All language subtitles for Le BureauS04E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:10,275 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:00:55,220 --> 00:00:57,260 Perd�n por el retraso. La reuni�n se prolong�. 3 00:00:57,340 --> 00:00:58,660 En realidad no hemos empezado. 4 00:01:02,100 --> 00:01:03,260 - �Salud! - �Salud! 5 00:01:03,340 --> 00:01:04,500 - �Salud! - �Salud! 6 00:01:04,700 --> 00:01:05,979 Mira, la tarta. 7 00:01:07,619 --> 00:01:11,939 �Cumplea�os feliz... 8 00:01:12,580 --> 00:01:16,820 cumplea�os feliz... 9 00:01:17,780 --> 00:01:22,939 te deseamos, Henri... 10 00:01:23,939 --> 00:01:28,459 cumplea�os feliz�. 11 00:01:28,939 --> 00:01:29,939 No hac�a falta. 12 00:01:30,780 --> 00:01:32,900 24. No es para tanto. 13 00:01:33,900 --> 00:01:35,396 Con cada salida de un nuevo infiltrado... 14 00:01:35,420 --> 00:01:37,619 tenemos derecho a una tarta y a un a�o m�s. 15 00:01:38,300 --> 00:01:39,900 - Ay�dame al menos. - Vale. 16 00:01:48,020 --> 00:01:49,660 Yo tambi�n tengo mis tradiciones. 17 00:01:51,619 --> 00:01:52,619 Gracias. 18 00:01:58,260 --> 00:02:01,260 No conozco a nadie mejor que Desnos para curar la morri�a. 19 00:02:05,500 --> 00:02:06,780 Apr�ndetelo de memoria. 20 00:02:12,100 --> 00:02:14,580 Si te apetece hablar conmigo directamente... 21 00:02:15,060 --> 00:02:17,140 llamas a ese n�mero y dejas un mensaje. 22 00:02:17,220 --> 00:02:18,220 Lo escuchar�. 23 00:02:19,619 --> 00:02:21,300 No es un n�mero de emergencia. 24 00:02:21,619 --> 00:02:24,379 Es el n�mero de quejas al director. 25 00:02:28,180 --> 00:02:29,379 Es una buena idea. 26 00:02:32,860 --> 00:02:35,939 Como te lo estoy diciendo. Fue un poco fuerte, la verdad. 27 00:02:36,020 --> 00:02:37,220 �Qu� bueno! 28 00:02:37,420 --> 00:02:39,420 - �Puedes acompa�arla? - S�. 29 00:02:41,739 --> 00:02:43,580 Gracias, Henri, por todo. 30 00:02:44,619 --> 00:02:45,619 De verdad. 31 00:02:46,060 --> 00:02:47,860 - Hasta ma�ana. - Hasta ma�ana. 32 00:02:48,100 --> 00:02:49,420 �Conspirando? 33 00:03:07,459 --> 00:03:08,459 �Est� bien? 34 00:03:14,939 --> 00:03:17,140 Ni cuando sonr�e parece contento. 35 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 �Estresado? 36 00:03:21,739 --> 00:03:22,739 Un poco. 37 00:03:23,979 --> 00:03:25,500 �Por la partida ma�ana? 38 00:03:26,420 --> 00:03:27,420 S�. 39 00:03:30,939 --> 00:03:32,860 �Le han dicho que era normal? 40 00:03:35,180 --> 00:03:36,180 S�. 41 00:03:38,500 --> 00:03:40,300 �Y tambi�n le han dicho... 42 00:03:42,660 --> 00:03:46,260 que tiene que relajarse, que no vale la pena angustiarse? 43 00:03:47,180 --> 00:03:48,180 S�. 44 00:03:48,780 --> 00:03:50,060 Un poco tonto, �no? 45 00:03:50,739 --> 00:03:51,739 S�. 46 00:03:55,060 --> 00:03:57,260 Es como cuando la gente est� deprimida. 47 00:03:58,180 --> 00:03:59,660 Siempre hay alguien que le dice: 48 00:03:59,739 --> 00:04:03,060 �Deja de verlo todo negro, ya ver�s, se arreglar� todo�. 49 00:04:03,900 --> 00:04:05,260 �Ha estado deprimido? 50 00:04:06,820 --> 00:04:08,780 Lo sabe muy bien: No. 51 00:04:10,100 --> 00:04:11,300 No es melanc�lico. 52 00:04:13,660 --> 00:04:14,780 Me puede pasar... 53 00:04:15,020 --> 00:04:19,100 Es broma, es usted la melancol�a encarnada. 54 00:04:23,580 --> 00:04:26,739 Venga, hay que relajarse. 55 00:04:37,580 --> 00:04:38,580 No va a dormir. 56 00:04:40,660 --> 00:04:41,739 Pues yo tampoco. 57 00:04:43,459 --> 00:04:44,780 Le invito a un caf�. 58 00:04:51,939 --> 00:04:52,939 Gracias. 59 00:04:59,540 --> 00:05:00,540 Bonita casa. 60 00:05:01,660 --> 00:05:04,140 Podemos hablar de la lluvia y el tiempo tambi�n. 61 00:05:09,739 --> 00:05:11,140 No es una buena idea. 62 00:05:12,140 --> 00:05:13,140 �El qu�? 63 00:05:14,100 --> 00:05:15,379 C�mo me mira. 64 00:05:17,780 --> 00:05:18,900 �C�mo le miro? 65 00:05:19,900 --> 00:05:21,340 - Pues, no s�, he... - �Qu�? 66 00:05:21,420 --> 00:05:23,300 - cre�do... - �Qu� ha cre�do? 67 00:05:24,140 --> 00:05:25,660 - Nada. - S�. 68 00:05:25,860 --> 00:05:26,860 No, no. 69 00:05:28,780 --> 00:05:30,500 Ha cre�do que le iba a besar. 70 00:05:31,300 --> 00:05:32,300 S�... 71 00:05:32,979 --> 00:05:34,379 Pues se equivoca. 72 00:05:40,140 --> 00:05:42,340 No ten�a ninguna gana en absoluto de besarle. 73 00:05:47,060 --> 00:05:48,060 Sino de esto. 74 00:06:14,580 --> 00:06:15,780 No me lo creo. 75 00:06:17,100 --> 00:06:18,220 �Era una prueba? 76 00:06:18,660 --> 00:06:19,660 Pues s�. 77 00:06:20,780 --> 00:06:22,619 Y la ha suspendido por completo. 78 00:06:25,979 --> 00:06:27,540 �Siempre lo pone dif�cil? 79 00:06:29,100 --> 00:06:31,300 S�. Si no, no vale. 80 00:06:32,739 --> 00:06:34,140 Ten�a que rechazarme. 81 00:06:34,860 --> 00:06:36,700 Llamar a Duflot. Decirle que estaba loca. 82 00:06:39,820 --> 00:06:42,300 Hay reglas que hay que respetar. 83 00:06:44,619 --> 00:06:46,500 All� no habr� segunda oportunidad. 84 00:06:47,340 --> 00:06:49,060 Infringir las reglas es ponerse en peligro. 85 00:06:49,140 --> 00:06:50,820 Usted y todo el servicio. 86 00:06:52,500 --> 00:06:55,020 - �Y ahora est� en entredicho? - Normalmente s�. 87 00:06:56,939 --> 00:06:59,100 Deber�a llamar a Henri y decirle que no estamos listos. 88 00:06:59,220 --> 00:07:00,580 Y �l dir�a �paramos�. 89 00:07:01,379 --> 00:07:02,379 ��Normalmente�? 90 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 �Qu� hago? 91 00:07:07,979 --> 00:07:09,459 No quiero exponer a nadie. 92 00:07:15,140 --> 00:07:16,260 M�rchese. 93 00:08:49,900 --> 00:08:53,100 �Cuestionario de seguridad personal y confidencial�. 94 00:08:53,459 --> 00:08:55,676 �Desde que Marie-Jeanne Duthilleul dirige la oficina de infiltrados: 95 00:08:55,700 --> 00:08:58,076 �Ha constatado alguna ruptura de los niveles de habilitaci�n? 96 00:08:58,100 --> 00:08:59,939 �Del principio de compartimentaci�n?�. 97 00:09:00,180 --> 00:09:03,660 ��Ha constatado falta de discernimiento en las decisiones?�. 98 00:09:06,500 --> 00:09:10,100 ��Ha recibido alguna orden que le haya parecido extra�a?�. 99 00:09:40,660 --> 00:09:42,260 �Ella tambi�n ha recibido algo? 100 00:09:58,500 --> 00:10:00,300 Cesar no suele llegar tarde. 101 00:10:07,459 --> 00:10:10,660 �Sab�is el apodo que le han puesto desde que volvi� de Rusia? 102 00:10:11,379 --> 00:10:12,660 Jon Nievowden. 103 00:10:14,700 --> 00:10:16,739 Es por Edward Snowden, �no? 104 00:10:17,300 --> 00:10:18,300 Jon Nieve. 105 00:10:19,540 --> 00:10:21,619 �Juego de tronos�. �Se acerca el invierno�. 106 00:10:24,459 --> 00:10:26,900 Propongo que empecemos. Ya se pondr� al d�a. 107 00:10:28,260 --> 00:10:29,739 Yo preferir�a esperar. 108 00:10:35,619 --> 00:10:36,700 Marie-Jeanne... 109 00:10:40,780 --> 00:10:43,379 �has le�do el orden del d�a de la pr�xima reuni�n ejecutiva? 110 00:10:43,660 --> 00:10:44,660 No. 111 00:10:53,700 --> 00:10:56,300 ��Evaluaci�n de la seguridad de las operaciones en curso... 112 00:10:56,420 --> 00:10:57,780 de la Direcci�n T�cnica�? 113 00:10:59,260 --> 00:11:00,860 �T� qu� es lo que entiendes? 114 00:11:02,619 --> 00:11:06,020 La DSec quiere evaluar la seguridad de la operaci�n Marcapasos. 115 00:11:06,540 --> 00:11:07,860 Es lo que significa, �no? 116 00:11:08,540 --> 00:11:09,900 Es un lenguaje ambiguo. 117 00:11:09,979 --> 00:11:11,900 Eso seguro. Pero �para decir qu�? 118 00:11:13,220 --> 00:11:15,540 Para decir que estoy en un asiento eyectable. 119 00:11:34,540 --> 00:11:35,540 �Est�s enfermo? 120 00:11:36,459 --> 00:11:37,700 No. Me duele... 121 00:11:38,220 --> 00:11:41,580 Es un problema circulatorio. Tendr� que cambiar la pr�tesis. 122 00:11:44,060 --> 00:11:45,220 No pasa nada. No es grave. 123 00:11:45,939 --> 00:11:47,340 Todos tenemos nuestras cosas. 124 00:11:57,020 --> 00:11:58,020 �Marie-Jeanne! 125 00:12:01,860 --> 00:12:03,619 Creo que lo hemos recibido todos. 126 00:12:04,660 --> 00:12:05,739 Menos t�, claro. 127 00:12:27,540 --> 00:12:28,540 Gracias. 128 00:12:44,220 --> 00:12:45,220 Marie-Jeanne... 129 00:12:45,300 --> 00:12:47,660 me pediste que te avisara cuando fichase Cesar Morin. 130 00:12:47,739 --> 00:12:48,739 Ya ha fichado. 131 00:13:09,739 --> 00:13:10,739 Tengo un error. 132 00:13:11,780 --> 00:13:12,780 �Y eso qu� es? 133 00:13:13,580 --> 00:13:15,540 Error en el n�cleo, pantalla azul. 134 00:13:17,619 --> 00:13:19,700 �Puedes usar palabras que entienda? 135 00:13:21,180 --> 00:13:22,900 Ven�a como todas las ma�anas... 136 00:13:23,900 --> 00:13:24,900 pero... 137 00:13:26,700 --> 00:13:28,860 me di cuenta de que ya no quer�a venir m�s. 138 00:13:29,580 --> 00:13:32,020 En el informe dijiste que hab�a salido todo bien. 139 00:13:32,540 --> 00:13:34,860 Irse dos d�as e irse dos a�os no es lo mismo. 140 00:13:35,580 --> 00:13:37,900 - �Qu� te ha dado hoy? - Lo siento. 141 00:13:39,140 --> 00:13:40,796 Eso pasa cuando se migra de �dev� a �prod�... 142 00:13:40,820 --> 00:13:43,140 que un �crash� lleva m�s tiempo. 143 00:13:43,860 --> 00:13:46,140 Los rusos y yo... No es biyectivo. 144 00:13:48,100 --> 00:13:49,100 Perd�n... 145 00:13:49,979 --> 00:13:52,340 se centraron en que les gustase... 146 00:13:52,420 --> 00:13:54,340 pero que sea rec�proco es igual de importante. 147 00:13:54,459 --> 00:13:56,220 Entonces nos tienes que llamar. 148 00:13:57,260 --> 00:13:58,580 Estamos aqu� para eso. 149 00:13:59,500 --> 00:14:03,340 La soluci�n no es huir para desvalijar tiendas. 150 00:14:03,979 --> 00:14:05,580 Necesitaba descomprimir. 151 00:14:06,780 --> 00:14:07,780 Muy bien. 152 00:14:08,459 --> 00:14:11,340 - �Y cu�nto tiempo te llevar�? - �C�mo? 153 00:14:11,900 --> 00:14:13,860 Descomprimir, �cu�nto tiempo te va a llevar? 154 00:14:14,220 --> 00:14:16,140 No lo s�. No soy una m�quina. 155 00:14:18,420 --> 00:14:19,420 Cesar. 156 00:14:20,700 --> 00:14:22,500 Es normal... tener miedo. 157 00:14:24,540 --> 00:14:26,260 Demuestra que eres inteligente. 158 00:14:27,100 --> 00:14:28,500 Nos tomaremos tiempo. 159 00:14:30,540 --> 00:14:31,540 Lo hablaremos. 160 00:14:33,660 --> 00:14:37,060 Pero para avanzar, necesito saber hoy tu postura sobre tu partida. 161 00:14:39,020 --> 00:14:40,500 Estoy en la versi�n beta. 162 00:14:42,860 --> 00:14:45,060 Lo siento, no hay otro modo de decirlo. 163 00:14:45,900 --> 00:14:46,900 Pero int�ntalo. 164 00:14:50,340 --> 00:14:51,340 Lo siento. 165 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 Vale. 166 00:15:02,300 --> 00:15:05,884 MOSC� 167 00:15:15,020 --> 00:15:18,100 �Te dijo si le gust� esto? 168 00:15:19,340 --> 00:15:20,340 No, no lo dijo. 169 00:15:21,260 --> 00:15:23,100 �No dijo nada de nada? 170 00:15:24,220 --> 00:15:27,500 Me pregunt� por la fibra �ptica y la velocidad de descarga. 171 00:15:28,580 --> 00:15:30,260 Entonces le gustar� esto. 172 00:15:31,180 --> 00:15:33,780 - �Y qu� hay de ti? - �Yo? 173 00:15:35,979 --> 00:15:37,100 �Te gusta esto? 174 00:15:38,739 --> 00:15:41,540 Est� bien si eres joven y soltero. 175 00:15:43,348 --> 00:15:45,177 �No es lo que eres? 176 00:15:51,180 --> 00:15:53,180 Es m�s grande de lo que piensas. 177 00:15:57,220 --> 00:15:58,780 Buen barrio. 178 00:16:16,260 --> 00:16:17,619 A Samara le encantar�a. 179 00:16:17,900 --> 00:16:19,739 Buenos colegios para sus hijos. 180 00:16:22,260 --> 00:16:23,340 Samara es rusa. 181 00:16:24,260 --> 00:16:25,260 Yo no. 182 00:16:27,420 --> 00:16:31,500 �Sabes lo que te har�n tus amigos si vuelves a Francia? 183 00:16:34,660 --> 00:16:35,660 Sobrevivir�. 184 00:16:36,700 --> 00:16:37,780 �Por qu� volver? 185 00:16:38,739 --> 00:16:39,739 �Por idealismo? 186 00:16:40,500 --> 00:16:41,619 �Por patriotismo? 187 00:16:42,780 --> 00:16:44,180 �Tienes familia all�? 188 00:16:44,739 --> 00:16:45,739 D�melo. 189 00:16:46,074 --> 00:16:47,535 La traer� aqu�. 190 00:16:48,140 --> 00:16:50,379 Quiero retomar mi vida donde la dej�. 191 00:16:51,739 --> 00:16:53,100 Suena nost�lgico. 192 00:16:53,900 --> 00:16:55,820 As� que ya eres un poco ruso. 193 00:16:58,202 --> 00:17:00,291 Ya has encontrado una mujer a la que quieres. 194 00:17:01,018 --> 00:17:03,098 Te encontrar� un trabajo que te guste. 195 00:17:05,997 --> 00:17:07,377 D�jame pensarlo. 196 00:17:47,700 --> 00:17:51,619 Me han pedido que cese cualquier actividad y viva mi vida. 197 00:17:54,979 --> 00:17:57,180 Eso es lo que hago de sism�loga en Mosc�. 198 00:17:57,739 --> 00:18:01,100 No es que no sea interesante. Es que no soy yo. 199 00:18:02,500 --> 00:18:03,700 Pero no importa. 200 00:18:05,739 --> 00:18:09,379 No es eso, es m�s bien mi vida privada. 201 00:18:09,459 --> 00:18:10,459 �ntima. 202 00:18:12,739 --> 00:18:16,100 Y eso no s� c�mo decirlo, no va muy bien. 203 00:18:18,100 --> 00:18:20,340 No me puedo quitar una imagen de la cabeza... 204 00:18:21,660 --> 00:18:25,060 si te digo que es la de un hombre al que han dado una paliza. 205 00:18:25,140 --> 00:18:26,619 Y que est� delante de m�. 206 00:18:28,379 --> 00:18:29,820 Sabr�s lo que quiero decir. 207 00:18:32,140 --> 00:18:35,820 Extra�amente, todo va bien. Trabajo, vivo normalmente. 208 00:18:36,420 --> 00:18:39,739 Y me da miedo ser una viuda negra, una tar�ntula. 209 00:18:40,500 --> 00:18:44,060 No puedo evitar pensar que volver� a ser portadora de desgracias... 210 00:18:45,459 --> 00:18:49,060 pero este no es un cabr�n, no es un enemigo. 211 00:18:50,939 --> 00:18:52,860 Incluso �dir�a que es bueno�. 212 00:19:23,180 --> 00:19:26,220 �Qu� hac�is con Mikhail Chikovani, apodado Misha? 213 00:19:27,140 --> 00:19:28,860 Va a conocer a alguien de los nuestros... 214 00:19:28,939 --> 00:19:31,780 - que le pedir� que instale una... - Una puerta trasera. 215 00:19:32,420 --> 00:19:33,420 Una puerta trasera... 216 00:19:33,500 --> 00:19:36,780 un programita que tendr� que insertar en la red del Centro 21. 217 00:19:37,420 --> 00:19:40,500 Tendr� acceso cuando realice misiones de seguridad para ellos. 218 00:19:41,220 --> 00:19:42,220 �Aceptar�? 219 00:19:43,220 --> 00:19:44,540 Eso es cosa nuestra. 220 00:19:45,100 --> 00:19:47,300 - �Cu�ndo se lo propondr�is? - El pr�ximo fin de semana. 221 00:19:47,780 --> 00:19:49,979 En Ucrania, en un foro de hackers. 222 00:19:51,340 --> 00:19:53,459 Si acepta, �ser� arriesgado para �l hacerlo? 223 00:19:53,540 --> 00:19:56,459 La DT trabaja para que esa puerta trasera sea invisible. 224 00:19:56,939 --> 00:19:59,540 S�, �pero en el momento de introducirla? 225 00:20:00,900 --> 00:20:02,020 Yo dir�a un 30 %. 226 00:20:03,459 --> 00:20:04,459 Es mucho. 227 00:20:05,020 --> 00:20:06,100 �Respecto a qu�? 228 00:20:06,900 --> 00:20:09,220 Respecto a Rocambole, que est� cerca de �l. 229 00:20:09,979 --> 00:20:11,876 Esa puerta trasera nos permitir� leer los correos... 230 00:20:11,900 --> 00:20:14,020 de algunos investigadores del centro. 231 00:20:14,100 --> 00:20:17,180 Sabremos c�mo perciben a Marcapasos cuando llegue al centro. 232 00:20:19,619 --> 00:20:21,300 �Es un problema para Rocambole? 233 00:20:22,700 --> 00:20:24,020 Eso es cosa nuestra. 234 00:20:27,340 --> 00:20:28,820 �Hablaste con Marcapasos? 235 00:20:32,260 --> 00:20:33,260 Me dio esto. 236 00:20:40,379 --> 00:20:42,140 ��Me interrogan y mantengo mi tapadera?�. 237 00:20:43,100 --> 00:20:45,220 �No: Se acab�. 238 00:20:45,300 --> 00:20:47,220 �S�: �indefinidamente?�. 239 00:20:48,340 --> 00:20:50,140 �No: Se acab�. 240 00:20:50,820 --> 00:20:53,260 �S�: �aunque beba demasiado una noche?�. 241 00:20:53,340 --> 00:20:54,820 �No: Se acab�. 242 00:20:56,739 --> 00:20:59,180 Solo hay dos finales posibles seg�n este documento. 243 00:20:59,619 --> 00:21:01,939 O bien se acab� o es un superhombre. 244 00:21:03,100 --> 00:21:04,300 �Vio al psic�logo? 245 00:21:05,820 --> 00:21:07,739 Dice que es normal, que puede ser temporal. 246 00:21:09,459 --> 00:21:12,500 Le pregunt� qu� pensaba y me dijo que estaba en versi�n beta. 247 00:21:13,860 --> 00:21:15,780 - Eso es buena noticia. - �S�? 248 00:21:17,020 --> 00:21:19,979 La versi�n beta es la versi�n... casi final de un software. 249 00:21:21,020 --> 00:21:22,619 �Y eso es buena noticia? 250 00:21:23,780 --> 00:21:25,540 Cuando hay una versi�n beta... 251 00:21:25,619 --> 00:21:27,939 significa que va a salir el software. 252 00:21:28,739 --> 00:21:30,500 �Tiene intenci�n de irse entonces? 253 00:21:31,540 --> 00:21:32,820 As� lo entiendo yo. 254 00:21:52,619 --> 00:21:53,700 No tengo hambre. 255 00:22:04,020 --> 00:22:05,220 Te doy un consejo. 256 00:22:06,340 --> 00:22:07,340 Dist�nciate. 257 00:22:08,540 --> 00:22:10,340 Al�jate de m�. Voy a ser radiactiva. 258 00:22:11,220 --> 00:22:12,220 C�lpame. 259 00:22:12,820 --> 00:22:15,459 No hiciste nada. No hay raz�n para que pagues por m�. 260 00:22:15,540 --> 00:22:16,540 Pero para... 261 00:22:21,565 --> 00:22:25,545 KHARKIV UCRANIA 262 00:22:45,060 --> 00:22:46,780 - �Nos vemos esta noche? - S�. 263 00:22:52,060 --> 00:22:54,140 �Seguro que encontrar�s el camino al hotel? 264 00:22:54,220 --> 00:22:55,300 No te preocupes. 265 00:22:56,820 --> 00:22:58,700 �Vas a ir y ver el panda del zoo? 266 00:22:59,700 --> 00:23:03,860 Creo que voy a esperarte en la habitaci�n como una puta. 267 00:24:37,820 --> 00:24:39,060 �Qu� haces aqu�? 268 00:24:40,260 --> 00:24:42,100 Ten cuidado de no cerrar la puerta. 269 00:24:56,700 --> 00:24:57,700 �Est�s bien? 270 00:24:58,500 --> 00:24:59,580 No puedo dormir. 271 00:25:00,979 --> 00:25:01,979 �Qu� te pasa? 272 00:25:07,580 --> 00:25:09,900 He conocido a unos t�os en el foro. 273 00:25:10,500 --> 00:25:14,939 Trabajan para el Consejo de Derechos Humanos de la ONU... 274 00:25:16,140 --> 00:25:17,140 �Y? 275 00:25:20,820 --> 00:25:24,300 No lo sab�a, pero tienen un... departamento ciber... 276 00:25:25,459 --> 00:25:29,420 bueno, ya sabes, una especie de entidad que recoge datos... 277 00:25:29,500 --> 00:25:31,820 sobre actividades antidemocr�ticas... 278 00:25:33,900 --> 00:25:36,780 y no s�, me han pedido que haga algo para ellos... 279 00:25:39,060 --> 00:25:40,060 Bueno. 280 00:25:43,700 --> 00:25:45,420 No s� si quiero hacerlo. 281 00:25:48,900 --> 00:25:51,420 Bueno, tienen raz�n y apoyo su acci�n... 282 00:25:52,780 --> 00:25:54,780 me preocupa mucho c�mo... 283 00:25:56,060 --> 00:25:59,220 usa el gobierno ruso las cibertecnolog�as... 284 00:25:59,300 --> 00:26:02,340 para perturbar los procesos democr�ticos en todo el mundo... 285 00:26:05,340 --> 00:26:06,619 pero no s�... 286 00:26:11,660 --> 00:26:15,340 �Qu� quieren que hagas, algo ilegal? 287 00:26:17,060 --> 00:26:18,060 S�. 288 00:26:21,660 --> 00:26:23,780 �Te gustar�a... contarme qu� es? 289 00:26:27,180 --> 00:26:30,860 Es t�cnico; Para simplificarlo, es como... 290 00:26:32,060 --> 00:26:35,619 incrustar un programa en una red. 291 00:26:36,979 --> 00:26:37,979 �Qu� red? 292 00:26:41,020 --> 00:26:42,220 La del Centro 21. 293 00:26:50,340 --> 00:26:51,900 �Es peligroso? 294 00:26:53,060 --> 00:26:54,060 S�, lo es. 295 00:26:57,979 --> 00:26:59,100 �Quieres hacerlo? 296 00:27:02,180 --> 00:27:06,379 Ser�a bueno para revelar qu� est� pasando en el Centro 21. 297 00:27:07,580 --> 00:27:09,060 Y pasa algo feo, creo. 298 00:27:13,739 --> 00:27:15,739 �Qu� piensas? �Qu� debo hacer? 299 00:27:17,580 --> 00:27:20,459 Podr�a... perder mi trabajo, hasta ir a la c�rcel... 300 00:27:27,220 --> 00:27:30,420 Es como si me ofrecieran unirme a la resistencia francesa. 301 00:27:31,060 --> 00:27:32,459 �C�mo podr�a negarme? 302 00:27:36,140 --> 00:27:38,739 Dime qu� debo hacer. Seguir� tu consejo. 303 00:27:40,860 --> 00:27:41,860 �Por qu�? 304 00:27:44,260 --> 00:27:48,979 Porque eres sabia, porque te preocupas por m�, creo... 305 00:27:51,900 --> 00:27:53,300 y porque conf�o en ti. 306 00:28:29,780 --> 00:28:30,780 �Marina? 307 00:28:31,860 --> 00:28:32,860 �Qu� te pasa? 308 00:28:33,260 --> 00:28:34,260 Hazlo. 309 00:28:35,860 --> 00:28:37,379 - �Qu�? - Hazlo. 310 00:28:38,780 --> 00:28:41,300 Si crees que es bueno, haz lo correcto. 311 00:28:45,619 --> 00:28:46,700 Vale. 312 00:28:51,700 --> 00:28:52,700 Gracias. 313 00:29:11,979 --> 00:29:12,979 �Liz Bernstein! 314 00:29:14,860 --> 00:29:15,860 En persona. 315 00:29:16,939 --> 00:29:18,020 �Coges el metro? 316 00:29:18,220 --> 00:29:19,420 S�, �t� tambi�n? 317 00:29:20,140 --> 00:29:24,580 S�, pero prefiero ir a tomar algo antes, �te apetece? 318 00:29:25,820 --> 00:29:27,020 �En el barrio? No. 319 00:29:28,300 --> 00:29:31,900 Pues a otro lado si quieres vamos al centro, tomamos algo... 320 00:29:32,660 --> 00:29:36,420 quiz� hasta cenamos, y m�s si hay afinidad. 321 00:29:38,540 --> 00:29:41,700 - ��Y m�s si hay afinidad�? - Si hay afinidad... 322 00:29:42,300 --> 00:29:43,300 �Y si no? 323 00:29:43,780 --> 00:29:48,060 Bueno, si no... nos quedamos cenando, o damos... 324 00:29:48,140 --> 00:29:49,660 marcha atr�s hasta la copa... 325 00:29:50,020 --> 00:29:53,260 O hasta podemos separarnos ahora, si no hay ninguna... afinidad. 326 00:30:20,500 --> 00:30:22,300 Mi pel�cula favorita es �Robocop�. 327 00:30:23,739 --> 00:30:24,860 Ten�a nueve a�os. 328 00:30:25,060 --> 00:30:27,180 Mi hermano me la puso para traumatizarme. 329 00:30:27,459 --> 00:30:28,459 Me fascin�. 330 00:30:30,260 --> 00:30:31,860 Bueno, eso lo explica todo. 331 00:30:37,020 --> 00:30:38,100 Est� bueno, �eh? 332 00:30:39,900 --> 00:30:41,900 Sab�as cu�ndo saldr�a de la oficina. 333 00:30:43,220 --> 00:30:44,739 Te plantaste delante de m�. 334 00:30:46,700 --> 00:30:48,580 Sab�as que iba a ficharte el culo. 335 00:30:49,260 --> 00:30:50,260 Como siempre. 336 00:30:51,420 --> 00:30:52,820 Y te dejaste abordar. 337 00:30:56,540 --> 00:30:57,860 Estabas de servicio. 338 00:30:59,140 --> 00:31:00,140 �Y si fue as�? 339 00:31:01,860 --> 00:31:05,739 No hay problema, puedo acostarme contigo, as� que... 340 00:31:05,939 --> 00:31:07,420 No estaba de servicio. 341 00:31:08,580 --> 00:31:09,580 �Y t�? 342 00:31:10,739 --> 00:31:11,739 Yo tampoco. 343 00:31:13,700 --> 00:31:14,739 �Pero lo hablamos? 344 00:31:18,379 --> 00:31:19,379 Vale. 345 00:31:22,220 --> 00:31:23,420 �Qu� puedes decir? 346 00:31:27,780 --> 00:31:32,540 Pues que Jota Jota es normal, no loco, ni es tan retorcido. 347 00:31:33,580 --> 00:31:35,660 Est� totalmente convencido de lo que dice. 348 00:31:36,540 --> 00:31:39,260 No est� paranoico ni es nada personal. 349 00:31:41,300 --> 00:31:43,459 Piensa que una secci�n del servicio se viene abajo. 350 00:31:43,540 --> 00:31:46,180 Lo cree sinceramente y... 351 00:31:47,939 --> 00:31:50,660 cuando habla de ello es convincente. 352 00:31:52,420 --> 00:31:53,420 Y aterrador. 353 00:31:57,100 --> 00:31:58,420 �Entonces te aterro? 354 00:31:59,500 --> 00:32:00,500 T� no. 355 00:32:01,340 --> 00:32:02,739 No te juzgan a ti. 356 00:32:06,580 --> 00:32:09,820 Me gustar�a decirte una cosa y luego paramos de hablar, �vale? 357 00:32:11,420 --> 00:32:12,420 Vale. 358 00:32:14,459 --> 00:32:16,379 Ser�a injusto que pagases el pato. 359 00:32:16,820 --> 00:32:17,939 Ser�a indignante. 360 00:32:19,180 --> 00:32:20,379 As� que s� neutral. 361 00:32:21,060 --> 00:32:23,140 Guarda las distancias. En serio. 362 00:32:24,020 --> 00:32:26,939 Esto es para que la DGSE funcione, nada m�s. 363 00:32:33,700 --> 00:32:35,100 �Estabas de servicio! 364 00:32:37,300 --> 00:32:39,420 Pero no me pidieron que me acostase contigo. 365 00:32:39,500 --> 00:32:40,619 Eso fue idea m�a. 366 00:32:40,979 --> 00:32:42,500 No, perdona, fue idea m�a. 367 00:32:43,739 --> 00:32:47,220 Vale, pero fue idea m�a que fuera idea tuya. 368 00:32:56,260 --> 00:32:58,780 La verdad, no val�a la pena venir a buscarme. 369 00:33:00,340 --> 00:33:02,939 Quer�a hacer un favor a mi jefa, �puedo? 370 00:33:26,780 --> 00:33:28,500 Todav�a no ha rellenado nada. 371 00:33:31,540 --> 00:33:33,860 Ya dije todo lo que ten�a que decir. 372 00:33:37,020 --> 00:33:38,739 �Qu� le hizo cambiar de idea? 373 00:33:40,300 --> 00:33:42,939 Por un momento me dio miedo que perdiera la lucidez. 374 00:33:43,860 --> 00:33:44,860 Me equivoqu�. 375 00:34:05,260 --> 00:34:06,540 Hola, Marie-Jeanne. 376 00:34:07,260 --> 00:34:09,220 - Buenos d�as. - Marie-Jeanne. 377 00:34:16,140 --> 00:34:17,140 Punto n�mero 6... 378 00:34:17,220 --> 00:34:19,595 �Evaluaci�n de la seguridad de las operaciones en curso... 379 00:34:19,619 --> 00:34:21,060 de la Direcci�n T�cnica�. 380 00:34:21,500 --> 00:34:23,100 Bueno, esto parece el Politbur�. 381 00:34:24,739 --> 00:34:26,260 Nostalgia postsovi�tica. 382 00:34:26,820 --> 00:34:29,220 Si es la nueva moda, como todos saben... 383 00:34:29,300 --> 00:34:31,580 soy el rey del lenguaje ambiguo. 384 00:34:33,420 --> 00:34:34,420 �Marie-Jeanne? 385 00:34:35,660 --> 00:34:39,820 Si quieren, propongo empezar por el punto 6 precisamente. 386 00:34:40,459 --> 00:34:41,955 En las pr�ximas horas hay decisiones que tomar... 387 00:34:41,979 --> 00:34:44,100 sobre la operaci�n Marcapasos... 388 00:34:44,739 --> 00:34:47,100 y c�mo esto puede influir sobre ellas, yo... 389 00:34:47,180 --> 00:34:48,860 propongo empezar de inmediato. 390 00:34:49,340 --> 00:34:50,619 �Todo el mundo de acuerdo? 391 00:34:51,820 --> 00:34:54,340 Todo el mundo de acuerdo. Operaci�n Marcapasos. 392 00:34:54,860 --> 00:34:57,860 S�, pero antes que nada, quisiera rendir homenaje a Marie-Jeanne... 393 00:34:59,220 --> 00:35:02,140 Marie-Jeanne Duthilleul hoy es una leyenda. 394 00:35:02,220 --> 00:35:03,780 Una diva, dir�a yo. 395 00:35:04,900 --> 00:35:06,580 No se trata solo de sus hechos de armas... 396 00:35:06,660 --> 00:35:08,580 tambi�n se trata de su reputaci�n... 397 00:35:08,660 --> 00:35:13,220 un ejemplo de coraje, de rectitud, de tenacidad. 398 00:35:13,939 --> 00:35:17,220 Pregunten a cualquiera en Mortier y se la citar�n como ejemplo. 399 00:35:18,260 --> 00:35:21,700 Por eso... me parte el coraz�n tener que... 400 00:35:23,420 --> 00:35:27,420 sacar a la luz hoy las carencias... 401 00:35:28,340 --> 00:35:30,860 constatadas por mi servicio en su gesti�n... 402 00:35:30,939 --> 00:35:34,459 de las operaciones iniciadas por la Oficina de Infiltrados... 403 00:35:34,540 --> 00:35:36,939 y en particular la operaci�n Marcapasos. 404 00:35:39,300 --> 00:35:42,820 Aqu� tienen la foto de uno de nuestros agentes m�s brillantes... 405 00:35:44,420 --> 00:35:48,580 el cual hoy en d�a por desgracia tiene un ascendiente nefasto... 406 00:35:49,300 --> 00:35:52,860 sobre todo aquel que se le acerca, directa o indirectamente. 407 00:35:53,580 --> 00:35:55,260 Las personas con quienes... 408 00:35:55,340 --> 00:35:59,619 o a las �rdenes de quienes ha trabajado, se ciegan... 409 00:35:59,700 --> 00:36:03,780 en cuanto se trata de �l y pierden su capacidad de juicio. 410 00:36:04,340 --> 00:36:07,820 Es un fen�meno extra�o. Yo no puedo explic�rmelo. 411 00:36:08,500 --> 00:36:11,180 Pero no intento hacerlo. Solo lo constato. Eso es todo. 412 00:36:12,060 --> 00:36:16,300 Patrick Lagarde, agente de la DO muerto en la operaci�n... 413 00:36:16,820 --> 00:36:18,619 para rescatar a Malotru. 414 00:36:19,379 --> 00:36:22,860 Henri Duflot, muerto en la operaci�n... 415 00:36:23,340 --> 00:36:24,939 para rescatar a Malotru. 416 00:36:29,379 --> 00:36:33,020 Y aqu� est�n las dos pr�ximas v�ctimas de Malotru. 417 00:36:36,700 --> 00:36:39,860 Ser�n sacrificadas en el altar... 418 00:36:39,939 --> 00:36:42,660 del objetivo prioritario de Marie-Jeanne... 419 00:36:42,739 --> 00:36:46,939 despu�s de haber sido el de Henri: �Rescatar a Malotru�. 420 00:36:47,820 --> 00:36:50,340 Esa podr�a ser la divisa marcada en el front�n... 421 00:36:50,459 --> 00:36:51,939 de la Oficina de Infiltrados: 422 00:36:52,020 --> 00:36:55,379 Rescatar a Malotru y quemar todo el resto. 423 00:36:56,300 --> 00:37:00,140 Malotru, que pervirti� el alma de todos aquellos que le trataron. 424 00:37:00,979 --> 00:37:03,260 Malotru, que nos traicion� con la CIA... 425 00:37:03,340 --> 00:37:05,540 y que nos traiciona ahora con el FSB. 426 00:37:06,459 --> 00:37:09,459 Salvar, defender, proteger... 427 00:37:09,580 --> 00:37:12,580 al agente m�s desleal que ha habido en mucho tiempo... 428 00:37:12,739 --> 00:37:14,540 esa es hoy la obsesi�n... 429 00:37:15,180 --> 00:37:17,540 de la Direcci�n de la Oficina de Infiltrados. 430 00:37:18,379 --> 00:37:19,979 �Le gusta el f�tbol, Marie-Jeanne? 431 00:37:20,820 --> 00:37:22,540 Knysna, �le suena de algo? 432 00:37:23,220 --> 00:37:24,379 20 de Junio de 2010. 433 00:37:24,739 --> 00:37:28,060 Anelka fue excluido... Los otros jugadores se ponen en huelga. 434 00:37:28,820 --> 00:37:32,379 La sacrosanta solidaridad ocult� la realidad. 435 00:37:33,220 --> 00:37:35,739 Se tard� a�os en reconstruir la selecci�n francesa. 436 00:37:36,900 --> 00:37:39,739 Y aqu� ha bastado un simple cuestionario de seguridad... 437 00:37:40,580 --> 00:37:42,060 para que cunda el p�nico. 438 00:37:42,780 --> 00:37:45,500 Syvain Ellenstein �no sabe nada�. 439 00:37:46,260 --> 00:37:48,820 Raymond Sisteron elude una pregunta de cada dos. 440 00:37:49,060 --> 00:37:51,500 Daisy Bapes ni siquiera se dign� responder. 441 00:37:53,060 --> 00:37:55,540 Los tres son cercanos a Marie-Jeanne... 442 00:37:55,619 --> 00:37:58,060 y est�n trabajando en la operaci�n Marcapasos. 443 00:37:58,739 --> 00:38:00,900 �Y qu� es esa operaci�n Marcapasos? 444 00:38:02,100 --> 00:38:06,540 Enviamos un agente mal preparado a Rusia, �para hacer qu�? 445 00:38:07,860 --> 00:38:09,820 �Rescatar a Malotru�. 446 00:38:10,939 --> 00:38:12,540 No se detendr�... jam�s. 447 00:38:12,780 --> 00:38:14,140 El veneno se propaga. 448 00:38:14,220 --> 00:38:17,500 Nos enfrentamos... a un caso de histeria colectiva... 449 00:38:17,580 --> 00:38:19,340 y creo que hay que ponerle fin. 450 00:38:22,739 --> 00:38:23,739 15 kilos. 451 00:38:23,939 --> 00:38:27,979 15 kilos es la potencia de la bomba que hundi� el Rainbow Warrior. 452 00:38:28,100 --> 00:38:29,660 Recordemos que hubo un muerto... 453 00:38:29,780 --> 00:38:32,140 dos agentes en prisi�n y un ministro dimitido. 454 00:38:32,619 --> 00:38:34,739 La bomba que tenemos aqu� con Malotru... 455 00:38:35,340 --> 00:38:38,500 si no cambiamos la direcci�n de la Oficina de Infiltrados... 456 00:38:38,660 --> 00:38:41,860 no es de 15 kilos. Es tres o cuatro veces m�s. 457 00:38:45,700 --> 00:38:47,060 - �Has terminado? - S�. 458 00:38:48,739 --> 00:38:49,739 Bien... 459 00:38:49,979 --> 00:38:53,020 No querr�a que esta reuni�n se convirtiera en un juicio. 460 00:38:53,100 --> 00:38:56,100 No es el esp�ritu de esta casa ni mi modo de ver las cosas. 461 00:38:56,540 --> 00:38:57,979 Solo hablo de seguridad. 462 00:38:58,739 --> 00:39:00,020 Cuestionas a la gente. 463 00:39:00,580 --> 00:39:01,979 Por razones de seguridad. 464 00:39:03,700 --> 00:39:06,700 Marie-Jeanne, supongo que tiene comentarios... 465 00:39:13,939 --> 00:39:15,100 La operaci�n Marcapasos... 466 00:39:15,180 --> 00:39:18,700 consiste en infiltrar a un agente de la Direcci�n T�cnica... 467 00:39:18,860 --> 00:39:21,739 en el centro de investigaci�n de inteligencia artificial del FSB. 468 00:39:21,820 --> 00:39:23,180 Es una operaci�n MAP... 469 00:39:23,260 --> 00:39:26,060 lo que significa que podemos sacrificar datos y agentes... 470 00:39:26,140 --> 00:39:27,300 para llevarla a cabo. 471 00:39:28,619 --> 00:39:32,180 Hoy depende de la credibilidad de Guillaume Debailly... 472 00:39:32,260 --> 00:39:33,739 a los ojos del FSB. 473 00:39:34,180 --> 00:39:37,459 Cuanto m�s traidor sea �l, mayor ser� su credibilidad... 474 00:39:37,540 --> 00:39:40,300 y mayor ser� la credibilidad de Marcapasos. 475 00:39:40,660 --> 00:39:44,060 Les he preparado una nota que detalla los puntos a decidir. 476 00:39:46,260 --> 00:39:48,619 �Qu� datos adicionales podemos enviar a Debailly... 477 00:39:48,700 --> 00:39:50,260 para asentar su credibilidad? 478 00:39:53,580 --> 00:39:54,860 �Cu�nto tiempo nos damos... 479 00:39:54,939 --> 00:39:57,459 para completar el entrenamiento de Marcapasos? 480 00:40:00,379 --> 00:40:03,340 El papel de Rocambole, nuestra agente infiltrada en Mosc�... 481 00:40:03,420 --> 00:40:05,979 ha sido determinante en esta operaci�n. 482 00:40:06,060 --> 00:40:07,316 Pero creo que la seguridad de Rocambole... 483 00:40:07,340 --> 00:40:10,060 ahora se ha debilitado por su proximidad al centro 21. 484 00:40:10,459 --> 00:40:12,700 Por eso propongo poner fin a su misi�n. 485 00:40:19,100 --> 00:40:21,860 Cuando supimos que Debailly estaba en manos del FSB... 486 00:40:21,939 --> 00:40:24,500 reflexionamos sobre la mejor manera... 487 00:40:24,580 --> 00:40:26,276 de preservar la integridad de los datos... 488 00:40:26,300 --> 00:40:28,619 y agentes que podr�a comprometer. 489 00:40:29,060 --> 00:40:31,180 Decidimos hacer un trato con Debailly. 490 00:40:32,860 --> 00:40:35,260 Con sus debilidades, podemos hacer dos cosas: 491 00:40:36,060 --> 00:40:37,860 Padecerlas o utilizarlas. 492 00:40:39,739 --> 00:40:42,979 Como Henri Duflot, siempre he sido partidaria de utilizarlas. 493 00:40:47,260 --> 00:40:48,260 Se�ores. 494 00:41:39,260 --> 00:41:40,260 Perd�n. 495 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 Bueno. 496 00:41:46,660 --> 00:41:47,979 Tenemos un problema. 497 00:41:51,140 --> 00:41:52,740 Tengo un problema con que hayas cre�do... 498 00:41:52,820 --> 00:41:56,180 que tu vigilante pudiera, as� de golpe, bum, contravenir... 499 00:41:56,260 --> 00:41:58,700 todos los protocolos, todas las reglas. 500 00:42:00,060 --> 00:42:02,060 Deber�as haber visto que era una prueba. 501 00:42:02,500 --> 00:42:05,619 O haber puesto fin en seguida a esa... extravagancia. 502 00:42:07,500 --> 00:42:08,619 �En qu� pensabas? 503 00:42:14,260 --> 00:42:16,260 Lo repito. �En qu� pensabas? 504 00:42:19,660 --> 00:42:20,660 Otro problema: 505 00:42:20,739 --> 00:42:23,379 El d�a de tu partida te incomoda hablar ante la persona... 506 00:42:23,459 --> 00:42:26,180 a la que desde ma�ana tendr�s que cont�rselo todo. 507 00:42:27,340 --> 00:42:28,340 Todo. 508 00:42:34,260 --> 00:42:35,860 Pens� que solo ser�a una noche. 509 00:42:41,260 --> 00:42:42,660 Entonces me dio pena. 510 00:42:43,140 --> 00:42:44,140 De m�. 511 00:42:44,580 --> 00:42:48,100 De mis problemas de pareja, y de ella. 512 00:42:49,540 --> 00:42:50,540 De su soledad. 513 00:42:53,580 --> 00:42:55,020 �Por qu� iba a desconfiar? 514 00:42:56,340 --> 00:42:57,700 Nunca bajes la guardia. 515 00:42:58,619 --> 00:42:59,619 Nunca. 516 00:42:59,780 --> 00:43:01,619 Y tienes que meterte en la cabeza... 517 00:43:01,700 --> 00:43:04,220 que ning�n agente de la DGSE responsable de tu misi�n... 518 00:43:04,300 --> 00:43:07,060 y tu seguridad puede tener ese comportamiento. 519 00:43:08,220 --> 00:43:10,900 Cuando veas algo as�, no debes cre�rtelo. 520 00:43:11,180 --> 00:43:14,420 A que esa persona ya no es agente de la DGSE. 521 00:43:22,459 --> 00:43:23,915 �Es Cadichon quien te lleva al aeropuerto? 522 00:43:23,939 --> 00:43:26,340 - S�. - Perfecto. Esp�rame abajo. 523 00:43:35,739 --> 00:43:37,180 �C�mo se le ocurre? 524 00:43:38,860 --> 00:43:40,340 Me pidi� que le presionara. 525 00:43:40,979 --> 00:43:41,979 �Es una broma? 526 00:43:42,619 --> 00:43:43,619 No. 527 00:43:43,820 --> 00:43:46,500 Marie-Jeanne, su prueba es irrelevante. 528 00:43:46,580 --> 00:43:48,739 �Por qu� hizo eso? �Quer�a hacerse da�o? 529 00:43:50,300 --> 00:43:52,340 - �No! - �Por qu� escogi� ese medio? 530 00:43:54,500 --> 00:43:55,500 Es... 531 00:43:56,860 --> 00:43:58,140 Era lo que ten�a a mano. 532 00:43:58,780 --> 00:43:59,780 Vaya. 533 00:44:01,140 --> 00:44:02,379 - �Y se va? - S�. 534 00:44:03,379 --> 00:44:06,060 Alguien tan ligero con las reglas, es peligroso. 535 00:44:07,379 --> 00:44:09,340 �Quiere poner en entredicho la misi�n? 536 00:44:09,979 --> 00:44:11,020 Retrasarla. 537 00:44:12,220 --> 00:44:14,180 Sabe muy bien lo que costar�a eso. 538 00:44:17,060 --> 00:44:18,060 �Qu�? 539 00:44:19,580 --> 00:44:21,700 Espero que no nos reviente en los morros. 540 00:44:22,979 --> 00:44:24,459 �No puede hablar mejor? 541 00:44:30,260 --> 00:44:32,580 Lo contactas este fin de semana... 542 00:44:34,220 --> 00:44:35,939 - Con una tarde basta. - Vale. 543 00:44:50,300 --> 00:44:51,979 Bueno... A lo mejor deber�a... 544 00:44:52,060 --> 00:44:54,100 El DG delega en m� tomar la decisi�n. 545 00:44:56,420 --> 00:44:58,260 Jota Jota no le ha convencido. 546 00:44:58,340 --> 00:45:01,379 Pero dice que si Jota Jota tiene raz�n sobre Debailly... 547 00:45:01,459 --> 00:45:03,020 no debe decidirlo �l. 548 00:45:05,100 --> 00:45:09,540 Yo estaba en el extranjero, estaba con la DGSI. 549 00:45:10,060 --> 00:45:11,700 No tengo nada que ver con esto. 550 00:45:13,140 --> 00:45:14,459 As� que decido yo. 551 00:45:16,739 --> 00:45:17,739 Tres preguntas: 552 00:45:19,100 --> 00:45:21,739 �Lograr� convencer a Marcapasos de que vaya? 553 00:45:22,300 --> 00:45:24,420 - No. - �No le va a convencer? 554 00:45:25,060 --> 00:45:27,660 Nunca convenzo a un agente de que vaya a una misi�n. 555 00:45:27,939 --> 00:45:29,619 Debe... convencerse solo. 556 00:45:30,420 --> 00:45:32,459 - �Es probable que se convenza? - S�. 557 00:45:32,660 --> 00:45:33,660 Vale. 558 00:45:35,060 --> 00:45:36,860 �Va a hacer que vuelva Malotru? 559 00:45:38,459 --> 00:45:39,459 S�. 560 00:45:39,739 --> 00:45:42,140 Vale, y ahora, seg�n usted... 561 00:45:42,660 --> 00:45:45,700 �qu� porcentaje de la tesis de Jota Jota es pertinente? 562 00:45:46,220 --> 00:45:47,220 �Qu� tesis? 563 00:45:47,500 --> 00:45:50,100 Que Malotru les ha embarullado un poco la mente a todos. 564 00:45:56,300 --> 00:45:57,300 �30 %? 565 00:45:58,420 --> 00:46:00,420 S�. No andaba yo lejos. 566 00:46:01,379 --> 00:46:02,379 Es mucho. 567 00:46:04,739 --> 00:46:05,739 �Entonces? 568 00:46:07,100 --> 00:46:09,540 �Acabamos Marcapasos y luego hablamos? 569 00:46:09,619 --> 00:46:10,619 Vale. 570 00:46:15,356 --> 00:46:19,197 MOSC� 571 00:46:35,453 --> 00:46:36,701 No. Nadie. 572 00:46:41,600 --> 00:46:42,912 �Conoce a los dos? 573 00:46:43,327 --> 00:46:44,982 A �l, seguro al 100% 574 00:46:46,203 --> 00:46:49,494 Me los encontr� juntos hace unos a�os. 575 00:46:59,078 --> 00:47:00,083 �Y a �l? 576 00:47:00,560 --> 00:47:02,336 Sabemos que estuvo en la DGSE, 577 00:47:02,555 --> 00:47:05,610 que fue a Damasco cuando Paul Lefebvre estaba all�... 578 00:47:06,033 --> 00:47:08,929 y visit� al menos una vez su club literario. 579 00:47:33,396 --> 00:47:34,959 Sin embargo, no est� en Rusia. 580 00:47:34,984 --> 00:47:36,584 �Lefebvre puede saberlo? 581 00:47:36,897 --> 00:47:38,154 No hay ninguna raz�n. 582 00:47:43,180 --> 00:47:45,780 Ya no trabaja para DGSE. 583 00:47:47,939 --> 00:47:51,540 �Sabes qu� vivi�... ocho a�os en Rusia? 584 00:47:53,140 --> 00:47:55,020 �Has pensado en mi propuesta? 585 00:47:56,180 --> 00:47:57,180 S�. 586 00:48:02,780 --> 00:48:04,780 Muy bien. T� quieres irte. 587 00:48:05,060 --> 00:48:07,459 Sylvain Ellenstein quiere unirse a nosotros. 588 00:48:08,060 --> 00:48:09,260 No me lo creo. 589 00:48:20,540 --> 00:48:24,220 Estos son ciudadanos franceses censados en Rusia. 590 00:48:25,060 --> 00:48:27,580 Tal vez civiles corrientes, tal vez no. 591 00:48:28,540 --> 00:48:29,939 Se��lame los agentes. 592 00:48:35,180 --> 00:48:36,700 �Y si no conozco a nadie? 593 00:48:36,780 --> 00:48:38,379 No te preocupes por eso. 594 00:49:10,780 --> 00:49:11,780 Este. 595 00:49:13,540 --> 00:49:15,860 Lo vi en la DGSE antes de irme. 596 00:49:17,100 --> 00:49:18,900 Y luego otra vez, en Siria. 597 00:49:20,379 --> 00:49:21,379 Sigue. 598 00:50:09,500 --> 00:50:11,900 Tienes mejor aspecto en la vida real. 599 00:50:36,500 --> 00:50:39,500 Me dijeron que te dijera que es una misi�n MAP. 600 00:50:39,580 --> 00:50:41,060 - MAP. - S�. 601 00:50:41,900 --> 00:50:43,379 �Sabes lo que significa? 602 00:50:44,220 --> 00:50:45,500 Muy alta prioridad. 603 00:50:46,739 --> 00:50:49,379 Que tenemos derecho a sacrificar agentes por la misi�n. 604 00:51:08,860 --> 00:51:09,860 Ella. 605 00:51:15,180 --> 00:51:16,459 �Marina Loiseau? 606 00:51:19,420 --> 00:51:20,820 La entren� yo. 607 00:52:23,293 --> 00:52:27,132 SHEBEKINO Frontera RUSIA-UCRAINA 608 00:52:52,070 --> 00:53:00,133 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 44604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.