Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,404 --> 00:00:01,237
(wind whooshing)
2
00:00:01,237 --> 00:00:03,987
(metal clanging)
3
00:00:07,064 --> 00:00:10,481
(light orchestral music)
4
00:00:13,788 --> 00:00:16,370
(wind blowing)
5
00:00:27,910 --> 00:00:30,493
- [Louie] September 23rd, 2010.
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
Another day in Kandahar.
7
00:00:39,400 --> 00:00:40,910
I must focus now.
8
00:00:40,910 --> 00:00:42,430
Think of the frame.
9
00:00:42,430 --> 00:00:45,040
Think of each side of the rectangle.
10
00:00:45,040 --> 00:00:46,683
Focus on the frame.
11
00:00:50,750 --> 00:00:52,940
Stay calm under fire.
12
00:00:52,940 --> 00:00:54,083
Focus your mind.
13
00:00:55,030 --> 00:00:56,130
Acknowledge the danger
14
00:00:57,540 --> 00:00:58,373
and work.
15
00:01:02,020 --> 00:01:04,239
Everything happens so fast.
16
00:01:04,239 --> 00:01:06,120
I must control my mind.
17
00:01:06,120 --> 00:01:08,083
Relax and get the shot.
18
00:01:10,700 --> 00:01:12,473
Don't let the situation control me.
19
00:01:13,720 --> 00:01:15,623
I must control what is in my frame.
20
00:01:19,000 --> 00:01:20,550
I must look beyond the literal,
21
00:01:22,110 --> 00:01:23,033
stay calm.
22
00:01:23,980 --> 00:01:25,130
Think of the rectangle.
23
00:01:28,030 --> 00:01:30,440
I must reach out for inspiration.
24
00:01:30,440 --> 00:01:31,783
Composure under fire.
25
00:01:32,920 --> 00:01:35,470
Do not let the speed of
the situation overtake you.
26
00:01:36,440 --> 00:01:37,720
Repeat,
27
00:01:37,720 --> 00:01:40,490
rectangle, composition.
28
00:01:40,490 --> 00:01:41,440
Get back to basics.
29
00:01:42,404 --> 00:01:46,071
(dramatic orchestral music)
30
00:01:57,685 --> 00:02:00,268
(wind blowing)
31
00:02:12,010 --> 00:02:13,980
I photographed the war
in Kandahar, Afghanistan,
32
00:02:13,980 --> 00:02:15,870
from to 2006 to 2010
33
00:02:18,980 --> 00:02:22,040
Afghan, American, and Canadian troops
34
00:02:22,040 --> 00:02:24,890
were locked in a bitter struggle
for control of Kandahar.
35
00:02:26,770 --> 00:02:29,040
Most of the fighting took
place west of Kandahar City
36
00:02:29,040 --> 00:02:31,923
in the districts of Zhari,
Panjwayi, and Arghandab.
37
00:02:36,980 --> 00:02:39,180
What follows are excerpts
from the journals I've written
38
00:02:39,180 --> 00:02:40,793
and the visual diary I kept.
39
00:03:38,110 --> 00:03:39,617
- [Soldier] Seven-three, Charlie.
40
00:03:39,617 --> 00:03:40,653
IED blast.
41
00:03:41,613 --> 00:03:44,343
Five meters wide, five meters long.
42
00:03:46,647 --> 00:03:49,980
(truck engine rumbling)
43
00:03:57,319 --> 00:04:00,236
(crowd chattering)
44
00:04:25,030 --> 00:04:26,674
- July 13th, '09.
45
00:04:26,674 --> 00:04:27,624
Senjaray, Kandahar.
46
00:04:30,420 --> 00:04:32,430
I'm now leaving the exhaustion of war.
47
00:04:32,430 --> 00:04:35,080
I'm here for a small hit on
an insurgents' weapons cache
48
00:04:35,080 --> 00:04:36,930
with the Canadian police mentor team.
49
00:04:37,780 --> 00:04:40,400
Every patrol and drive up
the highway is stressful.
50
00:04:40,400 --> 00:04:43,640
I cringe as I wait for the
boom of an IED or landmine.
51
00:04:43,640 --> 00:04:44,930
I'm not afraid of gunfire.
52
00:04:44,930 --> 00:04:46,530
I'm terrified of losing my legs.
53
00:04:48,475 --> 00:04:49,786
(dramatic orchestral music)
54
00:04:49,786 --> 00:04:52,536
(all applauding)
55
00:05:08,280 --> 00:05:10,080
After five years of working in Kandahar,
56
00:05:10,080 --> 00:05:12,430
I'm not sure any of my
work connects to anyone.
57
00:05:16,200 --> 00:05:18,210
How can I possibly
convey the reality of war
58
00:05:18,210 --> 00:05:19,703
through words and pictures?
59
00:05:36,328 --> 00:05:40,161
(crickets and birds chirping)
60
00:05:47,578 --> 00:05:48,411
Thanks.
61
00:05:56,640 --> 00:05:57,723
- 300 meters.
62
00:06:11,460 --> 00:06:12,293
- [Louie] Over the years,
63
00:06:12,293 --> 00:06:14,300
I covered multiple patrols
and combat operations
64
00:06:14,300 --> 00:06:16,582
with Afghan, American,
and Canadian soldiers.
65
00:06:19,480 --> 00:06:20,499
Most of the fighting happened in
66
00:06:20,499 --> 00:06:24,749
rural agricultural districts
west of Kandahar City.
67
00:06:32,666 --> 00:06:34,832
(panting)
68
00:06:37,725 --> 00:06:40,485
(explosion booming)
69
00:06:40,485 --> 00:06:44,152
(dramatic orchestral music)
70
00:06:54,155 --> 00:06:55,260
When you fly in from the air,
71
00:06:55,260 --> 00:06:56,483
it looks so beautiful.
72
00:06:58,320 --> 00:06:59,823
It looks mesmerizing.
73
00:07:05,750 --> 00:07:07,970
It's like seeing the romantic history
74
00:07:07,970 --> 00:07:09,320
of what Kandahar grew from.
75
00:07:22,600 --> 00:07:23,960
When you hit the ground,
76
00:07:23,960 --> 00:07:25,743
it feels like you're on the moon.
77
00:07:30,400 --> 00:07:31,950
There are craters,
78
00:07:31,950 --> 00:07:33,340
mine fields,
79
00:07:33,340 --> 00:07:34,513
bombed-out buildings.
80
00:07:45,640 --> 00:07:46,890
You can feel the tension.
81
00:08:15,280 --> 00:08:18,430
Kandahar is the seat of Taliban power.
82
00:08:40,679 --> 00:08:42,607
There's a Pashtun proverb that says,
83
00:08:42,607 --> 00:08:44,664
"If you control Kandahar,
84
00:08:44,664 --> 00:08:46,747
you control Afghanistan."
85
00:09:01,282 --> 00:09:02,963
August 17th, 2010.
86
00:09:05,420 --> 00:09:08,310
This land seems to be
a place nobody wants,
87
00:09:08,310 --> 00:09:09,963
yet everyone looks to control.
88
00:09:12,830 --> 00:09:14,740
The uncontrollable land,
89
00:09:14,740 --> 00:09:16,523
stabbing upward to the sky,
90
00:09:18,200 --> 00:09:19,680
the ravaged earth,
91
00:09:19,680 --> 00:09:21,613
scorched by nature itself.
92
00:09:23,226 --> 00:09:26,559
(truck engine rumbling)
93
00:09:46,078 --> 00:09:47,670
So I have some pretty phenomenal memories
94
00:09:47,670 --> 00:09:48,503
of working in Kandahar,
95
00:09:48,503 --> 00:09:50,340
especially Kandahar City.
96
00:09:50,340 --> 00:09:52,750
This is Khan, one of my many fixers.
97
00:09:52,750 --> 00:09:57,010
He's my local
colleague/guide/translator/journalist.
98
00:09:57,010 --> 00:10:00,520
This is me in his car,
traveling around Kandahar City.
99
00:10:00,520 --> 00:10:04,660
This is me in the soccer
stadium in Kandahar.
100
00:10:04,660 --> 00:10:06,670
You know, this stadium used to be used for
101
00:10:06,670 --> 00:10:08,433
public executions by the Taliban.
102
00:10:10,170 --> 00:10:13,200
This is an absolutely amazing
place in Kandahar City.
103
00:10:13,200 --> 00:10:14,630
This is the Idgah.
104
00:10:14,630 --> 00:10:17,200
This is a massive outdoor mosque,
105
00:10:17,200 --> 00:10:19,560
right beside Kandahar University.
106
00:10:19,560 --> 00:10:22,743
This is me, and Khan, and another friend.
107
00:10:24,210 --> 00:10:26,910
But I think what I'll never
forget about Kandahar City
108
00:10:27,760 --> 00:10:29,973
is this suicide bombing I covered in 2006.
109
00:10:31,144 --> 00:10:33,758
(dramatic orchestral music)
110
00:10:33,758 --> 00:10:35,200
There was this dead body.
111
00:10:35,200 --> 00:10:37,180
It was most likely the facilitator who was
112
00:10:37,180 --> 00:10:38,400
working with the suicide bomber.
113
00:10:38,400 --> 00:10:39,580
He was probably killed by accident
114
00:10:39,580 --> 00:10:41,580
when the suicide bomber's vest went off.
115
00:10:43,275 --> 00:10:44,807
And then there's the bomber.
116
00:10:49,313 --> 00:10:50,763
I think what really struck me
117
00:10:51,718 --> 00:10:53,330
was not just what I was seeing,
118
00:10:53,330 --> 00:10:54,163
but the smell.
119
00:10:54,163 --> 00:10:56,553
The smell burned itself
into my mind for days.
120
00:11:12,110 --> 00:11:14,773
His body parts continue
to haunt me to this day.
121
00:11:15,760 --> 00:11:18,150
But it has also created a new me,
122
00:11:18,150 --> 00:11:19,600
a more sensitive human being.
123
00:11:40,518 --> 00:11:41,980
After the suicide bombing,
124
00:11:41,980 --> 00:11:44,980
I realized just how difficult
some things are to photograph.
125
00:11:46,780 --> 00:11:48,160
What I was seeing in the news back home
126
00:11:48,160 --> 00:11:49,560
and what the reality on the ground was
127
00:11:49,560 --> 00:11:50,860
were two different things.
128
00:12:00,280 --> 00:12:02,370
I wanted to go back to attempt to explain
129
00:12:02,370 --> 00:12:04,328
what was going on in Kandahar.
130
00:12:04,328 --> 00:12:06,457
(camera clicking)
131
00:12:06,457 --> 00:12:10,290
(men speaking unintelligibly)
132
00:12:18,673 --> 00:12:22,373
(explosion booming)
133
00:12:22,373 --> 00:12:26,835
(speaking foreign language)
134
00:12:26,835 --> 00:12:29,918
(explosion booming)
135
00:12:49,747 --> 00:12:53,497
(speaking foreign language)
136
00:13:20,539 --> 00:13:22,874
- Is that good, having the
radio in the background?
137
00:13:22,874 --> 00:13:23,904
- [Louie] I like it.
138
00:13:23,904 --> 00:13:24,737
It sounds like,
139
00:13:24,737 --> 00:13:25,570
(imitates radio static)
140
00:13:25,570 --> 00:13:26,403
"Bring in the hueys!"
141
00:13:26,403 --> 00:13:27,623
- It's like there's a war goin' on.
142
00:13:29,199 --> 00:13:30,440
(chuckling)
143
00:13:30,440 --> 00:13:33,160
It's almost like there's an
actual war going on here.
144
00:13:33,160 --> 00:13:34,893
That's the best part, almost.
145
00:13:37,000 --> 00:13:39,984
- [Louie] Okay, so tell me a
little about Zhari District.
146
00:13:39,984 --> 00:13:40,817
- Ugh.
147
00:13:42,940 --> 00:13:44,730
What do you want to know about, exactly?
148
00:13:44,730 --> 00:13:46,410
- [Louie] Whatever you want to tell me.
149
00:13:46,410 --> 00:13:47,243
- Everything.
150
00:13:48,887 --> 00:13:50,580
Zhari District's a very complicated place.
151
00:13:50,580 --> 00:13:51,413
Uh,
152
00:13:52,720 --> 00:13:54,280
the people here, I think, want to do well,
153
00:13:54,280 --> 00:13:56,590
but the Taliban influence
is pretty strong.
154
00:13:56,590 --> 00:13:59,590
So, a lot of times we'll go
in, we'll talk to people.
155
00:13:59,590 --> 00:14:01,070
And you know they probably
want to tell you more,
156
00:14:01,070 --> 00:14:04,560
but the fact that there's
probably a brother, or a cousin,
157
00:14:04,560 --> 00:14:06,650
or a friend who's really
with the insurgency
158
00:14:06,650 --> 00:14:08,260
usually stops them from
159
00:14:08,260 --> 00:14:10,193
saying anything that
might get them in trouble.
160
00:14:11,730 --> 00:14:13,330
The weirdest thing here is that,
161
00:14:14,240 --> 00:14:15,630
is that there's no front lines.
162
00:14:15,630 --> 00:14:18,450
There's no friendly areas,
163
00:14:18,450 --> 00:14:20,330
or even necessarily enemy areas.
164
00:14:20,330 --> 00:14:21,380
'Cause there's places you go into
165
00:14:21,380 --> 00:14:23,487
that people will speculate and say,
166
00:14:23,487 --> 00:14:25,410
"This is a guaranteed contact.
167
00:14:25,410 --> 00:14:27,200
For sure, we're going to get hit."
168
00:14:27,200 --> 00:14:28,746
And then there's nothing.
169
00:14:28,746 --> 00:14:30,476
(dog barking)
170
00:14:30,476 --> 00:14:34,143
(speaking foreign language)
171
00:15:10,421 --> 00:15:13,338
(boy shushing dog)
172
00:15:18,279 --> 00:15:21,862
(dog growling and barking)
173
00:15:28,319 --> 00:15:30,819
(dog barking)
174
00:15:36,706 --> 00:15:37,539
- Yeah.
175
00:15:47,694 --> 00:15:50,320
- You go out and, I
mean, out of 100 patrols,
176
00:15:50,320 --> 00:15:53,440
you might get, like, 10 of
them that might be contacts.
177
00:15:53,440 --> 00:15:55,830
And out of that 100, you
might get 10 good ones
178
00:15:55,830 --> 00:15:58,040
where you get down and
sit and talk to people.
179
00:15:58,040 --> 00:15:59,170
Sometimes you're just walking around
180
00:15:59,170 --> 00:16:00,703
and you don't get anything at all.
181
00:16:06,406 --> 00:16:10,073
(speaking foreign language)
182
00:16:28,390 --> 00:16:30,190
You've got no choice except to
183
00:16:30,190 --> 00:16:33,240
gear yourself up for the
eventuality of the contact.
184
00:16:33,240 --> 00:16:35,730
And you've got to be prepared
for the eventuality that
185
00:16:35,730 --> 00:16:38,150
you're just going to sit and
talk to somebody all day long.
186
00:16:38,150 --> 00:16:38,983
That's it.
187
00:16:38,983 --> 00:16:40,990
You've got to go to both
extremes all the time.
188
00:16:40,990 --> 00:16:45,060
So it means you can't
mentally prepare yourself
189
00:16:45,060 --> 00:16:45,893
ahead of time
190
00:16:45,893 --> 00:16:47,131
for one or the other.
191
00:16:47,131 --> 00:16:49,734
(speaking foreign language)
192
00:16:49,734 --> 00:16:52,234
(guns firing)
193
00:17:08,974 --> 00:17:11,193
(speaking foreign language)
194
00:17:11,193 --> 00:17:13,693
(guns firing)
195
00:17:30,708 --> 00:17:33,208
(guns firing)
196
00:17:36,199 --> 00:17:39,866
(dramatic orchestral music)
197
00:17:42,107 --> 00:17:44,607
(guns firing)
198
00:17:45,998 --> 00:17:49,081
(truck horn honking)
199
00:18:11,523 --> 00:18:13,431
(guns firing)
200
00:18:13,431 --> 00:18:16,181
(all chattering)
201
00:18:57,530 --> 00:19:00,373
- [Louie] Kandahar is a
complicated place to explain.
202
00:19:02,410 --> 00:19:04,000
Okay, so
203
00:19:05,190 --> 00:19:06,823
very basically speaking,
204
00:19:17,940 --> 00:19:19,290
that's, ooh.
205
00:19:19,290 --> 00:19:20,720
I drew outside the fucking lines.
206
00:19:20,720 --> 00:19:21,620
Damn it!
207
00:19:21,620 --> 00:19:24,860
Okay, geography/Afghanistan lesson.
208
00:19:24,860 --> 00:19:26,270
Take three.
209
00:19:26,270 --> 00:19:28,243
This is Afghanistan.
210
00:19:29,492 --> 00:19:30,492
Afghanistan.
211
00:19:33,370 --> 00:19:35,820
Okay, take five.
212
00:19:35,820 --> 00:19:38,250
Afghanistan/Kandahar geography lesson.
213
00:19:38,250 --> 00:19:39,763
This is Kandahar Province.
214
00:19:42,280 --> 00:19:43,773
This is Helmand Province.
215
00:19:45,630 --> 00:19:47,053
This is Kandahar City.
216
00:19:47,920 --> 00:19:50,003
This is the current capitol of Kabul.
217
00:19:51,600 --> 00:19:52,670
And you have Pakistan
218
00:19:54,020 --> 00:19:55,653
all the way up through here.
219
00:19:56,786 --> 00:19:57,619
(sighing)
220
00:19:57,619 --> 00:19:58,452
Fuck.
221
00:19:58,452 --> 00:19:59,285
Which take is this?
222
00:19:59,285 --> 00:20:01,190
This stupid map idea.
223
00:20:01,190 --> 00:20:03,300
Kabul, Kandahar City,
224
00:20:03,300 --> 00:20:05,180
Kandahar Province.
225
00:20:05,180 --> 00:20:07,713
What you've got here is
a major mountain range.
226
00:20:09,550 --> 00:20:10,603
Mountains.
227
00:20:13,340 --> 00:20:16,263
What you've got down here
is you've got a desert.
228
00:20:20,070 --> 00:20:22,990
If you want to invade from the Middle East
229
00:20:22,990 --> 00:20:25,490
into the Indian Peninsula,
230
00:20:25,490 --> 00:20:27,090
you have to go through Kandahar.
231
00:20:29,120 --> 00:20:30,343
It is the only way.
232
00:20:31,660 --> 00:20:34,570
Also, if you want to get
to the capitol of Kabul,
233
00:20:34,570 --> 00:20:35,613
it's very hard.
234
00:20:36,774 --> 00:20:37,850
You can't go through the mountain range.
235
00:20:37,850 --> 00:20:41,270
You gotta come up through here,
and go up to Kabul this way.
236
00:20:41,270 --> 00:20:42,240
And that's why Kandahar City
237
00:20:42,240 --> 00:20:44,240
is the most important part of this area.
238
00:20:48,907 --> 00:20:49,790
- [Soldier] Can you vault this wall?
239
00:20:49,790 --> 00:20:50,680
- [Soldier] What's that?
240
00:20:50,680 --> 00:20:51,916
- [Soldier] Fuck, never mind.
241
00:20:51,916 --> 00:20:53,470
There's (indistinct) in there.
242
00:20:53,470 --> 00:20:54,303
Big jump!
243
00:20:54,303 --> 00:20:55,136
Big jump!
244
00:21:07,647 --> 00:21:08,480
- [Louie] When I went back,
245
00:21:08,480 --> 00:21:10,683
I started going deeper
into the front lines.
246
00:21:12,470 --> 00:21:13,960
The longer I was there,
247
00:21:13,960 --> 00:21:15,183
the further out I went.
248
00:21:16,670 --> 00:21:17,503
- Hey Lou.
249
00:21:17,503 --> 00:21:18,336
- [Louie] Yeah?
250
00:21:19,180 --> 00:21:21,450
- You get the arty comin' in?
251
00:21:21,450 --> 00:21:22,678
- [Louie] Well.
252
00:21:22,678 --> 00:21:23,511
(chuckling)
253
00:21:23,511 --> 00:21:24,344
- [Snoddon] It'll be all right.
254
00:21:24,344 --> 00:21:25,803
- [Soldier] Well, could get shot
255
00:21:25,803 --> 00:21:27,609
fuckin' twice over this wall.
256
00:21:27,609 --> 00:21:29,030
- [Louie] My headcam is working.
257
00:21:29,030 --> 00:21:30,270
- [Soldier] Ready to fire.
258
00:21:30,270 --> 00:21:32,020
- [Soldier] Yeah, fuckin' fire it.
259
00:21:32,020 --> 00:21:32,870
Arty comin' in!
260
00:21:32,870 --> 00:21:34,120
Three rounds effect!
261
00:21:34,120 --> 00:21:35,063
Six rounds total!
262
00:21:36,840 --> 00:21:38,973
- [Soldier] Take that,
you fuckin' cocksuckers.
263
00:21:42,310 --> 00:21:43,700
Keep your fuckin' heads down!
264
00:21:43,700 --> 00:21:45,503
Stay under cover!
265
00:21:45,503 --> 00:21:48,503
(explosion booming)
266
00:21:55,604 --> 00:21:58,727
(explosions booming)
267
00:21:58,727 --> 00:22:01,173
(soldiers laughing and cheering)
268
00:22:01,173 --> 00:22:02,006
- [Soldier] Complete out.
269
00:22:02,006 --> 00:22:03,384
A beautiful thing down here.
270
00:22:03,384 --> 00:22:04,587
- [Soldier] Take that, you-
271
00:22:04,587 --> 00:22:07,587
(explosion booming)
272
00:22:14,640 --> 00:22:15,473
- [Louie] Fuck!
273
00:22:16,410 --> 00:22:17,243
- [Soldier] What's up?
274
00:22:17,243 --> 00:22:19,013
- [Louie] That one went
fuckin' right by my face.
275
00:22:31,640 --> 00:22:32,473
Watch yourself.
276
00:22:36,011 --> 00:22:41,011
(guns firing)
(soldiers shouting)
277
00:23:06,931 --> 00:23:08,431
- [Louie] Fuck me.
278
00:23:10,440 --> 00:23:11,490
I'm right behind you.
279
00:23:13,914 --> 00:23:16,414
(guns firing)
280
00:23:44,222 --> 00:23:47,889
(dramatic orchestral music)
281
00:23:53,040 --> 00:23:54,230
Returning home from war
282
00:23:54,230 --> 00:23:56,523
is like living in two different realities.
283
00:24:06,617 --> 00:24:09,284
(water running)
284
00:24:21,380 --> 00:24:23,820
My reason for covering
the war in the first place
285
00:24:23,820 --> 00:24:25,470
was because of my family history.
286
00:24:31,000 --> 00:24:33,150
I grew up as a pretty
average Canadian kid.
287
00:24:35,810 --> 00:24:37,370
The son of Italian immigrants
288
00:24:38,280 --> 00:24:39,930
born before the Second World War.
289
00:24:58,080 --> 00:25:00,260
As a child, my parents
told me many stories
290
00:25:00,260 --> 00:25:02,210
about the war around the kitchen table.
291
00:25:03,580 --> 00:25:04,530
Ma, is this enough?
292
00:25:08,370 --> 00:25:09,800
Their traumatic experiences
293
00:25:09,800 --> 00:25:10,943
have shaped who I am.
294
00:25:21,506 --> 00:25:23,430
One of the stories my father told me
295
00:25:23,430 --> 00:25:25,110
was watching his own father
296
00:25:25,110 --> 00:25:27,323
being taken away by soldiers at gunpoint.
297
00:25:30,880 --> 00:25:33,850
I needed to understand what he understood.
298
00:26:11,222 --> 00:26:13,141
- [Man] Next station is Shaw University.
299
00:26:13,141 --> 00:26:16,902
Doors will be opening on the left side.
300
00:26:16,902 --> 00:26:18,985
- [Louie] May 21st, 2010.
301
00:26:20,677 --> 00:26:22,473
I am over 100 years old.
302
00:26:25,770 --> 00:26:27,660
I stare at the road and dirt,
303
00:26:27,660 --> 00:26:30,160
and it makes more sense
than the people around me.
304
00:26:32,840 --> 00:26:34,800
I have aged faster and more
305
00:26:34,800 --> 00:26:37,347
in five years than in a lifetime.
306
00:28:10,403 --> 00:28:14,570
(armored vehicle engine rumbling)
307
00:29:13,195 --> 00:29:15,110
June 13th, 2009.
308
00:29:15,110 --> 00:29:17,500
Another fucking road sweep.
309
00:29:17,500 --> 00:29:18,333
Again.
310
00:29:21,540 --> 00:29:22,780
The same thing happens
311
00:29:22,780 --> 00:29:24,900
over and over,
312
00:29:24,900 --> 00:29:26,797
day in, day out.
313
00:29:37,120 --> 00:29:39,150
When I first arrive in the field,
314
00:29:39,150 --> 00:29:40,710
that first day in the armored vehicle,
315
00:29:40,710 --> 00:29:41,723
I get anxiety.
316
00:29:47,130 --> 00:29:49,680
Every patrol and drive up
the highway is stressful.
317
00:29:50,620 --> 00:29:53,513
I cringe as I wait for the
boom of an IED or landmine.
318
00:29:57,029 --> 00:29:58,710
I am not afraid of gunfire.
319
00:29:58,710 --> 00:30:00,570
I'm terrified of losing my legs.
320
00:30:01,490 --> 00:30:05,157
(dramatic orchestral music)
321
00:32:19,510 --> 00:32:21,120
- There's no easy way to define
322
00:32:21,120 --> 00:32:22,150
when trouble is coming,
323
00:32:22,150 --> 00:32:24,030
or when trouble's not there at all.
324
00:32:24,030 --> 00:32:26,423
I'd say that's the most
difficult part about this war.
325
00:32:27,990 --> 00:32:29,803
So far, in almost a year here,
326
00:32:29,803 --> 00:32:32,720
I haven't seen a single Taliban,
327
00:32:32,720 --> 00:32:35,012
But I'm pretty sure I've
talked to a lot of them.
328
00:32:35,012 --> 00:32:38,179
(eerie ambient music)
329
00:33:11,590 --> 00:33:12,662
It's always far off.
330
00:33:12,662 --> 00:33:15,110
It's, it's happening
somewhere else, you know,
331
00:33:15,110 --> 00:33:18,050
or it's gunshots from a
certain distance away from you,
332
00:33:18,050 --> 00:33:19,810
and stuff like that.
333
00:33:19,810 --> 00:33:22,040
Or IEDs placed where the
guy's not around any more,
334
00:33:22,040 --> 00:33:23,340
where he's been long gone.
335
00:33:24,320 --> 00:33:25,350
But you sit in these villages
336
00:33:25,350 --> 00:33:27,730
and you talk to, like, 10, 20 people,
337
00:33:27,730 --> 00:33:30,526
while there's a good
chance that one of them
338
00:33:30,526 --> 00:33:33,330
is an insurgent or a sympathizer,
339
00:33:33,330 --> 00:33:35,070
or has a brother who is,
340
00:33:35,070 --> 00:33:36,540
and doesn't want to tell you anything.
341
00:33:36,540 --> 00:33:38,350
There's probably a lot more
rubbing elbows with the enemy
342
00:33:38,350 --> 00:33:39,961
than we even think,
343
00:33:39,961 --> 00:33:41,161
that we even know about.
344
00:33:43,179 --> 00:33:46,846
(speaking foreign language)
345
00:34:04,040 --> 00:34:06,705
They play on that whole
mystique, the whole
346
00:34:06,705 --> 00:34:08,320
history of the Taliban,
347
00:34:08,320 --> 00:34:09,870
the actual Taliban itself here.
348
00:34:10,730 --> 00:34:14,290
So they can reap all the benefits, right,
349
00:34:14,290 --> 00:34:17,360
associated with that negative
connotation of the Taliban,
350
00:34:17,360 --> 00:34:19,610
even when they're not
really Taliban themselves.
351
00:34:19,610 --> 00:34:21,330
They're drug runners.
352
00:34:21,330 --> 00:34:24,520
They're just power-hungry people.
353
00:34:24,520 --> 00:34:25,710
They're foreigners.
354
00:34:25,710 --> 00:34:27,150
They're this or that.
355
00:34:27,150 --> 00:34:29,440
And they just call themselves Taliban,
356
00:34:29,440 --> 00:34:31,960
and it all just adds, it culminates.
357
00:34:31,960 --> 00:34:34,060
It gives them a certain mystique, I think.
358
00:34:48,790 --> 00:34:50,320
- [Louie] So let me explain
359
00:34:50,320 --> 00:34:52,480
why all the fighting happens
around Kandahar City.
360
00:34:52,480 --> 00:34:54,380
So we've got Kandahar City right here.
361
00:34:55,489 --> 00:34:57,290
This goes to Pakistan,
362
00:34:57,290 --> 00:34:59,290
this goes to the capitol, Kabul,
363
00:34:59,290 --> 00:35:00,513
and this goes to Iran.
364
00:35:01,760 --> 00:35:02,920
But what we also have here
365
00:35:02,920 --> 00:35:04,913
is a number of very significant sites.
366
00:35:05,790 --> 00:35:07,350
What we have here is the holiest shrine
367
00:35:07,350 --> 00:35:08,420
in Islam in Afghanistan,
368
00:35:08,420 --> 00:35:10,230
if not the whole region.
369
00:35:10,230 --> 00:35:11,350
And what we have here
370
00:35:11,350 --> 00:35:14,060
is the tomb of the founder of Afghanistan.
371
00:35:14,060 --> 00:35:18,003
The Taliban was founded in a
small village, right there.
372
00:35:19,590 --> 00:35:21,830
Al-Qaeda had their headquarters here.
373
00:35:21,830 --> 00:35:23,060
Tarnak Farms,
374
00:35:23,060 --> 00:35:25,680
which is where they planned
the attacks for 9/11.
375
00:35:25,680 --> 00:35:28,000
But I think they key thing to
understand in the fighting is
376
00:35:28,000 --> 00:35:30,950
there are three agricultural districts
377
00:35:30,950 --> 00:35:31,883
west of the city.
378
00:35:34,090 --> 00:35:36,600
Arghandab District, Zhari District,
379
00:35:36,600 --> 00:35:38,140
Panjwayi District.
380
00:35:38,140 --> 00:35:40,210
And within these three districts,
381
00:35:40,210 --> 00:35:41,930
there are numerous small villages.
382
00:35:41,930 --> 00:35:43,800
And the Taliban use these villages
383
00:35:43,800 --> 00:35:47,950
as sanctuaries to threaten
and attack Kandahar City.
384
00:35:47,950 --> 00:35:49,660
And in 2009,
385
00:35:49,660 --> 00:35:53,000
I followed Canadian,
American, and Afghan troops
386
00:35:53,000 --> 00:35:54,490
on combat operations
387
00:35:54,490 --> 00:35:58,000
to try and clear some of these
villages of Taliban control.
388
00:35:58,000 --> 00:35:59,173
One was Siah Choy,
389
00:36:01,010 --> 00:36:02,143
one was Pashmul,
390
00:36:03,690 --> 00:36:05,350
and one was Nakhonay.
391
00:36:05,350 --> 00:36:07,000
So Canadian, American, and Afghan troops
392
00:36:07,000 --> 00:36:09,090
conducted combat operations
393
00:36:09,090 --> 00:36:10,931
to clear these areas
394
00:36:10,931 --> 00:36:12,850
and push the Taliban back.
395
00:36:12,850 --> 00:36:13,930
And this was a cycle
396
00:36:13,930 --> 00:36:16,093
that I covered for years in this area.
397
00:36:17,834 --> 00:36:20,834
(crickets chirping)
398
00:36:36,230 --> 00:36:38,600
June 28th, 2009.
399
00:36:38,600 --> 00:36:40,323
Siah Choy, Zhari District.
400
00:36:41,278 --> 00:36:44,733
I have been on Tora Arwa II, an operation.
401
00:36:49,730 --> 00:36:51,770
I am with Jokers two-two,
402
00:36:51,770 --> 00:36:53,690
a platoon in Bravo Company.
403
00:37:27,379 --> 00:37:29,629
(coughing)
404
00:37:30,720 --> 00:37:32,176
(speaking foreign language)
405
00:37:32,176 --> 00:37:33,180
(explosion booming)
406
00:37:33,180 --> 00:37:34,554
- [Soldier] Heads up!
407
00:37:34,554 --> 00:37:37,304
(all chattering)
408
00:37:50,533 --> 00:37:52,783
(coughing)
409
00:38:00,130 --> 00:38:03,797
(dramatic orchestral music)
410
00:38:43,467 --> 00:38:46,134
(goat bleating)
411
00:38:59,477 --> 00:39:03,144
(speaking foreign language)
412
00:39:17,190 --> 00:39:19,690
(goat bleats)
413
00:39:26,645 --> 00:39:29,145
(goat bleats)
414
00:39:49,630 --> 00:39:54,630
(speaking foreign language)
(all chattering)
415
00:40:13,823 --> 00:40:16,453
- [Louie] June 29th, 2009.
416
00:40:18,020 --> 00:40:21,317
A boy in a home in the
initial assault said to me,
417
00:40:21,317 --> 00:40:22,440
"This is my home.
418
00:40:22,440 --> 00:40:24,200
This my home."
419
00:40:24,200 --> 00:40:26,400
As I stood in the rubble of a blast
420
00:40:26,400 --> 00:40:28,180
that destroyed half his home,
421
00:40:28,180 --> 00:40:29,763
his siblings cried in fear.
422
00:40:30,900 --> 00:40:32,383
Amile was arrested.
423
00:41:11,835 --> 00:41:14,335
(guns firing)
424
00:41:24,415 --> 00:41:28,082
(speaking foreign language)
425
00:41:33,239 --> 00:41:35,739
(guns firing)
426
00:41:52,718 --> 00:41:55,718
(breathing heavily)
427
00:42:03,980 --> 00:42:06,480
(guns firing)
428
00:42:12,815 --> 00:42:14,915
The smashing, crushing crack of artillery.
429
00:42:18,150 --> 00:42:20,123
Gentle thrust of a jet overhead.
430
00:42:21,870 --> 00:42:23,613
Ready to pounce on insurgents.
431
00:42:26,195 --> 00:42:29,862
(speaking foreign language)
432
00:42:44,348 --> 00:42:46,848
(guns firing)
433
00:43:01,113 --> 00:43:04,113
(suspenseful music)
434
00:43:17,191 --> 00:43:18,360
During the operation,
435
00:43:18,360 --> 00:43:20,110
the intensity of the fighting grew.
436
00:43:21,500 --> 00:43:23,440
Then the Taliban attacked.
437
00:43:23,440 --> 00:43:24,923
- [Soldier] Someone's got to watch him!
438
00:43:26,935 --> 00:43:28,494
Un-bunch yourselves!
439
00:43:28,494 --> 00:43:29,491
Fuckin' spread down.
440
00:43:29,491 --> 00:43:30,324
Let's go!
441
00:43:30,324 --> 00:43:32,452
All you bunched up, move down right now!
442
00:43:32,452 --> 00:43:36,119
(speaking foreign language)
443
00:43:38,106 --> 00:43:39,697
- [Soldier] Two guys from the northeast-
444
00:43:39,697 --> 00:43:41,530
- [Soldier] Do it now!
445
00:43:42,581 --> 00:43:44,912
(guns firing)
446
00:43:44,912 --> 00:43:45,745
- [Soldier] Keep going!
447
00:43:45,745 --> 00:43:46,662
Keep going!
448
00:43:49,196 --> 00:43:50,175
(explosion booming)
449
00:43:50,175 --> 00:43:51,008
- [Soldier] Keep going!
450
00:43:51,008 --> 00:43:51,925
Keep going!
451
00:43:54,155 --> 00:43:56,373
- [Soldier] Two guys on the right!
452
00:43:56,373 --> 00:43:58,873
(guns firing)
453
00:44:01,399 --> 00:44:03,982
(all shouting)
454
00:44:14,561 --> 00:44:18,228
(speaking foreign language)
455
00:44:27,998 --> 00:44:30,498
(guns firing)
456
00:44:37,889 --> 00:44:41,212
- [Soldier] We've got 800
bullets for these guns, man!
457
00:44:41,212 --> 00:44:43,712
(guns firing)
458
00:44:57,950 --> 00:45:00,533
(all shouting)
459
00:45:03,105 --> 00:45:05,605
(guns firing)
460
00:45:09,024 --> 00:45:10,691
- [Man] Let it rain!
461
00:45:16,063 --> 00:45:19,001
- [Soldier] We got us info!
462
00:45:19,001 --> 00:45:20,500
From the east towards the west!
463
00:45:20,500 --> 00:45:21,721
Behind the tree line!
464
00:45:21,721 --> 00:45:22,954
(explosion booming)
465
00:45:22,954 --> 00:45:25,553
For the west or the east!
466
00:45:25,553 --> 00:45:26,812
- [Soldier] That way's west!
467
00:45:26,812 --> 00:45:29,946
- [Soldier] Sorry, the
other way around, yeah.
468
00:45:29,946 --> 00:45:31,782
- [Soldier] Which way should I go?
469
00:45:31,782 --> 00:45:34,282
(guns firing)
470
00:45:38,871 --> 00:45:42,789
(speaking foreign language)
471
00:45:42,789 --> 00:45:44,288
- [Soldier] Slayer three-one!
472
00:45:44,288 --> 00:45:45,705
Slayer three-one!
473
00:45:46,719 --> 00:45:49,219
(guns firing)
474
00:45:50,928 --> 00:45:52,345
Slayer three-one!
475
00:45:53,709 --> 00:45:55,142
(explosion booming)
476
00:45:55,142 --> 00:45:56,392
- [Louie] Fuck!
477
00:46:00,019 --> 00:46:01,449
Tabarnak.
478
00:46:01,449 --> 00:46:02,670
- [Snoddon] What the fuck was wrong, man?
479
00:46:02,670 --> 00:46:04,120
- [Louie] You jumped right
in front of my big shot.
480
00:46:04,120 --> 00:46:05,760
- [Snoddon] Why didn't you tell me?
481
00:46:05,760 --> 00:46:07,640
- I'll just stand off
the fuckin' frag instead
482
00:46:07,640 --> 00:46:08,873
so you can get your shot.
483
00:46:10,840 --> 00:46:13,786
Why don't you show the Coalition
forces together instead?
484
00:46:13,786 --> 00:46:16,613
(explosion booming)
485
00:46:16,613 --> 00:46:17,446
That is a good shot.
486
00:46:17,446 --> 00:46:18,318
You got all three.
487
00:46:18,318 --> 00:46:20,205
- [Soldier] The fuck is that shit, man?
488
00:46:20,205 --> 00:46:22,882
(explosion booming)
489
00:46:22,882 --> 00:46:26,549
(speaking foreign language)
490
00:46:28,044 --> 00:46:30,150
- [Louie] He sayin'?
491
00:46:30,150 --> 00:46:32,510
- On the com, they're asking for cars.
492
00:46:32,510 --> 00:46:34,680
They want to extract their wounded.
493
00:46:34,680 --> 00:46:36,210
And Tango three-two,
494
00:46:36,210 --> 00:46:38,940
cut off a fuckin' vehicle who's
trying to extract wounded.
495
00:46:38,940 --> 00:46:40,195
So hopefully we'll detain-
496
00:46:40,195 --> 00:46:41,028
(explosion booming)
497
00:46:41,028 --> 00:46:43,595
Treat them according to
the Geneva convention.
498
00:46:43,595 --> 00:46:44,913
- [Soldier] They didn't sign the paper.
499
00:46:44,913 --> 00:46:45,746
- What's that?
500
00:46:45,746 --> 00:46:47,330
- [Soldier] They didn't sign a paper.
501
00:46:47,330 --> 00:46:48,163
- Yeah, doesn't matter.
502
00:46:48,163 --> 00:46:48,996
We're Canadians.
503
00:46:48,996 --> 00:46:49,984
We help everybody equally.
504
00:46:49,984 --> 00:46:50,832
(explosion booming)
505
00:46:50,832 --> 00:46:51,665
Throw RPGs at us.
506
00:46:51,665 --> 00:46:52,741
- [Soldier] That's what you finally hear
507
00:46:52,741 --> 00:46:55,117
in the shot from them.
508
00:46:55,117 --> 00:47:00,117
(birds and crickets chirping)
(speaking foreign language)
509
00:47:30,843 --> 00:47:33,320
- [Louie] Locking the Kevlar
frag vest onto your body
510
00:47:33,320 --> 00:47:35,283
is like a heat coil onto your torso.
511
00:47:36,960 --> 00:47:39,773
Prickly heat starts after a
few days of not showering,
512
00:47:40,800 --> 00:47:42,197
then the misery builds.
513
00:47:47,549 --> 00:47:50,632
Thorn bushes, wet boots, bugs, flies.
514
00:48:20,079 --> 00:48:23,246
(eerie ambient music)
515
00:48:44,728 --> 00:48:46,263
June 29th, 2009.
516
00:48:48,020 --> 00:48:51,853
Yesterday, an older man was detained.
517
00:48:52,840 --> 00:48:54,643
He has alleged links to insurgents.
518
00:48:56,489 --> 00:48:58,670
He had a shopping list of food.
519
00:48:58,670 --> 00:49:01,453
Soldiers believed it was
for food for the insurgents.
520
00:49:10,200 --> 00:49:13,690
He cried as he sat squat
for most of the day,
521
00:49:13,690 --> 00:49:15,340
blindfolded,
522
00:49:15,340 --> 00:49:16,430
ears plugged.
523
00:49:28,048 --> 00:49:31,715
(speaking foreign language)
524
00:50:51,141 --> 00:50:54,808
(speaking foreign language)
525
00:50:56,309 --> 00:50:58,623
- [Soldier] Hey, protect your ear.
526
00:50:58,623 --> 00:51:00,513
It will be a fucking big bang.
527
00:51:09,049 --> 00:51:12,307
(explosion booming)
528
00:51:12,307 --> 00:51:13,774
- [Man] Tabarnak!
529
00:51:13,774 --> 00:51:16,281
(soldier giggles)
530
00:51:16,281 --> 00:51:20,031
(speaking foreign language)
531
00:51:33,160 --> 00:51:34,110
- [Louie] Nakhonay.
532
00:51:35,260 --> 00:51:36,913
Another operation.
533
00:51:39,840 --> 00:51:41,690
I walked around for days in the heat.
534
00:51:43,170 --> 00:51:44,523
Nothing happened.
535
00:51:54,835 --> 00:51:58,502
(aircraft passing overhead)
536
00:53:06,915 --> 00:53:10,430
(speaking foreign language)
537
00:53:10,430 --> 00:53:13,013
(all cheering)
538
00:53:15,840 --> 00:53:18,200
On the last day of the operation,
539
00:53:18,200 --> 00:53:19,980
a soldier accidentally stumbled upon
540
00:53:19,980 --> 00:53:22,280
an insurgents' weapons
cache in a grape field.
541
00:53:24,628 --> 00:53:28,295
(speaking foreign language)
542
00:53:54,488 --> 00:53:55,878
- [Soldier] Hey, don't
touch with the finger!
543
00:53:55,878 --> 00:53:57,240
Don't touch, don't touch, don't touch!
544
00:53:57,240 --> 00:53:59,724
(speaking foreign language)
545
00:53:59,724 --> 00:54:01,338
- [Soldier] Fingerprints!
546
00:54:01,338 --> 00:54:02,364
Fingerprints!
547
00:54:02,364 --> 00:54:05,795
(speaking foreign language)
548
00:54:05,795 --> 00:54:07,975
- [Soldier] Fingerprints.
549
00:54:07,975 --> 00:54:10,400
If they find your prints on this,
550
00:54:10,400 --> 00:54:11,733
the police arrest you.
551
00:54:12,863 --> 00:54:15,613
(birds chirping)
552
00:54:23,532 --> 00:54:27,199
(speaking foreign language)
553
00:55:09,972 --> 00:55:11,889
- [Soldier] Yes, salut.
554
00:55:13,604 --> 00:55:17,271
(speaking foreign language)
555
00:55:25,100 --> 00:55:27,170
- [Louie] Even in the most violent areas,
556
00:55:27,170 --> 00:55:29,140
sometimes all you get is a conversation
557
00:55:29,140 --> 00:55:30,060
with village elders.
558
00:55:30,060 --> 00:55:33,230
- [Soldier] Seven years, I
never seen any flower here.
559
00:55:33,230 --> 00:55:34,633
I never seen any rice for us.
560
00:55:34,633 --> 00:55:37,079
- Have you seen any other
Americans comer here before?
561
00:55:37,079 --> 00:55:40,746
(speaking foreign language)
562
00:56:15,530 --> 00:56:17,230
- [Soldier] Just drop here for us.
563
00:56:19,080 --> 00:56:20,230
- [Soldier] Tell him I can't drop there
564
00:56:20,230 --> 00:56:24,498
because what if Taliban see
me walk the stuff over there?
565
00:56:24,498 --> 00:56:28,513
(speaking foreign language)
566
00:56:28,513 --> 00:56:30,540
- [Soldier] No, why not?
567
00:56:30,540 --> 00:56:32,761
Tell him which way is the bad way
568
00:56:32,761 --> 00:56:34,383
that they're afraid of?
569
00:56:34,383 --> 00:56:38,050
(speaking foreign language)
570
00:56:45,725 --> 00:56:46,558
- A lot of times, we'll go in,
571
00:56:46,558 --> 00:56:47,680
we'll talk to people,
572
00:56:47,680 --> 00:56:50,020
and you know they probably
want to tell you more, but
573
00:56:51,336 --> 00:56:53,186
I'd say some of them are trustworthy.
574
00:56:54,060 --> 00:56:55,730
Yeah, I'd say some of them
are probably trustworthy.
575
00:56:55,730 --> 00:56:56,890
But it's always the same thing.
576
00:56:56,890 --> 00:56:59,193
They're probably stuck between
a rock and a hard place.
577
00:57:00,330 --> 00:57:01,350
I mean, there's no governance here.
578
00:57:01,350 --> 00:57:03,910
There's no, there's no real,
579
00:57:03,910 --> 00:57:05,850
all the leadership,
the village leadership,
580
00:57:05,850 --> 00:57:07,970
anybody who has money just leaves.
581
00:57:07,970 --> 00:57:10,420
So that means what
you're left with is this,
582
00:57:10,420 --> 00:57:13,540
like, "Lord of the Flies"-type society,
583
00:57:13,540 --> 00:57:15,960
where basically the strongest
man rules for the day
584
00:57:15,960 --> 00:57:17,030
until he gets enough money,
585
00:57:17,030 --> 00:57:19,030
then seems to take off.
586
00:57:19,030 --> 00:57:20,153
To be quite honest,
587
00:57:21,950 --> 00:57:24,080
if you don't give 'em jobs, well,
588
00:57:24,080 --> 00:57:26,700
it's not that I understand why
they support the insurgency,
589
00:57:26,700 --> 00:57:28,230
but a guy's got to feed his family.
590
00:57:28,230 --> 00:57:31,180
So he probably goes to extreme
measures to feed his family.
591
00:57:34,996 --> 00:57:38,663
(speaking foreign language)
592
00:57:53,734 --> 00:57:54,567
The toughest thing here is probably
593
00:57:54,567 --> 00:57:55,874
what we don't see,
594
00:57:55,874 --> 00:57:56,930
and that's the progress.
595
00:57:56,930 --> 00:57:57,980
'Cause the fact that you're only here
596
00:57:57,980 --> 00:57:59,690
for six months at a time.
597
00:57:59,690 --> 00:58:02,203
Things go slow, go very slow.
598
00:58:03,380 --> 00:58:07,160
So mistakes that were made,
let's say, the tour before.
599
00:58:07,160 --> 00:58:10,743
Well, you, you pay for it.
600
00:58:12,060 --> 00:58:13,370
There's very rarely, if ever,
601
00:58:13,370 --> 00:58:16,653
any immediate gratification
or immediate satisfaction.
602
00:58:16,653 --> 00:58:19,296
(speaking foreign language)
603
00:58:19,296 --> 00:58:22,796
(helicopters approaching)
604
00:58:24,031 --> 00:58:29,031
(Soldier hums theme from
"Ride of the Valkyries")
605
00:59:41,611 --> 00:59:44,778
(eerie ambient music)
606
01:00:38,522 --> 01:00:39,570
- [Louie] During and after the war,
607
01:00:39,570 --> 01:00:41,073
I was on other assignments.
608
01:00:43,100 --> 01:00:45,700
Some of my work involved
covering the US government.
609
01:00:47,796 --> 01:00:49,657
- [Woman] The Chair
recognizes (indistinct).
610
01:00:51,800 --> 01:00:54,121
- As of the year 2002,
611
01:00:54,121 --> 01:00:55,842
the US has appropriated
612
01:00:55,842 --> 01:00:59,482
almost seven and a half billion dollars
613
01:00:59,482 --> 01:01:02,682
for counter-narcotics
efforts in Afghanistan.
614
01:01:02,682 --> 01:01:05,164
This money includes over four million
615
01:01:05,164 --> 01:01:06,410
for the Department of State's
616
01:01:06,410 --> 01:01:10,468
Bureau of International
Narcotics and Law Enforcement.
617
01:01:10,468 --> 01:01:12,296
- [Man] Multiple car bombings
618
01:01:12,296 --> 01:01:14,310
struck the capitol this morning.
619
01:01:14,310 --> 01:01:17,730
The nearly 9,0000 deaths in Iraq last year
620
01:01:18,573 --> 01:01:23,550
made it US forces armed in 2011.
621
01:01:23,550 --> 01:01:25,563
The civil war endangering Syria.
622
01:01:26,457 --> 01:01:27,535
(voices chattering)
(camera shutter clicking)
623
01:01:27,535 --> 01:01:29,272
- [Man] Director of National
Intelligence James Clapper
624
01:01:29,272 --> 01:01:30,898
last week testified there are likely
625
01:01:30,898 --> 01:01:34,180
26,000 extremist fighters in Syria.
626
01:01:34,180 --> 01:01:36,013
- [Man] Let me start with you
627
01:01:36,013 --> 01:01:37,823
and ask a few questions about Afghanistan.
628
01:01:39,229 --> 01:01:41,530
In 95%-plus
629
01:01:42,460 --> 01:01:44,030
of tactical firefights
630
01:01:44,030 --> 01:01:46,660
in which the Afghan
Security Forces engaged in,
631
01:01:46,660 --> 01:01:48,830
they held their ground.
632
01:01:48,830 --> 01:01:51,460
- [Man] Core Al-Qaeda
and Al-Qaeda affiliate,
633
01:01:51,460 --> 01:01:54,880
the goal is the same, no
matter what the name may be,
634
01:01:54,880 --> 01:01:57,860
it's to drive the United
States out of the Mid-East
635
01:01:57,860 --> 01:02:00,028
and create an Islamic
caliphate in that region.
636
01:02:00,028 --> 01:02:02,923
- [Man] Terror tactics
continue to be deadly.
637
01:02:03,880 --> 01:02:06,270
I believe the situation in Afghanistan
638
01:02:06,270 --> 01:02:09,243
has been fundamentally
improved by efforts-
639
01:02:12,130 --> 01:02:14,730
- [Man] There's just an
uncertainty out there
640
01:02:14,730 --> 01:02:16,360
that has been created.
641
01:02:16,360 --> 01:02:20,320
The fact that no decision's
been made by the administration
642
01:02:20,320 --> 01:02:22,500
on what sort of force-structure
643
01:02:22,500 --> 01:02:26,210
will remain in place in
Afghanistan to ensure that
644
01:02:26,210 --> 01:02:28,320
the gains that we've made over the years
645
01:02:28,320 --> 01:02:30,910
are going to remain in place,
646
01:02:30,910 --> 01:02:34,080
and that there will be
security provided for
647
01:02:35,060 --> 01:02:38,386
diplomatic as well as the community
648
01:02:38,386 --> 01:02:43,325
which is critical to ensue that
those gains are maintained.
649
01:02:43,325 --> 01:02:46,075
(all chattering)
650
01:03:09,913 --> 01:03:12,414
(speaking foreign language)
651
01:03:12,414 --> 01:03:13,672
- [Man] Stay awake.
652
01:03:13,672 --> 01:03:14,505
There you go.
653
01:03:14,505 --> 01:03:15,338
Good boy.
654
01:03:16,469 --> 01:03:19,219
(all chattering)
655
01:03:23,116 --> 01:03:25,356
- [Man] Medivac, medivac, medivac.
656
01:03:25,356 --> 01:03:27,523
First out to the aircraft.
657
01:03:39,230 --> 01:03:41,680
- [Louie] I had moved over
to a US medivac embed.
658
01:03:42,640 --> 01:03:44,833
A lot of freedom to truly capture the war.
659
01:03:46,030 --> 01:03:48,503
The full cycle of what war really is.
660
01:03:53,330 --> 01:03:54,163
- [Man] Okay, buddy?
661
01:03:54,163 --> 01:03:54,996
- [Man] Yeah, he's awake.
662
01:03:54,996 --> 01:03:55,829
He's alert.
663
01:03:58,066 --> 01:04:01,733
(speaking foreign language)
664
01:04:03,875 --> 01:04:05,971
- [Woman] Don't move, honey.
665
01:04:05,971 --> 01:04:07,554
- [Man] No, no, no.
666
01:04:10,220 --> 01:04:12,988
- [Man] Hey, what's up, buddy?
667
01:04:12,988 --> 01:04:15,738
- [Man] Know what happened there?
668
01:04:19,220 --> 01:04:21,970
(all chattering)
669
01:04:32,024 --> 01:04:35,691
(speaking foreign language)
670
01:04:49,322 --> 01:04:52,072
(birds chirping)
671
01:05:08,411 --> 01:05:09,870
- [Louie] July 9th, 2010.
672
01:05:09,870 --> 01:05:12,523
Combat Outpost Shkarre,
Panjwayi, Kandahar.
673
01:05:15,340 --> 01:05:17,890
Today I went on patrol to
the village of Fathullah.
674
01:05:18,890 --> 01:05:20,323
Mostly a boring patrol.
675
01:05:21,930 --> 01:05:23,437
Then there was an explosion.
676
01:05:36,071 --> 01:05:39,738
(aircraft passing overhead)
677
01:06:46,455 --> 01:06:49,622
(eerie ambient music)
678
01:06:52,520 --> 01:06:54,860
September 29th, 2010.
679
01:06:54,860 --> 01:06:56,560
Three missions today with medivac.
680
01:06:58,800 --> 01:07:00,193
Blood and carnage.
681
01:07:02,670 --> 01:07:04,813
The war has finally and fully found me.
682
01:08:24,842 --> 01:08:26,592
September 23rd, 2010.
683
01:08:28,125 --> 01:08:30,042
I have almost made it.
684
01:08:30,042 --> 01:08:32,433
It will take so much time to move on.
685
01:08:33,770 --> 01:08:36,770
The experience is beyond the photos.
686
01:08:54,112 --> 01:08:57,946
(birds and crickets chirping)
687
01:10:45,296 --> 01:10:46,796
October 8th, 2010.
688
01:10:49,620 --> 01:10:51,343
I am on my way out of Kandahar.
689
01:10:53,700 --> 01:10:54,913
It seems like a blur.
690
01:11:00,340 --> 01:11:01,473
I feel relaxed.
691
01:11:03,420 --> 01:11:05,043
Am I being fooled by something?
692
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Have I just seen so much I've gone numb?
693
01:11:37,337 --> 01:11:38,590
The more I see,
694
01:11:38,590 --> 01:11:40,266
the less I understand.
695
01:11:40,266 --> 01:11:42,849
(wind blowing)
696
01:12:07,209 --> 01:12:10,876
(dramatic orchestral music)
45806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.