Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,220 --> 00:00:15,808
(SINGING IN URDU)
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:01:38,682 --> 00:01:42,144
(HOOVES CLIP-CLOPPING)
4
00:01:42,686 --> 00:01:45,481
(BUSY TRAFFIC SOUNDS)
5
00:01:54,824 --> 00:01:56,117
(HORN HONKING)
6
00:01:56,867 --> 00:01:57,993
Are we almost there?
7
00:01:58,285 --> 00:02:00,788
If we can ever get through
this crazy traffic!
8
00:02:01,330 --> 00:02:03,124
HANNAH:
I just can't get used to
9
00:02:03,207 --> 00:02:06,168
the way that people
drive in this country.
10
00:02:07,670 --> 00:02:09,672
SAMIRA:
Pull in over here.
11
00:02:17,179 --> 00:02:19,181
(CHILDREN CHATTERING)
12
00:02:20,141 --> 00:02:21,684
This had better be good, Samira.
13
00:02:21,767 --> 00:02:23,936
I assure you
it will be picturesque.
14
00:02:24,019 --> 00:02:26,272
(BOTH WOMEN LAUGHING)
15
00:02:27,773 --> 00:02:29,400
HANNAH:
Why are they staring?
16
00:02:29,483 --> 00:02:32,153
SAMIRA:
It's the national male pastime.
17
00:02:32,820 --> 00:02:35,489
(IN URDU)
Where's the Gulab Shah shrine?
18
00:02:35,573 --> 00:02:37,616
Two streets up.
19
00:02:39,702 --> 00:02:43,330
Look, a white Memsahab
on pilgrimage.
20
00:02:43,455 --> 00:02:46,333
- Buy a shawl and get your wish.
- No, thank you.
21
00:02:46,417 --> 00:02:51,130
Welcome to the Gulab Shah shrine.
22
00:02:54,300 --> 00:02:56,969
- Are they men?
- Hijras. Eunuchs.
23
00:02:57,178 --> 00:02:59,221
(IN URDU)
She's come for a baby.
24
00:03:04,894 --> 00:03:07,980
Come in, come in.
Please take off your shoes.
25
00:03:08,105 --> 00:03:09,899
Hey, Kamal...
26
00:03:11,275 --> 00:03:13,652
your people have come.
27
00:03:19,992 --> 00:03:22,578
- Salaam.
- Alaikum as salaam.
28
00:03:22,745 --> 00:03:24,079
English? German?
29
00:03:24,163 --> 00:03:25,664
- American.
- Ah.
30
00:03:25,748 --> 00:03:27,208
I need to take some photographs.
31
00:03:27,291 --> 00:03:28,876
- Will you be all right?
- Yeah, sure.
32
00:03:29,168 --> 00:03:30,961
(IN URDU)
Look after her.
33
00:03:31,754 --> 00:03:33,631
You visiting shrine just like that,
34
00:03:33,714 --> 00:03:35,716
or maybe you want something?
35
00:03:35,799 --> 00:03:39,303
Well, I came with my friend.
She's doing an article.
36
00:03:39,970 --> 00:03:41,722
(WOMAN SCREAMING)
37
00:03:41,805 --> 00:03:43,224
KAMAL:
Baby is being born.
38
00:03:43,307 --> 00:03:44,516
It's a lucky day.
39
00:03:44,683 --> 00:03:46,602
Mother and father
have come a long way.
40
00:03:46,769 --> 00:03:49,438
(SINGING AND CHANTING)
41
00:03:53,692 --> 00:03:55,986
(SINGING IN URDU)
42
00:03:58,906 --> 00:04:01,659
You, Christian?
43
00:04:02,326 --> 00:04:03,661
No, I'm Jewish.
44
00:04:04,703 --> 00:04:06,580
Yahoodi.
45
00:04:06,789 --> 00:04:10,876
(IN URDU)
The baby's cry has rent your heart.
46
00:04:10,960 --> 00:04:12,503
Hmm?
47
00:04:14,630 --> 00:04:16,966
You got problems with pregnancy?
48
00:04:18,467 --> 00:04:21,345
Everything all right.
49
00:04:21,470 --> 00:04:23,472
Gulab Shah blessing.
50
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
You will carry.
51
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Carry?
52
00:04:28,769 --> 00:04:32,439
(IN URDU)
Gulab Shah was blessed by Allah.
53
00:04:33,315 --> 00:04:34,441
SAMIRA:
Hannah?
54
00:04:34,817 --> 00:04:36,485
I got what I wanted.
55
00:04:37,987 --> 00:04:41,615
(IN URDU) Yes, yes.
Take a photo. All of us.
56
00:04:42,074 --> 00:04:43,867
You're in this one, I'm afraid.
57
00:04:43,951 --> 00:04:46,787
Hold on,
he was saying something.
58
00:04:47,579 --> 00:04:49,832
If you wish for a baby,
59
00:04:50,416 --> 00:04:51,750
you will have one.
60
00:04:51,875 --> 00:04:53,502
Just like that?
61
00:04:53,794 --> 00:04:55,629
Well, I wish.
62
00:04:56,005 --> 00:04:58,007
You come here.
63
00:04:59,341 --> 00:05:01,343
With husband.
64
00:05:01,468 --> 00:05:03,470
Three days.
65
00:05:04,013 --> 00:05:06,307
Should I have left them
any money?
66
00:05:06,557 --> 00:05:08,100
You mean, like a deposit?
67
00:05:08,225 --> 00:05:09,852
(BOTH LAUGHING)
68
00:05:09,935 --> 00:05:12,479
No, you know.
More like a tip.
69
00:05:15,441 --> 00:05:17,401
Do you think there's truth
in any of it?
70
00:05:17,609 --> 00:05:22,698
Well, it's quite famous for babies,
but I don't know what the hit rate is.
71
00:05:35,210 --> 00:05:36,754
HANNAH:
Come in for some lunch.
72
00:05:37,296 --> 00:05:39,715
We've got a long way to go.
Thanks.
73
00:05:45,637 --> 00:05:47,306
Ally!
74
00:05:48,307 --> 00:05:49,725
What did you buy?
75
00:05:49,808 --> 00:05:51,560
Didn't go shopping.
76
00:05:51,894 --> 00:05:53,645
Went to a shrine.
77
00:05:53,771 --> 00:05:56,565
Sam's got an assignment
for National Geographic.
78
00:05:56,648 --> 00:05:59,318
- Oh, interesting.
- Hmm.
79
00:05:59,568 --> 00:06:01,779
It was a miracle shrine.
80
00:06:02,363 --> 00:06:03,781
With all these bloody miracles,
81
00:06:03,864 --> 00:06:06,700
it's a miracle this
'king country survives.
82
00:06:06,784 --> 00:06:08,869
HANNAH:
Ally!
83
00:06:09,036 --> 00:06:11,705
Anyway, it was weird.
This guy...
84
00:06:11,789 --> 00:06:15,751
I guess he was the head of it.
Oh, it's a eunuch shrine.
85
00:06:18,295 --> 00:06:19,755
Eunuch shrine?
86
00:06:19,838 --> 00:06:22,257
Yeah. He looked
into my eyes, and he said:
87
00:06:22,341 --> 00:06:25,719
"If you want to have a baby,
you can."
88
00:06:28,764 --> 00:06:31,517
Samira says this place
has a reputation, you know?
89
00:06:31,642 --> 00:06:33,644
People go there as a last resort.
90
00:06:33,811 --> 00:06:34,978
Oh, did she?
91
00:06:36,230 --> 00:06:38,524
Would you ever
do anything like that?
92
00:06:38,607 --> 00:06:40,067
What does one do?
93
00:06:40,317 --> 00:06:42,486
Say some prayers.
Get blessed.
94
00:06:43,570 --> 00:06:46,782
Think of it as kind of an
alternative medicine.
95
00:06:47,157 --> 00:06:48,992
Doesn't cost us anything.
96
00:06:49,076 --> 00:06:50,744
Except our self-respect.
97
00:06:50,828 --> 00:06:52,037
(SIGHING)
98
00:06:52,621 --> 00:06:54,915
For God's sake, Hannah.
I want a baby as much as you do.
99
00:06:54,998 --> 00:06:58,877
But once you start
giving in to superstition...
100
00:06:59,253 --> 00:07:00,546
(SIGHING)
101
00:07:00,629 --> 00:07:02,798
you become vulnerable.
102
00:07:18,188 --> 00:07:20,065
(FALCON CAWING)
103
00:07:22,526 --> 00:07:23,902
Hello.
104
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Who the hell let you in here?
105
00:07:26,321 --> 00:07:28,157
This, er...
this is illegal.
106
00:07:28,449 --> 00:07:29,908
They've got a permit
107
00:07:29,992 --> 00:07:31,410
I'm Saeed Ahmed, Foreign Office.
108
00:07:31,577 --> 00:07:34,037
Are you the Preservation Officer?
109
00:07:34,163 --> 00:07:36,165
Who signed the permit?
110
00:07:36,248 --> 00:07:38,750
It's your bloody rupee sweeteners,
isn't it?
111
00:07:38,834 --> 00:07:42,921
Yeah, well, I'm telling you. I'm going
straight to the Minister about this.
112
00:07:47,718 --> 00:07:50,929
Look, it's only one day's hunting
for our guest.
113
00:07:51,013 --> 00:07:52,389
The Minister knows.
114
00:07:52,473 --> 00:07:53,974
Arab goodwill depends on this.
115
00:07:54,057 --> 00:07:56,018
You mean Arab money.
116
00:07:56,101 --> 00:07:57,701
They wiped them out
in their own country.
117
00:07:57,769 --> 00:07:59,480
Now you're going to
let them do it here?
118
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
We lost three thousand
birds last year.
119
00:08:02,232 --> 00:08:06,069
In a few more years,
the houbara bustard will be extinct.
120
00:08:06,153 --> 00:08:08,405
We do have a permit.
121
00:08:08,697 --> 00:08:12,034
Oh, Jesus!
I'll get you an audience!
122
00:08:34,932 --> 00:08:37,351
ALISTAIR: Can you get me
Samira, please?
123
00:08:37,434 --> 00:08:39,019
Thanks. Oh, quickly.
124
00:08:41,355 --> 00:08:43,440
- Hi, hi.
- Good morning, sir.
125
00:08:46,944 --> 00:08:48,946
(PHONE RINGING)
126
00:08:50,364 --> 00:08:52,032
Hello, Sam?
127
00:08:54,284 --> 00:08:57,663
Listen, the bustard story
I was telling you about.
128
00:08:58,539 --> 00:09:01,166
Can you get down there fast?
129
00:09:02,834 --> 00:09:06,630
There's a whole bunch of Arabs
just waiting to be photographed.
130
00:09:10,467 --> 00:09:12,052
I hope you like it.
131
00:09:12,135 --> 00:09:14,012
There you are, you savage.
132
00:09:14,096 --> 00:09:16,098
We'll civilise you yet.
133
00:09:16,223 --> 00:09:18,934
These are stories that have been
around for a thousand years,
134
00:09:19,017 --> 00:09:22,145
and it takes an American woman
to come down in angelic form
135
00:09:22,229 --> 00:09:23,772
and collect them.
136
00:09:23,855 --> 00:09:25,524
Now for the real celebration.
137
00:09:25,607 --> 00:09:27,192
Not the widow, I'm afraid,
138
00:09:27,276 --> 00:09:29,945
- but the best we can do round here.
- Not here, yar.
139
00:09:30,028 --> 00:09:33,782
These uneducated fellows,
they don't understand.
140
00:09:33,865 --> 00:09:36,243
Maybe we should save that for home.
141
00:09:36,326 --> 00:09:38,370
I don't want to get flogged
in the marketplace.
142
00:09:38,495 --> 00:09:40,914
Oh, it's just grapefruit juice.
143
00:09:41,206 --> 00:09:43,625
Mum's the word, eh, Raju?
144
00:09:43,959 --> 00:09:45,544
Yes sir. Mumm.
145
00:09:45,669 --> 00:09:47,421
(EVERYONE LAUGHING)
146
00:09:49,006 --> 00:09:52,342
- (CORK POPPING)
- There you are! Baptised!
147
00:10:09,359 --> 00:10:11,945
- Hi, I've come to see Samira.
- Please.
148
00:10:31,757 --> 00:10:32,883
I haven't finished yet.
149
00:10:33,091 --> 00:10:34,426
Come on up.
150
00:10:37,596 --> 00:10:40,057
ALISTAIR:
So, this is where you live?
151
00:10:40,182 --> 00:10:42,184
SAMIRA:
Home sweet home.
152
00:10:44,811 --> 00:10:47,397
(IN URDU)
Bibiji, Sahab wants to see you.
153
00:10:48,482 --> 00:10:50,150
You'd better come and meet Grandad.
154
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
- GRANDAD: Samira!
- Coming!
155
00:10:53,737 --> 00:10:58,200
He watches my every move.
He's quite paranoid, completely crazy.
156
00:11:00,118 --> 00:11:03,830
Bullet holes.
That's when they killed my parents.
157
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
SAMIRA:
Dadaji!
158
00:11:20,263 --> 00:11:22,265
Dadaji!
159
00:11:25,602 --> 00:11:29,439
Dadaji, this is Alistair. He works
for the World Wildlife Organisation.
160
00:11:29,523 --> 00:11:31,274
Remember I told you about him?
161
00:11:31,358 --> 00:11:33,151
Very pleased.
162
00:11:33,485 --> 00:11:36,321
So very pleased
to make acquaintance.
163
00:11:38,615 --> 00:11:42,703
World Wildlife, hmm...
164
00:11:43,954 --> 00:11:47,082
All creatures great and small.
165
00:11:47,207 --> 00:11:50,460
All things bright and beautiful.
166
00:11:51,336 --> 00:11:54,005
Lord God made them all.
167
00:11:55,132 --> 00:11:57,259
American look after everybody.
168
00:11:58,552 --> 00:12:00,429
They run short of people.
169
00:12:00,804 --> 00:12:05,434
Now they look after
animals, fishes...
170
00:12:06,101 --> 00:12:08,395
Alistair's not American,
Dadaji, he's, er...
171
00:12:08,478 --> 00:12:10,230
No, I'm English.
172
00:12:10,397 --> 00:12:11,606
Oh.
173
00:12:11,857 --> 00:12:13,358
I beg pardon.
174
00:12:14,109 --> 00:12:16,236
I hate the English even more.
175
00:12:19,740 --> 00:12:22,409
I thought he was
your friend from Yale?
176
00:12:22,492 --> 00:12:24,035
No, that's David.
177
00:12:24,661 --> 00:12:27,748
Alistair is married to David's sister.
178
00:12:30,167 --> 00:12:34,171
I... I treated her
like a boy, you know.
179
00:12:34,254 --> 00:12:35,422
Poor girl.
180
00:12:36,590 --> 00:12:39,926
I sent her to American university,
181
00:12:40,469 --> 00:12:45,390
to become most highly educated
woman in Pakistan.
182
00:12:47,184 --> 00:12:50,228
Even... even better than
Benazir Bhutto!
183
00:12:50,312 --> 00:12:51,354
SAMIRA:
Yes, yes.
184
00:12:51,438 --> 00:12:53,315
I'll call him and his wife for dinner,
185
00:12:53,398 --> 00:12:55,609
and you can lecture them
on how clever I am.
186
00:12:55,692 --> 00:12:59,029
Now we've got to go.
We've got work to do, okay?
187
00:12:59,946 --> 00:13:02,866
Nice to have, er...
Bye.
188
00:13:04,326 --> 00:13:06,661
ALISTAIR:
Who shot your parents?
189
00:13:07,204 --> 00:13:09,247
A bit too dark.
190
00:13:09,581 --> 00:13:10,999
Sam?
191
00:13:14,085 --> 00:13:15,921
Sam, who shot your parents?
192
00:13:16,004 --> 00:13:19,216
Family feuds.
They kill everybody here.
193
00:13:19,341 --> 00:13:22,385
- What for?
- Who knows? Same old things.
194
00:13:22,469 --> 00:13:25,430
Land, money, power, revenge.
195
00:13:26,264 --> 00:13:28,225
Aren't you scared they'll get you?
196
00:13:29,226 --> 00:13:30,811
Maybe they will.
197
00:13:30,936 --> 00:13:33,522
Grandad has his troops following me.
198
00:13:33,605 --> 00:13:35,357
I can't live like that.
199
00:13:35,941 --> 00:13:37,943
I've told Hannah the whole story.
200
00:13:38,068 --> 00:13:40,904
Family tree,
shot-off branches and all.
201
00:13:41,112 --> 00:13:43,782
What did you take her
to that, um...
202
00:13:44,115 --> 00:13:45,450
- Hidra? Hijra?
- Mmm.
203
00:13:45,575 --> 00:13:46,575
Shrine for?
204
00:13:46,618 --> 00:13:48,662
- Don't you want a baby?
- Of course I do.
205
00:13:48,745 --> 00:13:50,163
With Hannah?
206
00:13:51,248 --> 00:13:52,624
Who else?
207
00:13:54,918 --> 00:13:56,920
Well, I dunno, we've tried
every damn thing.
208
00:13:57,629 --> 00:13:59,506
Maybe this will work.
209
00:13:59,589 --> 00:14:03,385
What, the eunuch miracles?
Leave me out.
210
00:14:04,553 --> 00:14:06,638
Who are these Hijras, anyway?
211
00:14:17,232 --> 00:14:19,067
(CAR HORN HONKING)
212
00:14:20,652 --> 00:14:22,863
SAMIRA:
Come on, this is going to be fun!
213
00:14:22,946 --> 00:14:24,614
ALISTAIR:
Oh yeah?
214
00:14:31,246 --> 00:14:32,956
Where the hell have you brought me?
215
00:14:33,039 --> 00:14:35,625
(IN URDU)
Wait and see. More surprises ahead.
216
00:14:35,709 --> 00:14:38,169
Don't you bloody Urdu me.
217
00:14:56,021 --> 00:14:57,772
Al - Alaikum salaam.
218
00:14:58,690 --> 00:15:00,108
(IN URDU)
He's so smooth!
219
00:15:00,191 --> 00:15:02,944
An angel descended from heaven.
220
00:15:03,612 --> 00:15:05,864
The Englishman wants to meet you.
221
00:15:06,031 --> 00:15:08,074
Yes, yes, why not.
222
00:15:08,158 --> 00:15:11,036
We have made a lot of
young Englishmen happy.
223
00:15:12,162 --> 00:15:15,123
They've pleased a lot of
young English gentlemen.
224
00:15:15,248 --> 00:15:18,251
Uh huh. What about old ones?
225
00:15:18,627 --> 00:15:20,211
(IN URDU)
And old Englishmen?
226
00:15:20,337 --> 00:15:24,966
All lovers stay young forever.
Even Englishmen.
227
00:15:26,176 --> 00:15:29,596
All lovers are eternally young.
Even Englishmen.
228
00:15:34,225 --> 00:15:37,729
So, er...
what is it you want to ask?
229
00:15:37,812 --> 00:15:42,817
Oh, um... how do people
get recruited to their...
230
00:15:43,693 --> 00:15:45,362
tribe?
231
00:15:46,571 --> 00:15:49,658
(IN URDU)
Uh, the Sahab says...
232
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
he wants to see everything.
233
00:15:53,411 --> 00:15:56,164
Yes, we'll show him everything.
234
00:15:56,331 --> 00:15:58,458
And he wants photographs.
235
00:15:59,334 --> 00:16:02,295
Sam, I said nothing about photographs.
236
00:16:04,464 --> 00:16:07,467
(IN URDU)
Sure, you can take pictures,
237
00:16:07,550 --> 00:16:09,594
but don't degrade us.
238
00:16:09,678 --> 00:16:12,222
We may be eunuchs,
239
00:16:12,305 --> 00:16:14,975
but we have our dignity.
240
00:16:15,100 --> 00:16:17,560
Yes, absolutely.
241
00:16:20,522 --> 00:16:23,441
But, tell me...
242
00:16:23,775 --> 00:16:25,944
were you born this way?
243
00:16:26,111 --> 00:16:28,279
Or were you tampered with?
244
00:16:29,864 --> 00:16:36,538
When my brother noticed
my thing wasn't growing,
245
00:16:36,621 --> 00:16:38,748
he said to my elder sister:
246
00:16:38,832 --> 00:16:40,709
"Take her away!"
247
00:16:40,875 --> 00:16:42,877
(LAUGHING)
248
00:16:44,713 --> 00:16:48,258
- Can you give them some money?
- ALISTAIR: Yeah, sure.
249
00:16:55,890 --> 00:16:57,726
(IN URDU)
Here you are.
250
00:16:58,309 --> 00:17:01,104
Now show the Sahab your treasures.
251
00:17:05,316 --> 00:17:08,153
- Up a bit.
- (SHUTTER CLICKING)
252
00:17:08,236 --> 00:17:09,356
ALISTAIR:
What are you doing?
253
00:17:09,404 --> 00:17:11,114
- I said, Sam...
- SAMlRA: Oh, come on.
254
00:17:11,197 --> 00:17:13,491
We don't want photographs.
255
00:17:15,785 --> 00:17:17,370
SAMIRA:
They don't mind!
256
00:17:17,454 --> 00:17:20,123
(IN URDU)
Sahab, when are you coming back?
257
00:17:39,267 --> 00:17:41,311
ALISTAIR:
Hannah?
258
00:17:44,147 --> 00:17:46,399
Where have you been?
259
00:17:46,733 --> 00:17:48,860
Sorry, I thought you were asleep.
260
00:17:48,943 --> 00:17:50,403
It's after midnight.
261
00:17:51,237 --> 00:17:52,989
I was just with some friends.
262
00:17:53,114 --> 00:17:57,994
Friends? I thought you were gonna
go pick up the prints from Samira?
263
00:17:58,119 --> 00:18:00,872
Yeah.
Yeah, I got the prints.
264
00:18:00,955 --> 00:18:03,374
Then, she...
she took me to meet these, er...
265
00:18:03,500 --> 00:18:06,961
- these people.
- What people? Why didn't you call?
266
00:18:07,087 --> 00:18:09,923
Well, you know the public phones
never work in town.
267
00:18:10,006 --> 00:18:12,759
Public phones?
At a friend's house?
268
00:18:12,842 --> 00:18:15,178
No, no, they...
they weren't friends.
269
00:18:15,303 --> 00:18:17,639
It's not that interesting, really.
270
00:18:18,765 --> 00:18:22,769
You never told me that Samira's
parents were killed in gang warfare.
271
00:18:22,894 --> 00:18:26,439
Really? I thought
they died in an accident.
272
00:18:28,441 --> 00:18:32,987
I suppose gang warfare
makes her more interesting, huh?
273
00:18:40,495 --> 00:18:43,206
(HORN HONKING REPEATEDLY)
274
00:18:43,289 --> 00:18:45,291
(CHILDREN CHATTERING)
275
00:19:15,655 --> 00:19:19,993
- SAMlRA: It's beautiful, isn't it?
- GODFREY: What did I tell you?
276
00:19:39,679 --> 00:19:42,640
(SAMIRA SPEAKING URDU)
Please leave us alone for an hour.
277
00:19:42,724 --> 00:19:44,309
Of course.
278
00:20:04,329 --> 00:20:07,415
I don't think they have any idea
how old it is.
279
00:20:07,582 --> 00:20:10,376
Probably commissioned by the
Monarch at Delhi.
280
00:20:10,585 --> 00:20:11,961
How much is it worth?
281
00:20:12,587 --> 00:20:16,341
All depends. Any of the
Sheikhs would pay millions.
282
00:20:16,633 --> 00:20:20,094
We'll send those photographs
to Edward at the British Museum.
283
00:20:20,178 --> 00:20:21,888
He'll confirm my hunch.
284
00:20:22,055 --> 00:20:23,723
(IN URDU)
What's this?
285
00:20:23,932 --> 00:20:28,478
Photographs are forbidden.
This is our Holy Book.
286
00:20:32,190 --> 00:20:34,484
That's not written
anywhere in the Koran.
287
00:20:34,567 --> 00:20:36,778
Photographs are another way...
288
00:20:36,861 --> 00:20:38,655
of spreading the word.
289
00:20:40,240 --> 00:20:43,409
What you're saying is true...
290
00:20:58,925 --> 00:21:01,344
- ALISTAIR: Hey, look, there's one.
- HANNAH: (GASPING)
291
00:21:02,929 --> 00:21:05,014
Is she gonna go lay her eggs?
292
00:21:05,098 --> 00:21:07,308
Yeah, let her settle down.
293
00:21:11,729 --> 00:21:13,398
Hey! Tch!
294
00:21:15,191 --> 00:21:16,359
(DOG YELPING)
295
00:21:16,484 --> 00:21:18,361
ALISTAIR:
Bloody dogs.
296
00:21:18,444 --> 00:21:21,322
You know, they can munch up
every single nest in a night.
297
00:21:22,240 --> 00:21:25,326
She can lay up to a hundred eggs
in one sitting.
298
00:21:25,410 --> 00:21:28,705
Now if I could do that,
we'd have a fighting chance.
299
00:21:30,498 --> 00:21:32,792
Look, she's crying.
300
00:21:33,084 --> 00:21:36,087
No, the tears keep the sand
out of her eyes.
301
00:21:36,838 --> 00:21:39,382
We just need another
couple of years,
302
00:21:39,507 --> 00:21:43,011
and Karachi will be the
turtle capital of the world.
303
00:21:57,358 --> 00:21:59,527
HANNAH:
It's incredible.
304
00:22:00,528 --> 00:22:04,115
It's a tough beginning
for this poor little bastard.
305
00:22:04,365 --> 00:22:06,784
He'll never know his mother.
306
00:22:06,909 --> 00:22:08,911
Here, take him.
307
00:22:09,996 --> 00:22:14,167
He's got to scurry down here,
past the dogs, the seagulls and kites,
308
00:22:14,584 --> 00:22:17,086
and in the sea there's sharks.
309
00:22:18,379 --> 00:22:21,215
That's something of a miracle,
isn't it?
310
00:22:22,133 --> 00:22:25,553
I thought you didn't
believe in miracles?
311
00:22:38,316 --> 00:22:41,861
(QAWWALI MUSIC PLAYING)
312
00:22:48,701 --> 00:22:53,831
(SINGING IN URDU)
313
00:23:43,423 --> 00:23:47,468
(QAWWALI SINGING CONTINUES)
314
00:23:55,435 --> 00:23:59,897
Our saint was named after
the sweetest flower: the rose.
315
00:24:00,106 --> 00:24:02,024
And what made him a saint?
316
00:24:02,108 --> 00:24:04,610
Gulab Shah was the eunuch
of the King's harem.
317
00:24:04,694 --> 00:24:07,613
When the King's first-born baby died,
318
00:24:07,697 --> 00:24:09,824
Gulab Shah was sentenced to death
319
00:24:09,907 --> 00:24:11,951
for casting an evil eye.
320
00:24:12,034 --> 00:24:13,995
When they pulled him out
to stone him to death,
321
00:24:14,162 --> 00:24:16,998
he brought the baby back alive.
322
00:24:17,081 --> 00:24:18,666
What a miracle!
323
00:24:18,958 --> 00:24:21,544
And everyone lived
happily ever after?
324
00:24:21,836 --> 00:24:24,630
No.
The Prince grew up,
325
00:24:25,089 --> 00:24:27,216
Gulab Shah was forgotten.
326
00:24:27,592 --> 00:24:29,177
Died like a beggar.
327
00:24:29,260 --> 00:24:31,596
(QAWWALI SINGING CONTINUES)
328
00:24:46,068 --> 00:24:47,236
Do you like it?
329
00:24:47,361 --> 00:24:50,907
Well, yes.
Yes, it's, er... very romantic.
330
00:24:51,115 --> 00:24:52,867
It's our best room.
331
00:24:52,950 --> 00:24:55,786
Now, we're expected to
stay here, what, three nights?
332
00:24:56,245 --> 00:24:59,123
Ally, I thought I was supposed
to be the princess.
333
00:24:59,332 --> 00:25:01,042
Shehzada, the boss,
334
00:25:01,334 --> 00:25:03,336
she thinks you are very special,
335
00:25:03,628 --> 00:25:05,838
and wants you to be part of us.
336
00:25:06,380 --> 00:25:09,050
- Good night.
- Good night.
337
00:25:11,969 --> 00:25:13,971
Mmm!
338
00:25:24,815 --> 00:25:27,568
Oh, Jesus Christ!
339
00:25:28,444 --> 00:25:30,655
Think they got room service?
340
00:25:31,447 --> 00:25:34,158
It doesn't exactly inspire confidence.
341
00:25:34,867 --> 00:25:36,452
What does, Ally?
342
00:25:36,619 --> 00:25:37,954
More surgery?
343
00:25:39,372 --> 00:25:41,165
Fertility drugs?
344
00:25:41,290 --> 00:25:43,543
Oh, well, let's get the spray-gun.
345
00:25:43,626 --> 00:25:45,461
(CAT YOWLING)
346
00:25:48,631 --> 00:25:52,134
ALISTAIR:
Sounds like babies being strangled.
347
00:25:52,593 --> 00:25:54,011
(YOWLING CONTINUES)
348
00:25:54,387 --> 00:25:56,013
Cats making love.
349
00:25:56,430 --> 00:25:58,432
(HANNAH LAUGHING)
350
00:25:58,558 --> 00:26:01,561
Stupid expression for cats.
351
00:26:01,644 --> 00:26:02,728
Why?
352
00:26:04,689 --> 00:26:06,816
Because animals don't make love.
353
00:26:06,941 --> 00:26:09,485
The spirit grabs them.
354
00:26:11,571 --> 00:26:13,573
Is that why they get extinct?
355
00:26:13,739 --> 00:26:15,866
Does it stop grabbing them?
356
00:26:15,950 --> 00:26:17,285
Yeah.
357
00:26:17,702 --> 00:26:19,870
Yeah, I guess so.
358
00:26:21,497 --> 00:26:25,001
But then, that's mostly the effect
of the environment.
359
00:26:26,168 --> 00:26:28,754
(YOWLING CONTINUES)
360
00:26:29,005 --> 00:26:31,549
You mean like if the room is foreign,
361
00:26:31,632 --> 00:26:33,968
and the bed's uncomfortable,
362
00:26:34,844 --> 00:26:37,430
and it feels kinda hostile outside?
363
00:26:37,513 --> 00:26:39,515
No.
364
00:26:43,144 --> 00:26:45,146
No, I'm just tired.
365
00:26:46,105 --> 00:26:49,483
(IN URDU)
My wild panther.
366
00:26:49,900 --> 00:26:52,236
Man - eater.
367
00:26:52,570 --> 00:26:57,450
The smell of white flesh
has crept up your nostrils, eh?
368
00:26:57,783 --> 00:27:00,202
Oh dear, dear, dear.
369
00:27:00,286 --> 00:27:04,540
Every muscle so tense.
370
00:27:05,082 --> 00:27:09,545
Are we not happy
with our old lover?
371
00:27:12,006 --> 00:27:14,467
Dreaming other dreams, are we?
372
00:27:14,550 --> 00:27:17,094
You want to escape?
373
00:27:17,219 --> 00:27:22,600
The smell of white flesh
tempts you away.
374
00:27:23,768 --> 00:27:27,188
Dog! You want a longer leash?
375
00:27:27,647 --> 00:27:30,816
- You want to be free?
- (CRYING OUT)
376
00:27:57,635 --> 00:27:58,761
(KNOCKING)
377
00:27:58,844 --> 00:28:00,012
Yeah?
378
00:28:02,098 --> 00:28:03,849
Come, they are waiting for you.
379
00:28:03,933 --> 00:28:06,268
- ALISTAIR: Who is it?
- It's Kamal.
380
00:28:08,396 --> 00:28:09,814
What's happening?
381
00:28:10,189 --> 00:28:11,732
You wait here.
382
00:28:14,276 --> 00:28:15,861
(DOOR CLOSING)
383
00:28:27,957 --> 00:28:30,668
(DRONE-LIKE CHANTING)
384
00:29:08,789 --> 00:29:11,041
How could you let those men touch you?
385
00:29:11,167 --> 00:29:12,251
They aren't men.
386
00:29:12,334 --> 00:29:14,086
Oh, what, they're animals?
387
00:29:15,129 --> 00:29:17,673
Would you have to
look like one of them?
388
00:29:17,798 --> 00:29:20,468
You agreed you'd do anything for me.
389
00:29:20,843 --> 00:29:24,388
Well, isn't this a little extreme?
390
00:29:24,513 --> 00:29:27,266
Well, suppose they were wheeling
me away in some New York hospital?
391
00:29:27,391 --> 00:29:29,852
All right, they'd be
dressed differently.
392
00:29:29,977 --> 00:29:33,606
Green hats, surgical masks,
rubber gloves,
393
00:29:33,689 --> 00:29:35,775
and a thousand
stainless steel instruments.
394
00:29:35,858 --> 00:29:37,777
For what, you don't ask.
395
00:29:39,361 --> 00:29:41,947
Okay. Now what?
396
00:29:47,912 --> 00:29:49,914
Shehzada said,
397
00:29:50,456 --> 00:29:53,793
you should embrace the faith, too.
398
00:29:54,376 --> 00:29:55,711
Me?
399
00:29:56,921 --> 00:29:59,673
You only have to say a few words.
400
00:30:00,549 --> 00:30:03,219
It's all one God, Ally.
401
00:30:05,471 --> 00:30:06,472
Please?
402
00:30:09,350 --> 00:30:10,893
All right.
403
00:30:12,102 --> 00:30:14,480
But I'm not giving up Christmas.
404
00:30:15,356 --> 00:30:17,691
(GIGGLING)
405
00:30:22,196 --> 00:30:25,074
That's a fine figure of a man.
406
00:30:25,199 --> 00:30:27,910
A bit too conventionally
good-looking for me.
407
00:30:27,993 --> 00:30:32,665
Imran? Overrated.
I don't like him.
408
00:30:32,790 --> 00:30:35,584
Oh, getting choosy, are we?
409
00:30:37,378 --> 00:30:39,755
I find him very interesting.
410
00:30:40,339 --> 00:30:42,883
Oh, look at that posterior!
411
00:30:43,592 --> 00:30:45,803
Never since Orpheus turned his back
412
00:30:45,886 --> 00:30:48,722
has anything so magnificent been seen.
413
00:30:49,390 --> 00:30:51,267
Are we invited to Hannah's for dinner?
414
00:30:51,350 --> 00:30:53,853
They've gone to the
Gulab Shah shrine.
415
00:30:54,186 --> 00:30:56,230
Hannah at the shrine?
416
00:30:56,647 --> 00:30:58,649
Is our Hannah that desperate?
417
00:31:00,109 --> 00:31:03,028
Why did you never have kids?
You were married.
418
00:31:03,279 --> 00:31:05,531
Oh, it's a long story.
419
00:31:05,781 --> 00:31:07,491
I was handed over in the hope that
420
00:31:07,575 --> 00:31:10,870
our marriage would patch up
a hundred-year-old feud.
421
00:31:10,953 --> 00:31:12,788
And it didn't?
422
00:31:13,289 --> 00:31:15,624
I guess it made it worse.
423
00:31:17,835 --> 00:31:19,795
(IN URDU)
Come on, my son. Begin
424
00:31:20,296 --> 00:31:22,298
Make them repeat the creed.
425
00:31:22,464 --> 00:31:25,259
"There is but one God..."
426
00:31:26,302 --> 00:31:28,262
Now you repeat after me.
427
00:31:28,345 --> 00:31:30,347
There is no God but Allah.
428
00:31:30,806 --> 00:31:32,808
There is no God but Allah.
429
00:31:33,475 --> 00:31:35,561
(SPEAKING URDU)
430
00:31:36,687 --> 00:31:38,689
And Mohammed is His Prophet.
431
00:31:38,772 --> 00:31:40,774
And Mohammed is His Prophet.
432
00:31:41,817 --> 00:31:43,360
You, too.
433
00:31:44,904 --> 00:31:47,364
There is no God but Allah.
434
00:31:56,081 --> 00:31:58,083
There is no God but Allah.
435
00:31:58,626 --> 00:31:59,960
And Mohammed is His Prophet.
436
00:32:00,336 --> 00:32:02,504
And Mohammed is His Prophet.
437
00:32:03,756 --> 00:32:06,842
(SPEAKING URDU)
438
00:32:11,472 --> 00:32:13,307
Now what happens?
439
00:32:13,432 --> 00:32:15,434
Mmm?
440
00:32:17,019 --> 00:32:19,480
We wait for the honeyed
middle of the night,
441
00:32:20,564 --> 00:32:24,026
and a dove descending
breaks the air,
442
00:32:24,401 --> 00:32:26,737
and impregnates you.
443
00:32:26,820 --> 00:32:29,156
What the hell's that supposed to mean?
444
00:32:29,281 --> 00:32:30,699
Oh, erm...
445
00:32:31,617 --> 00:32:32,993
Keats.
446
00:32:33,077 --> 00:32:34,203
I think.
447
00:32:34,787 --> 00:32:37,164
Don't patronise me, Ally.
448
00:32:38,624 --> 00:32:40,876
You don't really wanna
have a baby, do you?
449
00:32:40,960 --> 00:32:44,797
Do I have to completely humiliate
myself to prove that to you?
450
00:32:44,922 --> 00:32:48,509
Sorry, I forgot
your precious vulnerability,.
451
00:32:48,592 --> 00:32:49,635
You wanna go?
All right.
452
00:32:49,718 --> 00:32:51,929
Hey, let's just go.
453
00:32:52,137 --> 00:32:54,640
Go to the beach
and watch the turtles hatch.
454
00:32:55,391 --> 00:32:57,893
Gotta keep the fish and fowl alive.
455
00:32:58,143 --> 00:33:00,479
I'm here, aren't I?
456
00:33:01,188 --> 00:33:02,898
Just like my father.
457
00:33:03,065 --> 00:33:05,359
You're here, but you're
not really trying.
458
00:33:05,442 --> 00:33:06,795
Shall I tell you the truth, Hannah?
459
00:33:06,819 --> 00:33:09,154
I don't know how much of it
is Daddy's heavy hand,
460
00:33:09,571 --> 00:33:11,699
wanting a little Schwartz.
461
00:33:11,782 --> 00:33:13,502
I mean, God knows
brother David won't do it.
462
00:33:13,534 --> 00:33:16,453
Oh no, he won't marry
the floozies he runs around with.
463
00:33:16,537 --> 00:33:18,247
He's waiting for the big kill.
464
00:33:18,330 --> 00:33:21,166
The great big Jewish wedding
of the century.
465
00:33:21,667 --> 00:33:25,295
But for Mom and Dad,
it's babies now,
466
00:33:25,379 --> 00:33:26,880
and at any cost.
467
00:33:27,131 --> 00:33:30,092
Christ, if they could only
see you here.
468
00:33:30,801 --> 00:33:33,429
Frolicking naked
with a bunch of eunuchs!
469
00:33:48,318 --> 00:33:51,405
(GOAT BLEATING)
470
00:33:54,825 --> 00:33:56,744
Do you know where is Kamal?
471
00:34:00,998 --> 00:34:02,708
Studying?
472
00:34:03,000 --> 00:34:05,419
I like intellectual things too much.
473
00:34:08,630 --> 00:34:11,550
What kind of intellectual things, hmm?
474
00:34:11,633 --> 00:34:13,010
Jean-Paul Sartre?
475
00:34:13,552 --> 00:34:15,054
People leave me these, you see.
476
00:34:15,220 --> 00:34:17,514
Lots of foreigners come here.
477
00:34:17,598 --> 00:34:18,599
Women?
478
00:34:18,849 --> 00:34:20,934
Women, they come for blessing.
479
00:34:21,018 --> 00:34:24,396
And men, they sometimes come
for other things.
480
00:34:24,480 --> 00:34:26,106
HANNAH:
Have you always worked here?
481
00:34:26,190 --> 00:34:29,401
KAMAL: Work?
This is not work. It's my life.
482
00:34:29,902 --> 00:34:32,321
You've been here all your life?
483
00:34:32,696 --> 00:34:34,615
Now, cover your head.
484
00:34:50,798 --> 00:34:52,674
I made this for you.
485
00:34:57,554 --> 00:35:00,682
Now Gulab Shah
will bless you with baby.
486
00:35:06,105 --> 00:35:09,066
My mother did same,
eighteen years ago.
487
00:35:10,484 --> 00:35:13,862
Other babies had died,
and she'd become barren.
488
00:35:16,406 --> 00:35:18,075
She came to Gulab Shah.
489
00:35:19,409 --> 00:35:21,120
He's listening.
490
00:35:22,412 --> 00:35:23,872
He made demands.
491
00:35:25,624 --> 00:35:27,626
First baby she got after that,
492
00:35:27,709 --> 00:35:29,711
she would have to give to him.
493
00:35:29,920 --> 00:35:32,005
To the keepers of the shrine.
494
00:35:32,256 --> 00:35:33,882
To Shehzada.
495
00:35:34,633 --> 00:35:36,760
Do you see your mother?
496
00:35:37,427 --> 00:35:39,221
She never came back.
497
00:35:41,473 --> 00:35:43,475
What shall we have today?
498
00:35:43,559 --> 00:35:44,935
What do you fancy?
499
00:35:45,060 --> 00:35:47,396
A bit of Middle Persian?
500
00:35:47,729 --> 00:35:49,022
No.
501
00:35:49,773 --> 00:35:51,191
Let's see...
502
00:35:53,735 --> 00:35:55,821
Classical Greek?
503
00:35:55,904 --> 00:35:57,906
Or Juvenal.
504
00:35:58,157 --> 00:36:00,826
You'd love Juvenal, dear boy.
505
00:36:00,951 --> 00:36:02,411
Step down.
506
00:36:02,494 --> 00:36:06,582
Get me the Victorian edition
of the Juvenal Satires.
507
00:36:11,795 --> 00:36:13,630
I'll get this, dear boy.
508
00:36:13,714 --> 00:36:15,757
You keep the bed warm.
509
00:36:18,635 --> 00:36:20,095
(DOOR CLOSING)
510
00:36:20,721 --> 00:36:21,972
Oh!
511
00:36:22,222 --> 00:36:23,724
Inspector, Sahab.
512
00:36:24,141 --> 00:36:25,350
Do come in.
513
00:36:25,434 --> 00:36:27,102
Sorry to bother you, Mr Jennings.
514
00:36:27,186 --> 00:36:29,354
I'm sure it has
nothing to do with you,
515
00:36:29,438 --> 00:36:32,191
but you took some photographs
of an antique Koran.
516
00:36:32,566 --> 00:36:33,566
Why?
517
00:36:34,109 --> 00:36:36,195
Well, I'm a student of old books.
518
00:36:36,361 --> 00:36:38,530
And, as is well known in Karachi,
519
00:36:38,614 --> 00:36:40,240
something of a collector.
520
00:36:40,407 --> 00:36:42,701
It's a very old and
precious manuscript.
521
00:36:42,826 --> 00:36:45,746
Mr Jennings, the Koran is missing.
522
00:36:45,954 --> 00:36:46,997
Missing?
523
00:36:47,789 --> 00:36:48,916
My God!
524
00:36:49,416 --> 00:36:52,044
Do you want to
examine my collection?
525
00:37:00,969 --> 00:37:02,971
Captain's table, no less!
526
00:37:03,430 --> 00:37:05,766
(SPEAKING URDU)
527
00:37:08,143 --> 00:37:11,521
How are you coming in Pakistan?
528
00:37:12,231 --> 00:37:13,690
Um... by plane.
529
00:37:14,650 --> 00:37:19,196
Gadde Nasheen is asking you if you
travelled to Pakistan for a purpose.
530
00:37:19,696 --> 00:37:22,157
- Like some problems, or something...
- No, no.
531
00:37:22,241 --> 00:37:24,952
I work for the
World Wildlife Organisation.
532
00:37:25,494 --> 00:37:28,330
- Wildlife?
- Um... animals.
533
00:37:28,580 --> 00:37:29,790
Preserving animals.
534
00:37:29,873 --> 00:37:33,126
Like bustards.
The Arabs are killing them.
535
00:37:33,710 --> 00:37:35,420
Arabs are killing bastards?
536
00:37:35,504 --> 00:37:37,923
(CHUCKLING)
Er... you're getting there.
537
00:37:38,006 --> 00:37:42,469
Ally, explain that we,
that is Alistair, er...
538
00:37:42,761 --> 00:37:46,014
keeps the birds and animals
from being wiped out.
539
00:37:47,057 --> 00:37:48,642
Endangered species?
540
00:37:49,184 --> 00:37:51,019
He keeps them alive.
541
00:37:51,979 --> 00:37:58,402
(IN URDU) He works in a very big office
where they keep dying animals alive.
542
00:37:58,485 --> 00:38:00,946
Why don't you keep
dying people alive?
543
00:38:01,363 --> 00:38:02,572
Good point.
544
00:38:02,698 --> 00:38:04,324
Very good point.
545
00:38:05,117 --> 00:38:07,119
(SPEAKING URDU)
546
00:38:07,452 --> 00:38:11,123
What your family...?
547
00:38:12,708 --> 00:38:16,878
Ah, well, my father works for
the American Government, I suppose.
548
00:38:16,962 --> 00:38:18,755
He's a... he's a Senator,
549
00:38:18,839 --> 00:38:23,302
and, er...
my Mom volunteers for things.
550
00:38:23,552 --> 00:38:26,930
(IN URDU) Her father's
in the American government.
551
00:38:28,098 --> 00:38:29,099
(IN URDU)
552
00:38:29,266 --> 00:38:31,059
And now my family?
553
00:38:31,268 --> 00:38:32,894
Well, Mum's a housewife.
554
00:38:33,729 --> 00:38:34,896
Good?
555
00:38:35,063 --> 00:38:38,150
And my father's a
consultant anaesthetist.
556
00:38:40,652 --> 00:38:41,778
Kind of doctor.
557
00:38:43,488 --> 00:38:45,574
(IN URDU)
His father's a famous doctor.
558
00:38:45,782 --> 00:38:46,992
Lots of money.
559
00:38:50,245 --> 00:38:53,123
(SPEAKING URDU)
560
00:38:53,707 --> 00:38:56,209
Drink it.
It's good for you.
561
00:38:56,835 --> 00:38:58,211
What is it?
562
00:38:58,587 --> 00:39:01,340
Kind of medicine. Herbs.
563
00:39:01,423 --> 00:39:03,091
Very good.
564
00:39:06,720 --> 00:39:08,388
(SPEAKING URDU)
565
00:39:08,555 --> 00:39:10,307
No, no, I think I'll pass.
566
00:39:10,599 --> 00:39:12,184
Come on, Ally, be a sport.
567
00:39:12,267 --> 00:39:13,435
(IN URDU)
Drink it, drink it!
568
00:39:13,560 --> 00:39:16,271
You'll be at it all night!
569
00:39:16,355 --> 00:39:18,023
(LAUGHTER)
570
00:39:27,616 --> 00:39:30,160
(TRADITIONAL DANCE MUSIC)
571
00:40:28,927 --> 00:40:32,139
- (HANNAH MOANING)
- (ALISTAIR GROANING)
572
00:40:32,597 --> 00:40:36,268
ALISTAIR: What have they
done to my fucking head?
573
00:40:40,730 --> 00:40:43,108
HANNAH:
Ally... Ally!
574
00:40:43,442 --> 00:40:45,193
HIJRA #1: (IN URDU)
Ready, are we?
575
00:40:45,360 --> 00:40:47,112
HIJRA #2:
Gird your loins.
576
00:40:47,195 --> 00:40:49,614
Get lost, I don't need preparing.
577
00:40:49,781 --> 00:40:52,367
HIJRA #1:
You're our sacrificial goat.
578
00:40:52,492 --> 00:40:55,078
We must groom you for the ritual.
579
00:40:55,287 --> 00:40:56,997
Take a deep breath.
580
00:40:57,122 --> 00:40:59,291
You're going to ride the mare.
581
00:40:59,499 --> 00:41:01,710
Not a nightmare, a white mare.
582
00:41:01,877 --> 00:41:04,796
Come on, champion, time to mount.
583
00:43:03,665 --> 00:43:05,667
Ally?
584
00:43:13,174 --> 00:43:15,677
Oh, Jesus...
585
00:43:18,138 --> 00:43:21,516
- Did I...?
- Mmm. Tweet tweet.
586
00:43:25,186 --> 00:43:27,314
What's that for?
587
00:43:29,482 --> 00:43:31,443
For love.
588
00:43:34,195 --> 00:43:35,822
And those?
589
00:43:36,740 --> 00:43:37,782
Hey.
590
00:43:37,866 --> 00:43:40,410
They keep the sand
out of my eyes.
591
00:43:54,591 --> 00:43:57,010
Baby will be coming.
592
00:43:57,844 --> 00:43:59,971
The child will be our child.
593
00:44:00,055 --> 00:44:01,389
We will all share it.
594
00:44:01,473 --> 00:44:03,642
What... what...
what does he mean by that?
595
00:44:03,767 --> 00:44:07,103
(IN URDU)
When he's born, America will rejoice.
596
00:44:07,228 --> 00:44:09,981
If it's a boy,
I will circumcise him.
597
00:44:10,732 --> 00:44:13,902
If it's a boy,
we will circumcise him.
598
00:44:14,361 --> 00:44:16,071
Oh, yeah, yeah.
599
00:44:16,446 --> 00:44:19,616
SHEHZADA: (IN URDU) I will recite
the call to prayer in his ear.
600
00:44:19,699 --> 00:44:24,621
If it's a girl, Gulab Shah
will grant her health and beauty.
601
00:44:25,622 --> 00:44:29,167
If it's one of us,
then it's in God's hands.
602
00:44:29,334 --> 00:44:30,960
(SINGING AND CLAPPING)
603
00:44:31,127 --> 00:44:32,796
All right.
604
00:44:38,009 --> 00:44:40,136
Oh, right.
605
00:44:43,473 --> 00:44:45,850
It'll compensate for my behaviour.
606
00:44:48,812 --> 00:44:51,292
I hope you've got some money.
You've just cleaned us right out.
607
00:44:51,940 --> 00:44:54,984
- That's very good, very generous.
- Bye bye!
608
00:44:55,068 --> 00:44:57,696
- Bye bye.
- Bye bye.
609
00:45:01,366 --> 00:45:04,744
ALISTAIR: Wiped them out.
Hunted them down, every single one.
610
00:45:04,911 --> 00:45:06,705
Can you imagine?
611
00:45:06,871 --> 00:45:08,123
We had to reintroduce them.
612
00:45:08,206 --> 00:45:10,250
Bring back a pair
donated to a zoo in Texas.
613
00:45:10,333 --> 00:45:13,628
Ssh!
You frightened them away.
614
00:45:13,920 --> 00:45:16,965
"The wild deer,
wandering here and there,
615
00:45:17,048 --> 00:45:21,302
- "keeps the human soul from care."
- Shut up!
616
00:45:22,637 --> 00:45:27,475
"He who shall hurt the little wren
shall never be beloved by men."
617
00:45:28,017 --> 00:45:31,938
- Aah! Look what you've done!
- Haven't you taken enough photographs?
618
00:45:32,105 --> 00:45:35,859
(SPEAKING URDU)
619
00:45:35,984 --> 00:45:39,904
- There you go with your Urdu again.
- Isn't it time you learned some?
620
00:45:39,988 --> 00:45:43,658
No. It would take the mystery away.
621
00:46:00,592 --> 00:46:01,592
Aaah!
622
00:46:01,676 --> 00:46:03,970
Bitch!
Watch out, there's a snake!
623
00:46:04,220 --> 00:46:06,598
- ALISTAIR: Get out!
- (SAMIRA GASPING)
624
00:46:07,140 --> 00:46:08,558
- Did it bite you?
- Yes.
625
00:46:08,725 --> 00:46:09,726
What?!
626
00:46:09,893 --> 00:46:11,853
There's a knife in the Jeep.
Get it.
627
00:46:11,936 --> 00:46:14,189
- What for?
- To get the poison out.
628
00:46:14,272 --> 00:46:16,691
- Before it gets to my heart.
- Allah!
629
00:46:16,816 --> 00:46:20,361
- How long does it take?
- I think we've got two minutes.
630
00:46:20,487 --> 00:46:21,821
What?!
631
00:46:31,331 --> 00:46:32,791
I... I can't reach it.
632
00:46:32,874 --> 00:46:35,210
- What are you doing?
- Trying to suck the poison out!
633
00:46:35,418 --> 00:46:37,045
- Can I help?
- Please...
634
00:46:37,212 --> 00:46:39,380
- What should I do?
- Suck...
635
00:46:40,840 --> 00:46:43,635
Suck the fucking poison out!
636
00:46:44,594 --> 00:46:47,555
It's all right.
You don't have to.
637
00:46:49,057 --> 00:46:51,184
It was a joke.
638
00:46:51,476 --> 00:46:52,811
Ha ha.
639
00:46:53,102 --> 00:46:57,398
- You should see your face.
- I can't believe... Aaah!
640
00:46:57,607 --> 00:46:59,442
You bastard!
641
00:47:24,092 --> 00:47:26,511
Hello, Mr Godfrey.
How are you?
642
00:47:26,594 --> 00:47:29,264
Chugging along, thanks.
643
00:47:38,064 --> 00:47:42,569
- I hope this is instructive.
- Thank you.
644
00:47:44,571 --> 00:47:47,448
What if you ran into
an honest official, huh?
645
00:47:47,574 --> 00:47:49,784
One who's not willing to take bribes?
646
00:47:49,951 --> 00:47:52,912
Bribes?
Who's talking about bribes?
647
00:47:52,996 --> 00:47:55,456
In the Subcontinent, it's a language.
648
00:47:55,582 --> 00:47:59,002
Rupees speak louder than words.
649
00:48:00,211 --> 00:48:02,338
Isn't this one banned?
650
00:48:02,505 --> 00:48:07,385
My dear child, I'm the Scarlet
Pimpernel of Pakistani literature.
651
00:48:07,468 --> 00:48:09,679
"They seek him here,
they seek him there."
652
00:48:09,804 --> 00:48:11,639
I tell you, if these didn't sell..
653
00:48:11,764 --> 00:48:16,519
Among the Pakistani intelligentsia,
there has been a rabid thirst
654
00:48:16,644 --> 00:48:19,105
for the forbidden idea.
655
00:48:19,314 --> 00:48:20,815
(CLOCK CHIMING)
656
00:48:20,899 --> 00:48:22,901
(SNORING)
657
00:48:29,782 --> 00:48:32,577
(FOOTSTEPS APPROACHING)
658
00:48:34,370 --> 00:48:38,750
(SPEAKING URDU)
659
00:48:41,085 --> 00:48:43,129
Salaam Alaikum, Dadaji.
660
00:48:43,546 --> 00:48:46,883
You may be a divorced woman, baby,
661
00:48:47,634 --> 00:48:51,304
but in Pakistan, divorce is not...
662
00:48:52,055 --> 00:48:54,474
is not taking your chains off.
663
00:48:54,849 --> 00:48:56,100
It is...
664
00:48:56,768 --> 00:48:59,270
it is putting the handcuffs on.
665
00:48:59,354 --> 00:49:01,314
Hmm...
666
00:49:01,439 --> 00:49:04,734
You are seen moving in town with Mr...
667
00:49:05,193 --> 00:49:07,278
Mr Alistair?
668
00:49:08,112 --> 00:49:10,031
A foreigner!
669
00:49:11,616 --> 00:49:13,368
They tell me...
670
00:49:13,451 --> 00:49:17,163
they tell me Karachi is dangerous.
671
00:49:17,914 --> 00:49:25,171
Hmm. No Pakistani
is going to marry a divorced woman,
672
00:49:26,172 --> 00:49:28,758
except for your money.
673
00:49:28,841 --> 00:49:30,760
Hmm...
674
00:49:31,678 --> 00:49:35,640
And that means I have to...
675
00:49:36,015 --> 00:49:39,560
I have to die first, huh?
676
00:49:39,644 --> 00:49:42,355
(DADAJI CHUCKLING)
677
00:49:44,315 --> 00:49:48,319
Bete, you are the only thing
I have got.
678
00:49:48,903 --> 00:49:52,699
A pearl more precious than...
679
00:49:53,533 --> 00:49:54,701
than all my...
680
00:49:55,743 --> 00:49:57,078
my tribe.
681
00:49:57,161 --> 00:50:00,456
I'm working with him, Dadaji.
I need the money.
682
00:50:01,416 --> 00:50:03,251
Hmm.
683
00:50:07,296 --> 00:50:08,756
Here.
684
00:50:10,216 --> 00:50:12,552
I'll need that just for petrol.
685
00:50:16,180 --> 00:50:18,641
(IN URDU)
Fill Bibi's car with petrol.
686
00:50:19,600 --> 00:50:21,394
Up to here.
687
00:50:32,739 --> 00:50:35,241
(KNOCKING)
688
00:50:37,285 --> 00:50:39,912
- What are you doing?
- (HANNAH LAUGHING)
689
00:50:43,082 --> 00:50:45,084
(ALISTAIR SIGHING)
690
00:50:46,210 --> 00:50:47,962
That Jeep...
691
00:50:50,923 --> 00:50:52,717
is a bitch to drive.
692
00:50:53,843 --> 00:50:55,428
Oh, what have you been eating?
693
00:51:01,726 --> 00:51:04,729
- Come on.
- Oh, I'm far too tired.
694
00:51:21,871 --> 00:51:23,706
Did I feel different?
695
00:51:29,378 --> 00:51:31,047
You felt wonderful.
696
00:51:34,550 --> 00:51:36,052
I think it's happened.
697
00:51:39,013 --> 00:51:40,681
I'm twelve days late.
698
00:51:43,810 --> 00:51:45,812
Well, did you have it checked?
699
00:51:47,230 --> 00:51:49,565
Not yet, but I know it's there.
700
00:51:50,942 --> 00:51:52,735
Why didn't you telephone?
701
00:51:53,152 --> 00:51:55,279
They could have got
a message to me.
702
00:51:55,905 --> 00:51:59,075
I didn't want you to rush back
and hold up your report. I...
703
00:52:00,159 --> 00:52:02,120
Oh, but darling...
704
00:52:03,121 --> 00:52:04,288
Oh, Jesus.
705
00:52:04,372 --> 00:52:08,000
The whole world should
stop revolving for you.
706
00:52:09,127 --> 00:52:10,878
Baby...
707
00:52:13,756 --> 00:52:16,926
I went to bed every night
just hoping that it wouldn't start.
708
00:52:18,594 --> 00:52:20,096
I can feel something.
709
00:52:25,810 --> 00:52:28,062
Anyway, I did call.
710
00:52:29,313 --> 00:52:32,066
They said Samira had gone up
for a few days.
711
00:52:32,191 --> 00:52:36,195
Sam? Yeah, she came to take
some photographs for the report.
712
00:52:36,988 --> 00:52:38,781
She didn't stay.
713
00:52:38,948 --> 00:52:41,617
She went from Karachi
for three days.
714
00:52:45,580 --> 00:52:47,206
Hey, don't spoil it.
715
00:52:50,209 --> 00:52:51,419
Samira?
716
00:52:52,336 --> 00:52:55,214
Nothing! Zero! Zilch!
717
00:52:55,298 --> 00:52:56,924
I don't know what she does
with her time.
718
00:52:57,008 --> 00:52:59,343
She came in the morning,
she left in the evening.
719
00:53:02,680 --> 00:53:06,017
(TRADITIONAL MUSIC)
720
00:53:55,608 --> 00:53:56,984
Ally...
721
00:53:58,027 --> 00:53:59,070
The baby,
722
00:54:00,154 --> 00:54:02,240
suppose it turns out to be like them?
723
00:54:02,323 --> 00:54:03,616
Ally, wake up.
724
00:54:04,200 --> 00:54:05,409
What?
725
00:54:06,911 --> 00:54:09,538
What if the baby
turns out to be like them?
726
00:54:09,705 --> 00:54:12,041
Oh, no, that's nonsense.
727
00:54:13,209 --> 00:54:16,212
It's our baby, it'll be like us.
728
00:54:17,213 --> 00:54:20,341
Our genes, our chromosomes.
729
00:54:21,425 --> 00:54:22,593
Come on, Han.
730
00:54:22,677 --> 00:54:25,429
Can you fix that with surgery?
731
00:54:26,472 --> 00:54:30,434
There's no need for
this kind of paranoia.
732
00:54:32,144 --> 00:54:34,063
(FLIES BUZZING)
733
00:54:34,188 --> 00:54:36,190
(SPEAKING URDU)
734
00:54:36,440 --> 00:54:39,026
The more the flies,
the better it's supposed to be.
735
00:54:39,110 --> 00:54:41,946
- Memsab, you like taste?
- Oh, thank you.
736
00:54:45,408 --> 00:54:48,953
Mmm. Tastes a little bit
like sweet soap.
737
00:54:49,036 --> 00:54:51,664
(SPEAKING URDU)
738
00:54:52,498 --> 00:54:53,624
Want a job?
739
00:54:53,708 --> 00:54:55,835
A job? Right here?
740
00:54:56,544 --> 00:55:00,298
Grandad. He gets the cook to taste
everything before he eats it.
741
00:55:00,381 --> 00:55:02,341
The Mughal Emperors used to do it.
742
00:55:02,425 --> 00:55:05,886
(SPEAKING URDU)
743
00:55:05,970 --> 00:55:09,015
- How old is he?
- Eighty-two.
744
00:55:09,307 --> 00:55:12,184
But he might as well be thirty.
He'll last for ever!
745
00:55:14,061 --> 00:55:15,061
(SPEAKING URDU)
746
00:55:15,187 --> 00:55:16,772
HANNAH:
You resent him?
747
00:55:16,897 --> 00:55:20,109
Not him.
Just myself and my weakness.
748
00:55:21,068 --> 00:55:24,322
You know, if I was a Western woman,
I would have walked out on him.
749
00:55:24,447 --> 00:55:27,950
Actually, he's all I've got,
and I love him dearly.
750
00:55:28,075 --> 00:55:30,494
At the same time,
I want him to die.
751
00:55:30,619 --> 00:55:33,539
- Not really.
- He keeps it all alive.
752
00:55:33,706 --> 00:55:37,376
The violence, the threats,
guns, bodyguards.
753
00:55:38,294 --> 00:55:41,380
And he's doing it for nothing.
I don't even want the wretched land!
754
00:55:41,505 --> 00:55:43,215
My cousins can have it.
755
00:55:45,134 --> 00:55:47,011
What I should do is
write a novel about it,
756
00:55:47,178 --> 00:55:48,387
and sell it to Hollywood.
757
00:55:48,512 --> 00:55:51,599
It'll make The Godfather
seem like Walt Disney.
758
00:55:52,391 --> 00:55:53,642
Hold on a second.
759
00:56:00,399 --> 00:56:02,735
- How much?
- Twelve hundred rupees.
760
00:56:06,864 --> 00:56:08,699
Is it worth twelve hundred rupees?
761
00:56:13,287 --> 00:56:15,289
There's something I haven't told you.
762
00:56:18,000 --> 00:56:21,295
(ENGAGED TONE)
763
00:56:26,008 --> 00:56:29,887
- Sir, this parcel came for you.
- Thanks, Bina.
764
00:56:32,515 --> 00:56:35,559
Oh, Christ! Bloody phones!
765
00:56:41,148 --> 00:56:42,733
Oh, Jesus!
766
00:57:05,923 --> 00:57:08,968
(LAUGHING)
767
00:57:09,051 --> 00:57:10,761
Fucking bitch!
768
00:57:15,599 --> 00:57:16,976
HANNAH:
Shafiq, stop!
769
00:57:17,101 --> 00:57:19,270
Kamal! Hey...!
770
00:57:22,231 --> 00:57:24,150
- How are you?
- I'm fine. How are you?
771
00:57:24,275 --> 00:57:26,193
I'm great. What are you up to?
772
00:57:26,360 --> 00:57:29,155
Oh, just trying to see movies,
but doesn't matter.
773
00:57:29,238 --> 00:57:30,448
There's a long queue, anyway.
774
00:57:30,531 --> 00:57:34,034
- Movies? What kind of movies?
- Oh, lots of "dishoom, dishoom"!
775
00:57:34,243 --> 00:57:36,912
- Ever seen a Pakistani movie?
- Never.
776
00:57:37,663 --> 00:57:40,624
- You must be so busy.
- I've got a couple of hours.
777
00:57:41,375 --> 00:57:43,919
- You go home.
- This is not good cinema, Memsahab.
778
00:57:44,962 --> 00:57:47,006
Looks like
a perfectly good cinema to me.
779
00:57:47,131 --> 00:57:49,008
Not good for foreign peoples.
780
00:57:49,967 --> 00:57:51,343
Kamal will look after me.
781
00:57:51,427 --> 00:57:52,636
You go home.
782
00:57:55,473 --> 00:57:59,602
- Come, I'll get the tickets.
- No, no, I insist. Get the best.
783
00:58:02,104 --> 00:58:05,649
(SPEAKING URDU)
784
00:58:07,234 --> 00:58:10,279
This is re-run of Godfather.
You know Godfather?
785
00:58:10,362 --> 00:58:13,282
- Made Pakistani style.
- Sounds very exciting.
786
00:58:13,365 --> 00:58:15,284
Much better than Brando.
787
00:58:15,826 --> 00:58:19,121
(SOUNDTRACK IN URDU)
788
00:59:05,626 --> 00:59:09,255
(SCREAMING)
789
00:59:12,341 --> 00:59:15,427
? Happy birthday to you
790
00:59:15,511 --> 00:59:19,181
? Happy birthday to you
791
00:59:19,723 --> 00:59:23,936
? Happy birthday, dear Dadaji
792
00:59:25,563 --> 00:59:28,857
? Happy birthday to you?
793
00:59:29,108 --> 00:59:30,693
(IN URDU)
You taste it first.
794
00:59:30,818 --> 00:59:33,654
Dadaji, you don't even trust me.
795
00:59:35,072 --> 00:59:38,075
(IN URDU)
Bibiji, the English Sahab is here.
796
00:59:41,203 --> 00:59:44,123
SAMIRA: Alistair?
What are you doing here?
797
00:59:44,206 --> 00:59:46,041
Oh, I've come to Grandad's party.
798
00:59:48,961 --> 00:59:52,256
Oh, don't worry,
I've had the bite taken out.
799
00:59:54,883 --> 00:59:57,303
Come and give your
snake-juice to Grandad.
800
00:59:57,886 --> 01:00:00,514
Dadaji, Alistair's brought you
a birthday present.
801
01:00:00,598 --> 01:00:01,598
Hmm.
802
01:00:01,640 --> 01:00:02,683
For you.
803
01:00:02,766 --> 01:00:04,059
Hmm.
804
01:00:07,938 --> 01:00:13,444
Mr Birch, for the last, er...
fifty years,
805
01:00:14,528 --> 01:00:18,741
I've tried to keep my birthday
a... a secret.
806
01:00:19,158 --> 01:00:20,784
(CHUCKLING)
807
01:00:21,535 --> 01:00:25,456
But nothing can be kept a secret
in Karachi.
808
01:00:25,748 --> 01:00:28,751
(TRAFFIC SOUNDS)
809
01:00:30,294 --> 01:00:34,089
(MULTIPLE HORNS HONKING)
810
01:00:45,309 --> 01:00:49,521
DADAJI: This country was
born under false pretences.
811
01:00:49,647 --> 01:00:54,652
Religion never makes nations,
it only makes trouble.
812
01:00:54,735 --> 01:00:56,737
Dadaji, it's your birthday.
813
01:00:56,820 --> 01:01:00,074
I don't think we should start
with that again.
814
01:01:00,407 --> 01:01:04,286
Once he starts with religion,
we end up with the whole family history.
815
01:01:04,536 --> 01:01:07,748
And a very bitter history, Mr Birch.
816
01:01:07,873 --> 01:01:11,669
ALISTAIR:
No doubt. Very interesting.
817
01:01:11,752 --> 01:01:14,421
Well, yes, interesting.
818
01:01:16,048 --> 01:01:20,260
I'm sure your Mr Shakespeare
would find it interesting.
819
01:01:21,220 --> 01:01:23,514
Brother against brother,
820
01:01:23,597 --> 01:01:25,808
cousin murdering cousin,
821
01:01:26,684 --> 01:01:29,812
for pieces of land that
have turned to desert.
822
01:01:31,063 --> 01:01:34,650
For the right to levy taxes on...
on ghosts.
823
01:01:35,067 --> 01:01:37,319
People who have long gone.
824
01:01:38,195 --> 01:01:40,489
Tenants who no longer exist.
825
01:01:42,408 --> 01:01:43,909
Anyway, Mr Birch,
826
01:01:43,992 --> 01:01:47,830
this is neither the time
nor the place for such talk.
827
01:01:48,706 --> 01:01:52,876
I suppose I should
take myself off, huh?
828
01:01:54,128 --> 01:01:56,130
(RINGING BELL)
829
01:01:57,214 --> 01:01:59,967
And thank you again for the Scotch.
830
01:02:00,968 --> 01:02:02,386
My pleasure.
831
01:02:04,012 --> 01:02:05,723
- Good night.
- Good night.
832
01:02:06,473 --> 01:02:07,850
ALISTAIR:
'Night.
833
01:02:21,947 --> 01:02:25,451
This is where I used to hide
as a little girl. Come.
834
01:02:32,708 --> 01:02:34,793
What do you think?
835
01:02:40,799 --> 01:02:42,217
This is me as a baby.
836
01:02:50,142 --> 01:02:51,393
My first camera.
837
01:02:51,852 --> 01:02:53,228
Dadaji gave it to me.
838
01:02:54,313 --> 01:02:55,689
I love it.
839
01:03:37,272 --> 01:03:39,525
(SCREAMING)
840
01:03:41,985 --> 01:03:43,588
KAMAL: You want to go
on the Golden Flight?
841
01:03:43,612 --> 01:03:46,657
Oh, no! Wild horses wouldn't
drag me on that thing!
842
01:03:46,740 --> 01:03:49,868
Wild horses? Oh, you're
scared of going on that.
843
01:03:49,952 --> 01:03:53,914
- No, really, I can't.
- Okay.
844
01:03:53,997 --> 01:03:56,124
- Come, I'll buy you a drink.
- All right.
845
01:04:09,471 --> 01:04:11,014
(SPEAKING URDU)
846
01:04:11,098 --> 01:04:13,809
I don't know if I
should be here at all.
847
01:04:14,101 --> 01:04:15,811
It's just good enjoyment.
848
01:04:25,654 --> 01:04:27,739
Why do you live with Shehzada?
849
01:04:28,824 --> 01:04:30,450
It's my home.
850
01:04:30,534 --> 01:04:34,204
Yeah, I know, but why do
they want you there?
851
01:04:35,414 --> 01:04:36,832
To help them.
852
01:04:39,376 --> 01:04:40,794
How do you help them?
853
01:04:42,337 --> 01:04:44,548
The shrine has so many secrets.
854
01:04:44,756 --> 01:04:46,300
Do you like your Vimto?
855
01:05:00,188 --> 01:05:01,273
Any good?
856
01:05:03,442 --> 01:05:05,319
You can take it if you like.
857
01:05:05,777 --> 01:05:08,113
I found it very difficult to read.
858
01:05:08,864 --> 01:05:10,991
I don't think the mullahs
are going to like it.
859
01:05:15,996 --> 01:05:17,080
Mmm...
860
01:05:17,789 --> 01:05:22,586
Sam, I've got to get back.
Hmm?
861
01:05:24,922 --> 01:05:26,465
Got to get back.
862
01:05:28,800 --> 01:05:30,886
Just like that, huh?
863
01:05:31,386 --> 01:05:33,263
Back to your pregnant wife.
864
01:05:34,890 --> 01:05:36,683
Come on, Sam.
865
01:05:53,909 --> 01:05:55,452
Alistair?
866
01:05:56,078 --> 01:05:57,996
Hmm? Hey!
867
01:05:58,997 --> 01:06:00,666
You bitch, you!
868
01:06:00,749 --> 01:06:02,125
(DOOR CLOSING)
869
01:06:06,463 --> 01:06:08,840
- Hi.
- Very long scan.
870
01:06:08,924 --> 01:06:11,969
Didn't the driver tell you?
I went to the movies.
871
01:06:12,052 --> 01:06:14,304
What movies?
What, at the club?
872
01:06:14,388 --> 01:06:19,017
No, Urdu movies.
Wild stuff!
873
01:06:19,518 --> 01:06:22,020
You went to a Pakistani movie
on your own?
874
01:06:22,104 --> 01:06:23,897
No, I ran into Kamal.
875
01:06:24,606 --> 01:06:25,606
Who?
876
01:06:26,149 --> 01:06:27,359
Kamal!
877
01:06:28,443 --> 01:06:30,195
What, the eunuch boy?
878
01:06:30,445 --> 01:06:33,198
Don't you want to hear
about the scan?
879
01:06:33,490 --> 01:06:35,075
Oh, sure.
880
01:06:36,994 --> 01:06:39,329
- Well, did it go all right?
- Mmm.
881
01:06:40,205 --> 01:06:42,624
- Did you ask...?
- Mm-hmm.
882
01:06:42,708 --> 01:06:44,209
Well, go on.
883
01:06:45,585 --> 01:06:49,006
I thought you wanted to be
surprised... when he's born.
884
01:06:51,842 --> 01:06:53,552
It's a boy!
885
01:06:55,053 --> 01:06:58,640
Very good, Alistair.
You figured it out.
886
01:07:01,184 --> 01:07:02,519
Where have you been?
887
01:07:02,602 --> 01:07:06,523
Oh, just... dealing with some,
you know, wildlife.
888
01:07:07,024 --> 01:07:08,150
(PHONE RINGING)
889
01:07:08,233 --> 01:07:09,609
I'll get it.
890
01:07:16,950 --> 01:07:18,285
Hello?
891
01:07:18,744 --> 01:07:20,328
Oh, hi, Daddy.
892
01:07:20,871 --> 01:07:22,456
No, we're still up.
893
01:07:24,708 --> 01:07:27,919
Look, I don't want her to come.
894
01:07:29,755 --> 01:07:32,466
Hi, Mom. How are you?
895
01:07:34,718 --> 01:07:37,471
Listen, they have got every kind
of equipment here.
896
01:07:37,596 --> 01:07:40,098
I asked the Ambassador to tell Dad.
897
01:07:42,768 --> 01:07:45,145
Of course they're looking after me.
898
01:07:45,270 --> 01:07:47,564
I'm not seventeen any more, all right?
899
01:07:47,647 --> 01:07:50,609
No fads, straightforward high-tech.
900
01:07:51,401 --> 01:07:53,195
Yes, it's clean.
901
01:07:54,362 --> 01:07:55,739
Please, Mom!
902
01:07:57,491 --> 01:07:58,700
Okay, 'bye.
903
01:08:02,120 --> 01:08:04,414
Why didn't you tell them
it was a boy?
904
01:08:05,957 --> 01:08:08,418
Because I don't wanna
tell them anything.
905
01:08:09,211 --> 01:08:10,921
They wouldn't understand.
906
01:08:11,338 --> 01:08:13,131
Understand what?
907
01:08:13,632 --> 01:08:15,425
This pregnancy.
908
01:08:16,760 --> 01:08:17,928
Me.
909
01:08:19,221 --> 01:08:20,680
This baby.
910
01:08:24,476 --> 01:08:26,520
They just wanna claim everything,
911
01:08:26,645 --> 01:08:29,106
swaddle it in stars and stripes.
912
01:08:37,489 --> 01:08:40,283
- For you, sir.
- Oh, thanks, Bina.
913
01:08:40,367 --> 01:08:42,285
- Any chance of some tea?
- Sure.
914
01:09:01,096 --> 01:09:03,306
(PHONE RINGING)
915
01:09:13,233 --> 01:09:14,234
Hello?
916
01:09:14,317 --> 01:09:17,154
MAN: Hannah, are you all right?
Is everything okay there?
917
01:09:17,237 --> 01:09:19,531
Hi, Daddy.
Yeah, everything is fine. Why?
918
01:09:19,614 --> 01:09:23,493
Why? What do you mean, why?
Goddammit, they killed Arnie!
919
01:09:23,910 --> 01:09:25,620
- They killed who?
- Arnie! Listen...
920
01:09:25,704 --> 01:09:28,206
- Arnie Raphel? The Ambassador?
- Yes!
921
01:09:28,290 --> 01:09:30,500
Wait... who, who killed him? Where?
922
01:09:30,584 --> 01:09:32,919
In Pakistan, for God's sake!
Right where you are!
923
01:09:33,003 --> 01:09:35,189
Haven't you heard?
I guess they were after the President,
924
01:09:35,213 --> 01:09:36,715
but they got Arnie too.
925
01:09:37,591 --> 01:09:40,802
The tragic death of the President
General Mohammed Zia - ul - Haq.
926
01:09:40,927 --> 01:09:43,555
The President, accompanied by
his top - ranking generals,
927
01:09:43,638 --> 01:09:45,140
- and the American Ambassador...
928
01:09:45,223 --> 01:09:47,934
SHAFIQ: Boy is come to see you,
Memsahab. I ask him wait outside.
929
01:09:48,018 --> 01:09:50,979
TV NEWS: The plane exploded in mid - air
and there are no survivors.
930
01:09:51,062 --> 01:09:54,107
An inquiry into the incident
has been launched...
931
01:09:55,567 --> 01:09:58,695
Kamal!
Come in. How are you?
932
01:09:58,778 --> 01:10:02,199
Fine. I can see the good news.
It is good news, huh?
933
01:10:02,866 --> 01:10:04,367
Come in, sit down.
934
01:10:04,451 --> 01:10:06,745
Unbelievable about the President, huh?
935
01:10:06,828 --> 01:10:10,207
- I heard it on the radio.
- (SPEAKING URDU)
936
01:10:10,373 --> 01:10:11,958
Come, sit down.
937
01:10:12,042 --> 01:10:14,628
President gets killed
just like John F Kennedy.
938
01:10:14,711 --> 01:10:18,757
Even twenty years later, no-one
can discover who is killing whom.
939
01:10:18,924 --> 01:10:22,552
These Presidents, they come and go.
Nothing changes.
940
01:10:23,261 --> 01:10:24,930
Sit down.
941
01:10:30,560 --> 01:10:33,271
So now you've got your baby,
you don't come to see us.
942
01:10:33,438 --> 01:10:36,066
I will. I'm very grateful.
943
01:10:37,984 --> 01:10:39,319
Doctor says it's a boy.
944
01:10:39,444 --> 01:10:42,447
A boy? Your husband
must be very happy.
945
01:10:46,409 --> 01:10:48,703
The movie was great.
You know, if it wasn't for you,
946
01:10:48,787 --> 01:10:51,790
I never would have seen
that side of Karachi.
947
01:10:53,041 --> 01:10:56,628
I've helped a lot of white people,
but they never help me back.
948
01:10:57,504 --> 01:11:00,006
They left me some lousy books
and addresses.
949
01:11:00,090 --> 01:11:04,386
But what good are addresses
without the money for the air ticket?
950
01:11:04,552 --> 01:11:06,221
Where would you go?
951
01:11:07,389 --> 01:11:10,600
Hannah, what does your
husband call you? Han?
952
01:11:10,684 --> 01:11:13,228
- Mmm.
- Could I call you Han?
953
01:11:13,812 --> 01:11:15,563
Sure, if you like.
954
01:11:17,232 --> 01:11:20,068
You see, Han, this is just Pakistan.
955
01:11:20,610 --> 01:11:24,322
It has a lot of rich culture,
a lot of religion,
956
01:11:24,864 --> 01:11:26,157
and miracles,
957
01:11:26,449 --> 01:11:28,702
but it's still just Pakistan.
958
01:11:29,202 --> 01:11:30,662
So why don't you go?
959
01:11:31,955 --> 01:11:34,582
Have you read a great book
by Leon Uris?
960
01:11:34,749 --> 01:11:38,044
I don't think I've ever
read anything by Leon Uris.
961
01:11:38,712 --> 01:11:42,215
In that, he says there are
some people chosen by God.
962
01:11:42,716 --> 01:11:44,592
That is true.
963
01:11:44,676 --> 01:11:46,052
Only one mistake he makes.
964
01:11:46,303 --> 01:11:48,888
He thinks that they are all Jews.
965
01:11:49,014 --> 01:11:51,474
But really they are all Muslims.
966
01:11:52,017 --> 01:11:55,020
Only God will lead us
into the promised land.
967
01:11:56,354 --> 01:11:58,523
Where is this promised land?
968
01:11:58,857 --> 01:12:00,859
What do you mean?
America!
969
01:12:01,318 --> 01:12:02,610
I love America.
970
01:12:02,694 --> 01:12:04,571
I saw a great film.
971
01:12:04,654 --> 01:12:05,739
Dirty Harry.
972
01:12:05,822 --> 01:12:08,158
"Make my day" - dishoom!
973
01:12:08,241 --> 01:12:10,493
- Have you seen Dirty Harry?
- Mmm.
974
01:12:11,328 --> 01:12:14,414
You see, in Pakistan,
plenty people have guns.
975
01:12:15,457 --> 01:12:17,000
But they do it for politics.
976
01:12:17,083 --> 01:12:18,668
That's stupid.
977
01:12:18,752 --> 01:12:20,879
In America, they're smart.
978
01:12:21,046 --> 01:12:22,881
They do it for money.
979
01:12:22,964 --> 01:12:25,258
Money?
Is that what you're after?
980
01:12:27,510 --> 01:12:28,928
Hello, sweetie.
981
01:12:30,055 --> 01:12:31,473
Hi, Mr Alistair.
982
01:12:33,391 --> 01:12:34,684
Another film night, is it?
983
01:12:34,768 --> 01:12:37,520
Alistair!
Kamal just dropped by.
984
01:12:39,272 --> 01:12:42,108
Well, I've got to go
and take a shower.
985
01:12:44,527 --> 01:12:46,237
I don't think Mr Alistair likes me.
986
01:12:46,363 --> 01:12:47,947
I'm sure he likes you.
987
01:12:50,075 --> 01:12:52,035
But maybe you should go, hmm?
988
01:12:57,040 --> 01:13:00,585
And remember, when the baby comes,
Shehzada wants to see you.
989
01:13:00,710 --> 01:13:03,171
I won't forget.
990
01:13:08,009 --> 01:13:10,762
(SPEAKING URDU)
991
01:13:20,730 --> 01:13:22,315
(CROWD CHANTING)
992
01:13:35,203 --> 01:13:37,372
HANNAH:
Ally!
993
01:13:37,455 --> 01:13:39,374
Ally, I want to push.
994
01:13:39,457 --> 01:13:42,335
- I wanna push!
- Keep calm, keep calm.
995
01:13:42,460 --> 01:13:47,090
Listen, I'm going to get the doctor.
Just wait, keep calm.
996
01:13:52,220 --> 01:13:54,264
Where the fuck is everyone?
997
01:13:58,977 --> 01:14:02,021
Please...
The baby, it's coming!
998
01:14:33,803 --> 01:14:35,555
Is it all right?
999
01:14:37,098 --> 01:14:38,433
He's beautiful.
1000
01:14:38,516 --> 01:14:39,851
Oh...
1001
01:14:40,018 --> 01:14:42,020
(BABY CRYING)
1002
01:14:53,198 --> 01:14:56,951
- Hi.
- Hi. Everything okay?
1003
01:14:57,035 --> 01:15:00,413
Yeah, yeah, fine.
You've, er...
1004
01:15:00,497 --> 01:15:02,857
- you really needn't have bothered.
- Needn't have bothered?
1005
01:15:02,999 --> 01:15:04,751
I'm under threat of death.
1006
01:15:04,834 --> 01:15:08,338
Your mother-in-law is stirring up
Washington with a big stick!
1007
01:15:08,421 --> 01:15:11,633
I've had calls from the Ambassador,
the Senate Majority Leader...
1008
01:15:11,716 --> 01:15:14,344
I didn't even take the one
from the White House.
1009
01:15:14,511 --> 01:15:16,054
(CHUCKLING)
1010
01:15:16,971 --> 01:15:18,848
There's a telephone over there.
1011
01:15:18,973 --> 01:15:21,768
They want you to call right away.
1012
01:15:27,357 --> 01:15:30,735
If you were to be granted one wish,
1013
01:15:30,860 --> 01:15:32,695
what would it be?
1014
01:15:32,904 --> 01:15:35,782
Gold. Money.
1015
01:15:36,115 --> 01:15:39,369
Oh, don't be so unimaginative!
1016
01:15:40,286 --> 01:15:43,122
I would wish for a rubber spine,
1017
01:15:44,332 --> 01:15:48,628
in order to attain
a certain self-sufficiency.
1018
01:15:49,462 --> 01:15:52,924
You are a filthy old man.
1019
01:15:53,341 --> 01:15:55,009
(GIGGLING)
1020
01:15:55,093 --> 01:15:57,804
(DOORBELL RINGING)
1021
01:16:03,184 --> 01:16:04,978
What do you want?
1022
01:16:06,020 --> 01:16:07,981
You paid our servant a bribe,
1023
01:16:08,106 --> 01:16:09,482
to touch the Holy Koran.
1024
01:16:09,941 --> 01:16:14,237
Oh, I see. I'm sorry that
the holy book is missing,
1025
01:16:14,320 --> 01:16:16,906
and hope that it is restored soon.
1026
01:16:17,156 --> 01:16:20,285
It is illegal to take photos
of Koran Sharif.
1027
01:16:21,077 --> 01:16:22,412
Where are they?
1028
01:16:22,537 --> 01:16:25,206
Well, I sent them to London,
to the museum.
1029
01:16:25,290 --> 01:16:29,460
There are Muslim scholars there
who study ancient texts.
1030
01:16:30,378 --> 01:16:34,340
We are requesting you
to please give us the photos.
1031
01:16:35,425 --> 01:16:38,344
Well, I'm sure that copies
can be arranged,
1032
01:16:38,428 --> 01:16:41,848
if you'll let me know
how to get in touch with you.
1033
01:16:41,931 --> 01:16:44,517
We'll come in three days.
1034
01:16:55,445 --> 01:16:56,946
Anything?
1035
01:16:57,614 --> 01:16:59,741
Michael would make Mom happy.
1036
01:17:01,868 --> 01:17:04,203
Dad's probably hoping for Moshe.
1037
01:17:04,287 --> 01:17:06,581
No. Moshe, no!
1038
01:17:08,875 --> 01:17:11,252
I still like Joseph the best.
1039
01:17:12,462 --> 01:17:15,173
Joseph, or Daniel.
1040
01:17:15,256 --> 01:17:19,218
Will you make up your mind?
I want to call my son something.
1041
01:17:19,344 --> 01:17:21,804
Then you decide.
I'd say Joseph.
1042
01:17:23,640 --> 01:17:25,350
You mean Yusuf.
1043
01:17:26,351 --> 01:17:30,396
I do want a name that cuts
both ways. It's only symbolic.
1044
01:17:30,480 --> 01:17:34,817
Mmm, keep it very symbolic.
We don't want your dad to find out.
1045
01:17:35,735 --> 01:17:38,279
Hello, Joseph.
1046
01:17:38,363 --> 01:17:40,615
(COMMOTION OUTSIDE)
1047
01:17:40,698 --> 01:17:42,283
What the hell is that?
1048
01:17:42,450 --> 01:17:45,078
(SINGING AND CLAPPING)
1049
01:17:56,214 --> 01:17:59,592
(RHYTHMIC DRUMMING)
1050
01:18:02,428 --> 01:18:05,139
- Shall I call the police?
- No, don't do anything.
1051
01:18:05,264 --> 01:18:09,268
It's just a ceremony. They sing
and dance at the birth of a baby.
1052
01:18:09,435 --> 01:18:11,315
Yeah, well, not in front of
my house they don't!
1053
01:18:11,354 --> 01:18:13,398
Well, give them some money
and then they'll go away.
1054
01:18:13,481 --> 01:18:16,150
Like everything else in Pakistan!
1055
01:18:16,234 --> 01:18:17,777
Stay here.
1056
01:18:33,835 --> 01:18:35,044
What's going on?
1057
01:18:35,128 --> 01:18:37,380
Nothing, Sahab.
They are being nuisance.
1058
01:18:50,852 --> 01:18:52,854
- Well, what do they want?
- They want to see baby.
1059
01:18:53,938 --> 01:18:55,791
ALISTAIR: Well, they're not
going to see this baby!
1060
01:18:55,815 --> 01:18:57,459
Tell them if they don't clear off,
I'll call the police.
1061
01:18:57,483 --> 01:18:58,359
Go on!
1062
01:18:58,443 --> 01:19:00,319
(SHAFIQ SPEAKING URDU)
1063
01:19:00,403 --> 01:19:02,530
Please, please, go home now!
1064
01:19:03,823 --> 01:19:06,451
Come on, please, that's enough.
1065
01:19:07,577 --> 01:19:10,747
Ally, you're making it worse!
1066
01:19:11,205 --> 01:19:13,166
Would you please go home, now!
1067
01:19:14,542 --> 01:19:15,877
Please, just go home now!
1068
01:19:15,960 --> 01:19:17,879
Just give them some money
and they'll go away.
1069
01:19:17,962 --> 01:19:20,631
I'm not giving them any money!
Then show them the baby.
1070
01:19:20,715 --> 01:19:22,633
What harm is it going to do?
Alistair!
1071
01:19:22,717 --> 01:19:24,510
Shafiq, what are they saying?
1072
01:19:24,594 --> 01:19:26,971
Just curses, Memsahab.
Cursing baby.
1073
01:19:27,054 --> 01:19:30,308
You dare curse my baby,
you son of a bitch!
1074
01:19:32,226 --> 01:19:34,520
Now go on! Fuck off!
1075
01:19:44,447 --> 01:19:47,241
(HANNAH WAILING)
1076
01:19:47,366 --> 01:19:50,703
Go on! Piss off out of here!
1077
01:19:51,704 --> 01:19:53,080
Fuck off!
1078
01:19:53,331 --> 01:19:56,417
(SPEAKING URDU)
1079
01:20:05,259 --> 01:20:10,890
They cursed my baby.
My God, they cursed my baby!
1080
01:20:11,057 --> 01:20:12,683
You stay away from him!
1081
01:20:13,142 --> 01:20:14,268
Han, stop it!
1082
01:20:15,061 --> 01:20:17,438
So fucking macho you had
to prove you were tougher!
1083
01:20:17,522 --> 01:20:19,857
And now they've cursed my baby!
1084
01:20:19,941 --> 01:20:22,443
Shut up!
Shut the fuck up!
1085
01:20:22,527 --> 01:20:23,736
Don't you dare!
1086
01:20:23,820 --> 01:20:25,238
Don't you come near me!
1087
01:20:25,363 --> 01:20:27,406
Calm down!
1088
01:20:28,449 --> 01:20:31,244
Ally, you're just standing there.
You're not doing anything.
1089
01:20:31,327 --> 01:20:34,789
They cursed the baby,
because you drove them away.
1090
01:20:36,749 --> 01:20:39,252
Oh, Ally, I'm scared.
1091
01:20:39,418 --> 01:20:41,838
There's nothing to be scared of!
1092
01:20:42,630 --> 01:20:44,090
Come on, Han, some eunuchs!
1093
01:20:44,257 --> 01:20:48,636
No! They gave me the baby,
not just to take him back.
1094
01:20:49,554 --> 01:20:52,390
Look, he's got everything.
1095
01:20:54,517 --> 01:20:56,561
He's perfect in every way.
1096
01:20:57,728 --> 01:20:59,647
A perfect baby boy.
1097
01:21:00,815 --> 01:21:02,483
They won't hurt him.
1098
01:21:02,650 --> 01:21:04,569
No, they wouldn't.
1099
01:21:05,611 --> 01:21:07,113
They say anything.
1100
01:21:07,280 --> 01:21:09,156
The beggars curse you in the bazaars
1101
01:21:09,240 --> 01:21:11,000
for giving them one rupee
when they want two,
1102
01:21:11,075 --> 01:21:13,077
but that's Pakistan.
1103
01:21:14,495 --> 01:21:16,706
I want him circumcised.
1104
01:21:17,540 --> 01:21:18,666
Yeah?
1105
01:21:19,667 --> 01:21:23,004
Yeah. Just for protection, Ally.
1106
01:21:25,214 --> 01:21:27,633
He's Jewish, he's mine.
1107
01:21:28,426 --> 01:21:30,177
And yours.
1108
01:21:33,389 --> 01:21:35,308
We'll have him circumcised.
1109
01:21:38,102 --> 01:21:40,104
Then that'll be in the faith.
1110
01:21:40,605 --> 01:21:42,440
Jewish and Muslim.
1111
01:21:44,025 --> 01:21:46,694
(CALL TO PRAYER)
1112
01:21:46,777 --> 01:21:49,780
RADIO: At least five people were killed
when police opened fire
1113
01:21:49,864 --> 01:21:53,701
on an angry crowd which stormed the
US Information Centre in Islamabad,
1114
01:21:53,784 --> 01:21:58,331
protesting against the alleged reprinting
of Salman Rushdie's blasphemous novel,
1115
01:21:58,414 --> 01:22:03,044
The Satanic Verses. In a statement
broadcast on Tehran Radio today,
1116
01:22:03,127 --> 01:22:05,254
the Ayatollah Khomeini has
passed a decree
1117
01:22:05,338 --> 01:22:09,133
ordering the execution of the
Indian - born author Salman Rushdie.
1118
01:22:09,216 --> 01:22:12,553
The announcement said,
"I inform all intrepid Muslims
1119
01:22:12,637 --> 01:22:16,432
"of the world that the author of
the book entitled The Satanic Verses,
1120
01:22:16,515 --> 01:22:19,852
"which is against Islam,
the Prophet and the Holy Koran,
1121
01:22:19,936 --> 01:22:22,313
"as well as those publishers
aware of its contents,
1122
01:22:22,396 --> 01:22:24,315
"have been sentenced to death.
1123
01:22:24,398 --> 01:22:27,610
"I call on all zealous Muslims
to execute them quickly,
1124
01:22:27,693 --> 01:22:30,321
"so that no - one will dare insult
the Islamic sanctions.
1125
01:22:30,404 --> 01:22:34,533
"Whoever is killed on this path
will be regarded as a martyr."
1126
01:22:34,617 --> 01:22:38,412
Salman Rushdie has canceled his
promotional tour to the United States,
1127
01:22:38,496 --> 01:22:41,332
and gone into hiding, under
British police protection.
1128
01:22:57,640 --> 01:22:59,558
Sir, Memsahab drive away with boy!
1129
01:22:59,642 --> 01:23:01,060
(IN URDU)
Memsahab's gone crazy.
1130
01:23:01,185 --> 01:23:03,938
- What boy?
- Memsahab pushing Ayah out like this.
1131
01:23:04,021 --> 01:23:07,149
- (IN URDU) I tried to stop him.- The eunuch's boy took the baby.
1132
01:23:07,316 --> 01:23:09,276
- What happened?
- He took off nappy, sir.
1133
01:23:09,443 --> 01:23:10,443
What?
1134
01:23:23,207 --> 01:23:25,209
(PHONE RINGING)
1135
01:23:26,627 --> 01:23:27,627
Yeah?
1136
01:23:27,670 --> 01:23:29,964
Hannah's cleared off with the baby.
1137
01:23:30,089 --> 01:23:34,635
Yeah, the boy from the shrine,
Kamal, he's been here.
1138
01:23:34,760 --> 01:23:37,096
- She's gone with him.
- Maybe she's gone there.
1139
01:23:37,930 --> 01:23:39,140
Hang on.
1140
01:23:39,932 --> 01:23:43,102
She's... she's found that
bloody picture you took!
1141
01:23:45,021 --> 01:23:48,149
Alistair, they castrate babies
at the shrine.
1142
01:23:48,649 --> 01:23:49,900
They do what?
1143
01:23:55,906 --> 01:23:58,534
(SPEAKING URDU)
1144
01:24:11,964 --> 01:24:13,966
(TYRES SQUEALING)
1145
01:24:15,259 --> 01:24:18,304
(HIJRAS HUMMING)
1146
01:24:25,936 --> 01:24:28,147
(BABY CRYING)
1147
01:24:41,994 --> 01:24:43,871
(HORN HONKING)
1148
01:25:10,231 --> 01:25:12,233
(BABY CRYING)
1149
01:25:24,078 --> 01:25:28,958
(CHANTING IN URDU)
1150
01:25:39,426 --> 01:25:41,595
Hannah!
1151
01:25:41,887 --> 01:25:43,514
(GUNSHOT)
1152
01:25:45,349 --> 01:25:47,184
(BABY CRYING)
1153
01:26:19,383 --> 01:26:21,969
I can't believe she'd do this.
1154
01:26:22,261 --> 01:26:25,723
She finally fucked you,
out of bed.
1155
01:26:26,056 --> 01:26:27,558
You bastard.
1156
01:26:28,309 --> 01:26:31,687
You know why I hate you?
It's nothing to do with her.
1157
01:26:31,896 --> 01:26:34,273
It's that you wouldn't trust me
with our son.
1158
01:26:34,356 --> 01:26:37,109
- My son, too!
- You asshole!
1159
01:26:39,195 --> 01:26:43,199
Think you're a father?
You've gotta earn that right.
1160
01:26:43,449 --> 01:26:46,619
A fuck doesn't make you a father!
1161
01:26:46,744 --> 01:26:49,038
You don't know anything
about that child.
1162
01:26:49,121 --> 01:26:51,207
He's not just ours.
1163
01:26:51,874 --> 01:26:56,170
You sent the police to shoot that man.
You're fucking crazy!
1164
01:26:56,253 --> 01:26:58,839
Listen, I thought they were going
to mutilate him.
1165
01:26:58,923 --> 01:26:59,840
(PHONE RINGING)
1166
01:26:59,924 --> 01:27:03,052
- Oh, to hell with the bloody phone!
- Fuck off!
1167
01:27:06,805 --> 01:27:08,849
Where did you get this number?
1168
01:27:10,309 --> 01:27:14,563
You can write what you like,
but you're not going to get at my baby.
1169
01:27:14,730 --> 01:27:16,023
And you can go to hell!
1170
01:27:17,191 --> 01:27:18,359
(SLAMMING DOWN PHONE)
1171
01:27:18,651 --> 01:27:20,653
(ROARING)
1172
01:27:21,028 --> 01:27:22,780
Please handle this sensibly.
1173
01:27:23,197 --> 01:27:25,241
- Think of your dad, huh?
- My father?
1174
01:27:25,324 --> 01:27:27,618
What, is he lying in
the hospital with a bullet wound?
1175
01:27:27,701 --> 01:27:29,787
No! He's running round
to the networks
1176
01:27:29,870 --> 01:27:32,510
telling them that his little girl
hasn't turned into the Ayatollah.
1177
01:27:32,539 --> 01:27:34,959
Look, I'm sorry he got shot.
1178
01:27:35,042 --> 01:27:37,836
It's only a shoulder wound.
He'll live.
1179
01:27:40,256 --> 01:27:42,508
Hannah, let's get out of here.
1180
01:27:44,426 --> 01:27:46,595
Let's take Joseph,
and go to London.
1181
01:27:46,679 --> 01:27:49,848
We can fly out today. Just go.
1182
01:27:50,808 --> 01:27:53,352
Get some perspective on it all.
1183
01:27:54,144 --> 01:27:55,896
Fly away to London, huh?
1184
01:27:57,147 --> 01:28:00,776
You know what you've done,
you and your poisonous little bitch?
1185
01:28:00,901 --> 01:28:03,445
You've killed the good fairy.
1186
01:28:03,529 --> 01:28:05,406
(BABY CRYING)
1187
01:28:05,489 --> 01:28:08,242
Turned the blessing into a curse.
1188
01:28:21,130 --> 01:28:24,091
- Salaam Alaikum.
- Alaikum salaam.
1189
01:28:41,525 --> 01:28:43,485
Dadaji, my pictures!
1190
01:28:44,194 --> 01:28:48,782
I... I can't keep you in a...
in a cage like a...
1191
01:28:48,991 --> 01:28:50,909
mynah, huh?
1192
01:28:51,618 --> 01:28:56,582
These... these foreigners,
they come to Pakistan for...
1193
01:28:56,874 --> 01:28:58,709
for... for mischief,
1194
01:28:59,752 --> 01:29:02,921
but I'll do anything
to hold on to you.
1195
01:29:04,214 --> 01:29:07,176
I... I don't want land...
1196
01:29:07,968 --> 01:29:11,889
I... I don't want to live in
this house with guns.
1197
01:29:12,723 --> 01:29:14,892
Guns everywhere.
1198
01:29:15,100 --> 01:29:20,898
I... I haven't taken all this risk for...
for the foreigners to, er...
1199
01:29:20,981 --> 01:29:22,733
to steal you away.
1200
01:29:22,816 --> 01:29:25,652
- ALISTAIR: Hello?
- Alistair, it wasn't me.
1201
01:29:25,778 --> 01:29:29,198
You little bitch.
(HANGS UP)
1202
01:29:35,579 --> 01:29:38,040
The bastards!
1203
01:29:38,123 --> 01:29:40,334
Why the hell did they do this?
1204
01:29:40,417 --> 01:29:43,879
Reason?
Our people don't need a reason.
1205
01:30:06,402 --> 01:30:10,406
They think you took God's book
and replaced it with Satan's.
1206
01:30:11,532 --> 01:30:13,325
If I were you, Godfrey,
1207
01:30:13,409 --> 01:30:16,787
I really would call the British Embassy
and ask for some protection.
1208
01:30:31,844 --> 01:30:33,220
Thanks very much.
1209
01:30:33,345 --> 01:30:34,847
- Mr Schwartz?
- Yeah.
1210
01:30:34,930 --> 01:30:36,223
Harvey Darnell, Consul.
1211
01:30:36,306 --> 01:30:37,641
Harvey, nice to meet you.
1212
01:30:38,016 --> 01:30:41,395
Sorry I didn't come to the plane,
but we want to keep this thing quiet.
1213
01:30:41,478 --> 01:30:44,773
- Shall we go straight to the car?
- Yeah.
1214
01:30:44,940 --> 01:30:47,609
(TRAFFIC SOUNDS)
1215
01:30:50,696 --> 01:30:52,698
(HORN HONKING)
1216
01:30:54,575 --> 01:30:56,076
So, how's the baby?
1217
01:30:56,160 --> 01:30:58,036
Oh, fine. Baby's doing fine.
1218
01:30:59,163 --> 01:31:01,915
Look, I know my sister.
She's always been a little flaky,
1219
01:31:02,082 --> 01:31:04,251
but basically, underneath,
she's sound.
1220
01:31:04,334 --> 01:31:06,295
It's just that she's...
1221
01:31:06,545 --> 01:31:10,007
always had this
terrible history with men,
1222
01:31:10,674 --> 01:31:12,509
until she met Alistair.
1223
01:31:13,510 --> 01:31:16,638
We didn't tell the Pakistani press
you were coming.
1224
01:31:16,763 --> 01:31:21,351
It's the biggest thing since
the President's plane blew up.
1225
01:31:21,477 --> 01:31:24,354
Yeah, well, they've had
an election since then.
1226
01:31:24,480 --> 01:31:27,691
Sure, but it's always
open season on Americans here.
1227
01:31:36,408 --> 01:31:38,160
(HORN HONKING)
1228
01:31:39,453 --> 01:31:41,872
Good grief, it didn't take you long!
1229
01:31:41,955 --> 01:31:44,666
Hi. How's it going?
1230
01:31:45,751 --> 01:31:47,127
Sorry about all this.
1231
01:31:47,252 --> 01:31:48,962
Yeah. You know Harvey?
1232
01:31:49,046 --> 01:31:51,757
Yeah, I meant to call you,
but what with...
1233
01:31:51,924 --> 01:31:53,842
It's, er...
it's been pretty hectic.
1234
01:31:53,967 --> 01:31:56,261
Yeah, press is having a field day.
1235
01:31:57,221 --> 01:31:59,890
- They'll be on your trail soon.
- Well, let 'em.
1236
01:31:59,973 --> 01:32:01,808
First of all, congratulations.
1237
01:32:01,892 --> 01:32:04,728
Mom and Dad sent me here with
about a hundred gifts for the kid.
1238
01:32:04,853 --> 01:32:08,440
Where's Hannah?
And can I see my nephew?
1239
01:32:08,899 --> 01:32:11,276
You're looking good. Is she okay?
1240
01:32:11,818 --> 01:32:13,529
Hannah?
1241
01:32:14,029 --> 01:32:15,739
Come and see who's here!
1242
01:32:17,866 --> 01:32:19,535
How have the folks taken it?
1243
01:32:19,660 --> 01:32:22,829
Dad denied the story. Said she
went to the shrine as a tourist.
1244
01:32:23,372 --> 01:32:24,706
Hannah!
1245
01:32:26,583 --> 01:32:29,461
Han, look who's come
to see you and Joseph.
1246
01:32:31,588 --> 01:32:33,590
Why don't you go and see her?
1247
01:32:35,175 --> 01:32:38,220
He may be half American,
but we're not calling him Joe.
1248
01:32:38,345 --> 01:32:39,471
All right?
1249
01:32:41,557 --> 01:32:42,891
One minute, Harvey.
1250
01:32:44,977 --> 01:32:46,979
(BABY BURBLING)
1251
01:32:49,481 --> 01:32:51,483
If he is asleep,
you can wake him
1252
01:32:51,567 --> 01:32:53,652
to see his favourite uncle.
1253
01:32:57,197 --> 01:32:58,448
Hey, sweetheart.
1254
01:33:02,286 --> 01:33:03,829
Wow!
1255
01:33:16,341 --> 01:33:19,595
- Hey, Joseph.
- Yusuf.
1256
01:33:22,931 --> 01:33:26,018
Come on, Hannah, cut it out.
1257
01:33:27,144 --> 01:33:28,353
We have to talk,
1258
01:33:28,687 --> 01:33:31,064
and we're all
really worried about you.
1259
01:33:31,940 --> 01:33:33,942
Say what you came
all this way to say.
1260
01:33:35,944 --> 01:33:37,571
I came to find out.
1261
01:33:38,238 --> 01:33:45,871
I mean, c'mon, after all the papers,
and the TV shows, and the pictures...
1262
01:33:46,079 --> 01:33:50,417
How about Samira, eh?
That crazy bitch!
1263
01:33:51,251 --> 01:33:54,546
Look, we don't care about
the political damage. Really.
1264
01:33:54,630 --> 01:33:56,673
Dad doesn't care.
1265
01:33:57,466 --> 01:33:59,009
You can believe what you like.
1266
01:33:59,092 --> 01:34:01,219
You're free to worship when and where.
1267
01:34:01,345 --> 01:34:04,348
That is not family constitution.
1268
01:34:05,766 --> 01:34:08,060
Just give it to me straight.
1269
01:34:09,144 --> 01:34:11,063
Did you convert to Islam?
1270
01:34:11,521 --> 01:34:12,773
Does it matter?
1271
01:34:13,023 --> 01:34:16,735
Well, it seems to.
To the American press, anyway.
1272
01:34:16,818 --> 01:34:18,987
It doesn't matter to me, Han.
1273
01:34:19,946 --> 01:34:23,200
Hell, what do you think I am?
Some kind of bigot?
1274
01:34:26,244 --> 01:34:31,291
I suppose it does matter to Dad
and Mom because they're believers.
1275
01:34:32,584 --> 01:34:35,337
You didn't say whether
you did or didn't.
1276
01:34:36,296 --> 01:34:38,340
I want to feed Yusuf.
1277
01:34:42,678 --> 01:34:47,724
Can the grandparents have the
privilege of seeing their grandchild?
1278
01:34:48,433 --> 01:34:51,228
You mean catch the next plane, huh?
1279
01:35:06,076 --> 01:35:06,993
(KNOCKING)
1280
01:35:07,077 --> 01:35:08,578
(IN URDU)
Who's there?
1281
01:35:08,662 --> 01:35:11,123
- What do you want?
- To see Shehzada, our Prince.
1282
01:35:11,331 --> 01:35:15,043
What prince?
We've got plenty of those here!
1283
01:35:15,210 --> 01:35:16,837
From the Gulab Shah shrine.
1284
01:35:16,920 --> 01:35:18,380
The old eunuch?
1285
01:35:19,172 --> 01:35:21,299
Just one visitor.
1286
01:35:21,675 --> 01:35:23,510
Nobody else!
1287
01:35:23,677 --> 01:35:26,179
(EUNUCHS PROTESTING)
1288
01:35:39,276 --> 01:35:42,612
(INDISTINCT SHOUTING)
1289
01:35:45,741 --> 01:35:49,619
(SPEAKING IN URDU)
1290
01:35:55,041 --> 01:35:56,334
Shehzad.
1291
01:36:08,764 --> 01:36:11,767
(IN URDU)
It'll be all right, don't worry.
1292
01:36:13,602 --> 01:36:17,439
The police have closed the shrine.
What's going on?
1293
01:36:17,731 --> 01:36:21,985
Even in Pakistan
there should be some justice.
1294
01:36:23,653 --> 01:36:27,032
What is there in this country
for our kind
1295
01:36:27,157 --> 01:36:30,744
except for bullets, flogging and jail?
1296
01:36:31,661 --> 01:36:35,749
What is there in Pakistan?
Army, Allah and America.
1297
01:36:37,375 --> 01:36:42,923
I spoke to the Police Inspector.
They want to charge you with fraud.
1298
01:36:43,340 --> 01:36:45,425
That's all I needed.
1299
01:36:47,636 --> 01:36:49,763
They'll summon that woman.
1300
01:36:52,265 --> 01:36:53,809
Your woman.
1301
01:36:54,059 --> 01:36:57,395
Your barren, white woman.
1302
01:37:13,620 --> 01:37:17,082
Harvey says there is one
synagogue in this whole town.
1303
01:37:17,415 --> 01:37:18,500
I know.
1304
01:37:21,962 --> 01:37:23,547
If I called Dad,
1305
01:37:23,797 --> 01:37:27,425
and told him that you and I
went to Temple,
1306
01:37:27,801 --> 01:37:29,219
along with Joseph,
1307
01:37:30,136 --> 01:37:31,304
oh...
1308
01:37:31,972 --> 01:37:34,432
man, that would go a long way!
1309
01:37:36,810 --> 01:37:38,687
No-one'll be there.
1310
01:37:44,150 --> 01:37:45,485
I took a liberty.
1311
01:37:46,403 --> 01:37:49,906
I called the Rabbi,
I told him about our situation.
1312
01:37:49,990 --> 01:37:52,701
He said he'd be very discreet.
1313
01:37:59,624 --> 01:38:01,543
He's bringing a cantor.
1314
01:38:02,878 --> 01:38:04,963
It's always your favourite part.
1315
01:38:05,088 --> 01:38:06,923
Remember?
1316
01:38:12,387 --> 01:38:13,930
Well, if we're going to Temple,
1317
01:38:14,014 --> 01:38:16,182
maybe you wanna
call your friend Samira?
1318
01:38:16,266 --> 01:38:18,810
She might wanna
make something of it.
1319
01:38:22,606 --> 01:38:24,816
Just get him ready.
I'm all set.
1320
01:38:29,738 --> 01:38:31,072
Think she'll listen?
1321
01:38:32,032 --> 01:38:35,410
Well, the jury's out on that one.
1322
01:38:36,077 --> 01:38:40,498
One thing I do know,
she'll follow that baby.
1323
01:38:41,458 --> 01:38:45,295
What are you suggesting?
Kidnap?
1324
01:38:46,713 --> 01:38:48,924
Father's got a right to his baby.
1325
01:38:50,008 --> 01:38:51,927
That ain't 'napping nothing.
1326
01:39:00,268 --> 01:39:02,562
(CAR ENGINE STARTING)
1327
01:39:26,252 --> 01:39:28,338
(IN URDU)
Listen, where's Memsahab?
1328
01:39:28,421 --> 01:39:31,049
- Gone out.
- Where? It's important.
1329
01:39:31,174 --> 01:39:34,970
She's gone with her brother
to their mosque.
1330
01:39:35,053 --> 01:39:38,598
You know, where Jewish people go.
She's gone there.
1331
01:39:38,807 --> 01:39:39,975
Thank you.
1332
01:39:40,100 --> 01:39:43,520
(CANTOR SINGING)
1333
01:40:04,916 --> 01:40:09,421
God has blessed you
and our family.
1334
01:40:10,630 --> 01:40:13,383
Joseph is the first
born of our family
1335
01:40:16,136 --> 01:40:17,721
and I give thanks.
1336
01:40:18,596 --> 01:40:20,056
David?
1337
01:40:21,433 --> 01:40:22,433
Yeah?
1338
01:40:22,892 --> 01:40:25,311
Why are you such a hypocrite?
1339
01:40:25,478 --> 01:40:27,939
- I wasn't conscious of it.
- No?
1340
01:40:28,481 --> 01:40:30,442
Maybe when you
get into American politics,
1341
01:40:30,525 --> 01:40:33,111
you lose the sense of
what's PR and what's truth.
1342
01:40:33,194 --> 01:40:35,739
I tell you, you come halfway
round the world,
1343
01:40:35,822 --> 01:40:37,824
and that's the thanks you get.
1344
01:40:38,324 --> 01:40:39,826
Christ!
1345
01:40:40,035 --> 01:40:42,829
No doubt you missed out on some great
prosecution 'cause Mom told you
1346
01:40:42,954 --> 01:40:46,541
to come and fetch your little sister
who's gone all Islamic and funny.
1347
01:40:46,624 --> 01:40:48,835
Yeah, as a matter of fact I did.
1348
01:40:49,461 --> 01:40:50,837
Let me ask you a question.
1349
01:40:51,046 --> 01:40:53,256
What? Am I a Muslim?
1350
01:40:53,423 --> 01:40:57,594
No, I realise that's a stupid question.
This is just brother to sister.
1351
01:40:57,886 --> 01:41:00,180
It's the Santa Claus question.
1352
01:41:02,766 --> 01:41:08,521
Do you really believe
that this baby is a miracle?
1353
01:41:08,897 --> 01:41:12,692
Or, at least,
some kind of intervention?
1354
01:41:12,776 --> 01:41:14,069
Yes.
1355
01:41:15,028 --> 01:41:18,031
Allah's intervention,
brought about by eunuchs,
1356
01:41:18,198 --> 01:41:23,328
when the best gynaecologists
in the world couldn't, like, help.
1357
01:41:24,204 --> 01:41:27,874
David, I know nothing about miracles,
1358
01:41:29,542 --> 01:41:31,127
but here he is.
1359
01:41:32,253 --> 01:41:33,546
And I know that...
1360
01:41:39,928 --> 01:41:41,346
I don't know what I know.
1361
01:41:41,471 --> 01:41:43,807
(CANTOR CONTINUES SINGING)
1362
01:41:45,391 --> 01:41:47,268
You know what John said.
1363
01:41:47,852 --> 01:41:49,813
"In the beginning was the word."
1364
01:41:50,688 --> 01:41:52,941
People were born of words, David.
1365
01:41:53,358 --> 01:41:54,859
This baby, too.
1366
01:41:54,984 --> 01:41:58,988
And this word is the word of Allah,
not Jehovah.
1367
01:42:00,573 --> 01:42:02,450
Maybe I can't explain.
1368
01:42:04,619 --> 01:42:08,581
This particular word has to do
with this crazy country.
1369
01:42:09,666 --> 01:42:13,419
And with a...
a story about impotent eunuchs,
1370
01:42:13,586 --> 01:42:16,422
and a man named Gulab Shah,
the Rose King.
1371
01:42:17,257 --> 01:42:21,636
Look, Mom and Dad believe
he belongs to the family.
1372
01:42:22,428 --> 01:42:25,682
It's our first.
They're possessive about him.
1373
01:42:26,975 --> 01:42:30,812
Alistair has to come back to Pakistan
anyway, to wind up a few projects.
1374
01:42:31,354 --> 01:42:34,023
I'm not leaving till
the baby's circumcised.
1375
01:42:34,482 --> 01:42:36,025
I made a promise.
1376
01:42:36,568 --> 01:42:39,320
We don't have anything against you
keeping your promises.
1377
01:42:39,487 --> 01:42:42,574
Alistair says your doctor
will perform it tomorrow,
1378
01:42:42,699 --> 01:42:47,787
providing you don't mind an
uncomfortable baby on the plane.
1379
01:43:04,345 --> 01:43:06,306
- Hi.
- How did you...
1380
01:43:06,389 --> 01:43:09,100
- I was just waiting for you.
- Who's this?
1381
01:43:09,225 --> 01:43:12,103
Someone we know.
Kamal, this is my brother David.
1382
01:43:12,395 --> 01:43:13,646
I must talk to you.
1383
01:43:13,730 --> 01:43:15,773
- They will call you to court.
- Oh, no they won't,
1384
01:43:15,899 --> 01:43:17,418
and she doesn't want
to talk to you. Come on!
1385
01:43:17,442 --> 01:43:18,860
- To court?
- The police.
1386
01:43:18,985 --> 01:43:21,255
- They're saying we attacked you.
- We're in touch with the police.
1387
01:43:21,279 --> 01:43:23,919
The US Consulate will talk to them.
Now will you excuse us, please?
1388
01:43:23,990 --> 01:43:26,701
David, I wanna talk to him.
1389
01:43:26,826 --> 01:43:29,746
Take the baby. It's all right.
1390
01:43:35,376 --> 01:43:37,295
Is Shehzada still...?
1391
01:43:37,378 --> 01:43:40,048
Oh, for many years
they will keep him in jail.
1392
01:43:40,173 --> 01:43:41,299
Why?
1393
01:43:41,382 --> 01:43:44,802
Because America is strong,
and Pakistan is weak.
1394
01:43:46,304 --> 01:43:48,681
That's ridiculous.
They can't do that.
1395
01:43:49,891 --> 01:43:52,310
I'll go to court.
I'll say whatever you like.
1396
01:43:52,435 --> 01:43:53,269
You will?
1397
01:43:53,353 --> 01:43:56,981
Yes, for Shehzada,
for Gulab Shah.
1398
01:43:58,441 --> 01:44:00,443
Why did you come here?
1399
01:44:00,985 --> 01:44:02,654
To give thanks.
1400
01:44:04,781 --> 01:44:06,616
You think it was God?
1401
01:44:07,784 --> 01:44:09,535
What do you mean?
1402
01:44:09,702 --> 01:44:11,204
You don't remember anything?
1403
01:44:15,083 --> 01:44:17,752
I said more than
just prayers over you.
1404
01:44:18,169 --> 01:44:20,171
Don't say it, Kamal.
1405
01:44:20,255 --> 01:44:22,757
Don't say it to me,
don't say it to anybody.
1406
01:44:22,924 --> 01:44:24,634
It's my baby, no-one else's.
1407
01:44:24,717 --> 01:44:26,469
It's all wrong. It's nasty.
1408
01:44:26,552 --> 01:44:29,305
People go to your shrine
for a sign, a blessing.
1409
01:44:29,389 --> 01:44:32,100
- I'm not the only one.
- I don't wanna hear it!
1410
01:44:32,267 --> 01:44:35,770
- The Hijras keep six other men like me.
- Look, I can't deal with this!
1411
01:44:35,895 --> 01:44:38,606
That's what I've been doing
since I was fifteen years old.
1412
01:44:38,690 --> 01:44:39,941
Oh, God! I gotta go!
1413
01:44:40,024 --> 01:44:42,402
I don't ever want to see you again!
1414
01:44:42,485 --> 01:44:44,279
Hey, no, Hannah, please...
1415
01:44:44,404 --> 01:44:46,114
- No!
- Hey!
1416
01:44:46,197 --> 01:44:48,032
Don't just walk away!
1417
01:44:52,620 --> 01:44:54,998
(HANNAH WAILING)
1418
01:45:04,299 --> 01:45:07,593
It's okay, it's okay.
1419
01:45:08,594 --> 01:45:12,849
You talk to me. It's okay.
You tell your brother.
1420
01:45:12,974 --> 01:45:14,976
He was at the shrine.
1421
01:45:17,687 --> 01:45:19,897
They must have drugged us.
1422
01:45:25,945 --> 01:45:28,906
Ally doesn't even suspect.
1423
01:45:32,035 --> 01:45:33,995
(SOBBING)
1424
01:45:39,876 --> 01:45:42,670
It's okay.
It's all right.
1425
01:45:46,549 --> 01:45:48,551
(PHONE RINGING)
1426
01:45:50,803 --> 01:45:54,432
Shafiq! Phone!
1427
01:46:01,647 --> 01:46:03,191
Hello?
1428
01:46:04,650 --> 01:46:05,943
David, it's him.
1429
01:46:06,277 --> 01:46:07,904
Call him here.
1430
01:46:11,866 --> 01:46:14,035
You'll have to come here, Kamal.
1431
01:46:15,703 --> 01:46:17,747
No, I can't meet you outside.
1432
01:46:19,540 --> 01:46:21,584
Because I can't leave.
1433
01:46:23,294 --> 01:46:25,296
I can't leave the house.
1434
01:46:28,633 --> 01:46:31,719
Yeah, just you and me.
1435
01:46:33,888 --> 01:46:35,890
Okay.
1436
01:46:39,394 --> 01:46:42,522
Okay, I think I know his game.
1437
01:46:43,981 --> 01:46:49,404
Remind me to never accept the post
of Ambassador to Pakistan.
1438
01:46:49,654 --> 01:46:53,366
Hate to say no to the President,
but life is too short.
1439
01:46:54,367 --> 01:46:56,452
I'm gonna put the baby down.
1440
01:47:05,962 --> 01:47:07,088
Harvey?
1441
01:47:08,339 --> 01:47:10,091
David Schwartz here.
1442
01:47:10,925 --> 01:47:13,553
Listen, we need a favour.
1443
01:47:14,929 --> 01:47:17,140
Do you know the top cop?
1444
01:47:17,974 --> 01:47:19,934
(DOG BARKING)
1445
01:47:28,025 --> 01:47:31,112
Listen, Kamal, my brother's inside.
1446
01:47:31,237 --> 01:47:33,573
Doesn't want to hear
what you said to me this afternoon.
1447
01:47:33,656 --> 01:47:36,701
No, Hannah Memsahab, that's not
what I want to tell him.
1448
01:47:36,826 --> 01:47:38,578
What do you want?
1449
01:47:38,744 --> 01:47:40,955
I'm sorry to have
to say this to you, but...
1450
01:47:41,038 --> 01:47:44,834
we poor people, we read the papers,
some Urdu papers.
1451
01:47:44,917 --> 01:47:48,129
I read English,
so many books, everything.
1452
01:47:48,588 --> 01:47:50,506
I know you got into trouble
in the States.
1453
01:47:50,590 --> 01:47:53,342
I'm not in trouble
in the States, Kamal.
1454
01:47:53,426 --> 01:47:55,720
Your father, he's a big man.
1455
01:47:55,887 --> 01:47:57,972
And your brother, he's a Governor.
1456
01:47:58,055 --> 01:47:59,807
He's a District Attorney.
1457
01:47:59,891 --> 01:48:01,350
So he has a lot of influence.
1458
01:48:01,434 --> 01:48:04,979
Kamal, sit down and tell me
what it is you want, huh?
1459
01:48:10,443 --> 01:48:13,529
You know in your heart
what I say is true.
1460
01:48:14,947 --> 01:48:18,826
When I was with you,
you weren't asleep.
1461
01:48:19,869 --> 01:48:22,455
You put your arms around me.
1462
01:48:22,538 --> 01:48:24,749
You made love back to me.
1463
01:48:25,500 --> 01:48:27,293
No, Kamal.
1464
01:48:27,376 --> 01:48:31,047
You people drugged me.
And this afternoon, you said...
1465
01:48:31,589 --> 01:48:33,382
well, you told me it was your job.
1466
01:48:33,508 --> 01:48:36,969
I want to stop it.
I want to start a real life.
1467
01:48:38,054 --> 01:48:40,932
I gave you money.
You want more?
1468
01:48:41,098 --> 01:48:43,059
I need green card.
1469
01:48:43,351 --> 01:48:46,979
- HANNAH: What?
- KAMAL: Green card. Entry for America.
1470
01:48:47,230 --> 01:48:50,316
Your brother and father
can easily help.
1471
01:48:53,319 --> 01:48:55,446
You want to go to the States?
1472
01:48:55,821 --> 01:48:57,073
Why?
1473
01:48:57,198 --> 01:48:59,283
In the States, everyone is equal.
1474
01:48:59,408 --> 01:49:02,620
You can earn money by
the sweat of your brow.
1475
01:49:02,912 --> 01:49:04,997
You've gotta be kidding me, Kamal.
1476
01:49:05,081 --> 01:49:08,209
All that shit you've been reading?
You think all that crap is for real?
1477
01:49:08,292 --> 01:49:09,627
I know what is real.
1478
01:49:10,169 --> 01:49:13,714
Your friend Samira
is not a good friend.
1479
01:49:14,757 --> 01:49:17,093
She's talking to newspapers.
1480
01:49:17,593 --> 01:49:19,512
She wants to talk to me.
1481
01:49:19,637 --> 01:49:21,472
I can talk to her.
1482
01:49:21,597 --> 01:49:25,184
That's not right, Kamal.
That's called blackmail.
1483
01:49:25,393 --> 01:49:27,979
Shooting my Godfather is not right!
1484
01:49:29,522 --> 01:49:30,940
What's going on?
1485
01:49:31,816 --> 01:49:34,151
You white people think
you can do anything!
1486
01:49:34,318 --> 01:49:37,363
But when we do something for you,
it's all a secret.
1487
01:49:37,530 --> 01:49:39,699
- We get nothing!
- You want something?
1488
01:49:39,782 --> 01:49:42,368
I'll give you something, you
little punk stud son of a bitch!
1489
01:49:42,493 --> 01:49:45,663
You think you're gonna come in here
and blackmail my sister?
1490
01:49:45,830 --> 01:49:47,832
This guy just stole my wallet.
1491
01:49:47,999 --> 01:49:49,709
You think you can trap me, mister?
1492
01:49:49,834 --> 01:49:51,627
You know who is father of baby?
1493
01:49:56,674 --> 01:49:58,634
(KAMAL GROANING)
1494
01:50:00,720 --> 01:50:02,430
Well, what did he want?
1495
01:50:02,555 --> 01:50:04,140
You went with the cops,
1496
01:50:04,223 --> 01:50:05,850
shot his boss,
1497
01:50:06,809 --> 01:50:08,227
so he turned up with...
1498
01:50:08,311 --> 01:50:09,812
threats.
1499
01:50:19,155 --> 01:50:20,156
Ally?
1500
01:50:34,503 --> 01:50:37,673
(BABY BURBLING)
1501
01:50:57,109 --> 01:50:58,486
Ally.
1502
01:51:04,909 --> 01:51:07,119
I think he needs changing.
1503
01:51:12,875 --> 01:51:14,210
Ally...
1504
01:51:15,127 --> 01:51:16,170
Ally!
1505
01:51:20,174 --> 01:51:22,176
Ally!
1506
01:51:22,343 --> 01:51:25,262
(BABY CRYING)
1507
01:51:40,986 --> 01:51:42,988
SAMIRA:
Doctor?
1508
01:51:45,950 --> 01:51:48,703
(LABOURED BREATHING)
1509
01:51:49,453 --> 01:51:51,956
Dadaji...
1510
01:51:52,415 --> 01:51:55,710
I don't need it.
1511
01:51:57,044 --> 01:51:59,422
(IN URDU)
The show's over.
1512
01:52:00,715 --> 01:52:02,800
Completely over...
1513
01:52:02,967 --> 01:52:04,760
finished.
1514
01:52:06,095 --> 01:52:10,474
(INCOHERENT SOUNDS)
1515
01:52:19,525 --> 01:52:24,029
Leave that Englishman.
1516
01:52:27,283 --> 01:52:29,410
Get married...
1517
01:52:31,078 --> 01:52:33,581
to a Muslim...
1518
01:52:35,124 --> 01:52:37,168
a Muslim.
1519
01:52:48,637 --> 01:52:50,765
(BREATHING STOPS)
1520
01:53:10,242 --> 01:53:12,244
ALISTAIR:
Please...
1521
01:53:14,246 --> 01:53:16,749
I just need to speak to Samira.
1522
01:53:16,916 --> 01:53:21,003
(BOTH MEN TALKING OVER EACH OTHER)
1523
01:53:21,086 --> 01:53:22,296
(SAMIRA SPEAKING URDU)
1524
01:53:22,421 --> 01:53:23,964
(GUARD SPEAKING URDU)
1525
01:53:24,048 --> 01:53:25,841
Let the Sahab in.
1526
01:53:27,760 --> 01:53:29,595
(HORNS HONKING)
1527
01:53:30,346 --> 01:53:33,974
GODFREY: There was an
exhibition of truck art in London.
1528
01:53:34,099 --> 01:53:36,727
Or was it rickshaws in Bangladesh?
1529
01:53:37,269 --> 01:53:39,104
We gotta get outta here.
1530
01:53:40,231 --> 01:53:42,691
I don't know what it is,
but this place warps your mind.
1531
01:53:42,858 --> 01:53:45,528
(HORN HONKING REPEATEDLY)
1532
01:53:45,611 --> 01:53:50,157
Whenever a truck comes straight for you,
I always know it's a Pathan driving.
1533
01:53:50,366 --> 01:53:51,784
Very macho.
1534
01:53:53,077 --> 01:53:55,955
Do you know
the Italian saying "peccavi "?
1535
01:53:56,038 --> 01:53:58,165
When Charles Napier
conquered this place,
1536
01:53:58,249 --> 01:54:01,001
he sent a message to
the Governor General saying:
1537
01:54:01,085 --> 01:54:05,172
"I have Sind."
(LAUGHING)
1538
01:54:06,799 --> 01:54:09,051
(SPEAKING URDU)
1539
01:54:14,890 --> 01:54:16,684
GODFREY:
Hannah?
1540
01:54:17,810 --> 01:54:19,520
Do you want me to...?
1541
01:54:20,187 --> 01:54:21,355
No.
1542
01:54:21,605 --> 01:54:23,023
Good luck.
1543
01:54:26,610 --> 01:54:28,445
- Mr Alistair?
- Ji haan.
1544
01:54:28,779 --> 01:54:32,616
(SPEAKING URDU)
1545
01:54:43,961 --> 01:54:45,796
So, what are you gonna do?
1546
01:54:47,756 --> 01:54:49,592
I was going to try and speak to you.
1547
01:54:50,759 --> 01:54:53,345
I mean today.
1548
01:54:58,225 --> 01:55:00,019
I'm not coming with you.
1549
01:55:02,855 --> 01:55:05,357
But you should go with the baby,
1550
01:55:06,317 --> 01:55:07,610
and David.
1551
01:55:08,485 --> 01:55:10,321
So that's where it ends?
1552
01:55:11,488 --> 01:55:15,951
Ally, I came all the way out here
to beg you to come back with us.
1553
01:55:16,035 --> 01:55:17,703
I knew where you'd be.
1554
01:55:18,287 --> 01:55:20,247
Are you going to
come home with me now?
1555
01:55:20,331 --> 01:55:24,668
- I mean, shouldn't we talk?
- Han, there's nothing to talk about.
1556
01:55:26,378 --> 01:55:29,590
You believe in miracles.
1557
01:55:30,966 --> 01:55:32,343
I don't.
1558
01:55:37,765 --> 01:55:39,308
I don't either.
1559
01:55:43,771 --> 01:55:45,606
- Ally, please...
- No.
1560
01:55:45,731 --> 01:55:48,233
I need to stay here.
1561
01:55:48,317 --> 01:55:50,945
Now, I'll be in touch.
1562
01:55:53,989 --> 01:55:56,533
You take care of yourself,
1563
01:55:57,660 --> 01:55:59,328
and your baby.
1564
01:56:01,246 --> 01:56:02,790
All right.
1565
01:56:06,585 --> 01:56:09,588
I guess I got what I wanted, didn't I?
1566
01:56:40,202 --> 01:56:41,954
(CAWING)
1567
01:57:04,435 --> 01:57:06,603
- (GUNSHOT)
- (SCREAMING)
1568
01:57:22,786 --> 01:57:25,122
(BABY CRYING)
1569
01:57:31,879 --> 01:57:34,131
(WHIMPERING)
1570
01:57:35,382 --> 01:57:37,801
(IN URDU)
Leave it. There's a baby.
1571
01:57:49,688 --> 01:57:51,940
(BIKE ENGINE STARTING)
1572
01:58:27,434 --> 01:58:29,937
- Bye bye, Shafiq.
- Bye bye, Memsahab.
1573
01:58:34,399 --> 01:58:35,943
Thank you, sir.
1574
01:58:39,655 --> 01:58:40,989
Bye, Nasreen.
1575
01:58:41,448 --> 01:58:43,450
(CAR ENGINE STARTING)
1576
01:58:54,837 --> 01:58:56,839
(HORN HONKING REPEATEDLY)
1577
01:58:56,922 --> 01:58:59,550
(SHOUTING IN URDU)
1578
01:59:02,469 --> 01:59:04,847
Please, sir?
1579
01:59:04,930 --> 01:59:06,557
(IN URDU)
May I speak with you?
1580
01:59:06,723 --> 01:59:08,725
Who is this clown?
1581
01:59:09,017 --> 01:59:11,520
He's the head of the shrine.
The one they shot.
1582
01:59:11,645 --> 01:59:13,939
Memsahab, police...
1583
01:59:14,064 --> 01:59:17,734
taking my boy, Kamal, to jail.
1584
01:59:18,485 --> 01:59:22,865
(IN URDU) Memsahab, I'm begging you.
Get him released.
1585
01:59:23,323 --> 01:59:26,285
You're going away.
And we're left with all the misery.
1586
01:59:26,869 --> 01:59:29,621
Return my boy for Gulab Shah's sake.
1587
01:59:29,746 --> 01:59:32,374
You came to the shrine for help.
1588
01:59:32,583 --> 01:59:36,211
Memsahab, we have no - one else but you.
1589
01:59:36,420 --> 01:59:37,963
What is he saying?
1590
01:59:38,046 --> 01:59:40,048
He say his boy in jail.
1591
01:59:40,174 --> 01:59:41,633
He want help.
1592
01:59:42,009 --> 01:59:43,552
Well, I can't help him.
1593
01:59:44,261 --> 01:59:47,115
Tell him he's got to talk to the
Pakistani District Attorney, or whoever.
1594
01:59:47,139 --> 01:59:50,392
Let's get moving. I've got
half an hour to get to the airport.
1595
01:59:55,522 --> 01:59:57,191
(SUDDEN CRY)
1596
02:02:51,823 --> 02:02:55,911
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
1596
02:02:56,305 --> 02:03:02,290
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
115119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.