Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,680 --> 00:00:23,040
Raqqa
Syria
2
00:00:27,520 --> 00:00:29,640
Does lode 3 have a fighter profile?
3
00:00:30,200 --> 00:00:33,320
Yes, he fought in Erbil and Mosul.
4
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
Maybe the collector lied to you.
5
00:00:40,480 --> 00:00:41,680
I don't think so.
6
00:00:44,880 --> 00:00:46,120
You have a signal?
7
00:00:46,720 --> 00:00:47,880
Yes, surprisingly.
8
00:00:55,480 --> 00:00:56,680
What's she saying?
9
00:00:59,400 --> 00:01:01,720
"I asked Hamza.
He doesn't mind.
10
00:01:01,880 --> 00:01:03,160
Why us?
11
00:01:03,880 --> 00:01:05,680
I'm not obliged to accept.”
12
00:01:10,240 --> 00:01:12,640
"You think our mission isn't dangerous?"
13
00:01:12,800 --> 00:01:14,760
"I do, but there are fewer of you."
14
00:01:15,400 --> 00:01:16,880
What are they talking about?
15
00:01:18,360 --> 00:01:20,000
"I'll take the bearded guy.
16
00:01:20,880 --> 00:01:23,080
But what about the hippo?
He can't run.
17
00:01:23,720 --> 00:01:25,240
He'll get us into trouble.
18
00:01:25,680 --> 00:01:27,240
He'll sprain his ankle.
19
00:01:27,920 --> 00:01:29,520
We don't have time for that."
20
00:01:47,360 --> 00:01:49,000
You can tell they don't mind...
21
00:03:26,960 --> 00:03:28,560
Let the others know.
22
00:03:57,360 --> 00:03:59,320
How do you say that in Kurdish?
23
00:04:01,560 --> 00:04:03,320
Whatever you said,
she didn't like it.
24
00:04:08,600 --> 00:04:11,600
There is a motion sensor landmine
over there.
25
00:04:11,760 --> 00:04:13,040
And another one there.
26
00:04:13,280 --> 00:04:16,120
We can't see beyond that,
because of the debris.
27
00:04:16,480 --> 00:04:18,280
Klara to Babir, do you copy?
28
00:04:21,080 --> 00:04:24,560
I need minesweepers
on the road to the hospital.
29
00:04:24,720 --> 00:04:26,760
I'll send you my coordinates.
30
00:04:31,520 --> 00:04:32,880
Hey, what's she doing?
31
00:04:35,080 --> 00:04:35,960
Heza!
32
00:04:40,360 --> 00:04:41,800
Heza, stop!
33
00:04:44,160 --> 00:04:45,880
You'll blow yourself up!
34
00:04:48,480 --> 00:04:49,520
You hear me?
35
00:05:21,280 --> 00:05:24,200
No one leaves the group
without my permission.
36
00:05:27,760 --> 00:05:28,480
Babir,
37
00:05:28,680 --> 00:05:30,400
can you repeat?
38
00:05:32,760 --> 00:05:34,480
When can they come?
39
00:06:03,400 --> 00:06:04,720
Aren't they eating, up there?
40
00:06:05,240 --> 00:06:05,880
What?
41
00:06:06,640 --> 00:06:08,520
They're not coming down to eat?
42
00:06:29,800 --> 00:06:30,880
Thank you.
43
00:06:36,760 --> 00:06:38,480
You want some food?
44
00:06:44,760 --> 00:06:46,600
I'm leaving a plate for you.
45
00:08:53,640 --> 00:08:55,480
What's your job at the DGSE?
46
00:08:55,640 --> 00:08:57,520
I work in the Technical Directorate.
47
00:08:57,920 --> 00:08:59,040
Which department?
48
00:08:59,200 --> 00:09:00,520
Security operations.
49
00:09:02,040 --> 00:09:03,120
How many are you?
50
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
A lot.
51
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
Good.
52
00:09:08,080 --> 00:09:09,480
What's your expertise?
53
00:09:11,520 --> 00:09:13,680
I was told my profile interests you.
54
00:09:14,560 --> 00:09:18,240
You think we'd hire you
just because you're from the DGSE?
55
00:09:19,240 --> 00:09:22,320
I specialize in deep learning
and neuron networks.
56
00:09:22,960 --> 00:09:24,480
Offensive or defensive?
57
00:09:24,880 --> 00:09:26,120
We don't do offensive.
58
00:09:26,800 --> 00:09:29,080
Of course not.
We don't either.
59
00:09:29,520 --> 00:09:32,640
If you're hired,
you can "not do offensive" with us.
60
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Pascal?
61
00:09:39,320 --> 00:09:41,000
I like this approach.
62
00:09:41,520 --> 00:09:43,520
"You're interested in my profile..."
63
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
subtly introduces the ego.
64
00:09:46,360 --> 00:09:49,600
And "I was told that..."
reveals an element of worry,
65
00:09:49,920 --> 00:09:52,880
while showing
he has an ethical view of secrecy.
66
00:09:53,040 --> 00:09:54,200
It's coherent.
67
00:09:55,920 --> 00:09:57,440
Are you unhappy at the DGSE?
68
00:09:58,360 --> 00:10:00,720
I want to explore my options.
69
00:10:03,240 --> 00:10:05,320
My career options.
70
00:10:05,880 --> 00:10:08,240
See what I'd get out
of a different experience.
71
00:10:09,760 --> 00:10:11,040
A Russian experience?
72
00:10:11,480 --> 00:10:12,880
Why leave France?
73
00:10:13,760 --> 00:10:14,520
Why not?
74
00:10:15,280 --> 00:10:17,680
No, too sneaky.
It sounds suspicious.
75
00:10:20,280 --> 00:10:23,280
I want to work with the best,
regardless of nationality.
76
00:10:24,760 --> 00:10:25,840
Too cautious.
77
00:10:28,960 --> 00:10:30,840
There are a few top teams in France.
78
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
But we're talking maybe fifteen people.
79
00:10:33,920 --> 00:10:35,440
They'll never be at your level.
80
00:10:36,360 --> 00:10:38,400
And they don't have much support.
81
00:10:38,840 --> 00:10:41,080
Some hackers were arrested
82
00:10:41,240 --> 00:10:44,000
for acting on behalf of the government.
83
00:10:44,400 --> 00:10:45,240
That's insane.
84
00:10:47,280 --> 00:10:48,320
Good.
85
00:10:51,160 --> 00:10:54,920
You said you don't feel appreciated
at the DGSE. Why?
86
00:10:57,400 --> 00:10:59,480
My ideas aren't taken on board.
87
00:11:00,480 --> 00:11:02,160
Why do you think that is?
88
00:11:02,960 --> 00:11:04,880
Are they making a mistake?
89
00:11:06,000 --> 00:11:08,040
It's possible that...
90
00:11:08,720 --> 00:11:12,960
that my proposals
are slightly off the beaten track.
91
00:11:13,320 --> 00:11:14,440
Meaning?
92
00:11:15,440 --> 00:11:17,320
To develop certain defensive algorithms,
93
00:11:17,480 --> 00:11:20,600
you must first create
the algorithm you want to fight.
94
00:11:21,640 --> 00:11:22,800
That's offensive work.
95
00:11:23,320 --> 00:11:24,720
Experimental, yes.
96
00:11:25,480 --> 00:11:26,280
And?
97
00:11:27,160 --> 00:11:30,320
In my job
I develop experimental algorithms
98
00:11:30,480 --> 00:11:32,280
and imagine possible attacks.
99
00:11:32,800 --> 00:11:34,280
These are just tools to them.
100
00:11:34,440 --> 00:11:37,760
But developing these algorithms
produces new ideas
101
00:11:38,040 --> 00:11:39,960
that I'd like to explore.
102
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
Credible?
103
00:11:44,600 --> 00:11:46,080
Extremely.
104
00:11:47,040 --> 00:11:48,960
The Russians think we're bozos.
105
00:12:00,360 --> 00:12:01,160
Hi, Liz.
106
00:12:01,720 --> 00:12:03,440
Thanks for your time.
107
00:12:10,880 --> 00:12:11,840
Here's the deal:
108
00:12:12,280 --> 00:12:14,360
Cesar will spend two days in Moscow.
109
00:12:15,320 --> 00:12:17,120
How can he justify this to the DSec?
110
00:12:18,520 --> 00:12:19,800
That depends.
111
00:12:20,240 --> 00:12:22,080
Let's discuss what it depends on.
112
00:12:23,120 --> 00:12:25,000
- Are you going alone?
- Yes.
113
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
Where will you stay?
114
00:12:27,200 --> 00:12:28,520
In an Airbnb.
115
00:12:29,520 --> 00:12:31,240
You don't know anyone there?
116
00:12:31,400 --> 00:12:32,360
No.
117
00:12:33,080 --> 00:12:36,360
And this was your idea?
No one suggested it to you?
118
00:12:37,040 --> 00:12:37,960
No.
119
00:12:38,400 --> 00:12:41,600
I've wanted to go,
ever since I first heard about it.
120
00:12:42,640 --> 00:12:44,240
Who talked to you about it?
121
00:12:45,560 --> 00:12:48,360
Friends, my sister, my uncle...
122
00:12:49,080 --> 00:12:50,920
People regularly visit Moscow.
123
00:12:51,280 --> 00:12:53,360
Not DGSE agents.
124
00:12:54,680 --> 00:12:56,200
What will you do there?
125
00:12:57,280 --> 00:12:58,640
I'll go sightseeing.
126
00:13:02,080 --> 00:13:04,520
I understand your interest in this city.
127
00:13:04,960 --> 00:13:08,720
But that's not enough
to obtain permission to go.
128
00:13:09,880 --> 00:13:12,360
It's too sensitive a destination.
129
00:13:13,080 --> 00:13:15,080
Especially for a TD officer.
130
00:13:17,600 --> 00:13:18,440
Is that all?
131
00:13:20,600 --> 00:13:22,200
Yes. Thank you.
132
00:13:22,480 --> 00:13:24,320
We may need your help again.
133
00:13:33,120 --> 00:13:34,360
Find something else.
134
00:13:36,440 --> 00:13:40,160
I want permission to spend a week
in Tallinn, in Estonia.
135
00:13:40,320 --> 00:13:42,400
To visit their digital installations.
136
00:13:42,560 --> 00:13:44,120
I have friends there.
137
00:13:44,280 --> 00:13:46,000
I book a round-trip to Tallinn.
138
00:13:46,160 --> 00:13:50,480
But after two days there,
I hop a train to Moscow.
139
00:13:50,960 --> 00:13:52,280
I spend a few days there,
140
00:13:52,440 --> 00:13:55,040
and return to Tallinn
for my flight home.
141
00:13:55,600 --> 00:13:56,680
Why?
142
00:13:57,520 --> 00:13:58,960
My friends work.
143
00:13:59,280 --> 00:14:02,240
I've seen the city,
and the tickets were cheap.
144
00:14:02,720 --> 00:14:04,640
You don't call to let us know?
145
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
No.
146
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
Why not?
147
00:14:08,680 --> 00:14:10,720
I don't think of it.
My mistake.
148
00:14:11,200 --> 00:14:13,760
How did you reserve your train tickets?
149
00:14:14,800 --> 00:14:16,960
Online, with my personal credit card.
150
00:14:18,640 --> 00:14:20,880
If we find out, we'll take it seriously.
151
00:14:21,800 --> 00:14:22,720
To what degree?
152
00:14:23,880 --> 00:14:25,720
We'll give him hell,
153
00:14:25,880 --> 00:14:28,000
and watch him closely for some time.
154
00:14:28,400 --> 00:14:30,720
The next time, he'll be fired.
155
00:14:30,880 --> 00:14:32,400
We'll never tell him why.
156
00:14:36,200 --> 00:14:36,920
Is that it?
157
00:14:37,320 --> 00:14:38,240
Yes.
158
00:14:38,760 --> 00:14:40,440
Thanks, Liz.
You were great.
159
00:14:41,960 --> 00:14:43,320
I'm here if you need me.
160
00:14:47,280 --> 00:14:49,000
Let's take a break.
161
00:15:02,800 --> 00:15:04,080
Your story is credible.
162
00:15:04,760 --> 00:15:05,560
That's good.
163
00:15:05,880 --> 00:15:06,880
Thank you.
164
00:15:11,840 --> 00:15:13,120
Listen carefully.
165
00:15:14,600 --> 00:15:15,720
Your legend,
166
00:15:16,040 --> 00:15:17,640
all the stories you'll tell...
167
00:15:18,680 --> 00:15:20,560
It's like you actually you lived them.
168
00:15:21,240 --> 00:15:22,560
There's no other version.
169
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
You understand?
170
00:15:25,640 --> 00:15:26,520
No.
171
00:15:32,200 --> 00:15:34,680
They're not stories.
They're the truth.
172
00:15:36,680 --> 00:15:38,680
If you meet someone in Moscow,
173
00:15:39,320 --> 00:15:41,360
he'll ask questions.
Your answers
174
00:15:41,840 --> 00:15:43,040
aren't fabricated.
175
00:15:44,000 --> 00:15:45,480
You really lived them.
176
00:15:50,320 --> 00:15:52,440
Never let your guard down.
177
00:15:52,600 --> 00:15:54,200
Never, not with anyone.
178
00:15:55,280 --> 00:15:56,480
Not even your boss.
179
00:15:58,160 --> 00:16:01,320
If I ask what you told the DGSE,
repeat the same story.
180
00:16:02,760 --> 00:16:04,280
There is no other version.
181
00:16:07,960 --> 00:16:09,760
I hear you're taking vacation?
182
00:16:12,520 --> 00:16:13,440
Where?
183
00:16:14,400 --> 00:16:16,960
Tallinn, in Estonia.
184
00:16:18,400 --> 00:16:21,720
Moscow
Russia
185
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Sylvain?
186
00:17:24,040 --> 00:17:25,080
It's Paul.
187
00:17:26,240 --> 00:17:27,400
Paul Lefebvre.
188
00:17:52,720 --> 00:17:54,760
Call me back in 1 hour
189
00:18:18,280 --> 00:18:19,360
How are you?
190
00:18:19,880 --> 00:18:21,000
It's early.
191
00:18:21,640 --> 00:18:22,680
You remember everything?
192
00:18:23,760 --> 00:18:24,480
Everything.
193
00:18:24,640 --> 00:18:26,040
We've been practicing.
194
00:18:28,600 --> 00:18:29,920
Start over.
195
00:18:53,480 --> 00:18:55,600
- Sylvain?
- Yes.
196
00:19:02,840 --> 00:19:03,720
Are you alone?
197
00:19:04,600 --> 00:19:05,720
Yes, I'm home.
198
00:19:09,160 --> 00:19:11,640
I gather you know where I am.
199
00:19:12,360 --> 00:19:13,480
In Moscow.
200
00:19:14,680 --> 00:19:15,960
Why are you calling?
201
00:19:16,760 --> 00:19:18,360
I wanted to say hi.
202
00:19:22,880 --> 00:19:25,400
How do you know
I haven't told everyone?
203
00:19:27,640 --> 00:19:28,760
I don't.
204
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
Did you?
205
00:19:30,880 --> 00:19:32,200
Not yet.
206
00:19:36,480 --> 00:19:38,080
How are things at the office?
207
00:19:39,680 --> 00:19:42,760
Anyone close to you
is in the hot seat these days.
208
00:19:44,480 --> 00:19:45,520
You too?
209
00:19:45,840 --> 00:19:48,600
I'm different. I'm indispensable.
210
00:19:48,840 --> 00:19:51,000
I know that, but do they?
211
00:19:51,160 --> 00:19:53,920
They know I'm the one
who found you in Russia.
212
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
Then you're fine.
213
00:19:57,400 --> 00:19:58,440
I'm fine.
214
00:20:10,200 --> 00:20:12,080
They sent me back to the TD.
215
00:20:16,560 --> 00:20:17,800
That's good...
216
00:20:20,360 --> 00:20:21,400
Isn't it?
217
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
It is, in theory.
218
00:20:29,920 --> 00:20:31,640
I've met some people here.
219
00:20:36,920 --> 00:20:39,720
When they told me what they do,
I thought of you.
220
00:20:41,600 --> 00:20:43,920
I think you could be very interested.
221
00:20:57,720 --> 00:20:59,000
I have to go to work.
222
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
I'll have more time this weekend.
223
00:21:01,520 --> 00:21:02,640
Maybe.
224
00:21:03,840 --> 00:21:05,200
Have a good day.
225
00:21:53,280 --> 00:21:56,400
Raqqa
Syria
226
00:22:16,320 --> 00:22:20,840
The north and south pedestrian entrances
and the car entrance?
227
00:22:21,320 --> 00:22:22,680
Yes, can you see them?
228
00:22:22,840 --> 00:22:24,040
Yes, I can.
229
00:22:27,320 --> 00:22:29,120
We'll enter in three groups.
230
00:22:29,280 --> 00:22:32,720
The comrades inside will watch
the three parking entrances.
231
00:22:33,840 --> 00:22:34,840
Here,
232
00:22:36,800 --> 00:22:37,880
here...
233
00:22:38,880 --> 00:22:40,000
and here.
234
00:22:48,120 --> 00:22:49,400
At least two snipers.
235
00:22:55,920 --> 00:22:57,320
Be ready.
236
00:22:58,680 --> 00:22:59,600
Let's go.
237
00:24:31,880 --> 00:24:34,280
Clear. Down to -2.
238
00:24:37,080 --> 00:24:39,000
There's something in the sky.
239
00:25:02,600 --> 00:25:04,200
Shit, where is it?
240
00:25:23,960 --> 00:25:26,360
It's me, Elin! I shot it down!
241
00:25:44,920 --> 00:25:47,680
Heza, you stand watch over the hole.
242
00:25:48,720 --> 00:25:52,160
You, guard the car
and pedestrian entrances.
243
00:25:52,400 --> 00:25:54,600
We'll check out the other floors.
244
00:26:17,440 --> 00:26:19,000
- Don't move.
- Okay.
245
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
No one move!
246
00:26:40,960 --> 00:26:41,920
Tunnel!
247
00:26:43,720 --> 00:26:44,760
Heza!
248
00:26:47,400 --> 00:26:48,360
No!
249
00:27:31,840 --> 00:27:35,160
Moscow
Russia
250
00:28:06,160 --> 00:28:08,600
It's important to be in good health.
251
00:28:08,760 --> 00:28:09,800
Absolutely.
252
00:28:09,960 --> 00:28:12,360
If you're healthy,
the rest will be fine.
253
00:28:12,520 --> 00:28:14,800
Very true. I agree.
254
00:28:15,520 --> 00:28:18,360
If your mood is good,
that's even better.
255
00:28:18,520 --> 00:28:19,720
That's important too.
256
00:28:20,040 --> 00:28:21,640
- Good evening.
- Good evening.
257
00:28:26,880 --> 00:28:29,120
I'm here to discuss the Frenchman
258
00:28:29,280 --> 00:28:32,120
who works as a cook in the square.
259
00:28:33,800 --> 00:28:35,840
- Go ahead, I'll handle this.
- Okay.
260
00:28:36,520 --> 00:28:39,400
- Goodbye.
- Have a nice evening.
261
00:28:44,720 --> 00:28:46,960
I know you are very busy.
262
00:28:47,640 --> 00:28:51,040
Your time is precious.
I just have a couple of questions.
263
00:28:53,640 --> 00:28:57,560
Yes, you pick up your children
at 8:30 pm.
264
00:28:58,240 --> 00:29:01,120
In Dessyatinnaya Street,
15 minutes from here.
265
00:29:04,600 --> 00:29:06,920
That gives us 10 minutes.
266
00:29:11,120 --> 00:29:13,960
You won't buy cigarettes
in Semyonovskaya Street.
267
00:29:18,240 --> 00:29:19,760
What do you want?
268
00:29:21,640 --> 00:29:25,000
You thought you found a nice guy
in Paul Lefebvre.
269
00:29:25,760 --> 00:29:28,160
You've bet on the wrong horse, again.
270
00:29:29,800 --> 00:29:32,080
I want to know all his secrets.
271
00:29:33,640 --> 00:29:35,120
As of today,
272
00:29:35,520 --> 00:29:37,400
I want to know everything.
273
00:29:37,560 --> 00:29:40,040
Where he goes, who he sees,
274
00:29:40,360 --> 00:29:42,720
who he calls, who calls him,
275
00:29:42,880 --> 00:29:44,280
all his messages...
276
00:29:44,440 --> 00:29:45,320
Everything.
277
00:29:48,800 --> 00:29:51,360
What I'm asking isn't exceptional.
278
00:29:51,760 --> 00:29:55,000
If your man cheats on you,
you search his pockets
279
00:29:55,160 --> 00:29:57,360
and read his text messages,
280
00:29:57,520 --> 00:29:58,240
don't you?
281
00:29:58,880 --> 00:29:59,760
No.
282
00:30:02,200 --> 00:30:04,040
Then I'll make myself clear.
283
00:30:05,040 --> 00:30:06,920
Either you cooperate,
284
00:30:07,400 --> 00:30:09,000
or you'll be accused
285
00:30:09,160 --> 00:30:11,560
of being an accomplice to terrorism.
286
00:30:12,280 --> 00:30:14,720
Your children will end up
in an institute.
287
00:30:17,760 --> 00:30:20,240
Do you need me to be even clearer?
288
00:30:23,600 --> 00:30:25,520
I can't hear you.
289
00:30:29,080 --> 00:30:30,120
No.
290
00:30:30,960 --> 00:30:33,000
The next time I come see you,
291
00:30:33,160 --> 00:30:35,760
you'll have things to tell me, right?
292
00:30:37,560 --> 00:30:38,440
Yes.
293
00:30:45,840 --> 00:30:48,680
You're just in time
to pick up your children.
294
00:30:51,760 --> 00:30:52,840
One last thing...
295
00:30:56,120 --> 00:30:57,520
If I find out
296
00:30:58,280 --> 00:31:00,680
that you've gone crazy on him
297
00:31:01,840 --> 00:31:03,520
and that he has dumped you...
298
00:31:06,360 --> 00:31:07,960
Don't do it.
299
00:31:33,520 --> 00:31:34,440
Heza!
300
00:31:36,200 --> 00:31:37,800
Come eat with us.
301
00:31:38,040 --> 00:31:41,000
The hospital is being evacuated.
It's over.
302
00:32:05,000 --> 00:32:07,800
Kobani is sad today
303
00:32:07,960 --> 00:32:11,080
It is burning
Its body, drenched in blood
304
00:32:11,720 --> 00:32:14,640
Kobani is sad today
305
00:32:14,800 --> 00:32:17,800
It is burning
Its body, drenched in blood
306
00:32:18,440 --> 00:32:21,240
Tears flow from its eyes
307
00:32:21,400 --> 00:32:23,400
Oh, Kobani
308
00:32:24,240 --> 00:32:26,840
Tears flow from its eyes
309
00:32:27,000 --> 00:32:29,080
Oh, Kobani
310
00:32:29,840 --> 00:32:32,760
Its youth has taken up arms
311
00:32:32,920 --> 00:32:36,240
They have attacked
With their guns and bombs
312
00:32:36,400 --> 00:32:39,080
Its youth has taken up arms
313
00:32:39,240 --> 00:32:42,160
They have attacked
With their guns and bombs
314
00:32:42,640 --> 00:32:45,360
They have shot bullets
Into their chests
315
00:32:45,520 --> 00:32:48,960
Long live the two armed forces
316
00:32:49,320 --> 00:32:52,240
They have shot bullets
Into their chests
317
00:32:52,400 --> 00:32:55,640
Long live the two armed forces
318
00:32:56,720 --> 00:32:59,480
Kobani is sad today
319
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
It is burning
Its body, drenched in blood
320
00:39:23,160 --> 00:39:23,920
Hi.
321
00:39:24,080 --> 00:39:25,880
Hi. You have your passport?
322
00:39:27,320 --> 00:39:29,120
I think so. Why?
323
00:39:29,440 --> 00:39:31,680
The visa guy won't accept a scan.
324
00:39:31,960 --> 00:39:33,240
I need the original.
325
00:39:33,520 --> 00:39:34,680
The visa guy?
326
00:39:35,040 --> 00:39:36,480
Your Russian visa.
327
00:39:36,840 --> 00:39:39,680
You're leaving soon.
We have to fast track it.
328
00:39:39,960 --> 00:39:43,360
Through a private agency.
I'm sorting the paperwork.
329
00:39:43,600 --> 00:39:46,480
Just get pictures taken,
if you don't mind.
330
00:39:46,920 --> 00:39:48,080
Not at all.
331
00:40:00,080 --> 00:40:02,160
- So you're going to Moscow?
- Yeah.
332
00:40:14,760 --> 00:40:16,360
We have ten minutes.
333
00:40:17,200 --> 00:40:18,560
He's not ready.
334
00:40:22,320 --> 00:40:23,600
Explain.
335
00:40:23,960 --> 00:40:25,720
Two things still escape him.
336
00:40:25,880 --> 00:40:28,280
How vital it is to "live" his legend,
337
00:40:28,440 --> 00:40:30,840
to have it stuck to his skin...
338
00:40:31,720 --> 00:40:34,720
And he hasn't grasped
what it means to be embedded.
339
00:40:35,480 --> 00:40:37,600
He falls into traps like an amateur.
340
00:40:38,080 --> 00:40:39,600
He needs practice.
341
00:40:40,440 --> 00:40:42,840
It doesn't come naturally to anyone.
342
00:40:43,320 --> 00:40:44,880
He could leave any day, right?
343
00:40:45,440 --> 00:40:46,360
Yes.
344
00:40:47,520 --> 00:40:48,720
Well, that's a problem.
345
00:40:49,200 --> 00:40:50,880
Right now, he won't last 24 hours.
346
00:40:52,040 --> 00:40:53,880
We'll reassess before he leaves.
347
00:40:54,960 --> 00:40:57,160
If that's tomorrow, he's not leaving.
348
00:40:58,320 --> 00:41:00,280
Why are you being so negative?
349
00:41:00,520 --> 00:41:02,320
I'm negative too, by the way.
350
00:41:02,640 --> 00:41:04,280
I'm not interested.
351
00:41:05,640 --> 00:41:06,520
All I care about
352
00:41:06,680 --> 00:41:09,480
is making sure he's ready,
when the time comes.
353
00:41:12,040 --> 00:41:14,320
Do you realize the risk Malotru took,
354
00:41:14,480 --> 00:41:16,680
calling him under FSB control?
355
00:41:29,520 --> 00:41:32,920
We'll tighten the screws on Cesar.
Attack from all sides.
356
00:41:33,080 --> 00:41:34,760
Show up in the dead of night.
357
00:41:35,000 --> 00:41:37,040
He can't feel safe anywhere.
358
00:41:38,600 --> 00:41:39,440
What's wrong?
359
00:41:40,400 --> 00:41:41,480
Nothing.
360
00:41:43,320 --> 00:41:44,600
Spit it out.
361
00:41:48,400 --> 00:41:50,520
Is all this to get Guillaume back?
362
00:41:51,080 --> 00:41:52,120
No.
363
00:41:53,360 --> 00:41:54,800
I guess I misunderstood.
364
00:41:56,960 --> 00:41:58,280
I don't think I did.
365
00:41:59,440 --> 00:42:01,480
We're sending the kid
into the line of fire.
366
00:42:02,000 --> 00:42:03,480
He'll be well trained.
367
00:42:03,800 --> 00:42:05,160
For Malotru.
368
00:42:06,120 --> 00:42:07,520
Those are our orders.
369
00:42:11,200 --> 00:42:12,200
They suck.
370
00:43:51,760 --> 00:43:53,000
Go fuck yourself.
371
00:43:53,680 --> 00:43:55,000
Send me to jail.
372
00:43:59,040 --> 00:44:01,200
Your girlfriend is clever.
373
00:44:15,520 --> 00:44:16,840
It's Paul. Are you busy?
374
00:44:17,480 --> 00:44:18,440
No.
375
00:44:18,760 --> 00:44:21,320
You helped me escape
an endless family meal.
376
00:44:23,680 --> 00:44:26,120
I didn't ask you how you were,
last time.
377
00:44:27,280 --> 00:44:28,320
Better.
378
00:44:28,480 --> 00:44:29,680
Physically?
379
00:44:30,680 --> 00:44:31,840
And mentally.
380
00:44:34,360 --> 00:44:36,240
What are you doing in Russia?
381
00:44:36,880 --> 00:44:39,000
I'm working here and there...
382
00:44:39,160 --> 00:44:42,520
Whatever comes my way.
I'm surviving.
383
00:44:44,000 --> 00:44:45,640
You're not coming back here?
384
00:44:46,000 --> 00:44:47,400
Not for now.
385
00:44:47,680 --> 00:44:48,480
Why not?
386
00:44:49,480 --> 00:44:50,920
I feel good here.
387
00:44:57,480 --> 00:45:00,200
You mentioned meeting
some interesting people?
388
00:45:00,360 --> 00:45:01,360
And brilliant.
389
00:45:02,000 --> 00:45:03,280
In what field?
390
00:45:03,440 --> 00:45:05,160
Artificial Intelligence.
391
00:45:05,960 --> 00:45:07,200
More specifically?
392
00:45:07,360 --> 00:45:11,160
Studying and replicating human behavior
with machines.
393
00:45:12,280 --> 00:45:14,000
Offensive or defensive?
394
00:45:15,720 --> 00:45:17,960
It's hard to get into over the phone.
395
00:45:18,320 --> 00:45:19,480
You're serious?
396
00:45:19,960 --> 00:45:21,680
You're playing headhunter for me?
397
00:45:22,360 --> 00:45:24,080
What's really behind all this?
398
00:45:25,320 --> 00:45:27,640
Don't you have anything better to do?
399
00:45:32,920 --> 00:45:35,040
There are few people
I'd like to see again.
400
00:45:35,200 --> 00:45:36,280
You miss me?
401
00:45:36,760 --> 00:45:38,000
Maybe...
402
00:45:41,160 --> 00:45:43,360
Forget it. This was a bad idea.
403
00:45:43,760 --> 00:45:44,560
I'm sorry.
404
00:45:46,240 --> 00:45:47,400
What are you doing?
405
00:45:48,440 --> 00:45:49,600
He hung up.
406
00:45:50,400 --> 00:45:52,240
- What are you doing?
- Wait.
407
00:45:52,920 --> 00:45:55,160
We'll call back in five minutes.
408
00:46:04,600 --> 00:46:06,080
He's really good.
409
00:46:15,080 --> 00:46:16,640
Why are they interested in me?
410
00:46:16,800 --> 00:46:18,080
You're kidding, right?
411
00:46:18,400 --> 00:46:19,720
Are they private sector?
412
00:46:19,880 --> 00:46:21,080
Yes.
413
00:46:21,440 --> 00:46:23,240
Nothing's private in Russia.
414
00:46:23,680 --> 00:46:25,520
Kaspersky is private sector.
415
00:46:26,400 --> 00:46:28,960
Yeah... But I'd still be suspicious.
416
00:46:33,000 --> 00:46:35,040
Look, I get your hesitation.
417
00:46:36,680 --> 00:46:40,520
But I'm calling
because it's an incredible opportunity.
418
00:46:41,720 --> 00:46:44,360
And I'd feel less lonely here...
419
00:46:46,200 --> 00:46:47,400
You have nothing to lose.
420
00:46:47,560 --> 00:46:49,600
Come, meet them... and go home.
421
00:46:49,760 --> 00:46:52,120
If you're not interested,
end of story.
422
00:46:55,040 --> 00:46:56,320
I'll think about it.
423
00:46:57,360 --> 00:46:58,600
You do that.
424
00:47:00,640 --> 00:47:03,960
Let me know when you're coming.
If you come.
425
00:47:05,920 --> 00:47:07,120
Seriously, come.
426
00:47:07,320 --> 00:47:09,200
I doubt I'm wrong about this.
427
00:47:11,400 --> 00:47:12,520
Thanks.
428
00:47:13,240 --> 00:47:14,360
Take care.
429
00:47:19,120 --> 00:47:22,000
Raqqa
Syria
430
00:48:24,920 --> 00:48:26,280
Something's not right.
431
00:48:32,440 --> 00:48:34,040
Where are the foreigners?
432
00:48:34,800 --> 00:48:35,760
Gone.
433
00:49:22,320 --> 00:49:23,240
What did he say?
434
00:49:27,720 --> 00:49:29,400
I know why we were with the women.
435
00:49:29,760 --> 00:49:30,800
Why?
436
00:49:31,680 --> 00:49:34,320
So he could capture our jihadists.
437
00:49:36,120 --> 00:49:37,160
What for?
438
00:49:39,040 --> 00:49:42,080
To swap them for Kurds
in Syrian captivity, I guess.
439
00:49:42,880 --> 00:49:44,960
You think lode 3 is in Damascus?
440
00:49:45,560 --> 00:49:47,960
If he was in Raqqa, then yes.
Probably.
441
00:49:48,960 --> 00:49:50,320
His corpse, rather.
442
00:50:06,120 --> 00:50:07,160
Was that hers?
443
00:50:23,320 --> 00:50:24,480
It's time to go.
444
00:50:27,440 --> 00:50:28,480
You okay?
445
00:50:28,880 --> 00:50:30,160
Great!
446
00:50:32,480 --> 00:50:34,200
How do you feel about all this?
447
00:50:41,240 --> 00:50:42,640
It's risky.
448
00:50:45,120 --> 00:50:46,320
Leave us for a sec.
449
00:51:00,520 --> 00:51:02,760
If you're wavering, say so now.
450
00:51:03,760 --> 00:51:05,000
We'll call it off.
451
00:51:05,960 --> 00:51:07,360
That's the procedure.
452
00:51:08,880 --> 00:51:10,240
Don't go unless you're sure.
453
00:51:10,680 --> 00:51:12,760
What about all our work?
454
00:51:13,200 --> 00:51:14,440
It doesn't matter.
455
00:51:15,400 --> 00:51:16,720
What about the mission?
456
00:51:18,880 --> 00:51:20,480
You can change your mind.
457
00:51:21,600 --> 00:51:24,000
It won't be held against you.
Just the opposite.
458
00:51:24,360 --> 00:51:25,680
"Just the opposite"?
459
00:51:27,640 --> 00:51:29,800
Believe me, I've been there.
460
00:51:33,200 --> 00:51:34,200
You wanted out?
461
00:51:36,920 --> 00:51:38,280
I was scared.
462
00:51:39,560 --> 00:51:42,280
But no, I didn't want out.
463
00:51:44,200 --> 00:51:45,840
I'm scared too.
464
00:51:50,920 --> 00:51:52,960
You don't backtrack out of fear.
465
00:51:54,200 --> 00:51:56,840
You backtrack
because it doesn't feel right.
466
00:51:58,320 --> 00:51:59,840
That's the only reason.
467
00:52:00,560 --> 00:52:02,440
Because the code is poorly written.
468
00:52:03,320 --> 00:52:04,360
Exactly.
469
00:52:16,360 --> 00:52:17,920
If I get caught,
470
00:52:18,720 --> 00:52:20,400
will she be in danger?
471
00:52:22,600 --> 00:52:24,440
For now, she's on stand-by.
472
00:52:25,120 --> 00:52:28,760
She's just a French seismologist,
working at Bulgakov.
473
00:52:30,880 --> 00:52:32,480
What am I?
474
00:52:32,840 --> 00:52:35,360
A French agent,
selling himself to the Russians.
475
00:52:40,280 --> 00:52:41,680
I'll blow them sky high!
476
00:52:45,840 --> 00:52:48,800
- Listen to me...
- Never let your guard down.
477
00:52:49,280 --> 00:52:50,160
You got it.
478
00:52:50,440 --> 00:52:51,640
Now, get lost!
479
00:53:15,760 --> 00:53:16,760
Yes?
480
00:53:23,000 --> 00:53:24,240
You wanted to see me?
481
00:53:25,000 --> 00:53:25,960
No.
482
00:53:26,600 --> 00:53:27,920
But I think I have to.
483
00:53:32,440 --> 00:53:35,440
Adaptation: Holly Diener
484
00:53:36,240 --> 00:53:39,240
Subtitling TITRAFILM
31492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.