Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,438 --> 00:00:58,187
Under legislation the Left Cholla Navy
is supposed to have thirty battleships,
2
00:00:58,355 --> 00:01:03,479
and according to the navy register
at least 4.000 seaman recruits.
3
00:01:05,938 --> 00:01:08,200
Where do we currently stand?
4
00:01:08,522 --> 00:01:12,391
We have 1.550 recruits so far.
5
00:01:12,605 --> 00:01:17,998
We're calling up whose who had sent
proxies, but many are resisting.
6
00:01:18,228 --> 00:01:20,146
I will not accept proxy recruits.
7
00:01:20,700 --> 00:01:22,979
Supplement the soldiers
as quickly as possible.
8
00:01:23,714 --> 00:01:25,727
Yes, sir.
9
00:01:27,344 --> 00:01:32,687
The outcome of a sea battle depends
on the effectiveness of the artillery.
10
00:01:32,855 --> 00:01:37,806
So as the man in charge of artillery
training. Captain Chung has greater
11
00:01:37,807 --> 00:01:39,820
responsibility than any of us.
12
00:02:02,570 --> 00:02:07,317
Gunners must be
accurate and efficient.
13
00:02:07,605 --> 00:02:12,937
Reducing the loading time to a
minimum will be the key to victory.
14
00:02:13,688 --> 00:02:18,445
Keep in mind at all times that
explosives are a danger not only
15
00:02:18,446 --> 00:02:21,312
to the enemy but to
the allies as well.
16
00:02:23,642 --> 00:02:26,020
Begin.
17
00:02:28,408 --> 00:02:31,673
Gunners, position!
18
00:02:35,418 --> 00:02:38,860
Begin loading sequence!
19
00:03:10,006 --> 00:03:12,250
Stop!
20
00:03:16,938 --> 00:03:19,124
Step away from the guns!
21
00:03:19,990 --> 00:03:24,956
Lt. Chung I want those who failed to
finish the sequence on flogging racks!
22
00:03:37,980 --> 00:03:41,719
How are you going
to stop the enemy?
23
00:03:42,198 --> 00:03:47,006
If you're this slow on land, imagine
your speed on a moving ship!
24
00:03:50,313 --> 00:03:52,312
Take it like a man!
25
00:03:53,661 --> 00:03:55,187
Step aside!
26
00:03:58,177 --> 00:04:02,202
If this were a real battle, the enemy
would've seized the ship before one
27
00:04:02,203 --> 00:04:04,800
projectile is launched!
28
00:04:05,968 --> 00:04:10,567
And the ship would've been blown to
bits with your sorry heads with it!
29
00:04:12,696 --> 00:04:13,937
Lt. Chung!
30
00:04:14,042 --> 00:04:14,876
Sir!
31
00:04:15,001 --> 00:04:16,952
Start over from the beginning!
32
00:04:17,147 --> 00:04:19,893
Yes, sir!
33
00:04:21,105 --> 00:04:22,521
You saw what happened.
34
00:04:22,627 --> 00:04:25,715
If you don't want to get whipped,
be alert at all times! Understood?
35
00:04:25,813 --> 00:04:27,437
Yes, sir!
36
00:04:28,667 --> 00:04:31,139
These guns are your lives,
do you understand?
37
00:04:31,140 --> 00:04:32,788
Yes, sir!
38
00:04:33,643 --> 00:04:35,907
Archers ready!
39
00:04:38,160 --> 00:04:39,777
Fire!
40
00:04:39,881 --> 00:04:42,728
It is just as important to produce
skilled archers as it is to have an
41
00:04:42,729 --> 00:04:44,835
an effective artillery.
42
00:04:45,272 --> 00:04:48,985
Archers protect the artillery so they
could carry out an effective attack,
43
00:04:48,986 --> 00:04:52,166
and bows and arrows become the most
powerful weapon when enemy vessels
44
00:04:52,167 --> 00:04:53,553
attempt an approach.
45
00:04:53,554 --> 00:04:55,295
Fire!
46
00:04:59,990 --> 00:05:03,379
Archery requires highest level of
mental focus, so it is not a skill
47
00:05:03,380 --> 00:05:05,559
hat is quickly mastered.
48
00:05:13,154 --> 00:05:15,980
Archers ready!
49
00:05:19,037 --> 00:05:24,479
Give it all you've got!
Fire!
50
00:05:37,897 --> 00:05:41,120
To motivate the archers each garrison
will form a team and compete against
51
00:05:41,121 --> 00:05:44,061
other garrisons as a part
of a routine training.
52
00:05:44,228 --> 00:05:47,555
Those individuals and garrisons that
excel in performance will be rewarded.
53
00:05:47,764 --> 00:05:53,126
But those who neglect their training
and perform poorly will be punished.
54
00:05:54,065 --> 00:05:55,869
This is breaking my fingers...
55
00:05:55,984 --> 00:05:58,363
And you're breaking my heart.
56
00:05:58,364 --> 00:06:00,253
Look at the target!
57
00:06:03,518 --> 00:06:07,889
Oarsmen are suffering the
most due to shortage of men.
58
00:06:08,149 --> 00:06:11,884
Our galleys lack speed compared to
the Japanese warships, and the only
59
00:06:11,999 --> 00:06:16,187
way to mitigate this problem
is by supplementing manpower.
60
00:06:16,355 --> 00:06:21,354
We need at least two and as
many as four men to each oar.
61
00:06:21,480 --> 00:06:23,577
That is the only way we will be able
to move with adequate speed when we
62
00:06:23,578 --> 00:06:25,955
are engaged in a battle.
63
00:06:36,772 --> 00:06:39,521
Next!
Keep the line straight!
64
00:06:40,402 --> 00:06:43,521
Chang Ji-chun... Proceed.
65
00:06:43,522 --> 00:06:44,521
Next!
66
00:06:50,845 --> 00:06:53,838
Man-gil... Proceed.
67
00:06:53,839 --> 00:06:55,403
Next!
68
00:06:56,063 --> 00:06:58,437
We're in a situation where we must
build both the Turtle Ship and our
69
00:06:58,438 --> 00:07:00,067
galleys together at the same time.
70
00:07:00,264 --> 00:07:04,646
I'd like to divide you into two teams
in order to increase efficiency.
71
00:07:05,460 --> 00:07:08,812
Su-chang will oversee the general
operation of course, but I'd like
72
00:07:08,980 --> 00:07:14,086
Lt. Na to manage the
construction of the Turtle Ship.
73
00:07:14,702 --> 00:07:19,771
I think that will increase
our efficiency, don't you?
74
00:07:20,887 --> 00:07:22,733
Just give me your order, sir.
75
00:07:22,897 --> 00:07:28,637
I will work my hands to the bone
to deliver a fine Turtle Ship!
76
00:07:34,938 --> 00:07:37,984
Is there anything wrong?
77
00:07:39,272 --> 00:07:42,855
Well, there is something
that concerns me, sir...
78
00:07:43,397 --> 00:07:46,089
Something that concerns you?
79
00:07:50,991 --> 00:07:53,317
You don't have to speak.
80
00:07:54,308 --> 00:07:56,447
Lt. Na!
81
00:07:57,062 --> 00:07:58,783
Yes, sir?
82
00:07:58,961 --> 00:08:04,041
You must've run around like a reckless
child for the director to be concerned.
83
00:08:06,147 --> 00:08:12,010
You're a loose cannon when you're
focused on something, so his concern
84
00:08:12,417 --> 00:08:15,358
is completely valid.
85
00:08:15,692 --> 00:08:19,521
He doesn't think
you can be trusted with his men.
86
00:08:20,919 --> 00:08:26,479
I will be very careful, sir.
I'm sorry, Director.
87
00:08:30,078 --> 00:08:34,771
What other immediate problems must we
resolve to commence the ship building?
88
00:08:35,116 --> 00:08:39,104
We are seriously shorthanded.
89
00:08:39,855 --> 00:08:46,924
Manpower... I guess we have no
choice but to rally the recruits.
90
00:08:52,272 --> 00:08:57,407
Are they the losers who failed to
complete the loading sequence in time?
91
00:08:57,521 --> 00:08:59,045
Yes, sir!
92
00:08:59,191 --> 00:09:04,604
Put them to work until they get it!
Pathetic fools!
93
00:09:04,772 --> 00:09:10,645
How are you going to be gunners
if you can't even load the guns?
94
00:09:11,323 --> 00:09:15,589
You're not going to eat nor
sleep until you get it right!
95
00:09:15,590 --> 00:09:17,716
- You got that?
- Yes, sir!
96
00:09:17,717 --> 00:09:20,572
- I can't hear you!
- Yes, sir!
97
00:09:20,822 --> 00:09:22,146
Continue!
98
00:09:26,262 --> 00:09:28,475
Ready!
99
00:09:32,071 --> 00:09:33,646
Begin!
100
00:09:44,678 --> 00:09:46,396
You idiot!
101
00:09:48,709 --> 00:09:52,531
I told you not to waste gunpowder!
Have you already forgotten?
102
00:09:52,605 --> 00:09:53,882
No, sir!
103
00:09:54,041 --> 00:09:55,476
Pick it up!
104
00:09:55,477 --> 00:09:58,288
I don't want to see a speck of
gunpowder left on the ground,
105
00:09:58,289 --> 00:10:00,521
or I'll kill you
right here right now!
106
00:10:00,688 --> 00:10:02,178
Yes, sir!
107
00:10:14,302 --> 00:10:17,748
Goodness, what are you so late?
108
00:10:17,915 --> 00:10:20,979
I'm growing old waiting for you.
109
00:10:21,662 --> 00:10:24,191
Waiting for me? Why?
110
00:10:24,333 --> 00:10:29,056
Do we need a reason
to see each other?
111
00:10:31,284 --> 00:10:38,269
But I'm puzzled. You're acting
strange lately. Do you know that?
112
00:10:39,328 --> 00:10:41,857
I'm acting strange? How?
113
00:10:42,105 --> 00:10:45,980
What's your real
motive, Captain Chung?
114
00:10:48,022 --> 00:10:52,981
Did you "Open your heart"
to the high commander now?
115
00:10:53,123 --> 00:11:00,849
Is that why you're working your men
so hard, to impress the high commander,
116
00:11:00,850 --> 00:11:02,753
to get on his good side?
117
00:11:03,429 --> 00:11:05,465
Never! That's nonsense!
118
00:11:07,342 --> 00:11:12,960
That's what I thought. The Captain
Chung that I know would never stop
119
00:11:12,961 --> 00:11:17,056
to a weak sister like
the high commander.
120
00:11:17,057 --> 00:11:19,819
So tell me the truth.
121
00:11:22,098 --> 00:11:29,584
You're trying to get him
into trouble, aren't you?
122
00:11:30,730 --> 00:11:32,062
Commander Kim!
123
00:11:32,397 --> 00:11:37,471
You're trying to prove that
he's wrong about everything.
124
00:11:37,472 --> 00:11:42,078
Isn't that why you're
pushing your men so hard?
125
00:11:44,673 --> 00:11:48,061
I guess I was right on!
126
00:11:50,405 --> 00:11:55,027
The recruits will blame
the high commanders
127
00:11:55,119 --> 00:11:58,390
for the cruel and harsh training.
128
00:11:58,708 --> 00:12:04,750
It's different for us commanders,
but once the recruits
129
00:12:04,751 --> 00:12:12,187
start to protest and resist,
all hell will break loose.
130
00:12:13,731 --> 00:12:17,987
You can't bring down a wall with
one strike of an axe, but a flood
131
00:12:18,337 --> 00:12:26,342
will wipe out the wall without
a trace! Isn't that right?
132
00:12:29,012 --> 00:12:34,145
You're a smart man, Commander Kim.
You must be hungry too.
133
00:12:35,363 --> 00:12:40,788
How about going for a
drink at a local kibang?
134
00:12:40,988 --> 00:12:45,937
They have a new courtesan, and
they say she's a spring flower!
135
00:12:53,188 --> 00:12:58,622
Oh, my arms, my legs, my shoulders,
my fingers, and my toes...!
136
00:13:00,355 --> 00:13:04,955
Jakbo, my good man, would
you give me a shoulder rub?
137
00:13:05,105 --> 00:13:12,104
I'm in so much pain. Your big
brother is going to die a virgin!
138
00:13:12,523 --> 00:13:18,347
I'm not exactly well myself...
139
00:13:18,873 --> 00:13:22,503
You disrespectful little weasel!
140
00:13:22,605 --> 00:13:26,608
Are you counting your wrinkles in
front of an old man? Give me a rub!
141
00:13:26,938 --> 00:13:33,251
Gee whiz! You're not even
that much older than me! No!
142
00:13:45,208 --> 00:13:48,822
Sang-nam, you'll give
me a rub, won't you?
143
00:13:50,199 --> 00:13:55,354
I can't! I can't
even lift a finger!
144
00:13:55,682 --> 00:13:57,360
You pathetic weaklings!
145
00:13:57,435 --> 00:14:01,562
When I was your age, I used to carry
twenty logs on my shoulder and run
146
00:14:01,563 --> 00:14:04,771
laps around my village!
147
00:14:05,019 --> 00:14:10,646
That's great, Dae-man. You're
exactly the kind of men we need.
148
00:14:11,721 --> 00:14:16,194
All of you are to report to the
shipyard at first light from now on.
149
00:14:16,605 --> 00:14:21,283
The high commander wants you to work
at the shipyard until noon and then
150
00:14:21,284 --> 00:14:23,420
report to your training.
151
00:14:23,779 --> 00:14:24,923
Huh?!
152
00:14:31,608 --> 00:14:38,062
Grueling military training,
flogging, and now compulsory labor?
153
00:14:38,813 --> 00:14:44,885
We need every hand we have to build
the Turtle Ship and the battleships.
154
00:14:45,311 --> 00:14:46,854
But...
155
00:14:47,347 --> 00:14:52,729
I don't want to hear any complaints!
It's the high commander's order!
156
00:14:56,627 --> 00:14:59,740
They're trying to kill us!
157
00:15:40,973 --> 00:15:46,773
I want each plank bent
to a precise angle.
158
00:15:53,591 --> 00:15:58,481
Number two, pull it toward you!
Number three and four, push out!
159
00:16:00,927 --> 00:16:08,964
That is it! That's better.
I don't want any gaps!
160
00:16:35,313 --> 00:16:36,485
Mama...
161
00:16:38,229 --> 00:16:39,765
Empty?
162
00:16:41,016 --> 00:16:42,485
Here.
163
00:16:43,937 --> 00:16:46,396
I'm still hungry!
164
00:16:47,897 --> 00:16:49,729
See you later.
165
00:16:59,750 --> 00:17:01,202
Is it good?
166
00:17:13,559 --> 00:17:14,828
- Dae-man...
- Yeah?
167
00:17:14,829 --> 00:17:16,580
It's good.
168
00:17:16,905 --> 00:17:18,868
Dae-man!
169
00:17:19,602 --> 00:17:22,539
Yeah? Let's share.
170
00:17:23,941 --> 00:17:25,660
Stop! It's mine!
171
00:17:25,810 --> 00:17:29,090
How could you?
172
00:17:29,858 --> 00:17:31,785
My stomach is bigger than yours!
173
00:17:32,595 --> 00:17:37,952
On your feet, soldiers!
You must report to training!
174
00:17:39,687 --> 00:17:42,399
On your feet!
175
00:17:45,019 --> 00:17:48,284
You! Get up!
176
00:17:50,445 --> 00:17:51,396
Now!
177
00:18:10,355 --> 00:18:13,896
Do you know what time it is?
It's an hour past noon!
178
00:18:14,022 --> 00:18:15,988
Where have you been?
179
00:18:20,855 --> 00:18:25,285
Find your positions!
Hustle!
180
00:18:25,360 --> 00:18:28,798
You idiot! You don't even
know your own position?
181
00:18:29,647 --> 00:18:31,661
Get a grip!
182
00:19:18,730 --> 00:19:22,507
We will first place a layer
wood planks over the hull,
183
00:19:22,508 --> 00:19:27,122
then we will cover it with iron
plates in a slight dome shape.
184
00:19:27,196 --> 00:19:34,057
This will be the front,
and that will be the rear.
185
00:19:40,142 --> 00:19:43,263
Good work today.
186
00:19:43,480 --> 00:19:45,316
Good night!
187
00:19:49,873 --> 00:19:51,650
Are you guys done for the day?
188
00:19:51,651 --> 00:19:55,364
You worked hard in the
cold out there today.
189
00:19:56,015 --> 00:19:58,326
Mama!
190
00:20:08,797 --> 00:20:11,298
Hey, are you all right?
191
00:20:11,299 --> 00:20:14,320
What happened?
Is he hurt?
192
00:20:14,321 --> 00:20:17,041
I've had it with this!
193
00:20:27,459 --> 00:20:30,054
Are you boys all right?
194
00:20:30,154 --> 00:20:34,243
I wish I had some food to feed
you, but there's nothing left...
195
00:20:34,410 --> 00:20:42,544
I feel awful!
You're just beat, aren't you?
196
00:20:44,964 --> 00:20:52,007
Lieutenant, look at these poor boys.
They can't take much more of this.
197
00:20:53,342 --> 00:20:59,260
Stop exaggerating and get up!
Get up and go to your barracks!
198
00:20:59,369 --> 00:21:01,255
Lieutenant!
199
00:21:01,588 --> 00:21:07,138
Pardon me? Exaggerating?
200
00:21:09,275 --> 00:21:14,224
Sir, I've always respected you,
but this really hurts my feelings.
201
00:21:14,299 --> 00:21:17,753
Does it look like
we're faking this?
202
00:21:17,754 --> 00:21:24,310
We've been working non-stop from
the first light to midnight every
203
00:21:24,311 --> 00:21:26,990
single day!
204
00:21:29,361 --> 00:21:34,409
We're up building ships at dawn,
then we're put to grueling military
205
00:21:34,410 --> 00:21:39,850
training without a moment of rest.
We're not made of iron!
206
00:21:39,983 --> 00:21:46,735
We've going to die of exhaustion
before the Japanese ever get here.
207
00:21:47,128 --> 00:21:54,544
At least you're not going
to be flogged to death.
208
00:21:55,113 --> 00:22:02,015
We gunners don't know when
Captain Chung is going to kill us.
209
00:22:09,483 --> 00:22:12,946
Why not? Why can't we?
210
00:22:13,806 --> 00:22:19,163
Between work and training the
boys are busting their chops.
211
00:22:19,164 --> 00:22:22,559
They're not going
to last out there.
212
00:22:22,768 --> 00:22:25,555
Can't you see this?
213
00:22:28,337 --> 00:22:34,451
We're running out of food supply.
We have to stretch it out.
214
00:22:34,651 --> 00:22:39,842
If we increased their portions
now, they will starve later.
215
00:22:44,808 --> 00:22:49,924
Could you repeat that, Mama?
You want to take the ship out?
216
00:22:49,925 --> 00:22:52,119
That's why you
called us out here?
217
00:22:52,120 --> 00:22:55,691
Yeah, let's go right now.
218
00:22:56,442 --> 00:23:00,866
You can't, Mama.
That's insane!
219
00:23:01,212 --> 00:23:04,846
What do you mean it's insane?
Of course you can.
220
00:23:04,921 --> 00:23:09,535
You can't take out a navy
ship without authorization.
221
00:23:09,536 --> 00:23:14,662
I'm not taking about that big one.
I'm taking bout this little one.
222
00:23:14,862 --> 00:23:19,727
Big or small, it's navy property.
223
00:23:19,728 --> 00:23:23,641
I'll get in huge trouble with the high
commander if I let you take this out.
224
00:23:23,642 --> 00:23:27,664
Where is the high commander?
Get him down here, and I'll...
225
00:23:27,665 --> 00:23:29,591
What is going on here?
226
00:23:37,152 --> 00:23:41,377
You wanted to see me?
What can I do for you?
227
00:23:41,449 --> 00:23:47,824
Forgive me... I made a
terrible mistake, sir...
228
00:23:49,712 --> 00:23:52,823
What can I do for you, I asked?
229
00:23:53,274 --> 00:23:58,014
The soldiers are starving, so
thought I'd take this little boat
230
00:23:58,015 --> 00:24:01,937
out and catch some fish,
but these boys won't let me.
231
00:24:01,938 --> 00:24:04,169
The soldiers are starving?
232
00:24:06,128 --> 00:24:09,064
But the grains are being
distributed as usual.
233
00:24:09,164 --> 00:24:12,728
That's not nearly
enough food for them.
234
00:24:12,836 --> 00:24:21,299
If we're running low on food supply,
why not go out and catch some fish?
235
00:24:26,832 --> 00:24:34,041
It is true. Our food supply is limited,
but new recruits continue to come in.
236
00:24:34,712 --> 00:24:37,772
That's not our only problem, sir.
237
00:24:38,214 --> 00:24:43,002
We're building 15 flat-roof ships and
the Turtle Ship at the same time.
238
00:24:43,003 --> 00:24:45,608
That's costing us a
lot of money as well.
239
00:24:46,503 --> 00:24:50,472
We're seriously short of guns as well.
And at the rate of our training,
240
00:24:50,473 --> 00:24:53,752
we will soon need more gunpowder
and saltpeter as well.
241
00:24:54,227 --> 00:24:57,586
Aren't we getting aid from
Cholla provincial government?
242
00:24:57,587 --> 00:25:01,711
They have approved less than
one tenth of what we requested.
243
00:25:02,648 --> 00:25:06,377
We have to consider
their position as well.
244
00:25:06,821 --> 00:25:11,836
They have to be fair to the Cholla
Army and the Right navy as well,
245
00:25:11,837 --> 00:25:16,743
and they do not have a huge
budget to begin with.
246
00:25:17,578 --> 00:25:22,252
Forgive me, sir. I've tried to stretch
the budget as far as I could, but...
247
00:25:22,253 --> 00:25:28,859
No, I know how hard
all of you are working.
248
00:25:29,877 --> 00:25:32,794
Let us take care of the
easiest problem first.
249
00:25:34,016 --> 00:25:35,953
Really?
250
00:25:36,070 --> 00:25:40,432
The high commander said
we could go out fishing?
251
00:25:40,433 --> 00:25:43,571
Yes!
252
00:26:04,910 --> 00:26:07,063
Let's feast!
253
00:26:07,213 --> 00:26:09,375
Did you really catch this?
254
00:26:09,559 --> 00:26:10,919
Be careful! It's hot!
255
00:26:10,920 --> 00:26:14,023
Hurry up!
Keep it coming!
256
00:26:29,470 --> 00:26:32,224
That's all right. Sit back
down and continue your meal.
257
00:26:32,299 --> 00:26:34,051
Sit down, sit down.
258
00:26:34,052 --> 00:26:36,129
That's all right.
259
00:26:39,425 --> 00:26:42,028
- Are you getting full yet?
- Yes, sir.
260
00:26:57,716 --> 00:27:04,792
We have plenty of soup, so
make sure everyone gets a bowl.
261
00:27:04,793 --> 00:27:06,846
Mama, can I have some more soup?
262
00:27:06,847 --> 00:27:09,149
Of course!
263
00:27:09,224 --> 00:27:10,258
Me too, Mama!
264
00:27:10,333 --> 00:27:15,674
She's a woman of virtue. How long
has she been in service here?
265
00:27:16,233 --> 00:27:18,820
Nupchool is not a
government servant.
266
00:27:20,030 --> 00:27:24,209
I don't know her story, but she came
to the camp one day and asked if she
267
00:27:24,210 --> 00:27:26,377
could cook for the recruits.
268
00:27:26,739 --> 00:27:30,094
Soon she became the head cook for her
delicious food, and as you can see,
269
00:27:30,095 --> 00:27:35,577
she's a kind and generous lady
who is like a mother to us all.
270
00:27:46,351 --> 00:27:48,919
Good evening, High Commander.
271
00:27:49,013 --> 00:27:50,773
You went through a lot
of trouble tonight.
272
00:27:51,057 --> 00:27:54,328
Trouble? If was no
trouble at all, sir.
273
00:27:54,487 --> 00:28:00,653
I'm just happy to watch
the boys eating well.
274
00:28:02,063 --> 00:28:08,022
It's a cold night. Would you
like a bowl of hot soup?
275
00:28:08,113 --> 00:28:13,238
I used a lot of radish and
it's soothing and refreshing.
276
00:28:13,555 --> 00:28:16,294
Yes, I'd like that.
277
00:28:17,160 --> 00:28:18,318
Sir.
278
00:28:55,279 --> 00:29:00,661
Being a high commander...
It's a cruel job...
279
00:29:01,746 --> 00:29:07,512
The training drill is grueling
it is, but I have to force them to
280
00:29:07,513 --> 00:29:10,951
compulsory labor...
281
00:29:12,404 --> 00:29:18,169
They are neither fed
nor clothed decently...
282
00:29:21,170 --> 00:29:24,704
The soldiers must
resent me so much...
283
00:29:25,973 --> 00:29:31,923
Leaders have no choice but to
be cruel to his men at times.
284
00:29:32,199 --> 00:29:35,237
In fact, they should be cruel.
285
00:29:40,753 --> 00:29:46,996
Otherwise, he couldn't even protect
himself let alone protect the people.
286
00:29:54,899 --> 00:29:59,314
I'm sure the soldiers
understand that.
287
00:30:48,714 --> 00:30:52,502
Lord Yu, have you fared well?
288
00:30:53,128 --> 00:30:58,937
It is fitting that I inquire about your
wellbeing, but I suddenly feel awkward
289
00:30:59,254 --> 00:31:02,208
having asked if you are well.
290
00:31:03,242 --> 00:31:09,835
It may be an offense in a time of
imminent war to ask each other
291
00:31:10,144 --> 00:31:15,618
"How are you?" and "Are you well?"
292
00:31:27,685 --> 00:31:32,941
Without hesitation I have sworn to keep
the enemy away, to disallow the death
293
00:31:32,942 --> 00:31:38,115
of one soldier, the
death of one civilian...
294
00:31:41,395 --> 00:31:45,734
And I still hope desperately
to keep that vow.
295
00:32:07,321 --> 00:32:12,103
But the Left Cholla Navy is simply
too poor to effectively prepare
296
00:32:12,104 --> 00:32:14,281
for the enemy attack.
297
00:32:14,673 --> 00:32:18,529
I fear that I may lose my men to
starvation and disease before they
298
00:32:18,530 --> 00:32:21,108
can stand against the enemy.
299
00:32:22,009 --> 00:32:25,313
Is Left Cholla Wavy alone in this?
300
00:32:29,828 --> 00:32:34,374
If all military stations of Chosun
are under similar situation,
301
00:32:34,375 --> 00:32:37,571
how can we defeat the enemy?
302
00:32:37,980 --> 00:32:40,784
You said you would fight
the enemy with the pen.
303
00:32:41,301 --> 00:32:47,110
If we can suppress the enemy without
violence, I could not ask for more.
304
00:32:47,227 --> 00:32:54,305
But if we cannot, we must draw
our sword and draw it to win.
305
00:32:54,989 --> 00:33:02,158
Unless the soldiers are fed, without
the sinews of war, we cannot win.
306
00:33:02,366 --> 00:33:05,104
The situation demands
an immediate resolution.
307
00:33:32,250 --> 00:33:35,596
An appeal to the King?
308
00:33:36,789 --> 00:33:40,184
An appeal for him to advise the
Emperor of Ming about the hostile
309
00:33:40,185 --> 00:33:42,655
intent of the Japanese?
310
00:33:46,212 --> 00:33:49,752
But he has dismissed
the threat of war.
311
00:33:49,753 --> 00:33:53,586
What makes you think that he will
tell the Emperor of Ming about this?
312
00:33:57,420 --> 00:34:01,322
We must persuade him so he will
inform the Emperor of Ming.
313
00:34:01,648 --> 00:34:06,279
Chosun can't get away with
betraying our father country.
314
00:34:07,213 --> 00:34:10,743
The Easterners are
ignoring this fact.
315
00:34:11,469 --> 00:34:18,404
We can't defy the will of Heaven,
but we can turn the King around.
316
00:34:39,045 --> 00:34:44,807
Your Majesty, I, the former Minister
of Finance Yoon Du-su, deliver these
317
00:34:44,808 --> 00:34:47,862
words after a hundred deep bows.
318
00:34:48,521 --> 00:34:53,920
Your Majesty, if the Japanese bear
hostile intent, it is certain that
319
00:34:53,921 --> 00:34:56,917
the Great Ming is already aware.
320
00:34:57,253 --> 00:35:01,798
If Chosun should acquire
suspicion of our father country...
321
00:35:14,717 --> 00:35:17,253
Your Majesty...
322
00:35:17,921 --> 00:35:21,502
I've called you to inquire your
opinion on a certain matter.
323
00:35:22,092 --> 00:35:23,752
Please, Your Majesty.
324
00:35:24,537 --> 00:35:28,877
Do you believe that the Japanese
will go to war against us?
325
00:35:32,781 --> 00:35:37,278
Why are you hesitant to answer?
Do you feel ii is unnecessary to
326
00:35:37,279 --> 00:35:40,041
answer since I am hashing
up an old issue?
327
00:35:40,509 --> 00:35:42,545
No, Your Majesty.
328
00:35:43,154 --> 00:35:44,823
Then?
329
00:35:47,603 --> 00:35:53,236
I cannot guarantee that
there won't be a war.
330
00:35:53,737 --> 00:35:56,127
You cannot guarantee?
331
00:35:56,924 --> 00:35:59,337
No, Your Majesty.
332
00:36:00,714 --> 00:36:07,114
Your party members maintain
that there will not be a war.
333
00:36:08,253 --> 00:36:10,426
But I guess you have
a different opinion.
334
00:36:13,920 --> 00:36:17,311
Are you indeed my
only true servant?
335
00:36:17,628 --> 00:36:25,002
A true servant who puts the future
of the country before party interest.
336
00:36:25,465 --> 00:36:28,110
Your grace is immeasurable.
337
00:36:29,462 --> 00:36:35,252
But what a shame! I cannot
trust your loyalty completely.
338
00:36:36,837 --> 00:36:38,399
Your Majesty!
339
00:36:39,000 --> 00:36:42,154
Why were you reticent then?
340
00:36:42,821 --> 00:36:45,733
When this issue was fervently being
debated in the royal court,
341
00:36:45,734 --> 00:36:48,012
why didn't you speak?
342
00:36:49,614 --> 00:36:52,843
Was there a certain
political enemy you want destroyed?
343
00:36:59,712 --> 00:37:02,298
Yoon Du-su has
submitted an appeal.
344
00:37:03,007 --> 00:37:07,169
He wants me to notify the court
of Ming or give him death.
345
00:37:09,045 --> 00:37:13,711
I cannot deny an ardent
request of an old minister.
346
00:37:14,006 --> 00:37:18,704
But Your Majesty, you must take extreme
caution in bringing this matter to the
347
00:37:18,813 --> 00:37:20,815
attention of Ming.
348
00:37:22,927 --> 00:37:26,074
If you report this without being
absolutely certain, we could be
349
00:37:26,075 --> 00:37:28,235
asking for trouble.
350
00:37:30,045 --> 00:37:33,208
Take a closer look at
the situation for now.
351
00:37:33,209 --> 00:37:36,038
Find out if the Japanese truly
bear the ambition for conquest.
352
00:37:36,271 --> 00:37:41,018
And if they do, let us seek ways
to stop them through diplomacy.
353
00:37:41,019 --> 00:37:48,120
Diplomacy? You want me to correspond
with those crude hooligans again?
354
00:37:48,329 --> 00:37:51,024
We can win without
violence, Your Majesty.
355
00:37:51,191 --> 00:37:55,329
You're trying to make
me a cowardly king.
356
00:37:55,629 --> 00:37:58,591
You'd have me associating with
ruffians of Japan to avoid a fight
357
00:37:58,592 --> 00:38:03,790
at the risk of earning suspicion
of our father country?
358
00:38:03,990 --> 00:38:05,443
Your Majesty...!
359
00:38:05,837 --> 00:38:10,502
We have no choice. I will send an
envoy to Ming at once and let the
360
00:38:10,582 --> 00:38:13,627
arrogance of he Japanese be known.
361
00:38:13,962 --> 00:38:16,836
Find a way to win
without a fight, you say?
362
00:38:17,045 --> 00:38:20,004
Sending an envoy to Ming will be
the quickest way to achieve this.
363
00:38:20,087 --> 00:38:30,335
Ming is our father country, and a
father will come to his son's aid.
364
00:38:31,637 --> 00:38:39,205
Kind Sonjo had previously declared
that the threat of war did not exist
365
00:38:39,206 --> 00:38:43,150
but the phrase "Open the path to Ming"
contained in the royal edict of Japan,
366
00:38:43,151 --> 00:38:46,396
had a dangerous implication depending
on the interpretation. So whether or
367
00:38:46,397 --> 00:38:50,552
not the threat was real, that the fact
that they neglected to notify the Ming
368
00:38:50,553 --> 00:38:55,718
court, weighed heavily on the minds
of the officials and the King.
369
00:38:56,185 --> 00:39:01,142
This was what Yoon Du-su
had pointed out.
370
00:39:03,437 --> 00:39:09,495
Accordingly, King Sonjo would come to
dispatch envoy Kim Ung-nam to Ming.
371
00:39:10,279 --> 00:39:19,475
But he could not have been ready
for the response that he received.
372
00:39:20,209 --> 00:39:24,672
Through information brought back by
traders who had dealings with Japan,
373
00:39:24,673 --> 00:39:30,965
the Ming court was already aware of the
possibility of Japan invasion and the
374
00:39:30,966 --> 00:39:35,932
fact that Japan had pressed
Chosun to lead their campaign.
375
00:39:36,032 --> 00:39:40,880
Why has Chosun not
come to us with this?
376
00:39:41,080 --> 00:39:45,561
Do they intend to join forces
with Japan and strike us?
377
00:39:47,005 --> 00:39:48,836
They couldn't...
378
00:39:49,710 --> 00:39:54,107
But as the Chosun court's silence
continued. Ming was carefully
379
00:39:54,108 --> 00:40:00,625
weighing the odds of Chosun
joining hands with Japan.
380
00:40:05,949 --> 00:40:13,961
That suspicion is cleared when
Chosun envoy Kim Ung-nam arrives.
381
00:40:14,745 --> 00:40:19,986
However the Ming court would send an
mind-boggling edict ordering Chosun to
382
00:40:20,420 --> 00:40:24,099
attack Japan together
with Thailand and Okinawa.
383
00:40:24,441 --> 00:40:28,372
Their intent was to use Chosun as their
shield to protect their own borders,
384
00:40:28,373 --> 00:40:35,282
and these were the true colors of Ming,
the father country that Chosun had
385
00:40:35,283 --> 00:40:41,207
served with respect and
obedience for 200 years.
386
00:40:42,592 --> 00:40:45,171
I just don't understand.
387
00:40:46,514 --> 00:40:54,601
A father would kiss his enemy's
shoes to save his children.
388
00:40:58,365 --> 00:41:03,771
The Japanese may be crude,
but if he can stop a war
389
00:41:03,772 --> 00:41:11,836
by establishing friendly relations with
them, why would His Majesty refuse?
390
00:41:13,186 --> 00:41:16,924
I suppose he is counting on Ming
since it is our father country.
391
00:41:17,382 --> 00:41:22,306
But Ming will not be able to
help us even if it wanted to.
392
00:41:22,739 --> 00:41:25,267
It's already corrupt
from within.
393
00:41:28,581 --> 00:41:30,075
My lord...
394
00:41:30,851 --> 00:41:35,047
Since it has come to this, I hope
this will push us to start preparing
395
00:41:35,048 --> 00:41:37,461
for the imminent war.
396
00:41:39,813 --> 00:41:47,875
Even if Ming comes to our aid, if
is not exactly for us to welcome.
397
00:41:49,919 --> 00:41:56,879
Who knows what they will demand from
us after protecting us against Japan?
398
00:42:10,298 --> 00:42:14,354
What brings you to this
distant place, Lord Yoon?
399
00:42:17,191 --> 00:42:21,038
My brother sent
me, Constable Won.
400
00:42:22,958 --> 00:42:28,197
You made a bold and difficult move
coming to us, but we've become powerless.
401
00:42:28,539 --> 00:42:32,544
He said you may be greatly disheartened,
and asked me to comfort you.
402
00:42:32,811 --> 00:42:37,326
Never mind. Tell him he
need not be concerned.
403
00:42:38,628 --> 00:42:42,574
I guess he was right.
You are disheartened.
404
00:42:48,357 --> 00:42:55,367
He also said your time is coming,
and for you to be patient.
405
00:42:57,236 --> 00:42:59,138
My time is coming?
406
00:42:59,878 --> 00:43:05,897
You should cast all doubts aside and
prepare yourself for the southern coast.
407
00:43:28,437 --> 00:43:31,733
Hurry! Hurry up!
408
00:43:44,176 --> 00:43:48,448
You still can't load the gun right?
409
00:43:48,807 --> 00:43:49,967
Lt. Chung!
410
00:43:51,318 --> 00:43:52,662
Yes, sir!
411
00:43:52,837 --> 00:43:54,332
Take these men and them
on flogging racks!
412
00:43:54,333 --> 00:43:58,054
Take all those who
missed the target as well!
413
00:43:59,948 --> 00:44:03,186
Why are you waiting for?
Didn't you hear me?
414
00:44:03,428 --> 00:44:06,950
Yes, sir.
Right away, sir.
415
00:44:11,014 --> 00:44:12,917
Stop the floggings?
416
00:44:13,409 --> 00:44:15,070
Yes, sir.
417
00:44:15,328 --> 00:44:17,464
The recruits are being put to
backbreaking training as it is.
418
00:44:17,465 --> 00:44:20,560
They'll begin to complain
if we continue to...
419
00:44:21,470 --> 00:44:25,025
Complain? Who dare complain?
420
00:44:25,276 --> 00:44:27,762
I want that soldier brought
to me right this minute!
421
00:44:28,046 --> 00:44:29,448
Sir...
422
00:44:30,332 --> 00:44:33,829
Or take care of it
from your level.
423
00:44:36,809 --> 00:44:43,250
We are soldiers. Do I have to
explain to you what soldiers
424
00:44:43,251 --> 00:44:50,294
are and why training and
discipline is so important?
425
00:44:53,398 --> 00:44:55,794
You say they're complaining?
426
00:44:56,143 --> 00:44:58,413
Do whatever it takes to suppress the
complaints and get them to focus on
427
00:44:58,414 --> 00:45:00,044
their training!
428
00:45:00,274 --> 00:45:04,564
If they're not on their toes at all
times. I'll have you flogged first!
429
00:45:40,079 --> 00:45:44,751
Sir, Lt. Chung Man-su
of Nok-do, sir.
430
00:45:45,044 --> 00:45:48,565
I'd like to discuss something with you
if I may regarding artillery training.
431
00:45:49,425 --> 00:45:51,502
Regarding artillery training?
432
00:45:51,796 --> 00:45:57,587
Shouldn't you talk to your direct
superior Captain Chung about that?
433
00:45:58,355 --> 00:46:01,669
It's Captain Chung that
I'd like to talk about.
434
00:46:04,930 --> 00:46:09,662
There are serious complaints about
Captain Chung's training methods?
435
00:46:10,897 --> 00:46:14,002
He is extremely hard
on the recruits.
436
00:46:18,250 --> 00:46:22,022
Perhaps you can
have a word with him.
437
00:46:23,132 --> 00:46:26,595
I will give it some thought.
438
00:46:35,983 --> 00:46:39,796
If this were a real battle, the enemy
would've seized the ship before one
439
00:46:39,797 --> 00:46:42,300
projectile is launched!
440
00:46:43,619 --> 00:46:48,459
And the ship would've been blown to
bits with your sorry heads with it!
441
00:46:54,009 --> 00:46:56,794
First he beat us because we couldn't
remember the loading sequence, then
442
00:46:57,297 --> 00:47:03,121
he beat us for not being quick enough,
then for missing the target, and now
443
00:47:03,122 --> 00:47:06,477
he is beating us for
mishandling the fire.
444
00:47:08,554 --> 00:47:12,267
Is he ever going to stop beating us?
445
00:47:12,427 --> 00:47:15,880
I don't want to rub it in, but could
you please do it right tomorrow?
446
00:47:16,039 --> 00:47:19,110
Our team is always getting
whipped because of you!
447
00:47:19,277 --> 00:47:21,547
I know!
448
00:47:27,622 --> 00:47:30,143
No, no way.
449
00:47:30,301 --> 00:47:34,057
I'm not going to let you take a cannon
and explosives! Are you insane?
450
00:47:34,557 --> 00:47:38,087
Can't you make an
exception just once?
451
00:47:38,254 --> 00:47:42,752
If I don't get it right
tomorrow, I'm a dead man.
452
00:47:46,065 --> 00:47:52,249
Captain Chung will
beat me to death.
453
00:47:52,482 --> 00:47:54,486
I can't do it.
454
00:47:57,298 --> 00:48:03,416
Here. I got something for you.
455
00:48:03,566 --> 00:48:10,734
Try it. And I'll be done with
my practice before you know it.
456
00:48:10,934 --> 00:48:14,377
No! You'll get us
in huge trouble!
457
00:49:06,333 --> 00:49:07,836
Captain Chung.
458
00:49:11,115 --> 00:49:12,659
Yes, sir.
459
00:49:17,249 --> 00:49:19,377
Is the training going well?
460
00:49:20,112 --> 00:49:21,836
Of course.
461
00:49:28,932 --> 00:49:32,028
Very well.
Keep up the good work.
462
00:50:04,723 --> 00:50:05,908
Next!
463
00:50:06,016 --> 00:50:08,837
Group two, forward!
464
00:50:18,358 --> 00:50:20,937
Load guns!
465
00:50:21,972 --> 00:50:25,227
What are you waiting for?
Move it! Move it!
466
00:50:30,951 --> 00:50:34,390
What the heck
are you doing?
467
00:50:34,623 --> 00:50:36,159
We're dead!
468
00:50:44,880 --> 00:50:47,317
Don't move!
469
00:50:50,537 --> 00:50:54,084
It's going to explode! Drop!
470
00:51:40,538 --> 00:51:43,461
Chil-gu!
38937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.