Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,257 --> 00:01:05,461
Klini�ka smrt
2
00:04:40,642 --> 00:04:43,422
�ta misli� o ovome, �ar?
Lep je, zar ne?
3
00:04:43,423 --> 00:04:46,103
Sama sam dizajnirala.
4
00:04:48,209 --> 00:04:52,431
Ovo je ludo. Kona�no se udajem.
5
00:04:52,432 --> 00:04:56,203
Obistini�e se moj san iz detinjstva.
6
00:04:57,466 --> 00:04:59,941
Zna�i ludo si zaljubljena u Visnua?
7
00:05:01,442 --> 00:05:04,294
Stvarno ga volim, �ar.
8
00:05:05,245 --> 00:05:08,239
Ne mogu da zamislim da �ivim
ni jedan dan bez njega.
9
00:05:08,240 --> 00:05:11,772
Ima tu jo� ne�to �to ho�u da ti poka�em.
10
00:05:17,780 --> 00:05:20,802
Bel, se�e� se dedine vile iz Pun�aka?
11
00:05:20,803 --> 00:05:23,347
Kad smo bili zajedno tamo.
U leto 2005-te?
12
00:05:23,348 --> 00:05:25,482
Kad si usput tako razbio kola...
13
00:05:25,483 --> 00:05:27,580
i tra�ili smo pomo� od jednog
matorog prodavca povr�a?
14
00:05:28,359 --> 00:05:29,549
Da, da, to je to.
15
00:05:29,550 --> 00:05:32,362
Ta �to je dospelo pred sud?
16
00:05:32,363 --> 00:05:33,585
I kako se zavr�ilo?
17
00:05:33,586 --> 00:05:36,718
Pa, dobio sam slu�aj. Vila je sad moja.
18
00:05:36,719 --> 00:05:37,967
Pa, �estitam!
19
00:05:37,968 --> 00:05:41,855
Ho�u da ga izdam kao hotel.
20
00:05:41,856 --> 00:05:42,740
Strava, �ove�e.
21
00:05:42,741 --> 00:05:44,930
Treba�e mi tvoja pomo�.
22
00:05:44,931 --> 00:05:47,148
Treba uraditi unutra�nji dizajn.
Ako ho�e�.
23
00:05:47,149 --> 00:05:48,545
Ho�e� da ga ja dizajniram?
24
00:05:48,546 --> 00:05:50,765
Ali mora�e� da...
25
00:05:52,797 --> 00:05:55,009
Kako izgledam?
26
00:05:55,888 --> 00:05:57,421
Lepo.
27
00:05:57,867 --> 00:06:00,285
Ups, moram da idem. Imam randes.
28
00:06:00,286 --> 00:06:02,362
Zva�u te kasnije, va�i?
29
00:06:35,497 --> 00:06:37,808
Ko si ti?
30
00:06:37,809 --> 00:06:40,075
Ti si Abel?
31
00:06:40,076 --> 00:06:41,895
Da.
32
00:06:42,381 --> 00:06:46,464
Ja sam Lisa.
Ne zna� me.
33
00:06:46,893 --> 00:06:49,696
Ali ja poznajem tvog budu�eg mu�a.
34
00:07:03,665 --> 00:07:06,105
Tvoje svadbeno odelo?
35
00:07:11,371 --> 00:07:14,312
Jesi li uru�ila pozivnice?
36
00:07:14,313 --> 00:07:17,452
Ko si ti u stvari?
37
00:07:21,048 --> 00:07:22,137
Bolje da sve otka�e�!
38
00:07:22,138 --> 00:07:23,407
Da otka�em?
39
00:07:24,898 --> 00:07:26,385
Jer �e� kasnije za�aliti.
40
00:07:26,386 --> 00:07:28,297
Kako to misli�?
41
00:07:30,009 --> 00:07:32,172
Jer �u oti�i na svadbu i svima �u re�i...
42
00:07:32,173 --> 00:07:35,922
ko je u stvari Visnu.
43
00:07:38,181 --> 00:07:40,144
Zbunjena si?
44
00:07:47,923 --> 00:07:50,929
Ne treba da bude� zbunjena, zna�?
45
00:07:50,930 --> 00:07:54,207
Mu�karci su svi isti.
46
00:07:54,208 --> 00:07:56,261
Prokletnici!
47
00:07:56,262 --> 00:07:58,622
Prevaranti!
48
00:08:02,936 --> 00:08:07,539
A ovo je nero�eneno dete Visnua!
49
00:08:07,540 --> 00:08:09,701
U 7. sam mesecu trudno�e.
50
00:08:10,679 --> 00:08:11,383
La�e�.
51
00:08:11,384 --> 00:08:12,732
Ja la�em?
52
00:08:13,785 --> 00:08:18,261
Zbog �ega bi lagala?
Slu�aj, sve ovo je za tvoje dobro.
53
00:08:18,262 --> 00:08:23,667
Sad zna� kakav je �ovek
tvoj budu�i mu�?
54
00:08:41,317 --> 00:08:42,788
Mislio je da sam takva glupa�a
da �u ga ostaviti na miru
55
00:08:42,789 --> 00:08:45,797
posle svega �to mi je uradio?
56
00:08:54,248 --> 00:08:56,936
Lisa je bila kod nas?
57
00:09:00,689 --> 00:09:04,257
U redu. Priznajem da sam bio u vezi sa njom.
58
00:09:04,258 --> 00:09:06,242
Ali nisam zaljubljen u nju.
59
00:09:07,198 --> 00:09:10,293
Ne�u da te povredim, Bel.
60
00:09:12,260 --> 00:09:16,166
Halo? Bel? Halo?
61
00:09:16,167 --> 00:09:19,713
Visnu...
- �ekajte malo, dobro?
62
00:09:21,501 --> 00:09:23,025
Halo?
63
00:09:24,569 --> 00:09:27,733
Visnu, �ta je sa ugovorom?
- �ao mi je, sad moram da idem!
64
00:09:48,181 --> 00:09:50,883
Prokletstvo! Po�urite!
65
00:10:02,386 --> 00:10:03,809
Bel!
66
00:10:31,069 --> 00:10:32,378
Sestro...
67
00:10:34,602 --> 00:10:37,092
Oprezno... Budite sa njom sve vreme!
68
00:10:38,234 --> 00:10:41,802
Pa, disanje je normalno,
cirkulacija je normalna...
69
00:10:41,803 --> 00:10:44,762
Hemostati�na abnormalnost.
70
00:10:47,563 --> 00:10:50,079
Cirkulacija je normalna,
ali ne�to ne �tima sa njenom krvlju.
71
00:10:50,080 --> 00:10:52,290
Izmerite joj krvni pritisak.
Uradite krvni test...
72
00:10:52,291 --> 00:10:55,834
Proverite joj krvnu grupu.
Pipremite tim za operaciju.
73
00:10:55,835 --> 00:10:59,087
I uradite CT test!
74
00:11:04,219 --> 00:11:06,850
Spremni smo da operi�emo
pacijenta po imenu Abel.
75
00:11:06,851 --> 00:11:11,302
Spremite se za operaciju glave.
Anestetik je pripremljen?
76
00:11:11,303 --> 00:11:13,668
Lekovi pripremeljeni?
77
00:11:13,669 --> 00:11:15,704
Operacija mo�e da po�ne!
78
00:11:42,434 --> 00:11:45,037
Abel...
79
00:11:54,431 --> 00:11:56,764
Njeno psihi�ko stanje se stabilizovalo.
80
00:11:56,765 --> 00:12:01,256
Ali jo� uvek nije pri svesti.
81
00:12:02,230 --> 00:12:04,550
Va�a prijateljica?
82
00:12:09,572 --> 00:12:11,345
Samo prijatelj, doktore.
83
00:12:12,940 --> 00:12:17,119
Va� prijatelj je u stanju koju zovemo koma.
84
00:12:17,120 --> 00:12:18,963
Klini�ka smrt.
85
00:12:18,964 --> 00:12:22,710
Neko bi mogao poku�ati stupiti
u kontakt sa nom.
86
00:12:23,703 --> 00:12:29,278
Poku�a�emo je izle�iti pomo�u takvih ljudi
sa kojima je bila u kontaktu.
87
00:12:40,664 --> 00:12:43,749
Kad �e se probuditi, doktore?
88
00:12:43,750 --> 00:12:47,179
Treba�e nam �udo da bi se probudila.
89
00:12:47,180 --> 00:12:51,060
To bi mogao da bude uskoro,
ili mo�e potrajati dosta dugo.
90
00:13:46,902 --> 00:13:48,564
�arli!
91
00:14:37,634 --> 00:14:41,631
Abel...
92
00:14:46,556 --> 00:14:48,205
Kako se usu�e� do�o ovamo...
93
00:14:48,206 --> 00:14:50,667
Nisi ni�ta drugo nego jedan pas!
94
00:14:50,668 --> 00:14:52,063
Hej, ho�u da pri�am sa njom.
95
00:14:53,873 --> 00:14:54,912
Radi se o jednom nesporazumu!
96
00:14:54,913 --> 00:14:55,575
Ti si prevarant!
97
00:14:55,576 --> 00:14:57,267
Prokletstvo!
98
00:14:57,268 --> 00:15:01,163
Hej, hej ... moram ovo objasniti Abelu.
99
00:15:01,164 --> 00:15:02,449
Ne interesuje me!
100
00:15:02,450 --> 00:15:03,489
Ne zaslu�uje� da vidi� Abela!
101
00:15:03,490 --> 00:15:06,972
Shvatio si?
102
00:15:12,928 --> 00:15:15,805
Budna si?
103
00:15:16,459 --> 00:15:19,057
Gde smo mi sad?
104
00:15:19,374 --> 00:15:20,509
Opet si zaboravila?
105
00:15:20,510 --> 00:15:23,185
Otkako si se probudila iz kome,
106
00:15:23,186 --> 00:15:27,583
jako brzo zaboravlja� stvari.
Ali ne brini.
107
00:15:27,584 --> 00:15:31,522
Doktor Kris je rekao da je ovo
normalno kod takvih pacijenata
108
00:15:31,623 --> 00:15:34,123
koji su bili u stanju klini�ke smrti.
109
00:15:34,401 --> 00:15:37,931
I gde sad idemo, �arli?
110
00:15:38,329 --> 00:15:41,636
Opusti se, poku�aj da se odmori�.
111
00:16:04,504 --> 00:16:06,610
�ta je problem, Bel?
112
00:16:09,296 --> 00:16:11,723
Bel, �ta se de�ava?
113
00:16:12,602 --> 00:16:17,273
Ni�ta. Ni�ta.
114
00:16:18,091 --> 00:16:21,233
Pa, tu smo.
115
00:17:11,397 --> 00:17:14,517
G-dine Kus, prtljage, molim.
116
00:17:25,454 --> 00:17:29,292
Pa �ta ka�e�? Jo� uvek je isto kao
u starim vremenima, zar ne?
117
00:17:29,293 --> 00:17:33,191
Ali...
118
00:17:35,358 --> 00:17:38,083
Zar ne misli� da je malo zastra�uju�e?
119
00:17:40,448 --> 00:17:43,838
Zato sam te i pitao ho�e� li do�i ovamo.
120
00:17:44,800 --> 00:17:46,488
Bel...
121
00:17:48,723 --> 00:17:52,708
Se�a� se da si mi obe�ala...
122
00:17:52,709 --> 00:17:55,525
da �e� mi pomo�i da redizajniramo vilu?
123
00:17:58,551 --> 00:18:04,799
Hteo bi da vila bude malo
modernija, udobnija...
124
00:18:04,800 --> 00:18:06,738
i za�araju�a.
125
00:18:08,272 --> 00:18:10,837
Da bi se na�a deca ose�ala kao kod ku�e.
126
00:18:10,838 --> 00:18:12,681
Na�a deca?
127
00:18:12,682 --> 00:18:15,115
Samo se �alim.
128
00:18:16,041 --> 00:18:19,971
Slu�aj, ne mora� shvatiti sve tako ozbiljno.
129
00:18:19,972 --> 00:18:22,512
Razmisli o svemu detaljnije.
130
00:18:22,513 --> 00:18:25,357
Doktor je rekao da ako ho�e�
da se oslobodi� stresa
131
00:18:25,358 --> 00:18:29,687
i li�nih problema,
posao je najbolji lek.
132
00:18:29,688 --> 00:18:32,125
Zato bi trebalo da zaboravi� na Visnua.
133
00:18:32,126 --> 00:18:33,369
Nemoj nikad izre�i njegovo ime!
134
00:18:33,370 --> 00:18:36,450
Izvini.
135
00:18:47,550 --> 00:18:49,461
Ovo je dnevna soba.
136
00:18:49,462 --> 00:18:52,430
Jo� uvek je haos ovde.
Re�i �u g-dinu Kusu da pospremi kasnije...
137
00:18:52,431 --> 00:18:54,695
da bi mogla da radi� u udobnom ambijentu.
138
00:18:55,541 --> 00:18:58,389
Ove ima jako puno starog name�taja.
139
00:18:58,390 --> 00:19:01,168
Tvoj posao �e biti da ih
zameni� novima, va�i?
140
00:19:01,169 --> 00:19:02,613
A ta stolica za ljuljanje?
141
00:19:02,614 --> 00:19:04,692
Pripadalo je mojoj dedi.
142
00:19:04,693 --> 00:19:07,697
Mislim da bi trebalo da ostane ovde.
143
00:19:07,698 --> 00:19:11,947
Da bi imao ne�to �to me podse�a
na njega. I ovo isto naprimer.
144
00:19:11,948 --> 00:19:13,574
A ovaj sat?
145
00:19:13,575 --> 00:19:16,594
Ne radi ve� odavno.
146
00:19:16,595 --> 00:19:18,933
Par puta sam ga ve� popravljao,
ali jo� uvek ne radi.
147
00:19:18,934 --> 00:19:22,073
I po�to je pripadalo mojoj dedi,
i jer je klasi�na,
148
00:19:22,074 --> 00:19:25,828
osta�e u ovoj sobi.
- �ta je problem, Bel?
149
00:19:25,829 --> 00:19:28,180
Pokazuje pogre�no vreme.
150
00:19:39,190 --> 00:19:40,551
Sta�e opet svakako.
151
00:19:40,552 --> 00:19:44,264
Do�i, pokaza�u ti sobe na spratu.
152
00:20:15,329 --> 00:20:17,733
Bel, ovde �e� raditi u ovoj sobi.
153
00:20:17,734 --> 00:20:20,139
Nadam se da �e ti odgovarati.
154
00:20:20,140 --> 00:20:23,573
Samo mi ka�i ako ti bude trebalo ne�to.
155
00:20:24,418 --> 00:20:26,641
I ovde su tvoje knjige.
156
00:20:26,642 --> 00:20:28,867
Pa mo�e� raditi slobodno.
Molim vas, stavite to tamo, g-dine Kus.
157
00:20:29,861 --> 00:20:31,767
Sa�ekajte malo!
158
00:20:31,768 --> 00:20:38,000
Mojoj dragoj dizanjerki,
od tvog dragog Visnua.
159
00:20:38,001 --> 00:20:41,805
Izbaci ovu knjigu, �arli! Spali ga!
160
00:20:42,536 --> 00:20:43,508
Izvini, nisam primetio.
161
00:20:43,509 --> 00:20:47,251
Pa, spalite ovu knjigu, g-dine Kus.
162
00:20:47,862 --> 00:20:53,088
Pitam se za�to sam tek sad zatra�io
od tebe da redizajnira� ovo mesto.
163
00:20:53,089 --> 00:20:56,234
I ja isto. Za�to me nisi zamolio...
164
00:20:56,235 --> 00:20:58,360
ranije da redizajniram ovo mesto?
165
00:20:58,361 --> 00:20:59,569
Jer si jako skupa.
166
00:20:59,570 --> 00:21:02,300
Goni se.
167
00:21:02,775 --> 00:21:03,930
Ovo je jati.
168
00:21:04,357 --> 00:21:09,830
Bel, ovo je tvoja soba.
Ova vila ima 6 soba.
169
00:21:13,939 --> 00:21:14,428
Bavi� se jo� jogom?
170
00:21:14,429 --> 00:21:17,441
Da.
171
00:21:18,964 --> 00:21:21,989
Ovo je kupatilo.
172
00:21:33,815 --> 00:21:39,231
A ovu sobu, molim te, napravi
da bude de�ja soba, dobro Bel?
173
00:21:44,009 --> 00:21:45,388
A ovo?
174
00:21:45,389 --> 00:21:47,696
Ovo je magacin.
175
00:21:48,693 --> 00:21:49,707
A �ta je ovo?
176
00:21:49,708 --> 00:21:52,999
Moje igra�ke iz detinjstva.
177
00:21:53,559 --> 00:21:55,402
Sme�no izgledaju.
178
00:21:57,736 --> 00:21:59,580
A �ta je to?
179
00:21:59,581 --> 00:22:01,045
Pogledaj ovu palicu.
180
00:22:01,046 --> 00:22:03,021
�ta je tako posebno u njemu?
181
00:22:03,022 --> 00:22:07,129
Nekad sam sa ovim udarao lopte.
182
00:22:13,281 --> 00:22:14,384
I ovo je bilo tvoje?
183
00:22:14,385 --> 00:22:15,546
Ne.
184
00:22:15,547 --> 00:22:18,492
Priznaj slobodno, dobro?
185
00:22:18,493 --> 00:22:20,193
Pripadalo je Vidi.
186
00:22:20,194 --> 00:22:21,433
Vida?
187
00:22:21,434 --> 00:22:23,436
K�erci g-dina Kusa.
188
00:22:23,437 --> 00:22:24,437
G-din Kus ju je uvek dovodio ovamo...
189
00:22:24,438 --> 00:22:27,345
kad je do�ao da pazi na vilu.
190
00:22:36,606 --> 00:22:37,141
G-�o Kus.
191
00:22:37,142 --> 00:22:40,004
Vi ste, g-dine �arli.
192
00:22:40,005 --> 00:22:42,812
G-�o Kus, ovo je Abel.
Osta�e tu jedno vreme.
193
00:22:43,274 --> 00:22:44,827
Abel, ovo je g-�a Kus,
i zajedno sa g-dinom Kusom...
194
00:22:44,828 --> 00:22:46,911
oni se brinu o ovoj vili.
195
00:22:46,912 --> 00:22:47,912
Ona je ekspert za kuvanje, zna�?
196
00:22:49,903 --> 00:22:54,070
Mo�e da napravi najukusnije jelo
od bilo kojeg povr�a. U pravu sam?
197
00:22:54,071 --> 00:22:56,282
Nadam se da �ete se ose�ati
kao kod svoje ku�e.
198
00:22:56,283 --> 00:22:58,585
Hvala vam, g-�o.
199
00:23:03,775 --> 00:23:05,830
Ho�e li ti odgovarati da �ivi� ovde sama?
200
00:23:05,831 --> 00:23:07,829
Odgovara mi, �ar.
201
00:23:09,296 --> 00:23:11,973
Sad da ne radim u D�akarti...
202
00:23:11,974 --> 00:23:13,974
rado bi ostao tu sa tobom, Bel.
203
00:23:13,975 --> 00:23:16,852
Samo ti idi i radi svoj posao, va�i?
204
00:23:16,853 --> 00:23:18,964
Ne�e�...
205
00:23:18,965 --> 00:23:22,038
Poku�ati da se ubijem ponovo?
206
00:23:23,284 --> 00:23:25,229
Izvini.
207
00:23:25,230 --> 00:23:28,952
Ne vredi da se �rtvujem zbog njega.
208
00:23:31,800 --> 00:23:35,428
Bel, sad moram da idem ku�i, va�i?
- Va�i.
209
00:23:42,829 --> 00:23:44,329
Bel...
210
00:23:56,412 --> 00:23:58,555
Halo!
211
00:24:07,160 --> 00:24:09,072
To ste vi, g-�o.
Upla�ili ste me.
212
00:24:09,073 --> 00:24:13,255
Izvinjavam se, g-�o. Skoro je ve� mrak.
213
00:24:13,256 --> 00:24:14,065
Moramo da idemo ku�i.
214
00:24:14,066 --> 00:24:16,214
Za�to?
215
00:24:16,910 --> 00:24:19,266
Vi ne�ete ostati ovde?
216
00:24:19,267 --> 00:24:22,398
Ne. Na� dom je u tom pravcu, g-�o.
217
00:24:22,399 --> 00:24:24,910
Ali bi�emo opet tu sutra ujutru.
218
00:24:24,911 --> 00:24:26,771
Do�i, Dija.
- Izvinite me, g-�ice. - Da.
219
00:24:28,260 --> 00:24:29,999
Pa, g-�ice...
220
00:24:32,548 --> 00:24:37,017
�togod se bude desilo tokom no�i,
nemojte se pla�iti, dobro?
221
00:24:37,018 --> 00:24:39,066
Ona nije zla.
222
00:24:39,067 --> 00:24:40,997
Ko �e do�i ovamo, g-�ice?
223
00:24:40,998 --> 00:24:43,552
Samo se nemojte pla�iti.
224
00:24:43,553 --> 00:24:46,009
Ona je samo usamljena. Dobro?
225
00:24:46,010 --> 00:24:48,306
O kome vi pri�ate?
226
00:24:48,307 --> 00:24:49,974
Hajdemo, dragi.
227
00:26:31,936 --> 00:26:34,516
Ko je to tamo?
228
00:26:36,787 --> 00:26:40,672
Ne�u otvoriti sve dok mi ne odgovorite!
229
00:26:40,673 --> 00:26:44,459
Molim vas, otvorite vrata! Ho�u da u�em!
230
00:26:48,813 --> 00:26:50,474
Ko si ti?
231
00:26:50,475 --> 00:26:52,279
Ja sam Vida.
232
00:26:52,280 --> 00:26:55,134
K�erka g-dina Kusa.
Ku�epaziteljka ove vile.
233
00:26:55,135 --> 00:26:58,203
Sigurno se smrzava�. U�i.
234
00:27:04,159 --> 00:27:07,551
Da se pretstavim, g-�ice.
Zovem se Vidajanti Ningrum.
235
00:27:07,552 --> 00:27:08,434
Ali zovite me samo Vida.
236
00:27:08,435 --> 00:27:10,978
Abel.
237
00:27:12,127 --> 00:27:15,176
Ti si bila ta...
- Koja je stajala na tom drvetu?
238
00:27:15,177 --> 00:27:17,199
To sam bila ja.
239
00:27:17,200 --> 00:27:20,579
Do�la sam da vam pravim dru�tvo.
240
00:27:20,580 --> 00:27:24,797
Zastra�uju�e je biti sama u jednoj tako
velikoj ku�i kao �to je ova, zar ne?
241
00:27:24,798 --> 00:27:27,151
Puna je duhova.
- Ne verujem u duhove.
242
00:27:27,152 --> 00:27:31,567
Zaboravila sam. Pametni ljudi
nikad ne veruju u duhove.
243
00:27:31,568 --> 00:27:35,129
Samo budale veruju u to.
244
00:27:35,130 --> 00:27:39,153
Pa, stolica za ljuljanje je jo� uvek ovde.
245
00:27:41,999 --> 00:27:48,809
Nemojte re�i re�i mom ocu
da sam bila ovde sa vama.
246
00:27:48,810 --> 00:27:50,084
Za�to?
247
00:27:50,085 --> 00:27:55,280
Ina�e �e me otac istu�i. Ali ne brinite,
248
00:27:55,281 --> 00:27:58,403
navikli su ve� da ne idem nigde.
249
00:27:58,404 --> 00:28:01,790
Pa, gde �u ja spavati?
250
00:28:10,065 --> 00:28:11,252
Ne�e ti pretstavljati problem da tu spava�?
251
00:28:11,253 --> 00:28:13,996
U redu je, g-�ice.
252
00:28:13,997 --> 00:28:18,417
Sre�na sam �to ste mi
dopustili da spavam ovde.
253
00:28:52,279 --> 00:28:53,946
Vid?
254
00:28:54,824 --> 00:28:56,696
Vida?
255
00:29:17,687 --> 00:29:19,617
Vida?
256
00:31:06,547 --> 00:31:07,856
Dobro jutro, g-�ice.
257
00:31:08,425 --> 00:31:11,134
Isuse, g-�o Kus! Upla�ili ste me!
258
00:31:11,816 --> 00:31:14,045
Volite li pasulj?
259
00:31:14,887 --> 00:31:16,237
Volim.
260
00:31:16,238 --> 00:31:19,290
Hvala Bogu. Uglavnom ljudima iz
grada je sramota da priznaju...
261
00:31:19,291 --> 00:31:21,542
da vole pasulj,
Ka�u da smrdi.
262
00:31:21,543 --> 00:31:23,605
Ti koji smrde su ukusni,
je li tako, g-�ice?
263
00:31:23,606 --> 00:31:26,817
Ho�ete li kuvano, pr�eno, ili pe�eno?
264
00:31:26,818 --> 00:31:29,543
Prepu�tam vama.
265
00:31:29,989 --> 00:31:31,141
Pa dobro onda.
266
00:31:31,142 --> 00:31:33,729
G-�o!
267
00:31:33,730 --> 00:31:38,000
Pro�le no�i ste rekli
da �e me neko posetiti.
268
00:31:38,001 --> 00:31:41,101
Videla sam je sino�.
Bilo je �udno jer je ona...
269
00:31:41,102 --> 00:31:44,481
Nisam vam ja sino� ni�ta rekla.
270
00:31:44,482 --> 00:31:48,412
Ali rekli ste mi.
Kad ste odlazili sa svojim mu�em,
271
00:31:48,413 --> 00:31:49,336
da �e me neko...
272
00:31:49,337 --> 00:31:52,260
Ne, g-�ice. Ja vam nisam rekla ni�ta.
273
00:31:52,261 --> 00:31:53,484
Izvinite me, g-�ice.
274
00:31:53,485 --> 00:31:55,964
Moram da donesem �ili iz ostave.
275
00:33:21,357 --> 00:33:23,897
Volite li misteriozne knjige?
276
00:33:26,954 --> 00:33:29,093
O �emu vi pri�ate?
277
00:33:33,430 --> 00:33:39,488
U knjizi " Moja nesanica"
neko vi�e u svom snu.
278
00:33:42,413 --> 00:33:46,793
A vetar mu odgovara...
279
00:33:49,590 --> 00:33:52,660
I vi �itate �erloka Holmsa?
280
00:34:05,466 --> 00:34:06,795
Visnu.
281
00:34:07,966 --> 00:34:09,680
Abel.
282
00:34:14,769 --> 00:34:17,679
Gde je moja lutka, do vraga?
283
00:34:23,440 --> 00:34:25,019
Vida!
284
00:34:25,720 --> 00:34:27,320
Vida!
285
00:34:28,535 --> 00:34:30,035
Vida!
286
00:34:42,536 --> 00:34:45,436
Vida! Vida!
287
00:34:50,437 --> 00:34:52,037
Vida!
288
00:35:12,681 --> 00:35:15,711
Bo�e, g-�ice! �ta vam se desilo?
289
00:35:17,040 --> 00:35:21,306
O, Bo�e! Dragi Bo�e!
Pomozi mi da je izvu�em, ho�e� li?
290
00:35:21,307 --> 00:35:26,665
Povuci je!
- Dobro je, imam je. Do�ite, g-�ice.
291
00:35:26,666 --> 00:35:30,608
Dragi Bo�e!
Pogledaj joj glavu!
292
00:35:40,646 --> 00:35:44,224
Abel...
293
00:35:51,693 --> 00:35:54,425
G-�ice? G-�ice...
294
00:35:54,426 --> 00:35:59,114
Pojedite prvo svoj obrok.
Ose�a�ete se sve�ije. Va�i?
295
00:35:59,115 --> 00:36:03,310
A pasulj �u napraviti za ve�eru, va�i?
296
00:36:07,952 --> 00:36:09,985
G-�o, ja...
297
00:36:10,389 --> 00:36:16,224
G-�o, ako slede�i put ho�ete da idete
u bazen, povedite nekoga sa sobom.
298
00:36:16,225 --> 00:36:20,163
Opasno je.
Sre�om je moj mu� bio tamo da vam pomogne.
299
00:36:20,164 --> 00:36:22,316
�ta je to sa vama?
300
00:36:22,317 --> 00:36:25,743
Za�to ste hteli da se kupate
u prljavom bazenu?
301
00:36:25,744 --> 00:36:29,298
Nisam ja htela da se kupam, g-�o.
302
00:36:29,299 --> 00:36:30,976
Videla sam jednu...
303
00:36:30,977 --> 00:36:33,227
�ta ste videli, g-�ice?
304
00:36:34,363 --> 00:36:36,809
Ni�ta... Nije bitno.
305
00:36:36,810 --> 00:36:39,620
U redu onda.
Nemojte zaboraviti va� obrok, dobro?
306
00:36:39,621 --> 00:36:42,214
A ina�e, �arli me je zvao od ku�e malo�as.
307
00:36:42,215 --> 00:36:44,511
Niste mu rekli da sam upala
u bazen, zar ne?
308
00:36:44,512 --> 00:36:46,874
Jer...
- Ne, nisam mu rekla ni�ta.
309
00:36:46,875 --> 00:36:50,178
�urio je.
Samo je pitao kako ste.
310
00:36:50,179 --> 00:36:53,639
Pitao je da li ste ve� po�eli
da radite ili ne.
311
00:36:53,640 --> 00:36:56,924
U redu, ja moram i�i.
312
00:37:02,090 --> 00:37:03,690
�ta se to de�ava sa mnom?
313
00:37:05,373 --> 00:37:07,496
Moram ne�to raditi.
314
00:38:44,105 --> 00:38:48,170
Treba da umre� vi�e puta.
315
00:39:01,660 --> 00:39:04,604
Do�i i igraj sa mnom...
316
00:39:08,094 --> 00:39:10,835
Ko je tamo?
317
00:39:14,019 --> 00:39:15,250
Sestro...
318
00:39:17,239 --> 00:39:18,886
Sestro...
319
00:39:22,238 --> 00:39:24,042
Ko je to?
320
00:39:24,043 --> 00:39:26,006
Do�i...
321
00:39:27,376 --> 00:39:30,132
Ko si ti, do vraga?
322
00:39:31,134 --> 00:39:36,537
Do�i i igraj sa mnom, sestro.
Do�i... Do�i, sestro.
323
00:39:56,024 --> 00:39:57,951
Sestro, do�i i igraj se sa mnom.
324
00:39:59,099 --> 00:40:00,048
Tu sam.
325
00:40:00,049 --> 00:40:02,260
Molim te, odlazi!
326
00:40:02,261 --> 00:40:04,243
Sestro?
327
00:40:04,938 --> 00:40:07,434
Tu sam.
328
00:40:10,045 --> 00:40:12,700
Ispod tvog kreveta.
329
00:40:41,978 --> 00:40:43,678
Hej...
330
00:40:44,779 --> 00:40:47,860
Znam da si tu.
331
00:40:49,082 --> 00:40:50,431
Iza�i...
332
00:40:51,478 --> 00:40:53,759
Iza�i ve� jednom.
333
00:40:56,587 --> 00:40:59,519
Ho�u da te upoznam.
334
00:41:19,400 --> 00:41:22,862
Treba da umre� vi�e puta.
335
00:41:38,862 --> 00:41:42,174
Treba�e vi�e puta da...
336
00:42:04,838 --> 00:42:06,526
Proklet bio, �arli!
337
00:42:06,527 --> 00:42:09,368
Misli� da mo�e� sakriti Abel od mene?
338
00:42:50,454 --> 00:42:51,990
Sestro...
339
00:42:51,991 --> 00:42:54,465
Spremila sam ti jedno pi�e.
340
00:42:54,466 --> 00:42:56,637
Hvala, Vid.
341
00:42:57,308 --> 00:42:58,678
Sestro...
342
00:42:58,679 --> 00:43:01,667
Dobro je biti dizajner, zar ne?
343
00:43:01,668 --> 00:43:03,465
Pa nije lo�e.
344
00:43:03,466 --> 00:43:07,615
Visnu je tvoj prijatelj, zar ne?
345
00:43:09,081 --> 00:43:10,179
Otkud zna� za to?
346
00:43:10,180 --> 00:43:13,423
Napisano je ovde.
347
00:43:13,424 --> 00:43:19,439
Mojoj dragoj dizajnerki
348
00:43:19,440 --> 00:43:24,591
od tvog dragog Visnua.
349
00:43:38,541 --> 00:43:41,984
Halo? Halo, �arli?
350
00:43:43,058 --> 00:43:44,871
�arli, za�to je tu ova dizajnerska knjiga...
351
00:43:44,872 --> 00:43:47,840
Halo, ovde �arli.
�ao mi je �to me sad ne mo�ete dobiti.
352
00:43:47,841 --> 00:43:51,048
Molim vas, ostavite poruku.
Zva�u vas kasnije.
353
00:43:52,667 --> 00:43:55,537
�arli! Za�to je ova dizajnerska
knjiga jo� uvek tu?
354
00:43:55,538 --> 00:43:58,364
Rekla sam ti da ga spali�!
355
00:44:01,422 --> 00:44:07,645
Ili nisam ti rekla, �arli, da da�
g-dinu Kusu da ga spali?
356
00:44:09,875 --> 00:44:11,797
Htela si da se uda� za njega?
357
00:44:11,798 --> 00:44:13,952
Otkud zna� za to?
358
00:44:15,839 --> 00:44:18,914
Bilo je u toj kutiji tamo.
359
00:44:32,714 --> 00:44:35,107
Rok je ve� pro�lo.
360
00:44:35,108 --> 00:44:38,191
To zna�i da si ve� dosad
trebala da se uda�, zar ne?
361
00:45:20,065 --> 00:45:21,578
Do�i i igraj sa mnom.
362
00:45:21,579 --> 00:45:24,659
Do�i! Do�i...
363
00:46:29,983 --> 00:46:31,530
Vid?
364
00:46:33,320 --> 00:46:35,251
Abel...
365
00:46:35,252 --> 00:46:39,017
Sestro... videla sam duha, sestro.
366
00:46:40,612 --> 00:46:42,741
Tu je jedna devojka u ovoj ku�i, sestro.
367
00:46:42,742 --> 00:46:44,782
Tu je, sestro!
368
00:46:47,134 --> 00:46:49,319
Tu je!
369
00:47:03,444 --> 00:47:06,654
Ima ne�eg �udnog u ovoj vili.
370
00:47:06,655 --> 00:47:11,897
Nisam nikad videla duha ovde ranije.
371
00:47:14,224 --> 00:47:16,863
Molim te, nemoj se ljutiti, va�i, sestro?
372
00:47:16,864 --> 00:47:18,643
�to bi se ljutila?
373
00:47:18,644 --> 00:47:23,412
Mislim da je ta devojka tu...
374
00:47:24,578 --> 00:47:27,441
otkako si ti do�la.
375
00:48:04,746 --> 00:48:06,229
Sestro...
376
00:48:06,230 --> 00:48:08,946
Ovaj batik je jako lep, zar ne?
377
00:48:08,947 --> 00:48:10,466
�ta?
378
00:48:11,244 --> 00:48:13,994
Dobro bi mi stajalo?
379
00:48:16,303 --> 00:48:18,613
Svi�a ti se?
380
00:48:18,614 --> 00:48:21,165
Mogu li da zadr�im, sestro?
381
00:48:21,166 --> 00:48:23,875
Hvala ti, sestro.
382
00:48:29,725 --> 00:48:30,560
G-�ice?
383
00:48:32,466 --> 00:48:34,016
G-�ice!
384
00:48:36,305 --> 00:48:38,479
Ima ne�eg �udnog u bazenu.
385
00:48:38,480 --> 00:48:40,656
Morate da vidite. Do�ite.
386
00:48:40,657 --> 00:48:45,334
Do�ite! G-din Kus vas �eka. Hajdemo!
387
00:48:51,997 --> 00:48:56,651
G-dine Kus!
Uzmite sve pozivnice! I spalite svaku!
388
00:49:27,862 --> 00:49:29,094
�arli?
389
00:49:29,095 --> 00:49:32,090
�ao, Bel. Dobio sam tvoju poruku.
390
00:49:32,091 --> 00:49:33,091
Sad sam zbunjen.
391
00:49:33,092 --> 00:49:36,739
G-din Kus je spalio tu
dizajnersku knjigu, zar ne?
392
00:49:36,740 --> 00:49:40,003
I ja sam zbunjena.
Kako je dospela ta knjiga ovde?
393
00:49:40,004 --> 00:49:40,880
Vida je prona�la.
394
00:49:41,949 --> 00:49:43,205
Vida?
395
00:49:43,206 --> 00:49:46,617
Da, Vida. K�erka g-dina Kusa.
396
00:49:46,618 --> 00:49:48,798
Pravi mi dru�tvo svake no�i.
397
00:49:48,799 --> 00:49:50,947
Kako je to mogu�e?
398
00:49:52,196 --> 00:49:55,371
�ar?
- Da?
399
00:50:00,440 --> 00:50:03,010
Ovo �e ti mo�da zvu�ati �udno.
400
00:50:05,332 --> 00:50:10,444
Ali neko ho�e da poku�am da
po�inim samoubistvo ponovo.
401
00:50:11,887 --> 00:50:14,565
Kao da nekome smeta to �to sam pre�ivela.
402
00:50:14,566 --> 00:50:17,921
Terorizuje me svake no�i. Svake no�i i...
403
00:50:18,739 --> 00:50:20,155
�ar?
404
00:50:20,156 --> 00:50:22,305
�arli?
405
00:50:32,331 --> 00:50:34,409
Ko je to?
406
00:50:34,410 --> 00:50:37,032
Sestro...
407
00:50:41,107 --> 00:50:43,448
Odgovori mi!
408
00:50:51,762 --> 00:50:56,848
Hajde, uzmi opet te pilule.
Uzmi opet te pilule.
409
00:51:02,209 --> 00:51:04,176
Hajde, uzmi ih opet!
410
00:51:04,177 --> 00:51:07,755
Misli� da �u uzeti te pilule opet?
411
00:51:08,458 --> 00:51:12,034
�uj me sad! Nema �anse!
412
00:51:13,728 --> 00:51:17,766
Sestro, uzmi opet te pilule. Hajde, sestro.
413
00:51:18,939 --> 00:51:23,773
Nemoj to baciti!
Hajde, sestro. Nemoj to baciti!
414
00:51:32,546 --> 00:51:34,402
Sestro?
415
00:51:59,246 --> 00:52:05,064
Pojedi to! Hajde, pojedi sve!
Pojedi te pilule! Pojedi sve!
416
00:52:05,065 --> 00:52:08,169
Ko si ti u stvari?
417
00:52:27,591 --> 00:52:29,861
Ja te poznajem.
418
00:52:31,162 --> 00:52:34,845
�ta ho�e� u stvari od mene?
419
00:52:54,348 --> 00:52:57,466
Nisam jo� mrtva!
420
00:52:57,467 --> 00:53:00,071
Ne�u da umrem!
421
00:53:01,122 --> 00:53:05,822
Hajde, po�i sa mnom! Po�i sa mnom odmah!
422
00:53:56,560 --> 00:53:59,076
Ho�e� da ponovo po�inim samoubistvo?
423
00:53:59,077 --> 00:54:01,264
Ho�e� da umrem opet, zar ne?
424
00:54:01,265 --> 00:54:04,367
Zar ne? E, ja ne�u!
425
00:54:04,368 --> 00:54:07,828
Ne�u vi�e da po�inim samoubistvo,
ne�u da umrem!
426
00:54:20,574 --> 00:54:22,432
Ako ne�e� da umre� sad...
427
00:54:22,433 --> 00:54:25,105
do�i �e neko i uhvati�e te kasnije!
428
00:54:25,146 --> 00:54:28,702
Do�i �e i uhvati�e me? Ali ko?
429
00:54:35,738 --> 00:54:38,864
Kralj!
430
00:54:42,308 --> 00:54:43,606
Sestro!
431
00:54:43,607 --> 00:54:47,619
�ta se desilo, sestro? Sestro?
432
00:54:51,396 --> 00:54:54,011
�ta je problem, sestro?
433
00:55:13,513 --> 00:55:15,860
Vid, bi�e bolje da se sutra
vratim u D�akartu.
434
00:55:15,861 --> 00:55:20,428
Ku�i? Ovde si ve� zavr�ila sa svojim poslom?
435
00:55:20,429 --> 00:55:23,504
Zavr�i�u ga u D�akarti.
436
00:55:23,505 --> 00:55:26,219
Ova stvar me izlu�uje!
437
00:55:32,110 --> 00:55:35,265
Polude�u ako ostanem ovde.
438
00:55:35,266 --> 00:55:39,409
Ali �arli �e se naljutiti ako
se vrati� u D�akartu.
439
00:55:40,531 --> 00:55:43,777
Razume�e on.
440
00:55:43,778 --> 00:55:46,463
Mora da je dobar prema tebi.
441
00:55:46,464 --> 00:55:48,646
Ludo je zaljubljen u mene.
442
00:55:48,647 --> 00:55:52,341
Zato slu�e najbolji prijatelji.
443
00:55:52,342 --> 00:55:56,015
Gre�i� u vezi njega.
- Kako to misli�?
444
00:55:56,228 --> 00:56:00,474
Zar ne shvata�? �arli te jako voli.
445
00:56:00,475 --> 00:56:03,332
Uradio bi sve za tebe.
446
00:56:03,347 --> 00:56:05,633
Koja glupost.
447
00:56:05,634 --> 00:56:07,043
Kunem se Bogu.
448
00:56:07,044 --> 00:56:10,733
Uvek pri�a o tebi svaki put kad do�e ovamo.
449
00:56:10,734 --> 00:56:14,272
�elja mu je da �ivi ovde sa tobom.
450
00:56:14,273 --> 00:56:16,623
Ovde �ete podi�i svoju decu.
451
00:56:16,624 --> 00:56:20,400
Ho�e da ova vila postane mesto
gde �ete vi �iveti.
452
00:56:20,401 --> 00:56:23,110
Ne veruje� mi, zar ne?
453
00:56:33,482 --> 00:56:35,276
Lisa!
454
00:56:41,523 --> 00:56:43,898
�ao, Visnu, dragi moj.
455
00:56:43,899 --> 00:56:47,597
�ula sam da je tvoje ven�anje otkazano,
u pravu sam?
456
00:56:47,598 --> 00:56:50,435
Ustani! Hajdemo!
457
00:56:51,030 --> 00:56:54,036
Prokletstvo. Ne ide mi se.
Za�to ne sedne�?
458
00:56:54,674 --> 00:56:58,338
Ovo je tvoje. Dok ne stane� na svoje noge.
459
00:57:04,508 --> 00:57:06,094
�ta je ovo?
460
00:57:08,817 --> 00:57:11,499
Ko ti je rekao da se pretvara�
da si trudna?
461
00:57:11,500 --> 00:57:13,269
Odgovori mi!
462
00:57:14,026 --> 00:57:19,691
To je tajna. I zna� �ta?
To �e ti ko�tati puno novca.
463
00:57:19,692 --> 00:57:22,450
Nisi se promenila, zna�?
464
00:57:26,746 --> 00:57:30,687
Ne znam mu ime.
Do�ao je i posle je nestao.
465
00:57:33,977 --> 00:57:35,177
Hej!
466
00:57:35,278 --> 00:57:39,486
Dobi�e� sav ovaj novac
ako do�e� sa mnom sutra.
467
00:57:40,612 --> 00:57:41,936
Va�i?
468
00:57:43,593 --> 00:57:46,273
Va�i...
469
00:57:48,028 --> 00:57:51,720
�ta je?
- Toliko je voli�?
470
00:58:05,578 --> 00:58:09,459
Da li g-din �arli zna da ho�ete
danas da odete ku�i?
471
00:58:09,460 --> 00:58:10,831
G-�ice?
472
00:58:10,832 --> 00:58:14,786
G-�o! Ose�am se tako uznemireno!
473
00:58:19,658 --> 00:58:22,225
Pomolite se Bogu, ho�ete li, g-�ice?
474
00:58:25,884 --> 00:58:27,331
Dija?
475
00:58:27,800 --> 00:58:29,223
Molim vas, g-�ice, nemojte i�i.
476
00:58:29,224 --> 00:58:31,087
Ina�e �e se g-din �arli naljutiti.
477
00:58:32,088 --> 00:58:32,775
U redu?
478
00:58:32,776 --> 00:58:34,417
Ja sad moram i�i.
479
00:59:04,669 --> 00:59:08,116
G-�ice, izvolite sok od narand�e.
Popijte.
480
00:59:08,117 --> 00:59:10,250
Hajde.
481
00:59:22,346 --> 00:59:24,955
Dovi�enja, g-�o.
- Budite oprezni, va�i?
482
00:59:24,956 --> 00:59:27,294
Skoro sam zaboravila.
483
00:59:27,295 --> 00:59:29,710
Molim vas, dajte ovo Vidi, dobro?
484
00:59:29,711 --> 00:59:30,602
I zahvalite joj se u moje ime...
485
00:59:30,603 --> 00:59:32,394
jer mi je pravila dru�tvo svake no�i.
486
00:59:32,395 --> 00:59:35,122
Vida vam je pravila dru�tvo svake no�i?
487
00:59:35,123 --> 00:59:37,357
Tako je. Molim vas, nemojte se
ljutiti na nju, va�i?
488
00:59:37,358 --> 00:59:39,367
Da nije bila tu sa mnom,
ne bi imala hrabrosti
489
00:59:39,368 --> 00:59:41,808
da ostanem sama u ovoj velikoj vili.
490
00:59:41,809 --> 00:59:44,509
Dovi�enja, g-�o.
- Dovi�enja.
491
01:00:18,175 --> 01:00:20,175
Hej... Hej!
492
01:00:20,928 --> 01:00:24,362
�arli? �arli!
493
01:00:27,870 --> 01:00:32,272
Onesvestila si se na putu.
Sre�om g-din Kus te je video.
494
01:00:32,273 --> 01:00:35,319
On i njegova �ena su te doveli ovamo.
- Ho�u da idem ku�i!
495
01:00:35,320 --> 01:00:36,606
Ali u tvom stanju...
496
01:00:36,607 --> 01:00:40,817
Ho�u da idem ku�i! Ho�u da idem ku�i!
497
01:00:42,604 --> 01:00:46,887
U redu.
- Puno �udnih stvari se de�ava u vili.
498
01:00:46,888 --> 01:00:49,709
�ar...
- Odve��u te ku�i, dobro?
499
01:00:52,109 --> 01:00:54,279
Izvoli. Popij ovo.
500
01:01:17,711 --> 01:01:19,602
G-�o Kus!
501
01:01:19,603 --> 01:01:21,580
Dolazim...
502
01:01:22,670 --> 01:01:25,059
Odnesite ovo.
503
01:01:26,166 --> 01:01:28,510
G-�ica Abel je dobro, zar ne?
504
01:01:32,078 --> 01:01:35,479
Sad jedno vreme ne�e oti�i nigde.
505
01:01:36,608 --> 01:01:39,829
Ne�e mo�i napraviti ni dva koraka.
506
01:01:41,826 --> 01:01:44,335
Idite sad! Nosite te pilule sa sobom!
507
01:01:44,336 --> 01:01:46,523
Stavite svaki put u njeno pi�e
kad ho�e da pije!
508
01:01:46,524 --> 01:01:48,315
Razumeli ste?
509
01:02:51,036 --> 01:02:53,579
On je taj, zar ne?
510
01:03:00,629 --> 01:03:02,837
Tu ti je nagrada.
511
01:03:02,838 --> 01:03:06,455
Dobi�e� ostalo kad uradi�
ostali deo posla.
512
01:03:06,456 --> 01:03:08,202
U redu.
513
01:03:08,203 --> 01:03:11,135
Ho�emo li posle oti�i na neku �urku?
514
01:03:16,077 --> 01:03:18,772
U pravu si. To je on.
515
01:03:21,022 --> 01:03:23,722
Hej, sa�eka�u te ovde, va�i?
- Va�i.
516
01:03:27,773 --> 01:03:31,924
Hej, ti! Moramo pri�ati!
- Gde je Abel? Ha?
517
01:03:31,925 --> 01:03:35,461
Gde je Abel? Gde je?
518
01:03:35,462 --> 01:03:38,115
�ta tra�i� ti ovde, tra�i� Abel?
519
01:03:38,116 --> 01:03:39,595
Ona te mrzi iz sveg srca!
520
01:03:39,596 --> 01:03:43,088
Hej, vrati mi Abel, prokletni�e!
521
01:03:45,124 --> 01:03:46,950
Prokletstvo!
522
01:03:47,101 --> 01:03:50,001
Abel! Abel!
523
01:03:51,354 --> 01:03:54,319
Abel!
- Zavr�i ve�, ho�e� li?
524
01:03:54,320 --> 01:03:57,851
Povredio si je. Zar si zaboravio?
525
01:03:57,852 --> 01:03:59,976
�ta si rekao?
526
01:03:59,977 --> 01:04:03,025
Ti!
Zbog tebe je htela da se ubije!
527
01:04:03,026 --> 01:04:05,518
Znam sve!
528
01:04:06,513 --> 01:04:10,272
Gde je sad Abel? Gde je?
529
01:04:23,789 --> 01:04:26,015
Prokletni�e!
530
01:04:49,772 --> 01:04:52,310
Gde je Abel?
531
01:05:10,048 --> 01:05:11,353
G-dine Kus!
532
01:05:11,354 --> 01:05:12,501
Nosite ga u magacin!
533
01:05:12,502 --> 01:05:14,858
I �ta �e biti sa devojkom?
534
01:05:14,859 --> 01:05:18,484
Kao �to ste mi rekli, ja sam...
- Ja �u se postarati za nju!
535
01:05:25,428 --> 01:05:28,749
G-�ice? G-�ice... G-�ice!
536
01:05:28,750 --> 01:05:29,978
G-�ice...
537
01:05:31,114 --> 01:05:35,175
G-�ice, jeste li sigurni
da ste se sreli sa Vidom tu?
538
01:05:35,176 --> 01:05:37,022
Sigurna sam.
539
01:05:40,616 --> 01:05:42,600
Ali za�to, g-�o?
540
01:05:44,755 --> 01:05:47,609
Vida je bila moja k�erka, g-�ice.
541
01:05:47,610 --> 01:05:50,669
Umrla je pre tri meseca.
542
01:05:50,670 --> 01:05:54,099
Udavila se u bazenu.
543
01:05:55,034 --> 01:05:58,943
Sahranili smo je u borovoj �umi,
nedaleko odavde.
544
01:06:00,376 --> 01:06:08,474
G-�ice, nemojte re�i majci i ocu
da sam vam pravila dru�tvo ovde.
545
01:06:22,564 --> 01:06:24,533
�ta je problem, g-�ice?
546
01:06:29,879 --> 01:06:33,945
G-�ice? Morate oti�i odavde! Hajde!
547
01:06:33,946 --> 01:06:34,946
G-din �arli je jako zao �ovek.
548
01:06:35,104 --> 01:06:39,203
Opasan je. On mi je rekao da vas drogiram.
549
01:06:39,204 --> 01:06:42,290
�arli je zao? Koja glupost.
550
01:06:42,291 --> 01:06:45,168
Verujte mi, g-�ice.
Verujte mi! Do�ite!
551
01:06:45,169 --> 01:06:47,727
Ali ja ne mogu da hodam.
- Pomo�i �u vam.
552
01:06:47,728 --> 01:06:50,155
Moramo brzo oti�i odavde!
553
01:07:40,942 --> 01:07:44,332
Do�i �e neko po tebe da te uhvati!
554
01:07:48,786 --> 01:07:50,259
Hajde!
555
01:07:52,104 --> 01:07:54,011
Zar to nisu Visnujeva kola?
556
01:07:54,012 --> 01:07:57,866
Rekla sam vam. �arli je zla li�nost!
557
01:07:58,515 --> 01:07:59,326
G-�o Kus?
558
01:07:59,327 --> 01:08:00,968
O, Bo�e!
559
01:08:02,649 --> 01:08:03,892
G-�o Kus?
560
01:08:03,893 --> 01:08:05,736
Po�urite, g-�ice.
561
01:08:13,283 --> 01:08:15,428
G-�o Kus?
562
01:08:16,119 --> 01:08:18,499
Hajde. Ovamo, g-�ice.
563
01:08:33,148 --> 01:08:36,153
Nemogu�e da je ustala.
564
01:08:38,655 --> 01:08:41,875
G-�o Kus! G-dine Kus!
565
01:08:42,076 --> 01:08:43,876
Abel!
566
01:08:49,155 --> 01:08:51,555
Abel...
567
01:08:52,306 --> 01:08:54,806
Abel...
568
01:08:56,157 --> 01:08:58,657
Abel...
569
01:09:00,408 --> 01:09:02,908
Abel...
570
01:09:05,084 --> 01:09:07,884
Abel...
571
01:09:15,033 --> 01:09:19,156
G-dine, molim vas, oprostite mi, dobro?
572
01:09:19,157 --> 01:09:22,595
Ja sam samo radio to �to je
g-din �arli tra�io od mene.
573
01:09:32,296 --> 01:09:34,596
Abel...
574
01:09:41,491 --> 01:09:42,881
Visnu!
575
01:09:42,882 --> 01:09:47,054
Abel!
Bel... tra�io sam te celo vreme!
576
01:09:47,055 --> 01:09:48,192
Skoro sam poludeo.
577
01:09:48,193 --> 01:09:50,166
Kako si mogao...
578
01:09:50,167 --> 01:09:51,791
�ekaj, Bel. �ekaj!
579
01:09:51,792 --> 01:09:53,532
Lisa je dobila novce od �arlija.
580
01:09:53,533 --> 01:09:55,077
Da bi rekla da je zatrudnela od mene.
581
01:09:55,078 --> 01:09:56,324
Ali to nije istina!
582
01:09:56,325 --> 01:09:58,464
Ali videla sam slike na kojima si
ti sa tom devojkom!
583
01:09:58,465 --> 01:10:01,660
Znam, ali to je bilo pre 4 godine.
Pre nego �to sam te upoznao.
584
01:10:01,661 --> 01:10:04,112
Morate mu verovati, g-�ice.
585
01:10:04,113 --> 01:10:06,934
G-din �arli je jedan psihopat.
586
01:10:13,035 --> 01:10:14,535
Abel...
587
01:10:16,869 --> 01:10:20,648
Molim te, veruj mi.
Preklinjem te.
588
01:10:22,250 --> 01:10:25,085
Volim te, Bel.
589
01:10:36,464 --> 01:10:37,259
Abel je slomio...
590
01:10:37,260 --> 01:10:38,960
Abel je slomio �arlijevo srce.
591
01:10:38,961 --> 01:10:40,274
Abel pripada �arliju...
592
01:10:40,275 --> 01:10:41,892
pripada �arliju...
593
01:10:46,337 --> 01:10:47,855
Abel pripada �arliju...
594
01:10:50,365 --> 01:10:51,280
Kako si mogao?
595
01:10:54,998 --> 01:10:57,784
G-dine, g-�ice. Bolje da odete odmah!
596
01:10:57,785 --> 01:10:58,990
Pre nego �to vas �arli na�e.
597
01:10:58,991 --> 01:11:01,358
Do�ite, hajde! Po�urite!
- Hajde, Bel!
598
01:11:01,359 --> 01:11:03,634
Pa, Dija, �ta ti je trebalo toliko?
599
01:11:03,635 --> 01:11:05,903
Sestro? Sestro...
600
01:11:05,904 --> 01:11:07,389
G-dine Kus!
601
01:11:07,390 --> 01:11:09,371
Da, g-�ice?
602
01:11:10,966 --> 01:11:13,493
Mislim da bi vas dvojica
trebalo da odete ku�i.
603
01:11:13,794 --> 01:11:16,524
U redu, g-�ice.
604
01:11:16,525 --> 01:11:20,225
Budite oprezni, dobro, g-�ice?
- Hajdemo, dragi.
605
01:11:24,936 --> 01:11:27,670
Bel... �ta je problem?
606
01:11:42,795 --> 01:11:44,295
Bel...
607
01:11:44,796 --> 01:11:47,088
Bi�u ovde, va�i?
608
01:11:52,920 --> 01:11:56,437
Sestro? Jo� si uvek ovde?
609
01:11:57,112 --> 01:12:00,433
Znam sve o tebi, Vid.
610
01:12:02,340 --> 01:12:05,239
Ne. Ne sve.
611
01:12:07,320 --> 01:12:09,842
Molim te, ne!
612
01:12:11,849 --> 01:12:13,924
Do�i, du�o.
613
01:12:13,925 --> 01:12:19,501
Vida, rekla si da me voli�.
Do�i, du�o.
614
01:12:20,802 --> 01:12:22,802
Vida...
615
01:12:31,730 --> 01:12:35,078
Abel je slomio �arlijevo srce.
616
01:12:51,129 --> 01:12:52,829
Vid?
617
01:12:53,430 --> 01:12:55,330
Vida?
618
01:13:56,204 --> 01:13:58,942
Abel... �ta se to de�ava sa tobom?
619
01:14:01,482 --> 01:14:02,895
Vis!
620
01:14:04,530 --> 01:14:07,432
�ta je to sa tobom?
621
01:14:10,391 --> 01:14:13,336
Ne radi se tome to �to misli�, Bel.
- Nemoj mi pri�i bli�e!
622
01:14:13,337 --> 01:14:15,622
Smiri se, du�o.
623
01:14:15,623 --> 01:14:17,066
Za�to je moralo da se ovako desi?
624
01:14:17,067 --> 01:14:18,618
Smiri se, du�o.
625
01:14:18,619 --> 01:14:22,813
�ar... ti si stvarno bolestan.
626
01:14:27,921 --> 01:14:29,388
�ta se to de�ava sa tobom?
627
01:14:29,389 --> 01:14:31,335
Abel...
628
01:14:32,214 --> 01:14:35,730
Opusti se, Bel.
Mogli bi obojica �iveti sre�no.
629
01:14:35,731 --> 01:14:38,164
Gluposti!
630
01:14:38,165 --> 01:14:40,729
Ti si bolestan, zna� to?
631
01:14:40,730 --> 01:14:42,977
Ja...
632
01:14:47,530 --> 01:14:49,616
Sve vreme, ja...
633
01:14:49,617 --> 01:14:53,802
Sve vreme sam te voleo, Bel!
634
01:14:53,803 --> 01:14:58,213
Ali ti me nisi primetila!
635
01:14:58,214 --> 01:15:02,621
I ti si umesto toga izabrala
da se uda� za tog idiota!
636
01:15:14,572 --> 01:15:16,872
Bel, ja...
637
01:15:41,987 --> 01:15:44,234
Molim te, oprosti mi.
638
01:16:24,212 --> 01:16:26,212
Bel...
639
01:16:27,013 --> 01:16:29,381
�ta ti se desilo, Bel?
640
01:16:29,382 --> 01:16:30,760
Abel?
641
01:16:33,597 --> 01:16:35,560
Gde je �arli? Bel?
642
01:16:42,889 --> 01:16:47,353
Treba da umre� vi�e puta...
643
01:16:54,750 --> 01:16:58,999
Po�initi samoubisto je greh...
644
01:17:05,701 --> 01:17:07,927
Nu? Ne�e kola da krenu?
- Tako je, Bel.
645
01:17:07,928 --> 01:17:08,888
Ovo mesto je stvarno �udno.
646
01:17:08,889 --> 01:17:10,526
Nema ni signala.
647
01:17:11,144 --> 01:17:14,401
Bel, za�to ne u�e� unutra
i na�e� telefon tamo.
648
01:17:14,402 --> 01:17:15,880
Zovi na�e prijatelje, va�i?
- Nu...
649
01:17:15,881 --> 01:17:18,159
Po�uri! Ja ne mogu...
- Nu?
650
01:17:18,160 --> 01:17:22,737
Nu... Du�o? Du�o!
651
01:17:39,403 --> 01:17:42,103
Abel...
652
01:17:45,204 --> 01:17:48,422
Ako ne�e� sad da umre�...
653
01:17:48,423 --> 01:17:52,851
do�i �u po tebe...
654
01:17:59,302 --> 01:18:02,883
Obe�ala sam da �e Dajal do�i da te uhvati...
655
01:18:02,884 --> 01:18:04,867
Dajal?
656
01:18:04,868 --> 01:18:07,377
Do�i �e da me uhvati?
657
01:18:10,511 --> 01:18:16,361
Otvori! Otvori, ho�u da idem ku�i!
658
01:18:18,961 --> 01:18:20,943
Otvori!
659
01:19:42,600 --> 01:19:45,242
Gde je?
660
01:22:11,435 --> 01:22:14,528
Za�to ho�e� da me uhvati�?
661
01:22:16,909 --> 01:22:20,695
Treba da umre� vi�e puta...
662
01:22:30,910 --> 01:22:32,510
Abel?
663
01:22:34,311 --> 01:22:35,811
Abel?
664
01:22:36,662 --> 01:22:38,462
Abel!
665
01:22:40,713 --> 01:22:43,513
Abel? Abel!
666
01:22:43,714 --> 01:22:47,014
Abel? Abel?
667
01:22:52,340 --> 01:22:54,140
Abel?
668
01:22:54,641 --> 01:22:56,341
Abel?
669
01:22:57,691 --> 01:23:01,232
Abel! Abel!
Molim te, nemoj oti�i, Bel...
670
01:23:01,233 --> 01:23:05,944
Bel! To sam ja, Visnu. Abel!
671
01:23:25,214 --> 01:23:29,469
Nemoj da se preda�, Bel.
Molim te... To sam ja, Visnu.
672
01:23:29,470 --> 01:23:32,911
Slu�aj me, Bel.
Probudi se.
673
01:23:35,062 --> 01:23:37,062
Bel...
674
01:23:47,024 --> 01:23:48,724
Bel...
675
01:23:49,525 --> 01:23:51,217
Zna�, Bel...
676
01:23:51,218 --> 01:23:56,237
Ti si najbolja stvar koja
mi se ikad desila u �ivotu.
677
01:23:57,532 --> 01:24:01,039
Volim te, draga moja.
678
01:24:06,239 --> 01:24:08,974
Volim te, draga moja.
679
01:24:46,375 --> 01:24:47,875
Abel?
680
01:24:53,176 --> 01:24:54,876
Abel?
681
01:24:57,777 --> 01:25:00,277
Abel... Bel...
682
01:25:00,562 --> 01:25:02,346
�arli je radio sve ovo, Bel.
683
01:25:02,347 --> 01:25:03,889
On je uni�tio na�u svadbu.
684
01:25:03,890 --> 01:25:06,508
Bel... Molim te, veruj mi.
685
01:25:08,463 --> 01:25:14,065
Znam. Znam sve, Visnu.
686
01:25:15,135 --> 01:25:21,196
Ho�u da provedem ostatak
svog �ivota sa tobom.
687
01:25:21,197 --> 01:25:30,187
Ti si najbolja stvar koja
mi se ikad desila u �ivotu.
688
01:25:56,229 --> 01:25:58,464
Puno bolesnika koji iskuse klni�ku smrt
689
01:25:58,465 --> 01:26:01,376
ose�aju kao da su na nekim �udnim mestima.
690
01:26:01,377 --> 01:26:07,862
To mo�e da bude jedno napu�teno ostrvo
ili beskrajna savana.
691
01:26:07,863 --> 01:26:12,691
U va�em slu�aju vi ste imali ose�aj
da ste u nekoj ku�i.
692
01:26:12,692 --> 01:26:13,692
�itala sam da ljudi koji iskuse smrt
mogu da stupe...
693
01:26:13,693 --> 01:26:20,460
u direktni kontakt sa ljudima
koje su poznavali vrlo dobro.
694
01:26:20,461 --> 01:26:23,911
Kao da su i oni u stvarnom svetu.
695
01:26:23,912 --> 01:26:26,411
To se desilo i sa mnom, doktore?
696
01:26:26,412 --> 01:26:27,942
Tako je.
697
01:26:29,138 --> 01:26:31,554
Koliko dugo sam bila u komi?
698
01:26:31,555 --> 01:26:36,157
Klini�ka smrt je nastupila
kod vas u 3:10 posle pono�i,
699
01:26:36,158 --> 01:26:38,512
pre 13 dana.
700
01:26:41,195 --> 01:26:45,160
Ovo je dar od bolnice, g-�o.
701
01:26:46,162 --> 01:26:50,731
Va� momak je stvarno fin de�ko.
�ekao vas je sve vreme u bolnici.
702
01:26:50,732 --> 01:26:52,479
Nije nijednom oti�ao ku�i.
703
01:27:02,423 --> 01:27:04,663
U redu je, doktore. Sad moram da idem.
- U redu.
704
01:27:04,664 --> 01:27:06,868
Hvala vam puno, doktore.
705
01:27:09,540 --> 01:27:12,541
Hajdemo, draga.
A sad idemo ku�i.
706
01:27:13,754 --> 01:27:15,615
Vide�emo se, sestre...
707
01:27:20,705 --> 01:27:22,511
Ko je ona, Bel?
708
01:27:22,512 --> 01:27:26,456
Jedan prijatelj iz kome.
709
01:27:31,702 --> 01:27:34,169
Gde idemo, dragi?
710
01:27:34,170 --> 01:27:36,468
Opet si zaboravila?
711
01:27:36,469 --> 01:27:41,302
Otkako si se probudila iz kome,
brzo zaboravlja� stvari.
712
01:27:41,303 --> 01:27:43,612
Ali ne brini.
713
01:27:43,613 --> 01:27:44,613
Doktor Kris je rekao...
714
01:27:44,614 --> 01:27:50,236
da je to normalno kod takvih pacijenata
koji su bili u stanju klini�ke smrti.
715
01:28:05,524 --> 01:28:07,601
Stigli smo, Bel.
716
01:28:11,066 --> 01:28:14,483
Za�to smo se vratili kod ove vile?
717
01:28:14,484 --> 01:28:17,266
Pa �ta?
718
01:28:17,267 --> 01:28:19,904
Zar nisi htela da ostane� u vili?
719
01:28:19,905 --> 01:28:23,323
Ali tu sam bila u ovoj vili
kad sam iskusila stanje klini�ke smrti.
720
01:28:24,065 --> 01:28:27,270
I ko ti je rekao da si se probudila?
721
01:28:35,157 --> 01:28:37,746
Visnu! Ne�u vi�e da po�inim samoubistvo!
722
01:28:37,747 --> 01:28:39,839
Ne�u da umrem!
723
01:29:00,332 --> 01:29:04,316
Po�initi samoubistvo je greh!
724
01:29:07,317 --> 01:29:12,868
Prevod:
BaglyasPeter
http://titlovi.com/
50151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.