All language subtitles for Le Bureau des Légendes - 04x06 - Épisode 6.WEBRip.x264-BRiNK.English.updated.Addic7ed.com (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,680 --> 00:00:23,040
Raqqa
Syria
2
00:00:27,520 --> 00:00:29,640
Does lode 3 have a fighter profile?
3
00:00:30,200 --> 00:00:33,320
Yes, he fought in Erbil and Mosul.
4
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
Maybe the collector lied to you.
5
00:00:40,480 --> 00:00:41,680
I don't think so.
6
00:00:44,880 --> 00:00:46,120
You have a signal?
7
00:00:46,720 --> 00:00:47,880
Yes, surprisingly.
8
00:00:55,480 --> 00:00:56,680
What's she saying?
9
00:00:59,400 --> 00:01:01,720
"I asked Hamza.
He doesn't mind.
10
00:01:01,880 --> 00:01:03,160
Why us?
11
00:01:03,880 --> 00:01:05,680
I'm not obliged to accept.”
12
00:01:10,240 --> 00:01:12,640
"You think our mission isn't dangerous?"
13
00:01:12,800 --> 00:01:14,760
"I do, but there are fewer of you."
14
00:01:15,400 --> 00:01:16,880
What are they talking about?
15
00:01:18,360 --> 00:01:20,000
"I'll take the bearded guy.
16
00:01:20,880 --> 00:01:23,080
But what about the hippo?
He can't run.
17
00:01:23,720 --> 00:01:25,240
He'll get us into trouble.
18
00:01:25,680 --> 00:01:27,240
He'll sprain his ankle.
19
00:01:27,920 --> 00:01:29,520
We don't have time for that."
20
00:01:47,360 --> 00:01:49,000
You can tell they don't mind...
21
00:03:26,960 --> 00:03:28,560
Let the others know.
22
00:03:57,360 --> 00:03:59,320
How do you say that in Kurdish?
23
00:04:01,560 --> 00:04:03,320
Whatever you said,
she didn't like it.
24
00:04:08,600 --> 00:04:11,600
There is a motion sensor landmine
over there.
25
00:04:11,760 --> 00:04:13,040
And another one there.
26
00:04:13,280 --> 00:04:16,120
We can't see beyond that,
because of the debris.
27
00:04:16,480 --> 00:04:18,280
Klara to Babir, do you copy?
28
00:04:21,080 --> 00:04:24,560
I need minesweepers
on the road to the hospital.
29
00:04:24,720 --> 00:04:26,760
I'll send you my coordinates.
30
00:04:31,520 --> 00:04:32,880
Hey, what's she doing?
31
00:04:35,080 --> 00:04:35,960
Heza!
32
00:04:40,360 --> 00:04:41,800
Heza, stop!
33
00:04:44,160 --> 00:04:45,880
You'll blow yourself up!
34
00:04:48,480 --> 00:04:49,520
You hear me?
35
00:05:21,280 --> 00:05:24,200
No one leaves the group
without my permission.
36
00:05:27,760 --> 00:05:28,480
Babir,
37
00:05:28,680 --> 00:05:30,400
can you repeat?
38
00:05:32,760 --> 00:05:34,480
When can they come?
39
00:06:03,400 --> 00:06:04,720
Aren't they eating, up there?
40
00:06:05,240 --> 00:06:05,880
What?
41
00:06:06,640 --> 00:06:08,520
They're not coming down to eat?
42
00:06:29,800 --> 00:06:30,880
Thank you.
43
00:06:36,760 --> 00:06:38,480
You want some food?
44
00:06:44,760 --> 00:06:46,600
I'm leaving a plate for you.
45
00:08:53,640 --> 00:08:55,480
What's your job at the DGSE?
46
00:08:55,640 --> 00:08:57,520
I work in the Technical Directorate.
47
00:08:57,920 --> 00:08:59,040
Which department?
48
00:08:59,200 --> 00:09:00,520
Security operations.
49
00:09:02,040 --> 00:09:03,120
How many are you?
50
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
A lot.
51
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
Good.
52
00:09:08,080 --> 00:09:09,480
What's your expertise?
53
00:09:11,520 --> 00:09:13,680
I was told my profile interests you.
54
00:09:14,560 --> 00:09:18,240
You think we'd hire you
just because you're from the DGSE?
55
00:09:19,240 --> 00:09:22,320
I specialize in deep learning
and neuron networks.
56
00:09:22,960 --> 00:09:24,480
Offensive or defensive?
57
00:09:24,880 --> 00:09:26,120
We don't do offensive.
58
00:09:26,800 --> 00:09:29,080
Of course not.
We don't either.
59
00:09:29,520 --> 00:09:32,640
If you're hired,
you can "not do offensive" with us.
60
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Pascal?
61
00:09:39,320 --> 00:09:41,000
I like this approach.
62
00:09:41,520 --> 00:09:43,520
"You're interested in my profile..."
63
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
subtly introduces the ego.
64
00:09:46,360 --> 00:09:49,600
And "I was told that..."
reveals an element of worry,
65
00:09:49,920 --> 00:09:52,880
while showing
he has an ethical view of secrecy.
66
00:09:53,040 --> 00:09:54,200
It's coherent.
67
00:09:55,920 --> 00:09:57,440
Are you unhappy at the DGSE?
68
00:09:58,360 --> 00:10:00,720
I want to explore my options.
69
00:10:03,240 --> 00:10:05,320
My career options.
70
00:10:05,880 --> 00:10:08,240
See what I'd get out
of a different experience.
71
00:10:09,760 --> 00:10:11,040
A Russian experience?
72
00:10:11,480 --> 00:10:12,880
Why leave France?
73
00:10:13,760 --> 00:10:14,520
Why not?
74
00:10:15,280 --> 00:10:17,680
No, too sneaky.
It sounds suspicious.
75
00:10:20,280 --> 00:10:23,280
I want to work with the best,
regardless of nationality.
76
00:10:24,760 --> 00:10:25,840
Too cautious.
77
00:10:28,960 --> 00:10:30,840
There are a few top teams in France.
78
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
But we're talking maybe fifteen people.
79
00:10:33,920 --> 00:10:35,440
They'll never be at your level.
80
00:10:36,360 --> 00:10:38,400
And they don't have much support.
81
00:10:38,840 --> 00:10:41,080
Some hackers were arrested
82
00:10:41,240 --> 00:10:44,000
for acting on behalf of the government.
83
00:10:44,400 --> 00:10:45,240
That's insane.
84
00:10:47,280 --> 00:10:48,320
Good.
85
00:10:51,160 --> 00:10:54,920
You said you don't feel appreciated
at the DGSE. Why?
86
00:10:57,400 --> 00:10:59,480
My ideas aren't taken on board.
87
00:11:00,480 --> 00:11:02,160
Why do you think that is?
88
00:11:02,960 --> 00:11:04,880
Are they making a mistake?
89
00:11:06,000 --> 00:11:08,040
It's possible that...
90
00:11:08,720 --> 00:11:12,960
that my proposals
are slightly off the beaten track.
91
00:11:13,320 --> 00:11:14,440
Meaning?
92
00:11:15,440 --> 00:11:17,320
To develop certain defensive algorithms,
93
00:11:17,480 --> 00:11:20,600
you must first create
the algorithm you want to fight.
94
00:11:21,640 --> 00:11:22,800
That's offensive work.
95
00:11:23,320 --> 00:11:24,720
Experimental, yes.
96
00:11:25,480 --> 00:11:26,280
And?
97
00:11:27,160 --> 00:11:30,320
In my job
I develop experimental algorithms
98
00:11:30,480 --> 00:11:32,280
and imagine possible attacks.
99
00:11:32,800 --> 00:11:34,280
These are just tools to them.
100
00:11:34,440 --> 00:11:37,760
But developing these algorithms
produces new ideas
101
00:11:38,040 --> 00:11:39,960
that I'd like to explore.
102
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
Credible?
103
00:11:44,600 --> 00:11:46,080
Extremely.
104
00:11:47,040 --> 00:11:48,960
The Russians think we're bozos.
105
00:12:00,360 --> 00:12:01,160
Hi, Liz.
106
00:12:01,720 --> 00:12:03,440
Thanks for your time.
107
00:12:10,880 --> 00:12:11,840
Here's the deal:
108
00:12:12,280 --> 00:12:14,360
Cesar will spend two days in Moscow.
109
00:12:15,320 --> 00:12:17,120
How can he justify this to the DSec?
110
00:12:18,520 --> 00:12:19,800
That depends.
111
00:12:20,240 --> 00:12:22,080
Let's discuss what it depends on.
112
00:12:23,120 --> 00:12:25,000
- Are you going alone?
- Yes.
113
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
Where will you stay?
114
00:12:27,200 --> 00:12:28,520
In an Airbnb.
115
00:12:29,520 --> 00:12:31,240
You don't know anyone there?
116
00:12:31,400 --> 00:12:32,360
No.
117
00:12:33,080 --> 00:12:36,360
And this was your idea?
No one suggested it to you?
118
00:12:37,040 --> 00:12:37,960
No.
119
00:12:38,400 --> 00:12:41,600
I've wanted to go,
ever since I first heard about it.
120
00:12:42,640 --> 00:12:44,240
Who talked to you about it?
121
00:12:45,560 --> 00:12:48,360
Friends, my sister, my uncle...
122
00:12:49,080 --> 00:12:50,920
People regularly visit Moscow.
123
00:12:51,280 --> 00:12:53,360
Not DGSE agents.
124
00:12:54,680 --> 00:12:56,200
What will you do there?
125
00:12:57,280 --> 00:12:58,640
I'll go sightseeing.
126
00:13:02,080 --> 00:13:04,520
I understand your interest in this city.
127
00:13:04,960 --> 00:13:08,720
But that's not enough
to obtain permission to go.
128
00:13:09,880 --> 00:13:12,360
It's too sensitive a destination.
129
00:13:13,080 --> 00:13:15,080
Especially for a TD officer.
130
00:13:17,600 --> 00:13:18,440
Is that all?
131
00:13:20,600 --> 00:13:22,200
Yes. Thank you.
132
00:13:22,480 --> 00:13:24,320
We may need your help again.
133
00:13:33,120 --> 00:13:34,360
Find something else.
134
00:13:36,440 --> 00:13:40,160
I want permission to spend a week
in Tallinn, in Estonia.
135
00:13:40,320 --> 00:13:42,400
To visit their digital installations.
136
00:13:42,560 --> 00:13:44,120
I have friends there.
137
00:13:44,280 --> 00:13:46,000
I book a round-trip to Tallinn.
138
00:13:46,160 --> 00:13:50,480
But after two days there,
I hop a train to Moscow.
139
00:13:50,960 --> 00:13:52,280
I spend a few days there,
140
00:13:52,440 --> 00:13:55,040
and return to Tallinn
for my flight home.
141
00:13:55,600 --> 00:13:56,680
Why?
142
00:13:57,520 --> 00:13:58,960
My friends work.
143
00:13:59,280 --> 00:14:02,240
I've seen the city,
and the tickets were cheap.
144
00:14:02,720 --> 00:14:04,640
You don't call to let us know?
145
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
No.
146
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
Why not?
147
00:14:08,680 --> 00:14:10,720
I don't think of it.
My mistake.
148
00:14:11,200 --> 00:14:13,760
How did you reserve your train tickets?
149
00:14:14,800 --> 00:14:16,960
Online, with my personal credit card.
150
00:14:18,640 --> 00:14:20,880
If we find out, we'll take it seriously.
151
00:14:21,800 --> 00:14:22,720
To what degree?
152
00:14:23,880 --> 00:14:25,720
We'll give him hell,
153
00:14:25,880 --> 00:14:28,000
and watch him closely for some time.
154
00:14:28,400 --> 00:14:30,720
The next time, he'll be fired.
155
00:14:30,880 --> 00:14:32,400
We'll never tell him why.
156
00:14:36,200 --> 00:14:36,920
Is that it?
157
00:14:37,320 --> 00:14:38,240
Yes.
158
00:14:38,760 --> 00:14:40,440
Thanks, Liz.
You were great.
159
00:14:41,960 --> 00:14:43,320
I'm here if you need me.
160
00:14:47,280 --> 00:14:49,000
Let's take a break.
161
00:15:02,800 --> 00:15:04,080
Your story is credible.
162
00:15:04,760 --> 00:15:05,560
That's good.
163
00:15:05,880 --> 00:15:06,880
Thank you.
164
00:15:11,840 --> 00:15:13,120
Listen carefully.
165
00:15:14,600 --> 00:15:15,720
Your legend,
166
00:15:16,040 --> 00:15:17,640
all the stories you'll tell...
167
00:15:18,680 --> 00:15:20,560
It's like you actually you lived them.
168
00:15:21,240 --> 00:15:22,560
There's no other version.
169
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
You understand?
170
00:15:25,640 --> 00:15:26,520
No.
171
00:15:32,200 --> 00:15:34,680
They're not stories.
They're the truth.
172
00:15:36,680 --> 00:15:38,680
If you meet someone in Moscow,
173
00:15:39,320 --> 00:15:41,360
he'll ask questions.
Your answers
174
00:15:41,840 --> 00:15:43,040
aren't fabricated.
175
00:15:44,000 --> 00:15:45,480
You really lived them.
176
00:15:50,320 --> 00:15:52,440
Never let your guard down.
177
00:15:52,600 --> 00:15:54,200
Never, not with anyone.
178
00:15:55,280 --> 00:15:56,480
Not even your boss.
179
00:15:58,160 --> 00:16:01,320
If I ask what you told the DGSE,
repeat the same story.
180
00:16:02,760 --> 00:16:04,280
There is no other version.
181
00:16:07,960 --> 00:16:09,760
I hear you're taking vacation?
182
00:16:12,520 --> 00:16:13,440
Where?
183
00:16:14,400 --> 00:16:16,960
Tallinn, in Estonia.
184
00:16:18,400 --> 00:16:21,720
Moscow
Russia
185
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Sylvain?
186
00:17:24,040 --> 00:17:25,080
It's Paul.
187
00:17:26,240 --> 00:17:27,400
Paul Lefebvre.
188
00:17:52,720 --> 00:17:54,760
Call me back in 1 hour
189
00:18:18,280 --> 00:18:19,360
How are you?
190
00:18:19,880 --> 00:18:21,000
It's early.
191
00:18:21,640 --> 00:18:22,680
You remember everything?
192
00:18:23,760 --> 00:18:24,480
Everything.
193
00:18:24,640 --> 00:18:26,040
We've been practicing.
194
00:18:28,600 --> 00:18:29,920
Start over.
195
00:18:53,480 --> 00:18:55,600
- Sylvain?
- Yes.
196
00:19:02,840 --> 00:19:03,720
Are you alone?
197
00:19:04,600 --> 00:19:05,720
Yes, I'm home.
198
00:19:09,160 --> 00:19:11,640
I gather you know where I am.
199
00:19:12,360 --> 00:19:13,480
In Moscow.
200
00:19:14,680 --> 00:19:15,960
Why are you calling?
201
00:19:16,760 --> 00:19:18,360
I wanted to say hi.
202
00:19:22,880 --> 00:19:25,400
How do you know
I haven't told everyone?
203
00:19:27,640 --> 00:19:28,760
I don't.
204
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
Did you?
205
00:19:30,880 --> 00:19:32,200
Not yet.
206
00:19:36,480 --> 00:19:38,080
How are things at the office?
207
00:19:39,680 --> 00:19:42,760
Anyone close to you
is in the hot seat these days.
208
00:19:44,480 --> 00:19:45,520
You too?
209
00:19:45,840 --> 00:19:48,600
I'm different. I'm indispensable.
210
00:19:48,840 --> 00:19:51,000
I know that, but do they?
211
00:19:51,160 --> 00:19:53,920
They know I'm the one
who found you in Russia.
212
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
Then you're fine.
213
00:19:57,400 --> 00:19:58,440
I'm fine.
214
00:20:10,200 --> 00:20:12,080
They sent me back to the TD.
215
00:20:16,560 --> 00:20:17,800
That's good...
216
00:20:20,360 --> 00:20:21,400
Isn't it?
217
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
It is, in theory.
218
00:20:29,920 --> 00:20:31,640
I've met some people here.
219
00:20:36,920 --> 00:20:39,720
When they told me what they do,
I thought of you.
220
00:20:41,600 --> 00:20:43,920
I think you could be very interested.
221
00:20:57,720 --> 00:20:59,000
I have to go to work.
222
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
I'll have more time this weekend.
223
00:21:01,520 --> 00:21:02,640
Maybe.
224
00:21:03,840 --> 00:21:05,200
Have a good day.
225
00:21:53,280 --> 00:21:56,400
Raqqa
Syria
226
00:22:16,320 --> 00:22:20,840
The north and south pedestrian entrances
and the car entrance?
227
00:22:21,320 --> 00:22:22,680
Yes, can you see them?
228
00:22:22,840 --> 00:22:24,040
Yes, I can.
229
00:22:27,320 --> 00:22:29,120
We'll enter in three groups.
230
00:22:29,280 --> 00:22:32,720
The comrades inside will watch
the three parking entrances.
231
00:22:33,840 --> 00:22:34,840
Here,
232
00:22:36,800 --> 00:22:37,880
here...
233
00:22:38,880 --> 00:22:40,000
and here.
234
00:22:48,120 --> 00:22:49,400
At least two snipers.
235
00:22:55,920 --> 00:22:57,320
Be ready.
236
00:22:58,680 --> 00:22:59,600
Let's go.
237
00:24:31,880 --> 00:24:34,280
Clear. Down to -2.
238
00:24:37,080 --> 00:24:39,000
There's something in the sky.
239
00:25:02,600 --> 00:25:04,200
Shit, where is it?
240
00:25:23,960 --> 00:25:26,360
It's me, Elin! I shot it down!
241
00:25:44,920 --> 00:25:47,680
Heza, you stand watch over the hole.
242
00:25:48,720 --> 00:25:52,160
You, guard the car
and pedestrian entrances.
243
00:25:52,400 --> 00:25:54,600
We'll check out the other floors.
244
00:26:17,440 --> 00:26:19,000
- Don't move.
- Okay.
245
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
No one move!
246
00:26:40,960 --> 00:26:41,920
Tunnel!
247
00:26:43,720 --> 00:26:44,760
Heza!
248
00:26:47,400 --> 00:26:48,360
No!
249
00:27:31,840 --> 00:27:35,160
Moscow
Russia
250
00:28:06,160 --> 00:28:08,600
It's important to be in good health.
251
00:28:08,760 --> 00:28:09,800
Absolutely.
252
00:28:09,960 --> 00:28:12,360
If you're healthy,
the rest will be fine.
253
00:28:12,520 --> 00:28:14,800
Very true. I agree.
254
00:28:15,520 --> 00:28:18,360
If your mood is good,
that's even better.
255
00:28:18,520 --> 00:28:19,720
That's important too.
256
00:28:20,040 --> 00:28:21,640
- Good evening.
- Good evening.
257
00:28:26,880 --> 00:28:29,120
I'm here to discuss the Frenchman
258
00:28:29,280 --> 00:28:32,120
who works as a cook in the square.
259
00:28:33,800 --> 00:28:35,840
- Go ahead, I'll handle this.
- Okay.
260
00:28:36,520 --> 00:28:39,400
- Goodbye.
- Have a nice evening.
261
00:28:44,720 --> 00:28:46,960
I know you are very busy.
262
00:28:47,640 --> 00:28:51,040
Your time is precious.
I just have a couple of questions.
263
00:28:53,640 --> 00:28:57,560
Yes, you pick up your children
at 8:30 pm.
264
00:28:58,240 --> 00:29:01,120
In Dessyatinnaya Street,
15 minutes from here.
265
00:29:04,600 --> 00:29:06,920
That gives us 10 minutes.
266
00:29:11,120 --> 00:29:13,960
You won't buy cigarettes
in Semyonovskaya Street.
267
00:29:18,240 --> 00:29:19,760
What do you want?
268
00:29:21,640 --> 00:29:25,000
You thought you found a nice guy
in Paul Lefebvre.
269
00:29:25,760 --> 00:29:28,160
You've bet on the wrong horse, again.
270
00:29:29,800 --> 00:29:32,080
I want to know all his secrets.
271
00:29:33,640 --> 00:29:35,120
As of today,
272
00:29:35,520 --> 00:29:37,400
I want to know everything.
273
00:29:37,560 --> 00:29:40,040
Where he goes, who he sees,
274
00:29:40,360 --> 00:29:42,720
who he calls, who calls him,
275
00:29:42,880 --> 00:29:44,280
all his messages...
276
00:29:44,440 --> 00:29:45,320
Everything.
277
00:29:48,800 --> 00:29:51,360
What I'm asking isn't exceptional.
278
00:29:51,760 --> 00:29:55,000
If your man cheats on you,
you search his pockets
279
00:29:55,160 --> 00:29:57,360
and read his text messages,
280
00:29:57,520 --> 00:29:58,240
don't you?
281
00:29:58,880 --> 00:29:59,760
No.
282
00:30:02,200 --> 00:30:04,040
Then I'll make myself clear.
283
00:30:05,040 --> 00:30:06,920
Either you cooperate,
284
00:30:07,400 --> 00:30:09,000
or you'll be accused
285
00:30:09,160 --> 00:30:11,560
of being an accomplice to terrorism.
286
00:30:12,280 --> 00:30:14,720
Your children will end up
in an institute.
287
00:30:17,760 --> 00:30:20,240
Do you need me to be even clearer?
288
00:30:23,600 --> 00:30:25,520
I can't hear you.
289
00:30:29,080 --> 00:30:30,120
No.
290
00:30:30,960 --> 00:30:33,000
The next time I come see you,
291
00:30:33,160 --> 00:30:35,760
you'll have things to tell me, right?
292
00:30:37,560 --> 00:30:38,440
Yes.
293
00:30:45,840 --> 00:30:48,680
You're just in time
to pick up your children.
294
00:30:51,760 --> 00:30:52,840
One last thing...
295
00:30:56,120 --> 00:30:57,520
If I find out
296
00:30:58,280 --> 00:31:00,680
that you've gone crazy on him
297
00:31:01,840 --> 00:31:03,520
and that he has dumped you...
298
00:31:06,360 --> 00:31:07,960
Don't do it.
299
00:31:33,520 --> 00:31:34,440
Heza!
300
00:31:36,200 --> 00:31:37,800
Come eat with us.
301
00:31:38,040 --> 00:31:41,000
The hospital is being evacuated.
It's over.
302
00:32:05,000 --> 00:32:07,800
Kobani is sad today
303
00:32:07,960 --> 00:32:11,080
It is burning
Its body, drenched in blood
304
00:32:11,720 --> 00:32:14,640
Kobani is sad today
305
00:32:14,800 --> 00:32:17,800
It is burning
Its body, drenched in blood
306
00:32:18,440 --> 00:32:21,240
Tears flow from its eyes
307
00:32:21,400 --> 00:32:23,400
Oh, Kobani
308
00:32:24,240 --> 00:32:26,840
Tears flow from its eyes
309
00:32:27,000 --> 00:32:29,080
Oh, Kobani
310
00:32:29,840 --> 00:32:32,760
Its youth has taken up arms
311
00:32:32,920 --> 00:32:36,240
They have attacked
With their guns and bombs
312
00:32:36,400 --> 00:32:39,080
Its youth has taken up arms
313
00:32:39,240 --> 00:32:42,160
They have attacked
With their guns and bombs
314
00:32:42,640 --> 00:32:45,360
They have shot bullets
Into their chests
315
00:32:45,520 --> 00:32:48,960
Long live the two armed forces
316
00:32:49,320 --> 00:32:52,240
They have shot bullets
Into their chests
317
00:32:52,400 --> 00:32:55,640
Long live the two armed forces
318
00:32:56,720 --> 00:32:59,480
Kobani is sad today
319
00:32:59,640 --> 00:33:02,600
It is burning
Its body, drenched in blood
320
00:39:23,160 --> 00:39:23,920
Hi.
321
00:39:24,080 --> 00:39:25,880
Hi. You have your passport?
322
00:39:27,320 --> 00:39:29,120
I think so. Why?
323
00:39:29,440 --> 00:39:31,680
The visa guy won't accept a scan.
324
00:39:31,960 --> 00:39:33,240
I need the original.
325
00:39:33,520 --> 00:39:34,680
The visa guy?
326
00:39:35,040 --> 00:39:36,480
Your Russian visa.
327
00:39:36,840 --> 00:39:39,680
You're leaving soon.
We have to fast track it.
328
00:39:39,960 --> 00:39:43,360
Through a private agency.
I'm sorting the paperwork.
329
00:39:43,600 --> 00:39:46,480
Just get pictures taken,
if you don't mind.
330
00:39:46,920 --> 00:39:48,080
Not at all.
331
00:40:00,080 --> 00:40:02,160
- So you're going to Moscow?
- Yeah.
332
00:40:14,760 --> 00:40:16,360
We have ten minutes.
333
00:40:17,200 --> 00:40:18,560
He's not ready.
334
00:40:22,320 --> 00:40:23,600
Explain.
335
00:40:23,960 --> 00:40:25,720
Two things still escape him.
336
00:40:25,880 --> 00:40:28,280
How vital it is to "live" his legend,
337
00:40:28,440 --> 00:40:30,840
to have it stuck to his skin...
338
00:40:31,720 --> 00:40:34,720
And he hasn't grasped
what it means to be embedded.
339
00:40:35,480 --> 00:40:37,600
He falls into traps like an amateur.
340
00:40:38,080 --> 00:40:39,600
He needs practice.
341
00:40:40,440 --> 00:40:42,840
It doesn't come naturally to anyone.
342
00:40:43,320 --> 00:40:44,880
He could leave any day, right?
343
00:40:45,440 --> 00:40:46,360
Yes.
344
00:40:47,520 --> 00:40:48,720
Well, that's a problem.
345
00:40:49,200 --> 00:40:50,880
Right now, he won't last 24 hours.
346
00:40:52,040 --> 00:40:53,880
We'll reassess before he leaves.
347
00:40:54,960 --> 00:40:57,160
If that's tomorrow, he's not leaving.
348
00:40:58,320 --> 00:41:00,280
Why are you being so negative?
349
00:41:00,520 --> 00:41:02,320
I'm negative too, by the way.
350
00:41:02,640 --> 00:41:04,280
I'm not interested.
351
00:41:05,640 --> 00:41:06,520
All I care about
352
00:41:06,680 --> 00:41:09,480
is making sure he's ready,
when the time comes.
353
00:41:12,040 --> 00:41:14,320
Do you realize the risk Malotru took,
354
00:41:14,480 --> 00:41:16,680
calling him under FSB control?
355
00:41:29,520 --> 00:41:32,920
We'll tighten the screws on Cesar.
Attack from all sides.
356
00:41:33,080 --> 00:41:34,760
Show up in the dead of night.
357
00:41:35,000 --> 00:41:37,040
He can't feel safe anywhere.
358
00:41:38,600 --> 00:41:39,440
What's wrong?
359
00:41:40,400 --> 00:41:41,480
Nothing.
360
00:41:43,320 --> 00:41:44,600
Spit it out.
361
00:41:48,400 --> 00:41:50,520
Is all this to get Guillaume back?
362
00:41:51,080 --> 00:41:52,120
No.
363
00:41:53,360 --> 00:41:54,800
I guess I misunderstood.
364
00:41:56,960 --> 00:41:58,280
I don't think I did.
365
00:41:59,440 --> 00:42:01,480
We're sending the kid
into the line of fire.
366
00:42:02,000 --> 00:42:03,480
He'll be well trained.
367
00:42:03,800 --> 00:42:05,160
For Malotru.
368
00:42:06,120 --> 00:42:07,520
Those are our orders.
369
00:42:11,200 --> 00:42:12,200
They suck.
370
00:43:51,760 --> 00:43:53,000
Go fuck yourself.
371
00:43:53,680 --> 00:43:55,000
Send me to jail.
372
00:43:59,040 --> 00:44:01,200
Your girlfriend is clever.
373
00:44:15,520 --> 00:44:16,840
It's Paul. Are you busy?
374
00:44:17,480 --> 00:44:18,440
No.
375
00:44:18,760 --> 00:44:21,320
You helped me escape
an endless family meal.
376
00:44:23,680 --> 00:44:26,120
I didn't ask you how you were,
last time.
377
00:44:27,280 --> 00:44:28,320
Better.
378
00:44:28,480 --> 00:44:29,680
Physically?
379
00:44:30,680 --> 00:44:31,840
And mentally.
380
00:44:34,360 --> 00:44:36,240
What are you doing in Russia?
381
00:44:36,880 --> 00:44:39,000
I'm working here and there...
382
00:44:39,160 --> 00:44:42,520
Whatever comes my way.
I'm surviving.
383
00:44:44,000 --> 00:44:45,640
You're not coming back here?
384
00:44:46,000 --> 00:44:47,400
Not for now.
385
00:44:47,680 --> 00:44:48,480
Why not?
386
00:44:49,480 --> 00:44:50,920
I feel good here.
387
00:44:57,480 --> 00:45:00,200
You mentioned meeting
some interesting people?
388
00:45:00,360 --> 00:45:01,360
And brilliant.
389
00:45:02,000 --> 00:45:03,280
In what field?
390
00:45:03,440 --> 00:45:05,160
Artificial Intelligence.
391
00:45:05,960 --> 00:45:07,200
More specifically?
392
00:45:07,360 --> 00:45:11,160
Studying and replicating human behavior
with machines.
393
00:45:12,280 --> 00:45:14,000
Offensive or defensive?
394
00:45:15,720 --> 00:45:17,960
It's hard to get into over the phone.
395
00:45:18,320 --> 00:45:19,480
You're serious?
396
00:45:19,960 --> 00:45:21,680
You're playing headhunter for me?
397
00:45:22,360 --> 00:45:24,080
What's really behind all this?
398
00:45:25,320 --> 00:45:27,640
Don't you have anything better to do?
399
00:45:32,920 --> 00:45:35,040
There are few people
I'd like to see again.
400
00:45:35,200 --> 00:45:36,280
You miss me?
401
00:45:36,760 --> 00:45:38,000
Maybe...
402
00:45:41,160 --> 00:45:43,360
Forget it. This was a bad idea.
403
00:45:43,760 --> 00:45:44,560
I'm sorry.
404
00:45:46,240 --> 00:45:47,400
What are you doing?
405
00:45:48,440 --> 00:45:49,600
He hung up.
406
00:45:50,400 --> 00:45:52,240
- What are you doing?
- Wait.
407
00:45:52,920 --> 00:45:55,160
We'll call back in five minutes.
408
00:46:04,600 --> 00:46:06,080
He's really good.
409
00:46:15,080 --> 00:46:16,640
Why are they interested in me?
410
00:46:16,800 --> 00:46:18,080
You're kidding, right?
411
00:46:18,400 --> 00:46:19,720
Are they private sector?
412
00:46:19,880 --> 00:46:21,080
Yes.
413
00:46:21,440 --> 00:46:23,240
Nothing's private in Russia.
414
00:46:23,680 --> 00:46:25,520
Kaspersky is private sector.
415
00:46:26,400 --> 00:46:28,960
Yeah... But I'd still be suspicious.
416
00:46:33,000 --> 00:46:35,040
Look, I get your hesitation.
417
00:46:36,680 --> 00:46:40,520
But I'm calling
because it's an incredible opportunity.
418
00:46:41,720 --> 00:46:44,360
And I'd feel less lonely here...
419
00:46:46,200 --> 00:46:47,400
You have nothing to lose.
420
00:46:47,560 --> 00:46:49,600
Come, meet them... and go home.
421
00:46:49,760 --> 00:46:52,120
If you're not interested,
end of story.
422
00:46:55,040 --> 00:46:56,320
I'll think about it.
423
00:46:57,360 --> 00:46:58,600
You do that.
424
00:47:00,640 --> 00:47:03,960
Let me know when you're coming.
If you come.
425
00:47:05,920 --> 00:47:07,120
Seriously, come.
426
00:47:07,320 --> 00:47:09,200
I doubt I'm wrong about this.
427
00:47:11,400 --> 00:47:12,520
Thanks.
428
00:47:13,240 --> 00:47:14,360
Take care.
429
00:47:19,120 --> 00:47:22,000
Raqqa
Syria
430
00:48:24,920 --> 00:48:26,280
Something's not right.
431
00:48:32,440 --> 00:48:34,040
Where are the foreigners?
432
00:48:34,800 --> 00:48:35,760
Gone.
433
00:49:22,320 --> 00:49:23,240
What did he say?
434
00:49:27,720 --> 00:49:29,400
I know why we were with the women.
435
00:49:29,760 --> 00:49:30,800
Why?
436
00:49:31,680 --> 00:49:34,320
So he could capture our jihadists.
437
00:49:36,120 --> 00:49:37,160
What for?
438
00:49:39,040 --> 00:49:42,080
To swap them for Kurds
in Syrian captivity, I guess.
439
00:49:42,880 --> 00:49:44,960
You think lode 3 is in Damascus?
440
00:49:45,560 --> 00:49:47,960
If he was in Raqqa, then yes.
Probably.
441
00:49:48,960 --> 00:49:50,320
His corpse, rather.
442
00:50:06,120 --> 00:50:07,160
Was that hers?
443
00:50:23,320 --> 00:50:24,480
It's time to go.
444
00:50:27,440 --> 00:50:28,480
You okay?
445
00:50:28,880 --> 00:50:30,160
Great!
446
00:50:32,480 --> 00:50:34,200
How do you feel about all this?
447
00:50:41,240 --> 00:50:42,640
It's risky.
448
00:50:45,120 --> 00:50:46,320
Leave us for a sec.
449
00:51:00,520 --> 00:51:02,760
If you're wavering, say so now.
450
00:51:03,760 --> 00:51:05,000
We'll call it off.
451
00:51:05,960 --> 00:51:07,360
That's the procedure.
452
00:51:08,880 --> 00:51:10,240
Don't go unless you're sure.
453
00:51:10,680 --> 00:51:12,760
What about all our work?
454
00:51:13,200 --> 00:51:14,440
It doesn't matter.
455
00:51:15,400 --> 00:51:16,720
What about the mission?
456
00:51:18,880 --> 00:51:20,480
You can change your mind.
457
00:51:21,600 --> 00:51:24,000
It won't be held against you.
Just the opposite.
458
00:51:24,360 --> 00:51:25,680
"Just the opposite"?
459
00:51:27,640 --> 00:51:29,800
Believe me, I've been there.
460
00:51:33,200 --> 00:51:34,200
You wanted out?
461
00:51:36,920 --> 00:51:38,280
I was scared.
462
00:51:39,560 --> 00:51:42,280
But no, I didn't want out.
463
00:51:44,200 --> 00:51:45,840
I'm scared too.
464
00:51:50,920 --> 00:51:52,960
You don't backtrack out of fear.
465
00:51:54,200 --> 00:51:56,840
You backtrack
because it doesn't feel right.
466
00:51:58,320 --> 00:51:59,840
That's the only reason.
467
00:52:00,560 --> 00:52:02,440
Because the code is poorly written.
468
00:52:03,320 --> 00:52:04,360
Exactly.
469
00:52:16,360 --> 00:52:17,920
If I get caught,
470
00:52:18,720 --> 00:52:20,400
will she be in danger?
471
00:52:22,600 --> 00:52:24,440
For now, she's on stand-by.
472
00:52:25,120 --> 00:52:28,760
She's just a French seismologist,
working at Bulgakov.
473
00:52:30,880 --> 00:52:32,480
What am I?
474
00:52:32,840 --> 00:52:35,360
A French agent,
selling himself to the Russians.
475
00:52:40,280 --> 00:52:41,680
I'll blow them sky high!
476
00:52:45,840 --> 00:52:48,800
- Listen to me...
- Never let your guard down.
477
00:52:49,280 --> 00:52:50,160
You got it.
478
00:52:50,440 --> 00:52:51,640
Now, get lost!
479
00:53:15,760 --> 00:53:16,760
Yes?
480
00:53:23,000 --> 00:53:24,240
You wanted to see me?
481
00:53:25,000 --> 00:53:25,960
No.
482
00:53:26,600 --> 00:53:27,920
But I think I have to.
483
00:53:32,440 --> 00:53:35,440
Adaptation: Holly Diener
484
00:53:36,240 --> 00:53:39,240
Subtitling TITRAFILM
31492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.