Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:11,642
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:01:10,986 --> 00:01:13,252
TURQU�A
Base militar de Iskenderun
3
00:01:24,560 --> 00:01:25,560
Todo suyo.
4
00:01:38,560 --> 00:01:40,480
- Una sola pregunta.
- Lo s�.
5
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Hola.
6
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
�Est� bien?
7
00:01:54,200 --> 00:01:56,080
Trabajo para el gobierno franc�s.
8
00:01:57,720 --> 00:01:59,000
Encantado.
9
00:02:03,679 --> 00:02:06,200
Si no le importa,
tengo una pregunta que hacerle.
10
00:02:12,880 --> 00:02:14,600
Este es Abu Amar, �verdad?
11
00:02:17,600 --> 00:02:20,000
Est� escondido en Gaziantep,
�d�nde exactamente?
12
00:02:20,880 --> 00:02:23,520
En tu culo... gordo.
13
00:02:29,720 --> 00:02:31,239
S� que sabe d�nde est�.
14
00:02:32,520 --> 00:02:33,800
Y me lo va a decir.
15
00:02:34,679 --> 00:02:36,080
Es solo cuesti�n de tiempo.
16
00:02:37,200 --> 00:02:38,600
Pero no tienes tiempo.
17
00:02:39,120 --> 00:02:42,200
Pap� ha dicho
que una sola pregunta.
18
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
�Responde!
19
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
No pasa nada.
20
00:02:49,679 --> 00:02:51,480
Se lo preguntar� a Amin Rafaa.
21
00:02:51,560 --> 00:02:53,160
Amin Rafaa no est� aqu�.
22
00:02:53,279 --> 00:02:54,480
Lo estar�, pronto.
23
00:03:04,640 --> 00:03:06,239
Dese prisa o paramos ya.
24
00:03:10,560 --> 00:03:12,880
�D�nde est� escondido Abu Amar
en Gaziantep?
25
00:03:14,279 --> 00:03:15,840
�En qu� calle de Sehitkamil?
26
00:03:17,520 --> 00:03:20,360
En la calle donde tu madre...
27
00:03:22,800 --> 00:03:25,679
�Responde a su pregunta!
�D�nde est� este t�o?
28
00:03:26,800 --> 00:03:28,200
Se uni� a su creador.
29
00:03:38,800 --> 00:03:40,080
�Abu Amar est� muerto?
30
00:03:44,840 --> 00:03:46,039
Ya tiene su respuesta.
31
00:03:46,720 --> 00:03:48,480
Ahora v�yase.
32
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
Gracias.
33
00:04:03,279 --> 00:04:05,120
No es nada
comparado con lo que puede ser.
34
00:04:05,200 --> 00:04:06,640
Lo turcos no son los peores.
35
00:04:07,039 --> 00:04:08,039
Lo s�.
36
00:04:09,720 --> 00:04:12,360
No ha dicho nada.
Sabemos que Abu Amar est� muerto.
37
00:04:14,400 --> 00:04:16,840
- No fui all� para que dijera nada.
- Ah, �no?
38
00:04:17,160 --> 00:04:18,360
�Y entonces para qu�?
39
00:04:19,759 --> 00:04:20,960
Para jugar con �l.
40
00:04:22,759 --> 00:04:23,800
Hice creer al prisionero...
41
00:04:23,880 --> 00:04:27,039
que est�bamos a punto de detener
a Amin Rafaa, es decir, Yodo 1.
42
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Ahora estoy...
43
00:04:30,919 --> 00:04:33,160
Estoy seguro
de que intentar� contactarlo.
44
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
�C�mo?
45
00:04:35,320 --> 00:04:38,000
Sonsaqu� a los servicios turcos
que le dejan llamar a su mujer.
46
00:04:38,720 --> 00:04:41,759
Su mujer es hermana de Yodo 1.
Sabemos d�nde vive.
47
00:04:42,640 --> 00:04:44,919
El prisionero la llamar�,
le pasar� un c�digo...
48
00:04:45,000 --> 00:04:48,400
y ella contactar� con Yodo 1
para decirle que van a detenerle.
49
00:04:49,960 --> 00:04:53,840
Y cuando le llame, bum,
le localizamos y nuestro.
50
00:04:55,239 --> 00:04:56,840
Si a�n est� en Gaziantep.
51
00:04:57,480 --> 00:04:59,919
Su hermana est� embarazada,
su padre est� en la c�rcel.
52
00:05:00,360 --> 00:05:03,480
No se ir� antes del nacimiento.
Es su Muharrim.
53
00:05:04,759 --> 00:05:06,279
Su hermana nos llevar� a �l.
54
00:05:10,520 --> 00:05:11,840
�Y si se nos escapa?
55
00:05:13,800 --> 00:05:17,120
Cada uno de estos sujetos es capaz
de organizar un atentado...
56
00:05:17,200 --> 00:05:19,720
no solo de perpetrarlo,
tambi�n de organizarlo.
57
00:05:20,279 --> 00:05:23,759
Son franceses, quieren volver
y tenemos que detenerlos como sea.
58
00:05:24,520 --> 00:05:26,200
As� que la pregunta es m�s bien...
59
00:05:26,279 --> 00:05:28,440
si no se nos escapa,
�qu� hacemos con �l?
60
00:05:31,720 --> 00:05:33,039
Es una pregunta leg�tima.
61
00:05:33,880 --> 00:05:36,560
Es una pregunta
para el director general.
62
00:05:38,039 --> 00:05:39,160
No me responder�.
63
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
Si no te responde,
ya tienes tu respuesta.
64
00:05:54,800 --> 00:05:56,560
Deber�amos haber tra�do flores.
65
00:05:58,560 --> 00:05:59,679
Nos lo perdonar�.
66
00:06:03,440 --> 00:06:05,919
Siempre me siento tonta
delante de las tumbas.
67
00:06:07,360 --> 00:06:10,440
Deber�a pasar algo fuerte,
una emoci�n y luego en realidad...
68
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
nada.
69
00:06:27,279 --> 00:06:29,360
�C�mo es trabajar
bajo mi direcci�n?
70
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
Es diferente.
71
00:06:43,480 --> 00:06:45,360
Llevamos una buena temporada.
72
00:06:46,200 --> 00:06:47,279
Te has relajado.
73
00:06:48,759 --> 00:06:50,120
Est�s menos crispada...
74
00:06:51,279 --> 00:06:52,320
menos injusta...
75
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
menos s�dica.
76
00:07:01,600 --> 00:07:04,759
Este el retrato de Guillaume
Debailly si engordara 30 kilos.
77
00:07:05,919 --> 00:07:07,560
Aqu� est� la foto del vagabundo...
78
00:07:07,919 --> 00:07:10,039
que acaba de instalarse delante
del restaurante Lioucen...
79
00:07:10,160 --> 00:07:12,039
en la calle Guiliarovskovo
de Mosc�...
80
00:07:18,400 --> 00:07:19,480
No es Guillaume.
81
00:07:20,039 --> 00:07:22,080
Estoy de acuerdo.
Quer�a tu confirmaci�n.
82
00:07:23,039 --> 00:07:25,120
�Deber�amos
considerar la cirug�a est�tica?
83
00:07:26,160 --> 00:07:27,279
El software puede hacerlo.
84
00:07:27,360 --> 00:07:30,080
Las t�cnicas quir�rgicas
est�n metidas en el programa.
85
00:07:30,360 --> 00:07:31,520
Hay que considerarlo todo.
86
00:07:33,560 --> 00:07:36,160
El taxista que nos ayud�
en el caso Magnitsky...
87
00:07:37,080 --> 00:07:39,880
puede rebuscar en los solares
en obras del este de Mosc�.
88
00:07:40,239 --> 00:07:43,320
Contratan trabajadores ilegales,
habr� franceses entre ellos.
89
00:07:43,960 --> 00:07:45,759
- �Cu�nto cuesta?
- 2000 euros.
90
00:07:47,360 --> 00:07:48,520
No, nos tomar� el pelo.
91
00:07:50,600 --> 00:07:53,080
- �Puedo hacer una pregunta tonta?
- Debes.
92
00:07:53,400 --> 00:07:55,840
�Seguimos pensando
que est� en Rusia?
93
00:07:56,640 --> 00:07:59,720
Pregunta subsidiaria: �Seguimos
pensando que est� en Mosc�?
94
00:08:06,480 --> 00:08:09,000
Malotru no se ha esforzado mucho
en esconderse.
95
00:08:10,800 --> 00:08:12,480
Rusia es un santuario para �l.
96
00:08:13,679 --> 00:08:15,400
Es muy delicado intervenir.
97
00:08:16,880 --> 00:08:18,320
Y si alertamos
a las autoridades...
98
00:08:18,400 --> 00:08:20,759
lo aprovechar�n
y no s� si nos lo devolver�n.
99
00:08:24,000 --> 00:08:25,039
Mosc�.
100
00:08:26,600 --> 00:08:27,720
Es donde ir�a yo.
101
00:08:29,080 --> 00:08:31,840
Es inmenso, es un hormiguero...
102
00:08:33,520 --> 00:08:34,720
pasas desapercibido...
103
00:08:34,800 --> 00:08:37,080
y tienes todos los medios de comunicaci�n.
104
00:08:38,560 --> 00:08:42,160
Tenemos pocas posibilidades
de encontrarlo, �l lo sabe.
105
00:08:43,640 --> 00:08:46,840
Y si le encontramos,
piensa que no haremos nada.
106
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
No me conoce.
107
00:08:55,279 --> 00:08:56,640
P�deme que pare.
108
00:08:59,000 --> 00:09:00,400
P�deme que pare.
109
00:09:03,880 --> 00:09:05,200
�Qu� est�s haciendo?
110
00:09:18,400 --> 00:09:20,200
Est�s totalmente loco, t�o.
111
00:09:28,480 --> 00:09:30,000
Hora de relajarse, �eh?
112
00:09:36,679 --> 00:09:38,320
�Por qu� no lo pruebas hoy?
113
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
No, gracias.
114
00:09:51,800 --> 00:09:53,120
�Quieres que te lleve?
115
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
Ah, no, gracias.
No voy muy lejos.
116
00:09:55,480 --> 00:09:58,600
No me cuesta nada, venga...
Venga, te llevo.
117
00:09:58,840 --> 00:10:00,560
Gracias, necesito caminar.
118
00:10:00,679 --> 00:10:01,960
- Adi�s.
- Adi�s.
119
00:10:57,441 --> 00:10:59,526
�Reparaste la l�mpara del primero?
120
00:11:00,486 --> 00:11:01,327
No.
121
00:11:02,034 --> 00:11:03,714
Se ha estropeado del todo.
122
00:11:04,611 --> 00:11:05,286
Vale.
123
00:11:49,480 --> 00:11:52,560
Hola, se ha comunicado
con el contestador...
124
00:11:52,640 --> 00:11:57,239
del 0695000695�.
125
00:11:57,520 --> 00:12:00,720
Por favor, deje un mensaje
despu�s de la se�al.
126
00:12:03,560 --> 00:12:05,080
�Hola? Soy Guillaume.
127
00:12:06,200 --> 00:12:07,800
Espero que est�s bien.
128
00:12:08,840 --> 00:12:11,200
No s� si este tel�fono
sigue funcionando.
129
00:12:12,039 --> 00:12:13,160
Imagino que s�.
130
00:12:14,200 --> 00:12:16,919
No s� si seguir�s preocup�ndote por m�.
131
00:12:18,039 --> 00:12:22,039
En cualquier caso, te preguntar�s
d�nde estoy y qu� hago,
132
00:12:22,759 --> 00:12:24,160
qu� quiero hacer.
133
00:12:25,720 --> 00:12:27,840
Y adem�s, no s�, debes odiarme...
134
00:12:29,080 --> 00:12:30,480
guardarme rencor.
135
00:12:34,000 --> 00:12:35,400
Me gustar�a hablar.
136
00:12:36,120 --> 00:12:37,919
Dime c�mo puedo proceder.
137
00:12:52,480 --> 00:12:53,480
Marie-Jeanne...
138
00:12:54,279 --> 00:12:55,279
JJA.
139
00:12:57,440 --> 00:13:00,080
�Lam tambi�n te recibe
entre dos reuniones?
140
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
S�.
141
00:13:01,560 --> 00:13:03,239
�Nos ha convocado juntos?
142
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
S�.
143
00:13:06,440 --> 00:13:07,880
�De qu� vamos a hablar?
144
00:13:08,279 --> 00:13:09,759
Hablaremos de Malotru.
145
00:13:12,279 --> 00:13:14,960
Me acaban de nombrar
director de la DSec.
146
00:13:16,080 --> 00:13:17,560
- �Enhorabuena!
- Gracias.
147
00:13:19,640 --> 00:13:22,120
�Entonces vas a revolucionar
la seguridad interna?
148
00:13:22,200 --> 00:13:23,279
Ah, totalmente.
149
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
Totalmente.
150
00:13:26,360 --> 00:13:28,279
Hay un margen de mejora real.
151
00:13:34,320 --> 00:13:35,320
Si�ntense.
152
00:13:45,200 --> 00:13:47,320
Marie-Jeanne, quer�a avisarle
de que Jota Jota...
153
00:13:47,400 --> 00:13:49,720
abrir� otra investigaci�n
sobre su servicio.
154
00:13:55,840 --> 00:14:00,120
El caso Malotru dur� varios meses.
Moviliz� a dos servicios.
155
00:14:00,320 --> 00:14:03,400
Cost� la vida a un agente
y millones de euros...
156
00:14:04,640 --> 00:14:09,039
y termin� en un carguero
por una puerta que dej� abierta...
157
00:14:09,440 --> 00:14:10,640
Raymond Sisteron.
158
00:14:11,200 --> 00:14:13,400
�Y qui�n llev�
la investigaci�n sobre �l?
159
00:14:13,480 --> 00:14:15,960
�Qui�n le interrog�? T�.
160
00:14:19,440 --> 00:14:21,560
�Y Sylvain Ellenstein?
161
00:14:21,640 --> 00:14:24,759
�Y esa persona encantadora
que se llama �la Mula�?
162
00:14:24,840 --> 00:14:26,679
�Cu�l fue su papel exacto...
163
00:14:26,759 --> 00:14:28,919
en la desaparici�n
de Malotru en Francia?
164
00:14:29,679 --> 00:14:31,880
Hago una pregunta sencilla.
165
00:14:32,279 --> 00:14:35,120
�Desconf�as de todo el mundo
en el servicio que diriges?
166
00:14:38,560 --> 00:14:40,000
Creo que soy lo bastante l�cida...
167
00:14:40,080 --> 00:14:42,000
para saber de qui�n debo desconfiar.
168
00:14:45,000 --> 00:14:47,400
Yo creo que necesitamos
una mirada exterior...
169
00:14:48,239 --> 00:14:50,120
un poco incisiva ahora.
170
00:14:50,800 --> 00:14:53,120
No hablo de deslealtad. Hablo de...
171
00:14:53,720 --> 00:14:55,960
debilidad, imprudencia.
172
00:14:57,440 --> 00:15:01,480
Quiero... evaluar el poder
de Debailly sobre todos vosotros.
173
00:15:02,279 --> 00:15:03,279
�C�mo?
174
00:15:04,679 --> 00:15:07,039
Uno de mis agentes
har� una investigaci�n...
175
00:15:07,160 --> 00:15:09,720
al amparo de una auditor�a
de funcionamiento.
176
00:15:10,560 --> 00:15:12,520
Solicito tu completa colaboraci�n.
177
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
Muy bien.
178
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
Es todo.
179
00:15:26,880 --> 00:15:28,720
Cuando eras el n�mero dos
de la DSec...
180
00:15:30,160 --> 00:15:31,440
�imaginaste que Malotru...
181
00:15:31,520 --> 00:15:33,600
podr�a encontrarse
un d�a refugiado en Rusia...
182
00:15:33,679 --> 00:15:35,279
despu�s de trabajar para la CIA?
183
00:15:36,000 --> 00:15:37,239
No, lo reconozco.
184
00:15:39,520 --> 00:15:40,840
Pues le formaste t�.
185
00:15:45,080 --> 00:15:47,360
Asumo mi parte de responsabilidad.
186
00:15:56,600 --> 00:15:58,120
�A qui�n apuntas en realidad?
187
00:16:00,720 --> 00:16:02,960
Si fuera por m�
echar�a a todo el mundo.
188
00:16:03,640 --> 00:16:06,080
Pero intentar�
distinguir entre...
189
00:16:06,720 --> 00:16:10,320
los que fueron seducidos,
los que fueron poco estrictos...
190
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
y los que fueron c�mplices.
191
00:16:18,440 --> 00:16:20,679
Y los que deber�an dejar esta casa...
192
00:16:21,679 --> 00:16:22,679
ya mismo.
193
00:16:30,120 --> 00:16:32,800
Francamente, no entiendo
c�mo sigues en el cargo.
194
00:16:33,919 --> 00:16:35,520
Sugiero que dimitas.
195
00:16:37,080 --> 00:16:39,400
T�mate tu tiempo. Pero vete.
196
00:16:43,679 --> 00:16:45,200
�El director lo sabe?
197
00:16:45,279 --> 00:16:48,759
Marc Pierre validar�
cada una de mis recomendaciones.
198
00:16:50,200 --> 00:16:51,279
El caso Malotru...
199
00:16:51,360 --> 00:16:54,560
es la peor cat�strofe interna
que ha conocido nunca la DGSE.
200
00:17:23,279 --> 00:17:24,640
Espere, d�jeme ayudarla.
201
00:17:26,759 --> 00:17:27,880
- Gracias.
- De nada.
202
00:17:33,440 --> 00:17:35,759
- �Es nueva?
- No.
203
00:17:36,679 --> 00:17:37,960
Aqu�, quiero decir.
204
00:17:38,480 --> 00:17:39,560
S�.
205
00:17:47,600 --> 00:17:48,679
�No es al�rgica?
206
00:17:50,720 --> 00:17:52,720
Hoy es el cumplea�os
de una compa�era.
207
00:17:56,160 --> 00:17:58,960
Es la jefa, est� un poco cabreada,
de ah� las flores.
208
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
Claro.
209
00:18:03,840 --> 00:18:05,200
Raymond. Encantado.
210
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Liz.
211
00:18:10,640 --> 00:18:12,160
�Trabajar� con nosotros?
212
00:18:13,320 --> 00:18:14,919
Trabajar� donde ustedes.
213
00:18:16,039 --> 00:18:18,960
Liz se encargar� de hacer
una auditor�a del servicio...
214
00:18:19,039 --> 00:18:20,759
para mejorar la organizaci�n.
215
00:18:22,080 --> 00:18:24,400
Liz tendr� acceso
a nuestros datos...
216
00:18:24,960 --> 00:18:27,520
con la excepci�n de la identidad
de nuestros infiltrados.
217
00:18:28,800 --> 00:18:31,080
Este tipo de indagaci�n
es necesaria.
218
00:18:33,200 --> 00:18:36,239
Nunca debemos pensar que hacemos
las cosas perfectamente.
219
00:18:37,720 --> 00:18:40,120
As� que les ruego
su completa cooperaci�n.
220
00:18:41,039 --> 00:18:42,039
Eso es todo.
221
00:18:42,640 --> 00:18:44,880
Bueno, no pretendo molestarles
en su trabajo.
222
00:18:44,960 --> 00:18:47,440
Al contrario, ser� discreta...
223
00:18:47,520 --> 00:18:51,239
intentar� entender lo que hacen
exactamente y c�mo lo hacen.
224
00:18:52,080 --> 00:18:54,080
Tambi�n har�
entrevistas individuales.
225
00:18:54,919 --> 00:18:55,919
Una precisi�n:
226
00:18:56,000 --> 00:18:58,239
No estar�n autorizados
a hablar de ello entre ustedes.
227
00:18:59,160 --> 00:19:01,320
Bajo pena
de ser gravemente sancionados.
228
00:19:04,840 --> 00:19:05,840
Felicidades.
229
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
�Gracias!
230
00:19:23,200 --> 00:19:24,679
Y esa es la velocidad.
231
00:19:26,160 --> 00:19:28,160
Entonces ahora tenemos acceso...
232
00:19:28,239 --> 00:19:30,720
a todo lo que pasa
entre los radares y la red.
233
00:19:31,039 --> 00:19:32,320
�Qu� queremos hacer?
234
00:19:35,279 --> 00:19:36,560
Controlar el radar.
235
00:19:38,800 --> 00:19:41,080
Pero �podemos hacerlo de verdad
o es solo un ejemplo?
236
00:19:41,440 --> 00:19:43,320
Podemos controlar una nevera,
si quieres.
237
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
�Y para qu�?
238
00:19:45,880 --> 00:19:48,480
�Para destruir la investigaci�n
de una farmac�utica?
239
00:19:49,679 --> 00:19:51,160
Entonces, �qu� queremos hacer?
240
00:19:54,400 --> 00:19:57,360
Buscamos un fallo en el guion.
241
00:19:57,600 --> 00:19:58,600
No hay fallos.
242
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
Nunca hay fallos.
243
00:20:00,520 --> 00:20:02,440
No hay fallos... en el guion.
244
00:20:04,120 --> 00:20:06,200
Imagina
que quieres atracar un banco.
245
00:20:06,720 --> 00:20:09,759
�Crees que si buscas bien,
encontrar�s una puerta abierta?
246
00:20:10,239 --> 00:20:11,840
El fallo es siempre humano.
247
00:20:13,239 --> 00:20:14,759
El mejor hacker del mundo...
248
00:20:14,840 --> 00:20:17,000
necesita que le hagan clic en un enlace...
249
00:20:17,080 --> 00:20:18,880
o que le den sus identificadores.
250
00:20:18,960 --> 00:20:22,080
Es �l, el fallo.
Entonces, �a qui�n buscamos?
251
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
Al que tenga los derechos
de administrador de la red.
252
00:20:29,440 --> 00:20:31,880
- Bien.
- Soy un crac.
253
00:20:38,759 --> 00:20:39,759
Este.
254
00:20:41,279 --> 00:20:43,560
Se ha conectado aqu�.
255
00:20:43,919 --> 00:20:45,360
Y por aqu� tambi�n
volveremos a casa.
256
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
Tenemos la puerta
y tenemos la llave.
257
00:20:48,080 --> 00:20:49,200
Y ah�, �qu� ves?
258
00:20:51,160 --> 00:20:52,520
Una mierda de cerradura.
259
00:20:53,320 --> 00:20:54,640
Solo una contrase�a.
260
00:20:56,679 --> 00:20:59,600
- �Y entonces?
- Al final hay un fallo, de hecho.
261
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
�Puedes entrar?
262
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
�Hay fallos, entonces?
263
00:21:15,400 --> 00:21:17,000
No si est� bien codificado.
264
00:21:17,080 --> 00:21:18,440
No est� mal codificado.
265
00:21:19,279 --> 00:21:21,600
El 95 % de los casos
es fallo humano.
266
00:21:21,679 --> 00:21:23,880
Y el 5 % restante los causo yo.
267
00:21:31,360 --> 00:21:34,080
�Lleva mucho
form�ndose en ciberseguridad?
268
00:21:34,440 --> 00:21:37,560
Desde que enviamos un infiltrado
a Rusia para colarse.
269
00:21:38,080 --> 00:21:39,080
�Habla ruso?
270
00:21:40,279 --> 00:21:41,279
S�.
271
00:21:41,469 --> 00:21:44,310
Interesante, �entonces aprendi�
ruso en la universidad,?...
272
00:21:44,335 --> 00:21:46,335
o lo aprendi� aqu�
en las clases de la tarde?
273
00:21:50,360 --> 00:21:51,360
No habla ruso.
274
00:21:53,600 --> 00:21:54,640
No, es su acento.
275
00:21:55,520 --> 00:21:58,320
No habla ruso,
no es especialista en cibern�tica.
276
00:21:58,679 --> 00:22:01,000
�Por qu� es el referente
del infiltrado en Mosc�?
277
00:22:04,919 --> 00:22:06,000
Liz Bernstein.
278
00:22:07,840 --> 00:22:09,600
Entr� en esta casa
hace siete a�os...
279
00:22:09,679 --> 00:22:11,640
con un doctorado en comunicaci�n...
280
00:22:12,600 --> 00:22:14,080
trabaj� en la DGSI.
281
00:22:14,880 --> 00:22:17,360
Dos a�os en la direcci�n
estrat�gica, y en la DA.
282
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
No ha estado sobre el terreno.
283
00:22:19,560 --> 00:22:22,239
No ha tratado una fuente,
no ha trabajado infiltrada.
284
00:22:23,360 --> 00:22:25,919
�Por qu� va a auditar usted
la oficina de infiltrados?
285
00:22:28,720 --> 00:22:29,880
Porque soy buena.
286
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
Yo tambi�n.
287
00:23:05,279 --> 00:23:06,279
A�n nada.
288
00:23:06,480 --> 00:23:07,960
Seguimos aguardando.
289
00:23:09,120 --> 00:23:11,080
Esperemos
que no se haya ido a pasear.
290
00:23:14,120 --> 00:23:15,320
Va a parir pronto.
291
00:23:15,759 --> 00:23:18,800
Mi mujer no paraba de pasearse
para provocar el parto...
292
00:23:19,679 --> 00:23:21,200
Esta se mueve muy poco.
293
00:23:22,560 --> 00:23:25,840
Los turcos han dado el tel�fono
a su marido hace diez minutos.
294
00:23:45,640 --> 00:23:46,960
�Me he perdido algo?
295
00:23:55,520 --> 00:23:56,960
Est� recibiendo una llamada.
296
00:24:08,600 --> 00:24:11,000
No es la mujer quien lo ha cogido,
es un hombre.
297
00:24:11,560 --> 00:24:12,759
Mayor, por su voz.
298
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
Su padre.
299
00:24:16,346 --> 00:24:18,188
�C�mo est�s, d�nde est�s?
300
00:24:18,403 --> 00:24:19,845
P�same a Rachida.
301
00:24:20,600 --> 00:24:21,880
Pregunta c�mo est�.
302
00:24:22,919 --> 00:24:25,039
Mohamed dice �P�same a Rachida�.
303
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
Est� all�.
304
00:24:31,840 --> 00:24:33,039
�C�mo est�s?.
305
00:24:34,080 --> 00:24:36,360
Muy bien, �y t�, el embarazo?
306
00:24:36,880 --> 00:24:37,880
Muy bien.
307
00:24:38,960 --> 00:24:41,960
�l dice:
Hace calor, duermo muy mal.
308
00:24:42,219 --> 00:24:43,139
�Me oyes?
309
00:24:45,031 --> 00:24:48,461
Aqu� tambi�n hace mucho calor,
duermo mal tambi�n.
310
00:24:49,244 --> 00:24:51,797
Tengo que colgar,
te volver� a llamar.
311
00:24:52,289 --> 00:24:54,414
Hasta pronto, cu�date.
312
00:24:59,440 --> 00:25:02,360
No le dice que est� detenido
ni le da ninguna instrucci�n.
313
00:25:02,840 --> 00:25:03,840
Le ha transmitido el c�digo...
314
00:25:03,919 --> 00:25:06,200
que tiene que usar
para avisar a Yodo 1.
315
00:25:07,120 --> 00:25:08,120
Est� haciendo una llamada.
316
00:25:19,315 --> 00:25:21,108
- �S�?
- Soy yo.
317
00:25:21,134 --> 00:25:22,109
�Est�s bien?
318
00:25:22,538 --> 00:25:25,921
No. Hace calor, duermo muy mal.
319
00:25:26,176 --> 00:25:28,096
Te volver� a llamar.
320
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
Ha colgado.
321
00:25:35,400 --> 00:25:36,880
�Seguro de que es Yodo 1?
322
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
S�.
323
00:25:39,440 --> 00:25:40,560
Reconozco su voz.
324
00:25:41,720 --> 00:25:43,239
�Por qu� no hablan en franc�s?
325
00:25:43,520 --> 00:25:45,960
Son franceses,
se criaron en Francia, �no?
326
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
En Argenteuil.
327
00:25:48,840 --> 00:25:51,640
Pero Yodo 1 se niega hablar
un idioma del imp�o Occidente.
328
00:25:53,039 --> 00:25:54,919
Y hablan marroqu�, es lo propio.
329
00:25:55,759 --> 00:25:57,600
�Han localizado al destinatario?
330
00:25:59,000 --> 00:26:01,080
Lo tenemos.
Est� a tres kil�metros de aqu�.
331
00:26:01,160 --> 00:26:02,679
Ahora ver�n la se�al.
332
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
�Vamos?
333
00:26:10,320 --> 00:26:11,320
Adelante.
334
00:26:58,440 --> 00:27:00,080
S� que tarda en hacer la maleta.
335
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
Est� rezando.
336
00:27:06,039 --> 00:27:09,160
Est� en Gaziantep. Es la hora
de la oraci�n de la tarde.
337
00:27:31,880 --> 00:27:34,279
Un coche acaba de parar
cerca de la casa.
338
00:27:35,520 --> 00:27:37,000
El motor sigue en marcha.
339
00:27:37,919 --> 00:27:40,520
El conductor parece esperar a alguien.
340
00:27:41,039 --> 00:27:42,440
�Puede identificarlo?
341
00:27:44,080 --> 00:27:45,520
No desde aqu�, no lo veo.
342
00:27:50,960 --> 00:27:52,400
Est� saliendo una mujer, con niqab.
343
00:27:52,480 --> 00:27:53,480
Camina hacia el coche.
344
00:27:53,759 --> 00:27:54,880
Puede ser Yodo 1.
345
00:27:55,480 --> 00:27:56,679
Cojea ligeramente.
346
00:27:57,200 --> 00:27:58,960
Yodo 1 se lesion� hace un a�o.
347
00:27:59,120 --> 00:28:01,400
Interceptadle.
Hay que comprobar si es �l o no.
348
00:28:03,560 --> 00:28:04,560
Interceptadle.
349
00:28:12,450 --> 00:28:14,834
�Alto! �P�rese!
350
00:28:18,000 --> 00:28:19,320
La mujer se ha parado.
351
00:28:20,840 --> 00:28:23,880
Se quedan a distancia porque
temen los chalecos bomba.
352
00:28:23,960 --> 00:28:25,320
No s� si querr�n cachear a una mujer.
353
00:28:34,320 --> 00:28:36,759
Los turcos han sacado
al conductor del coche.
354
00:28:39,200 --> 00:28:40,600
�Podemos hablar con �l?
355
00:28:40,679 --> 00:28:42,600
Preg�ntele a qui�n viene a buscar.
356
00:28:43,840 --> 00:28:44,840
�Qu� pasa?
357
00:28:45,840 --> 00:28:47,160
Jean-Paul, �qu� est� pasando?
358
00:28:51,039 --> 00:28:53,960
La mujer ha hecho un movimiento
para detonar un chaleco explosivo.
359
00:28:54,600 --> 00:28:55,679
La mujer ha hecho un gesto...
360
00:28:55,800 --> 00:28:57,480
como para activar
un chaleco explosivo.
361
00:28:57,560 --> 00:28:58,640
Han disparado.
362
00:29:00,960 --> 00:29:01,960
�La han matado?
363
00:29:02,560 --> 00:29:04,679
Van a ver, se est�n acercando.
364
00:29:14,000 --> 00:29:15,480
No lleva explosivos.
365
00:29:36,640 --> 00:29:37,840
Ten�a usted raz�n.
366
00:29:39,080 --> 00:29:40,160
Le han matado...
367
00:29:42,560 --> 00:29:44,720
Es raro que no llevase nada
para volarse.
368
00:29:46,520 --> 00:29:48,160
Ya sabemos que no es el m�s r�pido.
369
00:30:00,360 --> 00:30:01,360
�Qu� le pasa?
370
00:30:01,640 --> 00:30:03,880
Imagino
que le habr�a gustado interrogarlo.
371
00:30:45,279 --> 00:30:46,279
Rocambole.
372
00:30:47,480 --> 00:30:49,120
�No hab�amos dicho Paquidermo?
373
00:30:49,960 --> 00:30:51,160
No le gust� mucho.
374
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Es su visado.
375
00:30:54,640 --> 00:30:56,800
Pagamos algo m�s
para tenerlo m�s r�pido.
376
00:30:57,279 --> 00:30:59,120
Nos pediste cosas no muy limpias.
377
00:30:59,360 --> 00:31:01,080
Pensamos
que era el tipo de chanchullo...
378
00:31:01,160 --> 00:31:03,960
- que podr�a irnos bien.
- Perfecto. �Hay algo m�s?
379
00:31:04,480 --> 00:31:07,160
Tambi�n pagamos un poco
por tener un piso m�s grande.
380
00:31:09,080 --> 00:31:12,480
Muy c�ntrico en el campus.
Con vistas al jard�n. Planta baja.
381
00:31:13,360 --> 00:31:14,480
Son sitios caros.
382
00:31:15,880 --> 00:31:19,039
Aqu� est� el Instituto
de Criptograf�a de Mosc�.
383
00:31:19,120 --> 00:31:20,960
Aqu� la facultad de Matem�ticas.
384
00:31:21,039 --> 00:31:22,279
Aqu�, el Centro 21...
385
00:31:22,480 --> 00:31:24,880
el centro de investigaci�n
de inteligencia artificial.
386
00:31:25,120 --> 00:31:27,160
Todas estas personas,
inform�ticos...
387
00:31:27,239 --> 00:31:29,120
matem�ticos, cript�grafos...
388
00:31:29,200 --> 00:31:32,759
van y vienen entre aqu� y aqu�
el gimnasio, el bar...
389
00:31:32,880 --> 00:31:34,880
la cantina, hay una sala de yoga...
390
00:31:35,000 --> 00:31:37,320
una clase de krav-mag�,
todo lo que quieras...
391
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
Vale.
392
00:31:41,759 --> 00:31:42,880
�Haces progresos?
393
00:31:44,239 --> 00:31:46,440
Ayer so�� que me persegu�a
un puntero de puntero.
394
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
�Qu� es eso?
395
00:31:47,880 --> 00:31:50,759
Una variable que representa
la direcci�n de otra variable...
396
00:31:51,039 --> 00:31:52,720
que representa una direcci�n.
397
00:31:53,120 --> 00:31:54,200
�Ya vas por ah�?
398
00:31:54,679 --> 00:31:55,679
Hago progresos.
399
00:31:56,279 --> 00:31:57,279
Muy bien.
400
00:31:57,880 --> 00:32:01,039
- Eso lo vaci�is y lo cerr�is.
- Esperamos tu luz verde.
401
00:32:05,800 --> 00:32:07,039
No har�s ruido...
402
00:32:08,239 --> 00:32:10,279
solo un peque�o batir de alas.
403
00:32:12,400 --> 00:32:14,320
Buscar�s comida como si nada...
404
00:32:15,279 --> 00:32:17,919
sin quedarte mucho
en ninguna parte, sin exponerte.
405
00:32:18,480 --> 00:32:20,239
Atrapar�s algunos insectos...
406
00:32:22,120 --> 00:32:24,440
moscardones, pero tambi�n
espero que mosquitos.
407
00:32:25,679 --> 00:32:30,200
Ser�s extremadamente r�pida,
a menudo invisible.
408
00:32:31,560 --> 00:32:33,080
Gustar�s bastante a la gente.
409
00:32:34,960 --> 00:32:36,080
En resumen...
410
00:32:38,120 --> 00:32:39,360
ser�s...
411
00:32:42,560 --> 00:32:43,919
una verdadera lib�lula.
412
00:32:47,919 --> 00:32:49,520
Es falso, te lo aviso.
413
00:32:51,520 --> 00:32:55,600
Una aut�ntica baratija,
pero te traer� suerte.
414
00:32:56,039 --> 00:32:57,039
Gracias.
415
00:33:03,720 --> 00:33:06,000
- Un placer ser tu vigilante.
- Yo tambi�n.
416
00:33:06,440 --> 00:33:07,880
No pod�a tener uno mejor.
417
00:33:09,120 --> 00:33:10,520
Ahora te ir�s a casa.
418
00:33:11,120 --> 00:33:13,759
Sin fiesta, sin cena
de despedida con tu novio...
419
00:33:13,840 --> 00:33:15,239
- No tengo...
- Da igual.
420
00:33:15,720 --> 00:33:17,239
Sin llamar a quien sea.
421
00:33:17,840 --> 00:33:20,520
Ya lo har�s
cuando est�s en Mosc�, �vale?
422
00:33:21,039 --> 00:33:22,039
Vale.
423
00:33:35,960 --> 00:33:38,120
Tu peque�o discurso, impecable.
424
00:33:40,039 --> 00:33:41,320
Eres una gran jefa.
425
00:33:43,145 --> 00:33:45,901
Hola, �qu� tal?
426
00:33:47,746 --> 00:33:49,746
Me llamo Marina Loiseau.
427
00:33:51,339 --> 00:33:54,029
Trabajo en el Instituto Bulgakov.
428
00:33:54,874 --> 00:33:56,539
S�, soy sism�loga.
429
00:33:57,447 --> 00:33:58,963
S�, soy sism�loga.
430
00:34:06,279 --> 00:34:07,600
- �D�nde est�?
- All�.
431
00:34:12,840 --> 00:34:14,039
- �Viene?
- Ahora voy.
432
00:34:14,600 --> 00:34:15,679
No, viene ahora.
433
00:34:16,080 --> 00:34:17,080
Ya voy.
434
00:34:18,239 --> 00:34:20,800
Est�n el DG, su director
y tambi�n los norteamericanos.
435
00:34:21,600 --> 00:34:24,320
- �Est� el director de TAO?
- �Boyle? S�, tambi�n.
436
00:34:26,360 --> 00:34:28,679
Si sale y le ve as�
en el suelo, quedar� mal.
437
00:34:30,080 --> 00:34:32,000
Es el jefe de los hackers
de la NSA...
438
00:34:32,080 --> 00:34:34,800
est� acostumbrado a ver gente
en el suelo codificando.
439
00:34:36,279 --> 00:34:37,279
Vamos.
440
00:34:40,120 --> 00:34:41,880
Depende de lo que estemos hablando.
441
00:34:42,960 --> 00:34:46,520
Tenemos equipos trabajando
bajo un empleado senior...
442
00:34:46,960 --> 00:34:49,360
por cierto, nunca mayor de 27 a�os...
443
00:34:50,880 --> 00:34:53,640
pero si estamos hablando
de malos de verdad...
444
00:34:53,720 --> 00:34:55,279
de criminales serios...
445
00:34:56,239 --> 00:34:59,720
dir�a que somos
unos 400 o 450 ahora mismo.
446
00:35:00,720 --> 00:35:02,840
Dos se los rob� a Google Zurich...
447
00:35:03,279 --> 00:35:05,679
dos genios que se largaron hace un a�o.
448
00:35:06,440 --> 00:35:09,120
Me cabre� tanto que me los quitasen
que dupliqu� su oferta.
449
00:35:10,360 --> 00:35:12,880
Hoy el verdadero problema
es el dinero.
450
00:35:13,279 --> 00:35:15,720
Y cr�anme,
incluso nosotros tenemos...
451
00:35:18,759 --> 00:35:20,200
�Qu� crees
que est�s haciendo, hijo?
452
00:35:24,640 --> 00:35:26,840
�De verdad est�s tratando
de meterte en mi tel�fono?
453
00:35:28,160 --> 00:35:29,880
Su tel�fono
no est� en la sala, se�or.
454
00:35:30,600 --> 00:35:33,000
Lo dej� en una caja fuerte,
en seguridad.
455
00:35:34,039 --> 00:35:37,560
Eso no impide que no sepa cu�ndo
un cabr�n est� intentando hackearlo.
456
00:35:38,840 --> 00:35:40,840
Es exactamente
lo que quer�a saber, se�or.
457
00:35:44,160 --> 00:35:46,759
Su reloj est� conectado.
El m�o tambi�n.
458
00:35:50,679 --> 00:35:52,960
No revis� mi tel�fono de mi reloj.
459
00:35:53,320 --> 00:35:54,320
Lo s�.
460
00:35:54,640 --> 00:35:58,080
Lo revis� con su marcapasos
que no late, por cierto...
461
00:36:03,679 --> 00:36:05,039
Este chico es realmente bueno.
462
00:36:05,279 --> 00:36:08,320
- �Cu�ntos m�s tienen?
- Ah, es el �nico.
463
00:36:09,200 --> 00:36:10,360
Qu� gracioso.
464
00:36:11,640 --> 00:36:12,640
Bueno.
465
00:36:13,560 --> 00:36:15,919
Han pedido informaci�n
sobre los hackers...
466
00:36:16,000 --> 00:36:18,039
que se han visto a menudo
en el campus...
467
00:36:18,120 --> 00:36:22,120
que alberga el Centro 21
y el instituto Bulgakov de Mosc�.
468
00:36:22,800 --> 00:36:24,480
En efecto,
tenemos esa informaci�n...
469
00:36:24,560 --> 00:36:26,400
y podr�amos plantearnos envi�rsela.
470
00:36:27,120 --> 00:36:28,440
Con dos condiciones.
471
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Dispare.
472
00:36:31,000 --> 00:36:34,880
Uno: Que compartan
los resultados de su operaci�n.
473
00:36:36,679 --> 00:36:39,120
Dos, la CIA...
474
00:36:39,560 --> 00:36:40,560
nos pidi� que pirate�semos...
475
00:36:40,679 --> 00:36:44,039
las c�maras del circuito cerrado
del GUP, el Metro de Mosc�.
476
00:36:44,679 --> 00:36:47,039
Les ayudamos a identificar
a uno de sus ciudadanos...
477
00:36:47,160 --> 00:36:49,919
a quien com�nmente llamamos
�Dolor en el culo�...
478
00:36:52,360 --> 00:36:53,840
o Malotru para ustedes.
479
00:36:57,120 --> 00:36:58,640
Estoy autorizado
para informarles de que hay...
480
00:36:58,720 --> 00:37:01,600
una operaci�n en marcha
para detener a ese individuo.
481
00:37:02,480 --> 00:37:04,960
No pongan pegas, ni la l�en.
482
00:37:06,200 --> 00:37:09,880
Lo arreglaremos nosotros,
discretamente.
483
00:37:11,560 --> 00:37:15,919
Si lo aceptan,
les ayudaremos al cien por cien...
484
00:37:16,640 --> 00:37:19,759
en la operaci�n
de los hackers del Centro 21.
485
00:37:23,960 --> 00:37:27,360
Me gusta mucho la forma en que
la CIA ya no conf�a en nosotros.
486
00:39:11,600 --> 00:39:13,000
�Qu� quer�as decirme?
487
00:39:13,560 --> 00:39:15,440
Si el objetivo se resiste...
488
00:39:20,560 --> 00:39:21,560
Entendido.
489
00:39:32,214 --> 00:39:34,913
M�ller,
alguien al tel�fono para ti.
490
00:39:35,296 --> 00:39:36,616
Ag, gracias.
491
00:39:42,320 --> 00:39:46,600
He dejado el n�mero en el trabajo,
por si acaso. Ahora vuelvo.
492
00:40:13,803 --> 00:40:14,908
120 rublos.
493
00:40:22,323 --> 00:40:26,210
GUARDA LA CALMA, NO DIGAS NADA,
NO TE MUEVAS
494
00:40:26,235 --> 00:40:30,195
NO CORRES RIESGO
OPERACI�N ANTITERRORISTA
495
00:41:42,085 --> 00:41:44,482
Duchas, ba�os,
salas de entrenamiento.
496
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
�Tienes copas?
497
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
�Qu� celebramos?
498
00:42:50,480 --> 00:42:52,759
La operaci�n de los norteamericanos
ha fracasado.
499
00:42:52,840 --> 00:42:55,320
Imag�nese, son los alemanes
los que me han avisado.
500
00:42:57,039 --> 00:42:58,600
Uno de sus infiltrados
que vive en Rusia...
501
00:42:58,679 --> 00:43:01,720
se quej� porque la CIA le hab�a
hecho muchas preguntas...
502
00:43:01,800 --> 00:43:04,480
sobre un belga
con el que hac�a deporte.
503
00:43:05,120 --> 00:43:06,120
Malotru.
504
00:43:07,200 --> 00:43:09,759
A los alemanes no les hizo gracia
que un infiltrado suyo...
505
00:43:09,840 --> 00:43:12,520
tuviera que hacer de
informante de la CIA.
506
00:43:14,160 --> 00:43:16,560
Exigieron que su seguridad
estuviera garantizada.
507
00:43:17,400 --> 00:43:19,039
En fin, que los norteamericanos...
508
00:43:19,120 --> 00:43:21,560
aceptaron avisarle para que
pudiera ponerse a salvo.
509
00:43:23,320 --> 00:43:25,239
Eso alert� a nuestro Malotru.
510
00:43:26,039 --> 00:43:27,039
Y pudo escapar.
511
00:43:28,640 --> 00:43:29,840
�Y eso celebramos?
512
00:43:31,160 --> 00:43:34,000
No me desagrada que Debailly d�
esquinazo a los norteamericanos...
513
00:43:34,080 --> 00:43:38,080
como nos lo dio a nosotros,
pero eso no es lo que celebramos.
514
00:43:51,800 --> 00:43:53,720
Celebramos mi partida,
Marie-Jeanne.
515
00:43:57,200 --> 00:44:01,800
Empec� como infiltrado en Rusia
y de Rusia ha venido mi ca�da.
516
00:44:05,560 --> 00:44:07,480
Jota Jota puede tener raz�n...
517
00:44:08,840 --> 00:44:11,120
Malotru quiz� debi� cegarnos.
518
00:44:11,840 --> 00:44:13,120
Tal vez seducirnos.
519
00:44:15,200 --> 00:44:18,080
A lo mejor
solo est�bamos enamorados de �l.
520
00:44:21,400 --> 00:44:22,400
S�.
521
00:44:23,400 --> 00:44:25,279
Pude ser muy indulgente...
522
00:44:27,679 --> 00:44:29,919
A veces est� claro
que se me puede reprochar.
523
00:44:34,239 --> 00:44:37,560
S�, me voy.
524
00:44:40,600 --> 00:44:42,120
No estoy muy orgulloso.
525
00:44:50,880 --> 00:44:52,279
Brindo por Rocambole.
526
00:44:53,000 --> 00:44:55,279
El primer infiltrado
que lanza como directora.
527
00:44:57,960 --> 00:44:59,560
Le deseo el mayor �xito.
528
00:45:00,919 --> 00:45:01,919
Gracias.
529
00:45:10,000 --> 00:45:11,679
�Ya sabe
de d�nde viene ese acr�nimo?
530
00:45:11,759 --> 00:45:12,759
�Jota Jota?
531
00:45:13,239 --> 00:45:14,239
No.
532
00:45:14,520 --> 00:45:16,039
Es un apodo que le pusimos.
533
00:45:16,480 --> 00:45:19,279
J.J.
Como James Jes�s Angleton.
534
00:45:20,200 --> 00:45:22,320
Jefe del Departamento
de Contraespionaje Sovi�tico...
535
00:45:22,400 --> 00:45:23,919
de la CIA en los 50.
536
00:45:25,480 --> 00:45:28,360
Un tipo obsesionado
por cazar agentes dobles...
537
00:45:28,440 --> 00:45:30,320
falsos tr�nsfugas del KGB.
538
00:45:31,600 --> 00:45:35,400
Un genio,
pero su trabajo le volvi� loco...
539
00:45:35,840 --> 00:45:38,759
Termin� completamente paranoico,
peligroso, demente.
540
00:45:41,800 --> 00:45:43,440
Desconf�e de �l, Marie-Jeanne.
541
00:46:01,960 --> 00:46:03,840
Un poco salado, �te importa?
542
00:46:04,239 --> 00:46:05,239
Perfecto.
543
00:46:10,480 --> 00:46:11,480
Toma.
544
00:46:24,560 --> 00:46:25,560
Delicioso.
545
00:46:26,440 --> 00:46:27,480
Es de Emmanuelle.
546
00:46:27,560 --> 00:46:31,440
El domingo hace un poco m�s.
As� el lunes como bien.
547
00:46:38,840 --> 00:46:40,360
�Crees en la intuici�n?
548
00:46:43,480 --> 00:46:44,480
No s�.
549
00:46:48,039 --> 00:46:49,320
Me gustar�a que verificases...
550
00:46:49,400 --> 00:46:51,080
si alguien de la oficina de infiltrados...
551
00:46:51,160 --> 00:46:53,679
tiene un amigo alem�n,
o una amante alemana...
552
00:46:53,759 --> 00:46:57,080
o cualquier relaci�n
con los servicios alemanes.
553
00:46:58,120 --> 00:46:59,120
Por casualidad.
554
00:46:59,200 --> 00:47:00,720
Y no preguntes por qu�.
Hazlo sin m�s.
555
00:47:06,279 --> 00:47:07,560
No creo en la intuici�n.
556
00:47:07,640 --> 00:47:09,800
Pero s� que puedo creer
en las filtraciones.
557
00:47:52,880 --> 00:47:54,759
Hola. No me respondes.
558
00:47:55,080 --> 00:47:58,960
Pero puedo entenderlo, s� que
alg�n d�a nos reencontraremos.
559
00:48:00,160 --> 00:48:02,080
S� que nos costar� hablarnos.
560
00:48:04,120 --> 00:48:08,440
Estaremos cara a cara,
con todo el rencor...
561
00:48:08,600 --> 00:48:12,279
la frustraci�n y la tristeza
que habremos acumulado juntos.
562
00:48:33,018 --> 00:48:34,145
Adi�s, lib�lula.
563
00:48:36,440 --> 00:48:39,239
Esperaba verte
en el L�bano, en el barco.
564
00:48:39,960 --> 00:48:41,840
No s� por qu�, soy idiota.
565
00:48:42,880 --> 00:48:45,080
Ten�as algo mejor que hacer, seguro.
566
00:48:45,759 --> 00:48:48,560
Como ahora.
Tendr�s algo mejor que hacer.
567
00:48:49,320 --> 00:48:54,320
Me gustar�a volver, me gustar�a
volver y... no s�, pagar, s�.
568
00:48:55,840 --> 00:48:59,840
Ya lo pagu�. Muy caro.
Pero imagino que debo pagar m�s.
569
00:49:01,560 --> 00:49:03,960
Querr�a que fueras t�
quien fijase el precio...
570
00:49:04,039 --> 00:49:06,279
porque s� que contigo
el precio ser� justo.
571
00:49:07,480 --> 00:49:08,800
Te lo ruego, Henri...
572
00:49:09,800 --> 00:49:11,200
ay�dame a volver.
573
00:49:12,634 --> 00:49:20,634
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
42602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.