All language subtitles for Midnight-in-Saint-Petersburg_1996_French-ELSUBTITLE.COM-ST_25379928

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,386 --> 00:01:53,315 C'est ici. 2 00:02:07,957 --> 00:02:09,946 Le cirque est comme de l'espionnage. 3 00:02:10,199 --> 00:02:13,115 Rien n'est ce qu'il semble être, et généralement, c'est pire. 4 00:02:13,272 --> 00:02:16,760 Que devons-nous chercher? Je ne sais pas. 5 00:02:16,919 --> 00:02:20,714 Ils M'ont envoyé de venir ici et d'attendre pour un contact 6 00:02:34,089 --> 00:02:37,983 Voir une remarque de quelqu'un qui semble la moitié déplacé ici. 7 00:02:48,306 --> 00:02:50,721 Nous? Oui, les deux de nous. 8 00:02:52,413 --> 00:02:55,983 Les informateurs que dire de la moitié de l'histoire 9 00:02:56,139 --> 00:02:58,934 Si vous êtes arrêté, prendre seulement la moitié de la blâmer. 10 00:03:12,193 --> 00:03:15,031 Pourquoi avez-vous répondre? Je vais à un ballet. 11 00:03:15,380 --> 00:03:19,215 Ballet? Je vais trouver une fille. 12 00:03:54,441 --> 00:03:57,780 Vous pouvez être notre formulaire de contact. 13 00:04:05,935 --> 00:04:08,522 Ce qu'il a dit? "Les balles ?" 14 00:04:09,160 --> 00:04:11,230 Non, je vous remercie. 15 00:05:23,006 --> 00:05:28,146 Ne rien vous arriver. Ou fait de notre contact 16 00:05:28,303 --> 00:05:30,872 ou le clown a volé mon porte-monnaie. 17 00:05:40,677 --> 00:05:44,053 Un chèque. Entreprise fermée. 18 00:05:44,209 --> 00:05:47,832 J'ai besoin d'aller. Nous avons demain. 19 00:07:31,402 --> 00:07:33,823 Au revoir, les filles. 20 00:07:33,979 --> 00:07:35,968 Il est fait pour vous. tante Masha. 21 00:07:37,101 --> 00:07:41,914 Salut! Salut, comment ça va? 22 00:07:42,072 --> 00:07:48,226 Comme? Encore perdu? Ne peux pas le croire! 23 00:07:48,575 --> 00:07:53,638 Eh bien, j'ai dû aller au cirque. Le cirque? 24 00:07:54,274 --> 00:07:56,866 Harry m'a demandé de le rencontrer. Le travail pour lui.Je devais aller. 25 00:07:57,023 --> 00:07:59,721 Je ne sais pas ce Harry, mais 26 00:07:59,878 --> 00:08:02,445 lorsque vous le rencontrez, il va la voir seule. 27 00:08:02,888 --> 00:08:04,927 Mais j'ai vu la fin. 28 00:08:05,134 --> 00:08:07,893 Vous rasés. 29 00:08:08,432 --> 00:08:13,073 Tatiana. Salut, souvenez-vous de moi? 30 00:08:13,326 --> 00:08:15,951 Bien sûr, Brandy, j'aime beaucoup tes articles. Je vous remercie. 31 00:08:16,108 --> 00:08:19,444 Qui est votre ami? Nick. Salut. Comment ça va? 32 00:08:19,887 --> 00:08:21,831 Je veux de l'interviewer. 33 00:08:21,987 --> 00:08:24,172 "La vie d'une danseuse de ballet à Moscou". 34 00:08:24,331 --> 00:08:26,616 Je vais à Saint-Pétersbourg. 35 00:08:27,060 --> 00:08:29,693 Eh bien, vous pouvez être là. Super! 36 00:08:30,104 --> 00:08:32,822 Pour Le Plaisir, L'Eau De Vie. Au revoir.. 37 00:08:38,675 --> 00:08:41,301 Du tout bon, les filles. Jusqu', Tatiana. 38 00:08:48,244 --> 00:08:51,966 Aucun problème? Je ne veux pas vous manquer le train. 39 00:08:56,763 --> 00:08:59,641 Ce qui se passe? Rien. 40 00:09:11,534 --> 00:09:13,912 Attention! Dernier appel pour les passagers, 41 00:09:14,164 --> 00:09:17,917 express 44 à Saint-Pétersbourg. 42 00:09:20,921 --> 00:09:25,690 Votre billet, s'il vous plaît. Je vous remercie. 43 00:09:26,037 --> 00:09:27,993 Veuillez passer. 44 00:09:35,999 --> 00:09:39,380 Moi écrit.Connectez. Je vais faire mieux que ça. 45 00:09:39,579 --> 00:09:42,434 Je vais le voir la semaine prochaine. C'est bon 46 00:09:42,591 --> 00:09:47,702 C'est vraiment bon... est-ce que Harry veut ouvrir un bureau à Saint-Pétersbourg. 47 00:09:47,859 --> 00:09:50,695 "Quelle merveille!!! 48 00:09:56,587 --> 00:09:58,835 Si vous vous souciez. Vous aussi. 49 00:09:58,991 --> 00:10:00,921 Verrouiller la porte. 50 00:10:01,365 --> 00:10:03,338 Vous pouvez laisser. 51 00:10:04,723 --> 00:10:07,177 Je vous aime. 52 00:10:39,516 --> 00:10:41,807 Et je vous aime, Nick. 53 00:10:48,749 --> 00:10:51,557 Vous cherchez quelque chose? 54 00:10:59,577 --> 00:11:02,073 Drogue! 55 00:11:24,453 --> 00:11:27,217 Les billets, s'il vous plaît! 56 00:11:27,394 --> 00:11:29,862 Un moment. 57 00:11:41,966 --> 00:11:44,624 Nick, ce qui s'est passé? Je suis ainsi. 58 00:11:44,791 --> 00:11:46,730 Je pense que je vais aller à Saint-Pétersbourg... 59 00:11:46,886 --> 00:11:49,863 plus tôt que prévu. 60 00:12:18,893 --> 00:12:20,927 Palmer est venu au bureau. 61 00:12:28,084 --> 00:12:29,200 "FITZ, TOUS - DE LA CUISINE" 62 00:12:30,444 --> 00:12:33,074 C'est le billet que j'ai reçu. 63 00:12:33,230 --> 00:12:36,189 "A volé 1 kg de plutonium enrichi d'Un-232 64 00:12:36,346 --> 00:12:41,117 la route de Saint-Pétersbourg. Récupérer-o." 65 00:12:42,427 --> 00:12:44,960 Donne de faire 3 bombes atomiques. 66 00:12:45,371 --> 00:12:48,502 Comme quelqu'un contrabandearia quelque chose de si radioactifs? 67 00:12:48,658 --> 00:12:51,967 Vous devez être bien scellé. Cette chose qui tue. 68 00:12:52,508 --> 00:12:56,900 Dit beaucoup ils vont nous payer? 69 00:12:57,055 --> 00:13:03,097 $ 250 mille.. voyons voir si vous n'avez pas de retour. 70 00:13:03,445 --> 00:13:07,492 Greta, aller à la banque et voir si vous avez de l'arrière-plan. 71 00:13:16,894 --> 00:13:21,228 Eh bien, messieurs..., où allons-nous commencer? 72 00:13:21,385 --> 00:13:23,879 Mes contacts du KGB, peut vous aider. 73 00:13:24,035 --> 00:13:27,484 Mes amis de la CIA peut-il m'informer sur d'éventuels clients. 74 00:13:27,639 --> 00:13:30,171 Le Pakistan, lraque, lrã, 75 00:13:30,327 --> 00:13:32,451 La corée du nord, tous sont suspects.. 76 00:13:32,607 --> 00:13:35,225 Et de découvrir que l'organisation terroriste est en cours 77 00:13:35,380 --> 00:13:37,881 pris en charge par la Libye et la Syrie ce mois-ci. 78 00:13:38,229 --> 00:13:40,607 Et le Pseudo? Je ne le vois pas depuis hier. 79 00:13:41,243 --> 00:13:45,288 Eu une réunion hier. Réunion? 80 00:13:45,636 --> 00:13:48,963 Avec qui? Elle est magnifique. 81 00:13:49,120 --> 00:13:52,575 Un autre sujet? C'est que les vieux problème, Alex. 82 00:13:52,879 --> 00:13:54,801 Qui? Un gros coup à Saint-Pétersbourg. 83 00:13:54,957 --> 00:13:56,876 Est le problème. De la grande. 84 00:13:57,416 --> 00:14:00,002 Est ici, à Moscou, demandant à propos de nous. 85 00:14:00,159 --> 00:14:02,317 Louis m'a prévenu. Va s'épaissir. 86 00:14:02,474 --> 00:14:07,122 Louis? Est un ami et un informateur de la nôtre. 87 00:14:08,083 --> 00:14:10,006 "Fitz Tous". 88 00:14:10,451 --> 00:14:12,782 Interurbain à Saint-Pétersbourg.. bien.Vous pouvez passer. 89 00:14:12,938 --> 00:14:18,768 Salut Nick! Comment ça va? 90 00:14:22,588 --> 00:14:25,157 Nick, je suis. Que fais-tu là? 91 00:14:25,697 --> 00:14:28,842 Est la de Tatiana.Est encrencada. Déjà? 92 00:14:29,033 --> 00:14:33,218 Harry, c'est du sérieux. Nous sommes dans la maison de ses parents. 93 00:14:33,566 --> 00:14:35,940 Je serai là pour la protéger. 94 00:14:38,096 --> 00:14:41,968 Importante lettre à Harrry Palmer. Je vous remercie. 95 00:14:42,216 --> 00:14:47,336 Écoutez, je vais là-haut.Après le conte.Je vais être précoce. 96 00:14:47,590 --> 00:14:49,725 Me rencontrer à la gare, ok? 97 00:14:49,882 --> 00:14:52,747 Je vais être là. Si vous en prenez soin. 98 00:14:52,904 --> 00:14:56,701 Livraison spéciale. 99 00:14:57,891 --> 00:15:02,265 Attention, Harry, vous pouvez être Alex. 100 00:15:07,869 --> 00:15:10,170 Damn it! 101 00:15:29,491 --> 00:15:32,100 Arc! 102 00:15:41,002 --> 00:15:44,801 Un chien pris! Laisser tomber! 103 00:15:45,628 --> 00:15:48,927 Comment dit-on "tomber" en russe? 104 00:16:11,069 --> 00:16:14,596 Regardez seulement.Il a obéi. 105 00:16:14,752 --> 00:16:17,362 "Alex, avec affection." 106 00:16:23,157 --> 00:16:26,007 ST. - PÉTERSBOURG 107 00:16:45,654 --> 00:16:51,742 Un kg de pu? -Oui, et d'une valeur de$ 10 millions au moins. 108 00:16:51,993 --> 00:16:54,447 Qui nous a embauchés? Je ne sais pas encore. 109 00:16:54,604 --> 00:16:57,682 Le chèque avait le fonds, mais le compte est secret. 110 00:16:57,838 --> 00:16:59,819 Mais nous savons qui était l'informateur. 111 00:17:00,167 --> 00:17:02,180 Louis? Exact 112 00:17:02,432 --> 00:17:05,998 Dites-moi, quel est le problème avec votre petite amie? 113 00:17:06,154 --> 00:17:11,026 Quelqu'un poursuit Tatiana. Je ne sais pas pourquoi. Elle est. 114 00:17:16,226 --> 00:17:19,371 Je n'ai pas à lui dire quoi que ce soit.. Mieux. 115 00:17:24,878 --> 00:17:27,410 Bonjour, Nick. Salut, Tatiana. 116 00:17:27,565 --> 00:17:30,663 C'est Harry Palmer. Écouter, Nick travaille trop. 117 00:17:30,820 --> 00:17:35,025 Arrive toujours en retard quand vous me chercherez, 118 00:17:35,621 --> 00:17:39,974 Il utilise également comme une excuse. Donnez-Moi ça. Vous allez à l'avant 119 00:17:40,130 --> 00:17:42,952 Elle pousse bien? Va comprendre maintenant. 120 00:18:05,676 --> 00:18:08,284 Ne perdez pas de vue. 121 00:18:08,700 --> 00:18:12,307 Je vais les laisser à l'hôtel et je vais chercher mon père au travail. 122 00:18:13,152 --> 00:18:17,372 Il travaille dans l'Ermitage.. Il est un conservateur en chef. 123 00:18:19,906 --> 00:18:22,008 L'Ermitage est le plus précieux 124 00:18:22,163 --> 00:18:24,120 collection de l'art dans le monde. 125 00:18:24,277 --> 00:18:26,633 Il gagne quelque chose de pain grillé 126 00:18:26,789 --> 00:18:28,769 Je souhaite que je pourrais. 127 00:18:34,238 --> 00:18:36,730 Nous allons dîner ensemble aujourd'hui? Parfait 128 00:18:36,887 --> 00:18:40,415 Où allons-nous? Laissons cela à moi.. 129 00:18:56,091 --> 00:18:58,202 Bonne journée, seigneur. 130 00:18:58,681 --> 00:19:00,788 Je vous remercie. 131 00:19:01,253 --> 00:19:05,971 Adieu, Tatiana.Jusqu'à la nuit, à 8:00. 132 00:19:06,127 --> 00:19:08,385 Pas dit qu'il était en danger? 133 00:19:08,543 --> 00:19:10,846 Voir! 134 00:19:12,861 --> 00:19:16,351 Mes amis. J'aurais imaginé.. 135 00:19:23,145 --> 00:19:26,482 Message pour la .seigneur, je vous Remercie. 136 00:19:28,362 --> 00:19:30,665 Voir si vous recevez de nous maintenant. 137 00:19:30,822 --> 00:19:33,310 Je vais vous connecter. Mieux. 138 00:19:33,756 --> 00:19:36,742 Vous devez être Harry Palmer? Me Connaître? 139 00:19:36,899 --> 00:19:39,087 Votre ami Louis m'a donné une photo de son. 140 00:19:39,243 --> 00:19:43,347 Louis est un ami de tout le monde. C'est votre travail. 141 00:19:43,790 --> 00:19:45,824 Mon nom est l'eau de vie. Bonjour, L'Eau De Vie. 142 00:19:45,980 --> 00:19:48,792 Que faites-vous? Je suis journaliste freelance et j'écris pour Neva Nouvelles. 143 00:19:48,948 --> 00:19:52,805 C'est un hebdomadaire, presque tous en anglais. 144 00:19:53,344 --> 00:19:55,553 Veux me vendre un abonnement? 145 00:19:55,709 --> 00:19:59,233 Plus que ça. Je veux une interview exclusive. 146 00:19:59,389 --> 00:20:01,868 Je suis en train d'écrire des articles sur la criminalité en Russie. 147 00:20:02,023 --> 00:20:04,173 Et j'espère publier aux États-unis. 148 00:20:04,329 --> 00:20:06,846 Louis dit qu'il peut m'aider. 149 00:20:07,003 --> 00:20:09,708 Je ne donne pas d'interviews. Je suis un détective privé. 150 00:20:10,249 --> 00:20:14,006 La publicité peut être dangereux. Semble être dangereux? 151 00:20:14,737 --> 00:20:18,114 Toutes les femmes peuvent être dangereux, l'eau de vie. 152 00:20:19,119 --> 00:20:21,038 Bonjour, L'Eau De Vie. Salut, Nick. 153 00:20:21,197 --> 00:20:23,116 Que faites-vous ici? 154 00:20:23,272 --> 00:20:26,285 Eh bien, je suis venu à l'entrevue aTatiana? 155 00:20:26,730 --> 00:20:30,159 Toujours pas se débarrasser de moi et je vous préviens.. 156 00:20:30,315 --> 00:20:32,446 Je n'accepte pas non pour une réponse. 157 00:20:35,132 --> 00:20:37,127 N'accepte pas une réponse? 158 00:20:37,378 --> 00:20:41,116 Elle veut m'interviewer. 159 00:20:41,272 --> 00:20:43,881 Nous allons voir maintenant, nous allons aller. 160 00:20:58,751 --> 00:21:01,059 Si vous voulez faire bien en Russie.. 161 00:21:01,599 --> 00:21:03,890 Devenir l'ami des bandes. 162 00:21:04,048 --> 00:21:06,885 Le plus de diplômés le mieux. 163 00:21:13,888 --> 00:21:15,847 Lord Palmer! Général Kurnikov, 164 00:21:16,003 --> 00:21:20,756 C'est mon partenaire de Nikolai. Nikolaï Petrov. 165 00:21:21,008 --> 00:21:23,384 Vous parlez russe? Mon père était anglais... 166 00:21:23,539 --> 00:21:25,687 mais je suis russe. 167 00:21:26,610 --> 00:21:29,352 Intéressant. 168 00:21:31,080 --> 00:21:35,184 Je suis sachant que vous avez des amis intéressant à Moscou. 169 00:21:35,628 --> 00:21:39,521 J'ai donné un coup de main pour eux et une main lave l'autre. 170 00:21:39,677 --> 00:21:43,508 Je suis d'accord, mais ici, c'est Saint-Pétersbourg.La chose est différente 171 00:21:43,664 --> 00:21:47,048 Oui, je sais que vous êtes en contrôle, le crime ici. 172 00:21:47,587 --> 00:21:51,262 Moscou est terível. Pense qu'il est bon que vous sachiez, messieurs... 173 00:21:51,419 --> 00:21:53,338 Je ne veux pas de société 174 00:21:53,495 --> 00:21:56,826 spécifiques de recherche ici. 175 00:21:58,134 --> 00:22:00,439 Nous tenons à travailler ensemble. 176 00:22:00,597 --> 00:22:02,544 Ce ne sera pas possible. 177 00:22:02,701 --> 00:22:06,357 Notre gouvernement actuel à un moment de déficience de la privatisation... 178 00:22:06,608 --> 00:22:08,817 permet le fonctionnement des entreprises comme la vôtre, 179 00:22:08,975 --> 00:22:12,473 mais je crois que ce type de travail... 180 00:22:12,629 --> 00:22:15,648 c'est pour ceux qui ont de l'expérience et de la formation! 181 00:22:15,805 --> 00:22:17,762 Nous sommes ensuite. 182 00:22:17,919 --> 00:22:20,099 Je tiens à avertir d'une chose. 183 00:22:20,736 --> 00:22:23,556 Si vous enfreignez la loi ici 184 00:22:23,713 --> 00:22:25,632 envoyer à vous arrêter.. 185 00:22:25,791 --> 00:22:28,901 Nous sommes venus ici pour travailler. 186 00:22:29,058 --> 00:22:32,839 Être un étranger, seigneur de Palmer, 187 00:22:32,996 --> 00:22:37,175 vous ne pouvez jamais comprendre que les russes, et en particulier, 188 00:22:37,427 --> 00:22:41,108 les citoyens de Saint-Pétersbourg sont fiers. Très fier. 189 00:22:42,320 --> 00:22:46,884 Nous prenons soin de nos propres problèmes.Ne pas devenir l'un d'eux. 190 00:22:48,498 --> 00:22:50,419 Pense qu'il aimait les gens. Si vous le souhaitez, elle se déguise. 191 00:22:50,575 --> 00:22:55,748 Regardez qui est là. 192 00:22:55,904 --> 00:23:00,467 Est encore en vie? Il n'est pas grâce à vous, Yuri. 193 00:23:01,104 --> 00:23:03,904 Ce qui rend un poste de police? Il est venu livrer? 194 00:23:04,061 --> 00:23:06,410 Ne comptez pas sur elle, Palmer. 195 00:23:06,568 --> 00:23:08,566 Encore plus. 196 00:23:23,550 --> 00:23:26,619 Avez-vous pensez que c'est encore payer ma tête? 197 00:23:26,776 --> 00:23:31,800 Vaut plus de 300$ aujourd'hui. Est l'inflation. 198 00:23:31,974 --> 00:23:37,172 Yuri peut être utile. Yuri? Il veut le tuer. 199 00:23:37,634 --> 00:23:41,471 Il y a quelqu'un de plus important que moi qu'il veut tuer. 200 00:23:41,834 --> 00:23:44,423 Alex? Exact. 201 00:24:26,713 --> 00:24:28,680 Pourquoi sommes-nous amenés ici? 202 00:24:28,836 --> 00:24:31,891 Ici est l'endroit parfait. Tout le monde vient ici. 203 00:24:32,048 --> 00:24:35,728 Nous avons pour rester au courant de tout. Aimé la nourriture, Harry? 204 00:24:35,886 --> 00:24:40,487 Est venu de chou dans mon "bortsch" au lieu de la betterave.Il détestait. 205 00:24:40,836 --> 00:24:44,093 Mais, c'est le restaurant le plus cher de la ville. 206 00:24:44,251 --> 00:24:46,913 C'est pourquoi seuls les gens de la mafia ici. 207 00:24:47,071 --> 00:24:49,907 Votre ami Yuri est là.. 208 00:24:52,893 --> 00:24:54,811 Plus connu.. 209 00:24:54,968 --> 00:24:57,504 Bonjour, Harry. Bonjour, L'Eau De Vie. 210 00:24:57,661 --> 00:25:00,874 Je tiens à vous présenter à un ami de New York – M. Vestri. 211 00:25:01,031 --> 00:25:02,954 Par Harry Palmer. Plaisir. 212 00:25:03,110 --> 00:25:07,350 Nikolai. C'est le Tatiana. Que la volonté. Plaisir. 213 00:25:07,582 --> 00:25:11,933 Eh bien, avoir du plaisir avec elle. 214 00:25:12,090 --> 00:25:15,197 Tatiana, après nous avons parlé? Bien sûr. 215 00:25:16,330 --> 00:25:19,752 Alors, elle est venue. Nous l'avons rencontrée à l'hôtel. 216 00:25:19,909 --> 00:25:24,924 Voulait faire une interview de Harry. Elle a de bons contacts. 217 00:25:26,691 --> 00:25:30,256 Et semble connaître beaucoup de gens ici. 218 00:25:30,413 --> 00:25:33,864 Il y a seulement gangsteres ici. 219 00:25:34,021 --> 00:25:36,229 C'est une chose de le capitalisme. 220 00:25:36,385 --> 00:25:40,465 Seulement cela ne produit rien. Vivant de la contrebande et de l'extorsion de fonds. 221 00:25:40,716 --> 00:25:45,302 Je suis familier avec ce type de la population de Londres.Je m'y suis habitué. 222 00:25:45,459 --> 00:25:48,121 Avec la licence. 223 00:25:58,635 --> 00:26:03,009 Tout est bien avec elle? Tout est bien. 224 00:26:24,309 --> 00:26:26,659 Tous sur le plancher! 225 00:26:41,956 --> 00:26:44,600 Personne ne bouge! 226 00:26:45,335 --> 00:26:49,593 Tatiana! Baissez-vous! 227 00:26:49,921 --> 00:26:52,281 Let's go! 228 00:26:52,510 --> 00:26:55,481 Est sortie? J'ai encore envie d'avoir un entretien avec lui.. 229 00:26:55,669 --> 00:26:59,609 Maintenant? Andrei! Rester ici! 230 00:27:02,392 --> 00:27:04,653 Qui étaient-ils? La mafia! 231 00:27:04,809 --> 00:27:06,801 Pourquoi ne pas la payer? J'ai payé. 232 00:27:07,053 --> 00:27:09,719 Et alors? La Mafia de mal. 233 00:27:09,875 --> 00:27:13,519 Est expliqué. Je suis un docteur, permettez-moi de regarder ce. 234 00:27:14,347 --> 00:27:19,332 Il n'était rien de grave. Rien de grave? Et de mon restaurant? Moi de le libérer. 235 00:27:21,157 --> 00:27:23,372 A quoi bon un médecin. C'était, maintenant je suis un marchand. 236 00:27:23,529 --> 00:27:25,509 La vérité? 237 00:27:25,666 --> 00:27:29,636 Let's go. Venez sur. Au Revoir, Harry. 238 00:27:31,401 --> 00:27:35,001 Je ne pense pas que Tatiana.Je pense que la led.Tout a été prévu. 239 00:27:35,157 --> 00:27:38,691 Peut-être qu'il est allé à la maison. 240 00:27:41,877 --> 00:27:44,190 Merde! 241 00:27:48,536 --> 00:27:51,564 Bonjour? Prêter attention. 242 00:27:51,722 --> 00:27:56,745 Nous sommes à votre fille. Elle est dans un endroit où se cacher. 243 00:27:56,902 --> 00:28:02,501 Si vous faites exactement ce mail, nous ferons de loin avec... 244 00:28:02,850 --> 00:28:04,823 sans aucune rayure vendredi à minuit. 245 00:28:05,579 --> 00:28:09,418 Si vous allez à la police, ou de parler avec une personne... 246 00:28:09,575 --> 00:28:12,785 ne jamais le voir. De qui vous parlez?! 247 00:28:13,709 --> 00:28:16,163 Bonjour?! 248 00:28:33,701 --> 00:28:36,003 Entre Les Deux, Nikolai. Je vous remercie. 249 00:28:40,953 --> 00:28:44,098 Tatiana est à la maison? Pas. 250 00:28:44,255 --> 00:28:46,924 Il est parti avec vous. 251 00:28:47,081 --> 00:28:49,691 Elle a disparu. Mon Dieu! 252 00:28:50,328 --> 00:28:52,311 A été responsable. 253 00:28:52,503 --> 00:28:55,706 Oui, je sais. Je suis très désolé. 254 00:28:56,245 --> 00:29:00,118 Appeler à quelqu'un ici? Personne n'. 255 00:29:00,274 --> 00:29:02,609 Je vais connecter au général Kurnikov. 256 00:29:02,766 --> 00:29:04,953 Non, j'ai même le faire. Je sais que le général Kurnikov. 257 00:29:05,110 --> 00:29:10,188 Où d'autre pourrait-elle disparu? 258 00:29:10,345 --> 00:29:13,702 Amis du ballet.Je vais le vérifier. 259 00:29:14,051 --> 00:29:19,420 Qu'allons-nous faire? Nous devons attendre. 260 00:29:20,247 --> 00:29:25,119 Harry, nous avons reçu un fax de la Vienne, la Commission de l'Énergie Atomique. 261 00:29:25,275 --> 00:29:27,728 Il a raison à propos de la pu. 262 00:29:27,883 --> 00:29:31,500 Le chèque a été envoyé par les services secrets. 263 00:29:31,656 --> 00:29:35,134 Maintenant, le comité est dans l'embauche officiellement. 264 00:29:35,291 --> 00:29:40,859 Dire la chose suivante : le Pakistan, lrã, lraque et le groupe de Carlos le chacal, 265 00:29:41,017 --> 00:29:44,324 bien qu'ils n'ont pas d'argent, ils sont tous derrière pu. 266 00:29:44,768 --> 00:29:48,700 L'entreprise sera fermée dans les 48 heures, à Saint-Pétersbourg. 267 00:29:49,432 --> 00:29:52,861 Puis, il sera, à minuit, vendredi. Toute suggestion? 268 00:29:53,785 --> 00:29:56,533 Aucun indice? L'informateur peut vous aider. 269 00:29:56,688 --> 00:29:59,232 Qui est-il? Louis. 270 00:29:59,389 --> 00:30:01,895 Grosse surprise. Juste un avertissement.L'information a filtré. 271 00:30:02,053 --> 00:30:04,662 Les russes savent déjà que nous sommes dans le cas.. 272 00:30:04,914 --> 00:30:08,499 Vous avez également reçu un message d'un vieil ami nommé Boris. 273 00:30:08,656 --> 00:30:12,280 Dit que le besoin de parler avec vous et de connaître l'adresse. 274 00:30:56,870 --> 00:30:58,823 J'ai besoin de parler avec le général. 275 00:30:58,978 --> 00:31:01,377 Je vais la laisser. 276 00:31:02,204 --> 00:31:06,154 La nuit dernière, une jeune fille a disparu.Tatiana Zavarzina. 277 00:31:06,504 --> 00:31:08,895 Son père a appelé pour ici. Est-il rien de nouveau? 278 00:31:09,051 --> 00:31:13,392 Pour moi, il n'a pas, je vous l'assure. Pour ceux qui pourraient en avoir allumé? 279 00:31:13,606 --> 00:31:15,794 Si vous souhaitez signaler une disparition, d'aller à la réception... 280 00:31:15,951 --> 00:31:19,836 comme tout le monde. 281 00:31:30,002 --> 00:31:32,648 Cher Seigneur! 282 00:31:42,188 --> 00:31:44,150 Bonjour. Je suis Harry Palmer. 283 00:31:44,307 --> 00:31:47,406 Nadia, le laisser aller, Est un ami. 284 00:31:50,784 --> 00:31:55,732 Harry, mon épouse et mile fille. 285 00:31:55,888 --> 00:31:58,457 Bienvenue dans notre maison. Comment ça va? 286 00:31:59,093 --> 00:32:02,505 Je savais que de venir. 287 00:32:02,661 --> 00:32:04,962 Ce qui se passe? 288 00:32:05,501 --> 00:32:09,087 Sont en train de mourir... et j'ai été celui qui l'a tué. 289 00:32:09,541 --> 00:32:13,711 Quoi? Comment? 290 00:32:17,012 --> 00:32:22,498 Un client, de Zurich, a demandé à un échantillon de plutonium enrichi... 291 00:32:24,304 --> 00:32:29,061 J'ai été embauché pour le transport. 292 00:32:30,943 --> 00:32:36,849 Seulement 2 grammes. 293 00:32:37,294 --> 00:32:39,556 Je l'ai apporté... ici...dans votre poche. 294 00:32:44,814 --> 00:32:49,916 Sans la protection? Tu est fou? Personne ne m'a prévenu. 295 00:32:51,836 --> 00:32:57,744 Quand je suis rentrée de Zurich, il y avait une éruption cutanée sur ma poitrine. 296 00:32:58,572 --> 00:33:02,520 Ensuite, les médecins m'ont dit la vérité. 297 00:33:02,678 --> 00:33:06,972 Toute personne qui avait été près de moi... 298 00:33:07,129 --> 00:33:10,964 ils pourraient mourir... dans un délai de 6 mois. 299 00:33:16,356 --> 00:33:18,561 Et vous? 300 00:33:19,004 --> 00:33:22,724 Il y a un trou dans ma poitrine. 301 00:33:23,359 --> 00:33:26,868 Je pense que j'ai... 302 00:33:27,025 --> 00:33:31,456 seulement quelques semaines de plus... de la vie. 303 00:33:35,235 --> 00:33:38,265 Qui l'a envoyé à Zurich? 304 00:33:38,421 --> 00:33:42,860 Que vous avez rencontrés? 305 00:33:43,399 --> 00:33:46,670 Dire. L'argent ne peut pas m'aider. 306 00:33:49,835 --> 00:33:54,095 Il est préférable d'aller demander à Louis. 307 00:33:59,814 --> 00:34:04,494 Puis-je faire quelque chose? 308 00:34:07,219 --> 00:34:10,480 Il n'y a pas de quoi faire. 309 00:34:29,270 --> 00:34:31,189 Comment êtes-vous, Harry? 310 00:34:31,346 --> 00:34:34,212 Je savais que j'étais à Saint-Pétersbourg. 311 00:34:34,369 --> 00:34:37,475 L'oublier. Je ne suis pas ici. 312 00:34:37,746 --> 00:34:42,462 Ne vous inquiétez pas, je sais être discret. Ne voulez pas faire une promenade? 313 00:34:43,482 --> 00:34:45,903 Je ne veux pas revoir certaines personnes. 314 00:34:46,061 --> 00:34:50,278 Peut-être qu'Alex est dans la ville. Ou Yuri Stephanovich. 315 00:34:50,436 --> 00:34:53,150 Je savais que de ne pas aller bien avec votre visage. 316 00:34:53,306 --> 00:34:57,396 Sait des choses trop, Louis. Oui, mais je peux être utile. 317 00:34:57,649 --> 00:35:01,322 Encore plus pour un vieil ami. Ne chargez pas cher. 318 00:35:01,478 --> 00:35:04,623 Payés par les résultats, mais payé. 319 00:35:04,780 --> 00:35:07,287 Nous avons des amis communs à Vienne. 320 00:35:07,444 --> 00:35:09,554 Reçu le message? Je l'ai reçu. 321 00:35:09,711 --> 00:35:12,030 Et l'argent? J'ai également reçu. 322 00:35:12,473 --> 00:35:16,846 J'ai vu Boris ce matin. Il est en train de mourir. 323 00:35:17,193 --> 00:35:20,911 Je sais. Il m'a envoyé pour parler avec vous. 324 00:35:21,357 --> 00:35:23,961 Je suis à la recherche d'un certain vendeur. 325 00:35:24,119 --> 00:35:26,267 Il peut être beaucoup de gens en Russie. 326 00:35:26,710 --> 00:35:30,448 Un vendeur a besoin d'un acheteur, c'est la façon dont il fonctionne. 327 00:35:30,988 --> 00:35:34,400 Je suis à la recherche d'un acheteur qui a beaucoup d'argent. 328 00:35:34,750 --> 00:35:38,968 Riche en Russie n'est pas discuté. 329 00:35:39,699 --> 00:35:42,344 Où est-pu, Louis? 330 00:35:46,030 --> 00:35:50,325 Je ne sais pas, Harry. Je vous jure que je ne sais pas. 331 00:35:50,673 --> 00:35:53,578 Il y a quelqu'un ici qui sait ce qui est le pays ou le groupe qui veut l'acheter. 332 00:35:53,736 --> 00:35:55,967 Vous êtes à la recherche de la bonne personne à contacter. 333 00:35:56,123 --> 00:36:01,914 J'ai aussi. 334 00:36:02,550 --> 00:36:07,305 C'est une situation très dangereuse. Vous pouvez finir mort dans cette histoire. 335 00:36:07,463 --> 00:36:11,874 Quelle est la nouveauté? Je vous ai averti. 336 00:36:14,732 --> 00:36:17,310 Peut-être que vous pouvez aider, mais il faudra un certain temps. 337 00:36:17,466 --> 00:36:19,720 Nous n'avons pas le temps. 338 00:36:27,319 --> 00:36:31,961 Retrouvez Moi demain à 12:00 Où? 339 00:36:32,117 --> 00:36:36,066 Sur l'Avenue de Moscou, près de la statue de Lénine. 340 00:36:36,223 --> 00:36:38,484 Je vais être là. 341 00:36:50,975 --> 00:36:55,195 "Fitz Tous". Ah, Harry, Bonjour. Comment sont les choses? 342 00:36:55,352 --> 00:36:59,340 Je suis en retard sur quelque chose, mais je pense qu'il y a des gens derrière moi. 343 00:36:59,688 --> 00:37:03,332 Ne soyez pas surpris si vous entendez que je suis allé à Moscou. 344 00:37:03,488 --> 00:37:05,439 Rien ne peut me surprendre. 345 00:37:07,495 --> 00:37:09,920 Son père n'était pas à la police. 346 00:37:10,077 --> 00:37:13,366 Doit avoir une raison. J'ai l'œil sur lui. 347 00:37:18,124 --> 00:37:20,440 Je dois retourner à Moscou. 348 00:37:20,597 --> 00:37:23,839 Aller vite ou vous perdrez le train. 349 00:37:23,997 --> 00:37:26,087 Bonne chance. 350 00:37:29,288 --> 00:37:31,961 Si vous en prenez soin. 351 00:37:45,156 --> 00:37:47,746 Fini. 352 00:38:01,811 --> 00:38:04,149 Drogue! 353 00:38:09,529 --> 00:38:14,586 Camarades, il ne faudra pas longtemps pour la démocratie à la fin. 354 00:38:14,778 --> 00:38:20,270 Revenons au passé et à inverser cette situation. 355 00:38:27,331 --> 00:38:31,721 Vous l'a dit déjà, Louis.Je suis derrière un chargement de plutonium volé. 356 00:38:32,646 --> 00:38:35,100 Je suis en attente pour. 357 00:38:39,552 --> 00:38:41,886 Vous êtes le deuxième qui me fait poser cette question. 358 00:38:42,234 --> 00:38:44,405 Comment alors? 359 00:38:46,094 --> 00:38:50,583 L'autre est un homme très dangereux. Qui? 360 00:38:50,930 --> 00:38:53,069 Jamais entendu parler de Hans Schreiber de Berlin? 361 00:38:53,237 --> 00:38:57,299 Je ne sais pas qui c'est. Cette organisation appartient-il? 362 00:39:03,114 --> 00:39:05,855 Du groupe auquel il appartient? 363 00:39:06,108 --> 00:39:09,865 Écoute, Harry, si vous découvrez que vous avez dit à ce... 364 00:39:10,722 --> 00:39:13,031 Louis! Louis! 365 00:39:49,258 --> 00:39:53,130 L'Ermitage est le plus grand musée de Russie. 366 00:39:53,286 --> 00:39:56,719 Est venu pour être le Palais de lnverno du Tsar. 367 00:39:57,258 --> 00:40:00,878 Les collections de l'Ermitage inclure l'art européen de l'ouest,... 368 00:40:01,034 --> 00:40:04,125 L'art français, de l'art antique... 369 00:40:04,281 --> 00:40:06,829 Le Dr Sacristie! Nicholas. 370 00:40:07,907 --> 00:40:10,421 Nikolai. Comme de l'art? 371 00:40:10,577 --> 00:40:12,500 Bien sûr, je suis un marchand. 372 00:40:12,656 --> 00:40:15,848 J'ai des galeries à Paris, New York, Montréal... 373 00:40:16,004 --> 00:40:18,921 Venez tirer quelques raretés... 374 00:40:19,078 --> 00:40:21,372 mais tous ne sont pas exposés. 375 00:40:21,530 --> 00:40:24,256 Le meilleur de Rubens, Van Dyck, Rembrandt, 376 00:40:24,412 --> 00:40:27,744 malheureusement, il est emprunté. 377 00:40:27,899 --> 00:40:30,697 Quel dommage. Mais il y a encore beaucoup de bonnes choses. 378 00:40:30,854 --> 00:40:32,961 Ils disent que si vous dépensez 1 minute de chaque travail 379 00:40:33,118 --> 00:40:36,262 il faudra 8 ans pour voir l'intégralité de la collection. 380 00:40:36,418 --> 00:40:40,002 Incroyable. Parce qu'il est.Comment leurs amis? 381 00:40:40,160 --> 00:40:44,071 Harry retourne à Moscou. Et cette jeune femme...Titiana?? 382 00:40:44,227 --> 00:40:46,213 Tatiana. 383 00:40:46,849 --> 00:40:48,905 Il est ainsi. Ce qui est bon. 384 00:40:49,542 --> 00:40:52,494 Encore plus. Au revoir. 385 00:40:57,292 --> 00:41:00,146 Être prudent. 386 00:41:08,286 --> 00:41:10,720 Nous avons parlé par téléphone. 387 00:41:10,877 --> 00:41:14,078 Qui êtes-vous? Mon nom est Hans Schreiber. 388 00:41:14,716 --> 00:41:18,069 C'est bon que c'est en collaborant parce que... 389 00:41:18,226 --> 00:41:23,309 alors, peut-être, de voir sa fille. 390 00:41:42,630 --> 00:41:45,257 Le dieu du ciel. Je dois être un pilote de formule un. 391 00:41:45,465 --> 00:41:47,650 Je vous remercie. 392 00:42:03,085 --> 00:42:06,168 Est fermé. J'ai une réunion. 393 00:42:07,173 --> 00:42:09,429 Ici 394 00:42:14,967 --> 00:42:18,360 Je vous remercie. 395 00:42:19,992 --> 00:42:22,412 Attendez! 396 00:42:23,957 --> 00:42:26,142 Je suis venu voir monsieur. Stephanovich. 397 00:42:26,299 --> 00:42:29,180 La lumière de l'o. 398 00:42:35,930 --> 00:42:40,072 Lord Palmer, nous avons rencontré de nouveau, malgré mon avertissement. 399 00:42:40,228 --> 00:42:44,408 N'attendant pas un câlin. Mal, ou qu'il serait mort. 400 00:42:44,661 --> 00:42:49,129 Un manque de chance. Pas errarei de nouveau. 401 00:42:50,244 --> 00:42:52,198 Fait-il mal? Oui! 402 00:42:52,737 --> 00:42:55,461 Super! J'ai des problèmes de dos. 403 00:42:55,808 --> 00:42:58,406 Est le poids de l'inimitié. 404 00:42:58,562 --> 00:43:01,875 Dire que j'ai des ennemis? Ceux qui n'en ont pas? 405 00:43:02,033 --> 00:43:04,459 La vérité. 406 00:43:05,438 --> 00:43:08,162 Ils M'ont dit qu'ils avaient quitté la ville. 407 00:43:08,318 --> 00:43:10,253 Sont presque toujours trompé 408 00:43:10,409 --> 00:43:15,049 Lord Palmer, nous nous sommes rencontrés il y a quelques temps dans une situation délicate... 409 00:43:15,398 --> 00:43:18,446 Je pensais que c'était mon côté, mais tu m'as trompée. 410 00:43:18,889 --> 00:43:20,833 C'était une nécessité. 411 00:43:21,058 --> 00:43:23,337 Vous savez que l'ami d'Alex est un ennemi de la mine. 412 00:43:23,495 --> 00:43:25,452 Nous sommes donc amigões. 413 00:43:25,609 --> 00:43:27,577 Vous aussi trahi. 414 00:43:28,022 --> 00:43:32,106 Je vais être plus prudent la prochaine fois. Pourquoi avez-vous me voir? 415 00:43:32,646 --> 00:43:38,169 - Je supprimer vous ici. J'ai décidé de prendre le risque. J'ai besoin d'informations. 416 00:43:38,709 --> 00:43:41,858 Je sais que domine à Saint-Pétersbourg 417 00:43:42,014 --> 00:43:45,152 et sait tout ce qui se passe ici. 418 00:43:45,310 --> 00:43:47,236 Il n'est pas plus. 419 00:43:47,391 --> 00:43:51,197 L'attitude de la police a apporté les concurrents pour ici. 420 00:43:52,025 --> 00:43:55,915 Le problème est que le marché libre encareceu mes opérations. Je comprends. 421 00:43:56,073 --> 00:44:00,883 Al Capone avait le même problème, à Chicago. 422 00:44:01,040 --> 00:44:04,437 De bons moments. Je voir de vieux films 423 00:44:04,592 --> 00:44:06,806 sur la TÉLÉVISION par câble tout au long de la nuit. 424 00:44:06,963 --> 00:44:10,862 Avez-vous regardez les nouvelles à la tv? Supposons que I est la fin.. 425 00:44:11,020 --> 00:44:15,295 Pour lancer une charge de plutonium que quelqu'un est à la vente. 426 00:44:15,451 --> 00:44:18,032 Ce n'est pas sorti dans la presse. 427 00:44:18,190 --> 00:44:23,507 Bien... Comme on pouvait mettre nos mains sur lui. 428 00:44:24,047 --> 00:44:27,880 Je savais que parler avec Louis lors de la trempe. 429 00:44:28,038 --> 00:44:32,985 Vous a ordonné de le tuer? Mon meilleur ami? 430 00:44:33,141 --> 00:44:37,052 Il sera le epitácio lui: "l'Ami de tout le monde". 431 00:44:37,593 --> 00:44:41,580 Si vous m'aider à trouver qui a tué Louis et de trouver le pu, 432 00:44:41,929 --> 00:44:45,360 vous allez voir que je suis un mec reconnaissant. 433 00:44:45,517 --> 00:44:49,869 La meilleure façon serait de prendre quelques concurrents dans la ville. 434 00:44:50,314 --> 00:44:53,441 Je ne vais pas l'oublier. J'espère que vous aussi ne pas oublier. 435 00:44:53,692 --> 00:44:58,869 Je vais enquêter. Et monsieur. Palmer. Oui? 436 00:45:00,711 --> 00:45:04,026 N'hésitez pas à demander de l'aide, si vous vous sentez... 437 00:45:05,094 --> 00:45:07,616 douleur dans le dos. 438 00:45:07,773 --> 00:45:11,953 Et à l'avant? À court d'ici, Harry! 439 00:45:16,530 --> 00:45:20,621 Misha. Se connecter à la Schreiber. 440 00:45:29,544 --> 00:45:33,065 Armand! 441 00:45:39,448 --> 00:45:41,922 Tout bien? C'est bien que vous êtes venu. 442 00:45:42,845 --> 00:45:46,949 Ainsi, ne manquez pas une visite avec vous pour rien. 443 00:45:47,297 --> 00:45:50,247 Je devais venir. 444 00:45:50,405 --> 00:45:53,241 Ces merveilles aura aller au Japon demain. 445 00:45:53,398 --> 00:45:58,422 Le conservateur m'a permis de rester ici. 446 00:45:58,771 --> 00:46:02,335 Voir. Rembrandt. Portrait d'un vieil homme. 447 00:46:02,493 --> 00:46:05,416 Combien vaut-elle? Dépend sur le marché. 448 00:46:07,490 --> 00:46:09,923 C'est la star du spectacle. 449 00:46:10,081 --> 00:46:12,318 Est la Madone Litta par Leonardo da Vinci.Elle n'est pas belle. 450 00:46:12,795 --> 00:46:15,825 Il est merveilleux. 451 00:46:16,364 --> 00:46:19,456 La sécurité n'est pas un peu faible? 452 00:46:19,612 --> 00:46:23,651 Ne vous méprenez pas, sont sur la montre tout le temps. 453 00:46:24,768 --> 00:46:27,482 Eh bien, même si je n'ai pas essayé de voler quoi que ce soit. 454 00:46:27,638 --> 00:46:29,850 Ne pensez même pas. 455 00:46:35,300 --> 00:46:37,314 "Fitz Tous". Craig. Salut, Nick. 456 00:46:37,471 --> 00:46:39,596 Ont Harry m'appeler quand vous arrivez. 457 00:46:39,753 --> 00:46:42,412 Une partie de la ferraille? J'ai envoyé la photo d'un mec. 458 00:46:42,568 --> 00:46:48,729 Dans l'hôtel, a prononcé un discours à Berlin. Est appelé Hans Schreiber. 459 00:46:49,077 --> 00:46:53,104 Parler avec vos amis de la CIA, du FBI, et voyez ce que vous découvrez. 460 00:46:53,644 --> 00:46:58,264 Vous pouvez laisser. Il ya un autre gars, Armand Sacristie. 461 00:46:58,421 --> 00:47:01,584 Il a dit qu'il était un médecin, et est maintenant un marchand d'art. 462 00:47:01,740 --> 00:47:05,671 Il dit qu'il a des galeries à Montréal, à Paris et à New York. 463 00:47:06,115 --> 00:47:11,067 Checarei les deux. Toujours pas de signe deTatiana. 464 00:47:11,890 --> 00:47:14,420 Je fais des recherches sur. 465 00:47:14,671 --> 00:47:19,735 Craig, j'en ai besoin rapidement. Donnez-Moi un appel. Bye. 466 00:47:41,033 --> 00:47:44,507 Le Dr Sacristie! M. Palmer. 467 00:47:44,831 --> 00:47:46,750 Quelle surprise! C'est un plaisir. 468 00:47:46,906 --> 00:47:50,190 On m'a dit que je serais ici. Je suis en train de faire quelques prises de vue. 469 00:47:50,347 --> 00:47:53,657 Je vais voir.Je marchais en demandant 470 00:47:53,814 --> 00:47:55,766 au sujet de leurs activités aux états-unis. C'est la même chose? 471 00:47:56,881 --> 00:47:59,528 Il est très célèbre sur la côte est. 472 00:47:59,683 --> 00:48:01,829 Ne croyez pas tout ce qu'ils disent. 473 00:48:01,986 --> 00:48:04,279 Est? Pas reçu 10 millions de dollars... 474 00:48:04,436 --> 00:48:06,971 pour avoir récupéré à lui michel-ange? 475 00:48:07,128 --> 00:48:09,702 J'ai réalisé que c'était vrai. 476 00:48:09,859 --> 00:48:13,698 La statue ou le chèque? Vous savez comment les journaux exagèrent. 477 00:48:14,009 --> 00:48:17,658 Le FBI a confirmé l'existence de cette histoire. 478 00:48:17,815 --> 00:48:20,882 La Recette aussi. Est? Ce qu'ils ont dit? 479 00:48:21,038 --> 00:48:24,096 Pensez-vous que votre déclaration de revenus est très timide. 480 00:48:24,829 --> 00:48:27,800 C'était le problème à NY? 481 00:48:27,957 --> 00:48:30,292 Mes avocats sont en prenant soin de lui. 482 00:48:30,448 --> 00:48:32,682 Alors qu'ils souffrent, vous promener dans la Russie. 483 00:48:32,838 --> 00:48:35,116 Exact. 484 00:48:35,273 --> 00:48:37,691 Prise de vue de paysages à vous détendre. C'est tout.. 485 00:48:38,135 --> 00:48:40,317 Et pour trouver d'anciens collègues. 486 00:48:40,571 --> 00:48:43,265 Je suis seul. C'est la même chose? 487 00:48:44,093 --> 00:48:46,092 Sait Hans Schreiber? 488 00:48:47,401 --> 00:48:52,234 Je n'ai jamais entendu parler. Le FBI dit qu'il était son collègue. 489 00:48:52,677 --> 00:48:57,911 C'était l'anesthésiste. Sais qu'il est ici? 490 00:48:58,068 --> 00:48:59,986 En parlant de Schreiber? 491 00:49:00,143 --> 00:49:02,566 Bonne réflexion, je l'ai vu dans l'Ermitage de ce matin. 492 00:49:02,723 --> 00:49:04,644 Et comme pour le Yuri Stephanovich? 493 00:49:04,800 --> 00:49:07,077 N'ont pas été à ce restaurant? 494 00:49:07,234 --> 00:49:10,077 C'est une mafia, je crois. Et Alex? 495 00:49:11,385 --> 00:49:14,068 Il n'est pas comme vous. Comment savez-vous? 496 00:49:14,224 --> 00:49:18,038 J'ai parlé avec lui au sujet de sa santé. Conversation professionnelle? 497 00:49:18,771 --> 00:49:20,776 Il veut le voir mort. 498 00:49:21,028 --> 00:49:23,584 Et vous? Je suis un médecin, monsieur. Palmer. 499 00:49:24,027 --> 00:49:25,966 Je n'aurais jamais rompre le serment d'Hippocrate. 500 00:49:26,157 --> 00:49:30,069 Le beau, le Dr Sacristie, Et comme ces images qui 501 00:49:30,226 --> 00:49:33,244 envisagez-vous de prendre ici? Ils sont assurés? 502 00:49:33,401 --> 00:49:36,262 Logique. Pourriez-vous me dire comment? 503 00:49:36,423 --> 00:49:39,362 Je représente les amoureux de l'art. 504 00:49:39,519 --> 00:49:42,385 Pour eux, ces œuvres n'ont pas le prix. 505 00:49:42,542 --> 00:49:45,533 Maintenant, si vous excusez-moi, j'ai besoin d'aller. 506 00:49:45,689 --> 00:49:47,695 J'ai beaucoup aimé cette session. 507 00:49:47,852 --> 00:49:50,203 Nous pouvons continuer un autre jour. 508 00:49:50,360 --> 00:49:52,288 Peut-être. 509 00:50:16,042 --> 00:50:18,659 Calme. 510 00:50:25,416 --> 00:50:28,741 Entre les! Ne pas mash mes bananes! 511 00:50:37,411 --> 00:50:39,673 Allez, allez! 512 00:50:46,490 --> 00:50:50,517 Harry, quel plaisir. Pouvez-vous laisser tomber maintenant! 513 00:50:50,673 --> 00:50:53,319 Je ne pouvais pas refuser votre invitation, Alex. 514 00:50:53,667 --> 00:50:57,385 Ce que vous avez dans le sac, Harry? Les bananes. Vous en voulez un? 515 00:50:58,021 --> 00:51:04,197 S'il vous plaît.Doit avoir été importé par l'un de mes entreprises. 516 00:51:04,928 --> 00:51:08,783 Je vois que vous avez encore jouer xadrex. Seul contre l'ordinateur. Il est plus excitant.. 517 00:51:08,939 --> 00:51:12,812 Il est plus facile de gagner. J'ai toujours gagner. 518 00:51:12,969 --> 00:51:17,148 A vous devriez visiter. Me doit beaucoup plus que cela. 519 00:51:17,304 --> 00:51:20,199 Ont 5 millions de dollars? J'ai oublié. 520 00:51:20,836 --> 00:51:25,608 L'oubli, Alex, est le premier signe de la vieillesse. 521 00:51:25,766 --> 00:51:28,880 Dans votre cas, ce ne sera pas un problème, n'est-ce pas? 522 00:51:29,037 --> 00:51:31,595 Et vous êtes toujours le même. 523 00:51:31,751 --> 00:51:35,107 Puisque vous êtes ici, pourriez-vous me dire ce qui est en haut. 524 00:51:35,454 --> 00:51:38,252 Pourquoi le faire? Me sauver du temps. 525 00:51:38,697 --> 00:51:41,113 J'aurai quand même. 526 00:51:41,556 --> 00:51:44,316 Qui est avec vous maintenant? Ne les intéresse pas. 527 00:51:44,472 --> 00:51:50,148 Voyons voir, il a perdu Natasha, perdu le colonel Gradsky, Nick... 528 00:51:51,457 --> 00:51:56,276 Doit avoir au moins une belle femme dans son équipe. 529 00:51:57,296 --> 00:52:00,188 Qui est-il, Alex? Pourquoi ne pas en question le Louis? 530 00:52:00,344 --> 00:52:03,101 Louis était-ce pour le mieux. 531 00:52:03,352 --> 00:52:07,437 C'est la même chose? N'avez pas besoin de faire semblant. 532 00:52:08,005 --> 00:52:10,766 Le déjeuner est prêt. 533 00:52:14,614 --> 00:52:17,758 Linda. 534 00:52:40,937 --> 00:52:43,891 Ils prennent soin de moi. 535 00:52:47,001 --> 00:52:50,491 Qui a de l'argent pour acheter quelque chose en Russie. 536 00:52:54,694 --> 00:52:58,318 Même vous. 537 00:52:58,763 --> 00:53:01,753 Le pianiste, qui parle anglais? Pas. 538 00:53:02,390 --> 00:53:05,899 Je sais tout de vous, et de la Sacristie. 539 00:53:06,056 --> 00:53:11,063 Avoir une entreprise en commun. Mais qu'en est le pu? 540 00:53:11,795 --> 00:53:13,765 Où trouver de l'argent pour l'acheter? 541 00:53:14,687 --> 00:53:20,345 La date limite est demain soir. Le Plutonium enrichi A232 542 00:53:20,502 --> 00:53:23,703 c'est un jouet dangereux. 543 00:53:23,858 --> 00:53:26,349 Un de mes amis plaisanté avec 2 grammes... 544 00:53:26,507 --> 00:53:29,804 et si le condamné à mort. Ce n'est pas une blague. 545 00:53:29,960 --> 00:53:32,221 Si vous obtenez trop, Harry, 546 00:53:32,953 --> 00:53:36,250 Je vous suggère de faire un coffre-fort. 547 00:53:37,079 --> 00:53:39,004 Une police d'assurance-vie. Ne pouvait pas payer. 548 00:53:39,160 --> 00:53:42,426 Rester en dehors de mon entreprise. Il a tant de gens d'affaires... 549 00:53:42,582 --> 00:53:45,056 que je ne sais pas par où commencer ou à la fin 550 00:53:45,693 --> 00:53:49,182 Pour vous, c'est simple, fin ici et maintenant. 551 00:53:49,338 --> 00:53:52,404 Ne pas le toucher. 552 00:53:52,561 --> 00:53:54,493 Dans mon bureau, Craig Warner 553 00:53:54,649 --> 00:53:57,584 et le colonel Gradsky a un ordinateur, 554 00:53:57,742 --> 00:54:02,114 plein d'informations sur 555 00:54:02,750 --> 00:54:04,904 Si vous n'avez pas de nouvelles jusqu'à minuit 556 00:54:05,251 --> 00:54:08,158 livrera tout à la police. 557 00:54:11,881 --> 00:54:15,429 Désolé si j'ai gâché votre appétit, Alex. 558 00:54:15,873 --> 00:54:19,268 Sortir d'ici! Avec plaisir. 559 00:54:41,135 --> 00:54:44,670 Feodore Borisovic...téléphone. 560 00:54:50,938 --> 00:54:56,066 Si vous voulez voir votre fille vivant à nouveau, faites attention. 561 00:54:56,223 --> 00:54:58,993 Demain ace 10:00 dans la soirée... devrait s'en sortir 562 00:54:59,150 --> 00:55:01,208 avec les images 563 00:55:01,748 --> 00:55:04,622 Un sujet très dangereux trouverez. 564 00:55:04,780 --> 00:55:10,417 Il est prêt, si nécessaire, de vous tuer en deux. 565 00:55:11,054 --> 00:55:13,259 Vous et votre fille. 566 00:55:13,415 --> 00:55:15,882 Comment vais-je savoir si elle est vivante? Vous allez le voir en personne. 567 00:55:16,710 --> 00:55:19,933 Quand? Demain matin, vous recevrez les instructions. 568 00:55:20,281 --> 00:55:23,696 Attendre le prochain contact dans la maison. 569 00:57:55,441 --> 00:57:57,667 Drogue! 570 00:58:00,469 --> 00:58:03,347 Brandy! Nick. 571 00:58:07,358 --> 00:58:09,850 Que faites-vous ici? 572 00:58:10,006 --> 00:58:13,879 Je suis allé au théâtre du théâtre et m'a dit que Tatiana est malade. Je suis venu la voir. 573 00:58:14,035 --> 00:58:17,333 Elle n'est pas à la maison. 574 00:58:18,888 --> 00:58:21,017 Sauter dans la voiture. 575 00:58:22,437 --> 00:58:25,121 Ce qui se passe? 576 00:58:25,854 --> 00:58:29,919 Est son père. Je pense qu'il sait où elle est. 577 00:58:30,075 --> 00:58:32,913 La chose semble sérieux. 578 00:59:09,386 --> 00:59:13,569 Bon, on finira par connaître l'ensemble de la ville. 579 00:59:23,433 --> 00:59:26,577 Où il va? Je voudrais savoir. 580 00:59:41,391 --> 00:59:44,557 Sont les studios de cinéma de Saint-Pétersbourg. 581 00:59:44,713 --> 00:59:48,430 Comment nous allons nous y prendre? Attendre. 582 00:59:52,326 --> 00:59:56,776 Identification de la presse. Vous pouvez donner droit.Nous allons essayer de 583 01:00:41,866 --> 01:00:44,167 Des gardes armés. J'espère qu'ils sont des acteurs. 584 01:01:14,790 --> 01:01:16,783 Ici. 585 01:01:18,512 --> 01:01:20,912 Nous allons 586 01:01:47,368 --> 01:01:49,382 Ici. 587 01:01:55,215 --> 01:01:57,440 De la drogue.J'ai besoin d'un fer à repasser. Prendre. 588 01:02:04,088 --> 01:02:06,814 Père! Tanicka, ma fille! 589 01:02:06,996 --> 01:02:12,329 Sont-ils satisfaits? C'est de voir qu'elle est...vivant. 590 01:02:12,485 --> 01:02:15,744 Laisser tomber! Je ne vais pas vous aider! 591 01:02:16,187 --> 01:02:19,282 Je pense que je peut la faire changer d'idée, avec cette... 592 01:02:19,438 --> 01:02:22,401 de l'équipement. 593 01:02:22,557 --> 01:02:24,662 Vous savez qu'un studio... 594 01:02:24,817 --> 01:02:28,312 il peut être très dangereux, surtout pour une ballerine. 595 01:02:31,344 --> 01:02:33,626 Rapide. 596 01:02:34,452 --> 01:02:38,001 Elle sera bientôt à la retraite. 597 01:02:38,359 --> 01:02:42,119 Putain! 598 01:02:50,012 --> 01:02:53,158 Stop!!! Nick. 599 01:02:58,415 --> 01:03:01,408 Ni respirer! 600 01:03:03,041 --> 01:03:05,342 Recul de l'arme! 601 01:03:07,626 --> 01:03:10,271 Prendre à partir de là. 602 01:03:10,428 --> 01:03:12,767 Cacher ainsi. 603 01:03:14,544 --> 01:03:18,906 Feodore, pour le bien de sa fille... 604 01:03:19,063 --> 01:03:23,664 revenir à l'Hermitage. 605 01:03:27,753 --> 01:03:29,862 Nous allons. 606 01:03:46,817 --> 01:03:48,736 C'est votre nouvelle maison. 607 01:03:48,892 --> 01:03:51,773 Si tout va bien, demain, ce sera gratuit.. 608 01:04:04,878 --> 01:04:08,216 Vous êtes bien? 609 01:04:10,557 --> 01:04:13,065 Comme je l'ai été en s'appuyant sur Brandy? 610 01:04:13,220 --> 01:04:17,386 L'erreur n'est pas la vôtre, Nick. 611 01:04:17,542 --> 01:04:21,913 Oui, je sais. Mais je ne devrais pas avoir de confiance. 612 01:04:22,166 --> 01:04:26,692 Peu importe ce qui arrive, je vous aime. 613 01:04:27,520 --> 01:04:29,851 Je voulais être avec les bras 614 01:04:30,008 --> 01:04:32,793 libre d'être en mesure de vous donner l'accolade. 615 01:04:33,428 --> 01:04:36,726 Voyons voir si nous pouvons les obtenir dans la liste. 616 01:04:55,090 --> 01:04:57,022 Ne pas dire d'une demi-journée? 617 01:04:57,178 --> 01:05:01,189 Harry, bon vous êtes venu. Aucun problème? 618 01:05:03,877 --> 01:05:08,057 Première Tatiana, et maintenant le Pseudo. Les deux ont disparu. 619 01:05:08,214 --> 01:05:13,621 Nick disparaît toujours. Mais il se passe quelque chose que je ne comprends pas... 620 01:05:13,778 --> 01:05:16,729 Vous connaissez un gars nommé Alex? Qui est Alex? 621 01:05:16,886 --> 01:05:21,028 Pensais que je savais tout le monde ici. La curiosité. 622 01:05:21,184 --> 01:05:23,815 Eh bien... je suis juste essayer de vous aider, Harry... 623 01:05:23,972 --> 01:05:27,950 Je pense qu'il le sait. Oublier ce Alex, 624 01:05:28,105 --> 01:05:32,326 nous avons besoin de trouver de Nick. Tout sujestão? 625 01:05:32,482 --> 01:05:36,664 Il a mentionné les studios. Une réunion à minuit. 626 01:05:37,301 --> 01:05:41,404 Doit être en train de faire des heures supplémentaires. Je vais là-haut plus tard. 627 01:05:41,560 --> 01:05:45,241 Pourquoi... ne pas nous laisser ensemble? Les deux d'entre nous? 628 01:05:45,396 --> 01:05:47,867 Nous allons faire une belle équipe, Harry. 629 01:05:48,024 --> 01:05:50,383 Je veux vous demander une chose avant. 630 01:05:50,827 --> 01:05:55,909 Quel est-il? Nous jouons sur le même côté? 631 01:06:08,305 --> 01:06:10,683 Harry. Oui, vous pouvez parler. 632 01:06:13,543 --> 01:06:16,639 J'ai des nouvelles. Nick m'a demandé d'enquêter sur 633 01:06:16,795 --> 01:06:23,384 une telle Hans Schreiber, Berlin. J'ai vérifié les archives du KGB de l'ancien poste de police est-allemande, la STASI. 634 01:06:23,732 --> 01:06:27,777 Hans Schreiber a été l'un des noms utilisés par un agent d'entre eux. 635 01:06:28,605 --> 01:06:33,091 Expert en armes militaires et de l'armement, du nucléaire. 636 01:06:33,248 --> 01:06:35,811 Torturé et tué leurs victimes. 637 01:06:35,967 --> 01:06:38,156 Les allemands aimerais parler avec lui. 638 01:06:38,313 --> 01:06:41,419 Où vous allez? Personne ne le sait. 639 01:06:41,576 --> 01:06:44,987 Et, Harry... nous n'avons pas de nouvelles de Nick d'hier. 640 01:06:45,527 --> 01:06:48,518 Pas dormi à l'hôtel. De soins. 641 01:06:48,674 --> 01:06:50,655 Qui veut acheter le pu n'est pas jouer. 642 01:06:50,811 --> 01:06:53,352 Si vous jouez avec le feu, vous pouvez mettre fin à la mort. 643 01:06:53,700 --> 01:06:56,615 Je sais bien soin de moi. Regardez pour le Pseudo. 644 01:06:56,771 --> 01:06:59,033 La droite.Bye. 645 01:07:06,305 --> 01:07:09,529 J'espère que vous avez de l'eau. 646 01:07:11,486 --> 01:07:13,595 A. 647 01:07:15,363 --> 01:07:18,239 Nous allons voir si la corde s'adoucit un peu. 648 01:07:21,694 --> 01:07:25,261 Mais si vous mouiller sera encore plus difficile. 649 01:07:42,453 --> 01:07:44,860 Nous devons être dans le studio à minuit. 650 01:07:45,017 --> 01:07:48,782 Et Tatiana? Je vais être avec elle jusqu'à ce que j'assurez-vous que 651 01:07:48,938 --> 01:07:51,642 que nous n'avons pas rater le cadre. 652 01:07:52,085 --> 01:07:54,053 J'ai besoin de savoir qu'elle est bien! 653 01:07:54,210 --> 01:07:56,150 Vous pourriez même être en mesure de le vérifier. 654 01:07:56,882 --> 01:08:00,346 Et elle va être bien quand les cadres arrivent à Helsinki. 655 01:08:00,502 --> 01:08:03,043 Nous allons. 656 01:08:31,782 --> 01:08:33,891 Lord Palmer. 657 01:08:37,845 --> 01:08:40,166 Il est presque minuit. Des nouvelles? 658 01:08:40,322 --> 01:08:43,138 Envoyé pour enquêter. Je n'ai pas compris quoi que ce soit. 659 01:08:43,391 --> 01:08:45,355 Sait Hans Schreiber? 660 01:08:45,512 --> 01:08:47,991 J'ai travaillé dans la STASI 661 01:08:48,438 --> 01:08:51,453 Hans Schreiber? Je pense que je l'ai rencontré lors des jeux olympiques. 662 01:08:51,898 --> 01:08:55,775 Il faisait partie de l'équipe d'allemagne. L'équipe de quoi? 663 01:08:55,931 --> 01:08:58,218 Le tir à la cible. C'était une médaille d'argent. 664 01:08:58,375 --> 01:09:02,747 Continue en forme de jeu de Louis.Savoir où vous avez été? 665 01:09:03,575 --> 01:09:07,005 Je suis en train de faire un favorzinho. Pour une récompense, bien sûr. 666 01:09:07,929 --> 01:09:10,965 Quel est-il? Est de faire un film à Helsinki. 667 01:09:11,121 --> 01:09:14,217 Avez-vous eu des problèmes avec la douane. Voulez prendre de l'équipement dans le pays. 668 01:09:14,372 --> 01:09:17,003 Demandé des documents pour que 669 01:09:17,159 --> 01:09:20,877 le chargement n'est pas interdit. 670 01:09:21,035 --> 01:09:24,792 Et vous nettoyer? Pourquoi pas? 671 01:09:24,947 --> 01:09:29,067 Le chargement sort aujourd'hui dans la soirée? Il semble que oui. 672 01:09:29,741 --> 01:09:32,577 C'est peu de chose. Peu de chose? 673 01:09:32,734 --> 01:09:36,362 Combien fait 1 kg de plutonium enrichi? 674 01:09:36,517 --> 01:09:38,493 Il n'a pas mentionné cela. 675 01:09:38,938 --> 01:09:41,158 Plus les trésors de l'Ermitage. 676 01:09:41,314 --> 01:09:45,475 Saisissez l'assurance. 5 millions de dollars, plus ou moins. 677 01:09:45,631 --> 01:09:50,156 Misérable! J'ai une idée. 678 01:09:50,697 --> 01:09:53,955 Une opération conjointe. 679 01:09:54,399 --> 01:09:56,776 Faites-moi confiance. 680 01:09:58,409 --> 01:10:01,286 Nous allons rapide. 681 01:10:23,025 --> 01:10:26,132 Prendre. Tout est en ordre. 682 01:10:26,311 --> 01:10:28,723 Aller de l'avant. 683 01:10:38,006 --> 01:10:40,841 Lentement, être prudent. 684 01:10:42,805 --> 01:10:45,693 A de l'argent? 685 01:10:48,438 --> 01:10:52,790 Alex s'attend à recevoir en espèces. C'est une vérification administrative de la "Chase Manhattan Bank" 686 01:10:52,948 --> 01:10:56,734 Il préfère l'argent. 5 millions de dollars en espèces? 687 01:10:57,466 --> 01:10:59,401 Aurait à apporter un camion. 688 01:10:59,557 --> 01:11:02,959 Je ne suis pas un marchand. Eh bien, je vais parler avec lui. 689 01:11:03,164 --> 01:11:06,078 Schreiber a dit qu'il pouvait vérifier les images. 690 01:11:06,235 --> 01:11:09,917 Il est en train de vérifier. Et, pour s'assurer de l'authenticité d'entre eux.. 691 01:11:10,074 --> 01:11:12,773 Amener le commissaire de l'Hermitage. 692 01:11:13,122 --> 01:11:15,061 Je ne veux pas qu'il me voit. 693 01:11:15,216 --> 01:11:17,839 Attendre jusqu'à nous débarrasser de lui. 694 01:11:18,379 --> 01:11:21,354 "Pour être libre"? Il y a peut être pas de témoins. 695 01:11:21,511 --> 01:11:24,362 Personne ne m'a dit à propos de ce! 696 01:11:25,190 --> 01:11:28,095 Et sa fille? Est le témoin. 697 01:11:28,252 --> 01:11:30,982 Et Nikolai? C'est aussi un témoignage. 698 01:11:31,138 --> 01:11:35,509 Ne vous inquiétez pas. Vous êtes tous ensemble. Pas avec moi. 699 01:11:35,953 --> 01:11:38,418 Le deal était que je paie, ramasser les cadres 700 01:11:38,575 --> 01:11:40,944 et puis j'ai pu négocier avec la compagnie d'assurance. 701 01:11:41,100 --> 01:11:43,749 Il a été le combiné. Exact, Le Dr Sacristie. 702 01:11:44,096 --> 01:11:46,850 Et le reste n'est pas votre compte. 703 01:12:14,766 --> 01:12:16,686 Nous ne pouvons pas arriver en retard. 704 01:12:16,842 --> 01:12:20,655 Calme, ne manquera pas de la partie. J'ai donné ma parole. 705 01:12:22,509 --> 01:12:24,512 C'est ce qui m'inquiète. 706 01:12:36,140 --> 01:12:40,053 Où est aTatiana. Va attendre jusqu'à ce que nous avons fini. 707 01:12:40,593 --> 01:12:44,159 Je veux la voir maintenant! 708 01:12:44,316 --> 01:12:47,459 Aller chercher sa place. 709 01:13:06,618 --> 01:13:11,197 Allons à l'intérieur. 710 01:13:25,345 --> 01:13:27,347 Éloignez-vous de cette. 711 01:13:47,051 --> 01:13:49,260 Par ali. 712 01:14:05,745 --> 01:14:08,521 Ici. 713 01:14:35,864 --> 01:14:38,358 Envoyez-lui d'aller plus vite. 714 01:14:50,445 --> 01:14:52,896 Schreiber vient juste d'arriver, et... 715 01:14:53,051 --> 01:14:55,432 Le dr Sacristie de la vérification de la les planches.. 716 01:14:55,972 --> 01:14:59,195 Et Harry Palmer? Il viendra, ne vous inquiétez pas. 717 01:15:00,059 --> 01:15:03,126 A de l'argent? D'abord, je vais vérifier les images. 718 01:15:03,283 --> 01:15:05,279 Le guérisseur est ici. 719 01:15:05,471 --> 01:15:07,581 Je vais le rechercher. 720 01:15:08,269 --> 01:15:12,172 Ne seront pas précises. Et le pu? 721 01:15:12,363 --> 01:15:15,789 Un moment.Est-il. 722 01:15:15,946 --> 01:15:20,930 Et nous avons quelques éléments qui doivent être supprimés. 723 01:15:21,088 --> 01:15:25,576 Je comprends.Ne veux pas Palmer si vous vous sentez seul au fond de la rivière. 724 01:15:35,208 --> 01:15:37,133 Ici est le même. 725 01:15:37,289 --> 01:15:39,690 Sont le studio d'Alex. 726 01:15:39,871 --> 01:15:42,630 Le scélérat! Il adore aussi vous, Yuri. 727 01:15:44,357 --> 01:15:47,545 Ils ne jouent pas en service. 728 01:15:54,011 --> 01:15:56,502 Examinera toutes les images? 729 01:15:56,755 --> 01:16:00,936 La sacristie est toujours en train de vérifier les planches. 730 01:16:04,487 --> 01:16:08,781 Tout est bien. Sont typiques. 731 01:16:08,939 --> 01:16:13,636 Grand.Je vais prendre mon pu. Non, pas encore. Je suis toujours en parler avec Alex. 732 01:16:13,793 --> 01:16:16,417 Il y a un petit problème.. 733 01:16:17,055 --> 01:16:20,991 Quel est le problème? Les 5 millions de dollars. 734 01:16:21,147 --> 01:16:23,888 Pas dans l'argent. Apporté un chèque? 735 01:16:24,044 --> 01:16:27,624 Est administrative. Vaut la peine comme l'or. 736 01:16:27,781 --> 01:16:32,229 C'est des conneries! Je parle avec Alex! 737 01:16:33,057 --> 01:16:36,813 Écoutez...nous avons fait le service! Je veux que mon pu! 738 01:16:36,970 --> 01:16:39,324 D'abord l'argent. Je ne vais pas attendre.... 739 01:16:39,479 --> 01:16:41,420 la vérification de l'automne! 740 01:16:44,682 --> 01:16:49,765 Ce qui s'est passé? -Allons vérifier. 741 01:16:57,442 --> 01:17:00,549 Il semble que votre entreprise va sous l'eau. 742 01:17:29,174 --> 01:17:32,973 Donnez-Moi le contrôle. Je préfère attendre. 743 01:17:33,130 --> 01:17:34,686 Brandy, ce qui s'est passé? 744 01:17:34,843 --> 01:17:37,885 J'ai donné les cadres. Donnez-Moi l'argent! 745 01:17:38,136 --> 01:17:40,715 Le Dr Sacristie. 746 01:17:44,324 --> 01:17:46,558 Donnez-Moi le contrôle. 747 01:17:54,943 --> 01:17:57,244 Sera en sécurité avec moi. 748 01:18:01,794 --> 01:18:06,300 Je ne crois pas... Si il insiste... 749 01:18:06,457 --> 01:18:10,253 Ceci est mon! 750 01:18:18,811 --> 01:18:20,806 Brandy? 751 01:18:31,109 --> 01:18:34,601 Pourquoi avait-il pris? 752 01:18:35,772 --> 01:18:37,768 Eh bien, je pense que je vais faire. 753 01:18:38,021 --> 01:18:40,758 Seulement si vous déposez Feodore. 754 01:18:40,947 --> 01:18:43,514 Tout est bien. D'aller la chercher. 755 01:18:45,922 --> 01:18:50,025 Sage décision. Eh bien, je peux y aller maintenant? 756 01:18:50,278 --> 01:18:52,241 Pas ramassé les documents 757 01:18:52,398 --> 01:18:54,630 pour traverser la frontière. 758 01:18:54,883 --> 01:18:58,871 Je suis venue à Helsinki. Je vais vous donner un moyen. 759 01:19:04,244 --> 01:19:06,930 J'ai besoin d'une tour. 760 01:19:13,089 --> 01:19:15,825 Nous allons. 761 01:19:18,040 --> 01:19:20,135 Et comme pour moi? Vous? 762 01:19:21,968 --> 01:19:24,466 Meilleure sortie par le fonds. 763 01:19:25,669 --> 01:19:28,938 Père! Tatiana! 764 01:19:31,336 --> 01:19:34,098 Ici. 765 01:19:41,390 --> 01:19:44,114 Putain Harry Palmer! 766 01:19:44,957 --> 01:19:47,376 Putain Harry Palmer! 767 01:20:16,501 --> 01:20:20,591 Messieurs, mademoiselle... je vous remercie pour votre hospitalité et 768 01:20:20,747 --> 01:20:23,100 Je voudrais faire un toast. 769 01:20:23,256 --> 01:20:25,981 Pour Harry Palmer, et à leurs amis. 770 01:20:26,138 --> 01:20:28,435 De santé! 771 01:20:32,848 --> 01:20:34,827 Le compte, s'il vous plaît, Andrei. 772 01:20:34,983 --> 01:20:37,856 Tout est déjà payé, monsieur. Palmer, Qui a payé? 773 01:20:38,909 --> 01:20:41,327 Ce monsieur, le général Kurnikov. 774 01:20:41,483 --> 01:20:44,858 Pourrait l'inviter à venir ici? 775 01:20:47,738 --> 01:20:52,148 Le général Kurnikov paiement sur notre compte.Quel changement. 776 01:20:54,817 --> 01:20:58,997 M. Palmer, nous pouvons empêcher un gang international... 777 01:20:59,153 --> 01:21:01,722 pour voler les trésors de l'Ermitage. 778 01:21:01,878 --> 01:21:05,289 Et où sont-ils maintenant? De retour à l'Hermitage. 779 01:21:05,447 --> 01:21:07,387 Aussi récupéré... 780 01:21:07,545 --> 01:21:12,686 près de 1 kg de plutonium enrichi de vol de la part de notre gouvernement. 781 01:21:13,418 --> 01:21:15,785 Et les voleurs? Sont arrêtés. 782 01:21:15,943 --> 01:21:18,299 Moins 2 qui tentent de fuir. 783 01:21:18,456 --> 01:21:22,539 Schreiber et le Brandy. Ne l'aurez pas. 784 01:21:22,696 --> 01:21:26,031 Eh bien, monsieur. Palmer, je l'ai montrer à vos amis. 785 01:21:26,955 --> 01:21:31,826 Eh bien, vous savez Feodore et Nick Ce éTatiana, fille de Feodore. 786 01:21:31,982 --> 01:21:35,337 Enchanté. -Et c'est le Dr Sacristie. 787 01:21:35,493 --> 01:21:39,883 Général Kurnikov, le chef de la police de Saint-Pétersbourg. 788 01:21:40,135 --> 01:21:42,642 C'est un plaisir, le général Kurnikov. C'est l'amérique? 789 01:21:42,799 --> 01:21:48,184 Oui. Je suis de départ. S'attendre à prendre quelques belles photos, mais... 790 01:21:48,340 --> 01:21:50,743 J'ai eu quelques pépins. 791 01:21:50,900 --> 01:21:53,727 Le film a brûlé. 792 01:21:53,883 --> 01:21:56,422 Par ailleurs, nous savions que le plan depuis le début. 793 01:21:56,867 --> 01:22:02,543 C'était un double accord. L'argent des cadres pu acheter. 794 01:22:02,699 --> 01:22:05,531 On savait du régime, mais pas qui était en elle. 795 01:22:05,878 --> 01:22:08,547 Félicitations, général. Je vous remercie. 796 01:22:08,704 --> 01:22:12,424 Bonsoir, messieurs. Miss. 797 01:22:14,344 --> 01:22:17,007 Ce salaud! Il "savait" tout ce. 798 01:22:17,451 --> 01:22:21,938 Sera payée de la même considération? Ont été les caisses publiques. 799 01:22:22,094 --> 01:22:24,492 Feodore veux parler. 800 01:22:24,649 --> 01:22:28,187 J'ai été informé que nous avons reçu un don inattendu... 801 01:22:28,345 --> 01:22:31,552 pour la restauration du Musée de l'Ermitage. 802 01:22:31,709 --> 01:22:34,967 Le donateur qui souhaite rester anonyme. 803 01:22:35,317 --> 01:22:40,129 5 millions de dollars. Quelle merveille. 804 01:22:41,955 --> 01:22:46,173 Un jour perdu, un jour on gagne, un médecin. 805 01:22:46,329 --> 01:22:50,242 Sera À Saint-Pétersbourg! Sera À Saint-Pétersbourg! 806 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduction Automatique Par: www.elsubtitle.com Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit 62807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.