All language subtitles for Massacre in Dinosaur Valley (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,088 --> 00:02:03,657 Hé, daar komt de bus! 2 00:02:29,175 --> 00:02:31,585 Hier, hou dat even vast als je wil. 3 00:02:32,826 --> 00:02:34,429 Ga weg, jongens! 4 00:02:36,621 --> 00:02:38,993 - Ga weg! - Het gaat wel. 5 00:02:38,994 --> 00:02:40,936 Ga, ga, ga, vooruit! 6 00:02:41,107 --> 00:02:43,692 - Ben jij professor Ibanez? - Ja, ik ben het. 7 00:02:43,753 --> 00:02:46,497 We zijn al op jou aan't wachten sinds vanmorgen, professor. 8 00:02:46,498 --> 00:02:49,054 Ik hoop dat je geniet van je verblijf in Sao Sebastiao. 9 00:02:49,154 --> 00:02:51,667 - Bedankt. - Langs hier, professor. 10 00:02:57,929 --> 00:02:59,816 Genoeg! Ga weg! 11 00:03:01,365 --> 00:03:03,994 Goedemorgen, en welkom in mijn hotel. 12 00:03:04,099 --> 00:03:07,390 - Ben jij professor Ibanez? - Inderdaad, dat ben ik. Goedemiddag. 13 00:03:07,540 --> 00:03:09,682 Professor Ibanez, mijn excuses, maar ik denk 14 00:03:09,707 --> 00:03:11,920 dat we geen éénpersoonskamer vrij meer hebben. 15 00:03:11,967 --> 00:03:14,547 Hoe bedoel je? Heb je die brief niet ontvangen dat ik naar jou geschreven had? 16 00:03:14,638 --> 00:03:17,142 Omdat ik dacht dat je hem zeker ging ontvangen vandaag. 17 00:03:19,144 --> 00:03:20,577 Je hebt volledig gelijk. 18 00:03:20,824 --> 00:03:24,465 Maar gisterenavond zijn er meer Amerikanen aangekomen dan ik verwacht had. 19 00:03:24,466 --> 00:03:26,402 Ik had ze buiten kunnen laten, maar dat doe ik niet. 20 00:03:26,403 --> 00:03:30,976 Maar ik heb een nieuwe kamer, en ik weet zeker dat je die wel leuk zal vinden. 21 00:03:31,663 --> 00:03:36,538 Ze heeft een groot tweepersoonsbed, zodat de jonge dame bij je kan blijven. 22 00:03:37,313 --> 00:03:40,374 Ik ben blij met die kamer. Hij is mijn vader. 23 00:03:40,575 --> 00:03:42,276 Ahja, natuurlijk... 24 00:03:42,277 --> 00:03:44,339 Als dit de enige kamer is die je hebt en 25 00:03:44,364 --> 00:03:46,778 aangezien hier geen ander hotel is, nemen we ze. 26 00:03:47,255 --> 00:03:50,733 Je bent erg begripvol, professor. Weet je, jouw kamer is de beste die we hier hebben. 27 00:03:50,745 --> 00:03:52,397 Ik ben zeker dat ze leuk is. 28 00:03:52,716 --> 00:03:56,366 In mijn brief heb ik ook een boeking van twee stoelen 29 00:03:56,391 --> 00:03:59,770 gereserveerd voor de volgende vlucht naar Manaus. 30 00:03:59,845 --> 00:04:02,604 Ik hoop dat je me niet gaat vertellen dat de vlucht ook vol zit hé?! 31 00:04:02,730 --> 00:04:05,224 Natuurlijk hebben we nog andere passagiers, maar 32 00:04:05,249 --> 00:04:07,819 de piloot zei dat we nog twee stoelen over hebben. 33 00:04:07,831 --> 00:04:10,437 Dat klopt, maak je geen zorgen. 34 00:04:10,649 --> 00:04:12,393 Maizena, breng je de koffers naar de slaapkamer? 35 00:04:12,418 --> 00:04:12,974 Ja meneer. 36 00:04:12,981 --> 00:04:14,332 Ik hoop dat het vandaag niet zo heet is. 37 00:04:14,351 --> 00:04:15,996 Oh, daar is hij. Heb je de auto gehaald die ik besteld had? 38 00:04:16,070 --> 00:04:17,567 Hij is buiten aan het wachten op jou. 39 00:04:18,422 --> 00:04:21,618 Kom op meiden, we hebben veel te doen deze namiddag. 40 00:04:28,692 --> 00:04:31,863 Hij is een fotograaf uit Sao Paulo. En beide meisjes zijn modellen. 41 00:04:32,063 --> 00:04:36,931 Hij zei dat het voor een modetijdschrift was. 42 00:04:36,932 --> 00:04:39,478 Maar volgens mijn gedacht is het voor een seksboekje. 43 00:04:54,652 --> 00:04:55,982 Hé gringo! 44 00:04:57,649 --> 00:04:59,287 We zijn in Sao Sebastiao. 45 00:05:00,344 --> 00:05:02,976 Op deze reis is er tenminste eten. Hier, neem het. 46 00:05:03,202 --> 00:05:06,410 Hé, die bananen zijn niet inbegrepen in de prijs! 47 00:05:06,508 --> 00:05:11,101 Ze zullen je goed doen. Ik heb ze gekocht met mijn laatste 20 euro. 48 00:05:11,982 --> 00:05:15,424 - Die gringo heeft geen cent. - Hij is zo blut als wij. 49 00:05:16,565 --> 00:05:18,617 Kom, help me met mijn spullen naar beneden te brengen. 50 00:05:18,652 --> 00:05:21,803 Als je me 5 euro geeft, zal ik je laten zien op welke manier je moet liegen. 51 00:05:21,873 --> 00:05:23,744 Je nam mijn laatste 5 euro. Ik ben volledig blut. 52 00:05:23,796 --> 00:05:26,629 Ik heb geluk... Ik heb de eerste arme Amerikaan gevonden. 53 00:05:26,999 --> 00:05:30,332 - Ga weg nu. - Oké, blijf kalm en wees voorzichtig. 54 00:05:33,360 --> 00:05:36,221 Rustig, ik heb een jaar gewerkt voor wat daar in zit. 55 00:05:36,307 --> 00:05:39,677 Ik heb al veel dingen gezien, maar wie verzamelt er in godsnaam oude botten?! 56 00:05:39,757 --> 00:05:42,123 Ze zijn niet alleen oud, ze zijn prehistorisch. 57 00:06:04,964 --> 00:06:06,805 Wat kan ik voor jou doen, vreemdeling? 58 00:06:07,889 --> 00:06:12,126 Wat zit er in de doos? Nou, wat het ook is, we willen het toch niet. 59 00:06:12,152 --> 00:06:13,773 Ik wil gewoon een kamer. 60 00:06:16,079 --> 00:06:18,791 Het spijt me, maar op dit moment hebben we geen vrije kamers meer. 61 00:06:18,792 --> 00:06:20,108 Weet je het zeker? 62 00:06:20,109 --> 00:06:23,207 Zie je, ik heb zo'n luxe dat ik in elke hoek van het huis kan slapen. 63 00:06:23,208 --> 00:06:24,593 Nee, nee, we hebben écht niets. 64 00:06:26,095 --> 00:06:29,145 Ik kan betalen met mijn kredietkaart. American Express. 65 00:06:30,947 --> 00:06:32,127 Nou... 66 00:06:41,873 --> 00:06:43,909 Oké, en nu een beetje meer bewegen. 67 00:06:45,552 --> 00:06:46,875 Belinda, draai je om! 68 00:06:47,453 --> 00:06:48,677 Beweeg naar rechts! 69 00:06:48,678 --> 00:06:50,205 Het is geweldig. Blijven bewegen. 70 00:06:50,995 --> 00:06:52,369 Oké, kleed je nu maar om. 71 00:06:52,462 --> 00:06:55,264 - Doe het snel hé! - Ja Robin, dat zullen we doen. 72 00:07:00,722 --> 00:07:04,432 Carlito, we zullen ons omkleden, maar je moet beloven niet te kijken. 73 00:07:06,140 --> 00:07:07,993 Je bent toch niet aan het gluren hé? 74 00:07:21,633 --> 00:07:23,290 Goed gevecht hé?! 75 00:07:25,192 --> 00:07:28,047 Je bent al de hele nacht naar die man aan het staren. 76 00:07:28,852 --> 00:07:33,331 Hij ziet er behoorlijk levend uit. En nee, geen levende dode zoals jij, kapitein Heinz. 77 00:07:33,417 --> 00:07:36,391 Ik bedoel... ex-kapitein. 78 00:07:37,391 --> 00:07:41,004 Mijn ex-minnaar en ex-man. Ja, dat ben jij! 79 00:07:41,941 --> 00:07:44,341 Komaan, stop ermee, je begint me te irriteren. 80 00:07:45,041 --> 00:07:46,270 En dan... 81 00:07:46,881 --> 00:07:49,763 Ik heb een fantastisch idee dat je vanavond wel zal doen slapen. 82 00:07:50,526 --> 00:07:55,590 Als je genoeg kracht in je hebt, zal je het eindelijk kunnen in bed. 83 00:07:55,596 --> 00:07:56,978 Laat me maar weten als je dat wil. 84 00:07:57,992 --> 00:08:00,583 De kampioen!! De winnaar!!! 85 00:08:04,882 --> 00:08:09,072 Fantastisch! Geweldig! Ik heb 1000 cruises gewonnen. 86 00:08:10,166 --> 00:08:11,527 Goedenavond mevrouw. 87 00:08:12,811 --> 00:08:13,835 Goedenavond meneer. 88 00:08:13,871 --> 00:08:16,274 Goedenavond, leun achterover en laat je gaan. Ik betaal je een drankje, piloot. 89 00:08:16,304 --> 00:08:20,016 Ik moet met je praten, maar op een zéér vertrouwelijke manier. 90 00:08:20,997 --> 00:08:22,720 Hier is het een beetje te druk. 91 00:08:24,304 --> 00:08:25,484 Ik ben zo terug. 92 00:08:29,146 --> 00:08:32,104 Oké, wat is het grote mysterie? Wat moet je me vertellen? 93 00:08:33,094 --> 00:08:34,877 Nou, het is zoals ik eerder al zei. 94 00:08:35,043 --> 00:08:37,814 Er zitten andere passagiers in de vlucht van morgen naar Manaus. 95 00:08:38,174 --> 00:08:40,949 Één daarvan is de professor, die een observatiereis wil maken. 96 00:08:41,099 --> 00:08:44,821 Dat vind ik geen goed idee. Hij wil naar de vallei van de dinosaurussen reizen. 97 00:08:45,274 --> 00:08:47,009 De vallei van de dinosaurussen? Ja ik... 98 00:08:47,034 --> 00:08:49,022 Alstublieft meneer, praat wat duidelijker. 99 00:08:49,074 --> 00:08:50,441 Waarom? Is het een geheim? 100 00:08:51,545 --> 00:08:54,986 Nee, maar het is niet toegestaan om die regio te betreden. 101 00:08:55,029 --> 00:08:56,689 Het is een reservaat van de stam van Aquaras, 102 00:08:56,714 --> 00:08:58,409 en om daar te komen heeft u toestemming nodig. 103 00:08:58,472 --> 00:09:01,310 Oké, maar wat is daar aan de hand? 104 00:09:01,636 --> 00:09:06,764 Het krioelt er van de dinosaurusbotten van duizenden jaren geleden. 105 00:09:06,988 --> 00:09:10,036 Dat vind ik prima, en mijn vrouw ook. 106 00:09:10,142 --> 00:09:12,502 De andere passagiers kunnen de reis gratis maken. 107 00:09:17,905 --> 00:09:19,303 Da's één van mij. 108 00:09:19,685 --> 00:09:20,687 Bedankt. 109 00:09:22,595 --> 00:09:24,205 Ik ben een Amerikaan. Zijn we vrienden? 110 00:09:24,250 --> 00:09:25,348 Ja. 111 00:09:27,466 --> 00:09:29,133 Kun je raden wat ik gedaan heb? 112 00:09:29,275 --> 00:09:30,800 Ik heb daarvan een hele kist gekocht. 113 00:09:30,958 --> 00:09:33,420 Dan denk ik dat ik me vergist heb... Ik dacht dat jij een bottenjager was. 114 00:09:34,033 --> 00:09:35,830 Hoe kan jij dat weten? 115 00:09:37,036 --> 00:09:39,149 Meneer, het nieuws doet hier snel de ronde. 116 00:09:39,657 --> 00:09:42,584 Je bent deze morgend aangekomen, en wachtte op een boot naar Manaus. 117 00:09:42,758 --> 00:09:46,631 Dat is waar, maar ik ben van gedacht veranderd over de boot. 118 00:09:46,691 --> 00:09:49,919 Ik zal jou het adres geven, dan kan je iets opsturen. 119 00:09:50,245 --> 00:09:51,889 Ik wil graag blijven drinken als je het niet erg vindt. 120 00:09:52,415 --> 00:09:54,880 Nou, ik weet al naar waar ik het toe moet sturen. 121 00:09:54,918 --> 00:09:56,355 De luchthaven. 122 00:09:56,673 --> 00:09:59,935 Dus je weet al waar naartoe? Dan weet je waar je me gerust kan laten. 123 00:10:01,110 --> 00:10:04,037 Luister, ik bestudeer de botten van prehistorische dieren. 124 00:10:04,227 --> 00:10:06,985 Ik hoorde dat je naar de vallei van de dinosaurussen gaat morgen? 125 00:10:07,977 --> 00:10:09,986 Ik wil graag met je meegaan. 126 00:10:10,049 --> 00:10:11,659 Nee, meneer, dat kan niet. 127 00:10:12,603 --> 00:10:14,367 Ik dacht al dat je dat ging zeggen. 128 00:10:14,472 --> 00:10:17,365 Omdat er een regel is dat een limiet bepaalt... 129 00:10:17,376 --> 00:10:20,579 ...met betrekking tot het aantal bezoekers die kunnen reserveren. 130 00:10:21,180 --> 00:10:22,646 Ik zal er toch geraken. 131 00:10:24,633 --> 00:10:27,549 Weet je, ik ben gehaast om naar Manaus te gaan. 132 00:10:28,278 --> 00:10:30,405 Kan je mijn stoel klaarmaken voor de vlucht? 133 00:10:31,483 --> 00:10:33,261 Nee, alle stoelen zijn bezet. 134 00:10:34,928 --> 00:10:36,345 Wat jammer. 135 00:10:36,811 --> 00:10:39,392 Niet voor mij, wel voor de luchtdienst. 136 00:10:40,393 --> 00:10:41,786 Wacht even. 137 00:10:44,474 --> 00:10:46,179 - Nog een tweede mening? - Nou... 138 00:10:46,690 --> 00:10:48,901 Je mag komen, maar niets meebrengen. 139 00:10:49,466 --> 00:10:51,675 Oké, ik stuur het op per boot. 140 00:10:51,699 --> 00:10:53,761 En praat zeker met professor Ibanez. 141 00:10:54,108 --> 00:10:55,991 Als hij het accepteert, doe je het maar. 142 00:10:56,233 --> 00:10:58,931 Ibanez? Pedro Ibanez? 143 00:10:59,942 --> 00:11:02,486 Nee, Carlito, ik zei nee. 144 00:11:02,576 --> 00:11:05,539 Door jou hebben we 4 uur gelopen. Ik geef geen cent meer nu. 145 00:11:05,611 --> 00:11:06,401 Maar meneer... 146 00:11:06,422 --> 00:11:08,222 Het is niet mijn fout dat de auto niet start. 147 00:11:08,237 --> 00:11:09,551 Die van mij zeker ook niet. 148 00:11:10,020 --> 00:11:14,219 De verantwoordelijkheid van de auto ligt bij jou. Ik betaal er niet meer voor. 149 00:11:17,312 --> 00:11:18,371 Wat een teef! 150 00:11:18,447 --> 00:11:21,627 En mijn tijd? En al het gas dat ik gebruikte? 151 00:11:22,140 --> 00:11:25,880 Waar heb je het over? Je bent geslaagd in het langer naar meisjes kijken dan... 152 00:11:28,795 --> 00:11:30,345 Hé, wat is jouw probleem? 153 00:11:33,480 --> 00:11:37,937 Klootzak, Laat me gaan of ik breek je. 154 00:11:55,588 --> 00:11:58,714 Gringo, dat was mijn broer. 155 00:12:00,052 --> 00:12:02,835 Het spijt me. Ik wilde hem geen pijn doen. 156 00:12:03,351 --> 00:12:06,017 Ik had nooit gedacht dat hij zo'n grote broer had als... 157 00:12:11,388 --> 00:12:13,428 Het is ook mijn broer. 158 00:12:17,876 --> 00:12:20,414 Jullie moeder moet het heel druk hebben gehad met jullie, 159 00:12:20,439 --> 00:12:22,889 als jullie heel de tijd liggen te oordelen over elkaar. 160 00:13:03,877 --> 00:13:05,259 Vond je mijn broers leuk? 161 00:13:05,260 --> 00:13:08,290 Ik zou ze leuker gevonden hebben, moesten ze smaller zijn geweest. 162 00:13:12,282 --> 00:13:13,410 Kijk. 163 00:13:13,705 --> 00:13:15,610 Zij zullen je doen slapen nu. 164 00:13:28,738 --> 00:13:34,055 Hij ziet er moedig uit, maar waarom zou hij willen vechten tegen zulke monsters? 165 00:13:44,557 --> 00:13:45,844 Heb ik je wakker gemaakt? 166 00:13:48,085 --> 00:13:50,290 Mij wakker gemaakt? Met zulke pijnen? 167 00:13:51,677 --> 00:13:53,018 Het spijt me. 168 00:13:54,503 --> 00:13:57,267 Ik kreeg niet eens de kans om je te bedanken. 169 00:13:58,836 --> 00:14:01,057 Vergeet het maar. Het was me een genoegen. 170 00:14:01,334 --> 00:14:03,901 Ik heb het toch niet goed gedaan. 171 00:14:07,913 --> 00:14:09,917 Ik vrees dat ik zelfs niet meer kan bewegen. 172 00:14:09,918 --> 00:14:13,258 Ga liggen. Je hoeft je niet te verplaatsen voor mij. 173 00:14:20,242 --> 00:14:21,506 Heb je last van mij? 174 00:14:22,783 --> 00:14:25,038 Echt niet hoor schat. 175 00:14:37,578 --> 00:14:40,266 Ik ga je bedanken op mijn manier. 176 00:14:40,366 --> 00:14:42,099 Wat een geweldig idee van jou. 177 00:15:39,558 --> 00:15:40,932 Is er iemand thuis? 178 00:15:46,068 --> 00:15:47,661 Ben jij dat papa? 179 00:15:48,430 --> 00:15:50,257 Wil je mijn badjas brengen? 180 00:15:57,655 --> 00:15:59,129 Hé, heb je mij gehoord? 181 00:15:59,698 --> 00:16:01,498 Breng me mijn badjas alstublieft. 182 00:16:14,153 --> 00:16:15,911 Wie ben jij? Jij bent mijn vader niet! 183 00:16:17,739 --> 00:16:19,621 En jij bent niet professor Ibanez. 184 00:16:19,622 --> 00:16:21,296 Ik ben professor Ibanez. 185 00:16:21,297 --> 00:16:23,744 Je kan me beter uitleggen wat je in mijn kamer doet? 186 00:16:23,745 --> 00:16:24,817 Mijn naam is Hall. 187 00:16:25,118 --> 00:16:27,085 Kevin... Kevin Hall. 188 00:16:28,150 --> 00:16:30,948 Ik ben hier met de baas van het Instituut voor Paleontologie. 189 00:16:31,747 --> 00:16:33,174 Ik ben blij je te ontmoeten professor. 190 00:16:33,175 --> 00:16:34,727 Ik heb al je boeken gelezen. 191 00:16:35,128 --> 00:16:39,036 "Dynamiek van de Evolutie", "Paleontologische Kennistheorie", 192 00:16:39,061 --> 00:16:42,014 en "In het spoor van de laatste dinosaurussen". 193 00:16:42,015 --> 00:16:44,134 Je vergat er één, jongeman. 194 00:16:46,283 --> 00:16:48,853 Maar maak je geen zorgen, ik heb het maar net gepubliceerd. 195 00:16:48,854 --> 00:16:50,223 Wat kan ik voor je doen? 196 00:16:50,697 --> 00:16:51,928 Kevin Hall. 197 00:16:52,466 --> 00:16:53,950 Ik heb een stoel in het vliegtuig nodig. 198 00:16:54,049 --> 00:16:55,597 Ik wil naar de vallei van de dinosaurussen. 199 00:16:55,598 --> 00:16:57,969 Nee, het spijt me. Het vliegtuig is volzet. 200 00:16:57,970 --> 00:16:59,460 Alstublieft professor, ik heb maar één plek nodig. 201 00:16:59,461 --> 00:17:00,817 Ga maar met de piloot praten. 202 00:17:00,818 --> 00:17:02,787 Ik heb hem al gesproken, en hij zei dat ik het aan jou moest vragen. 203 00:17:02,788 --> 00:17:05,764 Ben je niet bang dat die plaats gevaarlijk kan zijn? 204 00:17:06,305 --> 00:17:07,667 Niet als jij erbij bent, professor. 205 00:17:07,668 --> 00:17:10,404 Als het aan mij ligt papa, zou ik hem weigeren. 206 00:17:11,272 --> 00:17:12,386 En wat dan nog, schatje? 207 00:17:12,387 --> 00:17:17,690 Hoe kan ik die éne persoon ter wereld die al m'n boeken gelezen heeft weigeren? 208 00:17:18,253 --> 00:17:19,597 Dit is mijn dochter. 209 00:17:20,469 --> 00:17:22,937 We hebben elkaar reeds informeel ontmoet. 210 00:17:22,994 --> 00:17:28,308 Probeer niet familiair te zijn met mij, enkel omdat je me naakt zag in bad. 211 00:17:47,484 --> 00:17:50,654 We zullen landen in de vallei van de dinosaurussen binnen 40 minuten. 212 00:18:16,974 --> 00:18:19,844 Er wonen daar nog steeds Indianen uit een ver primitief verleden. 213 00:18:20,146 --> 00:18:21,958 Dit is het land van de Aquaras. 214 00:18:21,959 --> 00:18:24,183 Onthoofding is hun gemeenschappelijke praktijk. 215 00:18:25,513 --> 00:18:27,669 En ze oefenen ook kannibalisme uit. 216 00:18:28,670 --> 00:18:32,149 Maar ik hoorde dat ze één bepaald dier aanbidden. 217 00:18:32,472 --> 00:18:35,587 Gelukkig komen ze niet in de regio waar wij naartoe gaan. 218 00:18:35,788 --> 00:18:40,706 Velen kwamen pas binnen aan het einde van de dag, daar in die Groene Hel. 219 00:18:41,747 --> 00:18:44,022 Veel blanke mannen kwamen zelfs nooit meer levend terug. 220 00:18:44,023 --> 00:18:48,453 - Ik woonde meer dan 3 jaar in de jungle. - Ja, in Vietnam. Vertel het ze maar. 221 00:18:48,454 --> 00:18:50,622 Je houdt van deze oorlogsbusiness. 222 00:18:50,623 --> 00:18:52,928 Je was een geweldige held, en ze praten over jou. 223 00:18:53,252 --> 00:18:54,649 Wil je een banaan? 224 00:18:55,342 --> 00:18:57,125 Nee, ik heb geen honger. 225 00:19:04,879 --> 00:19:06,585 Hé piloot, wat is er aan de hand? 226 00:19:06,586 --> 00:19:08,620 Kan je het vliegtuig niet recht houden? 227 00:19:08,621 --> 00:19:12,006 Ik zou het waarderen als je terugging naar je stoel. 228 00:19:12,007 --> 00:19:14,693 Als je rondloopt kan dat problemen veroorzaken. 229 00:19:14,694 --> 00:19:17,757 Ga terug naar daar en laat me gerust, dit is mijn werk. 230 00:19:21,951 --> 00:19:23,138 Dat is de plaats. 231 00:19:23,999 --> 00:19:25,964 Dat is de plek waar we naartoe gaan. 232 00:19:25,994 --> 00:19:27,368 Het is prachtig. 233 00:19:27,369 --> 00:19:30,497 Maar professor, ik hoorde dat er verscheidene verhalen 234 00:19:30,522 --> 00:19:33,364 de ronde doen over mensen die de vallei betreden. 235 00:19:33,707 --> 00:19:36,071 Weet jij het al Miss Monica? 236 00:19:37,056 --> 00:19:38,456 We hebben elkaar al eerder ontmoet. 237 00:19:38,457 --> 00:19:40,517 - "Ik wist gewoon haar naam niet." - Mr. Hall maakt gemakkelijk vrienden. 238 00:19:41,510 --> 00:19:42,814 Dat probeer ik toch. 239 00:19:53,238 --> 00:19:54,974 Ga maar terug zitten. 240 00:19:58,766 --> 00:20:01,682 Ik denk dat de vloek van de vallei van de dinosaurussen dit doet. 241 00:20:01,728 --> 00:20:03,188 Dat zal het wel zijn. 242 00:20:04,061 --> 00:20:05,457 Daar drink ik op. 243 00:20:06,183 --> 00:20:07,453 Jij bent stom! 244 00:20:10,079 --> 00:20:11,462 Verdomme. 245 00:20:15,323 --> 00:20:16,933 Wacht even. 246 00:20:25,674 --> 00:20:28,853 - We zullen crashen! - Stil blijven! 247 00:20:28,854 --> 00:20:30,908 Het is de vloek van de vallei, ik zei het toch. 248 00:20:33,989 --> 00:20:35,542 Wat is er aan de hand met het vliegtuig? 249 00:20:35,644 --> 00:20:40,632 De bedieningselementen reageren niet meer, en ik kan het niet in de lucht houden. 250 00:20:40,633 --> 00:20:43,397 Ik heb nog nooit zulke turbulentie gezien als deze. 251 00:20:46,535 --> 00:20:48,697 Problemen met de motorpropeller. 252 00:20:54,981 --> 00:20:57,672 - Oh God! - Ik wil niet dood! 253 00:21:00,037 --> 00:21:01,992 We hadden hier nooit moeten komen. 254 00:21:02,080 --> 00:21:03,641 Ik ben bang dat we zullen neerstorten. 255 00:21:08,401 --> 00:21:10,194 Denk je dat je kunt landen? 256 00:21:10,496 --> 00:21:12,932 Ik zal proberen een open plek te vinden in dat bos. 257 00:21:50,412 --> 00:21:51,829 We zijn geland. 258 00:21:51,830 --> 00:21:53,307 We hebben het gedaan. 259 00:22:00,155 --> 00:22:01,455 Monica! 260 00:22:01,556 --> 00:22:03,118 Oh mijn God! 261 00:22:13,871 --> 00:22:15,786 Oh god, waar zijn we?! 262 00:22:19,116 --> 00:22:20,877 Papa, papa, papa! 263 00:22:21,690 --> 00:22:23,335 Kan er iemand komen helpen?! 264 00:22:23,537 --> 00:22:25,671 Hij heeft snel hulp nodig. 265 00:22:26,795 --> 00:22:28,964 Ik ga die klootzak vermoorden! 266 00:22:31,297 --> 00:22:32,465 Hij is dood. 267 00:22:32,466 --> 00:22:35,297 Nee! We zullen sterven! 268 00:22:35,298 --> 00:22:36,891 We zullen hier sterven! We zullen allemaal sterven! 269 00:22:37,092 --> 00:22:38,768 - We zullen sterven! - Kalmeer haar. 270 00:22:38,769 --> 00:22:40,394 - We zullen sterven! - Niemand beslist over mij. 271 00:22:40,395 --> 00:22:43,091 - We zullen sterven! - Wat is jouw probleem? 272 00:22:43,092 --> 00:22:45,327 Ik wil niet dood. 273 00:22:45,809 --> 00:22:49,091 - Laat me niet doodgaan, John! - Hou je mond! 274 00:22:49,092 --> 00:22:52,105 Hij is er écht slecht aan toe. We moeten hem naar een ziekenhuis brengen. 275 00:22:52,625 --> 00:22:53,889 Dat gaat niet. 276 00:22:54,214 --> 00:22:56,389 We zijn midden in de jungle en de radio is kapot. 277 00:22:57,489 --> 00:23:00,265 - Oh mijn God! - We kunnen niets doen op dit moment. 278 00:23:00,777 --> 00:23:03,844 - We kunnen hem niet verplaatsen. - Ik weet zeker dat ze ons zullen vinden. 279 00:23:05,152 --> 00:23:07,214 Nee, we zijn afgeweken van onze koers. 280 00:23:07,867 --> 00:23:10,438 Onze teams zullen ons zoeken in de buurt van Manaus. 281 00:23:11,537 --> 00:23:14,592 Niemand zal ons hier vinden, en dat kunnen we beter accepteren. 282 00:23:14,593 --> 00:23:17,692 Wat zeg je? Dat ze ons hier niet zullen vinden? 283 00:23:17,693 --> 00:23:19,403 Het vliegtuig vloog naar Manaus. 284 00:23:19,404 --> 00:23:23,480 Iemand zal wel doorhebben dat we de route naar Manaus omgeleid hebben. 285 00:23:24,030 --> 00:23:26,175 Over 3 dagen zullen ze het opgeven, en er is 286 00:23:26,200 --> 00:23:28,510 geen reden voor hen om ons hier te komen zoeken. 287 00:23:28,511 --> 00:23:32,827 Dus we zullen het op eigen houtje moeten redden, en dat zal niet makkelijk zijn. 288 00:23:32,872 --> 00:23:35,556 Deze plaats is op het grondgebied van de Waterman Indianen. 289 00:23:37,075 --> 00:23:39,166 Maak je geen zorgen, ik haal ons hier weg. 290 00:23:39,608 --> 00:23:42,212 Ik ben wel in meer vijandelijke gebieden geweest. 291 00:23:43,310 --> 00:23:45,133 En ik liet ze allemaal leven. 292 00:23:45,990 --> 00:23:48,215 Een handvol Indianen zal me hier niet komen arresteren. 293 00:23:48,216 --> 00:23:49,551 Dat betekent dat alles goed komt? 294 00:23:49,552 --> 00:23:52,318 Met iedereen komt het goed, als je gewoon mijn orders opvolgt. 295 00:23:52,518 --> 00:23:55,535 Dit is niet Vietnam. Dit is het Amazone-regenwoud. 296 00:23:55,587 --> 00:23:57,228 Het enige verschil zijn de Indianen. 297 00:23:57,728 --> 00:24:00,537 Overlevingstraining werkt overal. 298 00:24:01,064 --> 00:24:03,459 De jungle verandert niet veel, versta je...? 299 00:24:04,034 --> 00:24:05,488 Zonder moeite. 300 00:24:05,889 --> 00:24:08,241 - Als je een speciale training geeft. - Ik ga met je mee. 301 00:24:09,886 --> 00:24:11,191 Ik ook. 302 00:24:12,583 --> 00:24:14,462 Oké, ik neem de leiding. 303 00:24:14,463 --> 00:24:15,661 Laten we gaan. 304 00:24:17,271 --> 00:24:20,804 Voordat we neerstortten, zag ik een rivier hier in de buurt. Daar gaan we naartoe. 305 00:24:21,005 --> 00:24:23,271 Volg die maar gewoon, en we zullen wel ergens terechtkomen. 306 00:24:23,472 --> 00:24:24,825 Komaan, we gaan. 307 00:24:24,860 --> 00:24:26,798 Ik kan niet gewoon weggaan en papa hier alleen laten. 308 00:24:26,799 --> 00:24:29,222 Blijf dan hier! Je hoeft niet te gaan. 309 00:24:30,201 --> 00:24:31,797 Niemand is verplicht te gaan. 310 00:24:34,449 --> 00:24:35,846 We zullen hier blijven. 311 00:24:37,138 --> 00:24:38,611 Er is geen reden meer voor nu. 312 00:24:38,912 --> 00:24:40,862 De professor stierf zonet. 313 00:24:42,538 --> 00:24:43,766 Papa! 314 00:24:46,327 --> 00:24:51,877 Eva, komaan, er is niets meer dat we nog kunnen doen. 315 00:25:48,177 --> 00:25:52,426 Oh shit, net wat ik nodig had. Mijn hiel is afgebroken. 316 00:25:54,186 --> 00:25:55,417 Geef het aan mij. 317 00:26:02,720 --> 00:26:04,196 Oké, en nu de andere. 318 00:26:11,232 --> 00:26:13,303 Geniet je van het zicht, "Johnny Boy"? 319 00:26:23,460 --> 00:26:26,358 Hier. Nu zou het gemakkelijker moeten zijn om te lopen. 320 00:26:31,707 --> 00:26:33,186 Oké, laten we verdergaan. 321 00:27:05,119 --> 00:27:06,613 Let op je hoofd, Betty. 322 00:27:09,333 --> 00:27:10,716 Komaan, haast je. 323 00:27:37,739 --> 00:27:41,914 Sta recht, Eva. Komaan we moeten verder. 324 00:27:42,823 --> 00:27:44,310 Ga jij maar. Laat me hier maar achter. 325 00:27:44,650 --> 00:27:47,919 Ik ga je hier niet alleen achterlaten. Kom op, geef me je hand. 326 00:27:47,971 --> 00:27:49,190 Ik zal je helpen. 327 00:27:57,280 --> 00:27:59,342 Komaan, het is gewoon een bloedzuiger. 328 00:28:01,392 --> 00:28:04,799 Heb je me gehoord? Ik wil aan de rivier aankomen nu het nog licht is. 329 00:28:04,937 --> 00:28:07,013 Of heb je wat rust nodig, Kevin? 330 00:28:08,773 --> 00:28:10,077 Kom, we gaan verder. 331 00:28:42,152 --> 00:28:44,167 Dat is om de dood vragen, generaal. 332 00:28:45,193 --> 00:28:47,840 Voordat we nog dieper in de shit geraken... 333 00:28:48,249 --> 00:28:49,956 ...kunnen we beter een map uitstippelen. 334 00:28:51,156 --> 00:28:53,385 Welk voordeel hebben we met hier te blijven? 335 00:28:53,925 --> 00:28:55,985 We weten waar ze zijn, dus we vermijden ze gewoon. 336 00:28:56,772 --> 00:28:58,085 Ik hoop dat je gelijk hebt. 337 00:28:58,474 --> 00:29:00,975 Het zal niet veel verschil maken als ik geen gelijk heb. 338 00:29:03,728 --> 00:29:06,107 Ga je hier blijven staan wachten tot je gedood wordt? 339 00:29:08,051 --> 00:29:10,107 Kom, we ga verder! 340 00:29:20,218 --> 00:29:23,933 Kijk hoe hij de grote held speelt. Ze moesten de waarheid eens weten... 341 00:29:48,057 --> 00:29:49,174 Wacht even! 342 00:29:51,726 --> 00:29:52,853 Stil! 343 00:30:06,343 --> 00:30:07,770 Ga naar beneden! 344 00:30:25,919 --> 00:30:29,161 Nee! Maak geen lawaai of ze zullen ons vinden. 345 00:30:36,801 --> 00:30:41,840 Probeer ze niet te verwijderen, want zonder ontsmetting zal je arm wegrotten. 346 00:30:42,591 --> 00:30:44,978 Je zal er even mee moeten blijven rondlopen. 347 00:30:45,016 --> 00:30:48,390 Laten we gaan. Ik wil hier niet blijven ronddwalen in het donker. 348 00:30:48,456 --> 00:30:50,212 Maak je geen zorgen, je bent niet de enige. 349 00:30:51,040 --> 00:30:52,375 Laten we gaan. 350 00:30:52,376 --> 00:30:54,909 We zullen opnieuw stoppen wanneer we beter beschut zijn. 351 00:31:17,048 --> 00:31:21,566 - Ik kan niet meer verder. - Oké, we zullen hier even stoppen. 352 00:31:22,949 --> 00:31:25,764 Het doet pijn, John! 353 00:31:26,919 --> 00:31:28,454 Over 10 minuten gaan we verder. 354 00:31:28,909 --> 00:31:32,623 God, schiet op! Haal die dingen van mij af! 355 00:31:32,924 --> 00:31:34,274 Blijf kalm. 356 00:31:41,133 --> 00:31:44,119 Robin, ga wat gedroogde takken halen en breng ze naar hier. 357 00:31:46,060 --> 00:31:47,388 Het is bijna klaar. 358 00:31:48,648 --> 00:31:51,398 Komaan Robin, waar wacht je op? Sta recht! 359 00:31:56,229 --> 00:31:59,439 Jezus Christus, waarom neem je je camera mee? Je moet nog lang wandelen. 360 00:31:59,440 --> 00:32:01,802 Waarom niet? Het zal geen verschil maken. 361 00:32:01,803 --> 00:32:03,433 Voor mij wel. 362 00:32:04,363 --> 00:32:08,496 Hij is zwaar en dat vertraagt je, en zo vertraag je het voor iedereen. 363 00:32:10,871 --> 00:32:12,139 Wat ben je aan't doen?! 364 00:32:12,140 --> 00:32:14,596 Klootzak! Jij ellendige klootzak!! 365 00:32:22,857 --> 00:32:24,129 Luister! 366 00:32:35,857 --> 00:32:39,412 Ik heb dat liedje eerder gehoord. Dat is wanneer de jagers naar huis komen. 367 00:32:40,701 --> 00:32:42,710 Het is hun manier om de geesten te bedanken. 368 00:32:43,679 --> 00:32:46,661 Waar heb je in godsnaam zoveel geleerd over die bloeddorstige klootzakken? 369 00:32:46,662 --> 00:32:47,730 Heb je met iemand gegeten? 370 00:32:47,731 --> 00:32:51,664 Niet precies, maar ik heb een lange tijd bij andere stammen vertoefd. 371 00:32:53,614 --> 00:32:56,130 Misschien moeten we de rivier vergeten en een andere richting uitproberen. 372 00:32:56,130 --> 00:32:58,044 Ik zou anders niet weten hoe we langs de Aquaras zullen geraken. 373 00:32:58,045 --> 00:33:00,101 Of je nu wil of niet, we zullen wel moeten. 374 00:33:01,200 --> 00:33:05,602 De rivier is de enige optie hoe we hier levend kunnen wegkomen. 375 00:33:08,008 --> 00:33:11,667 Hij heeft gelijk. Ik haat het om toe te geven, maar hij heeft gelijk. 376 00:33:13,105 --> 00:33:16,020 Alstublieft John, haal deze dingen van mijn arm. 377 00:33:19,921 --> 00:33:22,364 Ik denk nog steeds dat het beter was geweest dat we bij het vliegtuig waren gebleven... 378 00:33:22,365 --> 00:33:24,735 en op hulp gewacht. Dat zou veel veiliger geweest zijn. 379 00:33:24,736 --> 00:33:27,403 Veiliger misschien wel, maar er zou nooit hulp gekomen zijn. 380 00:33:27,438 --> 00:33:28,735 Voordat het vliegtuig neerstortte... 381 00:33:28,736 --> 00:33:32,939 waren we al duizenden kilometers afgeweken van de route naar Manaus. 382 00:33:41,036 --> 00:33:44,079 Als je wil overleven, heb je niet te kiezen wat je gaat eten. 383 00:34:01,510 --> 00:34:03,824 - De drums zijn gestopt. - Ze hebben haar gehoord. 384 00:34:06,690 --> 00:34:08,372 Jij domme koe! 385 00:34:08,625 --> 00:34:12,735 Nu gaan we elke Aquara in het gebied achter ons hebben zitten. 386 00:34:12,811 --> 00:34:15,391 Het kan allemaal onze dood betekenen door zo te liggen panikeren. 387 00:34:15,691 --> 00:34:17,661 Ze zullen niet op ons jagen zo laat op de dag. 388 00:34:18,744 --> 00:34:21,159 Ze zijn bang voor de slechte geesten van de nacht. 389 00:34:22,664 --> 00:34:24,882 Ze zullen ons gaan zoeken zodra de dag aanbreekt. 390 00:34:25,544 --> 00:34:27,971 Ze zullen deze paden vinden en ons volgen. 391 00:34:28,427 --> 00:34:32,434 Hoe sneller we bewegen, hoe beter onze kansen zijn 's nachts. 392 00:34:32,448 --> 00:34:33,893 We moeten de rivier vinden. 393 00:34:34,488 --> 00:34:35,855 Komaan, we gaan verder. 394 00:34:40,877 --> 00:34:42,148 Water! 395 00:34:47,973 --> 00:34:50,618 Doe rustig aan! Drink niet alles ineens op! 396 00:35:38,979 --> 00:35:42,326 Geeft de jungle je illusies over hoe het is om een man te zijn "Johnny Boy"? 397 00:35:46,859 --> 00:35:48,997 Het is net zoals een hond die achter een auto aanrent. 398 00:35:49,017 --> 00:35:53,231 Hij kan alleen worden bereikt door zo snel te lopen als je kan. 399 00:35:54,571 --> 00:35:56,016 Vijf minuten... 400 00:35:56,416 --> 00:35:59,257 En laten we deze weg volgen totdat we de rivier bereiken. 401 00:36:00,500 --> 00:36:03,529 En laten we hopen dat Kevin's theorie dat de Aquaras 402 00:36:03,554 --> 00:36:06,410 ons niet zullen komen zoeken tot morgen, waar is. 403 00:36:19,852 --> 00:36:22,811 Zij zouden het kunnen zijn! Het kunnen de Aquaras zijn! 404 00:36:29,537 --> 00:36:32,039 Klootzakken! Ze volgen ons. 405 00:36:32,440 --> 00:36:34,234 We moeten hier weg! Laten we gaan! 406 00:36:36,370 --> 00:36:38,423 Ik ben diegene die de leiding heeft hier! 407 00:36:39,217 --> 00:36:41,621 Geef ons dan bevelen voordat het te laat is! 408 00:36:42,428 --> 00:36:44,559 Zo'n lawaai kan enkel een dier maken. 409 00:36:45,906 --> 00:36:47,732 Ja, in Vietnam misschien. 410 00:36:48,462 --> 00:36:51,528 Maar... dat zijn de Aquara's. Ik had het fout de eerste keer. 411 00:36:52,324 --> 00:36:53,775 Ik wil niet weten wat jij denkt. 412 00:36:53,776 --> 00:36:55,409 Hou je mond en volg mijn orders op. 413 00:36:55,410 --> 00:36:56,733 Jij bent een dwaas. 414 00:36:56,734 --> 00:36:58,334 Je kan je orders in je gat steken! 415 00:37:04,856 --> 00:37:07,221 Steek dat mes terug. 416 00:37:07,811 --> 00:37:09,348 Doe het nu. Vermoord hem! 417 00:37:09,349 --> 00:37:10,550 Komaan, schiet! 418 00:37:18,689 --> 00:37:20,707 Oké, laten we verder gaan. 419 00:38:10,239 --> 00:38:11,572 Wat is er? 420 00:38:14,747 --> 00:38:16,513 Piranha's! Ga uit het water, snel! 421 00:38:16,514 --> 00:38:18,214 - Oh mijn God! - Ga eruit! 422 00:38:19,537 --> 00:38:20,911 Komaan, kom eruit! 423 00:38:25,935 --> 00:38:27,062 Hier... 424 00:38:50,737 --> 00:38:52,265 God, nee!! 425 00:38:53,544 --> 00:38:56,483 Help me alsjeblieft! Alsjeblieft, je moet iets doen. 426 00:38:56,484 --> 00:38:58,048 Alstublieft! Doe iets! 427 00:39:12,444 --> 00:39:14,105 Jij smerige moordenaar! 428 00:39:14,106 --> 00:39:17,255 Ik hoop dat hij niet teveel lawaai gemaakt heeft, en 429 00:39:17,280 --> 00:39:20,427 elke stam dat gehoord heeft en ze nu naar ons komen. 430 00:40:48,201 --> 00:40:49,406 Kevin! 431 00:42:25,911 --> 00:42:26,923 John! 432 00:42:32,936 --> 00:42:34,225 Eva! 433 00:42:34,526 --> 00:42:38,000 Je kunt nu niet stoppen. Het is te gevaarlijk. 434 00:42:38,001 --> 00:42:41,834 - Laat me gaan, laat me gerust. - Nee, alsjeblieft, ik zal je helpen. 435 00:42:44,828 --> 00:42:47,819 Nu niet stoppen! We gaan! 436 00:42:47,820 --> 00:42:50,739 Sta op alsjeblieft! Laten we gaan! 437 00:43:23,752 --> 00:43:26,014 John, help mij! 438 00:43:26,015 --> 00:43:29,428 - Jezus, drijfzand! - John, help mij! 439 00:43:37,193 --> 00:43:38,415 John. 440 00:43:38,716 --> 00:43:40,997 Blijf stil. Niet bewegen, Betty. 441 00:43:40,998 --> 00:43:43,223 John. Snel. 442 00:43:43,718 --> 00:43:45,952 Oh God! Ik wil niet dood! 443 00:43:45,953 --> 00:43:47,155 John! 444 00:43:47,356 --> 00:43:51,269 Ga niet weg, help me! Help me hieruit! 445 00:43:53,649 --> 00:43:56,097 Nee, John! Nee! 446 00:43:56,753 --> 00:43:58,011 Help mij! 447 00:44:00,901 --> 00:44:02,081 Christus! 448 00:44:02,543 --> 00:44:04,445 Jij ellendige klootzak! 449 00:44:58,503 --> 00:45:01,397 Waar zijn jullie? Kom eruit! Kom eruit! 450 00:45:03,803 --> 00:45:06,772 Verdomme! Ik zal jullie vermoorden! 451 00:45:08,720 --> 00:45:10,058 Ik zal jullie vermoorden... 452 00:53:46,351 --> 00:53:48,042 Kom, we zijn hier weg. 453 00:53:48,243 --> 00:53:50,929 Laten we gaan. Snel. 454 00:54:08,523 --> 00:54:09,909 Langs hier. 455 00:54:57,933 --> 00:54:59,465 Komaan, loop verder. 456 00:55:11,916 --> 00:55:14,391 Daar is de kano, snel, kruip erin. 457 00:55:31,122 --> 00:55:32,530 Blijf liggen. 458 00:55:52,112 --> 00:55:53,306 Je bent ongedeerd. 459 00:55:54,229 --> 00:55:56,024 Het is allemaal voorbij nu. 460 00:56:12,122 --> 00:56:14,315 - Kevin, kijk! - Verdomme! 461 00:57:03,529 --> 00:57:06,151 We hebben al uren niets meer van hen gehoord, Kevin. 462 00:57:06,166 --> 00:57:08,248 Denk je dat ze ons nog steeds volgen? 463 00:57:09,697 --> 00:57:12,212 Ik weet zeker dat ze zich gewoon verborgen hebben. 464 00:57:13,085 --> 00:57:15,424 Ze kijken naar ons en wachten op het juiste moment. 465 00:57:41,533 --> 00:57:44,539 Ik heb het gevoel dat de Aquaras nog steeds in de buurt zijn. 466 00:57:44,791 --> 00:57:46,736 Ik hoop dat ze niet komen opdagen. 467 00:57:46,961 --> 00:57:48,630 Er zijn nog maar 3 kogels over. 468 00:57:58,539 --> 00:58:00,178 Hou je ogen open. 469 00:58:38,866 --> 00:58:40,440 Shit, ze hebben ons gezien. 470 00:59:01,424 --> 00:59:02,823 Kevin, Ze geven het op! 471 00:59:02,824 --> 00:59:04,767 - Ze gaan weg! - Ik weet het. 472 00:59:04,768 --> 00:59:07,473 Ik heb net hun chef neergeschoten, dat is de reden. 473 00:59:41,627 --> 00:59:43,548 Nu dat ze weg zijn, rust hier even. 474 00:59:55,314 --> 00:59:58,262 Denk je dat we hier nog levend weggeraken, Kevin? 475 00:59:58,463 --> 01:00:00,271 Hebben we nog een kans, Kevin? 476 01:00:01,934 --> 01:00:03,407 Ik weet het écht niet. 477 01:00:19,542 --> 01:00:21,327 Het heeft geen zin dit nog mee te dragen. 478 01:00:25,627 --> 01:00:27,555 Ik ga ons iets zoeken om te eten. 479 01:00:30,159 --> 01:00:32,361 Kevin, wacht, ik ga met je mee. 480 01:00:51,992 --> 01:00:53,250 Kevin! 481 01:00:54,787 --> 01:00:55,899 Wacht! 482 01:01:02,307 --> 01:01:03,761 Je moet gaan. 483 01:01:05,048 --> 01:01:06,351 Ik begin verliefd te worden... 484 01:01:06,352 --> 01:01:07,611 Stop ermee! 485 01:01:07,860 --> 01:01:11,426 Zeg niets meer, want ik zal het met je eens moeten zijn. 486 01:01:53,406 --> 01:01:55,868 Mijn God, kijk hier eens naar. 487 01:01:56,921 --> 01:01:58,160 Wat is het? 488 01:01:58,870 --> 01:02:01,031 Het is een voetafdruk van een dinosaurus. 489 01:02:01,166 --> 01:02:03,712 Het is fascinerend hoe goed hij bewaard is gebleven. 490 01:02:03,726 --> 01:02:05,814 Dat is pure geschiedenis hier. 491 01:02:08,395 --> 01:02:09,926 Daar is nog een andere. 492 01:02:13,586 --> 01:02:15,064 Het is verbazingwekkend. 493 01:02:17,388 --> 01:02:19,819 Dit hele gebied zit er vol van. 494 01:02:20,654 --> 01:02:23,230 Jammer dat we niet kunnen blijven en grondig onderzoek doen. 495 01:02:23,265 --> 01:02:24,787 Kijk, daar is er nog één. 496 01:02:27,686 --> 01:02:29,196 Deze is zo groot. 497 01:02:30,649 --> 01:02:33,015 Hoeveel zou zo'n dinosaurus gewogen hebben? 498 01:02:33,788 --> 01:02:36,089 Tussen 30 en 50 ton. 499 01:02:37,963 --> 01:02:39,705 Waarom stierven ze af? 500 01:02:39,706 --> 01:02:43,007 Er wordt aangenomen dat het door het ijstijdperk kwam. 501 01:02:51,331 --> 01:02:52,627 Help ons. 502 01:02:52,628 --> 01:02:54,031 Help ons, alsjeblieft. 503 01:03:01,228 --> 01:03:04,464 Maak je geen zorgen over hen. Het zijn maar slaven. 504 01:03:07,075 --> 01:03:09,204 Ze lopen van tijd tot tijd weg. 505 01:03:10,978 --> 01:03:14,222 Wat doen jongeren zoals jullie hier? 506 01:03:14,523 --> 01:03:16,006 Waarom komen jullie vandaan? 507 01:03:17,284 --> 01:03:18,981 Uit de vallei van de dinosaurussen. 508 01:03:20,565 --> 01:03:23,645 We stolen een kano van de Aquaras en belandden dan hier. 509 01:03:24,099 --> 01:03:26,574 Jij lijkt me de grootste leugenaar onder de zon. 510 01:03:26,875 --> 01:03:29,000 Of... een héél gelukkige kerel. 511 01:03:29,966 --> 01:03:33,701 Ik heb nog nooit iemand gehoord dat ontsnapt is van de Aquaras. 512 01:03:33,703 --> 01:03:35,969 Maar laten we maar veronderstellen dat het waar is. 513 01:03:36,045 --> 01:03:37,096 Vertel eens... 514 01:03:37,097 --> 01:03:39,564 Allereerst, Hoe ben je hier gekomen? 515 01:03:40,439 --> 01:03:43,357 Als je je pistool laat zakken, zal ik erover vertellen. 516 01:03:46,054 --> 01:03:47,403 Je hebt gewonnen. 517 01:03:49,214 --> 01:03:50,428 Oké. 518 01:03:50,922 --> 01:03:52,122 Dus? 519 01:03:52,615 --> 01:03:55,047 Ons vliegtuig stortte neer in de vallei. 520 01:03:55,425 --> 01:03:57,357 Wij zijn de overlevenden. 521 01:03:58,620 --> 01:04:00,826 Kan je ons helpen ons naar een beschavende plek te brengen? 522 01:04:00,827 --> 01:04:04,436 De beschaving is maar een uurtje wandelen van hieruit. 523 01:04:04,437 --> 01:04:06,823 Dit is een oase. 524 01:04:07,696 --> 01:04:09,715 Jullie twee kunnen hier blijven. 525 01:04:10,398 --> 01:04:11,535 Bedankt. 526 01:04:15,788 --> 01:04:20,172 - Wie is die mooie dame? - Een vriendin. 527 01:04:25,705 --> 01:04:27,714 Een intieme vriendin, hé? 528 01:04:28,522 --> 01:04:30,220 Dat zijn mijn zaken. 529 01:04:30,321 --> 01:04:33,262 Hallo China! Kijk wat ik gevonden heb! 530 01:04:42,638 --> 01:04:43,986 China is hier! 531 01:04:46,073 --> 01:04:48,848 Hey China, ik zie dat je meer hebt meegebracht dan ik zocht. 532 01:04:48,849 --> 01:04:52,574 - Ja, we hebben gasten. - En mooie ook moet ik zeggen. 533 01:04:52,575 --> 01:04:55,244 Welkom bij Green Hell Valley. 534 01:04:58,427 --> 01:05:01,794 Dat zijn het soort gasten dat ik leuk vind. 535 01:05:05,903 --> 01:05:09,340 - Is alles goed hier? - Ja baas, alles is prima. 536 01:05:10,402 --> 01:05:12,398 Oké, zet de gevangenen in de kooi. 537 01:05:12,399 --> 01:05:15,133 Een paar dagen zonder voedsel en water. 538 01:05:15,434 --> 01:05:17,103 Dat zal ze leren. 539 01:05:18,714 --> 01:05:20,220 We gaan naar boven. 540 01:05:26,120 --> 01:05:28,423 Nu zullen ze niet meer ontsnappen. 541 01:05:30,628 --> 01:05:33,874 Voel je nu maar thuis. 542 01:05:33,875 --> 01:05:35,564 Jullie zijn onder vrienden hier. 543 01:05:35,565 --> 01:05:37,504 Eerst hebben de meisjes kledij nodig. 544 01:05:37,505 --> 01:05:39,317 Kleding? Maar... 545 01:05:39,817 --> 01:05:41,123 Nou, ik... 546 01:05:42,888 --> 01:05:45,138 Ik hou van hoe ze gekleed zijn. 547 01:05:47,619 --> 01:05:50,513 Ik begin al spijt te krijgen dat we elkaar ontmoet hebben vanmorgen. 548 01:05:53,542 --> 01:05:56,250 Het is maar een vraag van toewijding. 549 01:05:56,943 --> 01:06:00,764 Je moet dingen leren begrijpen vanuit mijn oogtepunt. 550 01:06:00,847 --> 01:06:05,420 Het leven kan hier in de jungle heel saai en eentonig zijn. 551 01:06:05,429 --> 01:06:10,516 Dus in situaties als deze moet je proberen er het volledige voordeel uit te halen. 552 01:06:10,517 --> 01:06:12,838 We zullen hier niet lang genoeg zijn om verveeld te geraken. 553 01:06:12,839 --> 01:06:15,374 Je zal hier nooit levend weggeraken. 554 01:06:15,374 --> 01:06:17,350 De omstandigheden zullen hier binnen enkele weken 555 01:06:17,375 --> 01:06:19,231 veel gemakkelijker zijn, wanneer het droog is. 556 01:06:19,286 --> 01:06:23,070 Jullie zullen genieten en relaxen hier, maak je geen zorgen. 557 01:06:23,109 --> 01:06:25,104 Ik weet zeker dat we vele manieren zullen 558 01:06:25,129 --> 01:06:27,707 vinden om onze tijd samen leuk door te brengen. 559 01:06:27,784 --> 01:06:30,086 En natuurlijk ben ik daar bereid toe. 560 01:06:30,165 --> 01:06:32,138 We werken hard in de mijnen en verdienen het 561 01:06:32,163 --> 01:06:34,068 om van tijd tot tijd wat plezier te hebben. 562 01:06:34,093 --> 01:06:35,993 Vind je ook niet? 563 01:06:36,354 --> 01:06:37,711 Wat ligt er in de mijnen? 564 01:06:37,812 --> 01:06:39,753 Alleen wat kostbare edelstenen. 565 01:06:42,975 --> 01:06:45,326 Kevin! 566 01:06:53,917 --> 01:06:58,022 Blijf er met je handen af, Maraya. Ze is van mij, niet van jou. 567 01:07:16,750 --> 01:07:19,921 Oké, komaan, bewegen luierikken. 568 01:07:19,922 --> 01:07:23,077 Iedereen eruit! Iedereen eruit! 569 01:07:23,378 --> 01:07:25,467 Snel! Snel! 570 01:07:25,656 --> 01:07:30,002 Kom op, bescherm jezelf! Snel! 571 01:07:33,399 --> 01:07:34,494 Klaar? 572 01:07:34,495 --> 01:07:36,050 Oké, ga! 573 01:07:40,138 --> 01:07:41,795 Kevin?! Kevin! 574 01:07:42,433 --> 01:07:45,241 - Gaat het? - Ja, ik ben in orde. 575 01:07:52,012 --> 01:07:53,877 Je verspilt gewoon je energie. 576 01:07:56,089 --> 01:07:58,592 De enige manier om vrij te zijn, is wanneer ik je laat gaan. 577 01:07:58,593 --> 01:08:00,083 Doe wat je wil. 578 01:08:00,084 --> 01:08:04,341 Jij bent een vette, stinkende klootzak. 579 01:08:06,297 --> 01:08:08,758 Ik denk dat je dorst hebt. 580 01:08:17,498 --> 01:08:19,614 Hier, neem een slokje. 581 01:08:20,516 --> 01:08:23,204 Anders zal je er later spijt van hebben. 582 01:08:27,803 --> 01:08:30,828 Gedraag je, of ik laat je in de mijnen werken. 583 01:08:30,874 --> 01:08:34,332 Of ik laat je hier en laat je door de varkens opeten. 584 01:08:34,374 --> 01:08:35,739 Jij klootzak! 585 01:08:39,935 --> 01:08:42,628 Ik moet toegeven dat de meiden er goed uitzien. 586 01:08:42,730 --> 01:08:46,425 Ik weet zeker dat ze deze situatie uiteindelijk zullen accepteren. 587 01:08:46,506 --> 01:08:50,898 - Hoe lang ga je ons hier houden? - Dat gaat een probleem worden vrees ik. 588 01:08:52,133 --> 01:08:54,964 Als ze te weten komen dat de mijn het in dit gebied 589 01:08:54,989 --> 01:08:57,430 zo goed doet, zijn ze binnen de maand hier. 590 01:08:57,585 --> 01:09:00,574 Dus dan begrijp je dat ik je niet zomaar kan laten gaan. 591 01:09:00,625 --> 01:09:02,100 Laat dan tenminste de meisjes gaan. 592 01:09:02,101 --> 01:09:06,141 Als ik dat zou doen, zal mijn assistentie me waarschijnlijk vermoorden. 593 01:09:07,054 --> 01:09:09,678 Dat zou écht geen goed idee zijn. 594 01:09:10,521 --> 01:09:14,049 Bovendien zouden ze het niet erg lang uithouden zo alleen in de jungle. 595 01:09:14,152 --> 01:09:17,059 En ik hou ze liever dichtbij voor mijn persoonlijk plezier. 596 01:09:18,224 --> 01:09:21,239 Het is juist wat je zei... Ik ben een klootzak. 597 01:09:27,526 --> 01:09:29,548 Let op je woorden. 598 01:09:29,879 --> 01:09:33,351 Als je mij nog één keer klootzak noemt, ben je dood. 599 01:09:33,462 --> 01:09:34,751 Begrepen?!? 600 01:09:53,901 --> 01:09:55,011 Hallo schatje. 601 01:10:08,524 --> 01:10:11,107 Ik denk dat je geen idee hebt... 602 01:10:12,429 --> 01:10:15,796 ...wat de baas met jou van plan is vanavond, schatje. 603 01:10:15,833 --> 01:10:20,627 Je kunt je niet voorstellen wat voor prachtige dingen hij met je lichaam zal doen. 604 01:10:20,773 --> 01:10:24,601 En morgen of de dag erna als hij je beu is... 605 01:10:24,602 --> 01:10:27,988 ...zal je in je kont genomen worden door het hele kamp, tot je erbij neervalt. 606 01:10:28,088 --> 01:10:29,782 En dat is nog maar het begin. 607 01:10:30,283 --> 01:10:35,803 Want dan zal de échte ware pas in bed duiken met jou, kleine Mayara. 608 01:10:35,810 --> 01:10:38,018 En dan zal je pas écht dingen gaan leren. 609 01:10:41,870 --> 01:10:44,623 Waarom laat je haar niet met rust? Het is mij dat je moet hebben. 610 01:10:44,803 --> 01:10:46,387 Omdat jij nu van China bent. 611 01:10:46,890 --> 01:10:51,432 En totdat hij je beu wordt, heb ik mijn plezier met Belinda. 612 01:10:51,845 --> 01:10:53,981 Laat haar met rust. Stop met haar lastig te vallen. 613 01:10:55,712 --> 01:10:58,025 China zei dat ik haar mocht hebben, dus moei je er niet mee. 614 01:10:58,026 --> 01:11:01,564 Blijf met je handen van haar af trut! Laat haar met rust! 615 01:11:04,444 --> 01:11:06,300 Luister, jij stomme trut. 616 01:11:07,082 --> 01:11:09,654 Als je iets wil proberen, doe het dan snel. 617 01:11:09,687 --> 01:11:11,798 Ik hou niet van interactie. 618 01:11:15,447 --> 01:11:19,930 Als je goed bent voor mij Belinda, kan ik je hier weghalen. 619 01:11:21,375 --> 01:11:22,999 Wil je dat? 620 01:11:27,036 --> 01:11:28,971 Oké. Dan zal ik je helpen. 621 01:11:36,808 --> 01:11:38,555 Doe gewoon wat ik wil. 622 01:11:42,248 --> 01:11:43,880 Geniet en ontspan. 623 01:13:06,623 --> 01:13:07,633 Door lopen. 624 01:13:09,388 --> 01:13:10,641 Door lopen. 625 01:13:12,955 --> 01:13:14,573 Snel een beetje. 626 01:13:27,696 --> 01:13:30,295 China, dit is Camargo. Hoor je mij? 627 01:13:30,296 --> 01:13:32,434 - Luid en duidelijk. - Ik zal er morgenochtend zijn. 628 01:13:32,466 --> 01:13:36,397 Oké, Camargo. Ik heb een nieuwe lading die kan vertrekken. 629 01:13:36,398 --> 01:13:39,926 We hebben een nieuw team sinds vorige week. Ze produceren prachtige stenen. 630 01:13:40,127 --> 01:13:42,005 De beste die we ooit gehad hebben. 631 01:13:42,006 --> 01:13:45,575 Trouwens, kan je sigaretten en tabak meebrengen? Alles is hier bijna op. 632 01:13:45,576 --> 01:13:47,538 En ook een paar flessen Brandy. 633 01:13:47,539 --> 01:13:49,362 Ik denk dat dat alles is. Tot morgen. 634 01:13:49,426 --> 01:13:51,279 Dat zal ik doen China. Tot dan. 635 01:13:53,796 --> 01:13:57,715 De helikopter komt morgen met de benodigdheden, oké? 636 01:13:59,156 --> 01:14:02,761 Ik hoop dat hij nog weet waar hij moet landen. 637 01:14:06,399 --> 01:14:07,531 Klaar? 638 01:14:09,035 --> 01:14:10,213 Oké. 639 01:14:11,869 --> 01:14:14,613 Hij is aan het eten. Niemand zal je zien. 640 01:14:15,245 --> 01:14:16,514 Loop! 641 01:14:17,755 --> 01:14:19,188 Belinda, pas op! 642 01:14:23,816 --> 01:14:24,877 Belinda! 643 01:14:27,050 --> 01:14:28,092 Belinda! 644 01:14:38,652 --> 01:14:39,666 Belinda! 645 01:14:41,121 --> 01:14:42,338 Klootzak! 646 01:14:59,901 --> 01:15:01,650 Kevin! Kevin! 647 01:15:06,011 --> 01:15:08,003 Nee! Nee! 648 01:15:09,320 --> 01:15:12,191 China! Ik zal je vermoorden!!! 649 01:15:15,920 --> 01:15:18,405 De arme jongen is aan het doordraaien. 650 01:15:25,779 --> 01:15:30,473 Oké, schatje. Nu kan de Fun beginnen. 651 01:16:00,861 --> 01:16:03,919 Oké, slet. Nu gaan we ervoor. 652 01:18:28,243 --> 01:18:29,591 De klootzak is ontsnapt. 653 01:18:30,401 --> 01:18:31,871 Zet het meisje in de kooi. 654 01:18:33,301 --> 01:18:36,068 Breng die vuile klootzak terug hier! 655 01:18:36,121 --> 01:18:39,003 Ik wil hem levend. Ga! Ga nu! 656 01:18:39,766 --> 01:18:41,044 Waar wacht jij nog op? 657 01:18:42,500 --> 01:18:45,074 Je vriendje is weggelopen en heeft je alleen gelaten, schatje. 658 01:18:45,075 --> 01:18:47,933 Omdat je wat aan het rotzooien was ondertussen. 659 01:18:50,405 --> 01:18:51,844 Kom op, ga! 660 01:19:13,361 --> 01:19:15,309 Op zoek naar mij China? 661 01:19:16,401 --> 01:19:18,796 Waarom ben je in godsnaam terug naar hier gekomen, idioot? 662 01:19:18,797 --> 01:19:20,136 Om je te vermoorden. 663 01:19:20,674 --> 01:19:23,859 Dwaas! Je hebt niet eens een wapen. Je maakt geen schijn van kans. 664 01:19:25,183 --> 01:19:26,759 Dat is wat jij denkt. 665 01:19:29,027 --> 01:19:31,149 Je hebt 6 schoten, China! 666 01:19:32,566 --> 01:19:34,148 Kom op, schiet! 667 01:19:44,006 --> 01:19:46,781 Dat zijn er al 2 minder, China! 668 01:20:04,155 --> 01:20:06,958 Als je niet beter kan dat dat, mag je je hoop opgeven. 669 01:20:09,984 --> 01:20:12,201 Nóg een kogel verspild, China! 670 01:20:34,034 --> 01:20:35,542 Kijk uit, Kevin! 671 01:20:43,673 --> 01:20:45,095 China! 672 01:20:46,798 --> 01:20:48,825 Je hebt nog maar één schot over. 673 01:20:50,388 --> 01:20:52,879 Je kan het beter goed doen deze keer, of je bent dood! 674 01:20:52,880 --> 01:20:55,198 Tenzij je iets speciaals uit je mouw kan schudden, 675 01:20:55,223 --> 01:20:57,379 denk ik dat je deze ronde verloren hebt, Kevin! 676 01:20:57,413 --> 01:20:59,026 Probeer dit eens, eikel! 677 01:21:18,741 --> 01:21:20,890 Kom op, China. Je moet kiezen. 678 01:21:24,722 --> 01:21:27,234 Maak je beslissing, de slang of ik. 679 01:21:29,392 --> 01:21:32,571 Komaan, China, beslis, wat zal het worden? 680 01:21:54,486 --> 01:21:56,501 Snel Kevin, zet me neer. 681 01:21:58,563 --> 01:21:59,739 Kevin?! 682 01:22:00,135 --> 01:22:01,832 Haal me hier uit! 683 01:22:04,195 --> 01:22:05,650 Kevin, haal me nu naar beneden! 684 01:22:16,212 --> 01:22:18,523 Kevin? Waarom zet je me niet neer? 685 01:22:18,950 --> 01:22:21,276 Haal me hier uit alsjeblieft. Komaan! 686 01:22:31,278 --> 01:22:33,210 Dat is het jongens, jullie zijn vrij. 687 01:22:33,211 --> 01:22:35,607 Komaan! Maak dat jullie weg zijn! 688 01:22:36,129 --> 01:22:37,369 Ga, ga! 689 01:22:38,906 --> 01:22:42,182 Jij ook, maak dat je weg bent! Ga! 690 01:22:45,677 --> 01:22:47,457 Kevin, wat is jouw probleem eigenlijk? 691 01:22:47,555 --> 01:22:50,699 Jij klootzak! Wacht maar tot ik je te pakken krijg! 692 01:22:50,700 --> 01:22:52,790 Hier zal je voor boeten! Zet mij neer! 693 01:22:52,791 --> 01:22:55,370 Dit is de beste plaats om de show te zien. 694 01:22:56,645 --> 01:22:58,677 De slaven! Ze zijn ontsnapt! 695 01:23:10,680 --> 01:23:13,588 Laten we terug gaan naar het kamp om te zien wat er gebeurd is. Kom! 696 01:23:16,320 --> 01:23:22,465 Jij bent een miserabel, ondraaglijk, chauvinistisch varken, weet je dat ?! 697 01:23:23,872 --> 01:23:27,975 Jij bent het soort man dat denkt dat een vrouw alleen goed is om te neuken en te koken! 698 01:23:27,976 --> 01:23:29,461 Kevin, kijk daar! 699 01:23:30,361 --> 01:23:32,579 - Iemand heeft de baas vermoord! - Het was de Amerikaan! 700 01:23:32,580 --> 01:23:35,612 - Het meisje is er nog. - We schieten haar neer! 701 01:23:38,244 --> 01:23:41,478 Kevin, je bent geen chauvinistisch varken, dat was maar om te lachen! 702 01:23:52,437 --> 01:23:54,210 Vind je dat grappig? 703 01:23:54,211 --> 01:23:58,362 Klootzak! Eens zien of je nog zult lachen als ik met je afgerekend heb! 704 01:24:06,307 --> 01:24:10,246 Ben je nog steeds boos op mij? Komaan, geef me een kus. 705 01:24:23,607 --> 01:24:25,498 Denk je dat hij ons hier kan weghalen? 706 01:24:25,799 --> 01:24:27,646 Ik denk dat we het zelfs nog beter kunnen. 707 01:24:33,265 --> 01:24:35,056 Mijn God, wat is hier aan de hand? 708 01:24:36,536 --> 01:24:39,173 China! China! 709 01:24:50,938 --> 01:24:52,479 Jezus Christus! 710 01:24:55,257 --> 01:24:56,577 Maar wat... ?! 711 01:24:56,578 --> 01:24:59,054 Hé, kom terug! 712 01:24:59,350 --> 01:25:00,880 Wat denk je dat je aan het doen bent? 713 01:25:00,915 --> 01:25:02,682 Kom terug jij, klootzak! 714 01:25:02,983 --> 01:25:06,113 Hé, laat me hier niet achter! 715 01:25:07,087 --> 01:25:11,351 Ik zal je tijdens mijn volgende trip oppikken... Met de politie! 716 01:25:12,996 --> 01:25:14,335 Lafaard! 717 01:25:23,002 --> 01:25:25,813 Weet je écht hoe je met een helikopter moet vliegen, Kevin? 718 01:25:25,814 --> 01:25:27,719 Nee, maar ik leer snel. 719 01:25:27,801 --> 01:25:30,044 Oh God, ik voel me niet goed. 720 01:25:30,085 --> 01:25:33,520 Open die doos en kijk eens, misschien voel je je dan beter. 721 01:25:41,377 --> 01:25:44,859 Kevin, die zijn zo mooi! 722 01:25:45,410 --> 01:25:46,935 Een klein souvenirtje. 723 01:25:47,320 --> 01:25:50,387 Ik moest ze nemen omdat China mijn arm zoveel pijn heeft gedaan. 724 01:25:50,423 --> 01:25:54,073 En ik weet dat hij vreselijk beledigd zou zijn moest ik geweigerd hebben. 725 01:25:58,329 --> 01:26:01,213 Ik begin verliefd op jou te worden Kevin. 726 01:26:01,640 --> 01:26:02,906 Stop ermee. 727 01:26:03,316 --> 01:26:05,800 Of ik begin je nog te geloven ook. 728 01:26:10,263 --> 01:26:11,583 Kevin! 729 01:26:11,783 --> 01:26:14,120 Geniet van het geweldige uitzicht tijdens deze trip. 730 01:26:24,637 --> 01:26:27,338 Kevin, kan je hem proberen recht te houden alsjeblieft? 731 01:26:27,339 --> 01:26:29,234 Ik vlieg recht. 732 01:26:29,257 --> 01:26:31,854 Nee, toch niet, je zigzagt. 733 01:26:31,855 --> 01:26:34,906 - Maar dit is een Braziliaanse helikopter. - Wat betekent dat? 734 01:26:34,907 --> 01:26:36,724 Dat je het ritme moet voelen. 735 01:26:38,480 --> 01:26:43,480 Vertaling & ondertiteling: Berto86 57772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.