All language subtitles for Le BureauS04E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,357 --> 00:00:10,510 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:00:13,110 --> 00:00:14,510 �A qu� hora nos avis�? 3 00:00:15,469 --> 00:00:17,390 - Ahora hace dos horas. - �C�mo? 4 00:00:17,510 --> 00:00:19,190 Por un antiguo protocolo de Henri Duflot... 5 00:00:19,270 --> 00:00:21,030 utilizando el chat de una p�gina web. 6 00:00:25,510 --> 00:00:27,030 - �Nuestro avi�n ha salido? - S�. 7 00:00:27,190 --> 00:00:29,150 - �Con? - Raymond Sisteron. 8 00:00:30,589 --> 00:00:31,589 �D�nde est�n? 9 00:00:32,430 --> 00:00:36,309 Si no han hecho ninguna parada deben estar a mitad de camino... 10 00:00:36,390 --> 00:00:38,710 es decir, a una hora y media de la frontera. 11 00:00:40,309 --> 00:00:42,710 �Hay posibilidades de que Raymond los intercepte? 12 00:00:42,829 --> 00:00:43,910 Escasas. 13 00:00:47,030 --> 00:00:49,990 Bien, vamos a ver c�mo gestionamos esto. 14 00:00:50,670 --> 00:00:51,670 �Nicol�s? 15 00:00:52,030 --> 00:00:54,030 En general, los rusos no anuncian una detenci�n... 16 00:00:54,150 --> 00:00:55,726 hasta unas semanas despu�s de hacerla. 17 00:00:55,750 --> 00:00:57,326 Hemos contactado con los norteamericanos... 18 00:00:57,350 --> 00:00:59,789 que tienen experiencia m�s reciente en la materia. 19 00:00:59,870 --> 00:01:01,350 No pudieron negociar con ellos... 20 00:01:01,469 --> 00:01:03,509 hasta d�as despu�s de la desaparici�n del agente. 21 00:01:04,589 --> 00:01:07,670 Tenemos 15 d�as por delante antes de la exposici�n medi�tica. 22 00:01:17,309 --> 00:01:18,589 Hay dos tipos de aprendizaje: 23 00:01:18,750 --> 00:01:21,229 Supervisado y no supervisado. En el primero... 24 00:01:21,309 --> 00:01:24,150 das ejemplos al programa de qu� est� bien o qu� est� mal. 25 00:01:24,789 --> 00:01:26,630 En el segundo no le das nada... 26 00:01:27,710 --> 00:01:31,030 la m�quina encuentra lo que necesita encontrar ella sola. 27 00:01:31,350 --> 00:01:32,469 �C�mo? 28 00:01:32,589 --> 00:01:37,070 Lo compara... todo con todo. Y al final encuentra algo. 29 00:01:38,990 --> 00:01:40,750 �Nuevo mensaje�. 30 00:01:43,309 --> 00:01:45,469 Parada de emergencia, pr�xima gasolinera. 31 00:01:48,070 --> 00:01:50,270 Repito, parada de emergencia gasolinera. 32 00:01:54,270 --> 00:01:57,829 �Te importa si paramos en la pr�xima gasolinera? 33 00:01:57,910 --> 00:02:00,150 Es que tengo que ir al ba�o. 34 00:02:00,510 --> 00:02:02,829 - Claro. - �Podemos parar all�? 35 00:02:04,550 --> 00:02:06,789 S�. �Est�s bien? 36 00:02:07,829 --> 00:02:11,710 No me siento bien, tengo que parar. 37 00:02:41,710 --> 00:02:44,750 - Voy a tomar un caf�, �quieres otro? - Vale. 38 00:03:03,910 --> 00:03:05,309 �Esp�rame�. 39 00:04:01,350 --> 00:04:05,229 - Ahora vuelvo. Perdona. - �Est�s mala? 40 00:04:06,469 --> 00:04:08,829 No s�, perdona. 41 00:04:20,829 --> 00:04:23,110 No tenemos mucho tiempo, as� que escucha bien. 42 00:04:24,309 --> 00:04:26,430 El contraespionaje ruso sabe qui�n eres. 43 00:04:27,750 --> 00:04:29,550 Te ha delatado uno de los nuestros. 44 00:04:30,789 --> 00:04:32,950 Si vuelves a Rusia ahora, te detendr�n. 45 00:04:34,350 --> 00:04:36,190 Puedes renunciar a volver Rusia. 46 00:04:36,789 --> 00:04:38,309 En este caso, tu misi�n ha terminado. 47 00:04:38,430 --> 00:04:39,990 Volver�s a Francia y fin de la historia. 48 00:04:40,550 --> 00:04:42,670 Pero tienes que saber que si te delataron... 49 00:04:43,070 --> 00:04:45,829 fue porque hay una misi�n prioritaria. 50 00:04:45,950 --> 00:04:48,510 Tu detenci�n puede servir para la misi�n. 51 00:04:49,550 --> 00:04:50,950 La decisi�n es tuya. 52 00:04:52,350 --> 00:04:55,469 �Qu� significa que mi detenci�n puede servir para la misi�n? 53 00:04:56,469 --> 00:04:58,910 Significa que nos es �til que te detengan. 54 00:05:00,950 --> 00:05:02,469 �Es �til para vosotros? 55 00:05:04,870 --> 00:05:06,390 Es todo lo que puedes saber. 56 00:05:07,550 --> 00:05:10,990 Lo siento. Te lo repito, si pasas la frontera, te detendr�n. 57 00:05:11,990 --> 00:05:13,829 Si no la pasas, te vas a casa. 58 00:05:16,550 --> 00:05:18,469 �Quer�is que vuelva a ir a la c�rcel? 59 00:05:18,750 --> 00:05:20,350 Yo solo describo la situaci�n. 60 00:05:24,110 --> 00:05:25,630 �Os conviene que me detengan? 61 00:05:26,789 --> 00:05:27,789 S�. 62 00:05:28,510 --> 00:05:30,390 Pero nadie te culpar� si te niegas. 63 00:05:31,750 --> 00:05:33,990 Nadie, �me oyes? 64 00:06:04,990 --> 00:06:06,309 �C�mo te encuentras? 65 00:06:08,710 --> 00:06:10,350 No muy bien. Lo siento. 66 00:06:13,469 --> 00:06:14,469 �Qu� te pasa? 67 00:06:17,710 --> 00:06:18,870 Podemos irnos. 68 00:07:04,589 --> 00:07:05,829 �Te sientes mejor? 69 00:07:08,630 --> 00:07:09,750 Un poco. 70 00:07:24,750 --> 00:07:26,190 Para el coche, por favor. 71 00:07:27,390 --> 00:07:29,350 - �En serio? �Qu� te pasa? - Para. 72 00:07:36,950 --> 00:07:39,469 Quiz� deber�amos volver a Kharkiv e ir a un m�dico. 73 00:07:39,710 --> 00:07:40,710 Estoy bien. 74 00:07:41,750 --> 00:07:43,270 Tengo que decirte algo. 75 00:07:44,550 --> 00:07:45,550 S�. 76 00:07:47,430 --> 00:07:49,309 Trabajo para el gobierno franc�s. 77 00:07:49,789 --> 00:07:53,229 Y es importante para ti que lo sepas porque... 78 00:07:53,309 --> 00:07:55,990 si me meto en un l�o, quiz� te meta a ti. 79 00:07:58,670 --> 00:08:00,229 �De qu� clase de l�o hablas? 80 00:08:00,589 --> 00:08:01,789 Podr�an detenerme. 81 00:08:03,990 --> 00:08:04,990 �Detenerte? 82 00:08:05,990 --> 00:08:07,550 - �Por qu�? - Espionaje. 83 00:08:10,270 --> 00:08:13,870 - Vale, es una broma, �no? - No es una broma. Lo siento. 84 00:08:15,030 --> 00:08:17,309 Trabajo para el gobierno franc�s, �vale? 85 00:08:17,550 --> 00:08:19,229 No puedo decirte lo que hago. 86 00:08:19,350 --> 00:08:24,110 Pero los rusos podr�an verlo como una actividad de espionaje. 87 00:08:25,670 --> 00:08:28,550 Necesito dec�rtelo porque no puedo ocult�rtelo. 88 00:08:28,910 --> 00:08:31,550 Podr�as tener problemas por mi culpa... Bueno... 89 00:08:31,750 --> 00:08:35,550 - No... Me tomas el pelo. - Que no. Te lo juro. 90 00:08:38,910 --> 00:08:41,309 No tiene ning�n sentido... �Por qu� me lo dices ahora? 91 00:08:41,670 --> 00:08:44,710 Porque estamos volviendo a Rusia y no s�... 92 00:08:45,270 --> 00:08:48,229 quiz� como hemos pasado unos d�as en Ucrania... 93 00:08:48,589 --> 00:08:50,870 - me podr�an acusar de... - �De qu�? 94 00:08:52,270 --> 00:08:55,430 Fui yo el que asisti� al congreso. Tambi�n podr�a tener problemas. 95 00:08:55,510 --> 00:08:58,589 No lo s�, �vale? Pens� que ten�a que dec�rtelo. 96 00:09:01,710 --> 00:09:04,789 Creo que deber�amos dejar de vernos. 97 00:09:08,190 --> 00:09:10,350 Marina, �has tomado alguna medicaci�n? 98 00:09:10,630 --> 00:09:11,630 No, no, no. 99 00:09:12,789 --> 00:09:14,390 �Quieres romper conmigo? 100 00:09:14,589 --> 00:09:16,750 �Ahora mismo, en medio de la nada? 101 00:09:16,870 --> 00:09:19,270 Antes de que crucemos la frontera. Tengo miedo. 102 00:09:19,390 --> 00:09:21,789 - �De qu�? - Tengo miedo de que me detengan. 103 00:09:21,910 --> 00:09:23,589 No lo har�n, es rid�culo. 104 00:09:24,550 --> 00:09:26,870 - Por favor, d�jame ir sola. - �Qu� quieres decir? 105 00:09:26,990 --> 00:09:29,469 Deja que me lleve el coche y cruzar la frontera sola. 106 00:09:29,870 --> 00:09:31,510 T� puedes cruzar m�s tarde. 107 00:09:33,030 --> 00:09:35,870 �Qu� est�s diciendo? Pareces muy confusa. 108 00:09:38,990 --> 00:09:40,309 �Qu� est�s haciendo? 109 00:09:52,070 --> 00:09:53,150 �Qu� est�s haciendo? 110 00:09:54,469 --> 00:09:55,469 �Marina! 111 00:09:56,710 --> 00:09:57,710 �D�jame en paz! 112 00:09:59,150 --> 00:10:02,950 Marina, est�s enferma, no eres t� misma, no te voy a dejar as�. 113 00:10:03,110 --> 00:10:05,430 - Vamos, cari�o. - �No soy tu cari�o! 114 00:10:05,990 --> 00:10:08,910 Soy oficial de inteligencia. �Y quiero que me dejes sola! 115 00:10:09,030 --> 00:10:10,070 No te dejar�. 116 00:10:11,390 --> 00:10:15,309 �No te quedes conmigo! Coge el coche y vuelve a Kharkiv. 117 00:10:15,670 --> 00:10:17,150 �No te quedes conmigo! 118 00:10:20,390 --> 00:10:21,430 �Vete! 119 00:10:21,990 --> 00:10:24,190 - �Vete! - No te voy a dejar as�. 120 00:10:36,270 --> 00:10:38,190 Por favor, mantente alejado de m�. 121 00:10:39,229 --> 00:10:43,710 Vas a tener problemas por mi culpa. Cr�eme. Hablo en serio. 122 00:10:46,510 --> 00:10:47,829 Por favor, m�rchate. 123 00:10:50,589 --> 00:10:51,750 M�rchate. 124 00:10:55,910 --> 00:10:59,190 Me gustas mucho, pero tienes que irte. 125 00:11:06,950 --> 00:11:07,950 No puedo hacerlo. 126 00:11:12,190 --> 00:11:13,229 Joder. 127 00:13:03,309 --> 00:13:05,469 �Puedes irte�. 128 00:13:29,710 --> 00:13:31,110 Tengo que volver a Francia. 129 00:13:32,789 --> 00:13:33,789 Genial. 130 00:13:35,829 --> 00:13:37,229 Podr�s ver a tu hija. 131 00:13:37,950 --> 00:13:39,110 S�. 132 00:13:43,309 --> 00:13:44,390 Pero �volver�s? 133 00:13:46,270 --> 00:13:47,510 �Quieres que vuelva? 134 00:13:48,309 --> 00:13:50,229 No responder� a esa pregunta. 135 00:13:58,150 --> 00:13:59,750 No s� si puedo volver. 136 00:14:06,270 --> 00:14:08,030 Pero no quiero dejar de verte. 137 00:14:20,469 --> 00:14:22,350 Yo tampoco quiero dejar de verte. 138 00:14:27,589 --> 00:14:29,110 �Entonces c�mo funciona? 139 00:14:31,789 --> 00:14:34,270 - Podr�as... - No me pidas que me vaya contigo. 140 00:14:37,390 --> 00:14:38,390 No puedo. 141 00:14:43,430 --> 00:14:44,630 Pi�nsalo. 142 00:14:45,309 --> 00:14:46,430 No puedo. 143 00:14:47,750 --> 00:14:48,950 Mi vida est� aqu�. 144 00:14:52,270 --> 00:14:54,870 De verdad que no s� c�mo volver a Mosc�. 145 00:14:57,589 --> 00:14:58,710 Pi�nsalo. 146 00:15:00,910 --> 00:15:02,030 Lo har�. 147 00:15:23,030 --> 00:15:24,190 �Cu�ndo te vas? 148 00:15:25,390 --> 00:15:26,589 Hoy, si puedo. 149 00:15:27,910 --> 00:15:29,030 Que te jodan. 150 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 Lo s�. 151 00:15:36,110 --> 00:15:37,589 Me pasar� meses llorando. 152 00:15:40,229 --> 00:15:41,630 S� que me los pasar�. 153 00:16:14,789 --> 00:16:16,270 No ha cambiado usted. 154 00:16:18,829 --> 00:16:19,990 S�. 155 00:16:29,270 --> 00:16:30,829 Aqu� puede cocinar. 156 00:16:31,229 --> 00:16:33,309 Puede darme la lista de la compra. 157 00:16:35,870 --> 00:16:37,070 Al menos es tranquilo. 158 00:16:38,789 --> 00:16:39,870 Gracias. 159 00:16:43,670 --> 00:16:45,510 �Quiere algo en especial? 160 00:16:50,589 --> 00:16:52,990 - �Un tel�fono? - No ser� posible. 161 00:16:56,390 --> 00:16:57,910 �Puedo ver a mi hija un momento? 162 00:16:58,710 --> 00:16:59,710 No creo. 163 00:17:02,469 --> 00:17:03,589 Vale. 164 00:17:13,789 --> 00:17:15,109 �Qu� puede hacer por m� entonces? 165 00:17:16,309 --> 00:17:18,229 T�. Pollo frito. 166 00:18:03,870 --> 00:18:06,350 �Por qu� miramos estos puntos de paso en particular? 167 00:18:07,510 --> 00:18:09,950 Si quisiera volver a Europa, pasar�a por ah�. 168 00:18:10,710 --> 00:18:13,309 �Y seguro que Yodo 3 quiere volver a Europa? 169 00:18:15,190 --> 00:18:16,190 No. 170 00:18:18,270 --> 00:18:19,950 �Y seguro que piensa como t�? 171 00:18:21,789 --> 00:18:22,910 No. 172 00:18:24,430 --> 00:18:25,430 �Tienes el disco duro? 173 00:18:28,190 --> 00:18:31,070 Tel�fono, mails, Facebook, navegaci�n por Internet... 174 00:18:31,150 --> 00:18:33,550 Todo sobre la gente que le conoce o se lo ha podido cruzar. 175 00:18:33,630 --> 00:18:34,630 Perfecto. 176 00:18:35,510 --> 00:18:36,910 �Qu� har� con eso exactamente? 177 00:18:37,030 --> 00:18:38,950 Analizar� todo, en todos los sentidos. 178 00:18:39,309 --> 00:18:40,789 Buscar� todas las relaciones posibles. 179 00:18:40,870 --> 00:18:43,750 Lo har� sistem�ticamente y encontrar� un v�nculo. 180 00:18:44,950 --> 00:18:45,950 Muy bien. 181 00:18:46,510 --> 00:18:48,030 �Qu� esperas encontrar? 182 00:18:49,190 --> 00:18:50,190 No s�. 183 00:18:51,110 --> 00:18:53,390 Algo que me diga d�nde est� alguien. 184 00:18:53,510 --> 00:18:55,510 - Vale. - �Puede hacerlo? 185 00:18:56,430 --> 00:18:58,589 No s�. Encontrar� algo pero no sabemos qu�. 186 00:18:59,190 --> 00:19:01,070 En realidad no sabemos c�mo lo hace. 187 00:19:07,950 --> 00:19:09,229 �De qui�n hablabais? 188 00:19:10,190 --> 00:19:11,710 De la Inteligencia Artificial. 189 00:19:20,670 --> 00:19:21,990 �Quieres ir a tomar algo? 190 00:19:23,350 --> 00:19:25,829 - �A las 02:00 de la ma�ana? - Para relajarnos. 191 00:19:27,550 --> 00:19:30,710 Estoy agotada, solo me apetece acostarme. 192 00:19:31,150 --> 00:19:32,150 Bueno. 193 00:19:38,150 --> 00:19:39,550 �No te esperan en tu casa? 194 00:19:40,829 --> 00:19:44,750 No s�, quiz� ha entrado alguien y me est� esperando con un hacha. 195 00:19:45,910 --> 00:19:46,910 �Y a ti? 196 00:19:47,309 --> 00:19:49,910 A esta hora, todo lo que pudiera esperarme duerme. 197 00:19:50,030 --> 00:19:51,789 "�Todo lo que pudiera esperarte?". 198 00:19:52,469 --> 00:19:55,150 Pasar� la noche tratando de saber qu� es. 199 00:19:57,030 --> 00:19:59,829 Lo que pudiera esperarme a m� nunca duerme. 200 00:20:10,710 --> 00:20:12,765 Esta nube corresponde a los mensajes intercambiados... 201 00:20:12,789 --> 00:20:15,229 la noche de la final de la Copa Africana de Naciones. 202 00:20:19,630 --> 00:20:22,190 Aqu� est�n todas las direcciones IP cuyas suma de d�gitos... 203 00:20:22,350 --> 00:20:23,630 son el cuadrado de un n�mero. 204 00:20:25,270 --> 00:20:26,270 Muy raro. 205 00:20:26,990 --> 00:20:30,589 Bueno, y aqu�... tenemos lo que nos interesa. 206 00:20:37,229 --> 00:20:39,086 Tres personas que mantuvieron contacto asiduamente... 207 00:20:39,110 --> 00:20:40,870 lo dejaron de la noche a la ma�ana. 208 00:20:41,829 --> 00:20:42,829 �Lo veis? 209 00:20:51,309 --> 00:20:53,110 Y encontr� lo que lo desencaden�. 210 00:20:57,670 --> 00:20:58,670 �Lo veis, aqu�? 211 00:21:02,990 --> 00:21:05,990 Una sola llamada, realizada por un elemento ex�geno. 212 00:21:06,750 --> 00:21:09,990 Un individuo que no forma parte del conjunto que me diste. 213 00:21:10,510 --> 00:21:13,589 La llamada hizo detener todas las comunicaciones del grupo. 214 00:21:14,390 --> 00:21:16,829 - �Desde d�nde se hizo? - Desde B�lgica. 215 00:21:16,910 --> 00:21:18,710 Un garaje a las afueras de Bruselas. 216 00:21:19,469 --> 00:21:21,950 El tel�fono que se us� en la llamada se us� solo una vez. 217 00:21:22,030 --> 00:21:23,870 Es imposible vincularlo a alguien. 218 00:21:26,469 --> 00:21:28,270 Parece una c�lula que se activa, �no? 219 00:21:30,110 --> 00:21:31,110 Eso parece. 220 00:21:33,350 --> 00:21:35,070 �Podr�a ser Yodo 3 quien llam�? 221 00:21:36,910 --> 00:21:37,910 Puede que s�. 222 00:21:40,829 --> 00:21:41,829 Puede que no. 223 00:22:03,710 --> 00:22:05,229 El sue�o de los justos. 224 00:22:16,910 --> 00:22:19,070 Hay algunos en la casa que persisten en pensar... 225 00:22:19,150 --> 00:22:21,510 que tu balance es globalmente positivo. 226 00:22:24,430 --> 00:22:25,510 �T� qu� piensas? 227 00:22:28,829 --> 00:22:31,589 Primero habr�a que evaluar el alcance... 228 00:22:31,670 --> 00:22:34,190 de todo lo que has comprometido... 229 00:22:35,710 --> 00:22:37,589 lo que entregaste a la CIA... 230 00:22:39,030 --> 00:22:40,789 lo que entregaste a los rusos. 231 00:22:42,350 --> 00:22:43,630 No creo ofenderte si pienso... 232 00:22:43,710 --> 00:22:46,469 que tambi�n podr�as haber colaborado con el Daesh. 233 00:22:48,229 --> 00:22:51,510 Al fin y al cabo escapaste. 234 00:22:53,750 --> 00:22:54,950 Un milagro. 235 00:22:57,229 --> 00:22:58,710 Cualquiera se lo preguntar�a. 236 00:23:02,510 --> 00:23:04,510 Pero sabemos el nombre de ese milagro: 237 00:23:06,870 --> 00:23:07,990 Henri Duflot. 238 00:23:09,550 --> 00:23:11,190 �Sabes qu� hiciste de �l un m�rtir? 239 00:23:22,550 --> 00:23:23,630 Hola, Guillaume. 240 00:23:24,990 --> 00:23:26,110 Hola, Jean Jacques. 241 00:23:30,150 --> 00:23:31,150 �C�mo est�s? 242 00:23:32,070 --> 00:23:33,270 Estoy muy bien. 243 00:23:37,229 --> 00:23:39,229 Un m�dico vendr� a examinarte. 244 00:23:42,510 --> 00:23:45,110 Y luego... empezar�n las conversaciones. 245 00:23:47,030 --> 00:23:48,829 Hay muchos que quieren hablar contigo. 246 00:23:50,510 --> 00:23:53,829 La oficina de Siria, Antiterrorismo... 247 00:23:55,229 --> 00:23:56,829 la oficina de Rusia, por supuesto... 248 00:23:58,829 --> 00:24:00,350 la Direcci�n T�cnica... 249 00:24:01,589 --> 00:24:02,670 Yo les he dicho: 250 00:24:02,750 --> 00:24:06,990 �Primero hay que afianzar las bases�. 251 00:24:10,229 --> 00:24:14,789 Me hago una pregunta y no logro encontrar la respuesta. 252 00:24:17,350 --> 00:24:19,110 �Por qu� te dejaron ir? 253 00:24:22,670 --> 00:24:24,430 �Qu� quer�as que hicieran conmigo? 254 00:24:24,829 --> 00:24:29,270 Eso es lo que me digo, les eres m�s �til aqu�. 255 00:24:32,229 --> 00:24:33,229 �Aqu�? 256 00:24:33,469 --> 00:24:36,229 Bueno, piensan que a lo mejor no durar� mucho tiempo. 257 00:24:39,589 --> 00:24:42,789 �Les dejaste entender que pod�as volver a trabajar en Mortier? 258 00:24:44,870 --> 00:24:45,870 �Por qu� no? 259 00:24:47,030 --> 00:24:50,309 Si serv�a para convencerles de que me dejaran ir... 260 00:24:52,030 --> 00:24:56,270 S�. Te dejan volver, te quedas unos meses aqu�. 261 00:24:57,710 --> 00:25:00,510 Y retoman el contacto al reincorporarte al servicio. 262 00:25:02,350 --> 00:25:04,430 �Por qu� no pod�a decirles eso? 263 00:25:05,670 --> 00:25:07,510 Porque nos tomar�an por imb�ciles. 264 00:25:09,430 --> 00:25:10,630 Que no es el caso. 265 00:25:11,910 --> 00:25:14,070 Entonces vuelvo a mi pregunta: 266 00:25:15,950 --> 00:25:17,710 �Por qu� te dejaron ir? 267 00:25:22,789 --> 00:25:25,710 Ya ves, hay algo raro. 268 00:25:26,829 --> 00:25:30,070 No nos toman por imb�ciles, sino que lograste convencerles. 269 00:25:30,829 --> 00:25:31,829 �C�mo? 270 00:25:32,430 --> 00:25:35,789 T� sabr�s, t� me ense�aste a convencer a la gente. 271 00:25:36,510 --> 00:25:39,789 �Denoto sarcasmo? No creo que sea una buen m�todo. 272 00:25:41,430 --> 00:25:44,390 Ser agresivo para parecer inocente, me lo ense�aste t�. 273 00:25:49,870 --> 00:25:51,030 �De qu� m�s te acuerdas? 274 00:25:52,430 --> 00:25:53,430 De todo. 275 00:25:55,670 --> 00:25:56,829 Lo he practicado tanto... 276 00:25:56,910 --> 00:25:59,309 que se ha convertido en mi segunda naturaleza. 277 00:26:00,270 --> 00:26:02,430 No te ense�� a volverte contra nosotros. 278 00:26:05,030 --> 00:26:06,350 Eso lo aprend� solo. 279 00:26:11,510 --> 00:26:13,789 Ser� tu horizonte, durante a�os. 280 00:26:16,030 --> 00:26:17,510 �Tengo derecho a visitas? 281 00:26:18,150 --> 00:26:19,430 �Quieres ver a tu hija? 282 00:26:22,990 --> 00:26:25,829 Tardaremos tiempo en tener ganas de conced�rtelo. 283 00:26:25,990 --> 00:26:26,990 �Por qu�? 284 00:26:27,589 --> 00:26:29,270 Ya nos est�s costando este escondite... 285 00:26:29,350 --> 00:26:31,030 m�s varios t�os para vigilarte. 286 00:26:32,630 --> 00:26:34,589 Una reuni�n con tu hija requiere organizaci�n... 287 00:26:34,670 --> 00:26:36,430 y no tenemos energ�a para eso. 288 00:26:48,870 --> 00:26:49,870 Buenos d�as. 289 00:26:50,950 --> 00:26:52,870 Jon�s. Soy analista de Siria. 290 00:26:56,589 --> 00:26:58,110 �Lleva mucho con Siria? 291 00:26:59,630 --> 00:27:00,630 Bastante. 292 00:27:03,229 --> 00:27:04,686 En la transcripci�n de las entrevistas... 293 00:27:04,710 --> 00:27:08,110 que mantuvo con Sisteron, en el L�bano... 294 00:27:08,190 --> 00:27:11,150 el a�o pasado, menciona a un hombre pelirrojo... 295 00:27:11,229 --> 00:27:12,910 que vio durante su cautiverio. 296 00:27:20,670 --> 00:27:21,950 �Qu� puede decirme de �l? 297 00:27:23,150 --> 00:27:26,270 Sabemos todo sobre �l en Francia, pero no sabemos nada de �l all�. 298 00:27:28,950 --> 00:27:31,390 Era uno de los tenientes del emir del campamento. 299 00:27:31,750 --> 00:27:34,390 �Pertenec�a a un grupo espec�fico? �Los franceses, los franc�fonos? 300 00:27:36,789 --> 00:27:39,229 Necesito saber con qui�n podr�a haber contactado. 301 00:27:48,710 --> 00:27:50,270 Lo siento, pero es importante. 302 00:27:52,870 --> 00:27:53,870 Lo s�. 303 00:28:01,510 --> 00:28:03,789 Lo vi alternando con un gilipollas... 304 00:28:05,710 --> 00:28:07,229 un franc�s o un belga. 305 00:28:07,750 --> 00:28:09,390 �Les oy� hablar franc�s juntos? 306 00:28:10,870 --> 00:28:13,910 El gilipollas aprend�a a torturarme. Hablaba franc�s. 307 00:28:17,350 --> 00:28:18,350 Vale. 308 00:28:18,990 --> 00:28:20,030 �Ya ha estado all�? 309 00:28:22,350 --> 00:28:26,030 No me permiten dec�rselo. 310 00:28:29,789 --> 00:28:31,710 �Sabe el nombre de ese belga? 311 00:28:34,229 --> 00:28:36,550 Abu Abdallah el Mekaniku. 312 00:28:37,789 --> 00:28:38,789 �El mec�nico? 313 00:28:39,710 --> 00:28:41,310 Era quien lo arreglaba todo en el pueblo: 314 00:28:42,110 --> 00:28:44,469 - Ordenadores, coches... - �Coches? 315 00:28:46,829 --> 00:28:49,990 Buscando alrededor del garaje, encontramos a esta mujer. 316 00:28:52,030 --> 00:28:55,110 Contratada como secretaria con el nombre de Anissa Emtoumi. 317 00:28:55,829 --> 00:28:57,510 En realidad es Amina Bouazizi. 318 00:28:58,950 --> 00:29:02,430 Hace tres a�os, se cas� con Tarek Bouazizi. 319 00:29:02,910 --> 00:29:04,110 Alias el Mec�nico. 320 00:29:04,469 --> 00:29:06,229 �l frecuentaba a Yodo 3, seg�n Debailly. 321 00:29:08,390 --> 00:29:11,789 Antes de la batalla de Mosul, ella volvi� con sus dos hijos. 322 00:29:11,870 --> 00:29:14,150 Asumi� otra identidad y entr� en el garaje. 323 00:29:15,910 --> 00:29:18,229 Es quien contact� a uno de estos tres. 324 00:29:21,430 --> 00:29:23,870 Us� un m�vil de prepago que solo us� una vez. 325 00:29:24,589 --> 00:29:26,789 Por otro lado, accedimos a su m�vil normal... 326 00:29:26,910 --> 00:29:29,990 y vimos que justo antes de que ella llamara a uno de ellos... 327 00:29:30,789 --> 00:29:33,229 recibi� una sola llamada procedente... 328 00:29:34,150 --> 00:29:35,150 de aqu�. 329 00:29:39,670 --> 00:29:41,110 �El Mec�nico est� en T�nez? 330 00:29:42,829 --> 00:29:43,829 No. 331 00:29:47,390 --> 00:29:49,589 Abu Abdallah el Mekaniku est� muerto. 332 00:29:50,110 --> 00:29:51,789 Debailly est� seguro, muri� delante de �l. 333 00:29:59,950 --> 00:30:01,390 Fue Yodo 3 el que llam�. 334 00:30:02,906 --> 00:30:06,580 MOSC� 335 00:30:13,469 --> 00:30:14,870 Entra, Marina, entra. 336 00:30:18,030 --> 00:30:19,030 �Est�s enferma? 337 00:30:19,829 --> 00:30:22,030 Hace mucho fr�o en mi celda. 338 00:30:26,150 --> 00:30:27,430 Pasa, pasa, Marina. 339 00:30:34,789 --> 00:30:36,110 Si�ntate, por favor. 340 00:30:44,710 --> 00:30:46,070 Toma este medicamento. 341 00:30:52,309 --> 00:30:53,510 Es para la fiebre. 342 00:30:57,350 --> 00:30:59,390 No te preocupes. No es veneno. 343 00:31:02,829 --> 00:31:06,430 Podr�as quedarte aqu�. Y no volver a la c�rcel, �sabes? 344 00:31:09,150 --> 00:31:12,350 Lo �nico que tienes que hacer es responder a mis preguntas. 345 00:31:12,510 --> 00:31:13,510 Vale. 346 00:31:14,670 --> 00:31:15,789 Toma la medicina. 347 00:31:16,589 --> 00:31:18,589 - No, gracias. - Podr�a obligarte. 348 00:31:24,910 --> 00:31:26,229 �Cu�l era tu misi�n? 349 00:31:31,390 --> 00:31:34,510 �Qu�... estabas haciendo... en Mosc�? 350 00:31:35,150 --> 00:31:36,150 Sismolog�a. 351 00:31:36,710 --> 00:31:37,910 �Vamos, Marina, venga! 352 00:31:39,350 --> 00:31:42,589 Trabajaste en Bak�, trabajaste en Ir�n. 353 00:31:43,150 --> 00:31:44,270 Ahora en Mosc�. 354 00:31:45,229 --> 00:31:50,070 Est�s aqu� para reclutar... una fuente, �verdad? 355 00:31:52,190 --> 00:31:53,309 �No es verdad? 356 00:31:53,990 --> 00:31:54,990 No. 357 00:31:55,789 --> 00:31:57,350 �Cu�l era tu misi�n entonces? 358 00:31:58,190 --> 00:31:59,630 Estudiar sismolog�a. 359 00:32:00,589 --> 00:32:02,789 �De verdad quieres volver a tu celda? 360 00:32:05,229 --> 00:32:08,390 Si me muero all�, se meter� en un buen l�o. 361 00:32:08,936 --> 00:32:13,115 No, no vas a morirte, solo es un resfriado. 362 00:32:13,309 --> 00:32:14,390 No te preocupes. 363 00:32:15,430 --> 00:32:17,750 No somos unos b�rbaros. 364 00:32:18,430 --> 00:32:20,510 No somos... como los Pasdaran. 365 00:32:21,550 --> 00:32:23,430 �Te acuerdas de la c�rcel en Ir�n? 366 00:32:25,390 --> 00:32:27,390 �Y si te mando de vuelta all�? 367 00:32:29,870 --> 00:32:32,150 Los iran�es son amigos nuestros. 368 00:32:33,030 --> 00:32:35,510 Tienen muchas ganas de hablar contigo. 369 00:32:36,990 --> 00:32:38,510 �Es eso lo que quieres? 370 00:32:39,510 --> 00:32:41,469 �Volver a la c�rcel en Ir�n? 371 00:32:45,550 --> 00:32:47,150 Haga lo que tenga que hacer. 372 00:32:56,309 --> 00:32:57,309 Lev�ntate. 373 00:32:58,708 --> 00:33:00,008 Devolvedla a la celda. 374 00:33:15,459 --> 00:33:19,115 KLEINBETTIMGEN LUXEMBURGO 375 00:34:17,270 --> 00:34:18,390 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 376 00:34:18,430 --> 00:34:19,430 Buenos d�as. 377 00:34:42,870 --> 00:34:45,789 Parece que llevas un dispositivo bluetooth en el pecho. 378 00:34:47,550 --> 00:34:49,789 �Eres consciente de que las frecuencias de onda... 379 00:34:49,870 --> 00:34:50,990 no funcionan aqu�? 380 00:34:51,070 --> 00:34:53,870 No quisiera que te diera un infarto durante nuestra reuni�n. 381 00:34:54,870 --> 00:34:56,070 Si crees que soy tan tonto... 382 00:34:56,150 --> 00:34:57,886 como para llevar un marcapasos bluetooth... 383 00:34:57,910 --> 00:34:59,789 a una reuni�n Track 1,5... 384 00:35:00,229 --> 00:35:03,710 tienes un verdadero problema evaluando a tus oponentes. 385 00:35:06,190 --> 00:35:07,190 Bueno. 386 00:35:07,789 --> 00:35:09,270 Los ucranianos han acordado... 387 00:35:09,390 --> 00:35:12,229 liberar a los tres agentes rusos que est�n reteniendo. 388 00:35:12,789 --> 00:35:15,430 Pero se niegan a liberar a los nacionales... 389 00:35:15,550 --> 00:35:17,789 que han colaborado con los rusos. 390 00:35:18,070 --> 00:35:19,750 Esa era nuestra petici�n. 391 00:35:20,750 --> 00:35:23,510 Se quedan a sus ucranianos. Es comprensible. 392 00:35:24,750 --> 00:35:27,390 No podemos abandonar a nuestras fuentes. 393 00:35:27,469 --> 00:35:29,070 Nos ayuda a reclutar otras. 394 00:35:29,950 --> 00:35:34,589 Podemos solicitar que se les d� un tratamiento VIP. 395 00:35:35,309 --> 00:35:36,829 Es lo menos que pueden hacer. 396 00:35:39,750 --> 00:35:41,350 Dado que la NSA est� presente... 397 00:35:41,430 --> 00:35:44,030 imagino que sois los que pag�is a los ucranianos. 398 00:35:46,910 --> 00:35:50,910 No veo en qu� nos beneficia liberar a Marina Loiseau... 399 00:35:50,990 --> 00:35:52,270 si termina proporcionando... 400 00:35:52,390 --> 00:35:54,750 apoyo adicional a nuestros enemigos. 401 00:35:55,950 --> 00:35:56,950 No es eso. 402 00:36:09,110 --> 00:36:11,309 - �Qu� es esto? - Una direcci�n IP. 403 00:36:12,350 --> 00:36:13,630 �Correspondiente a qu�? 404 00:36:14,430 --> 00:36:17,070 Un ordenador que os hizo mucho da�o. 405 00:36:20,950 --> 00:36:22,750 No volveremos a trabajar con ellos. 406 00:36:23,789 --> 00:36:27,229 Aunque afirmen no tener conexiones con el FSB... 407 00:36:27,309 --> 00:36:30,469 ser independientes y depender de esa independencia... 408 00:36:30,550 --> 00:36:33,350 para su negocio, con nosotros que no cuenten. 409 00:36:34,510 --> 00:36:37,229 �Entrasteis en uno de los ordenadores de Kaspersky? 410 00:36:39,950 --> 00:36:41,510 Tenemos dos ejemplos m�s as�. 411 00:36:43,030 --> 00:36:45,070 Si hac�is algo por nuestros amigos franceses... 412 00:36:45,190 --> 00:36:46,430 os los daremos. 413 00:36:52,710 --> 00:36:55,589 Quiero que nuestras fuentes encarceladas en Ucrania... 414 00:36:56,150 --> 00:36:58,589 se sientan como en un hotel de cinco estrellas. 415 00:36:59,710 --> 00:37:01,430 Dos estrellas ser�n suficientes. 416 00:37:01,950 --> 00:37:03,030 Tres estrellas. 417 00:37:07,710 --> 00:37:10,070 El intercambio tendr� lugar en Izvaryne... 418 00:37:11,589 --> 00:37:13,309 en el �blast de Lugansk. 419 00:37:15,670 --> 00:37:18,390 Los ucranianos enviar�n a los agentes rusos hasta all�. 420 00:37:18,469 --> 00:37:21,150 Rescatar�n a Rocambole y nos la llevar�n a Kiev. 421 00:37:22,270 --> 00:37:24,030 �No estaremos all� para recibirla? 422 00:37:24,950 --> 00:37:28,110 Dicen que ellos no necesitan a nadie para cruzar el Donbass. 423 00:37:28,950 --> 00:37:30,229 Es arriesgado, �no? 424 00:37:30,589 --> 00:37:32,829 Hay barricadas, milicias secesionistas... 425 00:37:33,350 --> 00:37:36,110 S�. Especialmente si la escoltan los servicios ucranianos. 426 00:37:36,190 --> 00:37:38,710 Es como si pasara entre osos embadurnada de miel. 427 00:37:38,910 --> 00:37:40,310 Los rusos dicen que las milicias... 428 00:37:40,390 --> 00:37:42,670 tendr�n instrucciones para dejarlos pasar... 429 00:37:43,390 --> 00:37:46,030 pero me da miedo que sobrestimen su influencia. 430 00:37:46,710 --> 00:37:48,150 Hace falta alguien de casa. 431 00:37:48,789 --> 00:37:49,990 Tengo un problema. 432 00:37:50,710 --> 00:37:51,710 �S�? 433 00:37:52,270 --> 00:37:53,550 Rocambole est� comprometida. 434 00:37:53,630 --> 00:37:55,990 No comprometeremos a un nuevo agente. 435 00:37:56,070 --> 00:37:58,110 No enviaremos a nadie a esta zona... 436 00:37:58,229 --> 00:38:00,630 con la etiqueta del DGSE pegada en la frente. 437 00:38:01,870 --> 00:38:03,789 As� es suficiente, pienso yo. 438 00:38:05,750 --> 00:38:08,229 Creo que aun as� hay que enviar a alguien de casa. 439 00:38:09,469 --> 00:38:10,990 Entonces enviaremos a Malotru. 440 00:38:14,829 --> 00:38:16,110 Es de su casa, �no? 441 00:38:18,589 --> 00:38:20,070 Y ya est� comprometido... 442 00:38:23,990 --> 00:38:26,110 �Les dijo cu�l era su situaci�n aqu�? 443 00:38:27,270 --> 00:38:29,309 Describ� el servicio donde trabaj�. 444 00:38:30,550 --> 00:38:33,229 �Les dijo cu�ntos infiltrados hab�a en el mundo? 445 00:38:33,630 --> 00:38:34,829 Les dije que eran nueve. 446 00:38:35,229 --> 00:38:36,469 �Le dio los pa�ses? 447 00:38:36,670 --> 00:38:39,589 - Di algunos reales entre los falsos. - �Cu�les? 448 00:38:40,030 --> 00:38:41,430 Libia, L�bano, Siria. 449 00:38:42,390 --> 00:38:45,030 �Les dijo que ten�amos un infiltrado en Corea del Norte? 450 00:38:45,309 --> 00:38:46,309 No. 451 00:38:48,070 --> 00:38:49,190 �Les dio nombres? 452 00:38:50,270 --> 00:38:51,270 No. 453 00:38:52,510 --> 00:38:55,430 �Pistas sobre sus objetivos, su profesi�n, 454 00:38:55,550 --> 00:38:56,710 las ciudades donde viven? 455 00:38:57,229 --> 00:38:59,550 Les di las ciudades, pero solo las capitales. 456 00:39:00,670 --> 00:39:03,430 �Les habl� de la gente con la que estuvo en Siria? 457 00:39:04,829 --> 00:39:06,550 S�. Imagin� que la habr�an puesto a salvo. 458 00:39:09,990 --> 00:39:11,469 Bueno, seguiremos esta tarde. 459 00:39:19,430 --> 00:39:20,430 Es todo suyo. 460 00:39:31,030 --> 00:39:32,030 Hola. 461 00:39:42,550 --> 00:39:43,750 Lo s�, es complicado. 462 00:39:44,710 --> 00:39:45,710 S�. 463 00:39:49,630 --> 00:39:51,270 �Pueden dejarnos un momento? 464 00:39:52,350 --> 00:39:54,430 - No nos vamos de aqu�. - S�. 465 00:40:10,229 --> 00:40:11,950 Piensan que aprovechar� mi debilidad... 466 00:40:12,030 --> 00:40:13,190 para huir de nuevo. 467 00:40:15,270 --> 00:40:16,710 No s� c�mo podr�a hacerlo. 468 00:40:18,229 --> 00:40:20,550 Me acusaron de enviar a Raymond a prop�sito... 469 00:40:20,630 --> 00:40:22,230 para que se aprovechara de su empat�a. 470 00:40:23,030 --> 00:40:24,110 �Tuvo problemas? 471 00:40:25,430 --> 00:40:27,190 Me pidieron algunas explicaciones. 472 00:40:28,829 --> 00:40:30,750 - �No es la verdad? - �Qu�? 473 00:40:31,229 --> 00:40:33,550 �Qu� envi� a Raymond a prop�sito? 474 00:40:38,309 --> 00:40:39,309 S�. 475 00:40:40,150 --> 00:40:43,190 Me tem�a que iba a manipular a la Dra. Balmes... 476 00:40:43,829 --> 00:40:45,950 para que manipulase a Raymond... 477 00:40:46,390 --> 00:40:48,670 para que le metiera en un camarote sin cerrar... 478 00:40:48,990 --> 00:40:51,589 y eso le permitir�a salir y saltar al agua. 479 00:40:52,990 --> 00:40:55,150 Nada estaba calculado de antemano... 480 00:40:57,110 --> 00:40:59,710 pero un buen profesor me ense�� a utilizar la situaci�n... 481 00:40:59,829 --> 00:41:01,910 para crear oportunidades favorables. 482 00:41:06,990 --> 00:41:09,350 �No me pide noticias de Marina Loiseau? 483 00:41:10,070 --> 00:41:11,150 �Me las dar�? 484 00:41:12,630 --> 00:41:16,710 La intercambiar�n por agentes rusos detenidos en Ucrania. 485 00:41:18,270 --> 00:41:19,789 �Por qu� me lo dice? 486 00:41:22,910 --> 00:41:25,270 Porque es usted quien ir� a buscarla. 487 00:41:27,469 --> 00:41:28,589 �Y por qu� yo? 488 00:41:34,670 --> 00:41:35,670 Es arriesgado. 489 00:41:36,309 --> 00:41:37,989 Lo arriesgado es que haya complicaciones... 490 00:41:39,710 --> 00:41:43,910 con las milicias prorrusas, con los propios rusos... 491 00:41:47,030 --> 00:41:48,630 Y en caso de complicaciones... 492 00:41:50,270 --> 00:41:52,229 es mejor que est� yo en lugar de otro. 493 00:41:57,350 --> 00:41:59,270 Desde el principio siempre ha sido as�. 494 00:42:00,110 --> 00:42:01,110 �Qu�? 495 00:42:03,910 --> 00:42:05,309 Es un traidor �til. 496 00:42:11,589 --> 00:42:12,670 Marie-Jeanne... 497 00:42:15,870 --> 00:42:18,390 �recuerda que dec�a que yo hu�a de la sanci�n? 498 00:42:19,469 --> 00:42:20,469 S�. 499 00:42:23,950 --> 00:42:25,469 Pues voy bien servido, �no? 500 00:42:30,030 --> 00:42:31,030 S�. 501 00:42:32,190 --> 00:42:33,390 �Pero no ha terminado? 502 00:42:45,308 --> 00:42:49,147 BEN GARDANE T�NEZ 503 00:43:23,950 --> 00:43:24,950 Esp�ranos. 504 00:43:25,350 --> 00:43:26,670 Deja la radio abierta. 505 00:43:27,350 --> 00:43:29,550 Si tienes un problema, me llamas. 506 00:43:30,670 --> 00:43:31,990 �Por qu� estoy aqu�? 507 00:43:34,350 --> 00:43:37,950 Para hacerle preguntas si no hemos tenido otra opci�n y est� herido. 508 00:43:38,390 --> 00:43:40,030 - Estabas de acuerdo. - S�... 509 00:43:41,910 --> 00:43:44,070 Es tarde para dar marcha atr�s, colega. 510 00:43:44,870 --> 00:43:45,870 Bueno. 511 00:43:53,469 --> 00:43:54,469 Vamos. 512 00:44:26,190 --> 00:44:27,670 �Todo el mundo en posici�n? 513 00:44:31,430 --> 00:44:32,510 Pues adelante. 514 00:44:33,670 --> 00:44:34,950 Y cuidado detr�s. 515 00:44:36,510 --> 00:44:39,309 A las diez en punto. A las diez en punto. 516 00:44:40,550 --> 00:44:42,270 El tejado, el tejado. 517 00:44:45,381 --> 00:44:46,490 �La rueda! 518 00:44:46,950 --> 00:44:47,829 Vale, vamos. 519 00:44:47,906 --> 00:44:49,906 Vete, vete 520 00:44:51,079 --> 00:44:52,833 - �La rueda! - �Vete, vete! 521 00:44:52,859 --> 00:44:53,859 La rueda. 522 00:44:56,765 --> 00:44:59,232 - �La rueda! - �Que te vayas! Vete. 523 00:45:20,870 --> 00:45:21,870 �Abre! 524 00:45:25,309 --> 00:45:27,430 �Quieres que te haga confeti o qu�? �Abre! 525 00:45:31,990 --> 00:45:33,070 �Abre la puerta! 526 00:45:42,030 --> 00:45:43,030 Arranca. 527 00:45:46,710 --> 00:45:47,710 �Arranca! 528 00:45:51,309 --> 00:45:52,309 �Qu� es eso? 529 00:45:55,469 --> 00:45:57,550 �Qu� es lo que acabamos de o�r? 530 00:46:02,589 --> 00:46:03,589 Vale. 531 00:46:04,550 --> 00:46:05,950 Ponte a rezar, kafir. 532 00:46:07,550 --> 00:46:08,710 �Allah hu Akbar! 533 00:46:28,110 --> 00:46:29,390 No te preocupes, colega. 534 00:46:29,950 --> 00:46:32,750 He detonado un dispositivo de gas neurot�xico a distancia. 535 00:46:33,870 --> 00:46:35,430 No puedes moverte, es normal. 536 00:46:37,750 --> 00:46:38,910 Ya est�. 537 00:46:41,390 --> 00:46:42,870 Vas a respirar mejor ahora. 538 00:46:45,030 --> 00:46:46,765 Lo bueno es que el cabr�n que tienes al lado... 539 00:46:46,789 --> 00:46:48,270 tampoco puede moverse. 540 00:46:48,910 --> 00:46:52,190 Espero que no me lo reproches. Hab�a previsto que pod�a atacarte. 541 00:46:53,309 --> 00:46:56,390 Pero prefer� no decirte nada para no asustarte, �vale? 542 00:46:57,789 --> 00:46:59,110 Ya est�s mejor, �no? 543 00:47:00,229 --> 00:47:03,270 Venga, en cinco minutos notar�s un hormigueo en todas partes. 544 00:47:04,870 --> 00:47:08,309 Y en unas horas podr�s interrogarle todo lo que quieras. 545 00:47:22,710 --> 00:47:24,150 �Puedo pedirle un favor? 546 00:47:25,510 --> 00:47:26,510 P�dalo. 547 00:47:28,309 --> 00:47:29,750 �Sigue viendo a mi hija? 548 00:47:30,510 --> 00:47:31,510 A veces. 549 00:47:34,789 --> 00:47:36,750 - �Puede decirle...? - No, no le dir� nada. 550 00:47:37,469 --> 00:47:38,950 Ni que ha estado en Par�s. 551 00:47:44,469 --> 00:47:45,990 �Puede decirle que la quiero? 552 00:47:54,229 --> 00:47:56,309 �Y si me pregunta por qu� se lo digo? 553 00:47:59,750 --> 00:48:01,229 Le dice que no sabe nada. 554 00:48:04,550 --> 00:48:06,150 �Y por qu� quiere decirle eso? 555 00:48:12,750 --> 00:48:13,950 Porque me apetece. 556 00:48:15,870 --> 00:48:16,870 Vale. 557 00:48:44,750 --> 00:48:45,910 Es como un gur�. 558 00:48:51,110 --> 00:48:52,589 Solo tenemos tres opciones. 559 00:48:55,990 --> 00:48:58,630 O lo llevamos ante la justicia y se hace p�blico... 560 00:49:00,589 --> 00:49:01,710 todo... 561 00:49:02,550 --> 00:49:04,750 que trabaj� para los norteamericanos... 562 00:49:05,229 --> 00:49:07,630 que ten�amos un agente de reh�n del Daesh... 563 00:49:09,110 --> 00:49:11,110 que se refugi� en Mosc�... 564 00:49:12,750 --> 00:49:15,190 que comprometi� a un agente nuestro en Ir�n... 565 00:49:15,990 --> 00:49:18,430 y que perdimos a un director por su culpa; 566 00:49:20,990 --> 00:49:24,589 O lo mantenemos activo y lo metemos en el armario... 567 00:49:25,510 --> 00:49:28,350 y continuar� ejerciendo su ascendiente sobre los j�venes... 568 00:49:28,430 --> 00:49:32,150 los viejos, sobre todos, ni usted ni yo estamos a salvo. 569 00:49:33,469 --> 00:49:36,469 Cr�ame. La �nica manera de estar seguros de que ya no har� da�o... 570 00:49:36,550 --> 00:49:38,350 es encerrarlo y tirar la llave. 571 00:49:39,469 --> 00:49:40,469 Y no es posible. 572 00:49:42,030 --> 00:49:43,390 Esta es la segunda opci�n. 573 00:49:50,510 --> 00:49:51,630 �Y la tercera? 574 00:49:57,550 --> 00:49:59,469 Se va a buscar a Rocambole... 575 00:50:00,710 --> 00:50:01,710 �Y luego? 576 00:50:04,630 --> 00:50:05,789 Nunca regresa. 577 00:50:05,989 --> 00:50:13,989 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 42673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.