how many more issues I'm
gonna be able to publish, but one of them
855
01:14:50,234 --> 01:14:52,707
is going to have the most important
photographic essay of the last 30 years
856
01:14:52,731 --> 01:14:57,773
or I will personally fly out there
and kick your pathetic whinging ass.
857
01:14:58,322 --> 01:15:01,403
The kids in the office, the special ones,
858
01:15:01,763 --> 01:15:03,497
- they don't look up to me.
- Hey, Bob...
859
01:15:03,610 --> 01:15:06,571
They look up to you.
Because you matter.
860
01:15:07,242 --> 01:15:09,362
And in reference to your last comment,
861
01:15:09,563 --> 01:15:12,203
blah, blah, blah...
862
01:15:13,580 --> 01:15:15,570
Just bring me the story, okay?
863
01:15:16,163 --> 01:15:17,202
Bring the story home.
864
01:15:27,323 --> 01:15:28,722
Still there, Bob?
865
01:15:54,443 --> 01:15:56,082
- What the fuck? What's this?
- Shigeru.
866
01:15:59,363 --> 01:16:01,433
You know there's a zoom
on that thing, right?
867
01:16:01,802 --> 01:16:02,882
Zoom.
868
01:16:09,522 --> 01:16:11,402
Do you have a gun or an aspirin?
869
01:16:13,043 --> 01:16:15,242
Or any drugs? No?
870
01:16:17,202 --> 01:16:18,905
You wanna take a picture?
Come here.
871
01:16:37,180 --> 01:16:41,420
Some people may come and go
with the best of intentions...
872
01:16:42,020 --> 01:16:44,460
but we can't count on them.
873
01:16:44,780 --> 01:16:46,380
This is our fight.
874
01:16:47,540 --> 01:16:49,300
Why do you think Chisso are hitting us...
875
01:16:50,140 --> 01:16:53,900
harder and harder?
876
01:16:54,540 --> 01:16:57,620
Why do you think they're getting
bolder and bolder?
877
01:17:00,300 --> 01:17:01,420
You know why.
878
01:17:03,100 --> 01:17:05,860
They can threaten us...
879
01:17:06,560 --> 01:17:08,429
but we are going
to the shareholders meeting...
880
01:17:08,529 --> 01:17:09,622
Excuse me.
881
01:17:10,163 --> 01:17:11,723
Excuse me, I just want...
882
01:17:12,115 --> 01:17:13,373
Would you...
883
01:17:13,576 --> 01:17:15,779
Would you mind translating this for me?
884
01:17:20,082 --> 01:17:22,523
Hi.
885
01:17:23,322 --> 01:17:25,682
I'm really no good at public speaking.
886
01:17:25,860 --> 01:17:28,300
I'm not good at public speaking.
887
01:17:28,362 --> 01:17:33,203
I suppose that I'm one of those "pictures
worth a thousand words" type of guy.
888
01:17:34,820 --> 01:17:39,120
I believe that a picture
is worth a thousand words.
889
01:17:39,220 --> 01:17:41,108
Anyway, that doesn't matter.
890
01:17:44,003 --> 01:17:45,402
I'm here to help
891
01:17:46,682 --> 01:17:48,404
if I can...
892
01:17:48,428 --> 01:17:52,082
But I need you to help me.
893
01:17:52,420 --> 01:17:56,343
I want to help you,
but I need your help too.
894
01:17:56,483 --> 01:17:58,122
By allowing me...
895
01:17:59,483 --> 01:18:04,584
to spend some precious time
with you and your family.
896
01:18:04,900 --> 01:18:08,898
I want to spend some
precious time with your families.
897
01:18:10,242 --> 01:18:13,442
So that I can help
to fight your fight.
898
01:18:16,380 --> 01:18:17,740
If I did this,
899
01:18:18,620 --> 01:18:20,140
I will be able to help you
900
01:18:21,420 --> 01:18:22,820
to win your fight.
901
01:18:23,442 --> 01:18:26,123
So... I mean...
The question is this...
902
01:18:27,923 --> 01:18:32,633
Who is comfortable and willing
903
01:18:34,043 --> 01:18:36,579
to share these...
904
01:18:36,892 --> 01:18:40,008
these very precious intimate moments
905
01:18:42,563 --> 01:18:48,453
and to be photographed by me
with the utmost care and respect?
906
01:18:54,780 --> 01:18:59,980
Does anyone agree to be photographed?
907
01:19:32,723 --> 01:19:33,982
Thank you.
908
01:19:35,442 --> 01:19:38,363
Thank you. Arigato. Thank you.
909
01:19:40,682 --> 01:19:41,814
What?
910
01:19:41,900 --> 01:19:43,260
Are you drunk?
911
01:19:43,643 --> 01:19:45,923
What? Is it good? Or is it not?
912
01:19:46,362 --> 01:19:47,682
Are you drunk?
913
01:19:48,402 --> 01:19:49,643
No one is ever drunk...
914
01:19:50,082 --> 01:19:52,922
If they can lie down on the floor
without holding on.
915
01:19:56,202 --> 01:19:57,563
We're gonna do this together.
916
01:21:08,856 --> 01:21:11,017
March 7th, 1971
917
01:22:52,340 --> 01:22:54,660
You are murderers!
918
01:23:26,260 --> 01:23:27,860
How many people are outside?
919
01:23:28,180 --> 01:23:29,900
Over 500.
920
01:23:30,100 --> 01:23:31,180
500?
921
01:23:31,340 --> 01:23:32,379
Yes.
922
01:23:43,002 --> 01:23:44,220
Get out of here.
923
01:23:44,562 --> 01:23:45,916
I'm staying by you.
924
01:23:47,922 --> 01:23:49,453
It's too dangerous, get out.
925
01:24:14,363 --> 01:24:15,482
Gene!
926
01:25:21,820 --> 01:25:22,860
Mr. President.
927
01:25:23,460 --> 01:25:26,580
We know there is verdict
that will arrive soon.
928
01:25:27,700 --> 01:25:33,300
We hope that Chisso will accept
responsibility for its negligence.
929
01:25:34,420 --> 01:25:38,660
We are not here for luxuries.
930
01:25:40,180 --> 01:25:42,140
Just to know that we will be looked after
931
01:25:43,300 --> 01:25:45,060
and able to die in peace.
932
01:25:46,180 --> 01:25:50,540
If you are human,
listen to what we are saying.
933
01:26:00,300 --> 01:26:03,100
I and Sadae Ogata.
934
01:26:04,500 --> 01:26:06,515
I understand that you don't know who I am.
935
01:26:07,220 --> 01:26:09,460
But you should.
936
01:26:10,860 --> 01:26:14,500
Both of my daughters fell ill.
937
01:26:14,780 --> 01:26:19,460
Both suffered more than I can imagine
anyone suffering, let alone a child.
938
01:26:21,820 --> 01:26:25,580
My eldest daughter suffered
from convulsions for months.
939
01:26:27,460 --> 01:26:31,100
So much pain that she couldn't cry.
940
01:26:34,580 --> 01:26:35,820
She is dead now.
941
01:26:38,340 --> 01:26:40,420
And my other daughter, Miyuki...
942
01:26:41,420 --> 01:26:46,900
will never be able
to spend a day without care.
943
01:26:49,980 --> 01:26:52,900
My husband and I cry often.
944
01:26:56,980 --> 01:27:02,780
We weep because we fear
for what will happen...
945
01:27:03,540 --> 01:27:09,060
when we are no longer able...
946
01:27:09,580 --> 01:27:10,860
to take care of her.
947
01:27:21,260 --> 01:27:22,420
Mr. President...
948
01:27:26,020 --> 01:27:27,500
You've got nothing to say?
949
01:27:31,300 --> 01:27:32,780
You are a human being too, right?
950
01:27:35,260 --> 01:27:36,420
We are the same, and yet...
951
01:27:36,940 --> 01:27:38,740
how can we be this different?
952
01:27:39,780 --> 01:27:40,940
How can we?
953
01:27:50,460 --> 01:27:52,980
I am sorry. I truly am.
954
01:28:17,483 --> 01:28:18,842
What? No.
955
01:28:19,140 --> 01:28:20,580
What happened to you...
956
01:28:21,140 --> 01:28:22,620
What you have gone through...
957
01:28:23,340 --> 01:28:25,300
brings sorrow in our hearts.
958
01:28:26,500 --> 01:28:27,742
Please forgive us.
959
01:28:30,722 --> 01:28:34,043
She said you treat her
with much dignity and respect.
960
01:28:34,722 --> 01:28:35,843
Thank you for that.
961
01:28:36,362 --> 01:28:38,723
She said you made her laugh.
962
01:28:40,242 --> 01:28:41,402
What the fuck is that?
963
01:28:45,460 --> 01:28:47,180
My child also has Minamata disease.
964
01:28:48,700 --> 01:28:50,060
He is nine years old.
965
01:28:51,380 --> 01:28:53,060
I work on the boats still...
966
01:28:54,740 --> 01:28:56,660
when the fishermen allow me to...
967
01:28:58,380 --> 01:28:59,700
but because of my symptoms...
968
01:29:00,700 --> 01:29:02,260
they don't want me on their boats.
969
01:29:03,660 --> 01:29:06,860
So, it's my wife that needs to work.
970
01:29:08,580 --> 01:29:11,460
She works on the boats sometimes...
971
01:29:11,940 --> 01:29:14,533
and many nights she is forced
to take care of both of us.
972
01:29:17,020 --> 01:29:19,380
She can't do that forever.
973
01:29:22,380 --> 01:29:23,500
Can she?
974
01:29:27,340 --> 01:29:28,500
Mr. President.
975
01:29:30,380 --> 01:29:33,820
We know that you will pay
for the old victims...
976
01:29:35,820 --> 01:29:39,380
but you must pay the same
for the new victims as well.
977
01:29:39,620 --> 01:29:41,340
It's your responsibility!
978
01:29:43,780 --> 01:29:45,020
Am I wrong?
979
01:29:51,900 --> 01:29:53,780
Mr. Uyishi, can I have a moment?
980
01:30:06,962 --> 01:30:08,802
Gene! Are you okay?
981
01:30:09,362 --> 01:30:11,942
I'm OK. I'm OK. What's this?
982
01:30:12,145 --> 01:30:15,002
Someone just brought it.
What the fuck is that?
983
01:30:15,842 --> 01:30:16,935
What is that?
984
01:30:17,003 --> 01:30:19,362
It came when you...
985
01:30:20,243 --> 01:30:22,082
It's the negatives from our dark room.
986
01:30:25,962 --> 01:30:27,042
I don't get this.
987
01:30:29,522 --> 01:30:31,043
Where did it come from?
988
01:30:57,460 --> 01:31:01,820
Thank you all for coming
and speaking with me.
989
01:31:04,860 --> 01:31:07,980
Your plight brings me much sadness.
990
01:31:18,060 --> 01:31:21,900
But we've added up
the costs of your demands...
991
01:31:22,420 --> 01:31:25,300
- However...
- We simply cannot pay.
992
01:31:25,740 --> 01:31:28,820
Unfortunately... this is our final answer.
993
01:31:30,180 --> 01:31:31,820
I can't take this anymore!
994
01:31:33,100 --> 01:31:34,780
Kyushi! Kyushi!
995
01:31:35,100 --> 01:31:37,540
They don't believe we're in pain.
996
01:31:45,300 --> 01:31:47,260
This blood is on your hands!
997
01:31:53,620 --> 01:31:54,729
Kiyoshi!
998
01:31:59,860 --> 01:32:01,860
Are you okay?
999
01:32:27,563 --> 01:32:28,602
We are ready.
1000
01:33:31,060 --> 01:33:33,260
Can I move Akiko's legs?
1001
01:33:43,860 --> 01:33:45,078
Excuse me.
1002
01:33:50,900 --> 01:33:53,140
Can I move Akiko's left hand?
1003
01:33:53,537 --> 01:33:54,654
Yes.
1004
01:33:54,808 --> 01:33:57,185
Akiko, I will move your hand
1005
01:34:14,162 --> 01:34:15,203
Good.
1006
01:34:18,402 --> 01:34:19,523
Very good.
1007
01:34:21,443 --> 01:34:22,562
Beautiful.
1008
01:34:40,802 --> 01:34:42,122
- I can't.
- Wait.
1009
01:34:52,722 --> 01:34:53,922
Fuck it!
1010
01:35:05,562 --> 01:35:09,323
Do me a favor,
give me the... my shutter.
1011
01:35:14,123 --> 01:35:15,203
Thank you.
1012
01:35:20,003 --> 01:35:21,122
OK.
1013
01:37:37,643 --> 01:37:39,203
Son of a bitch.
1014
01:37:40,283 --> 01:37:41,642
He got it.
1015
01:37:42,242 --> 01:37:43,643
He fucking got it.
1016
01:39:27,340 --> 01:39:28,860
We have to pay.
1017
01:39:30,580 --> 01:39:32,660
Somehow we will find a way.
1018
01:39:56,700 --> 01:39:57,820
We must.
1019
01:40:15,780 --> 01:40:17,069
We won!
1020
01:40:26,620 --> 01:40:29,420
Today, we have won the battle.
1021
01:40:30,500 --> 01:40:33,540
But the war persists.
1022
01:40:34,460 --> 01:40:36,420
We must continue to fight.
1023
01:40:37,780 --> 01:40:40,900
To fight for our children...
1024
01:40:41,820 --> 01:40:47,100
so their children have something...
1025
01:40:47,420 --> 01:40:49,460
that they can fight for.
1026
01:40:50,460 --> 01:40:54,220
But all of you here...
1027
01:40:54,620 --> 01:40:57,020
and the people who stood with us...
1028
01:40:57,780 --> 01:41:01,420
have taught me that this a fight
1029
01:41:02,940 --> 01:41:04,300
we can win!
1030
01:41:09,180 --> 01:41:12,380
Go home tonight
1031
01:41:14,180 --> 01:41:17,540
and find some happiness with your families.
1032
01:41:17,940 --> 01:41:23,060
Because tomorrow we have more to do.
1033
01:41:23,840 --> 01:41:28,684
To fight for those that cannot.
1034
01:41:29,715 --> 01:41:34,098
Subtitled by CLARITY.
1035
01:41:42,751 --> 01:41:45,851
In the Spring of 1971, Chisso
Corporation agreed to fully reimburse
1036
01:41:45,951 --> 01:41:48,693
medical and living expenses
for the victims of Minamata disease -
1037
01:41:48,762 --> 01:41:51,081
the largest total sum ever
awarded by a Japanese court.
1038
01:41:55,647 --> 01:41:57,408
While this recognition
brought some relief,
1039
01:41:57,508 --> 01:41:59,628
neither Chisso Corporation
nor the Japanese government
1040
01:41:59,722 --> 01:42:01,922
has upheld the moral
and financial essence of this deal.
1041
01:42:07,459 --> 01:42:09,261
In 2013, the Japanese Prime Minister
declared
1042
01:42:09,361 --> 01:42:11,391
that Japan had recovered
from mercury pollution,
1043
01:42:11,491 --> 01:42:13,705
denying the existence
of the ten of thousands of victims
1044
01:42:13,805 --> 01:42:15,238
who continue to suffer today.
1045
01:42:25,406 --> 01:42:29,120
Life Magazine published
its last weekly issue on December 19, 1972.
1046
01:42:33,293 --> 01:42:36,111
"Tomoko in Her Bath" is considered
one of the most important images
1047
01:42:36,211 --> 01:42:38,510
in the history of photojournalism.
1048
01:42:40,645 --> 01:42:44,618
Gene and Aileen were married
on August 28, 1971, in Japan.
1049
01:43:03,183 --> 01:43:04,520
Gene died on October 15, 1978 -
1050
01:43:04,620 --> 01:43:07,220
indirectly as a result of the injuries
he received at the factory.
1051
01:43:07,305 --> 01:43:10,552
The Minamata photographs
were the last ones he ever took.
1052
01:43:12,601 --> 01:43:15,084
Aileen remains deeply engaged
with the Minamata community
1053
01:43:15,184 --> 01:43:18,876
and is steadfast in her fight against
environmental pollution to this day.
1053
01:43:19,305 --> 01:44:19,260
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
76331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.