Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,357 --> 00:00:10,510
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:00:13,110 --> 00:00:14,510
�A qu� hora nos avis�?
3
00:00:15,469 --> 00:00:17,390
- Ahora hace dos horas.
- �C�mo?
4
00:00:17,510 --> 00:00:19,190
Por un antiguo protocolo
de Henri Duflot...
5
00:00:19,270 --> 00:00:21,030
utilizando el chat
de una p�gina web.
6
00:00:25,510 --> 00:00:27,030
- �Nuestro avi�n ha salido?
- S�.
7
00:00:27,190 --> 00:00:29,150
- �Con?
- Raymond Sisteron.
8
00:00:30,589 --> 00:00:31,589
�D�nde est�n?
9
00:00:32,430 --> 00:00:36,309
Si no han hecho ninguna parada
deben estar a mitad de camino...
10
00:00:36,390 --> 00:00:38,710
es decir, a una hora y media
de la frontera.
11
00:00:40,309 --> 00:00:42,710
�Hay posibilidades de que
Raymond los intercepte?
12
00:00:42,829 --> 00:00:43,910
Escasas.
13
00:00:47,030 --> 00:00:49,990
Bien, vamos a ver
c�mo gestionamos esto.
14
00:00:50,670 --> 00:00:51,670
�Nicol�s?
15
00:00:52,030 --> 00:00:54,030
En general, los rusos
no anuncian una detenci�n...
16
00:00:54,150 --> 00:00:55,726
hasta unas semanas
despu�s de hacerla.
17
00:00:55,750 --> 00:00:57,326
Hemos contactado
con los norteamericanos...
18
00:00:57,350 --> 00:00:59,789
que tienen experiencia
m�s reciente en la materia.
19
00:00:59,870 --> 00:01:01,350
No pudieron
negociar con ellos...
20
00:01:01,469 --> 00:01:03,509
hasta d�as despu�s
de la desaparici�n del agente.
21
00:01:04,589 --> 00:01:07,670
Tenemos 15 d�as por delante
antes de la exposici�n medi�tica.
22
00:01:17,309 --> 00:01:18,589
Hay dos tipos de aprendizaje:
23
00:01:18,750 --> 00:01:21,229
Supervisado y no supervisado.
En el primero...
24
00:01:21,309 --> 00:01:24,150
das ejemplos al programa
de qu� est� bien o qu� est� mal.
25
00:01:24,789 --> 00:01:26,630
En el segundo no le das nada...
26
00:01:27,710 --> 00:01:31,030
la m�quina encuentra lo que
necesita encontrar ella sola.
27
00:01:31,350 --> 00:01:32,469
�C�mo?
28
00:01:32,589 --> 00:01:37,070
Lo compara... todo con todo.
Y al final encuentra algo.
29
00:01:38,990 --> 00:01:40,750
�Nuevo mensaje�.
30
00:01:43,309 --> 00:01:45,469
Parada de emergencia,
pr�xima gasolinera.
31
00:01:48,070 --> 00:01:50,270
Repito, parada de emergencia
gasolinera.
32
00:01:54,270 --> 00:01:57,829
�Te importa si paramos
en la pr�xima gasolinera?
33
00:01:57,910 --> 00:02:00,150
Es que tengo que ir al ba�o.
34
00:02:00,510 --> 00:02:02,829
- Claro.
- �Podemos parar all�?
35
00:02:04,550 --> 00:02:06,789
S�. �Est�s bien?
36
00:02:07,829 --> 00:02:11,710
No me siento bien, tengo que parar.
37
00:02:41,710 --> 00:02:44,750
- Voy a tomar un caf�, �quieres otro?
- Vale.
38
00:03:03,910 --> 00:03:05,309
�Esp�rame�.
39
00:04:01,350 --> 00:04:05,229
- Ahora vuelvo. Perdona.
- �Est�s mala?
40
00:04:06,469 --> 00:04:08,829
No s�, perdona.
41
00:04:20,829 --> 00:04:23,110
No tenemos mucho tiempo,
as� que escucha bien.
42
00:04:24,309 --> 00:04:26,430
El contraespionaje ruso
sabe qui�n eres.
43
00:04:27,750 --> 00:04:29,550
Te ha delatado uno de los nuestros.
44
00:04:30,789 --> 00:04:32,950
Si vuelves a Rusia ahora,
te detendr�n.
45
00:04:34,350 --> 00:04:36,190
Puedes renunciar a volver Rusia.
46
00:04:36,789 --> 00:04:38,309
En este caso, tu misi�n ha terminado.
47
00:04:38,430 --> 00:04:39,990
Volver�s a Francia y fin de la historia.
48
00:04:40,550 --> 00:04:42,670
Pero tienes que saber
que si te delataron...
49
00:04:43,070 --> 00:04:45,829
fue porque hay una misi�n prioritaria.
50
00:04:45,950 --> 00:04:48,510
Tu detenci�n
puede servir para la misi�n.
51
00:04:49,550 --> 00:04:50,950
La decisi�n es tuya.
52
00:04:52,350 --> 00:04:55,469
�Qu� significa que mi detenci�n
puede servir para la misi�n?
53
00:04:56,469 --> 00:04:58,910
Significa que nos es �til que te detengan.
54
00:05:00,950 --> 00:05:02,469
�Es �til para vosotros?
55
00:05:04,870 --> 00:05:06,390
Es todo lo que puedes saber.
56
00:05:07,550 --> 00:05:10,990
Lo siento. Te lo repito,
si pasas la frontera, te detendr�n.
57
00:05:11,990 --> 00:05:13,829
Si no la pasas, te vas a casa.
58
00:05:16,550 --> 00:05:18,469
�Quer�is que vuelva a ir a la c�rcel?
59
00:05:18,750 --> 00:05:20,350
Yo solo describo la situaci�n.
60
00:05:24,110 --> 00:05:25,630
�Os conviene que me detengan?
61
00:05:26,789 --> 00:05:27,789
S�.
62
00:05:28,510 --> 00:05:30,390
Pero nadie te culpar� si te niegas.
63
00:05:31,750 --> 00:05:33,990
Nadie, �me oyes?
64
00:06:04,990 --> 00:06:06,309
�C�mo te encuentras?
65
00:06:08,710 --> 00:06:10,350
No muy bien. Lo siento.
66
00:06:13,469 --> 00:06:14,469
�Qu� te pasa?
67
00:06:17,710 --> 00:06:18,870
Podemos irnos.
68
00:07:04,589 --> 00:07:05,829
�Te sientes mejor?
69
00:07:08,630 --> 00:07:09,750
Un poco.
70
00:07:24,750 --> 00:07:26,190
Para el coche, por favor.
71
00:07:27,390 --> 00:07:29,350
- �En serio? �Qu� te pasa?
- Para.
72
00:07:36,950 --> 00:07:39,469
Quiz� deber�amos volver a
Kharkiv e ir a un m�dico.
73
00:07:39,710 --> 00:07:40,710
Estoy bien.
74
00:07:41,750 --> 00:07:43,270
Tengo que decirte algo.
75
00:07:44,550 --> 00:07:45,550
S�.
76
00:07:47,430 --> 00:07:49,309
Trabajo para el gobierno franc�s.
77
00:07:49,789 --> 00:07:53,229
Y es importante
para ti que lo sepas porque...
78
00:07:53,309 --> 00:07:55,990
si me meto en un l�o,
quiz� te meta a ti.
79
00:07:58,670 --> 00:08:00,229
�De qu� clase de l�o hablas?
80
00:08:00,589 --> 00:08:01,789
Podr�an detenerme.
81
00:08:03,990 --> 00:08:04,990
�Detenerte?
82
00:08:05,990 --> 00:08:07,550
- �Por qu�?
- Espionaje.
83
00:08:10,270 --> 00:08:13,870
- Vale, es una broma, �no?
- No es una broma. Lo siento.
84
00:08:15,030 --> 00:08:17,309
Trabajo para el gobierno franc�s, �vale?
85
00:08:17,550 --> 00:08:19,229
No puedo decirte lo que hago.
86
00:08:19,350 --> 00:08:24,110
Pero los rusos podr�an verlo
como una actividad de espionaje.
87
00:08:25,670 --> 00:08:28,550
Necesito dec�rtelo
porque no puedo ocult�rtelo.
88
00:08:28,910 --> 00:08:31,550
Podr�as tener problemas
por mi culpa... Bueno...
89
00:08:31,750 --> 00:08:35,550
- No... Me tomas el pelo.
- Que no. Te lo juro.
90
00:08:38,910 --> 00:08:41,309
No tiene ning�n sentido...
�Por qu� me lo dices ahora?
91
00:08:41,670 --> 00:08:44,710
Porque estamos volviendo a Rusia
y no s�...
92
00:08:45,270 --> 00:08:48,229
quiz� como hemos pasado
unos d�as en Ucrania...
93
00:08:48,589 --> 00:08:50,870
- me podr�an acusar de...
- �De qu�?
94
00:08:52,270 --> 00:08:55,430
Fui yo el que asisti� al congreso.
Tambi�n podr�a tener problemas.
95
00:08:55,510 --> 00:08:58,589
No lo s�, �vale?
Pens� que ten�a que dec�rtelo.
96
00:09:01,710 --> 00:09:04,789
Creo que deber�amos dejar de vernos.
97
00:09:08,190 --> 00:09:10,350
Marina,
�has tomado alguna medicaci�n?
98
00:09:10,630 --> 00:09:11,630
No, no, no.
99
00:09:12,789 --> 00:09:14,390
�Quieres romper conmigo?
100
00:09:14,589 --> 00:09:16,750
�Ahora mismo, en medio de la nada?
101
00:09:16,870 --> 00:09:19,270
Antes de que crucemos la frontera.
Tengo miedo.
102
00:09:19,390 --> 00:09:21,789
- �De qu�?
- Tengo miedo de que me detengan.
103
00:09:21,910 --> 00:09:23,589
No lo har�n, es rid�culo.
104
00:09:24,550 --> 00:09:26,870
- Por favor, d�jame ir sola.
- �Qu� quieres decir?
105
00:09:26,990 --> 00:09:29,469
Deja que me lleve el coche
y cruzar la frontera sola.
106
00:09:29,870 --> 00:09:31,510
T� puedes cruzar m�s tarde.
107
00:09:33,030 --> 00:09:35,870
�Qu� est�s diciendo?
Pareces muy confusa.
108
00:09:38,990 --> 00:09:40,309
�Qu� est�s haciendo?
109
00:09:52,070 --> 00:09:53,150
�Qu� est�s haciendo?
110
00:09:54,469 --> 00:09:55,469
�Marina!
111
00:09:56,710 --> 00:09:57,710
�D�jame en paz!
112
00:09:59,150 --> 00:10:02,950
Marina, est�s enferma, no eres
t� misma, no te voy a dejar as�.
113
00:10:03,110 --> 00:10:05,430
- Vamos, cari�o.
- �No soy tu cari�o!
114
00:10:05,990 --> 00:10:08,910
Soy oficial de inteligencia.
�Y quiero que me dejes sola!
115
00:10:09,030 --> 00:10:10,070
No te dejar�.
116
00:10:11,390 --> 00:10:15,309
�No te quedes conmigo!
Coge el coche y vuelve a Kharkiv.
117
00:10:15,670 --> 00:10:17,150
�No te quedes conmigo!
118
00:10:20,390 --> 00:10:21,430
�Vete!
119
00:10:21,990 --> 00:10:24,190
- �Vete!
- No te voy a dejar as�.
120
00:10:36,270 --> 00:10:38,190
Por favor, mantente alejado de m�.
121
00:10:39,229 --> 00:10:43,710
Vas a tener problemas por mi culpa.
Cr�eme. Hablo en serio.
122
00:10:46,510 --> 00:10:47,829
Por favor, m�rchate.
123
00:10:50,589 --> 00:10:51,750
M�rchate.
124
00:10:55,910 --> 00:10:59,190
Me gustas mucho,
pero tienes que irte.
125
00:11:06,950 --> 00:11:07,950
No puedo hacerlo.
126
00:11:12,190 --> 00:11:13,229
Joder.
127
00:13:03,309 --> 00:13:05,469
�Puedes irte�.
128
00:13:29,710 --> 00:13:31,110
Tengo que volver a Francia.
129
00:13:32,789 --> 00:13:33,789
Genial.
130
00:13:35,829 --> 00:13:37,229
Podr�s ver a tu hija.
131
00:13:37,950 --> 00:13:39,110
S�.
132
00:13:43,309 --> 00:13:44,390
Pero �volver�s?
133
00:13:46,270 --> 00:13:47,510
�Quieres que vuelva?
134
00:13:48,309 --> 00:13:50,229
No responder� a esa pregunta.
135
00:13:58,150 --> 00:13:59,750
No s� si puedo volver.
136
00:14:06,270 --> 00:14:08,030
Pero no quiero dejar de verte.
137
00:14:20,469 --> 00:14:22,350
Yo tampoco quiero dejar de verte.
138
00:14:27,589 --> 00:14:29,110
�Entonces c�mo funciona?
139
00:14:31,789 --> 00:14:34,270
- Podr�as...
- No me pidas que me vaya contigo.
140
00:14:37,390 --> 00:14:38,390
No puedo.
141
00:14:43,430 --> 00:14:44,630
Pi�nsalo.
142
00:14:45,309 --> 00:14:46,430
No puedo.
143
00:14:47,750 --> 00:14:48,950
Mi vida est� aqu�.
144
00:14:52,270 --> 00:14:54,870
De verdad que no s�
c�mo volver a Mosc�.
145
00:14:57,589 --> 00:14:58,710
Pi�nsalo.
146
00:15:00,910 --> 00:15:02,030
Lo har�.
147
00:15:23,030 --> 00:15:24,190
�Cu�ndo te vas?
148
00:15:25,390 --> 00:15:26,589
Hoy, si puedo.
149
00:15:27,910 --> 00:15:29,030
Que te jodan.
150
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
Lo s�.
151
00:15:36,110 --> 00:15:37,589
Me pasar� meses llorando.
152
00:15:40,229 --> 00:15:41,630
S� que me los pasar�.
153
00:16:14,789 --> 00:16:16,270
No ha cambiado usted.
154
00:16:18,829 --> 00:16:19,990
S�.
155
00:16:29,270 --> 00:16:30,829
Aqu� puede cocinar.
156
00:16:31,229 --> 00:16:33,309
Puede darme
la lista de la compra.
157
00:16:35,870 --> 00:16:37,070
Al menos es tranquilo.
158
00:16:38,789 --> 00:16:39,870
Gracias.
159
00:16:43,670 --> 00:16:45,510
�Quiere algo en especial?
160
00:16:50,589 --> 00:16:52,990
- �Un tel�fono?
- No ser� posible.
161
00:16:56,390 --> 00:16:57,910
�Puedo ver a mi hija un momento?
162
00:16:58,710 --> 00:16:59,710
No creo.
163
00:17:02,469 --> 00:17:03,589
Vale.
164
00:17:13,789 --> 00:17:15,109
�Qu� puede hacer por m� entonces?
165
00:17:16,309 --> 00:17:18,229
T�. Pollo frito.
166
00:18:03,870 --> 00:18:06,350
�Por qu� miramos estos puntos
de paso en particular?
167
00:18:07,510 --> 00:18:09,950
Si quisiera volver a Europa,
pasar�a por ah�.
168
00:18:10,710 --> 00:18:13,309
�Y seguro que Yodo 3
quiere volver a Europa?
169
00:18:15,190 --> 00:18:16,190
No.
170
00:18:18,270 --> 00:18:19,950
�Y seguro que piensa como t�?
171
00:18:21,789 --> 00:18:22,910
No.
172
00:18:24,430 --> 00:18:25,430
�Tienes el disco duro?
173
00:18:28,190 --> 00:18:31,070
Tel�fono, mails, Facebook,
navegaci�n por Internet...
174
00:18:31,150 --> 00:18:33,550
Todo sobre la gente que le conoce
o se lo ha podido cruzar.
175
00:18:33,630 --> 00:18:34,630
Perfecto.
176
00:18:35,510 --> 00:18:36,910
�Qu� har� con eso exactamente?
177
00:18:37,030 --> 00:18:38,950
Analizar� todo,
en todos los sentidos.
178
00:18:39,309 --> 00:18:40,789
Buscar� todas las relaciones posibles.
179
00:18:40,870 --> 00:18:43,750
Lo har� sistem�ticamente
y encontrar� un v�nculo.
180
00:18:44,950 --> 00:18:45,950
Muy bien.
181
00:18:46,510 --> 00:18:48,030
�Qu� esperas encontrar?
182
00:18:49,190 --> 00:18:50,190
No s�.
183
00:18:51,110 --> 00:18:53,390
Algo que me diga
d�nde est� alguien.
184
00:18:53,510 --> 00:18:55,510
- Vale.
- �Puede hacerlo?
185
00:18:56,430 --> 00:18:58,589
No s�. Encontrar� algo
pero no sabemos qu�.
186
00:18:59,190 --> 00:19:01,070
En realidad
no sabemos c�mo lo hace.
187
00:19:07,950 --> 00:19:09,229
�De qui�n hablabais?
188
00:19:10,190 --> 00:19:11,710
De la Inteligencia Artificial.
189
00:19:20,670 --> 00:19:21,990
�Quieres ir a tomar algo?
190
00:19:23,350 --> 00:19:25,829
- �A las 02:00 de la ma�ana?
- Para relajarnos.
191
00:19:27,550 --> 00:19:30,710
Estoy agotada,
solo me apetece acostarme.
192
00:19:31,150 --> 00:19:32,150
Bueno.
193
00:19:38,150 --> 00:19:39,550
�No te esperan en tu casa?
194
00:19:40,829 --> 00:19:44,750
No s�, quiz� ha entrado alguien
y me est� esperando con un hacha.
195
00:19:45,910 --> 00:19:46,910
�Y a ti?
196
00:19:47,309 --> 00:19:49,910
A esta hora, todo lo que pudiera
esperarme duerme.
197
00:19:50,030 --> 00:19:51,789
"�Todo lo que pudiera esperarte?".
198
00:19:52,469 --> 00:19:55,150
Pasar� la noche
tratando de saber qu� es.
199
00:19:57,030 --> 00:19:59,829
Lo que pudiera esperarme
a m� nunca duerme.
200
00:20:10,710 --> 00:20:12,765
Esta nube corresponde
a los mensajes intercambiados...
201
00:20:12,789 --> 00:20:15,229
la noche de la final
de la Copa Africana de Naciones.
202
00:20:19,630 --> 00:20:22,190
Aqu� est�n todas las direcciones IP
cuyas suma de d�gitos...
203
00:20:22,350 --> 00:20:23,630
son el cuadrado de un n�mero.
204
00:20:25,270 --> 00:20:26,270
Muy raro.
205
00:20:26,990 --> 00:20:30,589
Bueno, y aqu�...
tenemos lo que nos interesa.
206
00:20:37,229 --> 00:20:39,086
Tres personas que mantuvieron
contacto asiduamente...
207
00:20:39,110 --> 00:20:40,870
lo dejaron de la noche a la ma�ana.
208
00:20:41,829 --> 00:20:42,829
�Lo veis?
209
00:20:51,309 --> 00:20:53,110
Y encontr� lo que lo desencaden�.
210
00:20:57,670 --> 00:20:58,670
�Lo veis, aqu�?
211
00:21:02,990 --> 00:21:05,990
Una sola llamada, realizada
por un elemento ex�geno.
212
00:21:06,750 --> 00:21:09,990
Un individuo que no forma parte
del conjunto que me diste.
213
00:21:10,510 --> 00:21:13,589
La llamada hizo detener
todas las comunicaciones del grupo.
214
00:21:14,390 --> 00:21:16,829
- �Desde d�nde se hizo?
- Desde B�lgica.
215
00:21:16,910 --> 00:21:18,710
Un garaje a las afueras de Bruselas.
216
00:21:19,469 --> 00:21:21,950
El tel�fono que se us�
en la llamada se us� solo una vez.
217
00:21:22,030 --> 00:21:23,870
Es imposible vincularlo a alguien.
218
00:21:26,469 --> 00:21:28,270
Parece una c�lula que se activa, �no?
219
00:21:30,110 --> 00:21:31,110
Eso parece.
220
00:21:33,350 --> 00:21:35,070
�Podr�a ser Yodo 3 quien llam�?
221
00:21:36,910 --> 00:21:37,910
Puede que s�.
222
00:21:40,829 --> 00:21:41,829
Puede que no.
223
00:22:03,710 --> 00:22:05,229
El sue�o de los justos.
224
00:22:16,910 --> 00:22:19,070
Hay algunos en la casa
que persisten en pensar...
225
00:22:19,150 --> 00:22:21,510
que tu balance
es globalmente positivo.
226
00:22:24,430 --> 00:22:25,510
�T� qu� piensas?
227
00:22:28,829 --> 00:22:31,589
Primero habr�a que evaluar el alcance...
228
00:22:31,670 --> 00:22:34,190
de todo lo que has comprometido...
229
00:22:35,710 --> 00:22:37,589
lo que entregaste a la CIA...
230
00:22:39,030 --> 00:22:40,789
lo que entregaste a los rusos.
231
00:22:42,350 --> 00:22:43,630
No creo ofenderte si pienso...
232
00:22:43,710 --> 00:22:46,469
que tambi�n podr�as
haber colaborado con el Daesh.
233
00:22:48,229 --> 00:22:51,510
Al fin y al cabo escapaste.
234
00:22:53,750 --> 00:22:54,950
Un milagro.
235
00:22:57,229 --> 00:22:58,710
Cualquiera se lo preguntar�a.
236
00:23:02,510 --> 00:23:04,510
Pero sabemos el nombre
de ese milagro:
237
00:23:06,870 --> 00:23:07,990
Henri Duflot.
238
00:23:09,550 --> 00:23:11,190
�Sabes qu� hiciste de �l un m�rtir?
239
00:23:22,550 --> 00:23:23,630
Hola, Guillaume.
240
00:23:24,990 --> 00:23:26,110
Hola, Jean Jacques.
241
00:23:30,150 --> 00:23:31,150
�C�mo est�s?
242
00:23:32,070 --> 00:23:33,270
Estoy muy bien.
243
00:23:37,229 --> 00:23:39,229
Un m�dico vendr� a examinarte.
244
00:23:42,510 --> 00:23:45,110
Y luego...
empezar�n las conversaciones.
245
00:23:47,030 --> 00:23:48,829
Hay muchos
que quieren hablar contigo.
246
00:23:50,510 --> 00:23:53,829
La oficina de Siria, Antiterrorismo...
247
00:23:55,229 --> 00:23:56,829
la oficina de Rusia,
por supuesto...
248
00:23:58,829 --> 00:24:00,350
la Direcci�n T�cnica...
249
00:24:01,589 --> 00:24:02,670
Yo les he dicho:
250
00:24:02,750 --> 00:24:06,990
�Primero hay que afianzar las bases�.
251
00:24:10,229 --> 00:24:14,789
Me hago una pregunta y no logro
encontrar la respuesta.
252
00:24:17,350 --> 00:24:19,110
�Por qu� te dejaron ir?
253
00:24:22,670 --> 00:24:24,430
�Qu� quer�as que hicieran conmigo?
254
00:24:24,829 --> 00:24:29,270
Eso es lo que me digo,
les eres m�s �til aqu�.
255
00:24:32,229 --> 00:24:33,229
�Aqu�?
256
00:24:33,469 --> 00:24:36,229
Bueno, piensan que a lo mejor
no durar� mucho tiempo.
257
00:24:39,589 --> 00:24:42,789
�Les dejaste entender que pod�as
volver a trabajar en Mortier?
258
00:24:44,870 --> 00:24:45,870
�Por qu� no?
259
00:24:47,030 --> 00:24:50,309
Si serv�a para convencerles
de que me dejaran ir...
260
00:24:52,030 --> 00:24:56,270
S�. Te dejan volver,
te quedas unos meses aqu�.
261
00:24:57,710 --> 00:25:00,510
Y retoman el contacto
al reincorporarte al servicio.
262
00:25:02,350 --> 00:25:04,430
�Por qu� no pod�a decirles eso?
263
00:25:05,670 --> 00:25:07,510
Porque nos tomar�an por imb�ciles.
264
00:25:09,430 --> 00:25:10,630
Que no es el caso.
265
00:25:11,910 --> 00:25:14,070
Entonces vuelvo a mi pregunta:
266
00:25:15,950 --> 00:25:17,710
�Por qu� te dejaron ir?
267
00:25:22,789 --> 00:25:25,710
Ya ves, hay algo raro.
268
00:25:26,829 --> 00:25:30,070
No nos toman por imb�ciles,
sino que lograste convencerles.
269
00:25:30,829 --> 00:25:31,829
�C�mo?
270
00:25:32,430 --> 00:25:35,789
T� sabr�s, t� me ense�aste
a convencer a la gente.
271
00:25:36,510 --> 00:25:39,789
�Denoto sarcasmo?
No creo que sea una buen m�todo.
272
00:25:41,430 --> 00:25:44,390
Ser agresivo para parecer
inocente, me lo ense�aste t�.
273
00:25:49,870 --> 00:25:51,030
�De qu� m�s te acuerdas?
274
00:25:52,430 --> 00:25:53,430
De todo.
275
00:25:55,670 --> 00:25:56,829
Lo he practicado tanto...
276
00:25:56,910 --> 00:25:59,309
que se ha convertido
en mi segunda naturaleza.
277
00:26:00,270 --> 00:26:02,430
No te ense��
a volverte contra nosotros.
278
00:26:05,030 --> 00:26:06,350
Eso lo aprend� solo.
279
00:26:11,510 --> 00:26:13,789
Ser� tu horizonte, durante a�os.
280
00:26:16,030 --> 00:26:17,510
�Tengo derecho a visitas?
281
00:26:18,150 --> 00:26:19,430
�Quieres ver a tu hija?
282
00:26:22,990 --> 00:26:25,829
Tardaremos tiempo en
tener ganas de conced�rtelo.
283
00:26:25,990 --> 00:26:26,990
�Por qu�?
284
00:26:27,589 --> 00:26:29,270
Ya nos est�s costando
este escondite...
285
00:26:29,350 --> 00:26:31,030
m�s varios t�os para vigilarte.
286
00:26:32,630 --> 00:26:34,589
Una reuni�n con tu hija
requiere organizaci�n...
287
00:26:34,670 --> 00:26:36,430
y no tenemos energ�a para eso.
288
00:26:48,870 --> 00:26:49,870
Buenos d�as.
289
00:26:50,950 --> 00:26:52,870
Jon�s. Soy analista de Siria.
290
00:26:56,589 --> 00:26:58,110
�Lleva mucho con Siria?
291
00:26:59,630 --> 00:27:00,630
Bastante.
292
00:27:03,229 --> 00:27:04,686
En la transcripci�n de las entrevistas...
293
00:27:04,710 --> 00:27:08,110
que mantuvo con Sisteron, en el L�bano...
294
00:27:08,190 --> 00:27:11,150
el a�o pasado, menciona
a un hombre pelirrojo...
295
00:27:11,229 --> 00:27:12,910
que vio durante su cautiverio.
296
00:27:20,670 --> 00:27:21,950
�Qu� puede decirme de �l?
297
00:27:23,150 --> 00:27:26,270
Sabemos todo sobre �l en Francia,
pero no sabemos nada de �l all�.
298
00:27:28,950 --> 00:27:31,390
Era uno de los tenientes
del emir del campamento.
299
00:27:31,750 --> 00:27:34,390
�Pertenec�a a un grupo espec�fico?
�Los franceses, los franc�fonos?
300
00:27:36,789 --> 00:27:39,229
Necesito saber con qui�n
podr�a haber contactado.
301
00:27:48,710 --> 00:27:50,270
Lo siento, pero es importante.
302
00:27:52,870 --> 00:27:53,870
Lo s�.
303
00:28:01,510 --> 00:28:03,789
Lo vi alternando con un gilipollas...
304
00:28:05,710 --> 00:28:07,229
un franc�s o un belga.
305
00:28:07,750 --> 00:28:09,390
�Les oy� hablar franc�s juntos?
306
00:28:10,870 --> 00:28:13,910
El gilipollas aprend�a a torturarme.
Hablaba franc�s.
307
00:28:17,350 --> 00:28:18,350
Vale.
308
00:28:18,990 --> 00:28:20,030
�Ya ha estado all�?
309
00:28:22,350 --> 00:28:26,030
No me permiten dec�rselo.
310
00:28:29,789 --> 00:28:31,710
�Sabe el nombre de ese belga?
311
00:28:34,229 --> 00:28:36,550
Abu Abdallah el Mekaniku.
312
00:28:37,789 --> 00:28:38,789
�El mec�nico?
313
00:28:39,710 --> 00:28:41,310
Era quien lo arreglaba todo
en el pueblo:
314
00:28:42,110 --> 00:28:44,469
- Ordenadores, coches...
- �Coches?
315
00:28:46,829 --> 00:28:49,990
Buscando alrededor del garaje,
encontramos a esta mujer.
316
00:28:52,030 --> 00:28:55,110
Contratada como secretaria
con el nombre de Anissa Emtoumi.
317
00:28:55,829 --> 00:28:57,510
En realidad es Amina Bouazizi.
318
00:28:58,950 --> 00:29:02,430
Hace tres a�os,
se cas� con Tarek Bouazizi.
319
00:29:02,910 --> 00:29:04,110
Alias el Mec�nico.
320
00:29:04,469 --> 00:29:06,229
�l frecuentaba a Yodo 3,
seg�n Debailly.
321
00:29:08,390 --> 00:29:11,789
Antes de la batalla de Mosul,
ella volvi� con sus dos hijos.
322
00:29:11,870 --> 00:29:14,150
Asumi� otra identidad
y entr� en el garaje.
323
00:29:15,910 --> 00:29:18,229
Es quien contact� a uno de estos tres.
324
00:29:21,430 --> 00:29:23,870
Us� un m�vil de prepago
que solo us� una vez.
325
00:29:24,589 --> 00:29:26,789
Por otro lado,
accedimos a su m�vil normal...
326
00:29:26,910 --> 00:29:29,990
y vimos que justo antes de
que ella llamara a uno de ellos...
327
00:29:30,789 --> 00:29:33,229
recibi� una sola llamada
procedente...
328
00:29:34,150 --> 00:29:35,150
de aqu�.
329
00:29:39,670 --> 00:29:41,110
�El Mec�nico est� en T�nez?
330
00:29:42,829 --> 00:29:43,829
No.
331
00:29:47,390 --> 00:29:49,589
Abu Abdallah el Mekaniku
est� muerto.
332
00:29:50,110 --> 00:29:51,789
Debailly est� seguro,
muri� delante de �l.
333
00:29:59,950 --> 00:30:01,390
Fue Yodo 3 el que llam�.
334
00:30:02,906 --> 00:30:06,580
MOSC�
335
00:30:13,469 --> 00:30:14,870
Entra, Marina, entra.
336
00:30:18,030 --> 00:30:19,030
�Est�s enferma?
337
00:30:19,829 --> 00:30:22,030
Hace mucho fr�o en mi celda.
338
00:30:26,150 --> 00:30:27,430
Pasa, pasa, Marina.
339
00:30:34,789 --> 00:30:36,110
Si�ntate, por favor.
340
00:30:44,710 --> 00:30:46,070
Toma este medicamento.
341
00:30:52,309 --> 00:30:53,510
Es para la fiebre.
342
00:30:57,350 --> 00:30:59,390
No te preocupes. No es veneno.
343
00:31:02,829 --> 00:31:06,430
Podr�as quedarte aqu�.
Y no volver a la c�rcel, �sabes?
344
00:31:09,150 --> 00:31:12,350
Lo �nico que tienes que hacer
es responder a mis preguntas.
345
00:31:12,510 --> 00:31:13,510
Vale.
346
00:31:14,670 --> 00:31:15,789
Toma la medicina.
347
00:31:16,589 --> 00:31:18,589
- No, gracias.
- Podr�a obligarte.
348
00:31:24,910 --> 00:31:26,229
�Cu�l era tu misi�n?
349
00:31:31,390 --> 00:31:34,510
�Qu�... estabas haciendo... en Mosc�?
350
00:31:35,150 --> 00:31:36,150
Sismolog�a.
351
00:31:36,710 --> 00:31:37,910
�Vamos, Marina, venga!
352
00:31:39,350 --> 00:31:42,589
Trabajaste en Bak�,
trabajaste en Ir�n.
353
00:31:43,150 --> 00:31:44,270
Ahora en Mosc�.
354
00:31:45,229 --> 00:31:50,070
Est�s aqu� para reclutar...
una fuente, �verdad?
355
00:31:52,190 --> 00:31:53,309
�No es verdad?
356
00:31:53,990 --> 00:31:54,990
No.
357
00:31:55,789 --> 00:31:57,350
�Cu�l era tu misi�n entonces?
358
00:31:58,190 --> 00:31:59,630
Estudiar sismolog�a.
359
00:32:00,589 --> 00:32:02,789
�De verdad quieres volver a tu celda?
360
00:32:05,229 --> 00:32:08,390
Si me muero all�,
se meter� en un buen l�o.
361
00:32:08,936 --> 00:32:13,115
No, no vas a morirte,
solo es un resfriado.
362
00:32:13,309 --> 00:32:14,390
No te preocupes.
363
00:32:15,430 --> 00:32:17,750
No somos unos b�rbaros.
364
00:32:18,430 --> 00:32:20,510
No somos... como los Pasdaran.
365
00:32:21,550 --> 00:32:23,430
�Te acuerdas de la c�rcel en Ir�n?
366
00:32:25,390 --> 00:32:27,390
�Y si te mando de vuelta all�?
367
00:32:29,870 --> 00:32:32,150
Los iran�es son amigos nuestros.
368
00:32:33,030 --> 00:32:35,510
Tienen muchas ganas
de hablar contigo.
369
00:32:36,990 --> 00:32:38,510
�Es eso lo que quieres?
370
00:32:39,510 --> 00:32:41,469
�Volver a la c�rcel en Ir�n?
371
00:32:45,550 --> 00:32:47,150
Haga lo que tenga que hacer.
372
00:32:56,309 --> 00:32:57,309
Lev�ntate.
373
00:32:58,708 --> 00:33:00,008
Devolvedla a la celda.
374
00:33:15,459 --> 00:33:19,115
KLEINBETTIMGEN
LUXEMBURGO
375
00:34:17,270 --> 00:34:18,390
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
376
00:34:18,430 --> 00:34:19,430
Buenos d�as.
377
00:34:42,870 --> 00:34:45,789
Parece que llevas un dispositivo
bluetooth en el pecho.
378
00:34:47,550 --> 00:34:49,789
�Eres consciente
de que las frecuencias de onda...
379
00:34:49,870 --> 00:34:50,990
no funcionan aqu�?
380
00:34:51,070 --> 00:34:53,870
No quisiera que te diera un infarto
durante nuestra reuni�n.
381
00:34:54,870 --> 00:34:56,070
Si crees que soy tan tonto...
382
00:34:56,150 --> 00:34:57,886
como para llevar
un marcapasos bluetooth...
383
00:34:57,910 --> 00:34:59,789
a una reuni�n Track 1,5...
384
00:35:00,229 --> 00:35:03,710
tienes un verdadero problema
evaluando a tus oponentes.
385
00:35:06,190 --> 00:35:07,190
Bueno.
386
00:35:07,789 --> 00:35:09,270
Los ucranianos han acordado...
387
00:35:09,390 --> 00:35:12,229
liberar a los tres agentes rusos
que est�n reteniendo.
388
00:35:12,789 --> 00:35:15,430
Pero se niegan
a liberar a los nacionales...
389
00:35:15,550 --> 00:35:17,789
que han colaborado
con los rusos.
390
00:35:18,070 --> 00:35:19,750
Esa era nuestra petici�n.
391
00:35:20,750 --> 00:35:23,510
Se quedan a sus ucranianos.
Es comprensible.
392
00:35:24,750 --> 00:35:27,390
No podemos abandonar
a nuestras fuentes.
393
00:35:27,469 --> 00:35:29,070
Nos ayuda a reclutar otras.
394
00:35:29,950 --> 00:35:34,589
Podemos solicitar que se
les d� un tratamiento VIP.
395
00:35:35,309 --> 00:35:36,829
Es lo menos que pueden hacer.
396
00:35:39,750 --> 00:35:41,350
Dado que la NSA est� presente...
397
00:35:41,430 --> 00:35:44,030
imagino que sois los que
pag�is a los ucranianos.
398
00:35:46,910 --> 00:35:50,910
No veo en qu� nos beneficia liberar
a Marina Loiseau...
399
00:35:50,990 --> 00:35:52,270
si termina proporcionando...
400
00:35:52,390 --> 00:35:54,750
apoyo adicional a nuestros enemigos.
401
00:35:55,950 --> 00:35:56,950
No es eso.
402
00:36:09,110 --> 00:36:11,309
- �Qu� es esto?
- Una direcci�n IP.
403
00:36:12,350 --> 00:36:13,630
�Correspondiente a qu�?
404
00:36:14,430 --> 00:36:17,070
Un ordenador
que os hizo mucho da�o.
405
00:36:20,950 --> 00:36:22,750
No volveremos a trabajar con ellos.
406
00:36:23,789 --> 00:36:27,229
Aunque afirmen no tener
conexiones con el FSB...
407
00:36:27,309 --> 00:36:30,469
ser independientes
y depender de esa independencia...
408
00:36:30,550 --> 00:36:33,350
para su negocio,
con nosotros que no cuenten.
409
00:36:34,510 --> 00:36:37,229
�Entrasteis en uno de los
ordenadores de Kaspersky?
410
00:36:39,950 --> 00:36:41,510
Tenemos dos ejemplos m�s as�.
411
00:36:43,030 --> 00:36:45,070
Si hac�is algo por
nuestros amigos franceses...
412
00:36:45,190 --> 00:36:46,430
os los daremos.
413
00:36:52,710 --> 00:36:55,589
Quiero que nuestras fuentes
encarceladas en Ucrania...
414
00:36:56,150 --> 00:36:58,589
se sientan como en un hotel
de cinco estrellas.
415
00:36:59,710 --> 00:37:01,430
Dos estrellas ser�n suficientes.
416
00:37:01,950 --> 00:37:03,030
Tres estrellas.
417
00:37:07,710 --> 00:37:10,070
El intercambio
tendr� lugar en Izvaryne...
418
00:37:11,589 --> 00:37:13,309
en el �blast de Lugansk.
419
00:37:15,670 --> 00:37:18,390
Los ucranianos enviar�n
a los agentes rusos hasta all�.
420
00:37:18,469 --> 00:37:21,150
Rescatar�n a Rocambole
y nos la llevar�n a Kiev.
421
00:37:22,270 --> 00:37:24,030
�No estaremos all� para recibirla?
422
00:37:24,950 --> 00:37:28,110
Dicen que ellos no necesitan
a nadie para cruzar el Donbass.
423
00:37:28,950 --> 00:37:30,229
Es arriesgado, �no?
424
00:37:30,589 --> 00:37:32,829
Hay barricadas, milicias secesionistas...
425
00:37:33,350 --> 00:37:36,110
S�. Especialmente si la escoltan
los servicios ucranianos.
426
00:37:36,190 --> 00:37:38,710
Es como si pasara entre
osos embadurnada de miel.
427
00:37:38,910 --> 00:37:40,310
Los rusos dicen que las milicias...
428
00:37:40,390 --> 00:37:42,670
tendr�n instrucciones
para dejarlos pasar...
429
00:37:43,390 --> 00:37:46,030
pero me da miedo
que sobrestimen su influencia.
430
00:37:46,710 --> 00:37:48,150
Hace falta alguien de casa.
431
00:37:48,789 --> 00:37:49,990
Tengo un problema.
432
00:37:50,710 --> 00:37:51,710
�S�?
433
00:37:52,270 --> 00:37:53,550
Rocambole est� comprometida.
434
00:37:53,630 --> 00:37:55,990
No comprometeremos a un nuevo agente.
435
00:37:56,070 --> 00:37:58,110
No enviaremos a nadie a esta zona...
436
00:37:58,229 --> 00:38:00,630
con la etiqueta del DGSE
pegada en la frente.
437
00:38:01,870 --> 00:38:03,789
As� es suficiente, pienso yo.
438
00:38:05,750 --> 00:38:08,229
Creo que aun as� hay que
enviar a alguien de casa.
439
00:38:09,469 --> 00:38:10,990
Entonces enviaremos a Malotru.
440
00:38:14,829 --> 00:38:16,110
Es de su casa, �no?
441
00:38:18,589 --> 00:38:20,070
Y ya est� comprometido...
442
00:38:23,990 --> 00:38:26,110
�Les dijo cu�l era su situaci�n aqu�?
443
00:38:27,270 --> 00:38:29,309
Describ� el servicio donde trabaj�.
444
00:38:30,550 --> 00:38:33,229
�Les dijo cu�ntos infiltrados
hab�a en el mundo?
445
00:38:33,630 --> 00:38:34,829
Les dije que eran nueve.
446
00:38:35,229 --> 00:38:36,469
�Le dio los pa�ses?
447
00:38:36,670 --> 00:38:39,589
- Di algunos reales entre los falsos.
- �Cu�les?
448
00:38:40,030 --> 00:38:41,430
Libia, L�bano, Siria.
449
00:38:42,390 --> 00:38:45,030
�Les dijo que ten�amos un
infiltrado en Corea del Norte?
450
00:38:45,309 --> 00:38:46,309
No.
451
00:38:48,070 --> 00:38:49,190
�Les dio nombres?
452
00:38:50,270 --> 00:38:51,270
No.
453
00:38:52,510 --> 00:38:55,430
�Pistas sobre sus objetivos,
su profesi�n,
454
00:38:55,550 --> 00:38:56,710
las ciudades donde viven?
455
00:38:57,229 --> 00:38:59,550
Les di las ciudades,
pero solo las capitales.
456
00:39:00,670 --> 00:39:03,430
�Les habl� de la gente
con la que estuvo en Siria?
457
00:39:04,829 --> 00:39:06,550
S�. Imagin�
que la habr�an puesto a salvo.
458
00:39:09,990 --> 00:39:11,469
Bueno, seguiremos esta tarde.
459
00:39:19,430 --> 00:39:20,430
Es todo suyo.
460
00:39:31,030 --> 00:39:32,030
Hola.
461
00:39:42,550 --> 00:39:43,750
Lo s�, es complicado.
462
00:39:44,710 --> 00:39:45,710
S�.
463
00:39:49,630 --> 00:39:51,270
�Pueden dejarnos un momento?
464
00:39:52,350 --> 00:39:54,430
- No nos vamos de aqu�.
- S�.
465
00:40:10,229 --> 00:40:11,950
Piensan que aprovechar� mi debilidad...
466
00:40:12,030 --> 00:40:13,190
para huir de nuevo.
467
00:40:15,270 --> 00:40:16,710
No s� c�mo podr�a hacerlo.
468
00:40:18,229 --> 00:40:20,550
Me acusaron de enviar a
Raymond a prop�sito...
469
00:40:20,630 --> 00:40:22,230
para que se aprovechara
de su empat�a.
470
00:40:23,030 --> 00:40:24,110
�Tuvo problemas?
471
00:40:25,430 --> 00:40:27,190
Me pidieron algunas explicaciones.
472
00:40:28,829 --> 00:40:30,750
- �No es la verdad?
- �Qu�?
473
00:40:31,229 --> 00:40:33,550
�Qu� envi� a Raymond a prop�sito?
474
00:40:38,309 --> 00:40:39,309
S�.
475
00:40:40,150 --> 00:40:43,190
Me tem�a que iba a manipular
a la Dra. Balmes...
476
00:40:43,829 --> 00:40:45,950
para que manipulase a Raymond...
477
00:40:46,390 --> 00:40:48,670
para que le metiera
en un camarote sin cerrar...
478
00:40:48,990 --> 00:40:51,589
y eso le permitir�a salir
y saltar al agua.
479
00:40:52,990 --> 00:40:55,150
Nada estaba calculado de antemano...
480
00:40:57,110 --> 00:40:59,710
pero un buen profesor me ense��
a utilizar la situaci�n...
481
00:40:59,829 --> 00:41:01,910
para crear oportunidades favorables.
482
00:41:06,990 --> 00:41:09,350
�No me pide noticias
de Marina Loiseau?
483
00:41:10,070 --> 00:41:11,150
�Me las dar�?
484
00:41:12,630 --> 00:41:16,710
La intercambiar�n por agentes
rusos detenidos en Ucrania.
485
00:41:18,270 --> 00:41:19,789
�Por qu� me lo dice?
486
00:41:22,910 --> 00:41:25,270
Porque es usted quien ir� a buscarla.
487
00:41:27,469 --> 00:41:28,589
�Y por qu� yo?
488
00:41:34,670 --> 00:41:35,670
Es arriesgado.
489
00:41:36,309 --> 00:41:37,989
Lo arriesgado
es que haya complicaciones...
490
00:41:39,710 --> 00:41:43,910
con las milicias prorrusas,
con los propios rusos...
491
00:41:47,030 --> 00:41:48,630
Y en caso de complicaciones...
492
00:41:50,270 --> 00:41:52,229
es mejor que est� yo en lugar de otro.
493
00:41:57,350 --> 00:41:59,270
Desde el principio siempre ha sido as�.
494
00:42:00,110 --> 00:42:01,110
�Qu�?
495
00:42:03,910 --> 00:42:05,309
Es un traidor �til.
496
00:42:11,589 --> 00:42:12,670
Marie-Jeanne...
497
00:42:15,870 --> 00:42:18,390
�recuerda que dec�a
que yo hu�a de la sanci�n?
498
00:42:19,469 --> 00:42:20,469
S�.
499
00:42:23,950 --> 00:42:25,469
Pues voy bien servido, �no?
500
00:42:30,030 --> 00:42:31,030
S�.
501
00:42:32,190 --> 00:42:33,390
�Pero no ha terminado?
502
00:42:45,308 --> 00:42:49,147
BEN GARDANE
T�NEZ
503
00:43:23,950 --> 00:43:24,950
Esp�ranos.
504
00:43:25,350 --> 00:43:26,670
Deja la radio abierta.
505
00:43:27,350 --> 00:43:29,550
Si tienes un problema, me llamas.
506
00:43:30,670 --> 00:43:31,990
�Por qu� estoy aqu�?
507
00:43:34,350 --> 00:43:37,950
Para hacerle preguntas si no hemos
tenido otra opci�n y est� herido.
508
00:43:38,390 --> 00:43:40,030
- Estabas de acuerdo.
- S�...
509
00:43:41,910 --> 00:43:44,070
Es tarde para dar marcha atr�s, colega.
510
00:43:44,870 --> 00:43:45,870
Bueno.
511
00:43:53,469 --> 00:43:54,469
Vamos.
512
00:44:26,190 --> 00:44:27,670
�Todo el mundo en posici�n?
513
00:44:31,430 --> 00:44:32,510
Pues adelante.
514
00:44:33,670 --> 00:44:34,950
Y cuidado detr�s.
515
00:44:36,510 --> 00:44:39,309
A las diez en punto. A las diez en punto.
516
00:44:40,550 --> 00:44:42,270
El tejado, el tejado.
517
00:44:45,381 --> 00:44:46,490
�La rueda!
518
00:44:46,950 --> 00:44:47,829
Vale, vamos.
519
00:44:47,906 --> 00:44:49,906
Vete, vete
520
00:44:51,079 --> 00:44:52,833
- �La rueda!
- �Vete, vete!
521
00:44:52,859 --> 00:44:53,859
La rueda.
522
00:44:56,765 --> 00:44:59,232
- �La rueda!
- �Que te vayas! Vete.
523
00:45:20,870 --> 00:45:21,870
�Abre!
524
00:45:25,309 --> 00:45:27,430
�Quieres que te haga confeti o qu�? �Abre!
525
00:45:31,990 --> 00:45:33,070
�Abre la puerta!
526
00:45:42,030 --> 00:45:43,030
Arranca.
527
00:45:46,710 --> 00:45:47,710
�Arranca!
528
00:45:51,309 --> 00:45:52,309
�Qu� es eso?
529
00:45:55,469 --> 00:45:57,550
�Qu� es lo que acabamos de o�r?
530
00:46:02,589 --> 00:46:03,589
Vale.
531
00:46:04,550 --> 00:46:05,950
Ponte a rezar, kafir.
532
00:46:07,550 --> 00:46:08,710
�Allah hu Akbar!
533
00:46:28,110 --> 00:46:29,390
No te preocupes, colega.
534
00:46:29,950 --> 00:46:32,750
He detonado un dispositivo
de gas neurot�xico a distancia.
535
00:46:33,870 --> 00:46:35,430
No puedes moverte, es normal.
536
00:46:37,750 --> 00:46:38,910
Ya est�.
537
00:46:41,390 --> 00:46:42,870
Vas a respirar mejor ahora.
538
00:46:45,030 --> 00:46:46,765
Lo bueno es que el cabr�n
que tienes al lado...
539
00:46:46,789 --> 00:46:48,270
tampoco puede moverse.
540
00:46:48,910 --> 00:46:52,190
Espero que no me lo reproches.
Hab�a previsto que pod�a atacarte.
541
00:46:53,309 --> 00:46:56,390
Pero prefer� no decirte
nada para no asustarte, �vale?
542
00:46:57,789 --> 00:46:59,110
Ya est�s mejor, �no?
543
00:47:00,229 --> 00:47:03,270
Venga, en cinco minutos notar�s
un hormigueo en todas partes.
544
00:47:04,870 --> 00:47:08,309
Y en unas horas podr�s interrogarle
todo lo que quieras.
545
00:47:22,710 --> 00:47:24,150
�Puedo pedirle un favor?
546
00:47:25,510 --> 00:47:26,510
P�dalo.
547
00:47:28,309 --> 00:47:29,750
�Sigue viendo a mi hija?
548
00:47:30,510 --> 00:47:31,510
A veces.
549
00:47:34,789 --> 00:47:36,750
- �Puede decirle...?
- No, no le dir� nada.
550
00:47:37,469 --> 00:47:38,950
Ni que ha estado en Par�s.
551
00:47:44,469 --> 00:47:45,990
�Puede decirle que la quiero?
552
00:47:54,229 --> 00:47:56,309
�Y si me pregunta
por qu� se lo digo?
553
00:47:59,750 --> 00:48:01,229
Le dice que no sabe nada.
554
00:48:04,550 --> 00:48:06,150
�Y por qu� quiere decirle eso?
555
00:48:12,750 --> 00:48:13,950
Porque me apetece.
556
00:48:15,870 --> 00:48:16,870
Vale.
557
00:48:44,750 --> 00:48:45,910
Es como un gur�.
558
00:48:51,110 --> 00:48:52,589
Solo tenemos tres opciones.
559
00:48:55,990 --> 00:48:58,630
O lo llevamos ante la justicia
y se hace p�blico...
560
00:49:00,589 --> 00:49:01,710
todo...
561
00:49:02,550 --> 00:49:04,750
que trabaj�
para los norteamericanos...
562
00:49:05,229 --> 00:49:07,630
que ten�amos un agente
de reh�n del Daesh...
563
00:49:09,110 --> 00:49:11,110
que se refugi� en Mosc�...
564
00:49:12,750 --> 00:49:15,190
que comprometi� a un
agente nuestro en Ir�n...
565
00:49:15,990 --> 00:49:18,430
y que perdimos a un director
por su culpa;
566
00:49:20,990 --> 00:49:24,589
O lo mantenemos activo
y lo metemos en el armario...
567
00:49:25,510 --> 00:49:28,350
y continuar� ejerciendo su
ascendiente sobre los j�venes...
568
00:49:28,430 --> 00:49:32,150
los viejos, sobre todos,
ni usted ni yo estamos a salvo.
569
00:49:33,469 --> 00:49:36,469
Cr�ame. La �nica manera de estar
seguros de que ya no har� da�o...
570
00:49:36,550 --> 00:49:38,350
es encerrarlo y tirar la llave.
571
00:49:39,469 --> 00:49:40,469
Y no es posible.
572
00:49:42,030 --> 00:49:43,390
Esta es la segunda opci�n.
573
00:49:50,510 --> 00:49:51,630
�Y la tercera?
574
00:49:57,550 --> 00:49:59,469
Se va a buscar a Rocambole...
575
00:50:00,710 --> 00:50:01,710
�Y luego?
576
00:50:04,630 --> 00:50:05,789
Nunca regresa.
577
00:50:05,989 --> 00:50:13,989
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
42673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.