All language subtitles for Luther (2021) - S01E05 - Une sale journée - WQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,380 Musique douce 2 00:00:03,940 --> 00:00:17,460 Ripped by WQM 3 00:00:18,020 --> 00:00:19,740 -Merci, monsieur. -Merci à vous. 4 00:00:20,180 --> 00:00:20,900 -J'aurais besoin 5 00:00:21,460 --> 00:00:23,100 d'une petite signature. -Bien sûr. 6 00:00:24,660 --> 00:00:26,060 Merci. -Bonne journée. 7 00:00:26,580 --> 00:00:27,780 -A vous aussi. -Au revoir. 8 00:00:31,220 --> 00:00:39,220 --- 9 00:00:39,740 --> 00:00:40,860 -T'es heureuse ? -Oui. 10 00:00:41,340 --> 00:00:41,980 -Oui ? -Mmh. 11 00:00:42,500 --> 00:00:49,180 --- 12 00:00:49,660 --> 00:00:50,540 On sonne. 13 00:00:51,060 --> 00:00:52,260 Le taxi est déjà là ? 14 00:00:53,140 --> 00:00:55,060 -Non. Il arrive dans une demi-heure. 15 00:00:55,620 --> 00:01:04,900 --- 16 00:01:06,380 --> 00:01:08,900 *-Désolé. On doit vous faire signer une décharge. 17 00:01:09,420 --> 00:01:10,900 -Pas de problème. Montez. 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,700 Qu'est-ce qu'on va bien pouvoir faire 19 00:01:23,180 --> 00:01:24,940 pendant cette petite demi-heure ? 20 00:01:25,420 --> 00:01:27,420 -On va trouver, non ? -Oui, je pense. 21 00:01:36,500 --> 00:01:37,340 Cris 22 00:01:37,900 --> 00:01:44,700 --- 23 00:01:45,220 --> 00:01:46,380 Musique inquiétante 24 00:01:46,860 --> 00:02:23,860 --- 25 00:02:24,380 --> 00:02:28,700 -Monsieur Eliott Carodus, marchant d'art respectable, 26 00:02:29,620 --> 00:02:32,420 mais aussi receleur de contrefaçons. 27 00:02:32,940 --> 00:02:34,380 Des oeuvres falsifiées 28 00:02:34,860 --> 00:02:38,420 vendues à des trafiquants pour blanchir de l'argent sale. 29 00:02:40,780 --> 00:02:43,100 Vos activités frauduleuses vous ont permis 30 00:02:43,620 --> 00:02:45,100 d'amasser une petite fortune 31 00:02:45,580 --> 00:02:48,820 que vous avez changée aujourd'hui en 18 diamants, 32 00:02:49,420 --> 00:02:52,340 taillés 7 carats, de qualité IF. 33 00:02:52,900 --> 00:02:56,700 Excellent moyen de transporter autant d'argent, 34 00:02:57,220 --> 00:02:59,540 pour recommencer une nouvelle vie au soleil 35 00:03:00,020 --> 00:03:02,500 avec sa petite copine, Jessica. 36 00:03:05,300 --> 00:03:08,220 L'orpailleur. On me surnomme l'orpailleur. 37 00:03:08,700 --> 00:03:11,820 Si vous avez entendu parler de moi, je ne plaisante pas. 38 00:03:13,020 --> 00:03:15,180 Vous avez compris pourquoi je suis ici. 39 00:03:15,940 --> 00:03:18,700 Votre taxi arrive dans quoi ? 20 minutes ? 40 00:03:20,860 --> 00:03:24,180 Dans 20 minutes, Jessica et vous pourriez prendre ce taxi 41 00:03:24,660 --> 00:03:26,940 et partir loin d'ici, sains et saufs. 42 00:03:29,300 --> 00:03:30,700 Il vous suffit pour ça 43 00:03:31,100 --> 00:03:32,740 de me remettre les diamants. 44 00:03:34,620 --> 00:03:37,420 -Je les ai pas. Ils sont pas ici. 45 00:03:38,540 --> 00:03:40,260 Les diamants sont pas ici. 46 00:03:41,660 --> 00:03:44,660 -Kevin. -On a rien trouvé dans les bagages. 47 00:04:01,060 --> 00:04:02,620 -Eliott... 48 00:04:06,780 --> 00:04:08,980 Elle sanglote. 49 00:04:12,900 --> 00:04:15,100 Revenez dans 2 heures 50 00:04:15,980 --> 00:04:17,060 avec les diamants. 51 00:04:20,300 --> 00:04:24,740 Dans 2 heures, soit je compte au creux de ma main 18 diamants, 52 00:04:25,460 --> 00:04:27,220 soit... 53 00:04:27,740 --> 00:04:30,780 je découpe Jessica en 18 morceaux. -Non, non, non... 54 00:04:31,220 --> 00:04:34,380 --- 55 00:04:34,860 --> 00:04:36,500 -Il faut me prendre au sérieux. 56 00:04:37,700 --> 00:04:39,940 Pour ça, il vous faut une preuve 57 00:04:40,420 --> 00:04:41,940 de ma détermination. 58 00:04:42,980 --> 00:04:44,700 -Non, non, non. Arrêtez ! 59 00:04:45,300 --> 00:04:47,020 Je vous crois ! Pas besoin de ça ! 60 00:04:47,540 --> 00:04:49,340 -S'il vous plaît ! -Arrête ! 61 00:04:49,820 --> 00:04:51,500 -Non ! -Je vais amener les diamants ! 62 00:04:52,020 --> 00:04:54,460 Laisse-la ! Je vais les ramener. -Non ! Non ! 63 00:04:54,860 --> 00:04:56,740 -Je vais ramener les diamants ! -Non ! 64 00:04:57,260 --> 00:04:58,340 Cri 65 00:05:00,780 --> 00:05:03,060 Générique 66 00:05:03,540 --> 00:05:36,580 --- 67 00:06:02,900 --> 00:06:04,140 -Oh ! 68 00:06:07,980 --> 00:06:11,260 -Tu comptes me faire courir longtemps, mon petit poulet ? 69 00:06:11,780 --> 00:06:12,740 -Je suis désolé. 70 00:06:13,220 --> 00:06:15,620 J'ai pas eu le temps de vous appeler. 71 00:06:16,100 --> 00:06:16,940 -Ne m'appelle pas. 72 00:06:17,500 --> 00:06:19,220 Je veux que tu rembourses des dettes. 73 00:06:19,660 --> 00:06:20,420 -Oh ! 74 00:06:22,700 --> 00:06:24,060 Oh... 75 00:06:25,180 --> 00:06:28,740 Monsieur Kaczynski, j'ai besoin d'encore 24 heures. 76 00:06:30,260 --> 00:06:33,420 Je suis sur un gros coup. Des diamants. 77 00:06:33,900 --> 00:06:37,180 Donnez-moi 24 heures et je vous rembourse avec les intérêts. 78 00:06:37,700 --> 00:06:40,660 S'il vous plaît, j'ai toujours tenu parole. 79 00:06:42,100 --> 00:06:44,780 -Demain midi, dernier carat. 80 00:06:46,340 --> 00:06:47,260 -Ah ! 81 00:06:55,620 --> 00:06:57,020 Oh... 82 00:07:02,780 --> 00:07:05,940 Sonnerie de téléphone 83 00:07:09,340 --> 00:07:13,180 --- 84 00:07:14,100 --> 00:07:15,460 Décroche. 85 00:07:16,220 --> 00:07:17,420 Putain... 86 00:07:19,340 --> 00:07:21,740 *-Bonjour. Vous êtes bien chez Agathe Lapierre. 87 00:07:22,220 --> 00:07:23,940 Vous pouvez me laisser un message... 88 00:07:27,140 --> 00:07:28,660 Oh... 89 00:07:29,860 --> 00:07:31,780 Vibreur 90 00:07:32,340 --> 00:07:33,980 --- 91 00:07:34,460 --> 00:07:37,260 -Oui, Zoé. *-Salut, Yann. Ca va ? 92 00:07:37,740 --> 00:07:40,140 -Ca va, chérie. -T'as l'air essoufflé. 93 00:07:40,700 --> 00:07:43,420 -Toujours sur la corde, mais je m'accroche. 94 00:07:43,900 --> 00:07:45,020 Et toi ? 95 00:07:45,540 --> 00:07:48,340 -Pas terrible, en fait. Je voulais te parler un peu. 96 00:07:48,780 --> 00:07:50,820 -Oui. -C'est à propos de Théo. 97 00:07:51,340 --> 00:07:53,940 -Je sais, oui. -Tu passes à la maison ? 98 00:07:54,460 --> 00:07:56,340 -Prépare le café, j'arrive. -D'accord. 99 00:07:56,860 --> 00:07:58,380 -A tout de suite. -A tout. 100 00:08:24,140 --> 00:08:24,940 -Capitaine. 101 00:08:32,140 --> 00:08:32,900 -Il est où... 102 00:08:33,700 --> 00:08:36,020 Je viens voir Yann, le capitaine Rougier. 103 00:08:36,540 --> 00:08:38,820 -Il est en congé. Je suis le capitaine Luther. 104 00:08:39,300 --> 00:08:40,180 Je peux vous aider ? 105 00:08:40,700 --> 00:08:42,100 -Non. Je dois voir Yann. 106 00:08:42,700 --> 00:08:43,540 Il est où ? 107 00:08:44,060 --> 00:08:47,060 -Expliquez-moi ce qui se passe. Je peux vous aider. 108 00:08:48,660 --> 00:08:51,260 Musique inquiétante 109 00:08:51,860 --> 00:09:06,380 --- 110 00:09:10,060 --> 00:09:11,540 -Je suis là. 111 00:09:13,660 --> 00:09:15,340 -Je sais pas ce que je fais. 112 00:09:17,220 --> 00:09:19,340 J'arrive pas à décrocher de notre histoire. 113 00:09:20,900 --> 00:09:22,380 Je sais pas pourquoi. 114 00:09:25,780 --> 00:09:28,820 Il faut que je lâche prise, mais j'y arrive pas. 115 00:09:33,260 --> 00:09:35,460 -C'est un peu notre lot à tous. 116 00:09:37,740 --> 00:09:41,100 Il faut que tu te protèges, que tu penses à toi. 117 00:09:42,620 --> 00:09:45,500 Et pour Théo, t'inquiète pas. Ca va aller. 118 00:09:46,340 --> 00:09:48,260 Il a le cuir épais, le mec. 119 00:09:50,340 --> 00:09:52,300 Avec le temps, il s'en remettra. 120 00:09:53,460 --> 00:09:55,260 -Ah oui, le temps. 121 00:09:55,820 --> 00:09:56,740 Pff.. 122 00:09:57,940 --> 00:09:59,340 Vous êtes tous pareils. 123 00:10:00,860 --> 00:10:05,260 Vous encaissez encore et encore, sans vous soucier de vos limites. 124 00:10:06,300 --> 00:10:07,940 Jusqu'au point de rupture. 125 00:10:11,820 --> 00:10:14,220 -Peut-être parce qu'on n'a pas le choix. 126 00:10:16,460 --> 00:10:17,620 On a tous nos limites. 127 00:10:20,700 --> 00:10:22,300 Tous. 128 00:10:26,260 --> 00:10:27,820 -Les proches de victimes 129 00:10:28,380 --> 00:10:30,580 préfèrent payer la rançon. 130 00:10:32,780 --> 00:10:34,460 C'est leur meilleure chance. 131 00:10:37,100 --> 00:10:40,180 -Vous croyez que je me fous de ce qui arrive à ma femme ? 132 00:10:42,700 --> 00:10:44,380 Ils l'ont mutilée ! 133 00:10:45,460 --> 00:10:48,660 -Pourquoi vous vouliez voir le capitaine Rougier ? 134 00:10:49,180 --> 00:10:50,020 -Parce que... 135 00:10:50,580 --> 00:10:53,180 Parce que... j'ai paniqué. Parce que... 136 00:10:55,260 --> 00:10:57,300 C'est le seul flic que je connaisse. 137 00:10:57,900 --> 00:11:00,500 -Vous êtes proche de Yann ? -Ouais. Enfin... 138 00:11:02,540 --> 00:11:05,820 On s'est rencontrés il y a un moment dans un cercle de jeu. 139 00:11:07,780 --> 00:11:08,980 On a sympathisé au poker, 140 00:11:09,500 --> 00:11:12,780 comme ça arrive souvent. Jessica et moi, on l'aime beaucoup. 141 00:11:13,260 --> 00:11:14,780 -Quel cercle de jeu ? 142 00:11:15,580 --> 00:11:16,820 -Le genre... 143 00:11:18,340 --> 00:11:22,100 Le genre pas très légal. Vous allez aider ma femme, oui ou non ? 144 00:11:22,740 --> 00:11:25,820 -Fini de jouer, M. Carodus. Dites-moi ce que je sais pas. 145 00:11:30,180 --> 00:11:33,860 -Je peux pas leur donner ce qu'ils veulent. Voilà. 146 00:11:35,460 --> 00:11:38,180 Les diamants sont dans l'estomac de Jessica. 147 00:11:39,940 --> 00:11:41,580 Elle les a avalés. 148 00:11:44,900 --> 00:11:47,140 -Une mule pour passer les douanes... 149 00:11:48,700 --> 00:11:50,700 Qui a blanchi votre argent ? 150 00:11:58,900 --> 00:12:00,100 -Yann. -Mmh ? 151 00:12:01,780 --> 00:12:04,900 -Merci d'être passé. Ca m'a fait du bien de te parler. 152 00:12:08,820 --> 00:12:11,620 -Je t'en prie, chérie. -Prends soin de lui. 153 00:12:12,140 --> 00:12:13,460 -Je te le promets. 154 00:12:21,260 --> 00:12:22,500 Bips 155 00:12:25,220 --> 00:12:28,060 Musique inquiétante 156 00:12:28,580 --> 00:12:46,820 --- 157 00:12:47,300 --> 00:12:49,300 -Justin. Le laisse pas sortir de là. 158 00:12:49,780 --> 00:12:52,300 Demande à Maggy des recherches sur l'orpailleur. 159 00:12:52,860 --> 00:12:56,020 Puis demande des infos à la financière sur Agathe Lapierre. 160 00:12:56,580 --> 00:12:58,700 C'est elle qui blanchit l'argent en diamants. 161 00:13:00,180 --> 00:13:02,340 Dis-lui que son pote est dans la merde. 162 00:13:02,860 --> 00:13:04,380 Chef, vous pouvez venir aux scellés ? 163 00:13:09,860 --> 00:13:12,060 -Attends. J'ai peur de comprendre. 164 00:13:12,660 --> 00:13:15,900 Tu veux faire sortir des preuves qui servent dans un procès ? 165 00:13:17,060 --> 00:13:21,100 La moindre altération des scellés peut faire capoter l'instruction. 166 00:13:22,180 --> 00:13:23,420 Oh, je te parle ! 167 00:13:23,900 --> 00:13:24,940 Tu m'écoutes ? 168 00:13:25,740 --> 00:13:26,940 (Putain...) 169 00:13:28,140 --> 00:13:30,540 Théo, je risque mon poste. 170 00:13:31,060 --> 00:13:33,380 -La femme de ce pauvre type risque sa vie. 171 00:13:34,540 --> 00:13:37,940 -J'en peux plus de toi, Théo. J'en peux plus. 172 00:14:21,580 --> 00:14:24,700 -L'orpailleur attend 18 diamants de qualité supérieure. 173 00:14:25,220 --> 00:14:28,180 Vous m'en donnez une dizaine taillés à la hache. 174 00:14:28,660 --> 00:14:30,260 -S'il va s'en rendre compte ? Oui. 175 00:14:30,780 --> 00:14:33,980 Mais s'il peut en avoir d'autres, il tuera pas Jessica. 176 00:14:35,100 --> 00:14:37,700 Tout ce qu'il nous faut, c'est du temps, 177 00:14:38,140 --> 00:14:39,260 pour sauver votre femme. 178 00:14:44,180 --> 00:14:45,100 Vibreur 179 00:14:45,860 --> 00:14:47,580 --- 180 00:14:48,900 --> 00:14:52,220 -Ouais, Justin. *-Tu connais Eliott Carodus ? 181 00:14:52,740 --> 00:14:54,860 -Ouais. Pourquoi ? -Il est au bastion. 182 00:14:55,260 --> 00:14:56,060 -Quoi ? 183 00:14:56,500 --> 00:14:59,660 -Sa femme a été kidnappée pour des diamants qu'elle a avalés. 184 00:15:00,100 --> 00:15:00,940 Tu peux venir ? 185 00:15:01,340 --> 00:15:04,820 -Pas maintenant. Dis à Théo que je viens dès que je peux. 186 00:15:05,300 --> 00:15:06,740 -OK, je lui dis. 187 00:15:10,060 --> 00:15:12,860 Putain de merde... Merde ! 188 00:15:13,340 --> 00:15:14,420 Merde ! 189 00:15:14,940 --> 00:15:16,860 Sirène 190 00:15:18,620 --> 00:15:19,860 -OK, j'y serai. 191 00:15:21,060 --> 00:15:23,820 S'il vous plaît, ne lui faites pas de mal. 192 00:15:28,860 --> 00:15:33,740 J'ai rendez-vous dans une demi-heure dans un centre commercial. 193 00:15:51,380 --> 00:15:52,500 -Yann. 194 00:15:53,420 --> 00:15:54,700 Que fais-tu là ? 195 00:15:55,420 --> 00:15:57,540 Tu n'as pas le droit de venir ici. 196 00:15:58,460 --> 00:16:01,940 -On a un problème, Agathe. -Quel problème ? 197 00:16:02,460 --> 00:16:04,340 -C'est l'orpailleur que t'as mis sur le coup ? 198 00:16:04,860 --> 00:16:07,100 -Oui. C'est le meilleur. Et Kevin est avec lui. 199 00:16:07,820 --> 00:16:09,660 -Ton fils est avec lui ? -Oui. 200 00:16:10,260 --> 00:16:13,020 Il doit nous rapporter nos parts de diamants. 201 00:16:14,220 --> 00:16:15,220 -C'était simple. 202 00:16:15,740 --> 00:16:18,180 Je t'envoie mon pote, tu blanchis son pognon, 203 00:16:18,780 --> 00:16:20,260 l'orpailleur le récupère et on divise. 204 00:16:20,740 --> 00:16:22,220 Qu'est-ce que t'as pas compris ? 205 00:16:22,660 --> 00:16:25,580 -On a fait ce qui était prévu. Où est le problème ? 206 00:16:26,100 --> 00:16:29,460 -Le problème, c'est que mon pote n'était pas seul. 207 00:16:29,860 --> 00:16:31,660 Y avait sa femme. Et les diamants 208 00:16:32,060 --> 00:16:34,340 sont dans la fille. Tu saisis ? 209 00:16:34,820 --> 00:16:36,220 Si l'orpailleur le découvre, 210 00:16:36,780 --> 00:16:40,620 ce psychopathe va l'ouvrir en 2. Ca ne peut pas aller aussi loin. 211 00:16:41,140 --> 00:16:43,140 Ca ne peut pas aller jusque-là ! 212 00:16:44,260 --> 00:16:47,380 Appelle ton fils tout de suite. Dépêche-toi. 213 00:16:48,500 --> 00:16:50,020 Appelle ton fils ! 214 00:16:53,540 --> 00:16:57,180 Musique de suspense 215 00:16:57,660 --> 00:17:10,700 --- 216 00:17:11,220 --> 00:17:11,820 *-Justin et Loubna, 217 00:17:12,300 --> 00:17:14,740 l'orpailleur viendra pas lui-même. 218 00:17:15,180 --> 00:17:19,660 --- 219 00:17:20,020 --> 00:17:21,140 *A tout le monde, 220 00:17:21,700 --> 00:17:24,660 il est impératif de récupérer les diamants après intervention. 221 00:17:31,180 --> 00:17:33,500 -C'est toujours le répondeur. 222 00:17:34,020 --> 00:18:34,580 --- 223 00:18:35,060 --> 00:18:35,780 -Le couple 224 00:18:36,340 --> 00:18:38,980 dans l'escalator correspond à la description d'Eliott. 225 00:18:39,500 --> 00:18:51,700 --- 226 00:18:52,220 --> 00:18:54,980 *Justin, Loubna, confirmez contact. 227 00:18:55,460 --> 00:18:57,300 -C'est bon. On les a en visu. 228 00:18:59,980 --> 00:19:01,380 -Vas-y. 229 00:19:04,500 --> 00:19:05,980 -Il est vide. -Quoi ? 230 00:19:07,020 --> 00:19:07,980 -Y a un problème. 231 00:19:08,460 --> 00:19:09,700 Les lâchez pas. 232 00:19:10,180 --> 00:19:11,940 -Il est vide. Y a rien. 233 00:19:12,460 --> 00:19:13,340 -Quoi ? -Rien. 234 00:19:16,260 --> 00:19:16,980 -Ils se tirent. 235 00:19:17,220 --> 00:19:18,180 -Tu vas où ? 236 00:19:18,700 --> 00:19:19,820 -Police ! Arrête ! 237 00:19:20,300 --> 00:19:21,100 *-Justin, chope-la. 238 00:19:21,580 --> 00:19:22,100 -OK. 239 00:19:23,500 --> 00:19:24,260 -Vas-y ! 240 00:19:26,060 --> 00:19:26,860 -Allez ! 241 00:19:27,140 --> 00:19:27,700 On la choppe ! 242 00:19:28,460 --> 00:19:29,580 -Police ! Au sol ! 243 00:19:30,500 --> 00:19:31,420 -Ah ! 244 00:19:32,700 --> 00:19:33,700 -Ton bras ! 245 00:19:34,220 --> 00:19:35,420 Calme-toi. Bouge pas. 246 00:19:36,980 --> 00:19:38,300 -Allez, on se relève. 247 00:19:39,180 --> 00:19:40,260 Allez ! 248 00:19:41,500 --> 00:19:54,340 --- 249 00:19:57,140 --> 00:19:59,300 Un téléphone sonne. 250 00:19:59,780 --> 00:20:10,260 --- 251 00:20:10,820 --> 00:20:12,300 *-Evangéline, tu fais quoi ? 252 00:20:12,780 --> 00:20:13,700 T'as les diamants ? 253 00:20:14,260 --> 00:20:17,180 *-C'est pas Evangéline. C'est le capitaine Luther. 254 00:20:18,180 --> 00:20:21,220 Je sais pas qui vous êtes, mais vous menez la danse. 255 00:20:21,740 --> 00:20:24,620 Je cherche pas à vous localiser, alors raccrochez pas. 256 00:20:25,140 --> 00:20:27,460 *Je sais que vous êtes pas un amateur. 257 00:20:28,340 --> 00:20:31,460 -Comment vous vous appelez ? -Théo. 258 00:20:34,740 --> 00:20:35,940 Vous avez une minute. 259 00:20:36,780 --> 00:20:39,620 -Eliott s'est tiré avec les diamants. Il a dû 260 00:20:40,140 --> 00:20:42,020 sentir que vous alliez le descendre. 261 00:20:42,540 --> 00:20:43,980 Vu vos méthodes, ça se comprend. 262 00:20:44,380 --> 00:20:48,180 -Il nous a doublés tous les deux. *-C'est pas ma priorité. 263 00:20:48,660 --> 00:20:52,420 Je veux retrouver Jessica vivante. Le reste, c'est pas mon problème. 264 00:20:52,940 --> 00:20:56,860 Je peux obtenir ce que vous voulez. Il me faut juste du temps. 265 00:21:00,700 --> 00:21:03,100 -OK, Théo. Je vous laisse une chance. 266 00:21:03,660 --> 00:21:06,820 Y en aura pas deux. Je vous appelle dans une heure. 267 00:21:07,300 --> 00:21:10,020 -Qu'est-ce qui me dit qu'elle sera toujours en vie ? 268 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 *-Vous pouvez pas savoir. 269 00:21:11,980 --> 00:21:14,740 A vous de voir si vous voulez sauver cette femme. 270 00:21:15,460 --> 00:21:17,500 -Très bien. Notez ce numéro. 271 00:21:24,020 --> 00:21:25,980 Musique inquiétante 272 00:21:26,540 --> 00:21:41,900 --- 273 00:22:02,060 --> 00:22:04,100 Le téléphone sonne 274 00:22:04,580 --> 00:22:06,100 -Kevin, tu vas bien ? 275 00:22:06,580 --> 00:22:10,220 -Ca a merdé. Y a des flics partout. Je sais pas quoi faire. 276 00:22:10,740 --> 00:22:11,860 -Qu'est-ce qui se passe ? 277 00:22:12,340 --> 00:22:15,060 *-Evangéline s'est fait chopper. Et l'orpailleur 278 00:22:15,540 --> 00:22:16,700 a mutilé la femme. 279 00:22:17,220 --> 00:22:18,900 Sans les diamants, je suis mort. 280 00:22:19,380 --> 00:22:21,460 *Tu comprends ? -Kevin, calme-toi. 281 00:22:21,900 --> 00:22:22,740 -Passe-le-moi. 282 00:22:24,220 --> 00:22:25,780 Kevin ? *-Vous êtes qui ? 283 00:22:26,260 --> 00:22:27,020 Ecoute-moi bien. 284 00:22:27,540 --> 00:22:29,700 -Je vous connais pas. *-Je suis un ami 285 00:22:30,260 --> 00:22:32,460 de ta mère. Tu sais où se trouve Jessica ? 286 00:22:33,020 --> 00:22:34,900 -Si vous croyez que je vais vous le dire... 287 00:22:35,420 --> 00:22:35,940 *-Très bien. 288 00:22:36,500 --> 00:22:40,140 Les diamants sont dans l'estomac de Jessica. Tu comprends ? 289 00:22:41,620 --> 00:22:44,700 *-Tu vas récupérer Jessica et la ramener chez ta mère. 290 00:22:45,140 --> 00:22:45,900 Tu m'as compris ? 291 00:22:47,340 --> 00:22:48,500 -Ferme ta gueule ! 292 00:22:50,740 --> 00:22:51,580 Kevin, 293 00:22:52,300 --> 00:22:53,460 fais ce que je te dis. 294 00:22:55,340 --> 00:22:56,700 -OK. OK. 295 00:22:59,460 --> 00:23:02,900 -J'espère pour toi que ton fils est pas trop con. 296 00:23:07,820 --> 00:23:09,260 Bip -Tu fais quoi, Yann ? 297 00:23:09,700 --> 00:23:12,900 J'ai besoin de toi. Ton pote Eliott nous l'a fait à l'envers. 298 00:23:13,460 --> 00:23:14,780 Rappelle-moi. 299 00:23:15,580 --> 00:23:17,020 -Rien sur l'orpailleur. 300 00:23:19,820 --> 00:23:22,140 -Mais la fille est connue des services. 301 00:23:22,700 --> 00:23:24,380 Evangéline Jonquet. 302 00:23:24,860 --> 00:23:27,380 Violence, vols par effraction, extorsion et surtout... 303 00:23:27,940 --> 00:23:31,300 mariée à un certain Jonathan Legray, 51 ans, peut-être l'orpailleur. 304 00:23:32,340 --> 00:23:33,660 Tombé pour grand banditisme, 305 00:23:34,100 --> 00:23:36,340 fiche rouge Interpol. Pas un agneau. 306 00:23:36,900 --> 00:23:39,100 -C'est notre homme. Téléphone 307 00:23:39,580 --> 00:23:51,340 --- 308 00:23:53,980 --> 00:23:55,100 *-Vous l'avez ? 309 00:23:56,020 --> 00:23:58,780 -J'ai presque tout. C'est l'histoire d'une heure ou 2. 310 00:23:59,260 --> 00:24:03,380 -C'est pas ce qui était convenu. *-Attendez. Et Jessica ? 311 00:24:03,900 --> 00:24:05,660 -Cette femme ne représente rien. 312 00:24:06,180 --> 00:24:10,220 Si elle a pas de valeur à vos yeux, elle en a encore moins pour moi. 313 00:24:10,780 --> 00:24:11,660 Ecoutez, Théo. 314 00:24:12,140 --> 00:24:15,180 Moins vous me prenez au sérieux, plus vous jouez avec sa vie. 315 00:24:15,740 --> 00:24:18,340 -On détient Evangéline. Que vaut-elle pour vous ? 316 00:24:19,260 --> 00:24:20,220 *-Evangéline est 317 00:24:20,700 --> 00:24:22,020 loyale, forte. 318 00:24:22,540 --> 00:24:26,540 Elle ne dira rien. Gardez-la. Elle est en sécurité chez vous. 319 00:24:27,260 --> 00:24:29,140 -Elle est mariée à un certain Legray. 320 00:24:30,220 --> 00:24:31,300 *-Vous perdez du temps, 321 00:24:31,780 --> 00:24:32,580 capitaine Luther. 322 00:24:33,100 --> 00:24:34,540 -On fait au plus vite, Jonathan. 323 00:24:37,100 --> 00:24:40,260 -OK. Alors j'ajoute une nouvelle règle. 324 00:24:40,820 --> 00:24:43,340 *Jessica, ce sera au prorata de ce que vous me donnez. 325 00:24:43,900 --> 00:24:46,620 Vous me donnez 100 %, vous aurez 100 % de la fille. 326 00:24:47,100 --> 00:24:50,020 80 % de l'argent, 80 % de la fille. Et ainsi de suite. 327 00:24:51,180 --> 00:24:52,460 Vous avez une heure. 328 00:24:56,220 --> 00:24:58,020 -Tu peux en faire quelque chose ? 329 00:24:58,500 --> 00:24:59,940 -Ouais, c'est bon. 330 00:25:08,780 --> 00:25:10,940 Musique inquiétante 331 00:25:11,460 --> 00:25:13,860 --- 332 00:25:14,340 --> 00:25:16,020 Sanglots 333 00:25:16,460 --> 00:25:18,500 --- 334 00:25:18,940 --> 00:25:55,860 --- 335 00:25:56,340 --> 00:25:57,420 -Que fais-tu là ? 336 00:25:57,900 --> 00:25:59,380 Où est Evangéline ? -Elle arrive. 337 00:26:01,020 --> 00:26:02,100 -OK. 338 00:26:02,660 --> 00:26:10,100 --- 339 00:26:10,700 --> 00:26:12,220 -J'ai proposé un échange à Jonathan. 340 00:26:12,940 --> 00:26:14,700 Votre homme. 341 00:26:15,580 --> 00:26:16,940 Vous contre Jessica. 342 00:26:22,060 --> 00:26:22,860 *On détient 343 00:26:23,220 --> 00:26:25,660 Evangéline. Que vaut-elle pour vous ? 344 00:26:26,180 --> 00:26:28,940 *-Cette femme ne représente rien pour moi. 345 00:26:29,420 --> 00:26:31,060 Vous pouvez la garder. 346 00:26:31,780 --> 00:26:33,100 -Je vous le repasse ? 347 00:26:34,980 --> 00:26:37,220 Dites-moi où se trouve Jessica. 348 00:26:46,700 --> 00:26:48,340 Cris -Arrêtez ! 349 00:26:48,740 --> 00:26:49,300 --- 350 00:26:49,700 --> 00:26:50,460 La ferme ! 351 00:26:52,420 --> 00:26:55,300 Je vous emmène en lieu sûr. Tout va bien se passer. 352 00:26:55,820 --> 00:26:56,620 Musique inquiétante 353 00:26:57,740 --> 00:26:58,980 Allez ! 354 00:26:59,420 --> 00:27:03,940 --- 355 00:27:04,420 --> 00:27:06,500 Crissements de pneus 356 00:27:08,540 --> 00:27:09,740 Putain... 357 00:27:10,220 --> 00:27:42,100 --- 358 00:27:48,100 --> 00:27:51,660 -On a besoin de 2 véhicules pour venir chercher les corps. 359 00:28:26,180 --> 00:28:28,740 -Comment il a su qu'elle les avait avalés ? 360 00:28:29,620 --> 00:28:32,580 L'urgence, c'est de m'arrêter ce salopard. 361 00:28:33,100 --> 00:28:36,020 Et mettez aussi la main sur Agathe Lapierre. 362 00:28:36,940 --> 00:28:38,820 Elle a pu renseigner l'orpailleur, 363 00:28:39,300 --> 00:28:41,300 histoire de doubler son bénéfice. 364 00:28:42,340 --> 00:28:43,460 Si c'est le cas, 365 00:28:43,940 --> 00:28:45,700 elle le verra pour récupérer sa part. 366 00:28:46,220 --> 00:28:47,500 Yann, tu t'y colles. 367 00:28:47,940 --> 00:28:50,380 Justin, tu te mets sur Carodus et les bijoutiers. 368 00:28:51,900 --> 00:28:53,340 a besoin de liquide. 369 00:28:53,820 --> 00:28:55,500 Il va refourguer nos diamants. 370 00:28:55,940 --> 00:28:58,740 On perd pas de temps et on lâche rien. D'accord ? 371 00:28:59,260 --> 00:29:01,140 -Je m'occupe de l'orpailleur. -Ouais. 372 00:29:04,420 --> 00:29:06,860 Musique sombre 373 00:29:07,380 --> 00:29:17,420 --- 374 00:29:17,940 --> 00:29:19,060 -Ca va, Yann ? 375 00:29:19,900 --> 00:29:21,580 -On a le choix. 376 00:29:22,340 --> 00:29:24,500 -Tu la connaissais bien ? 377 00:29:26,620 --> 00:29:27,900 -Ouais. 378 00:29:31,620 --> 00:29:33,460 J'ai une dette envers elle. 379 00:29:37,180 --> 00:29:38,660 Sale journée, hein ? 380 00:29:41,060 --> 00:29:42,260 -Ouais. 381 00:29:43,460 --> 00:29:45,460 Et elle est pas terminée. 382 00:29:55,860 --> 00:29:58,260 L'orpailleur s'est tiré avec les diamants. 383 00:29:58,740 --> 00:30:00,700 Il faut que je remonte jusqu'à lui. 384 00:30:01,180 --> 00:30:04,340 Est-ce qu'il t'a parlé d'un endroit où il devait aller ? 385 00:30:04,860 --> 00:30:06,220 De quelqu'un qu'il devait voir ? 386 00:30:06,700 --> 00:30:07,260 N'importe quoi. 387 00:30:07,820 --> 00:30:11,380 -Il avait des faux papier à faire. Je l'ai envoyé chez le Balkan. 388 00:30:12,300 --> 00:30:13,820 -Le Balkan, OK. 389 00:30:14,420 --> 00:30:17,420 -Yann, où est Kevin ? Il répond plus à mes appels. 390 00:30:17,980 --> 00:30:21,540 -Agathe ! C'est pas l'urgence, là. Tu comprends ? 391 00:30:22,060 --> 00:30:23,140 -Pas l'urgence... 392 00:30:23,660 --> 00:30:25,620 Il devrait être revenu avec la fille. 393 00:30:26,140 --> 00:30:27,860 Il s'est passé quelque chose ? 394 00:30:28,860 --> 00:30:31,220 Il s'est fait arrêter, c'est ça ? 395 00:30:31,700 --> 00:30:32,580 -Ecoute-moi bien, 396 00:30:33,060 --> 00:30:36,220 je dois empêcher cette merde de remonter jusqu'à nous. 397 00:30:38,940 --> 00:30:41,060 T'as parlé de moi à l'orpailleur ? 398 00:30:41,540 --> 00:30:43,820 Il sait qui je suis ? -Non, je crois pas. 399 00:30:44,340 --> 00:30:47,740 -Tu dois en être absolument sûre. -Je suis sûre. 400 00:30:49,100 --> 00:30:52,180 -Voilà, hein ? Voilà... 401 00:30:52,940 --> 00:30:54,900 -Il sait juste que t'es un flic. 402 00:30:58,740 --> 00:31:00,180 Yann, 403 00:31:00,820 --> 00:31:02,500 où est mon fils ? 404 00:31:04,580 --> 00:31:06,380 Où est Kevin ? 405 00:31:10,020 --> 00:31:11,620 Tu crois que ça va aller ? 406 00:31:14,100 --> 00:31:15,580 -Ca va aller. 407 00:31:16,140 --> 00:31:17,140 Viens. 408 00:31:17,740 --> 00:31:18,460 Viens là. 409 00:31:18,940 --> 00:31:20,820 Viens là, ça va aller. 410 00:31:23,380 --> 00:31:25,420 Tu vas bientôt le retrouver. 411 00:31:28,220 --> 00:31:29,020 Gémissements 412 00:31:29,500 --> 00:31:32,140 --- Chut... 413 00:31:32,700 --> 00:31:33,460 Craquement 414 00:31:35,420 --> 00:31:37,100 -Aéroports ? Bijoutiers ? 415 00:31:37,620 --> 00:31:39,500 -Gares, aéroports, péages, que dalle. 416 00:31:40,060 --> 00:31:42,020 Bijoutiers, Justin est sur le terrain. 417 00:31:46,980 --> 00:31:49,180 -C'est les affaires d'Evangéline ? 418 00:32:13,780 --> 00:32:15,300 -Il faut te le dire comment ? 419 00:32:15,900 --> 00:32:17,220 -Hein ? -Frapper avant d'entrer, 420 00:32:17,780 --> 00:32:19,420 il faut te le dire en quelle langue ? 421 00:32:20,660 --> 00:32:21,860 -Regardez. 422 00:32:23,780 --> 00:32:27,020 J'espère que vous avez des restes de vos années aux douanes. 423 00:32:37,380 --> 00:32:40,660 -C'est l'oeuvre de Patrick Marcioni, dit le Balkan. 424 00:32:41,100 --> 00:32:43,460 Quasi sûre. C'était un de mes tontons. 425 00:32:44,900 --> 00:32:47,260 Il bosse avec l'antiterrorisme. 426 00:32:47,820 --> 00:32:49,420 Je vais passer des coups de fil. 427 00:33:00,980 --> 00:33:02,020 -C'est vrai qu'il y a 428 00:33:02,620 --> 00:33:04,860 50 lacs de montagne en Macédoine ? 429 00:33:05,340 --> 00:33:09,020 -Faut pas se fier à mon nom. J'ai jamais mis les pieds là-bas. 430 00:33:09,540 --> 00:33:10,420 Tu veux quoi ? 431 00:33:16,700 --> 00:33:17,780 Oh, putain ! 432 00:33:18,380 --> 00:33:19,140 Craquements 433 00:33:19,420 --> 00:33:21,020 --- Ah ! 434 00:33:21,620 --> 00:33:22,820 -Je suis sympa. C'est la gauche. 435 00:33:23,260 --> 00:33:25,300 -Je suis gaucher, connard ! Ah ! 436 00:33:25,780 --> 00:33:27,220 T'es qui ? Qu'est-ce que tu veux ? 437 00:33:30,500 --> 00:33:32,220 -Où est celui qui t'a commandé ça ? 438 00:33:33,660 --> 00:33:37,380 Oh, ça va ! Il est à l'hôtel Hyatt, à Roissy-Charles-de-Gaulle. 439 00:33:37,900 --> 00:33:38,580 -Comment tu le sais ? 440 00:33:39,140 --> 00:33:40,620 -Il voulait 9 passeports pour 3 gars. 441 00:33:41,100 --> 00:33:42,980 Y a que les terroristes qui veulent ça. 442 00:33:44,660 --> 00:33:46,860 Comme j'ai rien à filer à mon traitant, 443 00:33:47,420 --> 00:33:50,540 je l'ai suivi pour le dénoncer, au cas où ça dégénère. 444 00:34:02,340 --> 00:34:03,380 Quoi ? 445 00:34:06,460 --> 00:34:08,540 -Pourquoi t'as dire "Encore" ? 446 00:34:11,500 --> 00:34:14,060 Musique sombre 447 00:34:14,540 --> 00:34:58,380 --- 448 00:34:58,900 --> 00:35:01,660 Vibreur 449 00:35:02,580 --> 00:35:03,380 -Ouais, Théo ? 450 00:35:03,980 --> 00:35:05,380 *-Je sais ce que tu veux faire. 451 00:35:05,900 --> 00:35:08,860 Ca a dû être dur de voir ton amie Jessica en sang. 452 00:35:09,460 --> 00:35:11,180 Tu veux faire payer celui qui a fait ça, 453 00:35:11,660 --> 00:35:13,140 mais ça marche pas comme ça. 454 00:35:13,660 --> 00:35:17,340 Si tu veux défoncer l'orpailleur, je dois être là pour t'arrêter. 455 00:35:17,860 --> 00:35:19,380 Faut qu'on y aille ensemble. 456 00:35:19,860 --> 00:35:21,580 T'as déjà dû remonter sa piste. 457 00:35:22,460 --> 00:35:24,300 Dis-moi où il est. Je te rejoins. 458 00:35:25,060 --> 00:35:27,860 *Je suis avec toi, Yann. Laisse-moi t'aider. 459 00:35:28,340 --> 00:35:30,620 -Hôtel Lutetia, chambre 324. 460 00:35:31,780 --> 00:35:32,900 *-Dans le 6e ? 461 00:35:34,660 --> 00:35:36,620 -Ouais. Le mec est là-bas. 462 00:35:37,460 --> 00:35:40,500 -OK. Tu fais rien sans moi. 463 00:35:42,220 --> 00:35:43,580 *-T'inquiète pas. 464 00:35:47,740 --> 00:35:50,060 -Putain, mec. Qu'est-ce que tu fous ? 465 00:35:51,180 --> 00:35:52,620 Qu'est-ce que tu fous ? 466 00:35:57,500 --> 00:37:43,300 --- 467 00:37:43,900 --> 00:37:45,740 -Bonjour. Que puis-je faire pour vous ? 468 00:37:46,700 --> 00:37:47,660 -Bonjour. 469 00:37:52,180 --> 00:37:54,860 Je voudrais le numéro de la chambre de ce client. 470 00:37:57,860 --> 00:37:58,700 -Oui. 471 00:37:58,980 --> 00:37:59,660 Une minute. 472 00:38:03,780 --> 00:38:04,980 La 1 434. 473 00:38:05,660 --> 00:38:07,740 -Je vais vous prendre un pass aussi. 474 00:38:08,300 --> 00:38:09,260 -Un pass ? -Mmh. 475 00:38:09,740 --> 00:38:10,460 -Ah, oui. 476 00:38:11,060 --> 00:38:12,060 Bien sûr. 477 00:38:12,660 --> 00:38:13,460 Voilà. 478 00:38:13,940 --> 00:38:14,780 -Merci. 479 00:38:17,020 --> 00:38:18,900 Musique inquiétante 480 00:38:19,340 --> 00:38:42,820 --- 481 00:38:43,300 --> 00:38:45,860 *Emission à la télévision 482 00:38:46,340 --> 00:38:48,180 *-...avec Claire Detrémon. 483 00:38:48,780 --> 00:38:52,300 *-Le corps d'une jeune femme n'a pas été identifié, 484 00:38:52,900 --> 00:38:54,420 ni celui d'un jeune homme attaché. 485 00:38:54,980 --> 00:39:04,180 --- 486 00:39:04,740 --> 00:39:06,700 -Théo, pourquoi tu t'accroches ? 487 00:39:08,500 --> 00:39:09,940 Oh, putain... 488 00:39:10,460 --> 00:39:19,580 --- 489 00:39:54,220 --> 00:39:55,500 -Bonjour, monsieur. 490 00:39:56,220 --> 00:39:58,940 Oh... Votre collègue est déjà monté. 491 00:39:59,420 --> 00:40:01,340 La chambre 1 434. 492 00:40:01,780 --> 00:40:03,060 C'est par ici. 493 00:40:06,900 --> 00:40:11,380 *-Elle a été inculpée dans 2 affaires de blanchiment d'argent. 494 00:40:13,740 --> 00:40:15,460 ...pour association de malfaiteurs. 495 00:40:20,380 --> 00:40:21,860 -Prends-moi au sérieux. 496 00:40:22,460 --> 00:40:23,100 Hein ? 497 00:40:24,660 --> 00:40:25,700 Il rit. 498 00:40:26,220 --> 00:40:27,660 Mon collègue vient te descendre. 499 00:40:30,100 --> 00:40:32,500 Il est déjà peut-être dans l'hôtel. 500 00:40:34,620 --> 00:40:37,580 Personnellement, je me fous qu'il s'occupe de ton cas. 501 00:40:37,980 --> 00:40:39,420 Mais c'est mon pote. 502 00:40:40,460 --> 00:40:44,380 J'ai pas envie qu'il aille en taule à cause d'une merde comme toi. 503 00:40:48,060 --> 00:40:51,140 Si tu veux vivre, tu vas me suivre bien gentiment. 504 00:40:52,740 --> 00:40:53,780 Oh ! Oh ! 505 00:40:54,260 --> 00:40:55,340 Calme-toi, Yann ! 506 00:40:55,820 --> 00:40:56,420 Baisse ton arme. 507 00:40:56,860 --> 00:40:59,180 Baisse ton arme, je te dis ! 508 00:40:59,700 --> 00:41:01,580 Si tu le tues, tu finiras en taule. 509 00:41:02,980 --> 00:41:05,180 -Tu veux m'arrêter ? -Qu'est-ce que tu dis ? 510 00:41:05,700 --> 00:41:06,260 -Regarde-moi. 511 00:41:06,780 --> 00:41:08,820 -Fais pas de connerie. On l'embarque. 512 00:41:09,300 --> 00:41:11,780 Il est foutu. Il prendra perpète. Crois-moi. 513 00:41:13,220 --> 00:41:16,380 -J'ai pas le choix. -Bien sûr que si. 514 00:41:16,980 --> 00:41:20,380 -T'as toujours été là pour moi et tu m'as sorti de la merde. 515 00:41:20,900 --> 00:41:22,460 A moi de t'empêcher de faire le con. 516 00:41:28,260 --> 00:41:29,180 Réveille-toi ! 517 00:41:30,540 --> 00:41:33,500 -Qu'est-ce qu'il t'a dit ? -Je comprends rien. 518 00:41:34,020 --> 00:41:35,380 Raconté quoi ? -Sur moi ! 519 00:41:37,140 --> 00:41:39,140 Qu'est-ce qu'il t'a dit ? T'as dit quoi ? 520 00:41:39,660 --> 00:41:40,540 -De quoi tu parles ? 521 00:41:41,140 --> 00:41:42,740 -T'as dit quoi ? Bouge pas. 522 00:41:43,860 --> 00:41:46,700 -Ah oui, d'accord. C'est vous. 523 00:41:49,860 --> 00:41:51,060 -Pourquoi il a dit ça ? 524 00:41:51,580 --> 00:41:53,260 Je comprends pas, Yann. 525 00:41:54,220 --> 00:41:56,140 -Votre ami, là... 526 00:42:06,700 --> 00:42:08,140 -Bouge pas, Théo. 527 00:42:09,060 --> 00:42:10,580 Fais pas ça. Bouge pas. 528 00:42:11,500 --> 00:42:13,460 Théo, fais pas ça. 529 00:42:14,700 --> 00:42:16,060 -Je suis perdu. 530 00:42:16,940 --> 00:42:18,500 Aide-moi à comprendre. 531 00:42:19,220 --> 00:42:20,220 Je peux t'aider. 532 00:42:20,700 --> 00:42:22,100 On peut maquiller tout ça. 533 00:42:23,540 --> 00:42:25,300 -Pas avec moi, Théo. 534 00:42:26,500 --> 00:42:27,860 Pas avec moi. 535 00:42:28,580 --> 00:42:30,980 Pour qui tu me prends ? Hein ? 536 00:42:32,340 --> 00:42:34,540 -OK, d'accord. 537 00:42:35,540 --> 00:42:36,900 Alors regarde. 538 00:42:38,860 --> 00:42:40,100 Prends-le. 539 00:42:42,460 --> 00:42:44,380 Vas-y, prends-le. -Bouge pas. 540 00:42:48,460 --> 00:42:51,100 -Voilà. T'as toutes les cartes en main. 541 00:42:52,300 --> 00:42:54,780 Maintenant, explique-moi, s'il te plaît. 542 00:43:02,580 --> 00:43:04,260 T'as recommencé à jouer ? 543 00:43:06,300 --> 00:43:08,540 -Cette fois, je dois une montagne, frère. 544 00:43:10,500 --> 00:43:12,100 Un truc à 6 chiffres. 545 00:43:14,380 --> 00:43:16,580 C'est pour ça que j'ai organisé ce braquage. 546 00:43:17,820 --> 00:43:20,260 Avec ma part, je pouvais rembourser 547 00:43:20,740 --> 00:43:21,900 ces enculés. 548 00:43:22,380 --> 00:43:24,580 Remettre les compteurs à zéro et... 549 00:43:25,220 --> 00:43:28,860 Et recommencer enfin ma vie. Moi aussi, j'ai le droit, non ? 550 00:43:30,020 --> 00:43:31,460 -Tu savais pour la prise d'otage ? 551 00:43:31,980 --> 00:43:36,780 -Non ! Jamais j'aurais imaginé qu'il lui fasse avaler ces cailloux. 552 00:43:39,020 --> 00:43:42,180 Ca change quoi, maintenant ? Hein ? 553 00:43:42,660 --> 00:43:44,060 -Pour moi, ça change tout. 554 00:43:44,580 --> 00:43:48,180 On va trouver une solution et s'en sortir ensemble. 555 00:43:48,780 --> 00:43:49,340 -Ne bouge pas. 556 00:43:49,860 --> 00:43:50,860 -OK, je bouge pas. 557 00:43:56,900 --> 00:43:58,540 J'ai été menacé par l'orpailleur, 558 00:43:59,020 --> 00:44:02,660 tu lui as dit de lâcher son arme, il a essayé de t'allumer, t'as tiré. 559 00:44:04,300 --> 00:44:06,740 On va s'en sortir, Yann. Je te le promets. 560 00:44:07,940 --> 00:44:09,700 -Ca marche pas comme ça. 561 00:44:10,260 --> 00:44:11,500 Tu le sais bien, non ? 562 00:44:12,020 --> 00:44:13,540 Ca marche pas comme ça. 563 00:44:16,220 --> 00:44:18,780 J'aimerais tellement revenir en arrière. 564 00:44:21,500 --> 00:44:23,660 Que tout ça soit jamais arrivé. 565 00:44:25,300 --> 00:44:27,140 Mais c'est trop tard. 566 00:44:29,300 --> 00:44:31,580 Essaie de me pardonner, mon frère. 567 00:44:33,740 --> 00:44:35,180 S'il te plaît. 568 00:44:51,220 --> 00:44:53,780 Musique sombre 569 00:44:54,260 --> 00:45:11,140 --- 570 00:45:28,620 --> 00:45:30,540 Il frappe. 571 00:45:48,780 --> 00:45:50,260 -Vous les avez expertisés ? 572 00:45:53,500 --> 00:45:57,260 Quoi ? 573 00:45:58,700 --> 00:46:00,860 -Ce sont des faux, M. Carodus. 574 00:46:01,940 --> 00:46:03,980 Réalisés par un contrefacteur doué. 575 00:46:04,500 --> 00:46:05,860 Mais des faux quand même. 576 00:46:06,860 --> 00:46:09,100 C'est tout ce qu'on avait en magasin. 577 00:46:18,540 --> 00:46:19,820 -Et Jessica ? 578 00:46:31,500 --> 00:46:35,260 Musique sombre 579 00:46:35,820 --> 00:47:02,980 --- 580 00:47:03,580 --> 00:47:06,180 *-A la fin de votre message, tapez dièse. 581 00:47:06,660 --> 00:47:10,380 -Yann, il faut qu'on se parle. On peut trouver une solution. 582 00:47:11,100 --> 00:47:12,540 C'est encore possible. 583 00:47:13,020 --> 00:48:08,740 --- 584 00:48:09,220 --> 00:48:10,940 On sonne. 585 00:48:20,140 --> 00:48:22,380 -Yann ? Ca va ? 586 00:48:23,140 --> 00:48:24,500 T'en fais, une tête. 587 00:48:25,020 --> 00:48:26,380 -Salut, Zoé. Je peux entrer ? 588 00:48:27,100 --> 00:48:28,940 -Ouais, je t'en prie. -Merci. 589 00:48:33,460 --> 00:48:34,580 Marc est avec toi ? 590 00:48:35,140 --> 00:48:37,980 -Non. Il est au bureau. Il prépare une plaidoirie. 591 00:48:46,260 --> 00:48:48,660 Tu veux un verre ? Il me reste du vin. 592 00:48:49,620 --> 00:48:50,740 -T'as plus costaud ? 593 00:48:52,060 --> 00:48:53,420 -Oui. 594 00:49:00,980 --> 00:49:02,100 -Merci, chérie. 595 00:49:07,100 --> 00:49:08,660 -Ca va pas ? 596 00:49:10,740 --> 00:49:12,060 -Journée difficile. 597 00:49:13,180 --> 00:49:14,380 -Ben, on est deux. 598 00:49:22,180 --> 00:49:23,100 Eh... 599 00:49:23,940 --> 00:49:25,220 ça va aller. 600 00:49:27,460 --> 00:49:29,540 -J'ai un service à te demander. 601 00:49:30,220 --> 00:49:31,460 -Ouais, bien sûr. 602 00:49:34,060 --> 00:49:35,700 -J'ai besoin que tu appelles Théo. 603 00:49:37,460 --> 00:49:39,660 Et que tu lui demandes de venir ici. 604 00:49:40,820 --> 00:49:42,420 -Qu'est-ce qui se passe ? 605 00:49:42,980 --> 00:49:44,020 -C'est compliqué. 606 00:49:45,500 --> 00:49:48,220 Disons que lui et moi, on est face à face. 607 00:49:49,820 --> 00:49:52,260 Il vaudrait mieux pour tout le monde 608 00:49:53,260 --> 00:49:55,380 qu'on se voie rapidement. Tu comprends ? 609 00:49:56,340 --> 00:49:57,940 Et qu'on se voie ici. 610 00:49:59,700 --> 00:50:01,140 -Pourquoi ici ? 611 00:50:02,260 --> 00:50:02,980 -Zoé, 612 00:50:03,580 --> 00:50:05,700 si tu acceptes de m'aider, 613 00:50:06,420 --> 00:50:10,700 cette putain de journée de merde s'arrêtera pour tout le monde. 614 00:50:11,180 --> 00:50:12,140 Prends ton téléphone. 615 00:50:12,660 --> 00:50:14,580 -Tu ne peux pas me demander de faire ça. 616 00:50:15,060 --> 00:50:18,060 J'ai promis à Marc de ne plus contacter Théo. 617 00:50:21,140 --> 00:50:23,620 -Je m'en bats les couilles de Marc. 618 00:50:24,820 --> 00:50:25,540 Je m'en bats 619 00:50:26,140 --> 00:50:26,740 les couilles de Marc. 620 00:50:27,260 --> 00:50:29,340 C'est à toi que je demande un service. 621 00:50:29,820 --> 00:50:31,740 -Tu te calmes. -Tu me dois bien ça. 622 00:50:33,460 --> 00:50:35,420 Prends ton putain de téléphone ! 623 00:50:35,940 --> 00:50:37,060 -Tu te calmes ! 624 00:50:41,540 --> 00:50:43,500 Pourquoi tu veux pas l'appeler ? 625 00:50:43,940 --> 00:50:45,620 Tu m'expliques ? 626 00:50:46,140 --> 00:50:48,420 Vous êtes potes depuis une éternité. 627 00:50:48,980 --> 00:50:51,220 Et pourquoi il faut que je sois là ? 628 00:50:53,420 --> 00:50:55,340 Qu'est-ce que tu lui veux à Théo ? 629 00:50:56,340 --> 00:50:57,980 -Ce que je lui veux ? -Oui. 630 00:51:06,180 --> 00:51:07,060 -Lui rendre ça. 631 00:51:12,460 --> 00:51:15,500 Fais ce que je te demande, s'il te plaît. 632 00:51:20,420 --> 00:51:22,260 -Non. J'ai pas envie, Yann. 633 00:51:28,860 --> 00:51:30,420 -Dépêche-toi. 634 00:51:33,300 --> 00:51:34,660 -D'accord. Je... 635 00:51:35,220 --> 00:51:37,300 crois que mon portable est sur le bureau. 636 00:51:40,220 --> 00:51:41,460 -Ben, vas-y. 637 00:51:41,900 --> 00:51:45,420 Musique inquiétante 638 00:51:45,980 --> 00:51:53,220 --- 639 00:51:58,340 --> 00:51:59,500 Zoé. 640 00:52:01,740 --> 00:52:03,300 Lui parle pas de moi. 641 00:52:04,140 --> 00:52:16,780 --- 642 00:52:17,300 --> 00:52:18,420 Vibreur 643 00:52:18,940 --> 00:52:23,100 --- 644 00:52:24,100 --> 00:52:25,980 -Zoé, qu'est-ce qu'il y a ? *-Théo. 645 00:52:27,140 --> 00:52:30,340 Théo, c'est moi. Ecoute, 646 00:52:30,900 --> 00:52:32,220 il faut que tu viennes. 647 00:52:33,860 --> 00:52:34,780 J'ai besoin de toi. 648 00:52:35,300 --> 00:52:36,180 -Qu'y a-t-il ? 649 00:52:36,780 --> 00:52:38,900 *-Je peux pas t'expliquer. Viens. 650 00:52:39,420 --> 00:52:40,740 J'ai besoin que tu viennes. 651 00:52:41,740 --> 00:52:42,500 Y a Yann. 652 00:52:43,020 --> 00:52:43,820 Yann est là ! Il est armé ! 653 00:52:44,380 --> 00:52:45,740 Arrête ! 654 00:52:46,220 --> 00:52:48,140 -Yann, qu'est-ce que tu fous ? Laisse-la ! 655 00:52:48,620 --> 00:52:50,260 -Arrête ! Il est armé ! 656 00:52:50,700 --> 00:52:51,820 Ah ! 657 00:52:52,300 --> 00:52:52,900 -Zoé ! 658 00:52:53,420 --> 00:52:54,420 -Ah ! 659 00:52:57,700 --> 00:52:59,900 Ah ! 660 00:53:00,420 --> 00:53:01,780 Ah ! -Ah ! 661 00:53:02,300 --> 00:53:02,940 Coup de feu 662 00:53:05,900 --> 00:53:07,140 -Zoé... 663 00:53:09,460 --> 00:53:12,380 -Non ! Oh ! 664 00:53:14,300 --> 00:53:16,260 Musique sombre 665 00:53:16,780 --> 00:53:57,650 Ripped by WQM 45495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.