All language subtitles for Mary.Shelleys.Frankenhole.S02E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,730 >> Frankenstein: [ GRUNTS ] 2 00:00:03,733 --> 00:00:04,503 >> Polidori: HERE. 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,600 I MADE A LIST OF GROCERIES WE 4 00:00:05,600 --> 00:00:05,930 NEED. 5 00:00:05,933 --> 00:00:07,073 >> Frankenstein: DON'T I EVER 6 00:00:07,067 --> 00:00:07,967 GET A PRIVATE MOMENT?! 7 00:00:07,967 --> 00:00:09,167 >> Polidori: YOU'RE THE ONE THAT 8 00:00:09,167 --> 00:00:10,067 GETS SO ANNOYED IF THE 9 00:00:10,067 --> 00:00:10,967 CUPBOARD'S NOT STOCKED! 10 00:00:10,967 --> 00:00:12,027 >> Frankenstein: LET ME SEE 11 00:00:12,033 --> 00:00:12,373 THAT. 12 00:00:12,367 --> 00:00:13,767 WE'RE ALREADY OUT OF 13 00:00:13,767 --> 00:00:15,527 N-PHENETHYL-4-PIPERIDINONE? 14 00:00:15,533 --> 00:00:16,903 >> Polidori: RUNNING VERY LOW. 15 00:00:16,900 --> 00:00:18,230 REMEMBER THAT MAN'S TAINT WE 16 00:00:18,233 --> 00:00:19,173 TURNED INTO A TWAS? 17 00:00:19,167 --> 00:00:20,627 >> Frankenstein: OH, YEAH. 18 00:00:20,633 --> 00:00:21,633 THAT WAS A BITCH. 19 00:00:21,633 --> 00:00:22,603 ALL RIGHT, FINE. 20 00:00:22,600 --> 00:00:23,700 NOW LEAVE ME ALONE! 21 00:00:23,700 --> 00:00:25,200 YOU KNOW I HAVE SHY BOWELS. 22 00:00:25,200 --> 00:00:26,700 >> Polidori: I WAGER THEY'RE 23 00:00:26,700 --> 00:00:28,700 JUST FALSELY MODEST. 24 00:00:31,300 --> 00:00:33,130 >> Frankenstein: WEIRDO. 25 00:00:37,033 --> 00:00:39,103 >> [ SCREECHES ] 26 00:00:39,100 --> 00:00:40,430 >> [ HOWLS ] 27 00:00:40,433 --> 00:00:44,903 >> * BEYOND SPACE AND TIME 28 00:00:44,900 --> 00:00:49,270 * STRANGER THAN THE SOUL 29 00:00:49,267 --> 00:00:51,467 * IS THE WORLD 30 00:00:51,467 --> 00:00:57,297 * DEEP INSIDE THE FRANKENHOLE 31 00:00:57,300 --> 00:00:58,730 >> AAH! 32 00:00:58,767 --> 00:01:03,327 >> * LEAVE ALL HOPE BEHIND 33 00:01:03,367 --> 00:01:07,527 * GIVE UP ALL CONTROL 34 00:01:07,533 --> 00:01:09,373 * TAKE MY HAND 35 00:01:09,367 --> 00:01:11,167 * WE'RE GOING DOWN THE 36 00:01:11,167 --> 00:01:13,167 FRANKENHOLE * 37 00:01:13,400 --> 00:01:16,030 >> [ LAUGHS EVILLY ] 38 00:01:18,200 --> 00:01:19,330 [ BELL JINGLES ] 39 00:01:19,333 --> 00:01:20,573 >> WELL, IF IT ISN'T 40 00:01:20,567 --> 00:01:21,867 VICTOR FRAHNKENSHTEEN. 41 00:01:21,867 --> 00:01:22,597 [ LAUGHS ] 42 00:01:22,600 --> 00:01:24,300 REMEMBER "YOUNG FRANKENSTEIN"? 43 00:01:24,300 --> 00:01:24,830 GOOD MOVIE. 44 00:01:24,833 --> 00:01:26,103 >> Frankenstein: MM. LAUGH RIOT. 45 00:01:26,100 --> 00:01:27,330 I WOULD LIKE A FRESH, EQUAL-PART 46 00:01:27,333 --> 00:01:28,803 MIXTURE OF ANTHRANILIC ACID, 47 00:01:28,800 --> 00:01:30,200 PHENYLPROPANOLAMINE, BENZYL 48 00:01:30,200 --> 00:01:31,730 CHLORIDE, GAMMA BUTYROLACTONE, 49 00:01:31,733 --> 00:01:33,303 N-PHENETHYL-4-PIPERIDINONE, AND 50 00:01:33,300 --> 00:01:34,900 POTASSIUM PERMANGANATE, PLEASE. 51 00:01:34,900 --> 00:01:36,330 >> GESUNDHEIT [ LAUGHS ] 52 00:01:36,333 --> 00:01:37,873 WHAT, ARE YOU MAKING A SPACE 53 00:01:37,867 --> 00:01:38,427 POTION? 54 00:01:38,433 --> 00:01:39,773 I'M KIDDING, OF COURSE. 55 00:01:39,767 --> 00:01:40,797 I'M A PHARMACIST. 56 00:01:40,800 --> 00:01:42,500 I-I KNOW WHAT YOU'RE DOING WITH 57 00:01:42,500 --> 00:01:43,270 THAT STUFF. 58 00:01:43,267 --> 00:01:43,827 UM, WHAT IS IT? 59 00:01:43,833 --> 00:01:44,533 WHAT ARE YOU DOING? 60 00:01:44,533 --> 00:01:45,533 >> Frankenstein: IT'S NONE OF 61 00:01:45,533 --> 00:01:46,073 YOUR BUSINESS. 62 00:01:46,067 --> 00:01:48,967 >> OKAY. WRONG SIDE OF THE BED. 63 00:01:48,967 --> 00:01:50,267 HEY, VICTOR, YOU MIND IF I PICK 64 00:01:50,267 --> 00:01:50,827 YOUR BRAIN? 65 00:01:50,833 --> 00:01:52,033 >> Frankenstein: ABSOLUTELY. 66 00:01:52,033 --> 00:01:53,233 >> WHERE DO YOU GET ALL YOUR 67 00:01:53,233 --> 00:01:53,803 IDEAS FROM? 68 00:01:53,800 --> 00:01:54,830 >> Frankenstein: WHERE? 69 00:01:54,833 --> 00:01:55,933 >> I MEAN, DO YOU EVER GET 70 00:01:55,933 --> 00:01:56,733 INVENTOR'S BLOCK? 71 00:01:56,733 --> 00:01:57,973 >> Frankenstein: NO, I DON'T. 72 00:01:57,967 --> 00:01:59,127 >> I WAS THINKING YESTERDAY 73 00:01:59,133 --> 00:01:59,833 ABOUT A SERUM. 74 00:01:59,833 --> 00:02:01,203 >> Frankenstein: HERE IT COMES. 75 00:02:01,200 --> 00:02:02,470 >> SEE, I WAS, UH, SPACING OUT 76 00:02:02,467 --> 00:02:03,727 IN FRONT OF THE MIRROR, AND -- 77 00:02:03,733 --> 00:02:04,733 >> Frankenstein: SOUNDS 78 00:02:04,733 --> 00:02:05,533 ASTOUNDING. 79 00:02:05,533 --> 00:02:07,173 >> [ LAUGHS ] I-I GOT THAT. 80 00:02:07,167 --> 00:02:08,967 BUT I JUST COULDN'T SHAKE THIS 81 00:02:08,967 --> 00:02:10,827 IDEA THAT -- YOU KNOW, DON'T YOU 82 00:02:10,833 --> 00:02:12,533 THINK IT'S WEIRD HOW YOU CAN 83 00:02:12,533 --> 00:02:14,003 NEVER SEE YOUR OWN FACE? 84 00:02:14,000 --> 00:02:15,330 >> Frankenstein: WHAT ARE YOU 85 00:02:15,333 --> 00:02:16,073 TALKING ABOUT? 86 00:02:16,067 --> 00:02:17,527 >> YOU KNOW, WITHOUT A MIRROR OR 87 00:02:17,533 --> 00:02:18,973 A CAMERA, YOU CAN'T SEE YOUR OWN 88 00:02:18,967 --> 00:02:19,367 FACE. 89 00:02:19,367 --> 00:02:20,667 >> Frankenstein: YEAH. 90 00:02:20,667 --> 00:02:22,867 >> YOU CAN NEVER LICK YOUR OWN 91 00:02:22,867 --> 00:02:23,297 TONGUE. 92 00:02:23,300 --> 00:02:24,630 >> Frankenstein: OKAY, WHY DON'T 93 00:02:24,633 --> 00:02:25,903 YOU JUST KEEP STIRRING, PLEASE? 94 00:02:25,900 --> 00:02:27,200 >> THAT IS GONNA BE MY NEXT BIG 95 00:02:27,200 --> 00:02:27,670 PROJECT. 96 00:02:27,667 --> 00:02:28,997 >> Frankenstein: TO SEE YOUR OWN 97 00:02:29,000 --> 00:02:29,330 FACE? 98 00:02:29,333 --> 00:02:30,573 >> YEAH. IF I COULD JUST STEP 99 00:02:30,567 --> 00:02:32,797 OUTSIDE MYSELF AND -- 100 00:02:32,800 --> 00:02:33,970 >> Frankenstein: ALL RIGHT, 101 00:02:33,967 --> 00:02:35,197 HOTSHOT, JUST RELAX A LITTLE 102 00:02:35,200 --> 00:02:35,530 BIT. 103 00:02:35,533 --> 00:02:36,673 I'VE BEEN STANDING OUTSIDE 104 00:02:36,667 --> 00:02:38,027 YOURSELF FOR SOME TIME NOW, AND, 105 00:02:38,033 --> 00:02:40,073 UH, IT'S NO GREAT SHAKES. 106 00:02:40,067 --> 00:02:41,167 >> [ LAUGHS ] 107 00:02:41,167 --> 00:02:42,827 BOY, I JUST CAN'T GET A 108 00:02:42,833 --> 00:02:45,073 VOLLEYBALL OVER THAT NET, CAN I? 109 00:02:45,067 --> 00:02:46,727 BUT I-I JUST THINK MAYBE A GREAT 110 00:02:46,733 --> 00:02:48,373 MAN SUCH AS YOURSELF -- THIS IS 111 00:02:48,367 --> 00:02:49,897 JUST FLOATING THIS OUT THERE. 112 00:02:49,900 --> 00:02:51,470 NO AGENDA -- I THINK YOU WOULD 113 00:02:51,467 --> 00:02:52,767 BENEFIT STANDING OUTSIDE 114 00:02:52,767 --> 00:02:54,167 YOURSELF AND OBSERVING THE 115 00:02:54,167 --> 00:02:55,997 GENIUS AT WORK. 116 00:02:56,000 --> 00:02:57,370 >> Frankenstein: LOOK, I'VE 117 00:02:57,367 --> 00:02:58,797 ALREADY GONE BACK IN TIME AND 118 00:02:58,800 --> 00:02:59,630 WATCHED MYSELF. 119 00:02:59,633 --> 00:03:00,803 >> I THOUGHT OF THAT. 120 00:03:00,800 --> 00:03:02,270 SEE, THAT WASN'T YOUR CURRENT 121 00:03:02,267 --> 00:03:02,667 SELF. 122 00:03:02,667 --> 00:03:03,897 THAT WAS YOUR PAST SELF. 123 00:03:03,900 --> 00:03:04,770 BIG DIFFERENCE. 124 00:03:04,767 --> 00:03:06,297 YOU'VE GOT NEW BRAIN CELLS NOW, 125 00:03:06,300 --> 00:03:07,430 NEW SKIN, YADDA YADDA. 126 00:03:07,433 --> 00:03:08,703 >> Frankenstein: "YADDA"? 127 00:03:08,700 --> 00:03:10,270 >> H-HERE'S THE BOTTOM LINE. 128 00:03:10,267 --> 00:03:11,667 I'M TALKING ABOUT SEEING 129 00:03:11,667 --> 00:03:16,067 YOURSELF AS YOU ARE NOW, IN THE 130 00:03:16,067 --> 00:03:16,867 PRESENT. 131 00:03:16,867 --> 00:03:19,027 >> Frankenstein: YES, I SUPPOSE 132 00:03:19,033 --> 00:03:20,703 THERE IS A SMALL NUGGET OF 133 00:03:20,700 --> 00:03:22,670 INTELLIGENCE BURIED SOMEWHERE IN 134 00:03:22,667 --> 00:03:24,567 WHAT YOU'RE SAYING. 135 00:03:24,567 --> 00:03:26,197 >> THANK YOU. 136 00:03:26,200 --> 00:03:27,170 >> Frankenstein: HMM. 137 00:03:27,167 --> 00:03:28,567 [ THUNDER CRASHES, OWL HOOTS ] 138 00:03:28,567 --> 00:03:29,967 >> VICTOR, YOU HAVEN'T TOUCHED 139 00:03:29,967 --> 00:03:30,527 YOUR FOOD. 140 00:03:30,533 --> 00:03:31,733 IS THERE SOMETHING WRONG? 141 00:03:31,733 --> 00:03:32,903 >> Frankenstein: OH, NO. 142 00:03:32,900 --> 00:03:34,370 UH, WHY WOULD ANYTHING BE WRONG? 143 00:03:34,367 --> 00:03:35,727 >> WELL, I MEAN, LOOK AT YOU. 144 00:03:35,733 --> 00:03:37,073 >> Frankenstein: DON'T RUB IT 145 00:03:37,067 --> 00:03:37,397 IN! 146 00:03:37,400 --> 00:03:38,200 >> RUB WHAT IN? 147 00:03:38,200 --> 00:03:39,530 >> Frankenstein: THAT I CAN'T 148 00:03:39,533 --> 00:03:40,173 SEE MYSELF. 149 00:03:40,167 --> 00:03:41,527 >> WELL, THEN, JUST LOOK INTO 150 00:03:41,533 --> 00:03:42,833 THAT PRECIOUS HAND MIRROR OF 151 00:03:42,833 --> 00:03:44,033 YOURS LIKE YOU ALWAYS DO. 152 00:03:44,033 --> 00:03:45,233 >> Frankenstein: NOT GOOD 153 00:03:45,233 --> 00:03:45,803 ENOUGH! 154 00:03:45,800 --> 00:03:47,530 I WANT TO SEE THE REAL ME, THE 155 00:03:47,533 --> 00:03:49,133 ONE THAT EVERYONE ELSE SEES. 156 00:03:49,133 --> 00:03:50,033 >> OH, REALLY? 157 00:03:50,033 --> 00:03:51,573 ARE YOU SURE YOU WANT TO DO 158 00:03:51,567 --> 00:03:52,067 THAT? 159 00:03:52,067 --> 00:03:53,297 >> Frankenstein: YES! 160 00:03:53,300 --> 00:03:55,100 IT'S JUST NOT FAIR THAT I CAN'T. 161 00:03:55,100 --> 00:03:56,770 WHY DOES EVERYONE ELSE GET THE 162 00:03:56,767 --> 00:03:58,067 PLEASURE OF SEEING ME? 163 00:03:58,067 --> 00:03:59,567 >> ARE YOU REALLY SERIOUS RIGHT 164 00:03:59,567 --> 00:03:59,967 NOW? 165 00:03:59,967 --> 00:04:01,567 >> Frankenstein: I'VE NEVER BEEN 166 00:04:01,567 --> 00:04:02,797 MORE SERIOUS IN MY LIFE. 167 00:04:02,800 --> 00:04:04,270 >> BECAUSE I THINK YOU'RE JUST 168 00:04:04,267 --> 00:04:05,727 TRYING TO WORM YOUR WAY OUT OF 169 00:04:05,733 --> 00:04:06,733 TASTING MY LASAGNA. 170 00:04:06,733 --> 00:04:08,103 >> Frankenstein: [ LAUGHS ] 171 00:04:08,100 --> 00:04:08,800 WHAT AN EGO. 172 00:04:08,800 --> 00:04:10,370 YOU THINK THIS IS ALL ABOUT YOU. 173 00:04:10,367 --> 00:04:11,867 REALLY, ELIZABETH, I -- DID YOU 174 00:04:11,867 --> 00:04:12,527 SAY "WORM"? 175 00:04:12,533 --> 00:04:13,933 >> YES. "WORM YOUR WAY OUT." 176 00:04:13,933 --> 00:04:15,273 >> Frankenstein: OF COURSE. 177 00:04:15,267 --> 00:04:15,897 THAT'S IT! 178 00:04:15,900 --> 00:04:17,300 ALL I HAVE TO DO IS MELD THE 179 00:04:17,300 --> 00:04:18,800 REGENERATIVE CHARACTERISTICS OF 180 00:04:18,800 --> 00:04:20,870 AN EARTHWORM WITH MY OWN DNA, 181 00:04:20,867 --> 00:04:22,997 CUT MYSELF IN HALF, AND VOILĂ ! 182 00:04:23,000 --> 00:04:25,130 I GET TWO MEs -- NOT A CLONE, 183 00:04:25,133 --> 00:04:26,533 BUT TWO ORIGINALS! 184 00:04:26,533 --> 00:04:28,033 BY GEORGE, I'M BRILLIANT! 185 00:04:31,333 --> 00:04:32,703 >> THAT MAN SHOULD REALLY GET A 186 00:04:32,700 --> 00:04:33,600 ROOM WITH HIMSELF. 187 00:04:33,600 --> 00:04:34,500 [ THUNDER CRASHES ] 188 00:04:34,500 --> 00:04:35,770 >> UH, CAN I HOLD THE BRAIN? 189 00:04:35,767 --> 00:04:36,567 >> Polidori: NO. 190 00:04:36,567 --> 00:04:37,527 I'M HIS LAB PARTNER. 191 00:04:37,533 --> 00:04:38,633 >> WELL, IT WAS MY IDEA. 192 00:04:38,633 --> 00:04:39,973 >> Frankenstein: WHAT'S THAT?! 193 00:04:39,967 --> 00:04:41,267 >> WELL, I MEAN, I GET CREDIT 194 00:04:41,267 --> 00:04:42,067 FOR THIS, RIGHT? 195 00:04:42,067 --> 00:04:43,297 >> Frankenstein: "CREDIT"?! 196 00:04:43,300 --> 00:04:44,330 YOU HAD A STUPID IDEA. 197 00:04:44,333 --> 00:04:45,103 I GAVE IT LIFE. 198 00:04:45,100 --> 00:04:46,470 >> CAN I AT LEAST GET A "STUPID 199 00:04:46,467 --> 00:04:47,567 IDEA BY" ON THE BOTTLE? 200 00:04:47,567 --> 00:04:48,527 >> Frankenstein: YES. 201 00:04:48,533 --> 00:04:49,803 NOW, THAT'S YOUR FIRST SMART 202 00:04:49,800 --> 00:04:50,370 IDEA EVER. 203 00:04:50,367 --> 00:04:51,797 OH, AND BY THE WAY, YOU CAN LICK 204 00:04:51,800 --> 00:04:52,600 YOUR OWN TONGUE. 205 00:04:52,600 --> 00:04:54,170 SEE? 206 00:04:54,167 --> 00:04:55,467 >> WHY'D YOU ASK ME TO BE HERE, 207 00:04:55,467 --> 00:04:55,827 THEN? 208 00:04:55,833 --> 00:04:56,903 >> BECAUSE YGOR IS SICK. 209 00:04:56,900 --> 00:04:58,270 NOW, CAN YOU PLEASE TIGHTEN THAT 210 00:04:58,267 --> 00:04:59,227 FRONT-LEFT TIRE ON THE 211 00:04:59,233 --> 00:04:59,833 WHEELCHAIR? 212 00:04:59,833 --> 00:05:00,573 >> COME ON. 213 00:05:00,567 --> 00:05:02,067 I WANT TO GET TO HOLD THE BRAIN 214 00:05:02,067 --> 00:05:03,297 OR THE EYES OR SOMETHING. 215 00:05:03,300 --> 00:05:04,770 >> Frankenstein: LOOK, WE ONLY 216 00:05:04,767 --> 00:05:06,197 HAD ENOUGH SERUM TO REGENERATE 217 00:05:06,200 --> 00:05:07,630 THESE SPECIFIC BODY PARTS, SO 218 00:05:07,633 --> 00:05:09,133 NOT EVERYONE IS GOING TO GET TO 219 00:05:09,133 --> 00:05:10,533 DO THE FUN, SCIENCE-Y THINGS. 220 00:05:10,533 --> 00:05:11,533 >> Polidori: THERE. 221 00:05:11,533 --> 00:05:14,403 THAT WAS FUN...AND SCIENCE-Y. 222 00:05:14,400 --> 00:05:15,370 [ CHUCKLES ] 223 00:05:15,367 --> 00:05:17,197 >> YOU GUYS ARE JUST JERKS. 224 00:05:17,200 --> 00:05:18,970 >> Frankenstein: FINISHED! 225 00:05:18,967 --> 00:05:20,467 MY PERFECTLY ORIGINAL 226 00:05:20,467 --> 00:05:22,527 REGENERATED BRAIN AND EYES WITH 227 00:05:22,533 --> 00:05:24,533 A SPEAKER MOUTH AND MICROPHONE 228 00:05:24,533 --> 00:05:26,533 EARS, ALL READY TO OBSERVE THE 229 00:05:26,533 --> 00:05:28,533 IDENTICALLY ORIGINAL ME, RIGHT 230 00:05:28,533 --> 00:05:28,973 HERE! 231 00:05:28,967 --> 00:05:30,297 >> CAN I FLIP THE SWITCH? 232 00:05:30,300 --> 00:05:31,770 >> Frankenstein: YES, IF BABY 233 00:05:31,767 --> 00:05:32,727 NEEDS HIS BOTTLE. 234 00:05:32,733 --> 00:05:33,273 >> WOW. 235 00:05:33,267 --> 00:05:34,767 YOU TOOK THE FUN OUT OF THAT. 236 00:05:34,767 --> 00:05:36,697 [ ELECTRICITY CRACKLING ] 237 00:05:36,700 --> 00:05:38,200 HEY, I THINK IT'S WORKING. 238 00:05:38,200 --> 00:05:39,970 >> Polidori: HERR FRANKENSTEIN, 239 00:05:39,967 --> 00:05:40,867 ARE YOU THERE? 240 00:05:40,867 --> 00:05:42,667 >> [ Frankenstein's voice ] YES! 241 00:05:42,667 --> 00:05:44,167 THIS IS AMAZING, POLIDORI! 242 00:05:44,167 --> 00:05:45,627 I SEE AND HEAR EVERYTHING 243 00:05:45,633 --> 00:05:46,373 PERFECTLY! 244 00:05:46,367 --> 00:05:48,297 >> EUREKA! I DID IT! 245 00:05:48,300 --> 00:05:49,430 >> Frankenstein: REEL IT IN, 246 00:05:49,433 --> 00:05:50,033 GLORY HOUND. 247 00:05:50,033 --> 00:05:54,103 OKAY, ME, FEAST YOUR EYES ON ME! 248 00:05:54,100 --> 00:05:55,730 [ LAUGHS ] 249 00:05:55,733 --> 00:05:56,773 * DO-DO-DO 250 00:05:56,767 --> 00:05:58,327 * DO-DO, DOODLE-OO, DO-DO 251 00:05:58,333 --> 00:06:00,103 WELL, DO YOU LIKE WHAT YOU SEE? 252 00:06:00,100 --> 00:06:02,330 >> UM...YEAH. 253 00:06:02,333 --> 00:06:03,633 >> Frankenstein: OF COURSE YOU 254 00:06:03,633 --> 00:06:03,933 DO. 255 00:06:03,933 --> 00:06:04,803 WHAT'S NOT TO LIKE? 256 00:06:04,800 --> 00:06:05,330 >> HELLO. 257 00:06:05,333 --> 00:06:06,673 >> Frankenstein: OUT OF THE WAY. 258 00:06:06,667 --> 00:06:07,867 THIS IS ABOUT ME, YOU HACK. 259 00:06:07,867 --> 00:06:08,267 >> OH. 260 00:06:08,267 --> 00:06:09,497 >> Frankenstein: H-HEY, GET A 261 00:06:09,500 --> 00:06:10,400 LOAD OF ME WORKING. 262 00:06:10,400 --> 00:06:11,500 [ LAUGHS ] 263 00:06:11,500 --> 00:06:14,430 >> HOLY COW. I'M SUCH A PHONY. 264 00:06:14,433 --> 00:06:15,273 >> Frankenstein: WHAT? 265 00:06:15,267 --> 00:06:16,197 >> UH, NOTHING, NOTHING. 266 00:06:16,200 --> 00:06:16,700 KEEP GOING. 267 00:06:16,700 --> 00:06:18,200 YOU'RE DOING GREAT. 268 00:06:18,200 --> 00:06:19,100 >> Frankenstein: * DO-DO-DO, 269 00:06:19,100 --> 00:06:19,770 DO-DO-DO * 270 00:06:19,767 --> 00:06:21,897 >> PATHETIC. 271 00:06:21,900 --> 00:06:23,030 >> Frankenstein: WHERE ARE YOU 272 00:06:23,033 --> 00:06:23,373 GOING? 273 00:06:23,367 --> 00:06:24,497 >> OH, UH, JUST OUT FOR A BIT. 274 00:06:24,500 --> 00:06:25,330 >> Frankenstein: OOH! 275 00:06:25,333 --> 00:06:25,973 W-WHERE, WHERE? 276 00:06:25,967 --> 00:06:27,127 >> OH, JUST LEAVE ME ALONE, YOU 277 00:06:27,133 --> 00:06:30,503 FOOL! 278 00:06:30,500 --> 00:06:31,530 >> Frankenstein: THAT WAS 279 00:06:31,533 --> 00:06:32,203 STRANGE OF ME. 280 00:06:32,200 --> 00:06:33,470 >> YEAH, WELL, YOU'RE LIKE THAT. 281 00:06:33,467 --> 00:06:34,727 >> Frankenstein: UH, WHAT DO YOU 282 00:06:34,733 --> 00:06:35,073 MEAN? 283 00:06:35,067 --> 00:06:36,067 >> OH, YOU KNOW, FULL OF 284 00:06:36,067 --> 00:06:37,327 YOURSELF, NOT SENSITIVE TO OTHER 285 00:06:37,333 --> 00:06:38,133 PEOPLE'S FEELINGS. 286 00:06:38,133 --> 00:06:39,303 >> Frankenstein: YEAH, THAT'S 287 00:06:39,300 --> 00:06:40,570 FINE WHEN I'M THAT WAY WITH YOU, 288 00:06:40,567 --> 00:06:42,597 BUT NOT WITH ME. 289 00:06:42,600 --> 00:06:45,100 WAIT! 290 00:06:45,100 --> 00:06:46,370 >> Polidori: OH, DEAR. 291 00:06:46,367 --> 00:06:47,627 THIS COULD GET STICKY. 292 00:06:47,633 --> 00:06:48,773 [ THUNDER CRASHES ] 293 00:06:48,767 --> 00:06:50,467 >> SO NOW YOU JUST KNOW WHAT WE 294 00:06:50,467 --> 00:06:51,827 ALL KNEW THE WHOLE TIME! 295 00:06:51,833 --> 00:06:53,573 >> WHY DIDN'T ANY OF YOU TELL ME 296 00:06:53,567 --> 00:06:54,997 THAT HE WAS SUCH A SWEATY, 297 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 DESPERATE LOSER? 298 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 >> BUT...HE'S YOU. 299 00:06:58,000 --> 00:06:58,700 >> YEAH. 300 00:06:58,700 --> 00:07:00,630 THAT'S WHAT'S SO EMBARRASSING. 301 00:07:00,633 --> 00:07:02,233 AT LEAST I HAVE A CERTAIN 302 00:07:02,233 --> 00:07:03,403 JE NE SAIS QUOI. 303 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 THAT GUY -- PBHT! -- NOTHING. 304 00:07:05,400 --> 00:07:07,200 >> Frankenstein: HEY! 305 00:07:07,200 --> 00:07:09,630 THERE HE IS -- FRAHNKENSHTEEN. 306 00:07:09,633 --> 00:07:10,203 >> OH, GOD. 307 00:07:10,200 --> 00:07:11,400 >> Frankenstein: HEY, SO HOW'S 308 00:07:11,400 --> 00:07:11,870 IT GOING? 309 00:07:11,867 --> 00:07:12,727 >> HOW'S WHAT GOING? 310 00:07:12,733 --> 00:07:14,003 >> Frankenstein: YOU KNOW, THE, 311 00:07:14,000 --> 00:07:15,100 UH -- THE WHOLE EXPERIMENT. 312 00:07:15,100 --> 00:07:16,130 >> NONE OF YOUR BUSINESS! 313 00:07:16,133 --> 00:07:17,073 >> Frankenstein: OKAY. 314 00:07:17,067 --> 00:07:17,597 [ LAUGHS ] 315 00:07:17,600 --> 00:07:18,530 WRONG SIDE OF THE BED. 316 00:07:18,533 --> 00:07:19,733 >> TRYING TO HAVE A DRINK HERE 317 00:07:19,733 --> 00:07:20,473 WITH MY FRIENDS. 318 00:07:20,467 --> 00:07:21,467 >> WHOA. 319 00:07:21,467 --> 00:07:22,967 UM... 320 00:07:22,967 --> 00:07:24,797 HI, FELLAS. 321 00:07:24,800 --> 00:07:26,170 >> LOOK, OBVIOUSLY, YOU'RE 322 00:07:26,167 --> 00:07:27,627 MAKING PEOPLE UNCOMFORTABLE, 323 00:07:27,633 --> 00:07:28,703 HOVERING LIKE THIS. 324 00:07:28,700 --> 00:07:30,030 WHY DON'T YOU GO SEE WHAT 325 00:07:30,033 --> 00:07:30,933 JEKYLL'S DOING? 326 00:07:30,933 --> 00:07:31,603 [ LAUGHS ] 327 00:07:31,600 --> 00:07:33,070 YOU TWO SHOULD HAVE A LOT TO 328 00:07:33,067 --> 00:07:35,127 TALK ABOUT. 329 00:07:35,133 --> 00:07:38,233 >> Frankenstein: [ SIGHS ] 330 00:07:38,233 --> 00:07:39,203 >> WHAT A KNOB. 331 00:07:39,200 --> 00:07:43,700 [ THUNDER CRASHES ] 332 00:07:43,700 --> 00:07:45,100 >> Frankenstein: [ GASPS ] 333 00:07:45,100 --> 00:07:46,470 >> WHY ART THOU EATING IN 334 00:07:46,467 --> 00:07:48,797 LONESOMENESS? 335 00:07:48,800 --> 00:07:50,330 >> Frankenstein: BECAUSE IT'S 336 00:07:50,333 --> 00:07:51,973 THE SADDEST THING I COULD THINK 337 00:07:51,967 --> 00:07:52,467 TO DO. 338 00:07:52,467 --> 00:07:53,927 EVER SINCE I WAS A CHILD, I 339 00:07:53,933 --> 00:07:55,203 THOUGHT NOTHING IS MORE 340 00:07:55,200 --> 00:07:56,600 HEARTBREAKING THAN SOMEONE 341 00:07:56,600 --> 00:07:59,870 SITTING ALONE, CONSUMING. 342 00:07:59,867 --> 00:08:02,967 SO MORTAL, SO... 343 00:08:02,967 --> 00:08:04,867 PATHETIC. 344 00:08:04,867 --> 00:08:06,327 >> I ALWAYS EAT ALONE. 345 00:08:06,333 --> 00:08:07,433 I CAN'T BEAR -- 346 00:08:07,433 --> 00:08:09,303 >> Frankenstein: I'M GOING TO 347 00:08:09,300 --> 00:08:09,800 BED. 348 00:08:09,800 --> 00:08:11,330 >> [ SIGHS ] 349 00:08:11,333 --> 00:08:14,633 >> [ MOANING ] 350 00:08:14,633 --> 00:08:15,673 NO! I JUST CAN'T! 351 00:08:15,667 --> 00:08:17,297 >> LOOK, I KNOW WHAT'S IN THE 352 00:08:17,300 --> 00:08:17,730 WAY. 353 00:08:17,733 --> 00:08:19,303 >> YES. IT'S PRETTY OBVIOUS. 354 00:08:19,300 --> 00:08:20,470 >> BUT I'M NOT HIM. 355 00:08:20,467 --> 00:08:21,027 >> WHO? 356 00:08:21,033 --> 00:08:22,703 >> THE VICTOR YOU'VE BEEN WITH 357 00:08:22,700 --> 00:08:23,900 FOR ALL THESE YEARS. 358 00:08:23,900 --> 00:08:25,600 HOW YOU PUT UP WITH HIM I DON'T 359 00:08:25,600 --> 00:08:26,070 KNOW. 360 00:08:26,067 --> 00:08:27,367 HE JUST TRIES SO HARD. 361 00:08:27,367 --> 00:08:30,127 >> YOU DO -- I-I MEAN, HE DOES? 362 00:08:30,133 --> 00:08:31,933 >> YES! IT'S DISGUSTING! 363 00:08:31,933 --> 00:08:34,003 HE'S SUCH A PEOPLE-PLEASING, 364 00:08:34,000 --> 00:08:35,700 VULNERABLE OPEN BOOK. 365 00:08:35,700 --> 00:08:37,970 >> HMM. I'D LIKE TO SEE THAT. 366 00:08:37,967 --> 00:08:39,827 >> Frankenstein: ELIZABETH, I -- 367 00:08:39,833 --> 00:08:40,973 WELL, WELL, WELL. 368 00:08:40,967 --> 00:08:42,027 ISN'T THIS COZY? 369 00:08:42,033 --> 00:08:43,173 >> VICTOR! COME TO BED! 370 00:08:43,167 --> 00:08:44,527 I WANT TO EXPERIENCE THIS NEW 371 00:08:44,533 --> 00:08:45,903 YOU I'VE BEEN HEARING SO MUCH 372 00:08:45,900 --> 00:08:46,370 ABOUT. 373 00:08:46,367 --> 00:08:47,497 >> Frankenstein: SHUSH! 374 00:08:47,500 --> 00:08:48,700 >> HOW DARE YOU BARGE IN?! 375 00:08:48,700 --> 00:08:49,570 >> Frankenstein: SORRY. 376 00:08:49,567 --> 00:08:50,727 >> DON'T LET HIM PUSH YOU AROUND 377 00:08:50,733 --> 00:08:51,203 LIKE THAT! 378 00:08:51,200 --> 00:08:52,170 >> Frankenstein: HE'S NOT 379 00:08:52,167 --> 00:08:52,867 PUSHING ME AROUND. 380 00:08:52,867 --> 00:08:53,367 HE'S RIGHT. 381 00:08:53,367 --> 00:08:54,127 >> YEAH! I'M RIGHT! 382 00:08:54,133 --> 00:08:55,933 >> [ GROANS ] YUCK! 383 00:08:55,933 --> 00:08:56,873 LOOK AT YOU TWO. 384 00:08:56,867 --> 00:08:57,797 IT'S DISGUSTING. 385 00:08:57,800 --> 00:08:59,330 >> ELIZABETH, DON'T INTERRUPT. 386 00:08:59,333 --> 00:09:00,533 >> Frankenstein: YES! 387 00:09:00,533 --> 00:09:02,103 WE'RE CONDUCTING AN EXPERIMENT 388 00:09:02,100 --> 00:09:02,530 HERE. 389 00:09:02,533 --> 00:09:03,873 >> ALL THIS EXPERIMENT IS 390 00:09:03,867 --> 00:09:05,267 PROVING IS THAT YOU'RE BOTH 391 00:09:05,267 --> 00:09:06,727 INCREDIBLY SELF-ABSORBED AND 392 00:09:06,733 --> 00:09:07,973 INSECURE IN TWO TOTALLY 393 00:09:07,967 --> 00:09:09,567 DIFFERENT, YET EQUALLY PATHETIC 394 00:09:09,567 --> 00:09:09,997 WAYS! 395 00:09:10,000 --> 00:09:11,130 >> Frankenstein: OH, YEAH? 396 00:09:11,133 --> 00:09:12,003 >> YEAH. OH, YEAH? 397 00:09:12,000 --> 00:09:13,230 IF YOU'RE SO PERFECT, THEN WHY 398 00:09:13,233 --> 00:09:14,503 DON'T YOU TRY TRULY LOOKING AT 399 00:09:14,500 --> 00:09:15,000 YOURSELF? 400 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 >> Frankenstein: YEAH! 401 00:09:16,000 --> 00:09:16,570 YOU TRY IT! 402 00:09:16,567 --> 00:09:18,827 >> FINE. I WILL. 403 00:09:18,833 --> 00:09:20,303 >> THERE. YOUR BRAIN AND EYES. 404 00:09:20,300 --> 00:09:21,570 >> Frankenstein: GO AHEAD. 405 00:09:21,567 --> 00:09:22,127 >> YEAH. 406 00:09:22,133 --> 00:09:23,373 FLIP THE SWITCH, SMARTY. 407 00:09:23,367 --> 00:09:24,697 >> OH! CAN I DO THIS PART? 408 00:09:24,700 --> 00:09:26,000 >> Both: IF BABY NEEDS HIS 409 00:09:26,000 --> 00:09:26,500 BOTTLE. 410 00:09:26,500 --> 00:09:27,230 >> [ LAUGHS ] 411 00:09:27,233 --> 00:09:28,503 [ ELECTRICITY CRACKLES ] 412 00:09:28,500 --> 00:09:29,870 >> HELLO. ELIZABETH, DEAR. 413 00:09:29,867 --> 00:09:31,327 >> [ Elizabeth's voice ] YES. 414 00:09:31,333 --> 00:09:32,333 I'M HERE, DARLING. 415 00:09:32,333 --> 00:09:33,733 OH, MY, YOU LOOK WONDERFUL. 416 00:09:33,733 --> 00:09:34,973 >> SO DO YOU, ACTUALLY. 417 00:09:34,967 --> 00:09:36,497 >> WELL, WE HAVE SUCH CATCHING 418 00:09:36,500 --> 00:09:37,100 UP TO DO. 419 00:09:37,100 --> 00:09:38,500 >> YES. LET'S GET AWAY FROM 420 00:09:38,500 --> 00:09:40,000 THESE MEN AND THEIR MACHINES. 421 00:09:40,000 --> 00:09:40,700 >> OH, YES. 422 00:09:40,700 --> 00:09:42,130 >> I KNOW THIS LOVELY LITTLE 423 00:09:42,133 --> 00:09:43,233 COFFEE SHOP BY THE POND. 424 00:09:43,233 --> 00:09:44,573 >> Frankenstein: NOW, HOW DID 425 00:09:44,567 --> 00:09:45,197 SHE DO THAT? 426 00:09:45,200 --> 00:09:46,230 >> YEAH! BOTH OF THEM! 427 00:09:46,233 --> 00:09:47,673 HOW DO THEY JUST LIKE EACH OTHER 428 00:09:47,667 --> 00:09:48,227 LIKE THAT? 429 00:09:48,233 --> 00:09:49,173 >> WHO CARES? 430 00:09:49,167 --> 00:09:50,797 ELIZABETH'S JUST A NORMAL, 431 00:09:50,800 --> 00:09:51,830 HEALTHY PERSON. 432 00:09:51,833 --> 00:09:53,373 NOW, YOU KNOW WHAT YOU GUYS 433 00:09:53,367 --> 00:09:54,827 SHOULD REALLY EXPERIENCE? 434 00:09:54,833 --> 00:09:56,473 LOOKING AT YOURSELVES THROUGH 435 00:09:56,467 --> 00:09:56,867 ME. 436 00:09:56,867 --> 00:09:58,027 THAT WOULD NOT BE A 437 00:09:58,033 --> 00:09:59,673 DISAPPOINTMENT, I ASSURE YOU, 438 00:09:59,667 --> 00:10:01,397 BECAUSE I AM A HUGE FAN HERE -- 439 00:10:01,400 --> 00:10:03,670 HUGE FAN. 440 00:10:03,667 --> 00:10:05,827 >> POLIDORI, YOU GOUGE OUT HIS 441 00:10:05,833 --> 00:10:06,433 EYEBALLS. 442 00:10:06,433 --> 00:10:07,873 VICTOR HERE WILL EXTRACT HIS 443 00:10:07,867 --> 00:10:08,327 BRAIN. 444 00:10:08,333 --> 00:10:09,703 >> Polidori: WITH PLEASURE. 445 00:10:09,700 --> 00:10:11,830 >> [ LAUGHING ] 446 00:10:11,833 --> 00:10:13,703 PINCH ME! I'M DREAMING! 447 00:10:13,700 --> 00:10:15,830 OH, THAT TICK-- OW, OW, OW. 448 00:10:15,833 --> 00:10:17,373 [ LAUGHS ] 449 00:10:17,367 --> 00:10:19,397 OH, THAT TICKLES -- OW, OW, OW. 450 00:10:19,400 --> 00:10:20,300 YEAH, YEAH! 451 00:10:20,300 --> 00:10:22,170 DREAM COME TRUE OVER H-- NO! 452 00:10:22,167 --> 00:10:23,527 [ DRILL WHIRRING ] 453 00:10:23,767 --> 00:10:25,067 [ SCREAMS ] I LOVE IT! 454 00:10:25,067 --> 00:10:27,297 I OWE YOU GUYS. OH! 455 00:10:27,300 --> 00:10:29,630 [ LAUGHS ] 456 00:10:29,633 --> 00:10:31,403 OOH, IT'S LIKE "HELLRAISER." 457 00:10:31,400 --> 00:10:32,430 AAH! 458 00:10:32,433 --> 00:10:33,573 "YOUR SUFFERING WILL BE 459 00:10:33,567 --> 00:10:35,427 LEGENDARY, EVEN IN HELL!" 460 00:10:35,433 --> 00:10:37,403 HAVE YOU SEEN IT? GREAT MOVIE. 461 00:10:37,400 --> 00:10:40,230 [ WHIMPERING ] 462 00:10:42,033 --> 00:10:43,533 BEST NIGHT OF OUR LIVES! 28478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.