All language subtitles for Leprechaun.4.In.Space.1996.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,643 --> 00:01:43,104
Hey, Lucky, got a cigarette?
2
00:01:43,188 --> 00:01:46,107
- No, Mooch, I don't have any cigarettes.
3
00:01:46,191 --> 00:01:48,568
Why don't you ask me
for a breath mint sometime?
4
00:01:48,693 --> 00:01:50,695
What's that supposed to mean? Hey!
5
00:01:52,822 --> 00:01:54,449
MOOCH Hey, Sticks, give me a cigarette.
Will you, man?
6
00:01:56,075 --> 00:01:58,286
Cool. Hey, could I have one for later?
7
00:01:59,954 --> 00:02:01,790
All right, well, can I have a match?
8
00:02:01,873 --> 00:02:05,293
Mooch, leave me alone, okay.
Get yourself adopted or something.
9
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
Shit.
10
00:02:06,461 --> 00:02:08,546
Dolores, let me have
a couple of those eggs over easy.
11
00:02:09,589 --> 00:02:11,591
Thank you, babe. Yeah.
12
00:02:11,758 --> 00:02:12,926
Hey, who's hungry?
13
00:02:14,344 --> 00:02:15,470
Martinez...
14
00:02:15,804 --> 00:02:19,140
Whoa, Martinez, baby, baby!
15
00:02:19,349 --> 00:02:21,351
- Wake up.
- Yes, sir.
16
00:02:21,559 --> 00:02:22,852
You better wake up,
you drop one of them,
17
00:02:22,936 --> 00:02:25,021
you'll end up looking like
a hunk of Swiss cheese.
18
00:02:25,104 --> 00:02:26,856
Come on, give me a break.
You never dropped anything?
19
00:02:29,734 --> 00:02:31,653
Attention!
20
00:02:34,072 --> 00:02:37,116
All right. Listen up.
21
00:02:37,242 --> 00:02:39,828
We are orbiting the planet of Ithacon.
22
00:02:39,911 --> 00:02:42,413
In a few minutes,
we will board the shuttlecraft
23
00:02:42,497 --> 00:02:44,916
and proceed to target area Delta.
24
00:02:45,041 --> 00:02:49,504
Our mission is search and destroy.
25
00:02:49,629 --> 00:02:53,925
I repeat, search and destroy.
26
00:02:54,050 --> 00:02:56,761
We've been chasing this alien
son of a bitch long enough.
27
00:02:56,886 --> 00:02:58,847
In the past six months, he has disrupted
28
00:02:58,930 --> 00:03:03,601
the galactic mining operation
to the tune of a half billion dollars.
29
00:03:03,768 --> 00:03:06,104
Word's come down from above.
30
00:03:06,187 --> 00:03:08,690
Kill the bastard!
31
00:03:08,773 --> 00:03:11,526
Now, what is our motto?
32
00:03:11,609 --> 00:03:14,279
Semper fi. Do or die. Kill, kill, kill.
33
00:03:14,362 --> 00:03:15,780
I can't hear you!
34
00:03:15,905 --> 00:03:18,575
Semper fi. Do or die. Kill, kill, kill.
35
00:03:18,700 --> 00:03:20,702
Good, good!
36
00:03:20,785 --> 00:03:22,495
What the hell are you doing here, lady?
37
00:03:22,579 --> 00:03:24,873
You're in the wrong place at the wrong time.
38
00:03:24,956 --> 00:03:26,708
This is for authorized personnel only.
39
00:03:26,791 --> 00:03:28,209
Uh...
40
00:03:28,293 --> 00:03:30,420
I'm looking for Sergeant Hooker.
41
00:03:30,545 --> 00:03:33,631
Well, you found him. I'm busy.
What the fuck do you want?
42
00:03:34,132 --> 00:03:38,177
- I'm Dr. Reeves.
- Great! Dr. Reeves is here.
43
00:03:38,303 --> 00:03:40,013
- Dr. Reeves!
- Come on, guys.
44
00:03:40,096 --> 00:03:43,224
- I've been assigned to your group.
- What the hell for?
45
00:03:44,100 --> 00:03:47,145
I'm to collect samples of any alien life forms
46
00:03:47,228 --> 00:03:49,063
and report them back to Dr. Mittenhand.
47
00:03:49,480 --> 00:03:50,732
Bullshit!
48
00:03:50,815 --> 00:03:52,108
Bullshit!
49
00:03:52,191 --> 00:03:53,860
- Sticks!
- Sir! Yes, sir!
50
00:03:53,985 --> 00:03:55,403
Give me Dr. Mittenhand, now!
51
00:03:55,653 --> 00:03:57,780
- At ease!
- Computer...
52
00:03:57,864 --> 00:04:00,491
Get your lazy butt online.
We need to speak to the boss.
53
00:04:00,617 --> 00:04:02,035
What is it?
54
00:04:02,118 --> 00:04:05,079
Sergeant Hooker here, sir, in the Armory.
55
00:04:05,163 --> 00:04:07,165
We got a female of the species,
56
00:04:07,248 --> 00:04:10,084
says she's assigned
to our search and destroy mission.
57
00:04:10,168 --> 00:04:11,586
Correct.
58
00:04:11,669 --> 00:04:14,964
Dr. Reeves is the ship's biological officer
59
00:04:15,048 --> 00:04:17,133
and my personal assistant.
60
00:04:17,675 --> 00:04:21,179
You will see to it
that she is protected at all times.
61
00:04:21,679 --> 00:04:23,765
With all due respect, sir,
we can't be babysitting some little...
62
00:04:23,848 --> 00:04:26,351
You have your orders, Sergeant.
63
00:04:26,559 --> 00:04:30,188
I suggest you follow them.
64
00:04:35,360 --> 00:04:38,071
- Books!
- Sir! Yes, sir!
65
00:04:40,073 --> 00:04:42,700
Get this little girl ready for combat.
66
00:04:43,409 --> 00:04:46,329
From now on, she's your responsibility.
67
00:04:47,330 --> 00:04:48,706
Sir! Yes, sir!
68
00:04:49,082 --> 00:04:50,959
Let's mount up!
69
00:05:04,389 --> 00:05:06,099
See you in your dreams.
70
00:05:06,224 --> 00:05:08,059
Ready to kick some ass, Mooch?
71
00:05:08,518 --> 00:05:10,478
Is this really necessary?
72
00:05:10,561 --> 00:05:12,522
Yeah, well, if you want to stay alive, it is.
73
00:05:12,605 --> 00:05:13,815
Oh, do you mind, please?
74
00:05:13,898 --> 00:05:16,567
Excuse me, excuse me. Gentle, gentle.
75
00:05:16,693 --> 00:05:18,194
See, the problem my friend is having,
76
00:05:18,277 --> 00:05:20,822
he's never had to put clothes
on a woman before.
77
00:05:20,905 --> 00:05:22,865
Oh! As you were, Sticks. Thank you.
78
00:05:24,909 --> 00:05:26,411
Having fun?
79
00:05:28,997 --> 00:05:30,707
Damn! Who's driving?
Ray Charles?
80
00:05:30,790 --> 00:05:32,583
Sorry.
81
00:05:32,667 --> 00:05:34,085
You all right?
82
00:05:34,544 --> 00:05:36,963
Yeah. Yeah, I'm fine.
83
00:05:38,506 --> 00:05:39,507
Um...
84
00:05:39,590 --> 00:05:41,259
Uh, better strap yourself in.
85
00:06:07,243 --> 00:06:08,953
Good evening.
86
00:06:11,456 --> 00:06:14,959
Ah! An angel's voice sends pleasure
to every part of my being.
87
00:06:16,627 --> 00:06:19,505
Your shrieks, my dear,
provide a perfect accompaniment
88
00:06:19,589 --> 00:06:21,174
to this romantic evening.
89
00:06:25,553 --> 00:06:27,096
Dinner for two.
90
00:06:33,186 --> 00:06:34,645
Don't be afraid, my dear.
91
00:06:34,729 --> 00:06:36,731
I'm love's own messenger
92
00:06:36,814 --> 00:06:39,192
sent to bring you tidings of joy
93
00:06:39,317 --> 00:06:42,111
and the promise of newborn ecstasy.
94
00:06:42,195 --> 00:06:43,738
Take a seat.
95
00:06:47,742 --> 00:06:51,329
A little of the bubbly
to put us on more friendly terms.
96
00:07:01,589 --> 00:07:03,591
Listen up.
97
00:07:03,674 --> 00:07:05,051
We're going in.
98
00:07:05,676 --> 00:07:07,345
Bow heads!
99
00:07:07,637 --> 00:07:12,141
O Lord, be with us as we hunt down
this ungodly son of a bitch,
100
00:07:12,225 --> 00:07:13,309
who's out there waitin' for us.
101
00:07:13,392 --> 00:07:16,437
And give us the strength to kill
anything in our path,
102
00:07:16,521 --> 00:07:19,774
and may all our wounds
be flesh wounds only.
103
00:07:19,857 --> 00:07:21,901
- Amen.
- Amen.
104
00:07:22,944 --> 00:07:24,946
I feel real safe now. Don't you?
105
00:07:27,698 --> 00:07:29,534
Can I ask you something?
106
00:07:29,700 --> 00:07:31,536
What happened to the sergeant's head?
107
00:07:33,079 --> 00:07:35,081
Happened in the last war.
108
00:07:35,289 --> 00:07:37,750
The sergeant went down
in a shuttle over Crilanium.
109
00:07:37,834 --> 00:07:39,544
Took out half his skull.
110
00:07:39,710 --> 00:07:41,295
He still managed to carry a wounded Marine
111
00:07:41,379 --> 00:07:45,007
on his back for 15 miles
before he reached our lines.
112
00:07:45,758 --> 00:07:47,301
Wow!
113
00:07:47,385 --> 00:07:50,138
Did he live?
114
00:07:50,221 --> 00:07:52,890
I mean, the guy he carried on his back,
did he live?
115
00:07:55,977 --> 00:07:58,479
Oh, yeah, he lived.
116
00:07:58,563 --> 00:07:59,981
If you call this living.
117
00:08:03,442 --> 00:08:05,653
To the most beautiful woman in the universe,
118
00:08:05,862 --> 00:08:09,323
Princess Zarina, my future wife.
119
00:08:09,407 --> 00:08:12,034
Your wife? Your wife!
120
00:08:12,285 --> 00:08:15,705
How dare you? Do you know who I am?
121
00:08:15,830 --> 00:08:17,915
I am the daughter of a king.
122
00:08:18,040 --> 00:08:19,834
And you will one day be a queen.
123
00:08:19,917 --> 00:08:24,213
And it is your royal blood, madame,
that will make me a king.
124
00:08:24,297 --> 00:08:27,216
What? You, a king?
125
00:08:29,135 --> 00:08:32,096
Laugh if you like, my darling,
but I'll have my way.
126
00:08:32,263 --> 00:08:33,931
I'm a man amongst men,
127
00:08:34,098 --> 00:08:37,101
and it's tired I am of being treated like a dog.
128
00:08:37,268 --> 00:08:39,562
From now on,
the rest of this miserable universe
129
00:08:39,770 --> 00:08:41,814
will bow and scrape before me.
130
00:08:41,898 --> 00:08:43,024
And if they don't...
131
00:08:44,942 --> 00:08:46,402
Off with their heads!
132
00:09:00,208 --> 00:09:02,001
A real vacation spot.
133
00:09:02,168 --> 00:09:04,629
I've seen worse. You ever been to Detroit?
134
00:09:09,258 --> 00:09:11,969
Have you ever been in combat before?
135
00:09:12,053 --> 00:09:14,180
Yeah, lots of times.
136
00:09:14,388 --> 00:09:16,474
Aren't you ever frightened?
137
00:09:16,641 --> 00:09:19,060
Are you kidding? I'm scared now.
138
00:09:20,645 --> 00:09:23,439
So is everybody else.
It kinda comes with the job.
139
00:09:26,651 --> 00:09:27,818
Hey...
140
00:09:28,110 --> 00:09:31,697
We fight better when we're a bit goosed.
Know what I mean?
141
00:09:31,822 --> 00:09:33,324
Yeah. I think so.
142
00:09:34,825 --> 00:09:36,994
I'll never marry you! Never!
143
00:09:37,078 --> 00:09:38,829
I'd rather die first.
144
00:09:39,080 --> 00:09:43,459
Would you rather be dead,
or would you rather be rich?
145
00:09:43,542 --> 00:09:44,543
Excuse me?
146
00:09:44,669 --> 00:09:47,546
Your father, the king,
hasn't a penny to his name.
147
00:09:47,672 --> 00:09:49,257
He's a stupid old fool
148
00:09:49,340 --> 00:09:51,759
who gave everything he had
to his loyal subjects,
149
00:09:51,968 --> 00:09:54,053
leaving his family with nothing.
150
00:09:54,262 --> 00:09:56,597
He was being noble.
151
00:09:56,681 --> 00:09:58,849
He was being a fool.
152
00:09:58,933 --> 00:10:01,686
I'll make you rich
beyond your wildest dreams.
153
00:10:03,437 --> 00:10:04,981
Oh, really?
154
00:10:05,064 --> 00:10:06,857
Yes, really.
155
00:10:11,696 --> 00:10:13,489
They're beautiful!
156
00:10:14,991 --> 00:10:17,868
There's plenty more where that came from.
157
00:10:17,952 --> 00:10:21,080
You begin to interest me. Vaguely.
158
00:10:25,751 --> 00:10:27,336
Lucky, you're up.
159
00:10:29,380 --> 00:10:31,549
I'm getting a reading. Check it out.
160
00:10:40,016 --> 00:10:42,810
You were meant
to be a queen, and with me by your side
161
00:10:42,893 --> 00:10:45,813
you'll have the richest kingdom
in the universe.
162
00:10:45,896 --> 00:10:50,026
I'll cover you with jewels
from the far corners of the galaxy.
163
00:10:50,109 --> 00:10:51,527
I deserve it, you know?
164
00:10:52,862 --> 00:10:54,655
For all I've suffered.
165
00:10:54,864 --> 00:10:56,907
Being a princess
and having nothing to wear...
166
00:10:58,826 --> 00:11:01,287
People treating me as though
I were common...
167
00:11:14,717 --> 00:11:18,137
You'll have everything you've ever wanted.
168
00:11:18,220 --> 00:11:22,224
Gold is power. Gold is power.
169
00:11:23,559 --> 00:11:26,604
Power, power...
170
00:11:26,771 --> 00:11:28,439
Power.
171
00:11:44,080 --> 00:11:45,664
Visitors.
172
00:11:46,415 --> 00:11:48,501
My father! He's found me.
173
00:11:48,959 --> 00:11:51,295
If he has, will you go with him?
174
00:11:53,130 --> 00:11:56,300
The king is dead. Long live the king.
175
00:11:57,301 --> 00:11:58,719
Oh, yes.
176
00:12:00,054 --> 00:12:01,055
Uh... Roadkill.
177
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
- Nice work, Lucky.
- Sorry, Sarge.
178
00:12:04,058 --> 00:12:06,394
Now the whole planet knows we're here.
179
00:12:06,477 --> 00:12:08,229
Check out that passageway.
180
00:12:08,312 --> 00:12:11,273
- The rest of you, stay alert!
- Hey, sir.
181
00:13:14,503 --> 00:13:16,297
- Lucky!
- Go! Move, move!
182
00:13:18,048 --> 00:13:20,509
No! No! No! No! You stay with Cupcake.
183
00:13:20,593 --> 00:13:21,844
Cupcake?
184
00:13:30,227 --> 00:13:31,770
Stay here and don't move!
185
00:13:48,245 --> 00:13:49,580
Sarge!
186
00:13:50,498 --> 00:13:51,499
Go!
187
00:13:51,582 --> 00:13:53,000
I'm gonna take this bastard out!
188
00:13:57,338 --> 00:13:58,589
Get down!
189
00:14:08,891 --> 00:14:10,267
Let's move out!
190
00:14:12,102 --> 00:14:13,312
Let's do it! Let's do it!
191
00:14:14,063 --> 00:14:15,773
Go, go, go!
192
00:14:15,856 --> 00:14:18,067
- Nice toss, Kowalski.
- Grand slam.
193
00:14:18,275 --> 00:14:19,276
Way to go, baby.
194
00:14:19,443 --> 00:14:20,694
Good job, men.
195
00:14:23,113 --> 00:14:24,365
She's alive.
196
00:14:24,448 --> 00:14:27,409
We need some help.
We need to get her to the shuttle.
197
00:14:27,493 --> 00:14:28,619
Danny, get over here.
198
00:14:29,912 --> 00:14:31,956
I'm doing my best,
but this doesn't look good.
199
00:14:34,124 --> 00:14:35,626
Hey, Books, give us a hand here.
200
00:14:37,211 --> 00:14:38,796
Hey.
201
00:14:38,963 --> 00:14:40,881
- Shit, man.
- What are you doing?
202
00:14:40,965 --> 00:14:43,592
I can reattach this. Stop playing around.
203
00:14:43,717 --> 00:14:44,718
Ugh!
204
00:14:47,888 --> 00:14:49,098
Shit.
205
00:14:50,975 --> 00:14:52,184
Kowalski, Sticks!
206
00:14:54,478 --> 00:14:55,980
Start packing this up.
207
00:14:56,146 --> 00:14:57,815
Wait a minute, Sarge. It was my kill.
208
00:14:58,649 --> 00:15:00,401
I get to add the final touch.
209
00:15:01,402 --> 00:15:03,821
Pure Rocky Mountain spring water.
210
00:15:04,989 --> 00:15:07,199
Death from above.
211
00:15:07,283 --> 00:15:08,701
Let it rain!
212
00:15:12,580 --> 00:15:14,206
Oh, shit!
213
00:15:14,498 --> 00:15:16,125
Way to go, KO.
214
00:15:16,250 --> 00:15:19,253
I'd give you a round of applause,
but I see you already got the clap.
215
00:15:19,336 --> 00:15:20,713
That's not funny.
216
00:15:29,638 --> 00:15:31,682
This is Eagle One to base.
217
00:15:31,890 --> 00:15:34,810
Mission accomplished.
Target has been destroyed.
218
00:15:34,893 --> 00:15:37,896
We got one killed
and we're bringing back a casualty.
219
00:15:38,022 --> 00:15:42,109
Humanoid female. Origin unknown.
220
00:15:42,192 --> 00:15:45,154
Estimated time of arrival, 12 minutes.
221
00:16:01,962 --> 00:16:04,632
- Harold...
- I'm busy.
222
00:16:04,715 --> 00:16:06,342
Harold, come look at this.
223
00:16:12,598 --> 00:16:13,932
What?
224
00:16:14,099 --> 00:16:15,726
You know what this is?
225
00:16:15,809 --> 00:16:17,394
Educate me.
226
00:16:17,478 --> 00:16:19,688
It's from the planet Dominia.
227
00:16:19,813 --> 00:16:22,399
It signifies royal birth.
228
00:16:22,524 --> 00:16:24,068
This is quite an opportunity.
229
00:16:25,110 --> 00:16:26,904
For what?
230
00:16:27,071 --> 00:16:30,074
If we can save her, it will mean
better relations with the Dominians.
231
00:16:31,450 --> 00:16:34,036
I want a complete work up
on her bodily fluids,
232
00:16:34,244 --> 00:16:38,290
organ delineation charts
and let's run an encephalogram too.
233
00:16:38,415 --> 00:16:41,627
Run everything through the main computer
so Dr. Mittenhand can look it over.
234
00:16:42,711 --> 00:16:43,921
Excuse me?
235
00:16:45,172 --> 00:16:46,590
I don't work for you.
236
00:16:46,924 --> 00:16:50,010
Harold, just do it.
We'll fight about who's in charge later.
237
00:16:50,094 --> 00:16:52,012
You heard the lady, Harold. Move your ass.
238
00:16:52,096 --> 00:16:55,599
Hey, don't touch me unless you mean it...
239
00:16:56,225 --> 00:16:57,810
Cowboy.
240
00:17:02,272 --> 00:17:04,274
Don't ever do that again.
241
00:17:04,483 --> 00:17:06,110
Do what? I was trying to help you out.
242
00:17:06,193 --> 00:17:08,612
I understand,
but that's not the time of help that I need.
243
00:17:10,114 --> 00:17:11,115
Uh-huh.
244
00:17:11,990 --> 00:17:13,534
What was your name?
245
00:17:13,617 --> 00:17:15,452
Sergeant Malloy. Friends call me "Books."
246
00:17:15,536 --> 00:17:18,580
Well, Sergeant Malloy,
I have a lot of work to do around here,
247
00:17:18,664 --> 00:17:22,000
so if you don't mind,
why don't you return to your little unit
248
00:17:22,126 --> 00:17:25,462
and do whatever you people do
when you're not killing something?
249
00:17:26,672 --> 00:17:27,965
Strip.
250
00:17:29,967 --> 00:17:31,260
I beg your pardon.
251
00:17:32,720 --> 00:17:34,513
I got to take the body armor.
252
00:17:41,228 --> 00:17:44,106
The entertainment lounge
is now open for refreshments.
253
00:17:44,189 --> 00:17:45,733
Please drink in moderation
254
00:17:45,941 --> 00:17:47,651
and have a wonderful evening.
255
00:17:47,735 --> 00:17:49,862
- Wow! High grade material.
256
00:17:50,154 --> 00:17:51,780
The cave is riddled with gold.
257
00:17:51,864 --> 00:17:53,282
Hurry up, dickhead!
258
00:17:53,365 --> 00:17:56,201
Get this secured so that I can go get drunk.
259
00:18:13,177 --> 00:18:17,055
Handy little gadget.
What do you do when you want to unload it?
260
00:18:25,397 --> 00:18:26,857
Not bad.
261
00:18:27,065 --> 00:18:29,443
It was invented by Dr. Mittenhand.
262
00:18:29,651 --> 00:18:31,195
He's a real genius.
263
00:18:31,320 --> 00:18:32,905
Yes, Harold.
264
00:18:33,113 --> 00:18:37,576
Thank you for that heartfelt testimonial.
265
00:18:37,701 --> 00:18:41,371
I have informed
Galactic Enterprises of our find.
266
00:18:41,580 --> 00:18:43,916
Our instructions are to orbit the planet
267
00:18:44,124 --> 00:18:47,503
until a mining crew
and the appropriate equipment arrive.
268
00:18:47,586 --> 00:18:51,381
Once the mining procedure has begun
we can return home.
269
00:18:51,548 --> 00:18:56,094
Sergeant, your men will act as security
until we are relieved. Any questions?
270
00:18:56,178 --> 00:18:57,971
Yeah, I got a question.
271
00:18:58,096 --> 00:19:00,474
Our contracts expire at midnight tonight.
272
00:19:00,557 --> 00:19:04,520
I am sure a bonus of some kind
can be arranged.
273
00:19:04,603 --> 00:19:06,188
We signed on for 30 days.
274
00:19:06,271 --> 00:19:09,817
Legally, we are free agents
as of midnight tonight.
275
00:19:09,900 --> 00:19:12,820
No one leaves this ship unless I so say.
276
00:19:15,030 --> 00:19:16,573
Say so.
277
00:19:17,658 --> 00:19:19,785
Is that clear, Sergeant?
278
00:19:20,202 --> 00:19:21,954
Is that clear?
279
00:19:22,913 --> 00:19:24,414
With all due respect, sir...
280
00:19:24,581 --> 00:19:27,501
Thank you for understanding.
281
00:19:27,668 --> 00:19:29,211
Carry on.
282
00:19:31,213 --> 00:19:33,674
I wouldn't argue with Dr. Mittenhand.
283
00:19:33,757 --> 00:19:34,967
Ever.
284
00:19:54,111 --> 00:19:55,320
Let's go someplace.
285
00:19:55,404 --> 00:19:57,114
- Yeah?
- Yeah.
286
00:19:57,364 --> 00:19:58,866
They're gonna see us leaving.
287
00:19:58,949 --> 00:20:01,118
They're not gonna know. They're all drunk.
288
00:20:02,786 --> 00:20:04,788
- You think so?
- Yeah.
289
00:20:04,955 --> 00:20:05,956
Okay.
290
00:20:09,418 --> 00:20:11,753
Where are you kids going?
Can I give you a ride?
291
00:20:12,713 --> 00:20:15,549
Hey, KO, I spoke with the medic.
He said everything's just fine,
292
00:20:15,799 --> 00:20:18,468
as long as you use
your protective glove when you pee.
293
00:20:20,429 --> 00:20:22,097
- What?
- It's a joke.
294
00:20:22,180 --> 00:20:23,891
Yeah, it better be.
295
00:20:24,600 --> 00:20:27,269
That's about the size of it!
296
00:20:27,394 --> 00:20:29,354
Whoo-hoo.
297
00:20:29,438 --> 00:20:32,065
Get you some, boy!
Get you some of that, boy!
298
00:20:44,036 --> 00:20:46,121
Here's to nasty sex,
299
00:20:46,204 --> 00:20:48,874
- and women who never say no.
- Yeah!
300
00:20:49,791 --> 00:20:52,294
Here's to Lucky,
301
00:20:52,377 --> 00:20:54,338
the Marine who gave his life today.
302
00:20:56,590 --> 00:20:58,133
Semper fi.
303
00:21:01,178 --> 00:21:03,180
- In here.
- Okay.
304
00:21:16,735 --> 00:21:17,945
What is this?
305
00:21:20,989 --> 00:21:22,616
Let me take off your belt.
306
00:21:38,757 --> 00:21:40,550
Oh, baby.
307
00:21:40,968 --> 00:21:43,178
- Shake hands with the Big Guy.
- Okay.
308
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
Baby, take it easy.
You don't want to hurt Mr. Snake.
309
00:21:53,522 --> 00:21:55,983
What is it? What's wrong?
310
00:21:58,110 --> 00:22:01,405
God, not so rough!
You want to take it home with you?
311
00:22:01,530 --> 00:22:03,782
I haven't done anything yet.
312
00:22:06,034 --> 00:22:07,035
Ow!
313
00:22:07,244 --> 00:22:08,578
What's wrong?
314
00:22:10,247 --> 00:22:11,540
- What?
- God!
315
00:22:17,754 --> 00:22:19,047
What did I do?
316
00:22:23,176 --> 00:22:24,469
Ah! God!
317
00:22:26,346 --> 00:22:28,223
What the hell's going on in there?
318
00:22:45,198 --> 00:22:47,200
Kowalski, my God! What is it?
319
00:22:49,411 --> 00:22:51,413
Let that be a lesson to you, lad.
320
00:22:51,496 --> 00:22:53,248
Always wear a prophylactic.
321
00:22:58,128 --> 00:22:59,129
Hurry!
322
00:23:06,553 --> 00:23:07,554
Ah!
323
00:23:07,637 --> 00:23:09,514
Hold it right there, pilgrim.
324
00:23:11,058 --> 00:23:13,310
I'm not gonna hurt ya.
325
00:23:13,518 --> 00:23:16,271
No, I'm not gonna hurt ya.
326
00:23:20,150 --> 00:23:21,818
The hell I'm not!
327
00:23:28,700 --> 00:23:30,535
Come on, man,
this thing is getting boring.
328
00:23:30,619 --> 00:23:31,870
You guys take so long.
329
00:23:37,000 --> 00:23:38,001
I think I sense
a love connection.
330
00:23:38,085 --> 00:23:39,086
Doctor in the house.
331
00:23:42,506 --> 00:23:44,382
Get it while the getting's good.
332
00:23:44,549 --> 00:23:46,218
Uh, I'm gonna get a refill, guys.
333
00:23:46,301 --> 00:23:47,636
Oh, hey, get me one, too.
334
00:23:47,719 --> 00:23:49,179
Hey, bring me back a sandwich,
will you, Books?
335
00:23:49,262 --> 00:23:51,014
Oh, oh, and a pack of cigarettes.
Menthol Blues.
336
00:23:51,098 --> 00:23:52,265
I'll catch you later.
337
00:23:52,349 --> 00:23:54,768
Hey, hey, hey, bro.
He ain't coming back for a while.
338
00:23:55,185 --> 00:23:57,020
He ain't coming back for a while.
339
00:23:58,271 --> 00:24:01,441
Small though I am,
mighty is my spirit
340
00:24:01,525 --> 00:24:03,443
when bloody battle calls.
341
00:24:03,527 --> 00:24:05,779
Come at me with what you will,
342
00:24:05,862 --> 00:24:09,074
shoot me, stab me, kill me a hundred ways
343
00:24:09,157 --> 00:24:10,742
and still I fight on.
344
00:24:10,826 --> 00:24:12,494
I am eternal as the sun.
345
00:24:12,577 --> 00:24:15,205
I am a thousand demons from hell.
346
00:24:15,664 --> 00:24:18,750
Death and destruction are my game.
347
00:24:18,834 --> 00:24:21,211
Agony is my name!
348
00:24:24,297 --> 00:24:26,716
So how's the casualty?
349
00:24:26,842 --> 00:24:29,344
She's resting comfortably, more or less.
350
00:24:30,345 --> 00:24:32,430
We won't be able to save her hand though.
351
00:24:32,639 --> 00:24:34,808
Too much arterial damage.
352
00:24:34,891 --> 00:24:36,309
That's tough.
353
00:24:36,393 --> 00:24:37,769
Mmm.
354
00:24:37,853 --> 00:24:41,064
- So you're a doctor, right?
- A biologist.
355
00:24:41,189 --> 00:24:43,650
A doctor of biology.
356
00:24:43,859 --> 00:24:46,862
Well, that must mean
you're pretty smart, then, right?
357
00:24:46,987 --> 00:24:49,072
Well, smart's a relative term.
358
00:24:49,197 --> 00:24:50,657
Relative to what?
359
00:24:50,866 --> 00:24:54,119
Relative to the level of intelligence
you're referring to.
360
00:24:54,286 --> 00:24:57,539
What are the criteria
for determining a person's intelligence?
361
00:25:00,083 --> 00:25:05,213
That means, what standards do you use?
Prerequisites.
362
00:25:05,297 --> 00:25:08,717
I know what "criteria" means, Doc.
And what a "prerequisite" is.
363
00:25:08,884 --> 00:25:10,927
You see,
just because I am wearing this uniform
364
00:25:11,011 --> 00:25:13,597
does not mean they've surgically
removed my brain.
365
00:25:13,680 --> 00:25:15,432
Well, I didn't mean...
366
00:25:15,515 --> 00:25:17,267
Anyway...
367
00:25:17,350 --> 00:25:23,523
The point is that I was just thinking that
I'd kind of like to get to know you better.
368
00:25:23,607 --> 00:25:26,610
But since you obviously think
of me as a Neanderthal...
369
00:25:26,735 --> 00:25:29,321
- Why are you so defensive?
- I am not defensive.
370
00:25:29,404 --> 00:25:31,406
I'll shoot anyone who says I'm defensive.
371
00:25:38,538 --> 00:25:40,123
Okay, what the hell.
372
00:25:42,792 --> 00:25:45,837
Um, you know what?
Why don't we just forget that I was here?
373
00:25:45,962 --> 00:25:47,714
Yeah, come back when you're feeling better.
374
00:25:47,797 --> 00:25:49,841
You know I feel a lot better than I look.
375
00:25:54,804 --> 00:25:56,389
I'll bet you do.
376
00:26:14,241 --> 00:26:17,202
- I get the impression that you don't like me.
377
00:26:17,285 --> 00:26:20,747
Don't bother to deny it.
You really don't like me, do you?
378
00:26:26,962 --> 00:26:29,464
First dates are always the hardest.
379
00:26:29,547 --> 00:26:30,548
Ow!
380
00:26:37,138 --> 00:26:39,599
Damn, 21st century and they still can't dance.
381
00:26:42,519 --> 00:26:43,812
They're getting better.
382
00:26:43,937 --> 00:26:45,355
I was about to call the medics.
383
00:26:46,815 --> 00:26:49,025
Nothing wrong with being a Marine,
now is there, Sticks?
384
00:26:49,192 --> 00:26:51,861
Hell no.
Semper fi, do or die, baby.
385
00:26:52,028 --> 00:26:53,780
It's all I ever wanted to be.
386
00:26:53,863 --> 00:26:55,240
You made it, so be happy.
387
00:26:55,365 --> 00:26:57,367
I am happy.
388
00:26:57,575 --> 00:26:59,869
Till somebody like her comes around.
389
00:26:59,995 --> 00:27:02,455
- Oh, so you don't like her now?
- No, I do.
390
00:27:02,580 --> 00:27:03,581
That's the problem.
391
00:27:03,665 --> 00:27:04,833
Wait, wait. Come again?
392
00:27:04,916 --> 00:27:05,959
Well, come on, Sticks, think about it.
393
00:27:06,042 --> 00:27:07,961
We're not exactly made for each other.
394
00:27:08,044 --> 00:27:10,088
A PhD and a high school diploma?
395
00:27:10,213 --> 00:27:12,424
Conversations might tend to be
a little one-sided.
396
00:27:12,507 --> 00:27:14,843
It depends on
what you're talking about.
397
00:27:14,926 --> 00:27:16,094
That's the problem.
398
00:27:16,219 --> 00:27:18,555
I might not know what we're talking about.
399
00:27:21,141 --> 00:27:22,600
It's alive!
400
00:27:32,902 --> 00:27:34,487
Hello.
401
00:28:03,224 --> 00:28:05,685
Oh, look at those knees.
402
00:28:10,982 --> 00:28:12,275
Yes! Oh!
403
00:28:31,669 --> 00:28:33,129
Impossible!
404
00:28:33,213 --> 00:28:34,756
No, Harold.
405
00:28:35,090 --> 00:28:37,717
It is not impossible.
406
00:28:37,801 --> 00:28:40,303
Her tissues have regenerated.
407
00:28:43,139 --> 00:28:44,682
I wasn't really...
408
00:28:44,766 --> 00:28:47,519
Yes, Harold, I know what you were doing.
409
00:28:48,186 --> 00:28:51,231
You are a naughty, naughty boy.
410
00:28:53,191 --> 00:28:58,029
She is amazing, is she not?
411
00:28:59,155 --> 00:29:00,865
Yes, sir.
412
00:29:00,949 --> 00:29:03,159
We have work to do.
413
00:29:03,451 --> 00:29:06,538
Do you know what I could do with her DNA?
414
00:29:07,789 --> 00:29:09,582
Do you, Harold?
415
00:29:09,833 --> 00:29:10,917
No.
416
00:29:11,000 --> 00:29:13,837
You'll tell no one
what you've seen here, understand?
417
00:29:13,920 --> 00:29:16,798
- No one.
- No one?
418
00:29:17,048 --> 00:29:19,175
But this is a great discovery!
419
00:29:19,259 --> 00:29:20,927
Yes.
420
00:29:21,010 --> 00:29:22,637
But for now...
421
00:29:23,012 --> 00:29:24,848
It will be our secret.
422
00:29:35,525 --> 00:29:37,944
- Here, take this.
- I don't believe in guns.
423
00:29:38,069 --> 00:29:40,697
Yeah, you need a little more
other than a PhD., Doc.
424
00:29:40,822 --> 00:29:43,616
For your information, Sergeant,
I have a black belt in karate.
425
00:29:43,867 --> 00:29:44,868
Hmm.
426
00:29:45,076 --> 00:29:47,871
I needed a merit badge
when I was in the Scouts.
427
00:29:48,079 --> 00:29:49,706
Scouts, huh?
428
00:29:49,789 --> 00:29:52,709
Wow! Should have told me earlier.
I would have taken the day off.
429
00:29:59,466 --> 00:30:01,259
It'll take more than penicillin to fix that shit.
430
00:30:01,342 --> 00:30:03,178
Shut up, Danny!
431
00:30:03,261 --> 00:30:04,929
Knock it off! Knock it off!
432
00:30:05,221 --> 00:30:08,183
We got to find it before
it does any more damage.
433
00:30:09,309 --> 00:30:10,977
All right, let's check this place out.
434
00:30:11,186 --> 00:30:13,646
You can't go in there.
That's the waste disposal chamber.
435
00:30:13,730 --> 00:30:15,398
We can go anywhere we want, lady.
436
00:30:15,523 --> 00:30:16,691
We're Marines.
437
00:30:16,774 --> 00:30:19,944
It's filled with flesh-eating bacteria.
438
00:30:20,028 --> 00:30:22,113
Mooch, you're up.
439
00:30:22,197 --> 00:30:23,406
Hey, now, whoa. Now wait a minute.
440
00:30:23,531 --> 00:30:25,492
What do you mean, flesh-eating bacteria?
441
00:30:25,575 --> 00:30:27,660
That's how they dispose
of the organic waste.
442
00:30:27,744 --> 00:30:30,246
Now if he's gonna go in there,
he's got to wear protective clothing.
443
00:30:30,330 --> 00:30:32,081
I can go in with him,
I can show him what to do.
444
00:30:32,165 --> 00:30:34,667
No, no, no, Sergeant,
we can't let her go in there.
445
00:30:34,751 --> 00:30:37,253
I'm the only one who knows
how to run the equipment, Sergeant.
446
00:30:37,337 --> 00:30:38,421
She goes.
447
00:30:39,839 --> 00:30:41,174
And I gave you an order.
448
00:30:41,257 --> 00:30:43,426
Fine, she goes as far as the air lock.
449
00:30:43,593 --> 00:30:44,802
Mooch and I go in. All right?
450
00:30:44,886 --> 00:30:46,596
- Yeah.
- All right.
451
00:30:47,597 --> 00:30:48,973
Let's go.
452
00:30:50,350 --> 00:30:52,519
This is the decontamination chamber.
453
00:30:52,602 --> 00:30:55,480
It'll kill any bacteria in the air lock.
454
00:30:55,563 --> 00:30:58,233
I'll let you out into
the main chamber from here.
455
00:30:58,316 --> 00:30:59,859
- Got it?
- Yeah, I got it.
456
00:30:59,943 --> 00:31:02,529
- Don't want it, but I got it.
- A walk in the park, right, Mooch?
457
00:31:02,612 --> 00:31:03,780
- Yeah.
- All right.
458
00:31:19,921 --> 00:31:23,132
Okay, Mooch, you go that way.
459
00:31:24,842 --> 00:31:26,135
Keep in touch, huh?
460
00:31:56,833 --> 00:31:58,626
Hey, Mooch, are you all right?
461
00:31:58,751 --> 00:32:02,046
Yeah, I'm just doing great.
Let's head back now.
462
00:32:02,755 --> 00:32:03,756
Nope.
463
00:32:06,009 --> 00:32:08,011
- Aw, shoot!
- What's the matter, man?
464
00:32:08,136 --> 00:32:10,096
- My God!
- Talk to me, talk to me.
465
00:32:10,179 --> 00:32:12,307
What happened? Books... Books!
466
00:32:12,390 --> 00:32:15,935
Yeah, I'm all right. Walked into a shitstorm.
467
00:32:16,019 --> 00:32:17,604
Looks like a lubricant or something.
468
00:32:17,729 --> 00:32:19,856
Probably runoff from the hydraulic system.
469
00:32:27,655 --> 00:32:29,115
Jesus!
470
00:32:29,240 --> 00:32:30,700
God damn!
471
00:32:36,247 --> 00:32:39,626
Books, I don't think he's here, man.
472
00:32:39,834 --> 00:32:41,502
Yeah, I guess you're right.
473
00:32:41,628 --> 00:32:44,380
Okay, let's make our way back.
We've wasted enough time in here already.
474
00:32:44,464 --> 00:32:45,632
Amen.
475
00:32:49,093 --> 00:32:51,638
Mooch, where are you?
Mooch, what's happening? Mooch!
476
00:32:54,682 --> 00:32:56,059
Oh, Jesus!
477
00:32:56,976 --> 00:32:58,269
Books!
478
00:32:59,020 --> 00:33:00,396
Books, what's happening?
479
00:33:01,814 --> 00:33:03,816
I got you.
480
00:33:04,025 --> 00:33:07,028
You'll be okay. Hang in there, big guy.
Come on now. Come on now.
481
00:33:08,821 --> 00:33:12,659
Give me the princess
and I'll spare your miserable lives.
482
00:33:12,742 --> 00:33:14,202
Come out, you little bastard!
483
00:33:16,996 --> 00:33:18,998
Open the door for decontamination.
484
00:33:28,424 --> 00:33:29,926
Books, are you all right?
485
00:33:30,093 --> 00:33:31,260
It's Mooch.
486
00:33:34,097 --> 00:33:35,431
Oh, my God.
487
00:33:48,903 --> 00:33:50,113
Hey!
488
00:33:51,447 --> 00:33:54,492
I'm sorry. Do you have an appointment?
489
00:33:56,619 --> 00:33:58,413
Listen, you pencil-necked geek!
490
00:33:58,621 --> 00:34:00,164
You give me the doctor now,
491
00:34:00,248 --> 00:34:03,543
before I knock out your teeth
and shit down your throat!
492
00:34:04,460 --> 00:34:07,380
Thank you, I've already had my lunch.
493
00:34:07,463 --> 00:34:09,215
Funny.
494
00:34:09,298 --> 00:34:11,134
Dr. Mittenhand,
495
00:34:12,719 --> 00:34:15,138
something wants to talk to you.
496
00:34:16,139 --> 00:34:19,809
Gentlemen, ladies.
497
00:34:20,309 --> 00:34:23,354
I've been expecting you.
498
00:34:23,438 --> 00:34:26,107
I have been tracking your activities.
499
00:34:26,315 --> 00:34:28,609
I understand that the creature we are after
500
00:34:28,693 --> 00:34:31,320
has offered to spare us any more difficulty
501
00:34:31,446 --> 00:34:36,993
if we simply give him
the beautiful princess now resting in my lab.
502
00:34:37,076 --> 00:34:38,578
Yes, sir.
503
00:34:38,661 --> 00:34:40,037
Since we've lost three men already,
504
00:34:40,121 --> 00:34:42,081
it might be a good idea
to give him what he wants.
505
00:34:42,165 --> 00:34:44,417
I don't agree, Sergeant.
506
00:34:44,542 --> 00:34:50,214
The princes is part of
a very important scientific experiment.
507
00:34:51,424 --> 00:34:55,344
If that means killing that creature
out there, then so be it.
508
00:34:55,511 --> 00:34:57,805
Those are my orders. Harold, show them out.
509
00:34:57,930 --> 00:34:59,432
Dismissed!
510
00:34:59,515 --> 00:35:01,768
Sit your ass down, Harold.
511
00:35:01,934 --> 00:35:05,313
Sir, with all due respect,
we're not going anywhere.
512
00:35:05,396 --> 00:35:08,316
You refuse to obey me?
513
00:35:08,399 --> 00:35:10,610
I'm not gonna risk the lives of my men
514
00:35:10,693 --> 00:35:13,029
so you can fart around
with test tubes and formulas.
515
00:35:13,112 --> 00:35:16,866
I say we give her up
and we can all get out of here in one piece.
516
00:35:17,033 --> 00:35:19,702
You dare to defy me?
517
00:35:19,869 --> 00:35:22,038
Hell, yeah,
in a couple of hours our contracts are up!
518
00:35:22,246 --> 00:35:23,623
When that clock strikes midnight,
519
00:35:23,706 --> 00:35:27,627
we're climbing in our shuttle
and we're headed for home.
520
00:35:27,710 --> 00:35:30,838
I think not, Sergeant.
521
00:35:32,423 --> 00:35:34,050
Let's get out of here!
522
00:35:34,217 --> 00:35:36,886
No one leaves this ship
without my permission.
523
00:35:37,053 --> 00:35:38,429
No one!
524
00:35:38,721 --> 00:35:40,056
Yeah, right!
525
00:35:50,149 --> 00:35:53,069
- Holy shit.
- My God.
526
00:35:58,366 --> 00:36:00,034
Dr. Mittenhand,
527
00:36:00,117 --> 00:36:04,121
you look much taller in person.
528
00:36:04,413 --> 00:36:06,499
Thank you, Harold.
529
00:36:06,582 --> 00:36:08,626
I'll do the jokes.
530
00:36:11,754 --> 00:36:16,050
So, I am not what you expected.
531
00:36:16,175 --> 00:36:17,635
No matter.
532
00:36:17,844 --> 00:36:21,264
Don't look quite so horrified, Doctor.
533
00:36:21,430 --> 00:36:25,852
I'm still the seductively brilliant
and powerful man I was before.
534
00:36:27,687 --> 00:36:30,648
Rather like the
Wizard of Oz,
535
00:36:30,731 --> 00:36:32,650
I always think,
536
00:36:32,733 --> 00:36:36,445
running things from behind a curtain.
537
00:36:36,529 --> 00:36:39,282
The only difference, gentlemen,
538
00:36:39,448 --> 00:36:43,035
is that this wizard is not a fake!
539
00:36:59,969 --> 00:37:05,808
In spite of my appearance, I'm quite capable
of running this ship and everything on it.
540
00:37:05,975 --> 00:37:10,104
Make no mistake. I am in command!
541
00:37:10,563 --> 00:37:12,607
You will do as I say.
542
00:37:14,150 --> 00:37:18,613
We have a contract, Sergeant, do we not?
543
00:37:18,738 --> 00:37:20,239
Yes.
544
00:37:20,323 --> 00:37:22,325
Your time is up, it is true.
545
00:37:22,408 --> 00:37:27,163
But subparagraph four
states I have the power
546
00:37:27,246 --> 00:37:31,792
to extend your contract
in the event of an emergency.
547
00:37:31,876 --> 00:37:34,420
And that is what I'm going to do!
548
00:37:41,510 --> 00:37:44,513
If you disobey my orders
549
00:37:44,639 --> 00:37:47,224
and refuse to carry them out,
550
00:37:47,308 --> 00:37:49,310
you will be tried for mutiny,
551
00:37:49,435 --> 00:37:51,687
and I promise you, you will be shot!
552
00:37:53,230 --> 00:37:56,275
If, on the other hand, you follow my orders,
553
00:37:56,484 --> 00:37:58,778
and manage to kill this creature,
554
00:37:58,861 --> 00:38:01,864
I will arrange a very generous bonus
555
00:38:02,281 --> 00:38:03,908
for each of you.
556
00:38:03,991 --> 00:38:05,201
How much?
557
00:38:05,368 --> 00:38:10,206
Say, 100 times what you're being paid now.
558
00:38:10,373 --> 00:38:12,333
- Sounds good to me.
- Yo, I'm in.
559
00:38:12,416 --> 00:38:15,294
You can count me in.
But I'm not doing it for the money.
560
00:38:15,378 --> 00:38:17,129
I'm doing this for Kowalski.
561
00:38:17,338 --> 00:38:18,756
Books?
562
00:38:18,839 --> 00:38:20,257
I'm a Marine, Sarge.
563
00:38:20,341 --> 00:38:23,928
You want me to stay, I'll stay.
564
00:38:24,011 --> 00:38:28,808
Anybody who stays becomes a shareholder
of everything you make on this deal.
565
00:38:28,975 --> 00:38:33,980
And we want 5% of the gross
of everything you bring out of that cave.
566
00:38:34,063 --> 00:38:36,315
Anything over 50 million,
567
00:38:36,399 --> 00:38:38,901
we get another point as a bonus.
568
00:38:39,068 --> 00:38:41,904
2.5% percent of the mineral rights.
569
00:38:42,071 --> 00:38:44,532
That's net, not gross. No bonus.
570
00:38:44,657 --> 00:38:47,284
4%. No deal without the bonus.
571
00:38:47,410 --> 00:38:49,412
- 3% with the bonus.
- Done!
572
00:38:49,495 --> 00:38:51,038
I'll have the papers drawn up.
573
00:38:52,498 --> 00:38:55,376
One more thing.
If I lose any more of my troops,
574
00:38:55,459 --> 00:38:57,086
your ass is grass!
575
00:38:58,713 --> 00:39:01,716
If you've even got an ass! Let's go!
576
00:39:03,467 --> 00:39:05,553
Call me if you need me.
577
00:39:21,986 --> 00:39:23,029
Sticks...
578
00:39:23,112 --> 00:39:25,281
- You and Danny Boy take the sub-levels.
- Yes, sir.
579
00:39:25,531 --> 00:39:26,699
- Books...
- Sir?
580
00:39:26,782 --> 00:39:29,994
You and Cupcake take
the engine room and everything around it.
581
00:39:30,119 --> 00:39:31,287
- Dolores...
- Sarge?
582
00:39:31,370 --> 00:39:32,913
You're with me.
583
00:39:32,997 --> 00:39:35,124
Stay close. Stay in touch,
and use your locators
584
00:39:35,207 --> 00:39:37,043
to track that alien. Move out!
585
00:39:42,465 --> 00:39:44,967
Good lads, stouthearted and brave.
586
00:39:45,051 --> 00:39:47,053
Seems almost a pity to kill them.
587
00:39:47,136 --> 00:39:50,931
But the path to power
is often soiled with innocent blood
588
00:39:51,057 --> 00:39:54,602
and I will let nothing stop me
from becoming a king.
589
00:39:54,685 --> 00:39:57,605
I'll have power and glory
590
00:39:57,688 --> 00:40:01,108
and a beautiful queen to share it with.
591
00:40:02,902 --> 00:40:05,029
"Share."
592
00:40:05,112 --> 00:40:08,449
There's a word that lies crooked upon me.
593
00:40:08,657 --> 00:40:11,577
The very sound of it sets my teeth to grate
594
00:40:11,660 --> 00:40:14,622
and conjures up pictures of my gold
being carted off
595
00:40:14,914 --> 00:40:17,416
to pay for feminine pleasures,
596
00:40:17,500 --> 00:40:20,503
leaving me with less than what I want.
597
00:40:20,586 --> 00:40:23,297
And what I want is everything.
598
00:40:24,298 --> 00:40:29,178
I'll wed her, bed her, and bury her,
all in the same day.
599
00:40:30,429 --> 00:40:34,558
I wonder if her father will pay
for the wedding and the funeral.
600
00:40:54,328 --> 00:40:56,038
- What's wrong?
- It ain't working.
601
00:40:56,205 --> 00:40:57,790
Shit!
602
00:40:58,624 --> 00:41:01,460
- Sarge, you there?
- Yeah.
603
00:41:01,669 --> 00:41:05,881
Yeah, our locator isn't working,
so if anybody spots him...
604
00:41:06,006 --> 00:41:07,174
All right.
605
00:41:07,258 --> 00:41:08,968
- Ready?
- This blows, man.
606
00:41:09,051 --> 00:41:11,470
- Why don't we sit this one out.
- Say what?
607
00:41:11,595 --> 00:41:14,807
We find a nice, safe place to hold up
until they catch the bastard.
608
00:41:15,015 --> 00:41:16,725
We collect our bonus and go home.
609
00:41:16,851 --> 00:41:19,728
I mean, why risk our lives for that maniac,
Dr. Mittenhand?
610
00:41:19,854 --> 00:41:22,523
Did you get a look at that guy?
611
00:41:22,648 --> 00:41:24,024
He ain't hardly human.
612
00:41:24,108 --> 00:41:25,359
This isn't about him.
613
00:41:25,442 --> 00:41:28,237
It's about us sticking together
and doing our job.
614
00:41:28,320 --> 00:41:31,574
Well, I ain't taking any chances,
you understand?
615
00:41:31,740 --> 00:41:33,159
Move your ass, Danny.
616
00:41:51,802 --> 00:41:53,512
Okay, you wait here.
617
00:41:53,596 --> 00:41:55,222
I'm gonna check out the next level.
618
00:41:55,347 --> 00:41:57,141
I'll go first.
619
00:42:05,816 --> 00:42:09,236
I'm ready to proceed, Doctor.
I've got a sample of her blood.
620
00:42:15,451 --> 00:42:17,161
Gentle.
621
00:42:20,956 --> 00:42:22,249
Sorry.
622
00:42:59,328 --> 00:43:01,914
I am brilliant!
623
00:43:19,431 --> 00:43:21,350
- Hey, Sarge?
- Yeah?
624
00:43:22,977 --> 00:43:26,438
You don't think Kowalski's getting killed
was my fault, do you?
625
00:43:26,563 --> 00:43:27,773
What do you mean?
626
00:43:31,485 --> 00:43:34,738
Well, I mean,
I'm the one who gave him a boner and all.
627
00:43:34,822 --> 00:43:37,866
Forget about it.
Kowalski would have wanted it that way.
628
00:43:38,075 --> 00:43:40,369
He was a Marine.
629
00:43:40,744 --> 00:43:43,747
Come to think of it, when it's my time to go,
630
00:43:43,831 --> 00:43:46,250
I hope I'm standing tall like he was.
631
00:43:48,711 --> 00:43:50,045
Really?
632
00:44:11,191 --> 00:44:14,194
Lordy, Mr. Daniels, it sure be dark in here.
633
00:44:14,320 --> 00:44:15,487
Laugh it up, wise guy.
634
00:44:15,571 --> 00:44:19,074
Won't be so funny when that bastard
shoves a laser up your ass.
635
00:44:19,158 --> 00:44:23,787
Ooh, laser up my ass?
Oh, come on, feet, don't fail me now!
636
00:44:23,871 --> 00:44:26,415
Oh, come on, Mr. Daniels. Come on, man.
637
00:44:26,498 --> 00:44:27,791
Dick.
638
00:44:40,804 --> 00:44:43,265
- Got him. Sarge?
639
00:44:43,432 --> 00:44:45,267
Yeah.
640
00:44:45,434 --> 00:44:47,603
- He's here.
- Where are you?
641
00:44:48,270 --> 00:44:50,522
Engine room.
642
00:44:50,606 --> 00:44:53,984
Everyone copy that? Sticks? Danny?
643
00:44:56,737 --> 00:44:58,739
Getting nothing. No static, nothing.
644
00:44:58,864 --> 00:45:00,908
It's because we're in a deep, dark hole.
645
00:45:00,991 --> 00:45:02,409
Let's get outta here.
646
00:45:02,659 --> 00:45:03,869
Sticks?
647
00:45:05,120 --> 00:45:07,081
Hang in there, Books. We're on our way.
648
00:45:09,583 --> 00:45:11,085
Well, we're gonna go after him, aren't we?
649
00:45:11,168 --> 00:45:12,586
Not "we." Me.
650
00:45:12,795 --> 00:45:14,588
You're going back. I'm waiting for the others.
651
00:45:14,797 --> 00:45:16,006
Damn it! I thought we went through all this.
652
00:45:16,090 --> 00:45:17,591
I am part of this operation. I have a job to do!
653
00:45:17,716 --> 00:45:19,009
Yeah, well I have a job to do too,
654
00:45:19,093 --> 00:45:21,178
and part of my job
is making sure that nothing happens to you.
655
00:45:21,303 --> 00:45:22,388
I'm not going back.
656
00:45:22,513 --> 00:45:23,889
- Listen, Doc, you don't...
- Tina.
657
00:45:23,972 --> 00:45:26,266
- What?
- My name is Tina.
658
00:45:26,350 --> 00:45:29,186
Listen, Tina, you're in the way here.
659
00:45:29,269 --> 00:45:31,355
You don't know how to fire a gun.
You're not trained for combat.
660
00:45:31,438 --> 00:45:32,815
And you can get us both killed.
661
00:45:32,981 --> 00:45:36,944
I can assure you, sergeant,
I am quite capable of taking care of myself.
662
00:45:37,027 --> 00:45:40,989
Okay, fine, we'll both go. Ready, you go first.
663
00:45:41,156 --> 00:45:42,866
- You go first.
- God!
664
00:45:56,004 --> 00:45:57,005
What the hell?
665
00:46:03,595 --> 00:46:05,639
You're busted, lad.
666
00:46:05,722 --> 00:46:07,641
Give me back the princess,
667
00:46:07,724 --> 00:46:10,477
or I'll barbecue your buns to a crisp.
668
00:46:14,857 --> 00:46:15,983
Get out of here. Go!
669
00:46:16,108 --> 00:46:18,527
- What about you?
- Never mind me. Get outta here! Move!
670
00:46:18,819 --> 00:46:21,905
How do you like it? Medium or well done?
671
00:46:23,615 --> 00:46:24,867
I'm not leaving you here!
672
00:46:30,414 --> 00:46:31,623
Get outta here!
673
00:46:31,707 --> 00:46:33,375
Hot stuff, coming up!
674
00:46:41,383 --> 00:46:42,509
Go!
675
00:46:47,055 --> 00:46:48,557
Okay, get on the hoist. Let's go. Get on.
676
00:46:52,311 --> 00:46:53,896
You on?
677
00:46:54,521 --> 00:46:55,731
Going up.
678
00:46:58,901 --> 00:47:01,987
Clever, lad. But I'll roast you yet.
679
00:47:02,196 --> 00:47:04,740
This barbecue's only just begun.
680
00:47:09,495 --> 00:47:10,954
Are you all right?
681
00:47:11,455 --> 00:47:13,248
You saved my life.
682
00:47:15,167 --> 00:47:16,752
Part of the job.
683
00:47:18,629 --> 00:47:20,255
- You can put me down, now.
- Oh!
684
00:47:24,676 --> 00:47:26,887
You're really good with that rifle.
685
00:47:27,095 --> 00:47:29,598
Maybe I could, uh,
686
00:47:29,681 --> 00:47:31,600
teach you how to use it some time.
687
00:47:32,601 --> 00:47:35,020
I don't think that I'm the killer type.
688
00:47:37,439 --> 00:47:40,442
Right time, right place,
689
00:47:40,609 --> 00:47:42,277
we're all killers.
690
00:47:46,657 --> 00:47:47,991
- Hey, Sarge.
- Hey. Did you get him?
691
00:47:48,075 --> 00:47:50,202
He got away. Where's Danny and Sticks?
692
00:47:50,285 --> 00:47:51,453
I don't know.
693
00:47:51,537 --> 00:47:54,540
I gave the order to converge.
Must be on their way.
694
00:47:55,791 --> 00:47:58,293
Sarge, you read me?
695
00:47:58,502 --> 00:47:59,795
Books?
696
00:48:02,965 --> 00:48:04,132
Anybody?
697
00:48:04,758 --> 00:48:07,094
Damn it. I told you we should
have never come down here.
698
00:48:07,177 --> 00:48:09,137
Will you relax, Danny?
699
00:48:09,304 --> 00:48:11,098
Cheap-ass equipment. Nothing works.
700
00:48:11,181 --> 00:48:12,474
Gotta be an exit coming up soon.
701
00:48:14,560 --> 00:48:15,686
What the hell was that?
702
00:48:17,145 --> 00:48:18,981
Hello?
703
00:48:19,106 --> 00:48:21,316
Anybody here?
704
00:48:21,775 --> 00:48:23,735
I think we found him.
705
00:48:23,819 --> 00:48:25,654
I'm outta here.
706
00:48:25,821 --> 00:48:27,656
Danny, get your stinking ass
back here.
707
00:48:44,423 --> 00:48:46,091
- Danny!
708
00:48:46,174 --> 00:48:47,175
Shit.
709
00:48:47,259 --> 00:48:49,261
Danny, open the door. My light went out.
710
00:48:49,469 --> 00:48:51,054
Danny, that's an order.
711
00:48:54,016 --> 00:48:55,684
Hello, Danny boy.
712
00:48:55,809 --> 00:48:58,729
Let's talk about safety in the workplace.
713
00:49:04,067 --> 00:49:05,068
Oops!
714
00:49:06,903 --> 00:49:09,781
Be very careful when handling
sharp instruments.
715
00:49:13,535 --> 00:49:15,370
And watch out for naked flames.
716
00:49:16,872 --> 00:49:17,873
Ow!
717
00:49:17,998 --> 00:49:20,500
As Shakespeare said, "Shit happens."
718
00:49:22,961 --> 00:49:25,631
Oh, Danny boy
719
00:49:25,714 --> 00:49:29,384
The pipes, the pipes are playing...
720
00:49:34,222 --> 00:49:37,684
What's the matter, lad?
Don't like my singing?
721
00:49:37,893 --> 00:49:39,686
Listen to me.
722
00:49:39,895 --> 00:49:42,272
I got no fight with you.
723
00:49:42,397 --> 00:49:44,274
You want that alien broad? Take her.
724
00:49:44,483 --> 00:49:46,485
Hell, I don't care.
725
00:49:46,610 --> 00:49:48,487
You understand?
726
00:49:48,612 --> 00:49:50,072
I just want to live.
727
00:49:50,280 --> 00:49:52,324
Ah, of course you do.
728
00:49:52,407 --> 00:49:54,368
But I'm not after you, lad.
729
00:49:54,451 --> 00:49:56,995
- You're not?
- No.
730
00:49:57,079 --> 00:50:00,332
As a matter of fact, I could use your help.
731
00:50:00,415 --> 00:50:02,250
Oh, yeah?
732
00:50:02,584 --> 00:50:06,630
Yeah. Maybe we could be partners.
733
00:50:06,797 --> 00:50:08,757
Yeah, that'd be okay with me.
734
00:50:08,965 --> 00:50:12,844
Now, but I don't know
if I could trust you, lad.
735
00:50:12,969 --> 00:50:14,846
Nah, you could trust me.
736
00:50:15,055 --> 00:50:18,725
Let's talk it over, face to face.
737
00:50:18,809 --> 00:50:21,770
Sure. Why not?
738
00:50:21,853 --> 00:50:22,979
Where are you?
739
00:50:23,063 --> 00:50:26,066
Over here. Behind these pipes.
740
00:50:28,235 --> 00:50:29,778
I'll be right there.
741
00:50:37,786 --> 00:50:40,622
Where are you, Danny boy?
742
00:50:40,789 --> 00:50:42,958
Right here.
743
00:50:52,592 --> 00:50:55,929
Oh, smashing. Simply smashing.
744
00:51:12,529 --> 00:51:15,657
Harold, prepare the DNA.
745
00:51:15,741 --> 00:51:18,744
I have computed the formula.
746
00:51:18,827 --> 00:51:20,954
May I say what an honor it is
747
00:51:21,037 --> 00:51:24,583
to be working with such a great genius?
748
00:51:24,666 --> 00:51:30,255
May I say how much I loathe
and despise toadies like you?
749
00:51:30,380 --> 00:51:31,715
Thank you.
750
00:51:31,798 --> 00:51:35,719
May I say what an honor it is to be despised
751
00:51:35,802 --> 00:51:37,888
by such a magnificent mind?
752
00:51:37,971 --> 00:51:41,016
- Shut up.
- I'd love to. Thank you.
753
00:51:41,224 --> 00:51:44,436
Harold, I wonder if your tiny brain
754
00:51:44,561 --> 00:51:49,274
could even begin to comprehend
how important this is to me.
755
00:51:49,399 --> 00:51:52,819
For years I have dreamt of the opportunity
756
00:51:52,903 --> 00:51:56,072
to rejoin the human race.
757
00:51:56,156 --> 00:52:00,452
Did you know that I was
once considered quite dashing?
758
00:52:00,535 --> 00:52:02,120
Really?
759
00:52:02,204 --> 00:52:04,372
Of course. Of course.
760
00:52:04,539 --> 00:52:08,668
And then... The experiment.
761
00:52:11,338 --> 00:52:14,132
- The experiment?
- Yes.
762
00:52:15,050 --> 00:52:20,263
I would have been the first computer
with an organic structure.
763
00:52:21,681 --> 00:52:23,725
Something went wrong.
764
00:52:23,892 --> 00:52:27,437
No, Harold, it all went according to plan.
765
00:52:27,562 --> 00:52:30,774
Moron! Look at me!
766
00:52:30,857 --> 00:52:34,653
But now, with her DNA,
767
00:52:34,778 --> 00:52:37,864
I shall recreate Mittenhand.
768
00:52:38,406 --> 00:52:41,910
I shall rise like a phoenix from the ashes
769
00:52:42,244 --> 00:52:46,832
and stand triumphant before the world.
770
00:52:46,957 --> 00:52:51,419
I shall be beautiful!
771
00:52:52,587 --> 00:52:54,381
Cool.
772
00:52:57,968 --> 00:52:59,845
Dolores, you're up.
773
00:53:22,659 --> 00:53:24,077
Clear.
774
00:53:27,747 --> 00:53:28,874
Shit!
775
00:53:30,959 --> 00:53:32,919
Books, what's going on?
776
00:53:34,796 --> 00:53:36,715
- Books, open it!
777
00:53:36,798 --> 00:53:37,883
Access denied.
778
00:53:38,049 --> 00:53:39,801
Get it open!
Get her out of there, Books!
779
00:53:41,261 --> 00:53:42,554
Try it again, Dolores.
780
00:53:42,637 --> 00:53:45,056
- Won't work.
- Access denied.
781
00:53:45,140 --> 00:53:46,141
Just get it open.
782
00:53:46,266 --> 00:53:47,767
- It's the wiring.
- Hurry up!
783
00:53:49,728 --> 00:53:50,729
Ah!
784
00:53:51,980 --> 00:53:53,023
Come on.
785
00:53:53,106 --> 00:53:54,107
Hurry up!
786
00:53:55,775 --> 00:53:57,652
Access denied.
787
00:53:57,777 --> 00:54:00,238
Oh, couldn't your friends make it, lass?
788
00:54:00,447 --> 00:54:01,448
What's going on?
789
00:54:03,867 --> 00:54:04,993
Too bad.
790
00:54:06,661 --> 00:54:08,413
Take this, you son of a bitch.
791
00:54:17,881 --> 00:54:19,633
Sarge! I got him!
792
00:54:19,716 --> 00:54:21,176
Yeah, way to go, Dolores!
793
00:54:21,259 --> 00:54:24,346
Great shot, Dolores!
794
00:54:26,681 --> 00:54:29,434
All right. One for the good guys.
795
00:54:40,654 --> 00:54:43,406
Shit. Shit. Open up. Get it open, Books.
796
00:54:47,911 --> 00:54:49,704
You like hanging around, eh?
797
00:54:52,749 --> 00:54:54,626
But there's no future in that.
798
00:54:56,878 --> 00:54:58,546
- Hang in there, Marine!
- Come on, Books, come on!
799
00:54:58,713 --> 00:55:01,299
How about a little game
my mother taught me?
800
00:55:03,718 --> 00:55:06,096
This little piggy went to market.
801
00:55:06,888 --> 00:55:09,516
This little piggy stayed at home.
802
00:55:10,350 --> 00:55:12,227
Hang on, Dolores. Come on, man! Come on!
803
00:55:13,728 --> 00:55:16,022
This little piggy had bread and butter.
804
00:55:18,400 --> 00:55:19,818
Open it up!
805
00:55:21,027 --> 00:55:23,697
And this little piggy went...
806
00:55:23,905 --> 00:55:25,699
- "Wee, wee, wee," all the way home!
807
00:55:31,579 --> 00:55:33,581
- Got it! Go!
- Come on!
808
00:55:37,085 --> 00:55:38,086
Dolores!
809
00:55:41,881 --> 00:55:43,508
- Get some! Get some!
- Come on.
810
00:56:02,902 --> 00:56:04,487
Dolores.
811
00:56:10,744 --> 00:56:12,996
Tina, she's gone.
812
00:56:23,631 --> 00:56:25,300
Kill him.
813
00:56:44,694 --> 00:56:46,488
All right, you heard her...
814
00:56:47,864 --> 00:56:49,824
Let's get that son of a bitch.
815
00:57:08,093 --> 00:57:10,178
It's ready.
816
00:57:10,386 --> 00:57:12,055
Finally!
817
00:57:18,561 --> 00:57:19,562
Ah!
818
00:57:19,729 --> 00:57:22,899
The delicate scent of my own true love.
819
00:57:27,403 --> 00:57:29,197
Harold, see who's at the door.
820
00:57:40,708 --> 00:57:43,294
Let me in, please.
They tore off all my clothes.
821
00:57:43,378 --> 00:57:45,046
Let me in before they come back.
822
00:57:45,213 --> 00:57:46,673
Dr. Reeves?
823
00:57:46,798 --> 00:57:48,883
Just open the door. Hurry.
824
00:57:49,008 --> 00:57:50,802
Okay. Okay, hang on.
825
00:57:50,885 --> 00:57:52,887
I just have to disable the security system.
826
00:58:01,396 --> 00:58:04,023
Oh, thank you, thank you.
827
00:58:04,107 --> 00:58:06,317
You saved my life.
828
00:58:20,290 --> 00:58:23,126
Hold that for me, will you, lad?
829
00:58:23,585 --> 00:58:25,378
Make way for the king.
830
00:58:32,218 --> 00:58:34,804
Now where's my future queen?
831
00:58:34,929 --> 00:58:37,932
You, lad. Where is she?
832
00:58:38,600 --> 00:58:41,436
You are the monster?
833
00:58:41,895 --> 00:58:43,771
You?
834
00:58:46,065 --> 00:58:50,820
I'm sorry. I really don't want to be rude,
but I had no idea. I mean...
835
00:58:50,904 --> 00:58:53,198
How very tall you are.
836
00:58:53,281 --> 00:58:56,284
How wonderfully amusing!
837
00:58:56,451 --> 00:58:58,786
You find me laughable?
838
00:58:58,953 --> 00:59:01,456
Only slightly, dear boy, only slightly.
839
00:59:05,043 --> 00:59:09,047
And I suppose now you'll want to kill me.
840
00:59:10,757 --> 00:59:14,594
Now, which part is it that still lives?
841
00:59:14,677 --> 00:59:17,972
Is it the arm, or the bald thing in the middle?
842
00:59:19,307 --> 00:59:21,643
Oh, touché. Yes, very good!
843
00:59:23,770 --> 00:59:27,899
But do not let my appearance fool you.
844
00:59:29,108 --> 00:59:31,361
I was about to say the same thing.
845
00:59:45,166 --> 00:59:50,338
Perhaps we could come to an arrangement.
846
00:59:51,631 --> 00:59:54,425
It appears to me that
we have a lot in common.
847
00:59:54,509 --> 00:59:56,344
You are a monster,
848
00:59:56,594 --> 01:00:00,265
and in my own charming way, so am I.
849
01:00:00,348 --> 01:00:03,476
I am greedy, and you are insatiable.
850
01:00:04,060 --> 01:00:08,273
Two peas in a pod, don't you think?
851
01:00:13,027 --> 01:00:16,781
You ought to know that
what I want, you can't give me.
852
01:00:16,864 --> 01:00:19,659
I want a throne. I want to be king.
853
01:00:19,826 --> 01:00:22,287
I want people groveling at my feet.
854
01:00:22,453 --> 01:00:24,872
I want respect.
855
01:00:25,039 --> 01:00:27,834
Respect is nothing!
856
01:00:28,042 --> 01:00:31,629
Fear is what makes
the universe go round, my friend.
857
01:00:31,713 --> 01:00:34,007
Fear is what you want.
858
01:00:34,090 --> 01:00:36,509
Unfortunately,
859
01:00:36,718 --> 01:00:38,886
you won't live long enough
860
01:00:39,053 --> 01:00:42,515
to frighten anyone ever again.
861
01:00:43,516 --> 01:00:44,642
Harold.
862
01:00:52,275 --> 01:00:54,444
Thanks for returning it, lad.
863
01:01:22,263 --> 01:01:25,266
Now, boyo, it's time you were punished.
864
01:01:33,941 --> 01:01:35,818
I got him. He's in the lab. Let's go!
865
01:01:54,670 --> 01:01:57,048
She loves me.
866
01:01:57,131 --> 01:01:59,884
Oh, it's you.
867
01:01:59,967 --> 01:02:04,055
I had a dream that he was draining my blood.
868
01:02:04,138 --> 01:02:05,640
Destroy him.
869
01:02:05,723 --> 01:02:07,517
Ah, yes, of course.
870
01:02:07,642 --> 01:02:10,937
But I have something wonderful
in store for him, my lovely.
871
01:02:19,987 --> 01:02:21,197
DNA.
872
01:02:36,379 --> 01:02:39,549
All things bright and beautiful
873
01:02:39,632 --> 01:02:42,844
All creatures great and small...
874
01:02:42,969 --> 01:02:45,221
A little added spice.
875
01:03:02,864 --> 01:03:03,865
Oh!
876
01:03:11,789 --> 01:03:13,374
Dinner is served.
877
01:03:15,334 --> 01:03:21,132
Now, let's see if we can't get this
through your thick skull, Doctor.
878
01:03:34,228 --> 01:03:37,565
You like it, lad? It's from an old family recipe.
879
01:03:46,157 --> 01:03:47,909
Someone's coming.
880
01:03:48,993 --> 01:03:50,578
Mmm. Good.
881
01:03:58,085 --> 01:03:59,086
Quick.
882
01:04:01,714 --> 01:04:04,091
All right, don't shoot at any of the hostages.
883
01:04:04,175 --> 01:04:06,719
Let them go or you're dead meat!
884
01:04:07,094 --> 01:04:09,138
Take a bite out of this.
885
01:04:16,687 --> 01:04:18,189
Come on!
886
01:04:23,861 --> 01:04:25,112
Ow!
887
01:04:26,072 --> 01:04:27,782
Ah, it's burning!
888
01:04:28,157 --> 01:04:29,575
This way, dear.
889
01:04:30,117 --> 01:04:31,118
Ow!
890
01:04:32,203 --> 01:04:33,287
It's acid!
891
01:04:33,621 --> 01:04:36,290
Books, help her out! Damn it, get it off her!
892
01:04:47,969 --> 01:04:49,262
Move out!
893
01:04:51,472 --> 01:04:54,016
God... Dr. Mittenhand.
894
01:04:57,645 --> 01:04:58,813
All right, I'm taking him out.
895
01:04:58,980 --> 01:05:00,982
No! You'll kill the hostage.
896
01:05:01,148 --> 01:05:02,358
Look, lady, it's them or us.
897
01:05:02,441 --> 01:05:05,319
I want him as bad as you, Sticks
but we can't start killing innocent people.
898
01:05:05,444 --> 01:05:07,405
Besides, she's a member of
the Dominian royal family.
899
01:05:07,488 --> 01:05:09,740
I don't give a damn
if she's the Queen of Soul.
900
01:05:09,865 --> 01:05:11,867
That bastard killed Dolores,
and I'm taking him out!
901
01:05:11,951 --> 01:05:13,536
- No you're not!
- Sticks, at ease!
902
01:05:13,744 --> 01:05:16,163
Cupcake's right. We can't hurt the hostage.
903
01:05:16,330 --> 01:05:18,332
- Books, you're up.
- Sir.
904
01:05:18,499 --> 01:05:19,542
Cover me.
905
01:05:32,054 --> 01:05:34,682
What is the meaning of this intrusion?
906
01:05:34,765 --> 01:05:36,350
Lady, are you all right?
907
01:05:36,517 --> 01:05:40,271
Kneel before me, swine.
I am the future Queen of Dominia.
908
01:05:40,354 --> 01:05:41,772
Where is he?
909
01:05:41,856 --> 01:05:45,234
That is none of your business,
you impertinent moron.
910
01:05:45,359 --> 01:05:49,238
You really are beginning to annoy me.
Not a wise idea as you would see.
911
01:05:49,363 --> 01:05:51,449
I'm right here, laddie.
912
01:05:52,366 --> 01:05:54,160
Hold your fire, hold your fire.
913
01:05:54,243 --> 01:05:56,871
Bullshit! Blow his brains out!
914
01:05:57,246 --> 01:06:00,333
Can't do that, Sarge. He's got the detonator.
915
01:06:00,416 --> 01:06:01,751
Right you are, lad.
916
01:06:01,834 --> 01:06:05,046
If you want to stay in one piece,
keep your distance.
917
01:06:06,172 --> 01:06:09,133
Now, the princess and I will take
our hostage elsewhere.
918
01:06:09,216 --> 01:06:11,636
Your Highness.
919
01:06:11,844 --> 01:06:15,723
You may find this cruel,
but your behavior leaves me no choice.
920
01:06:16,724 --> 01:06:19,226
This is your fate.
921
01:06:20,144 --> 01:06:23,314
You have no one to blame but yourselves.
922
01:06:23,397 --> 01:06:26,734
Unspeakable pain awaits you.
923
01:06:26,901 --> 01:06:29,320
Yeah? Well, hurt me first.
924
01:06:29,403 --> 01:06:32,990
Look upon them and know
that you are forever doomed,
925
01:06:33,324 --> 01:06:36,327
for I am she who is all-powerful.
926
01:06:36,535 --> 01:06:40,081
I am Zarina, Queen of the Damned.
927
01:06:42,875 --> 01:06:44,669
I leave you now,
928
01:06:44,752 --> 01:06:47,630
to ponder the remainder
of your pathetic existence.
929
01:06:50,800 --> 01:06:52,968
Come. We go.
930
01:06:53,719 --> 01:06:54,887
Attention!
931
01:06:55,429 --> 01:06:56,681
Yes, sir!
932
01:06:56,764 --> 01:06:58,933
- I can't hear you!
- Sir! Yes, sir!
933
01:06:59,016 --> 01:07:01,894
About face!
934
01:07:02,186 --> 01:07:04,647
Forward march!
935
01:07:10,945 --> 01:07:12,863
That girl sure knows how
to get your attention.
936
01:07:12,947 --> 01:07:15,449
Don't get too excited, boys.
937
01:07:15,616 --> 01:07:19,620
On Dominia, when a woman of royal blood
shows you her breasts,
938
01:07:19,704 --> 01:07:22,039
it's a death sentence.
939
01:07:22,123 --> 01:07:24,959
What part of her anatomy
is she gonna kill me with?
940
01:07:35,803 --> 01:07:37,638
What the hell?
941
01:07:38,597 --> 01:07:39,765
Okay, come on, Tina.
942
01:07:46,313 --> 01:07:48,858
Left, right, left, right...
943
01:07:49,066 --> 01:07:50,860
We will return to Dominia in triumph.
944
01:07:50,943 --> 01:07:52,737
You will sweep my father from his throne,
945
01:07:52,862 --> 01:07:54,238
and we shall rule the world.
946
01:07:54,321 --> 01:07:55,531
Yes, my queen.
947
01:07:55,614 --> 01:07:56,824
But first...
948
01:07:56,907 --> 01:07:58,659
Attention!
949
01:07:58,993 --> 01:08:00,953
You must execute these peasants.
950
01:08:01,036 --> 01:08:02,455
Have them boiled in oil.
951
01:08:02,580 --> 01:08:06,083
Or, perhaps we shall enjoy seeing
them eaten by the wild dogs of Naytron.
952
01:08:06,167 --> 01:08:07,835
Aw, leave it to me, my lovely.
953
01:08:08,335 --> 01:08:10,921
They shall pay dearly for their insolence.
954
01:08:11,213 --> 01:08:12,465
Sir! Yes, sir!
955
01:08:21,182 --> 01:08:23,100
I know a girl who lives on a hill
956
01:08:23,184 --> 01:08:25,770
She don't do it, but her sister will
957
01:08:25,853 --> 01:08:27,271
- Attention! -Sir! Yes, sir!
958
01:08:27,354 --> 01:08:29,273
Right shoulder, arms!
959
01:08:30,941 --> 01:08:32,735
Now, my boyo,
960
01:08:32,860 --> 01:08:35,946
we'll show them what kind of man
you really are.
961
01:08:48,250 --> 01:08:51,253
Come on, little crackhead-lookin'
freak. Where are you at?
962
01:08:51,420 --> 01:08:52,797
Huh? Huh?
963
01:09:04,600 --> 01:09:07,645
He was standing on the corner
of 31st and Main
964
01:09:07,728 --> 01:09:09,688
I was feeling kinda flirty...
965
01:09:09,772 --> 01:09:11,065
Sarge?
966
01:09:11,857 --> 01:09:15,069
Then I knocked him off his feet...
967
01:09:22,827 --> 01:09:25,955
Ah, this should be a darling floor show.
Don't you think?
968
01:09:26,038 --> 01:09:28,165
Sarge, it's me. It's Books.
969
01:09:29,124 --> 01:09:30,251
Hey. Hey. Hey. Hey. Hey.
970
01:09:30,626 --> 01:09:32,586
Love of my life,
why are we wasting time here?
971
01:09:32,670 --> 01:09:36,590
- Someone could be collecting your gold.
972
01:09:36,674 --> 01:09:37,925
My gold?
973
01:09:39,343 --> 01:09:40,678
Whoa... Sarge.
974
01:09:41,929 --> 01:09:43,347
Not into that, Sarge.
975
01:09:43,430 --> 01:09:44,932
Where is it?
976
01:09:45,266 --> 01:09:49,144
Someplace called "Cargo Bay."
977
01:09:54,066 --> 01:09:55,442
Delightful little fellow.
978
01:09:55,526 --> 01:09:57,945
I shall give him a splendid funeral.
979
01:10:00,281 --> 01:10:03,200
Sarge, this is a plan, right?
And I must say, you look very nice.
980
01:10:03,284 --> 01:10:05,286
But tell me, where's the alien?
981
01:10:06,745 --> 01:10:10,291
- Sarge... Sarge! Look at me. Knock it off.
982
01:10:14,253 --> 01:10:16,755
What is your malfunction, Sticks?
983
01:10:16,839 --> 01:10:19,133
I can't go on like this.
984
01:10:20,634 --> 01:10:22,469
Attention. Nunchucks.
985
01:10:29,852 --> 01:10:32,855
- Books, I'm gonna take him out.
- Sticks, no!
986
01:10:33,063 --> 01:10:35,733
- I owe him. He saved my life.
- He's gonna kill us.
987
01:10:53,667 --> 01:10:57,004
I can walk!
988
01:11:10,684 --> 01:11:12,478
All right. That's it.
989
01:11:12,978 --> 01:11:15,397
I think we've been
very patient with you, Sergeant.
990
01:11:15,481 --> 01:11:18,025
Now it's time to get serious, Cupcake.
991
01:11:37,878 --> 01:11:42,466
Due to interference,
my experiment has gone awry.
992
01:11:42,716 --> 01:11:45,761
I am becoming a mutant.
993
01:11:46,136 --> 01:11:49,765
My brain slowly losing human perspective.
994
01:11:51,183 --> 01:11:54,103
I am no longer Mittenhand.
995
01:11:55,396 --> 01:11:59,858
I am now Mitten-spider.
996
01:12:05,614 --> 01:12:07,616
Damn. Nice moves.
997
01:12:07,741 --> 01:12:09,952
Well, thank you. If you'd like,
I could give you a lesson.
998
01:12:12,329 --> 01:12:13,330
Uh-oh.
999
01:12:13,414 --> 01:12:16,417
Kill! Kill, kill, kill, kill!
1000
01:12:16,542 --> 01:12:19,753
Bag it and slash. Kill! Kill!
1001
01:12:21,422 --> 01:12:23,048
This is far too violent.
1002
01:12:23,132 --> 01:12:24,466
Shut up, you pussy!
1003
01:12:24,591 --> 01:12:26,260
I have such a headache.
1004
01:12:26,468 --> 01:12:29,096
You're a Marine. Snap out of it!
1005
01:12:29,221 --> 01:12:30,347
I can't.
1006
01:12:30,431 --> 01:12:31,432
Kill!
1007
01:12:33,934 --> 01:12:35,561
No, no, don't shoot.
We can handle it.
1008
01:12:42,860 --> 01:12:44,945
Why are you stopping?
1009
01:12:45,070 --> 01:12:47,740
I don't want them following me to my gold.
1010
01:12:47,865 --> 01:12:50,325
They'll have to be destroyed. All of them.
1011
01:12:50,451 --> 01:12:53,954
Well, it's about time. Do it. Do it.
1012
01:12:54,038 --> 01:12:55,289
Bitch.
1013
01:12:55,372 --> 01:12:56,707
Twerp.
1014
01:12:59,752 --> 01:13:01,170
Sarge!
1015
01:13:10,179 --> 01:13:11,722
Come on!
1016
01:13:11,805 --> 01:13:13,223
Come on, you bastard! Come on.
1017
01:13:30,324 --> 01:13:31,325
Damn.
1018
01:13:32,659 --> 01:13:35,370
He wasn't even human.
1019
01:13:35,454 --> 01:13:37,206
Cyborg.
1020
01:13:39,083 --> 01:13:41,460
Human or not, he was a Marine.
1021
01:13:41,543 --> 01:13:43,545
The best.
1022
01:13:43,670 --> 01:13:45,839
Now, off with their heads!
1023
01:13:48,342 --> 01:13:51,720
Attention, attention, all ship's personnel.
1024
01:13:51,845 --> 01:13:55,140
The ship's auto-destruct has been activated.
1025
01:13:55,265 --> 01:13:57,017
You have 20 minutes to abandon ship.
1026
01:13:57,101 --> 01:13:58,852
What the hell?
1027
01:13:58,936 --> 01:14:01,355
We gotta get to the shuttle. Come on.
1028
01:14:05,317 --> 01:14:08,278
You know, my father may not
want to give up the throne.
1029
01:14:08,362 --> 01:14:10,906
No problem. I'll kill him.
1030
01:14:10,989 --> 01:14:14,993
How dare you? He's my father. I'll kill him.
1031
01:14:15,202 --> 01:14:16,703
Detonation is now in 19 minutes.
1032
01:14:16,787 --> 01:14:18,914
No! You can't! My work!
1033
01:14:18,997 --> 01:14:20,874
All personnel must abandon ship.
1034
01:14:20,958 --> 01:14:25,337
Flies. I need flies.
1035
01:14:25,420 --> 01:14:28,340
Everything will be lost.
1036
01:14:28,423 --> 01:14:31,343
I have to remember the code.
1037
01:14:31,426 --> 01:14:34,096
Bring me flies.
1038
01:14:34,179 --> 01:14:37,808
No! No, I must save the ship.
1039
01:14:37,891 --> 01:14:39,601
My work!
1040
01:14:44,982 --> 01:14:45,983
Mmm.
1041
01:14:50,863 --> 01:14:53,157
Ah, the shuttlecraft.
1042
01:14:53,240 --> 01:14:57,077
Fully-loaded instrument panel,
and real Corinthian leather.
1043
01:15:03,250 --> 01:15:05,460
What are you doing, you fool?
1044
01:15:05,544 --> 01:15:07,129
We need that thing to escape.
1045
01:15:07,254 --> 01:15:11,175
Yes, my queen.
But first, we must find my gold.
1046
01:15:11,300 --> 01:15:15,304
The force field is to make sure
no on leaves without us.
1047
01:15:15,387 --> 01:15:17,890
You ballbusting bitch.
1048
01:15:17,973 --> 01:15:20,100
What did you say?
1049
01:15:20,184 --> 01:15:23,520
Rich. You'll be rich when we find my gold.
1050
01:15:23,604 --> 01:15:26,190
Help me, so we can get out of here.
1051
01:15:26,273 --> 01:15:28,150
Locked and bolted.
1052
01:15:39,620 --> 01:15:41,872
- Access denied.
- Shit!
1053
01:15:42,080 --> 01:15:43,457
Is there another way in?
1054
01:15:43,665 --> 01:15:46,210
- What about the ventilation system?
- Okay, we're running out of time.
1055
01:15:46,293 --> 01:15:48,045
Somebody's gotta neutralize
that auto-destruct program.
1056
01:15:48,128 --> 01:15:49,880
- Sticks, you're up.
- Talk to me.
1057
01:15:50,214 --> 01:15:52,591
Dr. Mittenhand had a codebook
for the computer.
1058
01:15:52,674 --> 01:15:54,760
I saw Harold with it once. It has a red cover.
1059
01:15:54,843 --> 01:15:55,886
I'll find it.
1060
01:15:55,969 --> 01:15:58,055
Look, if there's any reason I can't crack it,
1061
01:15:58,138 --> 01:16:00,057
- you guys take off without me.
- No.
1062
01:16:00,140 --> 01:16:03,727
We all go together,
or nobody goes at all. All right?
1063
01:16:03,852 --> 01:16:05,646
Right.
1064
01:16:05,729 --> 01:16:10,275
Attention,
destruction of this vessel is in 15 minutes.
1065
01:16:10,359 --> 01:16:11,526
This is not a drill.
1066
01:16:12,736 --> 01:16:15,906
I know it's here. I can smell it.
1067
01:16:15,989 --> 01:16:19,493
We don't have time for this.
We have to get out of here.
1068
01:16:19,576 --> 01:16:21,245
I won't leave without my gold.
1069
01:16:21,328 --> 01:16:24,998
You want to go, then go. I won't stop you.
1070
01:16:25,123 --> 01:16:27,084
But I can't fly the shuttle.
1071
01:16:27,167 --> 01:16:29,711
Ah, what a pity.
1072
01:16:29,795 --> 01:16:31,838
Then you're stuck, aren't you?
1073
01:16:32,005 --> 01:16:35,509
You're not the only wealthy suitor I've had.
1074
01:16:35,592 --> 01:16:38,428
I could marry someone else.
1075
01:16:38,553 --> 01:16:42,099
With a face like that? I doubt it, my love.
1076
01:16:42,182 --> 01:16:44,101
What are you talking about?
1077
01:16:44,184 --> 01:16:46,979
I could have anyone I want.
1078
01:16:47,187 --> 01:16:49,022
I'm beautiful.
1079
01:16:49,564 --> 01:16:51,817
Uh, not quite, my love.
1080
01:16:51,900 --> 01:16:54,319
You got a tiny little blemish,
1081
01:16:54,528 --> 01:16:57,781
right about there.
1082
01:17:08,125 --> 01:17:09,876
What the hell?
1083
01:17:17,718 --> 01:17:18,927
All right.
1084
01:17:21,346 --> 01:17:22,389
All right, Sticks.
1085
01:17:22,472 --> 01:17:24,141
Here you go. Do your thing, baby.
1086
01:17:24,224 --> 01:17:25,726
Come on, now. Be a hero.
1087
01:17:29,229 --> 01:17:30,981
Shit. Red cover.
1088
01:17:38,739 --> 01:17:40,365
What the fuck happened to you?
1089
01:17:43,076 --> 01:17:44,244
Attention.
1090
01:17:44,328 --> 01:17:46,079
It is time for all personnel
to board the shuttlecraft.
1091
01:17:46,163 --> 01:17:47,748
What's he done to the shuttle?
1092
01:17:47,831 --> 01:17:49,833
I don't know.
It's a force field of some kind.
1093
01:17:50,167 --> 01:17:51,626
Touch it, and we fry.
1094
01:17:52,377 --> 01:17:55,672
All personnel, proceed to Cargo Bay 1...
1095
01:17:55,756 --> 01:17:58,258
Let's find that little bastard
and see if we can't cut a deal, huh?
1096
01:18:02,971 --> 01:18:05,015
My gold!
1097
01:18:05,223 --> 01:18:07,059
If we don't leave now,
we're doomed.
1098
01:18:07,142 --> 01:18:08,435
Do you hear me?
1099
01:18:08,602 --> 01:18:11,605
What have they done to my gold?
1100
01:18:11,688 --> 01:18:13,065
This is it?
1101
01:18:13,190 --> 01:18:15,525
We've spent all this time
searching for pebbles?
1102
01:18:15,650 --> 01:18:18,695
They've shrunk it down to nothing.
1103
01:18:18,779 --> 01:18:21,865
You're a stupid, ugly little fool!
1104
01:18:22,074 --> 01:18:24,659
"Ugly," am I?
1105
01:18:24,743 --> 01:18:27,621
Have you looked in a mirror lately, darlin'?
1106
01:18:27,704 --> 01:18:30,582
Do you know what you look like, my sweet?
1107
01:18:30,791 --> 01:18:33,377
What are you talking about?
I know exactly what I look like.
1108
01:18:33,502 --> 01:18:36,338
I'm perfect. I'm breathtaking...
1109
01:18:36,421 --> 01:18:37,589
I'm...
1110
01:18:46,556 --> 01:18:49,976
Oh, shut your cakehole, you oozing great zit!
1111
01:18:55,982 --> 01:18:56,983
Ugh.
1112
01:19:06,660 --> 01:19:08,412
You're fucking with
the wrong one now, baby.
1113
01:19:08,995 --> 01:19:12,374
Okay. All right, here we go.
One step at a time.
1114
01:19:32,894 --> 01:19:37,232
I'll have it all back the way it was,
my beautiful shining gold.
1115
01:19:37,732 --> 01:19:38,817
- Hold it!
1116
01:19:39,776 --> 01:19:41,111
You again?
1117
01:19:41,194 --> 01:19:43,488
You don't know when to give up, do ya?
1118
01:19:43,572 --> 01:19:47,659
Attention,
you now have 1 1 minutes to abandon ship.
1119
01:19:47,742 --> 01:19:49,327
Do you hear that?
1120
01:19:49,536 --> 01:19:52,706
You can keep your stinking gold,
and take that bimbo from hell with you.
1121
01:19:52,789 --> 01:19:56,460
Just show us how to neutralize
the damn auto-destruct mechanism.
1122
01:19:56,543 --> 01:19:58,170
I'll neutralize something for you.
1123
01:20:10,015 --> 01:20:11,475
"Password"? What damn password?
1124
01:20:14,394 --> 01:20:16,062
Books, Tina, can you hear me? Come in.
1125
01:20:18,231 --> 01:20:19,900
Books, Tina?
1126
01:20:20,025 --> 01:20:21,610
Sticks, nice of you to call.
1127
01:20:21,693 --> 01:20:24,696
Look, I'm kinda hung up right now.
1128
01:20:24,821 --> 01:20:25,906
What?
1129
01:20:25,989 --> 01:20:27,491
Listen, I need a password.
1130
01:20:27,574 --> 01:20:29,784
I can't stop it without a password.
1131
01:20:29,868 --> 01:20:32,078
Tina, we've got to get up there.
He needs a password.
1132
01:20:32,245 --> 01:20:33,872
Maybe we can help him figure it out.
1133
01:20:34,080 --> 01:20:35,749
Somebody's got to take him out first.
1134
01:20:40,545 --> 01:20:42,088
- Cover me.
- Tina, no!
1135
01:21:23,129 --> 01:21:24,381
Tina!
1136
01:21:38,395 --> 01:21:40,272
What did you do?
1137
01:21:40,522 --> 01:21:41,815
I don't know.
1138
01:21:45,193 --> 01:21:46,194
Oh, my God.
1139
01:22:00,000 --> 01:22:02,002
What did you shoot him with? Steroids?
1140
01:22:07,299 --> 01:22:09,467
Okay, we're going to split up.
1141
01:22:09,551 --> 01:22:12,971
Take this, go through that
ventilation shaft, and help Sticks.
1142
01:22:13,638 --> 01:22:15,682
I'm huge!
1143
01:22:17,017 --> 01:22:18,977
I'm magnificent!
1144
01:22:21,187 --> 01:22:22,480
- Go. Go.
- Okay.
1145
01:22:26,526 --> 01:22:28,653
All right!
1146
01:22:28,862 --> 01:22:30,989
Big is good.
1147
01:22:51,051 --> 01:22:52,218
Hey!
1148
01:22:54,346 --> 01:22:55,680
You want some of this?
1149
01:22:55,764 --> 01:22:58,975
Ah, "G.I. Squirt."
1150
01:23:01,603 --> 01:23:03,104
Oh, the pain!
1151
01:23:05,857 --> 01:23:07,400
- Oops.
1152
01:23:17,744 --> 01:23:18,870
Get off!
1153
01:24:09,170 --> 01:24:11,172
Total destruction of this vessel
1154
01:24:11,256 --> 01:24:13,717
will occur in seven minutes.
1155
01:24:13,800 --> 01:24:17,595
You should be onboard the shuttlecraft now.
1156
01:24:18,596 --> 01:24:22,058
Come on, guys!
Hurry up! I need help! Hurry up!
1157
01:24:22,142 --> 01:24:24,769
Come on now,
stop all that lovey-dovey shit and come on!
1158
01:24:26,563 --> 01:24:29,899
Look, guys, hurry up! Hurry up!
1159
01:24:29,983 --> 01:24:33,319
I need a password.
I can't stop it without a password.
1160
01:24:34,237 --> 01:24:35,739
Books! Tina!
1161
01:24:43,413 --> 01:24:45,999
So, where are you, short ass?
1162
01:24:48,835 --> 01:24:53,465
When I find you,
I'm going to peel you like a grape.
1163
01:25:14,194 --> 01:25:17,530
Attention, five minutes until detonation.
1164
01:25:22,368 --> 01:25:25,038
You haven't got long, shorty.
1165
01:25:30,752 --> 01:25:32,170
Sticks?
1166
01:25:32,253 --> 01:25:34,255
Tina, get out of here. Go back!
1167
01:25:34,339 --> 01:25:37,050
There's a big, ugly motherfucking spider!
Go back! Get out!
1168
01:25:37,717 --> 01:25:38,927
What's happening?
1169
01:25:39,010 --> 01:25:40,220
Look out, Tina!
1170
01:25:47,018 --> 01:25:48,394
Feed me!
1171
01:26:06,412 --> 01:26:08,414
I'll get you.
1172
01:26:10,416 --> 01:26:11,709
Feed me!
1173
01:26:22,762 --> 01:26:24,347
Get the fuck away from me!
1174
01:26:29,352 --> 01:26:31,563
Sticks! Throw me your rifle!
1175
01:26:31,771 --> 01:26:33,648
That damned spider
took my weapon!
1176
01:26:33,731 --> 01:26:36,109
There's some liquid nitrogen
over here in the corner!
1177
01:26:36,192 --> 01:26:37,735
Hit him with that! Come on!
1178
01:26:37,819 --> 01:26:39,946
Get back! Get back!
1179
01:26:41,197 --> 01:26:42,323
Get him!
1180
01:26:46,411 --> 01:26:47,787
Take that, you bastard!
1181
01:26:57,171 --> 01:26:58,506
Yeah! Yeah!
1182
01:27:02,051 --> 01:27:03,928
Now, I'll get you.
1183
01:27:11,644 --> 01:27:13,688
Get him! Let him have it!
1184
01:27:13,771 --> 01:27:16,316
Help me.
1185
01:27:18,443 --> 01:27:19,652
I'm sorry.
1186
01:27:19,819 --> 01:27:21,029
Help me.
1187
01:27:32,540 --> 01:27:36,002
- Are you okay?
- I had a bad dream.
1188
01:27:36,210 --> 01:27:39,505
Right, look, we gotta get out of here.
Okay? Can you walk?
1189
01:27:40,506 --> 01:27:42,175
Carry me?
1190
01:27:43,134 --> 01:27:46,721
Attention,
you have three minutes to abandon ship.
1191
01:27:47,513 --> 01:27:48,973
- Come on.
- Right.
1192
01:27:53,019 --> 01:27:56,773
- Do these buttocks belong to you?
- Shut up!
1193
01:27:56,981 --> 01:27:59,901
Guards, bathe this one,
and bring him to my chambers.
1194
01:28:03,112 --> 01:28:04,697
...talking about, "Feed me, feed me."
1195
01:28:04,906 --> 01:28:06,616
Do I look like a fly to you?
1196
01:28:06,699 --> 01:28:08,159
Books? What is it?
1197
01:28:08,242 --> 01:28:11,120
Open the outer door to Cargo Bay 2.
1198
01:28:12,038 --> 01:28:13,414
Books, are you sure?
1199
01:28:13,623 --> 01:28:14,874
Do it now!
1200
01:28:17,669 --> 01:28:18,670
Ah!
1201
01:28:20,296 --> 01:28:21,798
Go ahead. On the left.
1202
01:28:21,881 --> 01:28:23,424
Guess who?
1203
01:28:28,221 --> 01:28:29,222
- Come on.
1204
01:28:47,573 --> 01:28:49,242
Now I'll get you.
1205
01:28:51,411 --> 01:28:53,621
My hero...
1206
01:29:05,967 --> 01:29:07,593
- Great.
1207
01:29:44,714 --> 01:29:47,467
The king is dead.
1208
01:29:47,550 --> 01:29:50,845
Long live the queen.
1209
01:29:50,970 --> 01:29:52,221
Come on,
let's figure this out.
1210
01:29:52,305 --> 01:29:54,057
Let's figure this out...
We can do this. We can do this.
1211
01:29:54,140 --> 01:29:56,059
Password...
1212
01:29:56,142 --> 01:29:58,227
- Try "Scientist."
- "Scientist."
1213
01:29:58,311 --> 01:29:59,312
- No.
- Shit.
1214
01:30:00,188 --> 01:30:04,484
Attention,
you have 60 seconds to avoid detonation.
1215
01:30:06,611 --> 01:30:08,696
Okay, wait a minute. It's gotta be here.
1216
01:30:08,780 --> 01:30:11,282
I don't know, I don't know.
I don't know. I can't think.
1217
01:30:12,158 --> 01:30:14,952
Thirty seconds before detonation.
1218
01:30:15,036 --> 01:30:16,412
Books! Yeah, right on!
1219
01:30:16,496 --> 01:30:17,789
- Books!
- So...
1220
01:30:17,997 --> 01:30:19,832
- How are we doing over here?
- Not too good.
1221
01:30:19,916 --> 01:30:21,292
- I can't get it. I can't get it.
- You can get it.
1222
01:30:21,375 --> 01:30:24,087
- No, it's not working! It's not working.
- Okay, think. Think.
1223
01:30:24,170 --> 01:30:25,838
Relax. Think.
1224
01:30:26,172 --> 01:30:27,423
I don't know shit!
1225
01:30:27,548 --> 01:30:30,009
Okay, when we first saw him,
what did he say?
1226
01:30:30,218 --> 01:30:32,136
He was an egomaniac,
who thought he was a genius.
1227
01:30:32,220 --> 01:30:33,554
- Right!
- Ten, nine, eight...
1228
01:30:33,638 --> 01:30:34,931
- No.
- Shit!
1229
01:30:35,014 --> 01:30:37,016
- "A brilliant scientist."
- Seven, six...
1230
01:30:37,183 --> 01:30:40,186
- Wizard!
- ... five, four, three, two...
1231
01:30:41,562 --> 01:30:43,397
One...
1232
01:30:45,024 --> 01:30:47,026
Detonation has been canceled.
1233
01:30:47,110 --> 01:30:48,361
Yes!
1234
01:30:48,444 --> 01:30:50,029
Have a nice day.
1235
01:30:50,488 --> 01:30:51,823
Yes!
1236
01:30:55,451 --> 01:30:56,661
Yeah!
1237
01:30:56,744 --> 01:30:58,746
Okay. I guess I don't get none.
1238
01:30:59,664 --> 01:31:01,040
Check it out.
1239
01:31:01,124 --> 01:31:03,167
Somebody went all to pieces out there, huh?
1240
01:31:08,172 --> 01:31:10,216
Completely fell apart, didn't he?
1241
01:31:15,680 --> 01:31:17,598
Same to you, pal.
1242
01:31:17,807 --> 01:31:19,934
Way to go. Way to work.
1243
01:31:20,059 --> 01:31:21,060
All right.
1244
01:31:22,103 --> 01:31:24,188
- Now, you're a Marine.
- Thanks.
83538