Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,910 --> 00:01:43,288
Ondra,
Vamos a limpiar este desastre, �de acuerdo?
2
00:01:44,790 --> 00:01:47,793
Recoge tus cosas
asi puedo aspirar.
3
00:01:49,252 --> 00:01:53,340
Estos ya est�n viejos.
Ya tienes nuevos juguetes.
4
00:02:03,809 --> 00:02:09,481
- �Y qu� es esto? - Un avi�n.
- Est� roto.
5
00:02:11,566 --> 00:02:14,361
Nunca vas a jugar
con �l de nuevo, �verdad?
6
00:02:14,561 --> 00:02:17,664
Ya eres casi un adolecente
pero a veces te comportas como un beb�.
7
00:02:17,864 --> 00:02:21,451
Tendr�s que
recoger las medias del suelo.
8
00:02:21,952 --> 00:02:25,747
No creo que tus amigos
sigan jugando con osos de peluche, o si?
9
00:02:26,081 --> 00:02:30,168
- Y �ste se est� cayendo a pedazos.
- Pero es Kooky.
10
00:02:30,752 --> 00:02:34,840
Lo s�, pero si lo suturo
solo se volver� a descoser.
11
00:02:35,173 --> 00:02:38,093
Lo siento,
pero Kooky tiene que irse.
12
00:02:48,520 --> 00:02:51,273
No querr�s empezar a jadear denuevo, verdad?
13
00:02:51,606 --> 00:02:56,611
Los peluches est�n llenos de polvo
y eso no es bueno para ti.
14
00:02:56,945 --> 00:03:01,533
Bubbles puede quedarse, ella es lavable.
Pero no �ste.
15
00:03:02,159 --> 00:03:04,453
Y quitatelo de la cara.
16
00:03:07,914 --> 00:03:10,083
Buen chico.
17
00:03:27,476 --> 00:03:30,520
Asi como yo soy al�rgico
al polvo y a los gatos,
18
00:03:31,104 --> 00:03:33,482
Kooky es al�rgico a la oscuridad.
19
00:03:34,649 --> 00:03:36,360
Le hace sentir mal.
20
00:03:36,902 --> 00:03:41,323
No le provoca jadeos, pero
est� mucho mejor cuando hay luz.
21
00:03:46,787 --> 00:03:50,540
Esta noche, no creo que
vaya a ir a la cama de mam�.
22
00:03:52,042 --> 00:03:56,421
Cuando la casa se pone de lado, es dicifil llegar all�.
23
00:04:55,147 --> 00:04:59,985
Cuando un ni�o se pierde, le dice
alguien donde vive y ellos lo llevan a casa.
24
00:05:00,986 --> 00:05:05,157
Pero Kooky es un oso de peluche
y �l no sabe d�nde vive.
25
00:05:05,574 --> 00:05:11,538
- Ondra, b�jate!
- Las personas sin hogar, tampoco saben donde viven.
26
00:05:11,997 --> 00:05:13,040
Maldita sea!
27
00:05:13,373 --> 00:05:16,084
Porque no tienen un hogar.
28
00:05:24,259 --> 00:05:25,302
Ahora cuenta.
29
00:05:28,013 --> 00:05:33,602
Uno ... dos ... tres ...
30
00:05:34,227 --> 00:05:39,316
cuatro ... cinco ... seis ...
31
00:06:14,059 --> 00:06:16,978
Que suerte tienes.
Con la etiqueta "lavable".
32
00:06:17,312 --> 00:06:19,856
Pero los d�as Kooky est�n contados.
33
00:06:27,948 --> 00:06:31,535
Vamos a tratar de rezar por �l.
Pon tus manos juntas.
34
00:06:32,786 --> 00:06:36,915
Vamos a orar para que est� con vida.
35
00:06:40,002 --> 00:06:43,964
Las manos juntas
o la magia no funcionan.
36
00:06:47,175 --> 00:06:50,095
No est�s dormido todav�a?
Est�s respirando bien?
37
00:06:50,929 --> 00:06:56,101
Vamos a poner a Bubbles aqu�, as� no respiras su polvo durante toda la noche.
38
00:06:56,435 --> 00:06:59,646
- Buenas noches.
- Mam�? - �S�?
39
00:07:00,272 --> 00:07:02,155
- Buenas noches.
- Buenas noches.
40
00:07:28,300 --> 00:07:30,344
Lev�ntate, Kooky, lev�ntate!
41
00:07:34,097 --> 00:07:38,727
Oh Dios, haz algo!
Hocus Pocus Whodoo? Youdoo!
42
00:08:34,908 --> 00:08:35,951
Oye, ya basta!
43
00:08:36,284 --> 00:08:39,996
�Atr�s! Soy peligroso.
Yo podr�a mandarte al hospital.
44
00:08:40,330 --> 00:08:44,209
Nadie sale de aqu�,
de ninguna manera.
45
00:08:44,960 --> 00:08:47,254
Se est� escapando! Det�nganlo!
46
00:08:48,380 --> 00:08:52,175
Nadie sale del basural.
Esa es la ley.
47
00:08:52,634 --> 00:08:55,470
Alto ah�!
48
00:08:56,805 --> 00:08:58,974
Se est� escapando! Det�nganlo!
49
00:09:43,143 --> 00:09:45,479
Hola, hay alguien ah�?
50
00:09:57,908 --> 00:10:03,622
No se moleste en tratar de asustarme
porque mis ojos est�n bien cerrados.
51
00:10:04,498 --> 00:10:07,542
Ni siquiera lo intente!
52
00:10:11,546 --> 00:10:16,218
Ese abrigo es muy ridiculo para andar por aqu�
53
00:10:17,010 --> 00:10:20,597
Apuesto a que todo se queda pegado.
Es pelo sint�tico, �no?
54
00:10:22,391 --> 00:10:27,104
- �Qu� eh ... �qui�n eres?
- Soy Kooky y vivo en la ciudad.
55
00:10:27,437 --> 00:10:30,190
- �Qu� haces?
- No mucho.
56
00:10:32,192 --> 00:10:34,736
As� que solo entretienes? No trabajas?
57
00:10:35,445 --> 00:10:39,908
Ondra me lleva a la cama por la noche
y jugamos con Bubbles.
58
00:10:41,118 --> 00:10:44,996
Pretendemos que somos animales
escondiendose del fr�o.
59
00:10:45,330 --> 00:10:47,124
Entiendo.
60
00:10:47,582 --> 00:10:51,878
Cada uno hace lo que quiere,
pero no perteneces a este lugar.
61
00:10:53,088 --> 00:10:56,299
En el bosque no
jugamos juegos, �sta es la vida real.
62
00:10:56,633 --> 00:11:01,930
Los animales aqu� tienen que luchar
para sobrevivir y tienen fr�o de verdad!
63
00:11:02,305 --> 00:11:04,891
- Yo quiero ir a casa.
- Bueno!
64
00:11:05,225 --> 00:11:10,022
No perteneces aqu�!
Deber�as ir a casa.
65
00:11:10,731 --> 00:11:15,610
- Quiero, pero no s� como volver. - �Oh, Dios.
66
00:11:17,571 --> 00:11:22,868
- Los he entrenado. �Quieres ver?
- S�, por favor.
67
00:11:23,452 --> 00:11:24,786
Hey, Squirrels!
68
00:11:25,954 --> 00:11:30,625
Cono de pino al sector Bravo,
Sierra, Tango.
69
00:11:34,921 --> 00:11:37,215
Esto arde bastante bien.
70
00:11:40,163 --> 00:11:43,105
Qu�date aqu�, voy a estar de vuelta en un momento.
71
00:11:43,305 --> 00:11:49,686
O tal vez ser� mejor que vengas conmigo ...
para que no rompas... nada.
72
00:11:55,859 --> 00:11:59,780
Pero no le digas a nadie
lo que haces en casa.
73
00:12:00,322 --> 00:12:03,970
- �Quieres decir acerca de los juegos?
- Acerca de lo que �res.
74
00:12:04,868 --> 00:12:09,414
- �Qu� soy?
-Eres un... peluche.
75
00:12:09,915 --> 00:12:14,294
- �Y qu�? - Aqu� no queremos ese tipo de cosas.
76
00:12:15,253 --> 00:12:17,547
Hola, mi capit�n! �Qui�n es �l?
77
00:12:18,256 --> 00:12:21,593
Est� perdido. Lo estoy vigilando.
78
00:12:21,927 --> 00:12:22,969
Muy bien.
79
00:12:24,179 --> 00:12:29,184
- �Qui�n era? - Algun dios.
- Un Dios?
80
00:12:29,893 --> 00:12:34,731
Todo el mundo aqu� es el dios de
algo: un r�o, una roca, etc
81
00:12:36,149 --> 00:12:42,864
Capit�n, �me dejar�s ir ahora?
Yo vi primero la luz rara.
82
00:12:43,198 --> 00:12:47,375
- �Promet�s que dejar�s de estrangular a
todo el mundo? - Te lo prometo!
83
00:12:47,577 --> 00:12:50,622
Bueno, descuelguenlo,
puede unirse a nosotros.
84
00:12:56,878 --> 00:13:02,134
- Hola, capit�n, quiere que lo alcance?
- Voy a caminar.
85
00:13:02,676 --> 00:13:07,097
- De qu� es Dios �l?
- Dios de Nada. �l es Nushka.
86
00:13:08,598 --> 00:13:10,976
Por fin, el Capit�n lleg�.
87
00:13:14,472 --> 00:13:17,825
- �Qu� tenemos aqu�?
- Un tronco de �rbol que toca m�sica.
88
00:13:18,025 --> 00:13:22,112
- �Es esto realmente necesario?
- Muestra que est�s a cargo.
89
00:13:29,619 --> 00:13:33,582
Amigos, ya que el tronco ha estado aqu�
mucho tiempo
90
00:13:33,957 --> 00:13:37,127
y ha comenzado recientemente a tocar m�sica
91
00:13:37,461 --> 00:13:41,423
S�lo puede significar una cosa.
Hay algo adentro.
92
00:13:43,800 --> 00:13:47,429
Amigo o enemigo? Mu�strate.
93
00:13:47,763 --> 00:13:49,890
Sal de ah�!
94
00:13:50,724 --> 00:13:54,353
Nadie va a salir.
Alguien deber�a echar un vistazo.
95
00:13:54,686 --> 00:13:59,441
No te haremos da�o.
Venimos en paz.
96
00:14:00,275 --> 00:14:04,738
Hey, Rosita, �Eres venenoso?
97
00:14:05,072 --> 00:14:09,534
- No soy rosa, soy rojo.
- Ven aqu�. Quiero una picadura tuya.
98
00:14:09,868 --> 00:14:13,663
Nos gusta su m�sica.
As� que no tengas miedo. Vamos, sal de ah�.
99
00:14:14,581 --> 00:14:18,251
Es una m�quina.
100
00:14:18,585 --> 00:14:20,879
- �Es m�o!
- Yo lo vi primero!
101
00:14:21,380 --> 00:14:22,851
Yo tambi�n lo vi primero!
102
00:14:26,218 --> 00:14:29,805
Es todo nuestro.
Llev�moslo a la taberna.
103
00:14:30,138 --> 00:14:33,892
- �Qu� es?
- Una caja de m�sica bonita.
104
00:14:40,107 --> 00:14:45,570
- A las Raices!
- �Date prisa!
105
00:14:45,904 --> 00:14:48,699
- A las Raices!
- Las Raices? �Qu�? - �Vamos!
106
00:14:49,032 --> 00:14:52,828
- Esp�rame! - Apur�te!
107
00:14:54,746 --> 00:14:57,746
Deprisa, deprisa! A las Raices ...
- Siganme amigos!
108
00:15:10,012 --> 00:15:13,932
Siempre lo mismo.
Nos apresuramos y termino aplastado.
109
00:15:14,266 --> 00:15:18,353
- �Uf! Eso estuvo cerca.
- �C�llate!
110
00:15:19,396 --> 00:15:21,064
C�llate.
111
00:15:21,982 --> 00:15:27,320
Volv� por ello, por lo tanto es m�o!
- Pertenece a todos nosotros.
112
00:15:27,654 --> 00:15:32,325
Yo sab�a que algo estaba pasando
pero esperaba al Capit�n.
113
00:15:32,659 --> 00:15:36,163
Pero ya era demasiado ruidoso para o�r
algo all� afuera.
114
00:15:36,788 --> 00:15:42,377
- Escuch�.
- Entonces, �por qu� no dijiste nada?
115
00:15:44,087 --> 00:15:50,302
No es mi trabajo. Cuando el capitan me lo entregue, lo oyer�s a tiempo.
116
00:15:50,635 --> 00:15:54,264
- �C�llate!
- Escuchen, �qu� es eso?
117
00:15:55,474 --> 00:15:57,100
�Qui�n es, maldita sea?
118
00:15:59,353 --> 00:16:01,688
- �Ap�galo!
- Nos delatar�!
119
00:16:02,022 --> 00:16:05,108
Pulsa el bot�n rojo!
120
00:16:06,610 --> 00:16:09,029
- Nos delatar�!
121
00:16:09,363 --> 00:16:12,449
Cuidado ... �Silencio!
122
00:16:17,454 --> 00:16:20,374
- �Qui�n puede ser?
- Voy a averiguarlo.
123
00:16:23,627 --> 00:16:28,507
- Hola! - Yo soy el Capit�n
Hergot, soy el Capit�n del bosque.
124
00:16:28,840 --> 00:16:32,260
Hola, Capit�n. Estamos buscando
a un amigo rojo.
125
00:16:32,594 --> 00:16:35,806
Uno que salta y tiene los ojos grandes.
Lo ha visto?
126
00:16:36,139 --> 00:16:41,228
�l est� aqu�. Est� tratando de encontrar su
camino a casa. Son amigos de �l?
127
00:16:41,561 --> 00:16:45,440
- Claro, hemos venido por �l.
- Sr. Kooky, sus amigos est�n aqu�!
128
00:16:45,645 --> 00:16:50,704
- �l no puede escapar por la parte trasera, �no?
- Entonces, ustedes no son sus amigos?
129
00:16:50,904 --> 00:16:55,117
- �l quebrant� la ley y debe venir
con nosotros.
- �Qu� hizo?
130
00:16:55,450 --> 00:16:59,538
-Dej� el basural y eso va en contra de la ley.
131
00:16:59,871 --> 00:17:04,459
- Aqu� est�.
- Pero yo no pertenezco
en el basurero! Solo me perd�.
132
00:17:05,544 --> 00:17:09,840
- Eso es lo que todos dicen.
- D�jame llamar a Ondra. �l te lo dir�.
133
00:17:10,135 --> 00:17:13,018
Voy a usar la m�quina
de adentro y se los probar�!
134
00:17:13,218 --> 00:17:16,430
Maldita sea, d�jenlo!
135
00:17:17,055 --> 00:17:19,141
M�s vale que no sea un truco.
136
00:17:38,535 --> 00:17:42,789
- Mira, las manos!
- Se dieron la mano! - Qu� bien.
137
00:17:44,332 --> 00:17:47,044
- Dos ...
- Oye, se parece a m�.
138
00:17:47,961 --> 00:17:51,381
Cuando cuelgue tambi�n nos llevaremos el tel�fono.
139
00:17:51,650 --> 00:17:54,768
Vamos a quitar todo lo que
no pertenezca en el bosque.
140
00:17:54,968 --> 00:18:00,390
Recibimos un premio por cada captura,
asi obtendr�n orden en su bosque.
141
00:18:00,724 --> 00:18:05,771
Si deseas limpiar,
quita las ramas muertas.
142
00:18:06,563 --> 00:18:11,610
- Pero pertenecen aqu�.
- Un poco exigente somos, no?
143
00:18:12,361 --> 00:18:17,616
Obviamente, estas tapas
no deben estar en el bosque.
144
00:18:18,575 --> 00:18:23,330
- Pertenecen al basural.
- No las toquen! Son m�as.
145
00:18:24,373 --> 00:18:26,541
Pero no pertenecen aqu�, �verdad?
146
00:18:26,875 --> 00:18:31,421
- Oye, no fue f�cil encontrarlas.
- �De d�nde m�s podr�amos beber?
147
00:18:31,880 --> 00:18:36,677
Muy bien, pero no
necesitan de ese tipo aqu�.
148
00:18:37,386 --> 00:18:38,887
- S� ...
- Claro ...
149
00:18:39,304 --> 00:18:42,891
- As� que podemos llev�rnoslo?
- �Por qu� no?
150
00:18:43,225 --> 00:18:48,689
�Qu� hay para nosotros?
�Podr�a usted mover algunas rocas por m�?
151
00:18:49,272 --> 00:18:54,111
- Son demasiado pesadas para m�.
- Ese es el esp�ritu!
152
00:18:54,486 --> 00:18:58,448
Podemos llegar a un acuerdo
como criaturas inteligentes.
153
00:18:58,907 --> 00:19:01,743
�Escucha!
154
00:19:03,120 --> 00:19:05,580
�Qu� es? �Qu� est� pasando?
155
00:19:13,296 --> 00:19:16,758
-Hoooolllaaaa...
- �Hola?
156
00:19:17,092 --> 00:19:21,263
Es Kooky. Ellos quieren llevarme
al basural.
157
00:19:21,596 --> 00:19:26,018
Diles que tengo un hogar.
Por favor, ven a por m�!
158
00:19:27,519 --> 00:19:31,106
-Hoooolllaaaa...
159
00:19:32,357 --> 00:19:33,859
- �Hola?
160
00:19:36,611 --> 00:19:40,574
- �Qui�n fue, mam�?
- Nadie. S�lo un extra�o sonido.
161
00:19:45,454 --> 00:19:47,998
Termin� la funci�n. V�monos.
162
00:19:53,295 --> 00:19:57,049
No se olvide de mi rocas.
163
00:19:57,382 --> 00:20:00,510
S�lo un minuto.
Algo no est� bien.
164
00:20:00,844 --> 00:20:04,639
Si no se quiere ir
no hay que obligarlo.
165
00:20:05,766 --> 00:20:08,119
Tal vez si quiera. Mira, est� sonriendo.
166
00:20:08,352 --> 00:20:12,522
No puedo evitarlo, siempre sonrio.
Pero no quiero ir.
167
00:20:13,023 --> 00:20:15,025
As� que, �cu�l es la decisi�n?
168
00:20:15,984 --> 00:20:20,614
Nadie ser� llevado. No podr�a dormir en la noche.
169
00:20:20,947 --> 00:20:26,453
�Quieres deshacer el acuerdo
sobre el sue�o de un hombre viejo?
170
00:20:27,037 --> 00:20:29,956
Este caballero necesita mover algunas rocas...
171
00:20:30,290 --> 00:20:33,502
El capit�n ha hablado.
172
00:20:33,835 --> 00:20:37,464
Hey, hey! Rel�jese!
173
00:20:37,664 --> 00:20:40,392
�Por qu� no dejan esa otra basura aqui tambien?
174
00:20:40,592 --> 00:20:44,096
Estoy seguro de que no lo quiere hacer ... sufrir.
175
00:20:45,722 --> 00:20:48,850
S�, como cuesti�n de principios,
todo se queda.
176
00:20:56,775 --> 00:21:01,947
Principios? Creo que nuestro Capit�n
se ha enamorado de esa cosa.
177
00:21:02,280 --> 00:21:04,366
Su propio peluchin.
178
00:21:06,743 --> 00:21:10,706
Hey, enredadera,
eres una buena estranguladora.
179
00:21:11,039 --> 00:21:17,838
- Voy a dejar que seas estranguladora oficial
cuando yo sea Capit�n.
- �En serio?
180
00:21:18,213 --> 00:21:21,758
Claro. Para empezar, puedes enlazar a ese juguete para m�?
181
00:21:22,092 --> 00:21:26,430
- �Por qu�? �Crees que es lindo?
- Mucho.
182
00:21:26,930 --> 00:21:30,350
Gracias por salvarme.
183
00:21:30,976 --> 00:21:34,771
- El Capit�n tiene un juguete de peluche!
- Deja de seguirme.
184
00:21:35,105 --> 00:21:40,736
He hecho todo lo que pude.
Ahora est�s por tu cuenta.
185
00:21:41,945 --> 00:21:47,240
- Pero yo no s� cu�l es mi camino a casa.
- S�lo tienes que seguir al sol. Te llevar� all�.
186
00:21:48,201 --> 00:21:52,914
Gracias. Lamento haber causado problemas.
187
00:21:53,749 --> 00:21:57,586
- S�, claro ... Adi�s.
- Adi�s.
188
00:22:15,604 --> 00:22:16,646
�Alto!
189
00:22:19,274 --> 00:22:20,901
Tenemos que hablar ...
190
00:22:31,286 --> 00:22:34,247
Siguiendo el sol tambi�n?
Hay espacio para m� ...?
191
00:22:34,581 --> 00:22:39,211
Peluches en el bosque solos.
La muerte recoger� sus huesos!
192
00:22:58,689 --> 00:23:04,486
- �Qui�n diablos es ese?
�Qui�n est� ah�? - Soy yo otra vez.
193
00:23:04,820 --> 00:23:07,280
- �Qu� quieres ahora?
- El sol se puso.
194
00:23:07,614 --> 00:23:13,203
- Deber�as esperar hasta la ma�ana.
- Soy al�rgico a la oscuridad.
195
00:23:13,403 --> 00:23:16,006
Bueno, no puedes quedarte aqu�;
todo el mundo hablar�a.
196
00:23:16,206 --> 00:23:21,628
No te hubiera salvado si hubiese
sabido que te quedar�as por aqu�.
197
00:23:21,962 --> 00:23:25,924
Por favor, s�lo esta noche.
Me ire en la ma�ana.
198
00:23:26,550 --> 00:23:29,803
Maldita sea! �Has comido?
199
00:23:42,107 --> 00:23:46,111
Ap�galo - Nos delatar�!
200
00:23:47,801 --> 00:23:51,625
El capit�n duerme como un tronco.
S�lo espera hasta que se duerma.
201
00:23:51,825 --> 00:23:54,202
- Lo har�mos.
- No somos est�pidos.
202
00:23:58,790 --> 00:24:02,753
Yum, estos escalfados
excrementos de conejo son deliciosos.
203
00:24:03,086 --> 00:24:08,633
A�n has probado mi especialidad.
- Larvas de hormigas en vinagre.
204
00:24:09,134 --> 00:24:12,471
Debes comer
para tener fuerzas.
205
00:24:15,766 --> 00:24:19,472
Excelente!
No sab�a que los alimentos tenian un sabor tan bueno.
206
00:24:20,479 --> 00:24:23,398
- �Comes caracoles?
- No.
207
00:24:24,066 --> 00:24:26,610
Esta es la primera vez
que he comido!
208
00:24:26,943 --> 00:24:29,237
Nunca com� en casa.
209
00:24:30,447 --> 00:24:35,452
- �Son buenas las babosas? - Asquerosas.
Creo que s�lo a Nushka le gustan.
210
00:24:36,161 --> 00:24:41,208
- �l es el que quiere tomar
el cargo de Capit�n? - Si.
211
00:24:41,541 --> 00:24:46,254
Pero primero tendr�n que demostrar
que no estoy a la altura.
212
00:24:47,047 --> 00:24:50,175
Y eso no suceder�.
�l no me conoce.
213
00:24:50,676 --> 00:24:54,304
Pero �por qu� no lo dejas
hacerse cargo?, ya que tu eres...
214
00:24:55,806 --> 00:25:01,269
- �Qu� soy?
- Bueno, eh, t� ... puede que estes cansado.
215
00:25:02,020 --> 00:25:03,980
�Sabes que es bueno de ser viejo?
216
00:25:04,815 --> 00:25:08,276
He visto tanto
que puedo predecir
217
00:25:08,610 --> 00:25:12,322
c�mo saldr�n las cosas
antes de que sucedan.
218
00:25:13,323 --> 00:25:15,409
Se lo llama previsi�n.
219
00:25:16,159 --> 00:25:19,496
Nuschka me dio
piel de gallina.
220
00:25:19,955 --> 00:25:24,084
- �Piel de qu�?
- Gallina. Eso es lo que decimos.
221
00:25:24,501 --> 00:25:27,443
Cierto. Eso es lo �nico que nunca
me va a provocar.
222
00:25:27,643 --> 00:25:29,890
Bueno, ahora es el momento de acostarse.
223
00:25:30,090 --> 00:25:34,520
Voy a dormir en el balc�n. T� te quedas
aqu� ya que tienes miedo a la oscuridad.
224
00:25:34,720 --> 00:25:37,639
As� que se fueron a dormir,
y nosotros tambien.
225
00:25:48,859 --> 00:25:53,405
- �Qu� pasa ahora? - Nunca he dormido
fuera de casa antes.
226
00:25:53,780 --> 00:25:56,616
Excepto por lo de anoche,
en el bosque.
227
00:25:56,950 --> 00:26:00,370
Felicidades,
ahora apaga la luz.
228
00:26:02,039 --> 00:26:08,712
- En casa siempre ... deciamos "buenas noches'.
- Bien, buenas noches.
229
00:26:12,424 --> 00:26:14,968
Ni un beso, ni un abrazo?
230
00:26:15,510 --> 00:26:17,596
Peluche, efectivamente!
231
00:26:40,452 --> 00:26:44,164
- No est�n aqu�.
- Tal vez se est�n escondiendo.
232
00:27:01,014 --> 00:27:04,434
- Verifico el balc�n?
-No apuntes el brillo en mi cara!
233
00:27:04,768 --> 00:27:11,233
- No es tan brillante.
- �Idiota! �Lo es!
- Lo siento.
234
00:27:11,566 --> 00:27:16,331
- Ahora todo lo que veo son los anillos de colores.
- Puedo ver verdes tambi�n ...
235
00:27:16,863 --> 00:27:20,992
- �Qu� fue eso?
-�l est� despertando.
-R�pido. Vuelve al ascensor!
236
00:27:21,326 --> 00:27:25,622
- �Puedes ver ahora?
- No. Me qued� la sensaci�n.
237
00:27:25,956 --> 00:27:27,749
Cuidado, hay un escal�n ...
238
00:28:06,079 --> 00:28:07,581
�Qu� demo...?
239
00:28:10,042 --> 00:28:14,588
Maldita sea, esto no era parte del trato! �Qu� te pasa?
240
00:28:15,172 --> 00:28:20,302
Lo siento, me asust�.
No estoy acostumbrado a dormir solo.
241
00:28:20,635 --> 00:28:23,430
�Maldita sea! Espero que nadie nos haya visto.
242
00:28:24,014 --> 00:28:29,936
All� - hay un p�jaro y una mariposa!
Dos de ellos!
243
00:28:30,520 --> 00:28:33,357
�Oh, no mariposas. Les encanta hablar!
244
00:28:34,066 --> 00:28:38,987
�l ten�a fr�o, y le prest� mi manta.
�Nunca han tenido fr�o?
245
00:28:39,321 --> 00:28:41,406
Dejen de espiar y vayanse!
246
00:28:42,881 --> 00:28:46,587
Y tu, vuelve a retomar tu camino.
No quiero verte aqu� de nuevo.
247
00:28:46,787 --> 00:28:50,207
- Nos vemos luego.
- No, no lo har�s. Adios!
248
00:28:50,582 --> 00:28:54,836
Y no te metas en problemas
porque no voy a seguir salvandote.
249
00:29:03,637 --> 00:29:07,724
Lo siento, se�or capit�n,
pero el sol no est� ah� hoy.
250
00:29:08,975 --> 00:29:11,728
Aj�, est� detr�s de ti.
251
00:29:12,562 --> 00:29:17,484
Pero ayer estaba del otro lado, �no?
Estoy confundido ...
252
00:29:17,818 --> 00:29:20,946
El sol est� aqu� ahora
as� que ve por all�.
253
00:29:21,279 --> 00:29:25,784
Sigue caminando hacia all�.
Y no vuelvas!
254
00:29:26,702 --> 00:29:29,079
Gracias.
255
00:29:35,127 --> 00:29:38,630
Con un poco de suerte
encontrar� su camino a alguna parte.
256
00:29:39,589 --> 00:29:45,971
Pero si es su casa ... depender� de �l.
257
00:30:00,819 --> 00:30:03,488
�Maldita sea! No �l de nuevo ...
258
00:30:03,822 --> 00:30:06,616
Le voy a mostrar!
259
00:30:07,617 --> 00:30:11,329
- �Qui�n es?
- Nosotros.
260
00:30:11,529 --> 00:30:15,968
O�mos que has estado en la cama con el
peluche, asi que consideramos que era mejor llamar primero.
261
00:30:16,168 --> 00:30:19,345
- �Qui�n es "Nosotros"? Qu� s� yo quien es "nosotros"?
262
00:30:20,047 --> 00:30:22,924
�Saben lo peque�os
que se ven desde aqu�?
263
00:30:23,258 --> 00:30:25,761
Patrulla de la unidad del basural.
264
00:30:26,345 --> 00:30:31,600
Capit�n, vinimos a decirle
de un animal en problemas.
265
00:30:31,933 --> 00:30:37,230
- �Qu� animal? �Qu� problemas?
- Es peludo, probablemente un perro.
266
00:30:37,440 --> 00:30:40,617
- Est� en Villapestosa.
- Villapestosa no es mi estilo.
267
00:30:40,817 --> 00:30:43,817
No es mi problema, patrulleros.
Nos vemos m�s tarde.
268
00:30:44,071 --> 00:30:48,617
Nushka dijo que no
ayudar�as. Est� en camino ahora.
269
00:30:50,786 --> 00:30:54,748
�Est� loco? �Qu� tiene que ver �l con un perro de Villapestosa?
270
00:30:54,948 --> 00:30:57,426
Y, maldita sea, �c�mo es que ustedes
est�n involucrados?
271
00:30:57,626 --> 00:31:02,255
�Qu� tenemos que decirle? Que usted
no puede ayudar o que no quiere?
272
00:31:02,589 --> 00:31:07,844
Dile que �l no es el Capit�n.
No es su trabajo.
273
00:31:08,178 --> 00:31:11,682
Me est� tendiendo una trampa.
Hey, squlrrels!
274
00:31:12,265 --> 00:31:17,104
Dos conos con el sector Bravo, V�ctor,
Julieta - un poco a la izquierda!
275
00:31:18,355 --> 00:31:21,566
�Ay! Estamos siendo bombardeados!
276
00:31:30,117 --> 00:31:33,578
Hola, Rosita!
277
00:31:35,747 --> 00:31:39,876
No soy rosa, soy de color rojo.
278
00:31:40,210 --> 00:31:43,588
No vas a llegar muy lejos, Rosita.
279
00:31:48,552 --> 00:31:53,098
- Hola Capit�n.
- Escuchamos que no
ayudar� a un animal en peligro...
280
00:31:53,432 --> 00:31:58,145
- Est� en Villapestosa.
- Pero si Nushka lo salva,
281
00:31:58,478 --> 00:32:03,984
ciertos cabeza de chorlito van a pensar
que �l debe ser Capit�n en lugar de usted.
282
00:32:04,317 --> 00:32:08,488
Y eso no ser�a bueno.
283
00:32:08,947 --> 00:32:14,578
- Eso es raro.
No hab�a una colina aqu�. - �D�nde?
284
00:32:15,037 --> 00:32:16,663
Cuando dej� mi coche.
285
00:32:16,997 --> 00:32:21,376
No pens� que lo iba a necesitar por un tiempo.
286
00:32:21,793 --> 00:32:25,839
- En el hormiguero?
- �Ah, as� que es un hormiguero!
287
00:32:26,173 --> 00:32:30,761
Eso explica por qu�
no estaba aqu� entonces.
288
00:32:31,303 --> 00:32:36,058
Deber�a haber
una gran roca all�.
289
00:32:36,558 --> 00:32:38,685
�T� la ves tambi�n?
290
00:32:38,885 --> 00:32:41,947
- S�, est� ah�.
- Entonces, ah� es donde est� mi coche.
291
00:32:42,147 --> 00:32:46,860
Dicen que no puede ver bien.
No es verdad, �no?
292
00:32:47,194 --> 00:32:52,532
Imag�nese, un Capit�n
que no puede ver. �Qu� tonter�a!
293
00:32:53,241 --> 00:32:56,453
Eso es un alivio.
As� que podemos decirle a todos
294
00:32:56,787 --> 00:33:00,332
que nuestro viejo Capit�n
todav�a tiene lo que se necesita?
295
00:33:00,665 --> 00:33:03,251
Claro que puede. Voy en camino!
296
00:33:08,382 --> 00:33:11,426
- �Adi�s! - �Adi�s!
- Y buena suerte!
297
00:33:14,971 --> 00:33:16,973
Probando el parachoques.
298
00:33:21,353 --> 00:33:23,897
Pero Villapestosa es en la otra direcci�n.
299
00:33:24,564 --> 00:33:28,944
�Maldita sea! �Maldita sea!
Esto no va a ser f�cil.
300
00:33:29,528 --> 00:33:35,033
Necesito mejores ojos.
�D�nde est� ese tierno peluchin?
301
00:33:35,367 --> 00:33:39,079
Siempre est� cerca
cuando no lo necesitas...
302
00:33:43,709 --> 00:33:45,127
Hola, Sr. Kooky!
303
00:33:47,045 --> 00:33:49,214
Hola!
304
00:33:51,049 --> 00:33:57,305
- Hola, Sr. Kooky! �D�nde est�s?
- �Por aqu�!
305
00:33:59,224 --> 00:34:04,855
- Ven aqu�, no te asustes.
- No puedo, estoy enredado.
306
00:34:05,188 --> 00:34:09,276
Di algo as� puedo encontrarte.
307
00:34:10,277 --> 00:34:14,573
Ring-a-ring-a-roses, A pocket full of posies
308
00:34:14,906 --> 00:34:17,848
atishoo, atishoo, all fall down. (canci�n de cuna)
309
00:34:18,326 --> 00:34:20,704
�D�nde est�s? Diga algo!
310
00:34:26,543 --> 00:34:32,049
Zarzamora, est�s temblando.
�Tienes al peque�o?
311
00:34:32,924 --> 00:34:36,470
�Aj�!
Entonces, la enredadera lo tiene.
312
00:34:36,803 --> 00:34:40,557
No lo eh "atrapado", s�lo se enred�.
313
00:34:40,891 --> 00:34:44,102
Sueltalo!
Recuerda lo que prometiste.
314
00:34:49,691 --> 00:34:52,444
Muchas gracias.
Pens� que era mi fin!
315
00:34:52,752 --> 00:34:55,164
- �Alguna vez ha conducido un coche?
- No.
316
00:34:55,364 --> 00:34:59,117
Es complicado,
muchas palancas y esas cosas.
317
00:34:59,451 --> 00:35:04,498
Voy a conducir, tu gu�aras.
318
00:35:04,831 --> 00:35:07,584
Dime a d�nde girar,
de modo que no choquemos.
319
00:35:07,918 --> 00:35:11,421
Eres muy amable.
Nunca lograr�a llegar a casa a pie.
320
00:35:11,797 --> 00:35:14,174
Vas a ser mi copiloto.
321
00:35:14,374 --> 00:35:18,020
S�lo tenemos que parar en Villapestosa,
y luego te ayudar� en tu camino.
322
00:35:18,220 --> 00:35:20,764
Mant�n los ojos bien abiertos.
323
00:35:22,057 --> 00:35:23,100
Por all�!
324
00:35:26,103 --> 00:35:27,354
Para el otro lado!
325
00:35:30,107 --> 00:35:33,276
Hacia all�!
- No grites!. - �Por qu�?
326
00:35:33,610 --> 00:35:36,822
No se permite gritar en el bosque.
Habla en voz baja.
327
00:35:40,117 --> 00:35:41,910
- �Cuidado ...
- �D�nde?
328
00:35:43,745 --> 00:35:46,331
Lo siento, no fue nuestra intenci�n.
329
00:35:48,041 --> 00:35:50,127
Todo el mundo est� bien?
330
00:35:56,341 --> 00:36:00,554
- Se supon�a que tenias que guiarme!
- Le dije cuidado!.
331
00:36:00,887 --> 00:36:03,598
�Te refier�as a la izquierda o a la derecha?
332
00:36:04,725 --> 00:36:07,853
No distingues entre izquierda y derecha, �verdad?
333
00:36:09,688 --> 00:36:13,525
Bueno, bueno, co-piloto!
334
00:36:14,359 --> 00:36:19,781
Somos un buen par. Uno no puede distinguir la izquierda de la derecha y el otro es ciego.
335
00:36:20,115 --> 00:36:24,536
- �Crees que no puedo ver?
- �S�!
336
00:36:25,287 --> 00:36:28,415
- Ves la ardilla de all�?
- �D�nde? - All�.
337
00:36:28,749 --> 00:36:32,461
- Hop, hop, hop ... Y se ha ido.
�La has visto? - No.
338
00:36:32,794 --> 00:36:35,047
Entonces, �qui�n no puede ver ahora?
339
00:36:35,380 --> 00:36:40,344
Sal y revolcate en el lodo un poco.
340
00:36:41,094 --> 00:36:43,972
No voy a llevarte m�s lejos con esos colores.
341
00:36:44,306 --> 00:36:48,477
Pero no puedo ir a casa sucio.
342
00:36:49,728 --> 00:36:53,231
Entonces, s�lo cubrete la cabeza.
343
00:36:54,649 --> 00:36:57,652
�Puedo aprender izquierda y derecha?
344
00:37:00,655 --> 00:37:03,533
Ay, eso duele!
345
00:37:03,733 --> 00:37:06,795
Ahora te acordar�s, es mi a quien tienes que temerle.
346
00:37:06,995 --> 00:37:11,708
- �Entren!
- Ya estamos adentro.
- Pues vamos!
347
00:37:22,803 --> 00:37:26,392
- �Hacia all�! - Quieres decir "A la derecha".
- A la derecha.
348
00:37:26,640 --> 00:37:31,186
- Ahora al otro lado, as� que ... izquierda.
- �Bien hecho!
349
00:37:32,479 --> 00:37:36,191
- Hay un mapa en la guantera.
- �Quiere decir esto?
350
00:37:36,525 --> 00:37:42,155
- Eso es, un mapa de abeja, muy detallada.
�Puedes ver donde estamos? - No.
351
00:37:42,531 --> 00:37:46,702
Mira cuidadosamente.
Es todo un arte la lectura de leer semejante mapa.
352
00:37:47,119 --> 00:37:49,413
Creo que nos veo! Ahora no.
353
00:37:50,205 --> 00:37:54,626
Ser� mejor que paremos asi puedes mirar.
Es demasiado complicado para m�.
354
00:37:54,826 --> 00:37:59,765
Y para m� es demasiado ... um ... detallado.
No te preocupes, conozco la direcci�n general.
355
00:37:59,965 --> 00:38:05,303
Si vemos a alguien
vamos a parar y preguntar. Va a estar todo bien.
356
00:38:05,846 --> 00:38:11,685
- Hey, hay alguien. �Alto!
- �Qui�n es? - Es dif�cil de decir.
357
00:38:12,602 --> 00:38:16,606
Disculpe.
Discuple. Croack, croack.
358
00:38:16,806 --> 00:38:20,118
- Puedo ver a trav�s de las alas,
cuerpo como un palo ... - Una lib�lula?
359
00:38:20,318 --> 00:38:23,321
Drrn-RRD. Es una lib�lula.
360
00:38:23,905 --> 00:38:26,783
vrrn Drrn-RRD-VRR Villapestosa?
361
00:38:29,536 --> 00:38:33,165
- Vrrn-drrn lo siento.
- �Qu� ha dicho?
362
00:38:33,498 --> 00:38:36,126
No dijiste que hab�a dos de ellos.
363
00:38:36,412 --> 00:38:39,471
Es dif�cil de decir.
Estaban todos juntos retorcidos.
364
00:38:39,671 --> 00:38:44,676
Recuerda, cuando dos animales est�n as�,
no hablamos con ellos.
365
00:38:47,846 --> 00:38:51,600
A la derecha ...
Ellos estaban teniendo sexo, �no?
366
00:38:51,933 --> 00:38:55,896
- Nosotros no hablamos de eso.
- Si no hablamos sobre ello...
367
00:38:56,229 --> 00:39:01,443
Entonces, �c�mo voy a saber lo que
estoy viendo cuando lo vea?
368
00:39:02,277 --> 00:39:06,448
- Creo que veo una presa.
- Entonces estamos en el camino correcto.
369
00:39:07,991 --> 00:39:12,079
Agua fresca es lo que vendo,
beban y se sentir�n bien!
370
00:39:15,791 --> 00:39:18,168
�Es este el camino a Villapestosa?
371
00:39:18,960 --> 00:39:25,676
-Agua fresca es lo que vendo ...
- Adi�s, entonces!
372
00:39:26,551 --> 00:39:28,428
Agua adelante, �cuidado!
373
00:39:28,762 --> 00:39:32,140
Est� bien, el veh�culo es a prueba de agua.
374
00:39:32,974 --> 00:39:35,352
Pero yo no. No me puedo mojar.
375
00:39:38,647 --> 00:39:41,858
Mira, eso fue f�cil. �Y ahora a donde?
376
00:39:46,613 --> 00:39:52,285
- �Me puedes dar un empujoncito?
- No me puedo mojar. - �Ah, te saliste!.
377
00:39:53,328 --> 00:39:57,124
Voy a pedirle al hombre del agua
que ayude a empujar.
378
00:39:58,375 --> 00:40:02,462
Agua fresca es lo que vendo ...
379
00:40:02,796 --> 00:40:06,796
Oye, �El Capit�n pas� por aqu�
con un osito de peluche de color rojo?
380
00:40:07,718 --> 00:40:11,805
beban y se sentir�n bien!
381
00:40:12,180 --> 00:40:15,434
- �Al diablo contigo!
Agua fresca es lo que vendo ...
382
00:40:16,393 --> 00:40:18,570
Es Nushka y esos hombres del basural!
383
00:40:21,606 --> 00:40:23,692
Veo algo rojo!
384
00:40:25,736 --> 00:40:29,906
- Alguien est� escondiendose all�.
- Hola Capit�n!
385
00:40:30,106 --> 00:40:34,169
Todo el mundo piensa que est�n en Villapestosa y est� aqu�, lavando su coche.
386
00:40:34,369 --> 00:40:40,250
- Parece una frambuesa.
- O un zarzamora sin madurar.
387
00:40:41,960 --> 00:40:46,089
- Vamos a ver sus hojas.
- No pierdan m�s tiempo y v�monos!
388
00:40:46,423 --> 00:40:51,261
No parece que tenga hojas
Eso es extra�o ... Ah, espera, s� tiene!
389
00:40:51,461 --> 00:40:54,815
Creo que es una frambuesa.
Las hojas de la frambuesa se agitan?
390
00:40:55,015 --> 00:40:59,144
- No, no lo hacen. �Hay una planta
que se agite? - Adivina.
391
00:40:59,519 --> 00:41:03,774
- Hazla trizas, tenemos prisa!
Con el viento, todas se agitan.
392
00:41:04,107 --> 00:41:05,984
Entonces es el viento. �Vamos!
393
00:41:10,238 --> 00:41:14,159
Fuera del camino,
animales en peligro!
394
00:41:16,119 --> 00:41:18,330
�Nos vemos!
395
00:41:21,666 --> 00:41:25,170
Deber�a irme.
El sol est� all� ...
396
00:41:28,048 --> 00:41:29,758
Y as� Kooky camino a casa,
397
00:41:30,092 --> 00:41:34,471
pero algo lo debe haber comido o ya estar�a aqu� ahora.
398
00:41:36,515 --> 00:41:39,351
Practicando o simplemente jugando?
399
00:41:39,551 --> 00:41:43,655
Ahora, si hab�a un computadora dentro de �l,
pod�a volverse a reensamblar
400
00:41:43,855 --> 00:41:47,818
cuando el animal lo defecara.
-No sub�s la velocidad.
401
00:41:48,151 --> 00:41:52,114
Pero �l no tiene una computadora,
as� que quedar� todo masticado.
402
00:41:52,447 --> 00:41:55,575
Recuerda la pausa all�.
403
00:42:00,872 --> 00:42:02,791
Hey, espera!
404
00:42:07,587 --> 00:42:12,467
�Alguna vez alguien te ha necesitado
cuando realmente importaba?
405
00:42:13,343 --> 00:42:17,514
Ondra me necesita. Pero seco.
No puedo moverme cuando estoy mojado.
406
00:42:17,809 --> 00:42:20,692
Estoy lleno de relleno
y se tarda d�as en secarse.
407
00:42:20,892 --> 00:42:26,398
�l te necesita para dormir, pero
puede dormir sin ti, �verdad?
408
00:42:29,317 --> 00:42:32,904
- Pero �l no quiere.
- �l no quiere, pero puede.
409
00:42:33,238 --> 00:42:38,201
- No puedo continuar el viaje sin ti.
- �Pueden esos peque�os dioses ayudarte?
410
00:42:39,578 --> 00:42:44,082
Alguna vez has visto dioses ayudar a alguien?
S�lo cuidan de s� mismos.
411
00:42:44,416 --> 00:42:48,795
�Qu� pasa con �l? No le importa el agua, deja que �l te ayude.
412
00:42:49,129 --> 00:42:56,303
- No puede o no quiere. Al igual que t�.
- No creas que no estoy muy agradecido.
413
00:42:56,887 --> 00:43:01,892
- Me gustar�a ayudarle, pero no puedo mojarme.
- Es la misma cosa.
414
00:43:02,851 --> 00:43:05,145
- No lo es.
- Si lo es.
415
00:43:26,625 --> 00:43:30,962
- Hey, un p�jaro! Y otro.
Hay un nido. - �D�nde?
416
00:43:31,505 --> 00:43:35,676
- En el remolque por all�.
- Un nido en un remolque?
417
00:43:36,009 --> 00:43:39,554
�Qu� se les ocurrir� la pr�xima vez?
418
00:43:40,430 --> 00:43:43,558
Disculpe ... P�o-p�o!
419
00:43:46,561 --> 00:43:49,773
P�o-p�o ...
woof-woof ouch-ouch?
420
00:43:50,774 --> 00:43:53,652
Otro p�jaro acaba de llegar.
Deberiamos irnos.
421
00:43:53,985 --> 00:43:58,365
- �l puede ser m�s �til.
- Pero usted dijo que dos animales juntos ...
422
00:43:58,699 --> 00:44:01,576
No deberiamos hablar con ellos, �verdad?
423
00:44:01,910 --> 00:44:05,747
Ella est� sentada sobre sus huevos
y �l est� aliment�ndola.
424
00:44:06,081 --> 00:44:08,625
No va a pasar nada.
425
00:44:09,418 --> 00:44:14,423
P�o-p�o, woof-woof ouch-ouch?
426
00:44:14,756 --> 00:44:18,593
- Ves donde se�al�?
- S�. - �Vamos!
427
00:44:18,927 --> 00:44:22,264
- P�o-p�o, Toodle-oo!
- Toodle-oo.
428
00:44:26,977 --> 00:44:29,146
Doble a la izquierda ...
429
00:44:32,107 --> 00:44:33,608
Ahora Derecha.
430
00:44:34,109 --> 00:44:40,490
�Vamos a estar all� por la noche?
Porque yo voy a la cama muy temprano ...
431
00:44:42,451 --> 00:44:45,162
Que buen aroma.
Huele como en casa.
432
00:44:45,495 --> 00:44:48,331
Si oliera bien
no se llamar�a Villapestosa.
433
00:44:48,665 --> 00:44:52,919
Todos los animales en peligro sufren.
Si sabemos eso
434
00:44:53,253 --> 00:44:58,258
y no ayudamos, compartimos
la culpa de su sufrimiento.
435
00:44:59,926 --> 00:45:02,387
�l puede moverse
pero est� atado a algo.
436
00:45:02,721 --> 00:45:08,352
- Algo blanco y liviano.
- Est� unido a su cuello.
437
00:45:08,685 --> 00:45:12,230
Es probable que le gusta correr.
Es para detenerlo.
438
00:45:12,564 --> 00:45:15,067
Aqu� viene el Capit�n y su Peluche!
439
00:45:15,400 --> 00:45:20,238
Est�s asustado de que vaya a salvar al perro?
440
00:45:20,864 --> 00:45:24,284
�Est�s seguro de que quiere ser salvado?
441
00:45:24,618 --> 00:45:28,580
Capit�n Hergot, �por qu� no
s�lo acepta que ya es pasado?
442
00:45:29,164 --> 00:45:31,124
Hey, perro, woof-woof!
443
00:45:33,960 --> 00:45:39,216
Huff-n-VRR-mrrr brrr-huff
Huff-brrr?
444
00:45:40,342 --> 00:45:47,057
Dice que est� bien. �l puede moverse
y es mejor que estar atado.
445
00:45:47,391 --> 00:45:49,935
Ahora voy a preguntarle:
446
00:45:50,352 --> 00:45:54,106
VRR-Huff Huff-Huff Huff-Huff?
447
00:45:54,439 --> 00:46:00,028
�Sabes lo que dijo? Qu�dese quieto si
piensas que Hergot es un cobarde.
448
00:46:03,323 --> 00:46:06,243
Ahora miren como lo salvo.
449
00:46:06,576 --> 00:46:08,662
Me temo que no ha aprendido nada.
450
00:46:14,626 --> 00:46:18,046
Dile que no se asuste. S�lo necesito
morder estos cables!
451
00:46:18,380 --> 00:46:21,800
�l dice que va a ayudarte
desde el otro lado.
452
00:46:25,220 --> 00:46:30,142
�Qu�? Un nido lleno de huevos en peligro?
Volvamos con los p�jaros!
453
00:46:41,987 --> 00:46:48,118
No hay nido, no hay remolque, nada.
Yo dir�a que se fueron por all�.
454
00:46:48,493 --> 00:46:53,040
- �Por qu�?
- Hay huellas. - Maldita sea, es verdad.
455
00:46:54,875 --> 00:46:58,754
Esto no es un camino.
Es m�s como escaleras!
456
00:46:59,338 --> 00:47:02,382
Si est� todo muy tranquilo
significa que he ca�do.
457
00:47:03,633 --> 00:47:07,054
Dime cuando podemos doblar!
458
00:47:08,221 --> 00:47:11,183
Todo est� borroso.
459
00:47:11,516 --> 00:47:13,852
Para m� tambi�n!
460
00:47:14,728 --> 00:47:20,108
- Creo que deber�as ir ...
- Izquierda? - No, Derecha, ahora!
461
00:47:22,778 --> 00:47:24,446
�Qu� pas� aqu�?
462
00:47:24,780 --> 00:47:28,992
�A donde fueron? Habla lento,
�Qui�n diablos puede entenderte?
463
00:47:29,575 --> 00:47:33,046
Junta un poco de heno y sigueme!
Vamos a transportar huevos.
464
00:47:33,246 --> 00:47:37,793
Queremos al peluche.
Al diablo con los huevos!
465
00:47:38,126 --> 00:47:40,671
Haz lo que digo y �l es todo tuyo.
466
00:47:41,004 --> 00:47:44,758
Siganme, me adelantar�!
467
00:47:46,343 --> 00:47:50,639
- Veo una carretera y coches peque�os.
- �Ves el trailer?
468
00:47:50,972 --> 00:47:52,796
Nushka est� detr�s de nosotros!
469
00:48:04,903 --> 00:48:07,823
�Basta! No te hemos hecho nada!
470
00:48:08,156 --> 00:48:12,452
- L�nzale tu sombrero.
- Te refieres a ese coche!
471
00:48:17,082 --> 00:48:23,171
- Oye, Peluche! Peluches en el bosque solos...
- Apunta con cuidado!
472
00:48:24,464 --> 00:48:29,886
- �Se detuvieron?
- No.
473
00:48:31,527 --> 00:48:34,233
�Maldita sea! Si solo supiera donde est�bamos!
474
00:48:34,433 --> 00:48:37,769
No puedo vernos.
- Estamos en el otro lado ya.
475
00:48:38,478 --> 00:48:43,692
- Nos veo! - Cada c�lula tiene tres
letras: izquierda, derecha y arriba.
476
00:48:47,487 --> 00:48:53,535
- Parece una comba a la izquierda.
- Esa es una C! Fuiste a la escuela?
477
00:48:57,998 --> 00:49:02,294
- Tijeras a la derecha. - Tijeras?
- Asi, como �ste. - Aj�, una X.
478
00:49:02,627 --> 00:49:07,632
Hey, Squirrels, inmediato
fuego de cobertura: Ecco, rayos X, Oscar!
479
00:49:07,832 --> 00:49:10,519
- Pas� algo?
- Los conos est�n bajando detr�s de nosotros.
480
00:49:10,719 --> 00:49:17,142
- Eres demasiado lento. Lee m�s r�pido.
- El mapa muestra un agujero adelante.
481
00:49:25,998 --> 00:49:28,704
El camino se estrecha,
no podemos entrar ambos!
482
00:49:28,904 --> 00:49:35,035
Squirrels, fuego de cobertura al sector
Ecco, rayos X, Quebec! Pato!
483
00:49:47,297 --> 00:49:53,345
- Est� nevando! - Cuanto m�s r�pido vamos,
m�s fr�o hace.
484
00:50:44,187 --> 00:50:49,776
Conoce alg�n truco m�s? - Puedo hacer
anillos de humo, pero eso no nos ayudar�a ahora.
485
00:50:50,152 --> 00:50:51,903
Agarrense fuerte!
486
00:51:09,463 --> 00:51:14,176
- Supongo que no lo ayudaremos.
- Claro que no!.
487
00:51:26,772 --> 00:51:30,901
- S�lo nos alejamos del mapa.
�Sabes donde est�mos?
488
00:51:31,234 --> 00:51:34,738
�Ah� est� el trailer!
- �Voy en la direcci�n correcta?
489
00:51:35,072 --> 00:51:39,826
- No s�, no puedo ver.
- �Lev�ntate!
490
00:51:41,620 --> 00:51:44,081
Todav�a no puedo ver.
491
00:51:46,249 --> 00:51:50,045
Ya lo veo! - �Y bien?
- Tenemos que ...
492
00:51:52,464 --> 00:51:55,425
Capit�n Se�or, estoy aqu�!
493
00:51:55,759 --> 00:52:02,349
Aj�, un camino! No digas una palabra.
Ahora, hasta un ciego puede encontrar su camino.
494
00:52:29,835 --> 00:52:32,504
�Por qu� necesitamos esos malditos huevos?
495
00:52:32,838 --> 00:52:37,300
Si los salvamos, probar� que Hergot no est� m�s a la altura.
496
00:52:37,634 --> 00:52:40,595
Y ah� es donde entro yo.
497
00:52:45,682 --> 00:52:48,153
- Capit�n, �det�ngase!
- �Qu� est� pasando?
498
00:52:48,353 --> 00:52:50,230
- Nushka est� aqu�.
- �D�nde?
499
00:52:50,430 --> 00:52:54,451
Delante de nosotros ... En realidad, detr�s de nosotros porque vamos en c�rculos.
500
00:52:54,651 --> 00:52:57,779
Tenemos que orillarnos!
R�pido, los oigo!
501
00:52:58,113 --> 00:53:00,824
Necesitas ocultar esos colores.
502
00:53:01,158 --> 00:53:07,330
Una vez escrib� una rima sobre �l.
Escuchen, se van a matar de risa.
503
00:53:07,553 --> 00:53:12,553
"Capit�n Hergot, no representa un peligro,
ni siquiera puede ver el final del camino."
504
00:53:12,753 --> 00:53:17,341
"Durante un tiempo ha tenido el control.
Ahora deseamos que caiga en un pozo."
505
00:53:17,674 --> 00:53:19,926
Eres un gran rimador
506
00:53:20,552 --> 00:53:24,723
Si yo pudiera escribir, lo anotar�a
y lo difundir�a.
507
00:53:25,057 --> 00:53:29,644
- Nos gustaria ayudar, pero tampoco podemos escribir.
- Yo s� la letra P.
508
00:53:29,978 --> 00:53:34,524
- No hay "P" en la rima.
509
00:53:37,652 --> 00:53:39,488
�Pap�?
510
00:53:42,324 --> 00:53:44,743
- �Pap�?
- �S�?
511
00:53:46,078 --> 00:53:48,246
�C�mo detienes un tractor?
512
00:53:50,374 --> 00:53:56,046
- Al igual que un coche. Usa el freno.
- La cena est� lista, pon la mesa.
513
00:54:43,176 --> 00:54:49,891
�D�nde est� esa cadena?
Aqu� est�. Casi la pierdo.
514
00:55:01,903 --> 00:55:04,031
Capit�n, �d�nde est�?
515
00:55:08,452 --> 00:55:13,206
- Y si eso no lo puede detener?
- No lo puede? Ni siquiera has probado.
516
00:55:14,082 --> 00:55:16,251
Esto es realmente bueno.
517
00:55:19,087 --> 00:55:23,258
Si no vas a comer
puedes ir directamente a la cama.
518
00:55:23,759 --> 00:55:28,138
Tal vez est� enfermo.
Ha estado actuando extra�o esta tarde.
519
00:55:55,707 --> 00:55:58,919
Capit�n, �d�nde est�?
Los huevos son demasiado pesados.
520
00:55:59,252 --> 00:56:04,675
- Estoy aqu�, bajo la cadena!
- No puedo verlo.
521
00:56:05,467 --> 00:56:09,012
Estoy aqu�. �D�nde diablos est�s?
522
00:56:09,346 --> 00:56:12,599
No puedo aguantar m�s. Capit�n!
523
00:56:13,266 --> 00:56:17,813
Entregalos o te
golpear� las tripas.
524
00:56:18,146 --> 00:56:20,607
Entonces romper� los huevos.
525
00:56:21,233 --> 00:56:23,819
�Exactamente! As� que vamos.
526
00:56:30,826 --> 00:56:34,538
No es nada personal,
pero est�s fuera del basural.
527
00:56:35,414 --> 00:56:40,085
Tal vez deber�amos cortarlo a la mitad
para que no se escape.
528
00:56:42,129 --> 00:56:45,257
No te preocupes, eso es para m�s adelante.
529
00:56:45,799 --> 00:56:50,887
Estoy componiendo una rima para
celebrar mi puesto de Capit�n:
530
00:56:51,407 --> 00:56:54,525
"No tengan miedo,
el valiente Nushka es el elegido..."
531
00:56:54,725 --> 00:56:57,611
"Maldici�n,
el peluche y los huevos ya se han ido!"
532
00:56:57,811 --> 00:57:02,441
Es realmente una rima hermosa.
L�stima que todav�a no hay P.
533
00:57:02,774 --> 00:57:05,444
Maldici�n, esperen! realmente se han ido!
534
00:57:10,115 --> 00:57:13,285
La cadena no est� rota,
asi que deber�a estar adentro.
535
00:57:13,618 --> 00:57:17,873
Rindete, y sal de ah�
No te haremos da�o. Por lo menos no todav�a.
536
00:57:18,832 --> 00:57:21,835
Lo pincharemos hasta que grite.
537
00:57:22,210 --> 00:57:26,173
Necesito los huevos en una sola pieza,
si todav�a est�n all�.
538
00:57:26,506 --> 00:57:31,887
- �Cu�ntas puertas hay?
- Tres. - Cada uno cubra una.
539
00:57:35,015 --> 00:57:37,309
No te asutes. Sal de ah�.
540
00:57:40,103 --> 00:57:44,483
- Lo tengo!
- Ese soy yo, tonto!
541
00:57:48,862 --> 00:57:54,242
- Tengo un huevo! Y otro!
- Cierren las puertas! �l est� all�!
542
00:57:54,951 --> 00:57:57,412
Te vamos a sacar a patadas...
543
00:58:19,476 --> 00:58:21,103
No deber�as fumar.
544
00:58:21,436 --> 00:58:26,358
El padre de Ondra fumaba. Lo dej� porque tenia
miedo de morir.
545
00:58:28,193 --> 00:58:32,739
Esto no me va a matar. No
tengo pulmones, no puede hacerme da�o.
546
00:58:33,824 --> 00:58:37,536
Voy a desmoronarme un d�a
no importa si fumo o no.
547
00:58:38,517 --> 00:58:42,341
- �Qu� hay de mi? �Voy a morir tambi�n?
- Tambi�n te desmoronar�s.
548
00:58:42,541 --> 00:58:47,379
Como todo aqu�:
El tronco, las Raices, los �rboles ...
549
00:58:48,130 --> 00:58:51,049
Incluso Nushka
se desmoronar� un d�a.
550
00:58:52,300 --> 00:58:55,512
Incluso sus dos patrulleros
y su cami�n tambi�n.
551
00:58:56,221 --> 00:59:00,600
Pero ese no es el final.
Todo se convierte en otra cosa.
552
00:59:03,061 --> 00:59:07,524
Y todo da vueltas y vueltas,
y asi es como debe ser.
553
00:59:09,484 --> 00:59:12,446
Pero �Que pasa si amo a alguien y muere?
554
00:59:13,613 --> 00:59:15,991
Est�s nost�lgico, �no?
555
00:59:17,701 --> 00:59:19,286
Vamos.
556
00:59:23,790 --> 00:59:26,168
�Es dif�cil respirar de nuevo?
557
00:59:29,296 --> 00:59:31,173
Dios m�o, est� ardiendo.
558
00:59:31,757 --> 00:59:32,799
�Fuego!
559
00:59:46,772 --> 00:59:51,318
No seas un h�roe. Sal!
El capit�n no puede salvarte ahora.
560
00:59:52,361 --> 00:59:56,832
- �A qui�n le est�n hablando?
- Creen que todav�a estoy todav�a en el cami�n.
561
00:59:57,032 --> 01:00:01,495
P�o-p�o! Sal,
antes de que los huevos se cocinen.
562
01:00:03,330 --> 01:00:06,083
- �Fuego!
- Tal vez deber�a entregarme ...
563
01:00:06,416 --> 01:00:10,128
Tonter�as. Es mejor que
crean que est�s ah�.
564
01:00:11,672 --> 01:00:15,092
- Una mariposa encima nuestro, jefe.
- Derribenla.
565
01:00:22,210 --> 01:00:25,152
Nuestro cami�n!
Ellos est�n robando nuestro cami�n!
566
01:00:25,352 --> 01:00:27,187
Maldici�n!
567
01:00:38,740 --> 01:00:41,034
�Qu� les pasa a las aves?
568
01:00:44,413 --> 01:00:50,335
La buena noticia es que su coche est� bien.
La mala noticia es que ellos nos quieren fre�r!
569
01:00:51,253 --> 01:00:54,840
Prendiendo fuego al bosque?
Deben estar locos!
570
01:01:00,262 --> 01:01:02,264
�Qu�? �Qu� est� pasando?
571
01:01:06,893 --> 01:01:10,689
Estamos en llamas.
Necesitamos nieve! Haz que sea invierno!
572
01:01:11,023 --> 01:01:16,111
- Si s�lo este cacharro puediera hacerlo.
- Cuesta abajo, a la izquierda!
573
01:01:19,114 --> 01:01:24,411
Un �rbol! Ve a la derecha!
Est� nevando! M�s r�pido!
574
01:01:24,745 --> 01:01:27,748
Va a ser dif�cil parar ...
575
01:01:28,457 --> 01:01:32,502
�Lo logramos! Pero todav�a estamos en llamas...
576
01:01:39,885 --> 01:01:41,887
Mira el camino!
577
01:01:42,220 --> 01:01:46,391
Si nos estrellamos los huevos se romper�n
y nosotros tambi�n!
578
01:01:46,725 --> 01:01:48,935
Esto no va a funcionar.
579
01:01:49,269 --> 01:01:51,938
Funcionar�, pero no de la manera deseada.
580
01:01:53,690 --> 01:01:57,194
- Bisonte?
- Los bisontes son incluso m�s grandes.
581
01:02:22,511 --> 01:02:24,596
Vayan a buscar los huevos.
582
01:02:30,977 --> 01:02:35,691
- �Hay alguno roto?
- No lo parece.
583
01:02:36,274 --> 01:02:41,029
- �Puedes salir?
- No, estamos atrapados. - Bien!
584
01:02:43,573 --> 01:02:45,742
Se derretiran pronto, �entonces qu�?
585
01:02:47,911 --> 01:02:55,168
- �Puedo apu�alar al viejo con mi tenedor?
- S�lo si nadie te ve ...
586
01:02:56,211 --> 01:03:00,173
Escuchaste eso? Ya est�n muriendo,
desesperados por tomar aire.
587
01:03:01,341 --> 01:03:05,929
- �Se encuentra bien, capit�n?
- Hazlo tambi�n.
588
01:03:11,059 --> 01:03:15,105
Ten cuidado.
Suena como una especie de animal.
589
01:03:15,939 --> 01:03:19,151
- Capit�n, �qu� animal suena de esa manera?
- Adivina.
590
01:03:20,444 --> 01:03:23,530
Maldici�n,
no soporto sus adivinanzas!
591
01:03:23,864 --> 01:03:26,158
Es un bisonte, �no?
Los m�s peque�os.
592
01:03:26,491 --> 01:03:29,327
Claro que si. Espero que nos escuchen.
593
01:03:33,331 --> 01:03:36,418
Salgamos de aqu�! �Date prisa!
594
01:03:36,752 --> 01:03:40,630
M�s r�pido!
595
01:03:41,006 --> 01:03:44,343
- Me est�n cayendo gotas.
- Es la nieve derritiendose.
596
01:03:44,843 --> 01:03:48,764
- Tengo que permanecer seco.
- Quieto, est�n aqu�!
597
01:03:50,766 --> 01:03:55,896
- Estoy lleno de relleno.
-Ya lo dijiste. - Me estoy mojando.
598
01:03:57,522 --> 01:04:00,233
Deja de sentir lastima por ti.
599
01:04:00,433 --> 01:04:03,537
Alguna vez has visto un gorri�n azul
con una pierna mordida y congelada?
600
01:04:03,737 --> 01:04:07,282
O una abeja agonizando? O un zorro herido?
601
01:04:07,741 --> 01:04:11,828
Ellos aceptan su destino.
No se quejan como t�.
602
01:04:12,028 --> 01:04:16,425
- Eso es porque no pueden hablar.
- Yo puedo. Estoy mojado, viejo, casi ciego,
603
01:04:16,625 --> 01:04:21,463
- Y harto, pero me quejo?
- Cuando estoy mojado, soy pesado y no puedo caminar.
604
01:04:21,797 --> 01:04:23,840
S�lo soy un juguete est�pido.
605
01:04:26,968 --> 01:04:31,932
Nuestra abuela usa lentes para su mala visi�n.
Eso es lo que usted necesita.
606
01:04:32,265 --> 01:04:35,977
- �Qu� son los lentes?
- Le ayudan a ver mejor.
607
01:04:36,311 --> 01:04:38,488
�Qu� est�s haciendo? Haciendo lentes?
608
01:04:38,814 --> 01:04:42,818
No, estoy intentando exprimirme.
Pero no lo consigo.
609
01:04:43,151 --> 01:04:47,572
�Por qu� no te quitas el relleno?
610
01:04:47,906 --> 01:04:52,744
- Se va a secar m�s r�pido.
- �Quieres decir que me quite las entra�as?
611
01:04:53,078 --> 01:04:56,581
He visto cosas peores, y no hay
nadie m�s alrededor.
612
01:04:57,249 --> 01:05:01,753
El viejo Capit�n est� enterrado aqu�.
Era un verdadero ogro.
613
01:05:02,076 --> 01:05:05,724
Durante su gobierno, incluso
los hongos ten�an miedo de crecer.
614
01:05:05,924 --> 01:05:10,053
Cuando �l se desmoron�, me eligi� a m�
porque yo era un extra�o.
615
01:05:10,387 --> 01:05:15,270
�l estaba preocupado de que alguien aqu�
le haga pasar a su hijo un momento dif�cil.
616
01:05:15,559 --> 01:05:17,644
Pero hab�a una condici�n:
617
01:05:18,020 --> 01:05:21,398
Que su hijo se har�a cargo
cuando yo sea demasiado viejo.
618
01:05:21,732 --> 01:05:23,775
�Y qu� le pas� a su hijo?
619
01:05:24,109 --> 01:05:29,281
Trat� de ense�arle c�mo ser
un buen y justo Capit�n.
620
01:05:29,656 --> 01:05:33,160
Para que �l se haga cargo.
�l se ocupar� de Nushka.
621
01:05:33,493 --> 01:05:38,415
- Nushka es su hijo!
- �Oh, Dios!
622
01:05:39,249 --> 01:05:43,003
Voy a dejar mi cabeza con relleno
asi podemos seguir hablando.
623
01:05:43,337 --> 01:05:47,215
Sabes, hay un lugar donde lo que fue
y lo que ser� est� escrito.
624
01:05:47,549 --> 01:05:51,053
All� podr�s descubrir
si llegar�s o no a casa.
625
01:05:51,386 --> 01:05:54,556
�En serio? �Podemos ir all�? Por favor!
626
01:05:55,057 --> 01:05:59,853
Est� escrito en un antiguo y secreto
lenguaje conocido por muy pocos.
627
01:06:00,187 --> 01:06:04,608
- Pero usted lo sabe, �no?
- Por supuesto que s�.
628
01:06:04,947 --> 01:06:07,536
- Usted es genial!
- Por supuesto que lo soy.
629
01:06:07,736 --> 01:06:14,868
S� todos los idiomas. Pero mis ojos
son demasiado d�biles para leer.
630
01:06:15,202 --> 01:06:18,038
- Ni siquiera un poco?
- Ni siquiera una letra.
631
01:06:18,413 --> 01:06:21,666
Es una l�stima.
A veces siento ganas de llorar.
632
01:06:22,167 --> 01:06:26,963
Entonces miro hacia adelante, contemplo la distancia
y luego estoy bien.
633
01:06:27,297 --> 01:06:33,428
- Quiero mostrarte algo.
- Tienes que venir m�s cerca.
634
01:06:35,514 --> 01:06:40,686
- Letras? - Fabricado en China.
- As� que tu tambi�n ...
635
01:06:41,019 --> 01:06:45,524
Nunca m�s te llames
un juguete est�pido.
636
01:07:04,751 --> 01:07:09,881
Se�or Hergot, Capit�n!
Nushka est� aqu�!
637
01:07:11,466 --> 01:07:13,927
Est�s bajo arresto, Capit�n.
638
01:07:15,429 --> 01:07:18,515
Nushka, mi querido muchacho,
�qu� est�s haciendo?
639
01:07:18,849 --> 01:07:22,436
Has ido demasiado lejos;
Voy a tener que darte una lecci�n.
640
01:07:22,978 --> 01:07:24,688
Eso lo veremos.
641
01:07:25,729 --> 01:07:28,200
El peluche debe estar
aqu� en alguna parte.
642
01:07:28,400 --> 01:07:31,820
Vamos a buscarlo, encu�ntrenlo.
643
01:07:33,280 --> 01:07:35,157
�D�nde est�s peluchito?
644
01:07:36,033 --> 01:07:40,996
- �Sal!
- �R�pido! Hagan fuego.
645
01:07:42,205 --> 01:07:47,669
Antes de que alguien nos vea.
H�ganlo grande.
646
01:07:49,296 --> 01:07:51,381
Arrojen todo.
647
01:07:53,925 --> 01:07:56,303
No, me est�n quemando ami!
648
01:07:57,888 --> 01:08:00,807
�Has o�do algo?
649
01:08:01,975 --> 01:08:04,895
Es suficientemente caliente para ti?
650
01:08:06,063 --> 01:08:09,066
Habla todo lo que quieras.
651
01:08:10,067 --> 01:08:13,278
M�s fuerte, no podemos o�r.
652
01:08:35,133 --> 01:08:40,430
Lo hagarramos con las manos en la masa.
Estaba prendiendo fuego otra vez!
653
01:08:40,764 --> 01:08:43,475
�Qu� pas� con el bosque?
654
01:08:43,809 --> 01:08:46,186
Retrocedan. Est� loco.
655
01:08:51,900 --> 01:08:58,031
�Acaso no arriesgue mi vida para salvar sus huevos?
656
01:09:00,575 --> 01:09:04,496
P�e una vez por no, dos veces por s�.
657
01:09:15,799 --> 01:09:21,680
�Qu� dulce.
Hable m�s alto, su hijo lo necesita.
658
01:09:22,431 --> 01:09:26,018
�No fue el Capit�n quien prendi� fuego al bosque?
659
01:09:27,436 --> 01:09:31,023
- �l nunca lo har�a!
- Pero los p�jaros lo vieron!
660
01:09:31,356 --> 01:09:35,193
Nadie va a defender al Capit�n?
No hay otros testigos?
661
01:09:35,527 --> 01:09:40,490
- Hornman, no viste nada?
- Lo hice, pero no claramente.
662
01:09:40,866 --> 01:09:44,327
- �Qu� has visto?
- Cu�ntanos. - Yo vi el coche del Capit�n
663
01:09:44,661 --> 01:09:48,832
persiguiendo al cami�n
y disparando conos de fuego.
664
01:09:49,166 --> 01:09:52,836
- �Oh, hombre!
- Pero habia otros en el coche.
665
01:09:53,170 --> 01:09:57,341
S�, �l estaba con el Peluche.
El Peluche est� detr�s de todo.
666
01:09:57,841 --> 01:10:03,805
�Qu� vamos a hacer con �l?
�l sigue siendo nuestro Capit�n. �O es �l?
667
01:10:04,139 --> 01:10:10,103
- Hay que colgarlo.
- Colgarlo! - Colgarlo!
668
01:10:10,604 --> 01:10:14,733
�No es ir demasiado lejos? S�lo
quemaron parte del bosque.
669
01:10:15,067 --> 01:10:18,278
- Cu�lguenlo!
- Cu�lguenlo!
670
01:10:18,478 --> 01:10:21,665
Est� bien. Entregue el cetro
y la faja, yo tomar� el cargo.
671
01:10:21,865 --> 01:10:24,418
- H�ganlo pagar.
- Pero no le han dado la oportunidad de hablar!
672
01:10:24,618 --> 01:10:29,706
- S�banlo!
- Amigos, no soy culpable!
673
01:10:30,040 --> 01:10:34,711
- Entonces, �podemos cargarlo?
- Es todo suyo, se�ores.
674
01:10:34,911 --> 01:10:38,682
- Larga vida al nuevo Capit�n, �eh?
- �Larga vida al nuevo Capit�n!
675
01:10:38,882 --> 01:10:40,509
- �Hurra!
- �Hurra!
676
01:11:00,612 --> 01:11:01,655
"Hospital"
677
01:11:09,371 --> 01:11:11,581
Est� lloviendo ...
678
01:11:11,781 --> 01:11:16,595
Recompensa por informaci�n que conduzca
a la detenci�n del osito de peluche de color rojo Kooky
679
01:11:16,795 --> 01:11:20,424
y de todo lo que no pertenezca al bosque.
680
01:11:25,762 --> 01:11:29,224
Entonces, �qu� vas a decirles?
681
01:11:29,599 --> 01:11:33,895
- Como si te lo fuera a decir.
- El barco del hombre del agua?
682
01:11:34,604 --> 01:11:37,482
- No.
- Entonces, has visto otra cosa.
683
01:11:37,682 --> 01:11:41,995
Piensas que no te puedo ver, pero veo
mucho m�s claramente a trav�s de esta botella.
684
01:11:42,195 --> 01:11:48,076
�No les da verg�enza?
Rescato sus huevos y as� es como me pagan?
685
01:11:50,245 --> 01:11:54,791
Siento haberte dado la espalda. �Sigues ah�?
686
01:11:55,667 --> 01:11:58,128
Si me ayudas a escapar estaremos a mano.
687
01:12:01,423 --> 01:12:04,468
�Me ayudar�s?
688
01:12:04,801 --> 01:12:07,846
Ah, tienes miedo.
689
01:12:08,305 --> 01:12:11,350
�Crees que
Nushka le har� da�o a tus cr�as?.
690
01:12:13,477 --> 01:12:16,021
�Puedes hacer algo m�s por m�?
691
01:12:28,742 --> 01:12:30,744
�D�nde est� mi sombrero?
692
01:12:37,668 --> 01:12:42,130
Oye, est�s ah�!
Trae ese barco.
693
01:12:42,714 --> 01:12:46,510
Agua fresca es lo que vendo
bebe y te sentir�s bien.
694
01:12:49,054 --> 01:12:55,394
�D�nde est� mi recompensa por indicar donde estaba el barco!?
Necesito mover las rocas.
695
01:12:55,727 --> 01:12:58,605
- Entonces, cargalas.
- �Qu�? Por m� mismo?
696
01:12:58,939 --> 01:13:02,818
Animate! Dijimos
entierralas, no cargalas.
697
01:13:05,487 --> 01:13:08,949
Todav�a tengo mi pala.
�Quieres comprar una pala?
698
01:13:09,282 --> 01:13:12,047
Se tom� su pastilla
pero a�n as� sigue jadeando.
699
01:13:12,369 --> 01:13:16,581
- Muy bien, abre grande.
- No, tu no entrar�s!
700
01:13:17,040 --> 01:13:20,836
Abre tu boca,
el m�dico s�lo quiere mirar.
701
01:13:22,546 --> 01:13:25,215
Creo que sus bronquios estan inflamados.
702
01:13:26,008 --> 01:13:29,928
- �Qu� asco, bestia asquerosa! �Su�ltame!
- Esto lo calmar�.
703
01:13:30,262 --> 01:13:33,974
Abra la boca.
Mu�strame lo que es ser un ni�o grande.
704
01:13:34,174 --> 01:13:37,986
Ni siquiera lo pienses.
Todav�a tengo fuerzas para luchar contigo.
705
01:13:38,186 --> 01:13:42,107
- Es s�lo una pastilla.
- No, gracias, no tengo hambre.
706
01:13:43,942 --> 01:13:45,861
Buen chico!
707
01:13:47,446 --> 01:13:51,575
S� que luzco delgado pero no es porque tenga hambre.
708
01:13:51,908 --> 01:13:56,872
- Maldici�n, �qu� quieren!?
- Mi sombrero fue robado. Era de plata ...
709
01:13:57,664 --> 01:14:02,669
Probablemente lo mandamos al basural.
Estamos limpiando el bosque.
710
01:14:03,253 --> 01:14:05,005
Pero mantiene mi cabeza seca.
711
01:14:05,205 --> 01:14:08,475
Y me robaron el barco.
Entonces, �qu� hago con este remo?
712
01:14:08,675 --> 01:14:11,595
Voy a verlos uno a la vez
Formen fila.
713
01:14:11,928 --> 01:14:14,517
No puedo formar fila. Tengo que vender agua.
714
01:14:16,058 --> 01:14:19,603
No beba agua de lluvia,
compre mi agua fresca!
715
01:14:19,936 --> 01:14:22,814
Ponte en la fila!
716
01:14:23,815 --> 01:14:28,362
�C�mo puedo dirigir este lugar
si siguen molestandome?
717
01:14:29,196 --> 01:14:33,992
Si pudieras hablar podr�a haber
una buena conversaci�n antes de la cena.
718
01:14:34,326 --> 01:14:37,537
M�s tarde... bueno me temo que
no ser� posible ...
719
01:14:38,038 --> 01:14:40,415
- Capit�n!
- Hey Capit�n,!
720
01:14:42,125 --> 01:14:43,168
Ya me hart�!
721
01:14:45,003 --> 01:14:51,301
- Todo el mundo a las Raices!
- �Mu�vanse! A las Raices!
722
01:14:54,888 --> 01:14:58,225
Eres muy amable. Pero est� mojada.
723
01:14:58,975 --> 01:15:02,938
Tal vez deber�as buscar debajo de un �rbol
algunas cosas secas.
724
01:15:10,320 --> 01:15:13,907
Pobre Capit�n
Espero que no se lo coman vivo.
725
01:15:14,241 --> 01:15:17,411
No siento pena por �l.
Nushka es mejor.
726
01:15:17,744 --> 01:15:21,456
Su oido es magn�fico.
�Has o�do algo?
727
01:15:22,040 --> 01:15:25,544
Bueno, lo hizo
e hizo sonar la alarma.
728
01:15:25,919 --> 01:15:28,390
No hay nada como un par de orejas j�venes.
729
01:15:28,922 --> 01:15:33,301
Creo que vamos a lamentar
la limpieza de nuestros bosques.
730
01:15:33,677 --> 01:15:38,682
Si eres de aqu� y respetas
la Naturaleza no tienes nada que temer.
731
01:15:39,349 --> 01:15:43,603
Mira quien lo dice
con su cuerpo lleno de cables.
732
01:15:43,937 --> 01:15:48,984
Pero son cables naturales de hierro!
Yo nac� con ellos.
733
01:15:49,317 --> 01:15:54,489
Hierro de las rocas, de la tierra.
- Es natural.
734
01:15:55,115 --> 01:15:58,702
�Y qui�n va a decidir lo que es
natural y lo que no es?
735
01:15:59,036 --> 01:16:05,917
- El Capit�n. Ese es su trabajo.
- Y ah� radica el problema.
736
01:16:08,378 --> 01:16:12,090
�Nada? No hay nada seco en algun lugar?
737
01:16:15,344 --> 01:16:21,058
As� que me dar�s una pluma tuya?
Eres muy amable.
738
01:16:21,516 --> 01:16:26,563
Pero me temo que no es suficiente.
No, no! Necesito demasiados.
739
01:16:27,064 --> 01:16:31,526
No te quedar�n m�s.
Pero me quedo con �sta, gracias.
740
01:16:32,569 --> 01:16:33,904
Todav�a est� caliente.
741
01:16:34,946 --> 01:16:37,866
Suena la alarma!
742
01:16:50,629 --> 01:16:56,134
S�lo me estoy escondiendo de la lluvia.
Pero es lo suficientemente grande para los dos.
743
01:16:58,178 --> 01:17:02,808
Otra pluma?
Ahora tengo dos. Gracias.
744
01:17:06,603 --> 01:17:10,524
- C�rgalas, tenemos prisa.
- Pero mis brazos est�n muy adoloridos.
745
01:17:10,857 --> 01:17:14,444
Entonces toma un descanso,
las recogeremos la pr�xima.
746
01:17:14,861 --> 01:17:17,114
Aha, entonces puedo conseguir m�s.
747
01:17:17,314 --> 01:17:19,541
Vamos a tener que dejar
al capit�n irse pronto.
748
01:17:19,741 --> 01:17:24,830
- Podemos llevarlo al basural.
- Buena idea. Hagan que parezca que escap�.
749
01:17:35,132 --> 01:17:37,092
Chicos, miren aqu�!
750
01:17:40,721 --> 01:17:43,181
- �Qu� est� pasando?
- No puedo ver.
751
01:17:43,724 --> 01:17:48,353
- Se est� escapando!
- Deber�amos ayudarlo.
752
01:17:49,896 --> 01:17:54,443
Si fuera inocente, esperar�a
que Nushka lo dejara libre.
753
01:17:55,485 --> 01:17:57,946
Entonces �l se defender�a.
754
01:17:58,655 --> 01:18:02,325
Significa que es culpable.
755
01:18:02,622 --> 01:18:06,505
- Y yo voy a detenerlo.
- No, no lo har�s, debemos permanecer aqu�.
756
01:18:06,705 --> 01:18:10,500
Le dir� a Nushka
que dej� escapar al Capit�n!
757
01:18:11,626 --> 01:18:15,130
Y yo voy a decirle que
est�s lleno de cables!
758
01:18:15,672 --> 01:18:18,091
Toma eso! Y eso!
759
01:18:19,259 --> 01:18:21,470
Capit�n!
760
01:18:21,803 --> 01:18:26,183
Soy yo, Oakie. Est�s escapando para poder
probar tu inocencia, �verdad?
761
01:18:26,383 --> 01:18:29,528
- No estoy escapando.
- �Cuidado, los patrulleros est�n llegando!
762
01:18:29,728 --> 01:18:33,523
Salgamos de aqu�!
D�se prisa, lo han visto!
763
01:18:42,991 --> 01:18:46,495
Maldici�n, �qu� est�s haciendo aqu�?
764
01:18:47,537 --> 01:18:51,208
Es una alerta a las Raices;
�Por qu� no est�s a cubierto?
765
01:18:52,417 --> 01:18:56,546
Yo... pero, �qu� est�s haciendo t� aqu�?
766
01:18:57,005 --> 01:18:59,091
Vamos tras el Capit�n Hergot.
767
01:19:00,759 --> 01:19:06,932
No hay alarma, �verdad?
Es todo un truco. Nushka, t� ...
768
01:19:07,641 --> 01:19:10,060
Ayuda! Ayuda!
769
01:19:13,689 --> 01:19:17,234
Muchas gracias, estoy casi relleno.
770
01:19:19,194 --> 01:19:20,821
�Has visto al Capit�n?
771
01:19:22,322 --> 01:19:23,949
�En serio? �D�nde est�?
772
01:19:24,533 --> 01:19:28,203
Esa es una pregunta tonta,
�c�mo puede un p�jaro responder eso?
773
01:19:28,537 --> 01:19:32,249
�Est� volviendo por m�?
774
01:19:32,582 --> 01:19:33,917
�Necesita mi ayuda?
775
01:19:35,627 --> 01:19:37,627
Entonces no hay tiempo que perder!
776
01:19:44,136 --> 01:19:46,596
Agua fresca es lo que vendo ...
777
01:19:49,558 --> 01:19:51,727
Ayuda!
778
01:19:54,604 --> 01:19:58,567
- Est�s colgadote de mi remo.
�Quieres comprarlo? - No.
779
01:19:59,192 --> 01:20:02,571
- Entonces, su�ltala.
- Pero me voy a ahogar.
780
01:20:02,904 --> 01:20:06,116
- �Quieres una canica azul por ella?
- Es un trato.
781
01:20:06,450 --> 01:20:10,996
Yo ten�a un barco, pero se lo llevaron.
Alguien me delat�.
782
01:20:11,329 --> 01:20:15,459
- Alguien de aqu�?
- S�.
- Las cosas que la gente hace ...
783
01:20:26,720 --> 01:20:31,558
"Todo va a estar bien hoy,
Hergot se convierte en basura hoy."
784
01:20:34,019 --> 01:20:38,565
- Oye, una lata.
- Una lata de hojalata con alguien en ella.
785
01:20:51,161 --> 01:20:55,707
Directamente en nuestras manos.
Vamos a envolverlo.
786
01:20:56,083 --> 01:20:58,543
Enc�ntale ambas piernas.
787
01:21:05,300 --> 01:21:08,011
R�pido, tr�s �l!
788
01:21:10,013 --> 01:21:12,891
�Su�ltame!
789
01:21:26,988 --> 01:21:32,577
Aqu� est�: "Capit�n Hergot
injustamente encarcelado ... "
790
01:21:32,953 --> 01:21:34,579
S�, es correcto.
791
01:21:34,913 --> 01:21:40,669
"... Buscando la manera de
llevar a Kooky a casa ".
792
01:21:41,003 --> 01:21:43,338
Precisamente lo que estoy haciendo.
793
01:21:43,672 --> 01:21:47,384
Deber�amos volver
y rasgar a los patrulleros en pedazos.
794
01:21:48,135 --> 01:21:53,306
- �Qu� dice? - Ahora es
acerca de usted: ". Kooky vuelve a casa"
795
01:21:54,141 --> 01:21:57,269
En realidad, dice:
"El h�roe Kooky vuelve."
796
01:21:57,602 --> 01:22:01,398
Dice que voy a llevarte a casa
a trav�s de Villapestosa.
797
01:22:01,732 --> 01:22:04,192
Aj�, tendremos
que pasar por Villapestosa.
798
01:22:04,392 --> 01:22:08,664
- Asi que tambi�n predice el futuro?
- Claro, yo s�lo necesitaba anteojos.
799
01:22:08,864 --> 01:22:11,908
Te voy a ense�ar a leer si lo deseas.
800
01:22:12,242 --> 01:22:16,496
Voy a dejarlos ir, pero tienen
que me prometerme algo.
801
01:22:17,914 --> 01:22:22,679
Prom�tanme que los cables
forman parte de la naturaleza y pertenecen a este lugar.
802
01:22:24,796 --> 01:22:28,800
- �Dice algo acerca de la medicina
para el asma? - Aqu� hay algo ...
803
01:22:29,134 --> 01:22:33,305
"Algunos �rboles usan sus hojas para respirar,
otros sus ra�ces. "
804
01:22:33,638 --> 01:22:37,517
"Los animales y las piedras
respiran de otra manera "
805
01:22:38,185 --> 01:22:42,898
S�lo un poco de jerga burocr�tica en vez
de admitir que no sabe.
806
01:22:43,231 --> 01:22:45,233
Algo extra�o est� por suceder.
807
01:22:45,433 --> 01:22:47,369
"Porque ustedes est�n amenazados ..."
808
01:22:47,569 --> 01:22:50,864
Que es algo como "Porque ustedes
est�n en peligro ... "
809
01:22:51,198 --> 01:22:52,991
Creo que ser� mejor ...
810
01:22:55,911 --> 01:23:00,665
Esto es humillante.
Es hora de que me enfrente a ese mocoso!
811
01:23:00,999 --> 01:23:06,004
- Hubiera dicho si estubieramos
destinados a luchar contra ellos.
812
01:23:06,338 --> 01:23:11,176
Pero tiene que llevarme a casa
a trav�s de Villapestosa.
-Claro que si.
813
01:23:12,094 --> 01:23:16,723
Vamos, los detendr�. Ataca!
814
01:23:18,642 --> 01:23:20,644
Toma eso! Y eso!
815
01:23:23,522 --> 01:23:25,982
H�ganlo trizas!
816
01:23:33,323 --> 01:23:34,366
�Fuego!
817
01:23:36,827 --> 01:23:38,161
Quema ese peluche!
818
01:23:38,495 --> 01:23:40,580
- A cubierto: �Agua!
- �No!
819
01:23:41,123 --> 01:23:45,168
Te vas a mojar.
Maldita sea, eso es un mont�n de agua!
820
01:23:45,544 --> 01:23:47,879
Maldici�n!
821
01:23:48,213 --> 01:23:49,840
Y no vuelvas!
822
01:23:50,173 --> 01:23:54,177
Voy a desgarrarte,
y darte patada en la cara!
823
01:23:54,511 --> 01:23:58,598
- Oye, hay una "P" en "patada".
- Eso no fue una rima!
824
01:24:01,018 --> 01:24:05,439
- Esto te har� sentir mejor.
- Pero ya estoy mejor.
825
01:24:06,273 --> 01:24:09,401
Eso es bueno,
entonces estar�s en casa pronto.
826
01:24:24,374 --> 01:24:28,754
- �Qu� vas a hacer ahora?
- Despu�s de un rato voy a volver.
827
01:24:29,504 --> 01:24:32,174
Pero no te preocupes voy a estar bien.
828
01:24:32,591 --> 01:24:36,219
- Sabes qu� otra cosa fue escrito all�?
- �Qu�?
829
01:24:36,553 --> 01:24:40,349
Que el pr�ximo Capit�n
ser� peque�o y peludo.
830
01:24:41,099 --> 01:24:44,644
- �Qu� piensas t� de eso?
- �Que lo invent�!
831
01:24:44,978 --> 01:24:48,899
Ves lo listo que eres?
Ser�as un gran Capit�n.
832
01:24:49,691 --> 01:24:54,237
Eres un h�roe de gran coraz�n.
Eso es lo m�s importante de todo.
833
01:24:55,322 --> 01:24:58,367
No me digas
que no extra�ar�s todo esto.
834
01:25:01,161 --> 01:25:04,498
Si voy a extra�arlo,
pero tengo que ir a casa.
835
01:25:05,957 --> 01:25:09,878
Tal vez te tiren denuevo
y nos veremos una vez m�s.
836
01:25:10,212 --> 01:25:16,134
Esperemos que no, pero yo estar�a encantado, porque me he encari�ado contigo.
837
01:25:17,928 --> 01:25:22,099
Est�s mirando algo alli?
838
01:25:22,432 --> 01:25:25,185
o toque un punto sensible?
839
01:25:25,560 --> 01:25:28,897
- Lo segundo.
- Bien, dime que es entonces.
840
01:25:29,690 --> 01:25:35,070
- Hey, ahi est� ese perro. - No te muevas!
Dos saltos y �l est� sobre nosotros.
841
01:25:35,946 --> 01:25:39,908
Pero es amistoso.
842
01:25:43,120 --> 01:25:47,416
Hola, soy Kooky
y el es Capit�n Hergot.
843
01:25:51,420 --> 01:25:55,507
Ven con nosotros si lo deseas.
No vamos a hacerte da�o.
844
01:26:05,976 --> 01:26:09,730
- Podr�a haber jurado que lo hab�a tirado.
- Volvi�! �Lo logr�!
845
01:26:14,234 --> 01:26:17,529
Volvi�, mam� ...
846
01:26:17,863 --> 01:26:22,242
Mam� dice que yo so�� todo.
Que Hergot no existe.
847
01:26:23,035 --> 01:26:27,873
Pero mam� nunca vio a Santa Claus
y �l le dio un reloj.
848
01:26:29,374 --> 01:26:32,961
La buena noticia es
permiti� a Kooky quedarse.
849
01:26:33,712 --> 01:26:37,799
Lo esterilizamos una vez por semana
y lo congelamos durante 24 horas.
850
01:26:39,176 --> 01:26:41,178
Huele como a helado.
851
01:26:41,511 --> 01:26:46,850
Todo porque �l no tiene
una etiqueta diciendo que es "lavable".
852
01:26:47,184 --> 01:26:49,561
Por favor, devuelve el carro.
853
01:27:00,405 --> 01:27:01,448
Hola.
854
01:27:03,241 --> 01:27:04,368
Hola.
855
01:27:06,286 --> 01:27:10,248
- �Es tuyo? - Es un perro callejero.
No puedo deshacerme de �l.
856
01:27:10,582 --> 01:27:12,918
�Lo quieres?
857
01:27:13,543 --> 01:27:17,339
�l cuida de m� cuando
me desmayo. Es un buen amigo.
858
01:27:19,049 --> 01:27:23,845
- Si te pregunto algo me dices la verdad?
- Eso depende.
859
01:27:24,596 --> 01:27:27,599
�Puedes hacerte m�s peque�o?
860
01:27:29,726 --> 01:27:33,063
- �Qu� quieres decir?
- �No sol�as ser m�s peque�o?
861
01:27:33,647 --> 01:27:38,819
Ven ac�, chico listo.
Te dir� un secreto.
862
01:27:39,693 --> 01:27:42,164
Todo el mundo quiere ser peque�o otra vez.
863
01:27:42,364 --> 01:27:46,535
Porque es lo mejor
y t� lo sabes, �no?
864
01:27:47,285 --> 01:27:49,830
- Ondra!
- Te llama tu madre.
865
01:27:51,081 --> 01:27:53,917
Tu eres el Capit�n Hergot, �no es as�?
866
01:27:57,087 --> 01:27:59,423
Vamos, Ondra ...
867
01:28:02,551 --> 01:28:06,930
- No hablamos con extra�os.
�Qu� te dijo? - Nada.
868
01:28:16,690 --> 01:28:19,818
Podemos quitarte este conjunto si lo deseas.
869
01:28:20,402 --> 01:28:23,071
Pero tendr�as que
volver al estante.
870
01:28:23,613 --> 01:28:25,907
�Qu� es esto?
871
01:28:30,829 --> 01:28:34,916
�No lo est�s desvistiendo?, �verdad?
Creo que se ve lindo asi.
872
01:28:35,459 --> 01:28:37,627
Te has cepillado los dientes?
873
01:28:38,795 --> 01:28:41,256
�Has tomado esto?
874
01:28:42,591 --> 01:28:44,217
Lo har� yo mismo.
875
01:28:50,140 --> 01:28:52,493
Ahora, cuente hasta diez. Buenas noches.
876
01:28:54,811 --> 01:28:59,316
Una ... dos ... tres ... cuatro ...
877
01:29:00,025 --> 01:29:04,946
... Cinco ... seis ... siete ... ocho ...
878
01:29:05,697 --> 01:29:08,450
... Nueve ... diez.
879
01:30:05,048 --> 01:30:07,426
�Alguien vio lo que pas�?
880
01:30:08,510 --> 01:30:11,930
Hola, se�or, puede pararse?
�Puedes o�rme?
881
01:30:18,729 --> 01:30:21,314
Est�s sangrando.
882
01:30:23,066 --> 01:30:25,652
Es solo vino.
883
01:30:27,982 --> 01:30:31,041
Despu�s de que mejores
por favor, se peque�o otra vez
884
01:30:31,241 --> 01:30:34,369
y vuelve al bosque.
Lo necesitan.
885
01:30:35,162 --> 01:30:39,124
- �Qui�n me necesita? - Todos saben
lo bueno que es ahora.
886
01:30:40,375 --> 01:30:41,501
�Ese es tu abuelo?
887
01:30:43,462 --> 01:30:45,589
�Puedes o�rme?
888
01:30:46,715 --> 01:30:49,176
�Cu�l es tu nombre?
889
01:30:51,803 --> 01:30:55,015
Hergot. Capit�n Hergot.
890
01:31:06,443 --> 01:31:09,279
Aqu�, ll�vatelo.
891
01:31:11,740 --> 01:31:14,659
Volver�s, �verdad?
892
01:31:23,543 --> 01:31:28,191
No soy tan peque�o para no saber que ese
probablemente no era el Capit�n Hergot.
893
01:31:29,299 --> 01:31:34,888
Y si muriera, tendrian que tirar a Kooky.
894
01:31:36,181 --> 01:31:38,934
Pero �l puede cuidar de s� mismo.
895
01:31:41,103 --> 01:31:45,357
�l puede encontrar su camino a casa otra vez.
Ya lo ha hecho una vez.
896
01:31:46,733 --> 01:31:51,488
Pero si ese era realmente Capit�n Hergot,
y mejorara,
897
01:31:51,822 --> 01:31:56,660
y se lleva ese perro con �l,
entonces ser� mejor que Nushka tenga cuidado.
78848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.