All language subtitles for Knights of God episode 3 TVS Production 1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,950 at a place 2 00:00:22,960 --> 00:00:33,020 not a desperate place welcome at 15 over 3 00:00:33,020 --> 00:00:36,700 the next few weeks you will all of you 4 00:00:36,700 --> 00:00:39,590 learn to live by the rules and the 5 00:00:39,590 --> 00:00:44,300 regulations of the Knights of God his 6 00:00:44,300 --> 00:00:52,210 name is Owen Edwards and he has a son 7 00:00:52,210 --> 00:00:58,250 well there I want that boy found you 8 00:00:58,250 --> 00:01:01,790 cook take it out a few TVs we've cooked 9 00:01:01,790 --> 00:01:05,660 you a punishment pork yes how we out 10 00:01:05,660 --> 00:01:08,840 no it's too much or at risk it's a 11 00:01:08,840 --> 00:01:11,390 chance to phase it's a chance I sure 12 00:01:11,390 --> 00:01:11,960 it's him 13 00:01:11,960 --> 00:01:18,080 yes it must be 14 00:01:18,090 --> 00:01:22,170 I'm going to destroy you my friend 15 00:01:22,170 --> 00:02:08,530 completely finally and irrevocably 16 00:02:08,540 --> 00:02:13,170 giving you a chance to phase I'm giving 17 00:02:13,170 --> 00:02:19,320 you a choice stay here and die because 18 00:02:19,320 --> 00:02:22,710 that's what will happen I'll come with 19 00:02:22,710 --> 00:02:31,640 me and live well that's not how it is 20 00:02:31,640 --> 00:04:36,310 then don't get in my way that's all 21 00:04:36,320 --> 00:04:38,070 you know what to do 22 00:04:38,070 --> 00:04:41,220 you're sure it's going to work so can 23 00:04:41,220 --> 00:04:42,510 you think of another way is getting into 24 00:04:42,510 --> 00:04:51,540 the punishment block well five minutes 25 00:04:51,540 --> 00:05:17,820 father Brian 26 00:05:17,830 --> 00:05:56,699 stand by God turnout 27 00:05:56,709 --> 00:06:18,070 sensitive area see 28 00:06:18,080 --> 00:06:23,320 first biggest promotion 29 00:06:23,330 --> 00:07:08,940 fine fennekin I didn't listen 30 00:07:08,950 --> 00:07:32,730 I ordered you to blam 31 00:07:32,740 --> 00:07:47,820 get out away 32 00:07:47,830 --> 00:07:50,720 who's responsible for this father prior 33 00:07:50,720 --> 00:08:38,680 nobody knows 34 00:08:38,690 --> 00:08:41,340 just summarizing again Bristol and 35 00:08:41,340 --> 00:08:44,340 Cambridge this time crystalline that's 36 00:08:44,340 --> 00:08:47,330 you is under control oh yes 37 00:08:47,330 --> 00:08:50,670 casualties heaviest in Cambridge we lost 38 00:08:50,670 --> 00:08:52,920 eight men and it serve as a mistake to 39 00:08:52,920 --> 00:08:55,710 reopen the University it can be reviewed 40 00:08:55,710 --> 00:08:58,860 it had better pair we've arrested the 41 00:08:58,860 --> 00:09:00,870 ringleaders do you want a public trial 42 00:09:00,870 --> 00:09:03,450 or summary execution military court will 43 00:09:03,450 --> 00:09:05,600 do we've already prepared the sentences 44 00:09:05,600 --> 00:09:09,510 did you find the boy yes I found him and 45 00:09:09,510 --> 00:09:13,140 Hugo I don't want a massacre no file 46 00:09:13,140 --> 00:09:15,000 prior but we don't want a 47 00:09:15,000 --> 00:09:20,880 counter-revolution neither do we send me 48 00:09:20,880 --> 00:09:59,470 the officer in command of Cambridge 49 00:09:59,480 --> 00:10:11,230 you will answer 50 00:10:11,240 --> 00:10:25,880 sooner or later you will 51 00:10:25,890 --> 00:10:30,360 I would like a glass of water when you 52 00:10:30,360 --> 00:10:33,210 have answered my question there is no 53 00:10:33,210 --> 00:10:38,130 answer find one it was a deliberate 54 00:10:38,130 --> 00:10:40,850 attempt of a mentor mass riot wasn't it 55 00:10:40,850 --> 00:10:42,800 leading to a breakout 56 00:10:42,800 --> 00:10:51,400 that's what do you think 57 00:10:51,410 --> 00:10:57,500 and you have links cultural connections 58 00:10:57,510 --> 00:11:01,050 if you hit her again and there will be a 59 00:11:01,050 --> 00:11:03,500 day when you will regret it 60 00:11:03,500 --> 00:11:10,179 Abner 61 00:11:10,189 --> 00:11:22,060 watching 62 00:11:22,070 --> 00:11:27,810 are you alright 63 00:11:27,820 --> 00:11:31,440 yes 64 00:11:31,450 --> 00:11:35,850 they split this up 65 00:11:35,860 --> 00:11:38,460 you made up traitors the same 66 00:11:38,460 --> 00:11:45,060 Oh pen 67 00:11:45,070 --> 00:11:50,960 I'll find you hey you two shut it 68 00:11:50,970 --> 00:11:54,209 they'll be punished severely punished of 69 00:11:54,209 --> 00:11:56,519 course they've got the boys name is Ed 70 00:11:56,519 --> 00:11:59,699 woods not Llewellyn his father is a 71 00:11:59,699 --> 00:12:02,519 terrorist very much wanted man he leads 72 00:12:02,519 --> 00:12:07,009 the resistance in Wales if I had known 73 00:12:07,009 --> 00:12:13,350 if anybody had told me I'll get rid of 74 00:12:13,350 --> 00:12:17,490 the girl I mean what I say get rid of 75 00:12:17,490 --> 00:12:48,460 her 76 00:12:48,470 --> 00:12:51,630 with these people here it might just 77 00:12:51,630 --> 00:12:54,390 have worked but do you imagine who would 78 00:12:54,390 --> 00:12:59,550 listen to me listen to me do you suppose 79 00:12:59,550 --> 00:13:01,980 that you can match me hide anything from 80 00:13:01,980 --> 00:13:03,960 me I knew what you were up to within the 81 00:13:03,960 --> 00:13:08,170 first five minutes of course I did 82 00:13:08,180 --> 00:13:10,710 you wanted to be placed under arrest 83 00:13:10,710 --> 00:13:13,170 that was the first part of your plan the 84 00:13:13,170 --> 00:13:15,240 second part was that you were to be 85 00:13:15,240 --> 00:13:17,610 transferred out of here and then you 86 00:13:17,610 --> 00:13:20,490 thought circumstances would be more 87 00:13:20,490 --> 00:13:22,680 propitious for your escape either on the 88 00:13:22,680 --> 00:13:30,540 way or when you arrived 89 00:13:30,550 --> 00:13:34,360 but now that I am here all that's 90 00:13:34,360 --> 00:13:38,100 changed I've given the order 91 00:13:38,100 --> 00:13:43,060 she used to be shot I can't do that I 92 00:13:43,060 --> 00:13:45,730 have total power in this country I can 93 00:13:45,730 --> 00:14:12,660 do it 94 00:14:12,670 --> 00:14:19,840 this isn't your name your real name is 95 00:14:19,840 --> 00:14:26,010 Edwards 96 00:14:26,020 --> 00:14:32,090 Gervaise Owen Edwards and your father is 97 00:14:32,090 --> 00:14:36,500 a murderer you dare speak of him send a 98 00:14:36,500 --> 00:14:40,100 card planting bombs and running shooting 99 00:14:40,100 --> 00:14:42,920 from behind walls and running his run 100 00:14:42,920 --> 00:14:47,780 faster than you thought doesn't he like 101 00:14:47,780 --> 00:14:53,300 a brick get you some water 102 00:14:53,310 --> 00:14:58,800 it was my idea mine alone she tried to 103 00:14:58,800 --> 00:15:04,350 stop me anyone could see that it wasn't 104 00:15:04,350 --> 00:15:24,559 her fault she's finished 105 00:15:24,569 --> 00:15:28,079 you're very fond of this girl I'm sure 106 00:15:28,079 --> 00:15:32,560 you could save her life are you going to 107 00:15:32,560 --> 00:15:36,040 get him out I've never wanted to there's 108 00:15:36,040 --> 00:15:39,550 a girl as well and Mordred's turned up 109 00:15:39,550 --> 00:15:43,589 to water what's the interest in that lab 110 00:15:43,589 --> 00:15:47,439 hundreds of them their boys got a job to 111 00:15:47,439 --> 00:15:49,360 do for all of us that's the most 112 00:15:49,360 --> 00:16:09,180 important job anyone's taken on 113 00:16:09,190 --> 00:16:14,410 I would never sign this 114 00:16:14,420 --> 00:16:18,900 never 115 00:16:18,910 --> 00:16:35,080 and listen here you have a choice she 116 00:16:35,080 --> 00:16:39,470 lives or she dies I saved your life last 117 00:16:39,470 --> 00:16:43,160 night I killed one of my own men for you 118 00:16:43,160 --> 00:16:45,260 you would have shot you did you know 119 00:16:45,260 --> 00:16:53,780 that what will you do for her I may be 120 00:16:53,780 --> 00:16:54,410 too late 121 00:16:54,410 --> 00:16:57,350 but if I'm not I'll tell them to delay 122 00:16:57,350 --> 00:17:37,530 the execution for 30 minutes your choice 123 00:17:37,540 --> 00:17:45,340 yes yes 124 00:17:45,350 --> 00:18:06,720 yes right away 125 00:18:06,730 --> 00:18:28,710 well I've told you 126 00:18:28,720 --> 00:18:32,159 come here 127 00:18:32,169 --> 00:18:47,060 I said come here 128 00:18:47,070 --> 00:19:05,169 look 129 00:19:05,179 --> 00:19:16,460 firing positions fun ready I give the 130 00:19:16,460 --> 00:19:24,630 order do I do it now 131 00:19:24,640 --> 00:19:54,150 Oh 132 00:19:54,160 --> 00:20:15,289 Hey 133 00:20:15,299 --> 00:21:14,899 take a back 134 00:21:14,909 --> 00:21:18,869 what are we going Winchester well what 135 00:21:18,869 --> 00:21:22,259 about Julia I will keep my promise she 136 00:21:22,259 --> 00:21:23,789 will live and you will see her again 137 00:21:23,789 --> 00:23:00,490 soon 138 00:23:00,500 --> 00:23:02,560 you8951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.