All language subtitles for Kandahar.Journals.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,404 --> 00:00:01,237 (wind whooshing) 2 00:00:01,237 --> 00:00:03,987 (metal clanging) 3 00:00:07,064 --> 00:00:10,481 (light orchestral music) 4 00:00:13,788 --> 00:00:16,370 (wind blowing) 5 00:00:27,910 --> 00:00:30,493 - [Louie] September 23rd, 2010. 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,200 Another day in Kandahar. 7 00:00:39,400 --> 00:00:40,910 I must focus now. 8 00:00:40,910 --> 00:00:42,430 Think of the frame. 9 00:00:42,430 --> 00:00:45,040 Think of each side of the rectangle. 10 00:00:45,040 --> 00:00:46,683 Focus on the frame. 11 00:00:50,750 --> 00:00:52,940 Stay calm under fire. 12 00:00:52,940 --> 00:00:54,083 Focus your mind. 13 00:00:55,030 --> 00:00:56,130 Acknowledge the danger 14 00:00:57,540 --> 00:00:58,373 and work. 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,239 Everything happens so fast. 16 00:01:04,239 --> 00:01:06,120 I must control my mind. 17 00:01:06,120 --> 00:01:08,083 Relax and get the shot. 18 00:01:10,700 --> 00:01:12,473 Don't let the situation control me. 19 00:01:13,720 --> 00:01:15,623 I must control what is in my frame. 20 00:01:19,000 --> 00:01:20,550 I must look beyond the literal, 21 00:01:22,110 --> 00:01:23,033 stay calm. 22 00:01:23,980 --> 00:01:25,130 Think of the rectangle. 23 00:01:28,030 --> 00:01:30,440 I must reach out for inspiration. 24 00:01:30,440 --> 00:01:31,783 Composure under fire. 25 00:01:32,920 --> 00:01:35,470 Do not let the speed of the situation overtake you. 26 00:01:36,440 --> 00:01:37,720 Repeat, 27 00:01:37,720 --> 00:01:40,490 rectangle, composition. 28 00:01:40,490 --> 00:01:41,440 Get back to basics. 29 00:01:42,404 --> 00:01:46,071 (dramatic orchestral music) 30 00:01:57,685 --> 00:02:00,268 (wind blowing) 31 00:02:12,010 --> 00:02:13,980 I photographed the war in Kandahar, Afghanistan, 32 00:02:13,980 --> 00:02:15,870 from to 2006 to 2010 33 00:02:18,980 --> 00:02:22,040 Afghan, American, and Canadian troops 34 00:02:22,040 --> 00:02:24,890 were locked in a bitter struggle for control of Kandahar. 35 00:02:26,770 --> 00:02:29,040 Most of the fighting took place west of Kandahar City 36 00:02:29,040 --> 00:02:31,923 in the districts of Zhari, Panjwayi, and Arghandab. 37 00:02:36,980 --> 00:02:39,180 What follows are excerpts from the journals I've written 38 00:02:39,180 --> 00:02:40,793 and the visual diary I kept. 39 00:03:38,110 --> 00:03:39,617 - [Soldier] Seven-three, Charlie. 40 00:03:39,617 --> 00:03:40,653 IED blast. 41 00:03:41,613 --> 00:03:44,343 Five meters wide, five meters long. 42 00:03:46,647 --> 00:03:49,980 (truck engine rumbling) 43 00:03:57,319 --> 00:04:00,236 (crowd chattering) 44 00:04:25,030 --> 00:04:26,674 - July 13th, '09. 45 00:04:26,674 --> 00:04:27,624 Senjaray, Kandahar. 46 00:04:30,420 --> 00:04:32,430 I'm now leaving the exhaustion of war. 47 00:04:32,430 --> 00:04:35,080 I'm here for a small hit on an insurgents' weapons cache 48 00:04:35,080 --> 00:04:36,930 with the Canadian police mentor team. 49 00:04:37,780 --> 00:04:40,400 Every patrol and drive up the highway is stressful. 50 00:04:40,400 --> 00:04:43,640 I cringe as I wait for the boom of an IED or landmine. 51 00:04:43,640 --> 00:04:44,930 I'm not afraid of gunfire. 52 00:04:44,930 --> 00:04:46,530 I'm terrified of losing my legs. 53 00:04:48,475 --> 00:04:49,786 (dramatic orchestral music) 54 00:04:49,786 --> 00:04:52,536 (all applauding) 55 00:05:08,280 --> 00:05:10,080 After five years of working in Kandahar, 56 00:05:10,080 --> 00:05:12,430 I'm not sure any of my work connects to anyone. 57 00:05:16,200 --> 00:05:18,210 How can I possibly convey the reality of war 58 00:05:18,210 --> 00:05:19,703 through words and pictures? 59 00:05:36,328 --> 00:05:40,161 (crickets and birds chirping) 60 00:05:47,578 --> 00:05:48,411 Thanks. 61 00:05:56,640 --> 00:05:57,723 - 300 meters. 62 00:06:11,460 --> 00:06:12,293 - [Louie] Over the years, 63 00:06:12,293 --> 00:06:14,300 I covered multiple patrols and combat operations 64 00:06:14,300 --> 00:06:16,582 with Afghan, American, and Canadian soldiers. 65 00:06:19,480 --> 00:06:20,499 Most of the fighting happened in 66 00:06:20,499 --> 00:06:24,749 rural agricultural districts west of Kandahar City. 67 00:06:32,666 --> 00:06:34,832 (panting) 68 00:06:37,725 --> 00:06:40,485 (explosion booming) 69 00:06:40,485 --> 00:06:44,152 (dramatic orchestral music) 70 00:06:54,155 --> 00:06:55,260 When you fly in from the air, 71 00:06:55,260 --> 00:06:56,483 it looks so beautiful. 72 00:06:58,320 --> 00:06:59,823 It looks mesmerizing. 73 00:07:05,750 --> 00:07:07,970 It's like seeing the romantic history 74 00:07:07,970 --> 00:07:09,320 of what Kandahar grew from. 75 00:07:22,600 --> 00:07:23,960 When you hit the ground, 76 00:07:23,960 --> 00:07:25,743 it feels like you're on the moon. 77 00:07:30,400 --> 00:07:31,950 There are craters, 78 00:07:31,950 --> 00:07:33,340 mine fields, 79 00:07:33,340 --> 00:07:34,513 bombed-out buildings. 80 00:07:45,640 --> 00:07:46,890 You can feel the tension. 81 00:08:15,280 --> 00:08:18,430 Kandahar is the seat of Taliban power. 82 00:08:40,679 --> 00:08:42,607 There's a Pashtun proverb that says, 83 00:08:42,607 --> 00:08:44,664 "If you control Kandahar, 84 00:08:44,664 --> 00:08:46,747 you control Afghanistan." 85 00:09:01,282 --> 00:09:02,963 August 17th, 2010. 86 00:09:05,420 --> 00:09:08,310 This land seems to be a place nobody wants, 87 00:09:08,310 --> 00:09:09,963 yet everyone looks to control. 88 00:09:12,830 --> 00:09:14,740 The uncontrollable land, 89 00:09:14,740 --> 00:09:16,523 stabbing upward to the sky, 90 00:09:18,200 --> 00:09:19,680 the ravaged earth, 91 00:09:19,680 --> 00:09:21,613 scorched by nature itself. 92 00:09:23,226 --> 00:09:26,559 (truck engine rumbling) 93 00:09:46,078 --> 00:09:47,670 So I have some pretty phenomenal memories 94 00:09:47,670 --> 00:09:48,503 of working in Kandahar, 95 00:09:48,503 --> 00:09:50,340 especially Kandahar City. 96 00:09:50,340 --> 00:09:52,750 This is Khan, one of my many fixers. 97 00:09:52,750 --> 00:09:57,010 He's my local colleague/guide/translator/journalist. 98 00:09:57,010 --> 00:10:00,520 This is me in his car, traveling around Kandahar City. 99 00:10:00,520 --> 00:10:04,660 This is me in the soccer stadium in Kandahar. 100 00:10:04,660 --> 00:10:06,670 You know, this stadium used to be used for 101 00:10:06,670 --> 00:10:08,433 public executions by the Taliban. 102 00:10:10,170 --> 00:10:13,200 This is an absolutely amazing place in Kandahar City. 103 00:10:13,200 --> 00:10:14,630 This is the Idgah. 104 00:10:14,630 --> 00:10:17,200 This is a massive outdoor mosque, 105 00:10:17,200 --> 00:10:19,560 right beside Kandahar University. 106 00:10:19,560 --> 00:10:22,743 This is me, and Khan, and another friend. 107 00:10:24,210 --> 00:10:26,910 But I think what I'll never forget about Kandahar City 108 00:10:27,760 --> 00:10:29,973 is this suicide bombing I covered in 2006. 109 00:10:31,144 --> 00:10:33,758 (dramatic orchestral music) 110 00:10:33,758 --> 00:10:35,200 There was this dead body. 111 00:10:35,200 --> 00:10:37,180 It was most likely the facilitator who was 112 00:10:37,180 --> 00:10:38,400 working with the suicide bomber. 113 00:10:38,400 --> 00:10:39,580 He was probably killed by accident 114 00:10:39,580 --> 00:10:41,580 when the suicide bomber's vest went off. 115 00:10:43,275 --> 00:10:44,807 And then there's the bomber. 116 00:10:49,313 --> 00:10:50,763 I think what really struck me 117 00:10:51,718 --> 00:10:53,330 was not just what I was seeing, 118 00:10:53,330 --> 00:10:54,163 but the smell. 119 00:10:54,163 --> 00:10:56,553 The smell burned itself into my mind for days. 120 00:11:12,110 --> 00:11:14,773 His body parts continue to haunt me to this day. 121 00:11:15,760 --> 00:11:18,150 But it has also created a new me, 122 00:11:18,150 --> 00:11:19,600 a more sensitive human being. 123 00:11:40,518 --> 00:11:41,980 After the suicide bombing, 124 00:11:41,980 --> 00:11:44,980 I realized just how difficult some things are to photograph. 125 00:11:46,780 --> 00:11:48,160 What I was seeing in the news back home 126 00:11:48,160 --> 00:11:49,560 and what the reality on the ground was 127 00:11:49,560 --> 00:11:50,860 were two different things. 128 00:12:00,280 --> 00:12:02,370 I wanted to go back to attempt to explain 129 00:12:02,370 --> 00:12:04,328 what was going on in Kandahar. 130 00:12:04,328 --> 00:12:06,457 (camera clicking) 131 00:12:06,457 --> 00:12:10,290 (men speaking unintelligibly) 132 00:12:18,673 --> 00:12:22,373 (explosion booming) 133 00:12:22,373 --> 00:12:26,835 (speaking foreign language) 134 00:12:26,835 --> 00:12:29,918 (explosion booming) 135 00:12:49,747 --> 00:12:53,497 (speaking foreign language) 136 00:13:20,539 --> 00:13:22,874 - Is that good, having the radio in the background? 137 00:13:22,874 --> 00:13:23,904 - [Louie] I like it. 138 00:13:23,904 --> 00:13:24,737 It sounds like, 139 00:13:24,737 --> 00:13:25,570 (imitates radio static) 140 00:13:25,570 --> 00:13:26,403 "Bring in the hueys!" 141 00:13:26,403 --> 00:13:27,623 - It's like there's a war goin' on. 142 00:13:29,199 --> 00:13:30,440 (chuckling) 143 00:13:30,440 --> 00:13:33,160 It's almost like there's an actual war going on here. 144 00:13:33,160 --> 00:13:34,893 That's the best part, almost. 145 00:13:37,000 --> 00:13:39,984 - [Louie] Okay, so tell me a little about Zhari District. 146 00:13:39,984 --> 00:13:40,817 - Ugh. 147 00:13:42,940 --> 00:13:44,730 What do you want to know about, exactly? 148 00:13:44,730 --> 00:13:46,410 - [Louie] Whatever you want to tell me. 149 00:13:46,410 --> 00:13:47,243 - Everything. 150 00:13:48,887 --> 00:13:50,580 Zhari District's a very complicated place. 151 00:13:50,580 --> 00:13:51,413 Uh, 152 00:13:52,720 --> 00:13:54,280 the people here, I think, want to do well, 153 00:13:54,280 --> 00:13:56,590 but the Taliban influence is pretty strong. 154 00:13:56,590 --> 00:13:59,590 So, a lot of times we'll go in, we'll talk to people. 155 00:13:59,590 --> 00:14:01,070 And you know they probably want to tell you more, 156 00:14:01,070 --> 00:14:04,560 but the fact that there's probably a brother, or a cousin, 157 00:14:04,560 --> 00:14:06,650 or a friend who's really with the insurgency 158 00:14:06,650 --> 00:14:08,260 usually stops them from 159 00:14:08,260 --> 00:14:10,193 saying anything that might get them in trouble. 160 00:14:11,730 --> 00:14:13,330 The weirdest thing here is that, 161 00:14:14,240 --> 00:14:15,630 is that there's no front lines. 162 00:14:15,630 --> 00:14:18,450 There's no friendly areas, 163 00:14:18,450 --> 00:14:20,330 or even necessarily enemy areas. 164 00:14:20,330 --> 00:14:21,380 'Cause there's places you go into 165 00:14:21,380 --> 00:14:23,487 that people will speculate and say, 166 00:14:23,487 --> 00:14:25,410 "This is a guaranteed contact. 167 00:14:25,410 --> 00:14:27,200 For sure, we're going to get hit." 168 00:14:27,200 --> 00:14:28,746 And then there's nothing. 169 00:14:28,746 --> 00:14:30,476 (dog barking) 170 00:14:30,476 --> 00:14:34,143 (speaking foreign language) 171 00:15:10,421 --> 00:15:13,338 (boy shushing dog) 172 00:15:18,279 --> 00:15:21,862 (dog growling and barking) 173 00:15:28,319 --> 00:15:30,819 (dog barking) 174 00:15:36,706 --> 00:15:37,539 - Yeah. 175 00:15:47,694 --> 00:15:50,320 - You go out and, I mean, out of 100 patrols, 176 00:15:50,320 --> 00:15:53,440 you might get, like, 10 of them that might be contacts. 177 00:15:53,440 --> 00:15:55,830 And out of that 100, you might get 10 good ones 178 00:15:55,830 --> 00:15:58,040 where you get down and sit and talk to people. 179 00:15:58,040 --> 00:15:59,170 Sometimes you're just walking around 180 00:15:59,170 --> 00:16:00,703 and you don't get anything at all. 181 00:16:06,406 --> 00:16:10,073 (speaking foreign language) 182 00:16:28,390 --> 00:16:30,190 You've got no choice except to 183 00:16:30,190 --> 00:16:33,240 gear yourself up for the eventuality of the contact. 184 00:16:33,240 --> 00:16:35,730 And you've got to be prepared for the eventuality that 185 00:16:35,730 --> 00:16:38,150 you're just going to sit and talk to somebody all day long. 186 00:16:38,150 --> 00:16:38,983 That's it. 187 00:16:38,983 --> 00:16:40,990 You've got to go to both extremes all the time. 188 00:16:40,990 --> 00:16:45,060 So it means you can't mentally prepare yourself 189 00:16:45,060 --> 00:16:45,893 ahead of time 190 00:16:45,893 --> 00:16:47,131 for one or the other. 191 00:16:47,131 --> 00:16:49,734 (speaking foreign language) 192 00:16:49,734 --> 00:16:52,234 (guns firing) 193 00:17:08,974 --> 00:17:11,193 (speaking foreign language) 194 00:17:11,193 --> 00:17:13,693 (guns firing) 195 00:17:30,708 --> 00:17:33,208 (guns firing) 196 00:17:36,199 --> 00:17:39,866 (dramatic orchestral music) 197 00:17:42,107 --> 00:17:44,607 (guns firing) 198 00:17:45,998 --> 00:17:49,081 (truck horn honking) 199 00:18:11,523 --> 00:18:13,431 (guns firing) 200 00:18:13,431 --> 00:18:16,181 (all chattering) 201 00:18:57,530 --> 00:19:00,373 - [Louie] Kandahar is a complicated place to explain. 202 00:19:02,410 --> 00:19:04,000 Okay, so 203 00:19:05,190 --> 00:19:06,823 very basically speaking, 204 00:19:17,940 --> 00:19:19,290 that's, ooh. 205 00:19:19,290 --> 00:19:20,720 I drew outside the fucking lines. 206 00:19:20,720 --> 00:19:21,620 Damn it! 207 00:19:21,620 --> 00:19:24,860 Okay, geography/Afghanistan lesson. 208 00:19:24,860 --> 00:19:26,270 Take three. 209 00:19:26,270 --> 00:19:28,243 This is Afghanistan. 210 00:19:29,492 --> 00:19:30,492 Afghanistan. 211 00:19:33,370 --> 00:19:35,820 Okay, take five. 212 00:19:35,820 --> 00:19:38,250 Afghanistan/Kandahar geography lesson. 213 00:19:38,250 --> 00:19:39,763 This is Kandahar Province. 214 00:19:42,280 --> 00:19:43,773 This is Helmand Province. 215 00:19:45,630 --> 00:19:47,053 This is Kandahar City. 216 00:19:47,920 --> 00:19:50,003 This is the current capitol of Kabul. 217 00:19:51,600 --> 00:19:52,670 And you have Pakistan 218 00:19:54,020 --> 00:19:55,653 all the way up through here. 219 00:19:56,786 --> 00:19:57,619 (sighing) 220 00:19:57,619 --> 00:19:58,452 Fuck. 221 00:19:58,452 --> 00:19:59,285 Which take is this? 222 00:19:59,285 --> 00:20:01,190 This stupid map idea. 223 00:20:01,190 --> 00:20:03,300 Kabul, Kandahar City, 224 00:20:03,300 --> 00:20:05,180 Kandahar Province. 225 00:20:05,180 --> 00:20:07,713 What you've got here is a major mountain range. 226 00:20:09,550 --> 00:20:10,603 Mountains. 227 00:20:13,340 --> 00:20:16,263 What you've got down here is you've got a desert. 228 00:20:20,070 --> 00:20:22,990 If you want to invade from the Middle East 229 00:20:22,990 --> 00:20:25,490 into the Indian Peninsula, 230 00:20:25,490 --> 00:20:27,090 you have to go through Kandahar. 231 00:20:29,120 --> 00:20:30,343 It is the only way. 232 00:20:31,660 --> 00:20:34,570 Also, if you want to get to the capitol of Kabul, 233 00:20:34,570 --> 00:20:35,613 it's very hard. 234 00:20:36,774 --> 00:20:37,850 You can't go through the mountain range. 235 00:20:37,850 --> 00:20:41,270 You gotta come up through here, and go up to Kabul this way. 236 00:20:41,270 --> 00:20:42,240 And that's why Kandahar City 237 00:20:42,240 --> 00:20:44,240 is the most important part of this area. 238 00:20:48,907 --> 00:20:49,790 - [Soldier] Can you vault this wall? 239 00:20:49,790 --> 00:20:50,680 - [Soldier] What's that? 240 00:20:50,680 --> 00:20:51,916 - [Soldier] Fuck, never mind. 241 00:20:51,916 --> 00:20:53,470 There's (indistinct) in there. 242 00:20:53,470 --> 00:20:54,303 Big jump! 243 00:20:54,303 --> 00:20:55,136 Big jump! 244 00:21:07,647 --> 00:21:08,480 - [Louie] When I went back, 245 00:21:08,480 --> 00:21:10,683 I started going deeper into the front lines. 246 00:21:12,470 --> 00:21:13,960 The longer I was there, 247 00:21:13,960 --> 00:21:15,183 the further out I went. 248 00:21:16,670 --> 00:21:17,503 - Hey Lou. 249 00:21:17,503 --> 00:21:18,336 - [Louie] Yeah? 250 00:21:19,180 --> 00:21:21,450 - You get the arty comin' in? 251 00:21:21,450 --> 00:21:22,678 - [Louie] Well. 252 00:21:22,678 --> 00:21:23,511 (chuckling) 253 00:21:23,511 --> 00:21:24,344 - [Snoddon] It'll be all right. 254 00:21:24,344 --> 00:21:25,803 - [Soldier] Well, could get shot 255 00:21:25,803 --> 00:21:27,609 fuckin' twice over this wall. 256 00:21:27,609 --> 00:21:29,030 - [Louie] My headcam is working. 257 00:21:29,030 --> 00:21:30,270 - [Soldier] Ready to fire. 258 00:21:30,270 --> 00:21:32,020 - [Soldier] Yeah, fuckin' fire it. 259 00:21:32,020 --> 00:21:32,870 Arty comin' in! 260 00:21:32,870 --> 00:21:34,120 Three rounds effect! 261 00:21:34,120 --> 00:21:35,063 Six rounds total! 262 00:21:36,840 --> 00:21:38,973 - [Soldier] Take that, you fuckin' cocksuckers. 263 00:21:42,310 --> 00:21:43,700 Keep your fuckin' heads down! 264 00:21:43,700 --> 00:21:45,503 Stay under cover! 265 00:21:45,503 --> 00:21:48,503 (explosion booming) 266 00:21:55,604 --> 00:21:58,727 (explosions booming) 267 00:21:58,727 --> 00:22:01,173 (soldiers laughing and cheering) 268 00:22:01,173 --> 00:22:02,006 - [Soldier] Complete out. 269 00:22:02,006 --> 00:22:03,384 A beautiful thing down here. 270 00:22:03,384 --> 00:22:04,587 - [Soldier] Take that, you- 271 00:22:04,587 --> 00:22:07,587 (explosion booming) 272 00:22:14,640 --> 00:22:15,473 - [Louie] Fuck! 273 00:22:16,410 --> 00:22:17,243 - [Soldier] What's up? 274 00:22:17,243 --> 00:22:19,013 - [Louie] That one went fuckin' right by my face. 275 00:22:31,640 --> 00:22:32,473 Watch yourself. 276 00:22:36,011 --> 00:22:41,011 (guns firing) (soldiers shouting) 277 00:23:06,931 --> 00:23:08,431 - [Louie] Fuck me. 278 00:23:10,440 --> 00:23:11,490 I'm right behind you. 279 00:23:13,914 --> 00:23:16,414 (guns firing) 280 00:23:44,222 --> 00:23:47,889 (dramatic orchestral music) 281 00:23:53,040 --> 00:23:54,230 Returning home from war 282 00:23:54,230 --> 00:23:56,523 is like living in two different realities. 283 00:24:06,617 --> 00:24:09,284 (water running) 284 00:24:21,380 --> 00:24:23,820 My reason for covering the war in the first place 285 00:24:23,820 --> 00:24:25,470 was because of my family history. 286 00:24:31,000 --> 00:24:33,150 I grew up as a pretty average Canadian kid. 287 00:24:35,810 --> 00:24:37,370 The son of Italian immigrants 288 00:24:38,280 --> 00:24:39,930 born before the Second World War. 289 00:24:58,080 --> 00:25:00,260 As a child, my parents told me many stories 290 00:25:00,260 --> 00:25:02,210 about the war around the kitchen table. 291 00:25:03,580 --> 00:25:04,530 Ma, is this enough? 292 00:25:08,370 --> 00:25:09,800 Their traumatic experiences 293 00:25:09,800 --> 00:25:10,943 have shaped who I am. 294 00:25:21,506 --> 00:25:23,430 One of the stories my father told me 295 00:25:23,430 --> 00:25:25,110 was watching his own father 296 00:25:25,110 --> 00:25:27,323 being taken away by soldiers at gunpoint. 297 00:25:30,880 --> 00:25:33,850 I needed to understand what he understood. 298 00:26:11,222 --> 00:26:13,141 - [Man] Next station is Shaw University. 299 00:26:13,141 --> 00:26:16,902 Doors will be opening on the left side. 300 00:26:16,902 --> 00:26:18,985 - [Louie] May 21st, 2010. 301 00:26:20,677 --> 00:26:22,473 I am over 100 years old. 302 00:26:25,770 --> 00:26:27,660 I stare at the road and dirt, 303 00:26:27,660 --> 00:26:30,160 and it makes more sense than the people around me. 304 00:26:32,840 --> 00:26:34,800 I have aged faster and more 305 00:26:34,800 --> 00:26:37,347 in five years than in a lifetime. 306 00:28:10,403 --> 00:28:14,570 (armored vehicle engine rumbling) 307 00:29:13,195 --> 00:29:15,110 June 13th, 2009. 308 00:29:15,110 --> 00:29:17,500 Another fucking road sweep. 309 00:29:17,500 --> 00:29:18,333 Again. 310 00:29:21,540 --> 00:29:22,780 The same thing happens 311 00:29:22,780 --> 00:29:24,900 over and over, 312 00:29:24,900 --> 00:29:26,797 day in, day out. 313 00:29:37,120 --> 00:29:39,150 When I first arrive in the field, 314 00:29:39,150 --> 00:29:40,710 that first day in the armored vehicle, 315 00:29:40,710 --> 00:29:41,723 I get anxiety. 316 00:29:47,130 --> 00:29:49,680 Every patrol and drive up the highway is stressful. 317 00:29:50,620 --> 00:29:53,513 I cringe as I wait for the boom of an IED or landmine. 318 00:29:57,029 --> 00:29:58,710 I am not afraid of gunfire. 319 00:29:58,710 --> 00:30:00,570 I'm terrified of losing my legs. 320 00:30:01,490 --> 00:30:05,157 (dramatic orchestral music) 321 00:32:19,510 --> 00:32:21,120 - There's no easy way to define 322 00:32:21,120 --> 00:32:22,150 when trouble is coming, 323 00:32:22,150 --> 00:32:24,030 or when trouble's not there at all. 324 00:32:24,030 --> 00:32:26,423 I'd say that's the most difficult part about this war. 325 00:32:27,990 --> 00:32:29,803 So far, in almost a year here, 326 00:32:29,803 --> 00:32:32,720 I haven't seen a single Taliban, 327 00:32:32,720 --> 00:32:35,012 But I'm pretty sure I've talked to a lot of them. 328 00:32:35,012 --> 00:32:38,179 (eerie ambient music) 329 00:33:11,590 --> 00:33:12,662 It's always far off. 330 00:33:12,662 --> 00:33:15,110 It's, it's happening somewhere else, you know, 331 00:33:15,110 --> 00:33:18,050 or it's gunshots from a certain distance away from you, 332 00:33:18,050 --> 00:33:19,810 and stuff like that. 333 00:33:19,810 --> 00:33:22,040 Or IEDs placed where the guy's not around any more, 334 00:33:22,040 --> 00:33:23,340 where he's been long gone. 335 00:33:24,320 --> 00:33:25,350 But you sit in these villages 336 00:33:25,350 --> 00:33:27,730 and you talk to, like, 10, 20 people, 337 00:33:27,730 --> 00:33:30,526 while there's a good chance that one of them 338 00:33:30,526 --> 00:33:33,330 is an insurgent or a sympathizer, 339 00:33:33,330 --> 00:33:35,070 or has a brother who is, 340 00:33:35,070 --> 00:33:36,540 and doesn't want to tell you anything. 341 00:33:36,540 --> 00:33:38,350 There's probably a lot more rubbing elbows with the enemy 342 00:33:38,350 --> 00:33:39,961 than we even think, 343 00:33:39,961 --> 00:33:41,161 that we even know about. 344 00:33:43,179 --> 00:33:46,846 (speaking foreign language) 345 00:34:04,040 --> 00:34:06,705 They play on that whole mystique, the whole 346 00:34:06,705 --> 00:34:08,320 history of the Taliban, 347 00:34:08,320 --> 00:34:09,870 the actual Taliban itself here. 348 00:34:10,730 --> 00:34:14,290 So they can reap all the benefits, right, 349 00:34:14,290 --> 00:34:17,360 associated with that negative connotation of the Taliban, 350 00:34:17,360 --> 00:34:19,610 even when they're not really Taliban themselves. 351 00:34:19,610 --> 00:34:21,330 They're drug runners. 352 00:34:21,330 --> 00:34:24,520 They're just power-hungry people. 353 00:34:24,520 --> 00:34:25,710 They're foreigners. 354 00:34:25,710 --> 00:34:27,150 They're this or that. 355 00:34:27,150 --> 00:34:29,440 And they just call themselves Taliban, 356 00:34:29,440 --> 00:34:31,960 and it all just adds, it culminates. 357 00:34:31,960 --> 00:34:34,060 It gives them a certain mystique, I think. 358 00:34:48,790 --> 00:34:50,320 - [Louie] So let me explain 359 00:34:50,320 --> 00:34:52,480 why all the fighting happens around Kandahar City. 360 00:34:52,480 --> 00:34:54,380 So we've got Kandahar City right here. 361 00:34:55,489 --> 00:34:57,290 This goes to Pakistan, 362 00:34:57,290 --> 00:34:59,290 this goes to the capitol, Kabul, 363 00:34:59,290 --> 00:35:00,513 and this goes to Iran. 364 00:35:01,760 --> 00:35:02,920 But what we also have here 365 00:35:02,920 --> 00:35:04,913 is a number of very significant sites. 366 00:35:05,790 --> 00:35:07,350 What we have here is the holiest shrine 367 00:35:07,350 --> 00:35:08,420 in Islam in Afghanistan, 368 00:35:08,420 --> 00:35:10,230 if not the whole region. 369 00:35:10,230 --> 00:35:11,350 And what we have here 370 00:35:11,350 --> 00:35:14,060 is the tomb of the founder of Afghanistan. 371 00:35:14,060 --> 00:35:18,003 The Taliban was founded in a small village, right there. 372 00:35:19,590 --> 00:35:21,830 Al-Qaeda had their headquarters here. 373 00:35:21,830 --> 00:35:23,060 Tarnak Farms, 374 00:35:23,060 --> 00:35:25,680 which is where they planned the attacks for 9/11. 375 00:35:25,680 --> 00:35:28,000 But I think they key thing to understand in the fighting is 376 00:35:28,000 --> 00:35:30,950 there are three agricultural districts 377 00:35:30,950 --> 00:35:31,883 west of the city. 378 00:35:34,090 --> 00:35:36,600 Arghandab District, Zhari District, 379 00:35:36,600 --> 00:35:38,140 Panjwayi District. 380 00:35:38,140 --> 00:35:40,210 And within these three districts, 381 00:35:40,210 --> 00:35:41,930 there are numerous small villages. 382 00:35:41,930 --> 00:35:43,800 And the Taliban use these villages 383 00:35:43,800 --> 00:35:47,950 as sanctuaries to threaten and attack Kandahar City. 384 00:35:47,950 --> 00:35:49,660 And in 2009, 385 00:35:49,660 --> 00:35:53,000 I followed Canadian, American, and Afghan troops 386 00:35:53,000 --> 00:35:54,490 on combat operations 387 00:35:54,490 --> 00:35:58,000 to try and clear some of these villages of Taliban control. 388 00:35:58,000 --> 00:35:59,173 One was Siah Choy, 389 00:36:01,010 --> 00:36:02,143 one was Pashmul, 390 00:36:03,690 --> 00:36:05,350 and one was Nakhonay. 391 00:36:05,350 --> 00:36:07,000 So Canadian, American, and Afghan troops 392 00:36:07,000 --> 00:36:09,090 conducted combat operations 393 00:36:09,090 --> 00:36:10,931 to clear these areas 394 00:36:10,931 --> 00:36:12,850 and push the Taliban back. 395 00:36:12,850 --> 00:36:13,930 And this was a cycle 396 00:36:13,930 --> 00:36:16,093 that I covered for years in this area. 397 00:36:17,834 --> 00:36:20,834 (crickets chirping) 398 00:36:36,230 --> 00:36:38,600 June 28th, 2009. 399 00:36:38,600 --> 00:36:40,323 Siah Choy, Zhari District. 400 00:36:41,278 --> 00:36:44,733 I have been on Tora Arwa II, an operation. 401 00:36:49,730 --> 00:36:51,770 I am with Jokers two-two, 402 00:36:51,770 --> 00:36:53,690 a platoon in Bravo Company. 403 00:37:27,379 --> 00:37:29,629 (coughing) 404 00:37:30,720 --> 00:37:32,176 (speaking foreign language) 405 00:37:32,176 --> 00:37:33,180 (explosion booming) 406 00:37:33,180 --> 00:37:34,554 - [Soldier] Heads up! 407 00:37:34,554 --> 00:37:37,304 (all chattering) 408 00:37:50,533 --> 00:37:52,783 (coughing) 409 00:38:00,130 --> 00:38:03,797 (dramatic orchestral music) 410 00:38:43,467 --> 00:38:46,134 (goat bleating) 411 00:38:59,477 --> 00:39:03,144 (speaking foreign language) 412 00:39:17,190 --> 00:39:19,690 (goat bleats) 413 00:39:26,645 --> 00:39:29,145 (goat bleats) 414 00:39:49,630 --> 00:39:54,630 (speaking foreign language) (all chattering) 415 00:40:13,823 --> 00:40:16,453 - [Louie] June 29th, 2009. 416 00:40:18,020 --> 00:40:21,317 A boy in a home in the initial assault said to me, 417 00:40:21,317 --> 00:40:22,440 "This is my home. 418 00:40:22,440 --> 00:40:24,200 This my home." 419 00:40:24,200 --> 00:40:26,400 As I stood in the rubble of a blast 420 00:40:26,400 --> 00:40:28,180 that destroyed half his home, 421 00:40:28,180 --> 00:40:29,763 his siblings cried in fear. 422 00:40:30,900 --> 00:40:32,383 Amile was arrested. 423 00:41:11,835 --> 00:41:14,335 (guns firing) 424 00:41:24,415 --> 00:41:28,082 (speaking foreign language) 425 00:41:33,239 --> 00:41:35,739 (guns firing) 426 00:41:52,718 --> 00:41:55,718 (breathing heavily) 427 00:42:03,980 --> 00:42:06,480 (guns firing) 428 00:42:12,815 --> 00:42:14,915 The smashing, crushing crack of artillery. 429 00:42:18,150 --> 00:42:20,123 Gentle thrust of a jet overhead. 430 00:42:21,870 --> 00:42:23,613 Ready to pounce on insurgents. 431 00:42:26,195 --> 00:42:29,862 (speaking foreign language) 432 00:42:44,348 --> 00:42:46,848 (guns firing) 433 00:43:01,113 --> 00:43:04,113 (suspenseful music) 434 00:43:17,191 --> 00:43:18,360 During the operation, 435 00:43:18,360 --> 00:43:20,110 the intensity of the fighting grew. 436 00:43:21,500 --> 00:43:23,440 Then the Taliban attacked. 437 00:43:23,440 --> 00:43:24,923 - [Soldier] Someone's got to watch him! 438 00:43:26,935 --> 00:43:28,494 Un-bunch yourselves! 439 00:43:28,494 --> 00:43:29,491 Fuckin' spread down. 440 00:43:29,491 --> 00:43:30,324 Let's go! 441 00:43:30,324 --> 00:43:32,452 All you bunched up, move down right now! 442 00:43:32,452 --> 00:43:36,119 (speaking foreign language) 443 00:43:38,106 --> 00:43:39,697 - [Soldier] Two guys from the northeast- 444 00:43:39,697 --> 00:43:41,530 - [Soldier] Do it now! 445 00:43:42,581 --> 00:43:44,912 (guns firing) 446 00:43:44,912 --> 00:43:45,745 - [Soldier] Keep going! 447 00:43:45,745 --> 00:43:46,662 Keep going! 448 00:43:49,196 --> 00:43:50,175 (explosion booming) 449 00:43:50,175 --> 00:43:51,008 - [Soldier] Keep going! 450 00:43:51,008 --> 00:43:51,925 Keep going! 451 00:43:54,155 --> 00:43:56,373 - [Soldier] Two guys on the right! 452 00:43:56,373 --> 00:43:58,873 (guns firing) 453 00:44:01,399 --> 00:44:03,982 (all shouting) 454 00:44:14,561 --> 00:44:18,228 (speaking foreign language) 455 00:44:27,998 --> 00:44:30,498 (guns firing) 456 00:44:37,889 --> 00:44:41,212 - [Soldier] We've got 800 bullets for these guns, man! 457 00:44:41,212 --> 00:44:43,712 (guns firing) 458 00:44:57,950 --> 00:45:00,533 (all shouting) 459 00:45:03,105 --> 00:45:05,605 (guns firing) 460 00:45:09,024 --> 00:45:10,691 - [Man] Let it rain! 461 00:45:16,063 --> 00:45:19,001 - [Soldier] We got us info! 462 00:45:19,001 --> 00:45:20,500 From the east towards the west! 463 00:45:20,500 --> 00:45:21,721 Behind the tree line! 464 00:45:21,721 --> 00:45:22,954 (explosion booming) 465 00:45:22,954 --> 00:45:25,553 For the west or the east! 466 00:45:25,553 --> 00:45:26,812 - [Soldier] That way's west! 467 00:45:26,812 --> 00:45:29,946 - [Soldier] Sorry, the other way around, yeah. 468 00:45:29,946 --> 00:45:31,782 - [Soldier] Which way should I go? 469 00:45:31,782 --> 00:45:34,282 (guns firing) 470 00:45:38,871 --> 00:45:42,789 (speaking foreign language) 471 00:45:42,789 --> 00:45:44,288 - [Soldier] Slayer three-one! 472 00:45:44,288 --> 00:45:45,705 Slayer three-one! 473 00:45:46,719 --> 00:45:49,219 (guns firing) 474 00:45:50,928 --> 00:45:52,345 Slayer three-one! 475 00:45:53,709 --> 00:45:55,142 (explosion booming) 476 00:45:55,142 --> 00:45:56,392 - [Louie] Fuck! 477 00:46:00,019 --> 00:46:01,449 Tabarnak. 478 00:46:01,449 --> 00:46:02,670 - [Snoddon] What the fuck was wrong, man? 479 00:46:02,670 --> 00:46:04,120 - [Louie] You jumped right in front of my big shot. 480 00:46:04,120 --> 00:46:05,760 - [Snoddon] Why didn't you tell me? 481 00:46:05,760 --> 00:46:07,640 - I'll just stand off the fuckin' frag instead 482 00:46:07,640 --> 00:46:08,873 so you can get your shot. 483 00:46:10,840 --> 00:46:13,786 Why don't you show the Coalition forces together instead? 484 00:46:13,786 --> 00:46:16,613 (explosion booming) 485 00:46:16,613 --> 00:46:17,446 That is a good shot. 486 00:46:17,446 --> 00:46:18,318 You got all three. 487 00:46:18,318 --> 00:46:20,205 - [Soldier] The fuck is that shit, man? 488 00:46:20,205 --> 00:46:22,882 (explosion booming) 489 00:46:22,882 --> 00:46:26,549 (speaking foreign language) 490 00:46:28,044 --> 00:46:30,150 - [Louie] He sayin'? 491 00:46:30,150 --> 00:46:32,510 - On the com, they're asking for cars. 492 00:46:32,510 --> 00:46:34,680 They want to extract their wounded. 493 00:46:34,680 --> 00:46:36,210 And Tango three-two, 494 00:46:36,210 --> 00:46:38,940 cut off a fuckin' vehicle who's trying to extract wounded. 495 00:46:38,940 --> 00:46:40,195 So hopefully we'll detain- 496 00:46:40,195 --> 00:46:41,028 (explosion booming) 497 00:46:41,028 --> 00:46:43,595 Treat them according to the Geneva convention. 498 00:46:43,595 --> 00:46:44,913 - [Soldier] They didn't sign the paper. 499 00:46:44,913 --> 00:46:45,746 - What's that? 500 00:46:45,746 --> 00:46:47,330 - [Soldier] They didn't sign a paper. 501 00:46:47,330 --> 00:46:48,163 - Yeah, doesn't matter. 502 00:46:48,163 --> 00:46:48,996 We're Canadians. 503 00:46:48,996 --> 00:46:49,984 We help everybody equally. 504 00:46:49,984 --> 00:46:50,832 (explosion booming) 505 00:46:50,832 --> 00:46:51,665 Throw RPGs at us. 506 00:46:51,665 --> 00:46:52,741 - [Soldier] That's what you finally hear 507 00:46:52,741 --> 00:46:55,117 in the shot from them. 508 00:46:55,117 --> 00:47:00,117 (birds and crickets chirping) (speaking foreign language) 509 00:47:30,843 --> 00:47:33,320 - [Louie] Locking the Kevlar frag vest onto your body 510 00:47:33,320 --> 00:47:35,283 is like a heat coil onto your torso. 511 00:47:36,960 --> 00:47:39,773 Prickly heat starts after a few days of not showering, 512 00:47:40,800 --> 00:47:42,197 then the misery builds. 513 00:47:47,549 --> 00:47:50,632 Thorn bushes, wet boots, bugs, flies. 514 00:48:20,079 --> 00:48:23,246 (eerie ambient music) 515 00:48:44,728 --> 00:48:46,263 June 29th, 2009. 516 00:48:48,020 --> 00:48:51,853 Yesterday, an older man was detained. 517 00:48:52,840 --> 00:48:54,643 He has alleged links to insurgents. 518 00:48:56,489 --> 00:48:58,670 He had a shopping list of food. 519 00:48:58,670 --> 00:49:01,453 Soldiers believed it was for food for the insurgents. 520 00:49:10,200 --> 00:49:13,690 He cried as he sat squat for most of the day, 521 00:49:13,690 --> 00:49:15,340 blindfolded, 522 00:49:15,340 --> 00:49:16,430 ears plugged. 523 00:49:28,048 --> 00:49:31,715 (speaking foreign language) 524 00:50:51,141 --> 00:50:54,808 (speaking foreign language) 525 00:50:56,309 --> 00:50:58,623 - [Soldier] Hey, protect your ear. 526 00:50:58,623 --> 00:51:00,513 It will be a fucking big bang. 527 00:51:09,049 --> 00:51:12,307 (explosion booming) 528 00:51:12,307 --> 00:51:13,774 - [Man] Tabarnak! 529 00:51:13,774 --> 00:51:16,281 (soldier giggles) 530 00:51:16,281 --> 00:51:20,031 (speaking foreign language) 531 00:51:33,160 --> 00:51:34,110 - [Louie] Nakhonay. 532 00:51:35,260 --> 00:51:36,913 Another operation. 533 00:51:39,840 --> 00:51:41,690 I walked around for days in the heat. 534 00:51:43,170 --> 00:51:44,523 Nothing happened. 535 00:51:54,835 --> 00:51:58,502 (aircraft passing overhead) 536 00:53:06,915 --> 00:53:10,430 (speaking foreign language) 537 00:53:10,430 --> 00:53:13,013 (all cheering) 538 00:53:15,840 --> 00:53:18,200 On the last day of the operation, 539 00:53:18,200 --> 00:53:19,980 a soldier accidentally stumbled upon 540 00:53:19,980 --> 00:53:22,280 an insurgents' weapons cache in a grape field. 541 00:53:24,628 --> 00:53:28,295 (speaking foreign language) 542 00:53:54,488 --> 00:53:55,878 - [Soldier] Hey, don't touch with the finger! 543 00:53:55,878 --> 00:53:57,240 Don't touch, don't touch, don't touch! 544 00:53:57,240 --> 00:53:59,724 (speaking foreign language) 545 00:53:59,724 --> 00:54:01,338 - [Soldier] Fingerprints! 546 00:54:01,338 --> 00:54:02,364 Fingerprints! 547 00:54:02,364 --> 00:54:05,795 (speaking foreign language) 548 00:54:05,795 --> 00:54:07,975 - [Soldier] Fingerprints. 549 00:54:07,975 --> 00:54:10,400 If they find your prints on this, 550 00:54:10,400 --> 00:54:11,733 the police arrest you. 551 00:54:12,863 --> 00:54:15,613 (birds chirping) 552 00:54:23,532 --> 00:54:27,199 (speaking foreign language) 553 00:55:09,972 --> 00:55:11,889 - [Soldier] Yes, salut. 554 00:55:13,604 --> 00:55:17,271 (speaking foreign language) 555 00:55:25,100 --> 00:55:27,170 - [Louie] Even in the most violent areas, 556 00:55:27,170 --> 00:55:29,140 sometimes all you get is a conversation 557 00:55:29,140 --> 00:55:30,060 with village elders. 558 00:55:30,060 --> 00:55:33,230 - [Soldier] Seven years, I never seen any flower here. 559 00:55:33,230 --> 00:55:34,633 I never seen any rice for us. 560 00:55:34,633 --> 00:55:37,079 - Have you seen any other Americans comer here before? 561 00:55:37,079 --> 00:55:40,746 (speaking foreign language) 562 00:56:15,530 --> 00:56:17,230 - [Soldier] Just drop here for us. 563 00:56:19,080 --> 00:56:20,230 - [Soldier] Tell him I can't drop there 564 00:56:20,230 --> 00:56:24,498 because what if Taliban see me walk the stuff over there? 565 00:56:24,498 --> 00:56:28,513 (speaking foreign language) 566 00:56:28,513 --> 00:56:30,540 - [Soldier] No, why not? 567 00:56:30,540 --> 00:56:32,761 Tell him which way is the bad way 568 00:56:32,761 --> 00:56:34,383 that they're afraid of? 569 00:56:34,383 --> 00:56:38,050 (speaking foreign language) 570 00:56:45,725 --> 00:56:46,558 - A lot of times, we'll go in, 571 00:56:46,558 --> 00:56:47,680 we'll talk to people, 572 00:56:47,680 --> 00:56:50,020 and you know they probably want to tell you more, but 573 00:56:51,336 --> 00:56:53,186 I'd say some of them are trustworthy. 574 00:56:54,060 --> 00:56:55,730 Yeah, I'd say some of them are probably trustworthy. 575 00:56:55,730 --> 00:56:56,890 But it's always the same thing. 576 00:56:56,890 --> 00:56:59,193 They're probably stuck between a rock and a hard place. 577 00:57:00,330 --> 00:57:01,350 I mean, there's no governance here. 578 00:57:01,350 --> 00:57:03,910 There's no, there's no real, 579 00:57:03,910 --> 00:57:05,850 all the leadership, the village leadership, 580 00:57:05,850 --> 00:57:07,970 anybody who has money just leaves. 581 00:57:07,970 --> 00:57:10,420 So that means what you're left with is this, 582 00:57:10,420 --> 00:57:13,540 like, "Lord of the Flies"-type society, 583 00:57:13,540 --> 00:57:15,960 where basically the strongest man rules for the day 584 00:57:15,960 --> 00:57:17,030 until he gets enough money, 585 00:57:17,030 --> 00:57:19,030 then seems to take off. 586 00:57:19,030 --> 00:57:20,153 To be quite honest, 587 00:57:21,950 --> 00:57:24,080 if you don't give 'em jobs, well, 588 00:57:24,080 --> 00:57:26,700 it's not that I understand why they support the insurgency, 589 00:57:26,700 --> 00:57:28,230 but a guy's got to feed his family. 590 00:57:28,230 --> 00:57:31,180 So he probably goes to extreme measures to feed his family. 591 00:57:34,996 --> 00:57:38,663 (speaking foreign language) 592 00:57:53,734 --> 00:57:54,567 The toughest thing here is probably 593 00:57:54,567 --> 00:57:55,874 what we don't see, 594 00:57:55,874 --> 00:57:56,930 and that's the progress. 595 00:57:56,930 --> 00:57:57,980 'Cause the fact that you're only here 596 00:57:57,980 --> 00:57:59,690 for six months at a time. 597 00:57:59,690 --> 00:58:02,203 Things go slow, go very slow. 598 00:58:03,380 --> 00:58:07,160 So mistakes that were made, let's say, the tour before. 599 00:58:07,160 --> 00:58:10,743 Well, you, you pay for it. 600 00:58:12,060 --> 00:58:13,370 There's very rarely, if ever, 601 00:58:13,370 --> 00:58:16,653 any immediate gratification or immediate satisfaction. 602 00:58:16,653 --> 00:58:19,296 (speaking foreign language) 603 00:58:19,296 --> 00:58:22,796 (helicopters approaching) 604 00:58:24,031 --> 00:58:29,031 (Soldier hums theme from "Ride of the Valkyries") 605 00:59:41,611 --> 00:59:44,778 (eerie ambient music) 606 01:00:38,522 --> 01:00:39,570 - [Louie] During and after the war, 607 01:00:39,570 --> 01:00:41,073 I was on other assignments. 608 01:00:43,100 --> 01:00:45,700 Some of my work involved covering the US government. 609 01:00:47,796 --> 01:00:49,657 - [Woman] The Chair recognizes (indistinct). 610 01:00:51,800 --> 01:00:54,121 - As of the year 2002, 611 01:00:54,121 --> 01:00:55,842 the US has appropriated 612 01:00:55,842 --> 01:00:59,482 almost seven and a half billion dollars 613 01:00:59,482 --> 01:01:02,682 for counter-narcotics efforts in Afghanistan. 614 01:01:02,682 --> 01:01:05,164 This money includes over four million 615 01:01:05,164 --> 01:01:06,410 for the Department of State's 616 01:01:06,410 --> 01:01:10,468 Bureau of International Narcotics and Law Enforcement. 617 01:01:10,468 --> 01:01:12,296 - [Man] Multiple car bombings 618 01:01:12,296 --> 01:01:14,310 struck the capitol this morning. 619 01:01:14,310 --> 01:01:17,730 The nearly 9,0000 deaths in Iraq last year 620 01:01:18,573 --> 01:01:23,550 made it US forces armed in 2011. 621 01:01:23,550 --> 01:01:25,563 The civil war endangering Syria. 622 01:01:26,457 --> 01:01:27,535 (voices chattering) (camera shutter clicking) 623 01:01:27,535 --> 01:01:29,272 - [Man] Director of National Intelligence James Clapper 624 01:01:29,272 --> 01:01:30,898 last week testified there are likely 625 01:01:30,898 --> 01:01:34,180 26,000 extremist fighters in Syria. 626 01:01:34,180 --> 01:01:36,013 - [Man] Let me start with you 627 01:01:36,013 --> 01:01:37,823 and ask a few questions about Afghanistan. 628 01:01:39,229 --> 01:01:41,530 In 95%-plus 629 01:01:42,460 --> 01:01:44,030 of tactical firefights 630 01:01:44,030 --> 01:01:46,660 in which the Afghan Security Forces engaged in, 631 01:01:46,660 --> 01:01:48,830 they held their ground. 632 01:01:48,830 --> 01:01:51,460 - [Man] Core Al-Qaeda and Al-Qaeda affiliate, 633 01:01:51,460 --> 01:01:54,880 the goal is the same, no matter what the name may be, 634 01:01:54,880 --> 01:01:57,860 it's to drive the United States out of the Mid-East 635 01:01:57,860 --> 01:02:00,028 and create an Islamic caliphate in that region. 636 01:02:00,028 --> 01:02:02,923 - [Man] Terror tactics continue to be deadly. 637 01:02:03,880 --> 01:02:06,270 I believe the situation in Afghanistan 638 01:02:06,270 --> 01:02:09,243 has been fundamentally improved by efforts- 639 01:02:12,130 --> 01:02:14,730 - [Man] There's just an uncertainty out there 640 01:02:14,730 --> 01:02:16,360 that has been created. 641 01:02:16,360 --> 01:02:20,320 The fact that no decision's been made by the administration 642 01:02:20,320 --> 01:02:22,500 on what sort of force-structure 643 01:02:22,500 --> 01:02:26,210 will remain in place in Afghanistan to ensure that 644 01:02:26,210 --> 01:02:28,320 the gains that we've made over the years 645 01:02:28,320 --> 01:02:30,910 are going to remain in place, 646 01:02:30,910 --> 01:02:34,080 and that there will be security provided for 647 01:02:35,060 --> 01:02:38,386 diplomatic as well as the community 648 01:02:38,386 --> 01:02:43,325 which is critical to ensue that those gains are maintained. 649 01:02:43,325 --> 01:02:46,075 (all chattering) 650 01:03:09,913 --> 01:03:12,414 (speaking foreign language) 651 01:03:12,414 --> 01:03:13,672 - [Man] Stay awake. 652 01:03:13,672 --> 01:03:14,505 There you go. 653 01:03:14,505 --> 01:03:15,338 Good boy. 654 01:03:16,469 --> 01:03:19,219 (all chattering) 655 01:03:23,116 --> 01:03:25,356 - [Man] Medivac, medivac, medivac. 656 01:03:25,356 --> 01:03:27,523 First out to the aircraft. 657 01:03:39,230 --> 01:03:41,680 - [Louie] I had moved over to a US medivac embed. 658 01:03:42,640 --> 01:03:44,833 A lot of freedom to truly capture the war. 659 01:03:46,030 --> 01:03:48,503 The full cycle of what war really is. 660 01:03:53,330 --> 01:03:54,163 - [Man] Okay, buddy? 661 01:03:54,163 --> 01:03:54,996 - [Man] Yeah, he's awake. 662 01:03:54,996 --> 01:03:55,829 He's alert. 663 01:03:58,066 --> 01:04:01,733 (speaking foreign language) 664 01:04:03,875 --> 01:04:05,971 - [Woman] Don't move, honey. 665 01:04:05,971 --> 01:04:07,554 - [Man] No, no, no. 666 01:04:10,220 --> 01:04:12,988 - [Man] Hey, what's up, buddy? 667 01:04:12,988 --> 01:04:15,738 - [Man] Know what happened there? 668 01:04:19,220 --> 01:04:21,970 (all chattering) 669 01:04:32,024 --> 01:04:35,691 (speaking foreign language) 670 01:04:49,322 --> 01:04:52,072 (birds chirping) 671 01:05:08,411 --> 01:05:09,870 - [Louie] July 9th, 2010. 672 01:05:09,870 --> 01:05:12,523 Combat Outpost Shkarre, Panjwayi, Kandahar. 673 01:05:15,340 --> 01:05:17,890 Today I went on patrol to the village of Fathullah. 674 01:05:18,890 --> 01:05:20,323 Mostly a boring patrol. 675 01:05:21,930 --> 01:05:23,437 Then there was an explosion. 676 01:05:36,071 --> 01:05:39,738 (aircraft passing overhead) 677 01:06:46,455 --> 01:06:49,622 (eerie ambient music) 678 01:06:52,520 --> 01:06:54,860 September 29th, 2010. 679 01:06:54,860 --> 01:06:56,560 Three missions today with medivac. 680 01:06:58,800 --> 01:07:00,193 Blood and carnage. 681 01:07:02,670 --> 01:07:04,813 The war has finally and fully found me. 682 01:08:24,842 --> 01:08:26,592 September 23rd, 2010. 683 01:08:28,125 --> 01:08:30,042 I have almost made it. 684 01:08:30,042 --> 01:08:32,433 It will take so much time to move on. 685 01:08:33,770 --> 01:08:36,770 The experience is beyond the photos. 686 01:08:54,112 --> 01:08:57,946 (birds and crickets chirping) 687 01:10:45,296 --> 01:10:46,796 October 8th, 2010. 688 01:10:49,620 --> 01:10:51,343 I am on my way out of Kandahar. 689 01:10:53,700 --> 01:10:54,913 It seems like a blur. 690 01:11:00,340 --> 01:11:01,473 I feel relaxed. 691 01:11:03,420 --> 01:11:05,043 Am I being fooled by something? 692 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Have I just seen so much I've gone numb? 693 01:11:37,337 --> 01:11:38,590 The more I see, 694 01:11:38,590 --> 01:11:40,266 the less I understand. 695 01:11:40,266 --> 01:11:42,849 (wind blowing) 696 01:12:07,209 --> 01:12:10,876 (dramatic orchestral music) 45806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.